Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,137 --> 00:00:05,448
- hey.
- hey.
2
00:00:05,472 --> 00:00:07,050
Hey, dietrich.
3
00:00:07,074 --> 00:00:08,884
Very funny.
4
00:00:08,908 --> 00:00:12,488
Hey, look, uh...
5
00:00:12,512 --> 00:00:14,524
She told me ellen
Had gone to yale.
6
00:00:14,548 --> 00:00:16,492
I just assumed you'd like her.
7
00:00:16,516 --> 00:00:17,928
Yeah.
8
00:00:17,952 --> 00:00:19,930
Well, she... She was smart.
9
00:00:19,954 --> 00:00:23,867
So is kissinger.
You dance with him.
10
00:00:23,891 --> 00:00:27,670
Well, then, I'm sorry about
Linda and me leaving you guys
11
00:00:27,694 --> 00:00:30,106
In the restaurant
Like that, but...
12
00:00:30,130 --> 00:00:31,574
Uh-huh.
13
00:00:31,598 --> 00:00:33,676
Things just worked
Out pretty good for me.
14
00:00:33,700 --> 00:00:35,611
Good.
15
00:00:35,635 --> 00:00:37,981
So I guess I owe you one.
16
00:00:38,005 --> 00:00:39,682
Yeah.
17
00:00:39,706 --> 00:00:41,985
Well, what'd you end
Up doing after dinner?
18
00:00:42,009 --> 00:00:43,987
I went home.
19
00:00:44,011 --> 00:00:48,824
She's probably still
Cuffed to the chair.
20
00:00:48,848 --> 00:00:50,126
Wojo.
21
00:00:50,150 --> 00:00:51,828
Morning, barn.
22
00:00:51,852 --> 00:00:53,663
Harris. Hey, barn.
23
00:00:53,687 --> 00:00:57,501
Somebody get his
Tambourine stolen?
24
00:00:57,525 --> 00:01:02,739
Barn, look again.
25
00:01:02,763 --> 00:01:05,263
My god. Is that ray?
26
00:01:06,466 --> 00:01:08,466
I think that's what
God must have said.
27
00:01:11,806 --> 00:01:14,417
Ray?
28
00:01:14,441 --> 00:01:16,119
Good to see you again.
29
00:01:16,143 --> 00:01:17,954
Hello, captain miller.
30
00:01:17,978 --> 00:01:19,455
What happened?
31
00:01:19,479 --> 00:01:21,825
Somebody broke into
The harbor light center,
32
00:01:21,849 --> 00:01:24,594
Took about 50
Bucks in petty cash
33
00:01:24,618 --> 00:01:26,862
And a couple cases
Of soup starter.
34
00:01:26,886 --> 00:01:29,665
I meant what happened to you?
35
00:01:29,689 --> 00:01:31,134
Oh, you mean this?
36
00:01:31,158 --> 00:01:32,602
Well, yeah.
37
00:01:32,626 --> 00:01:34,971
Last time you were
Here, you were, uh...
38
00:01:34,995 --> 00:01:36,872
A... Civilian.
39
00:01:36,896 --> 00:01:39,542
I was a bum.
40
00:01:39,566 --> 00:01:40,843
Right.
41
00:01:40,867 --> 00:01:42,778
But I'm not anymore.
42
00:01:42,802 --> 00:01:44,380
Good.
43
00:01:44,404 --> 00:01:47,483
I must say, you
Look very impressive.
44
00:01:47,507 --> 00:01:48,818
Course, we're allowed to wear
45
00:01:48,842 --> 00:01:51,421
Our regular clothes,
Too, you know.
46
00:01:51,445 --> 00:01:56,492
But all my regular
Clothes stink.
47
00:01:56,516 --> 00:01:57,828
Uh, barn, I've, um...
48
00:01:57,852 --> 00:02:00,896
I've got got ray looking
Through the mug books,
49
00:02:00,920 --> 00:02:04,367
See if he can spot anybody who
Was hanging around the mission.
50
00:02:04,391 --> 00:02:06,603
Yes, I'd just like
To talk to the guy.
51
00:02:06,627 --> 00:02:08,371
I mean, maybe...
52
00:02:08,395 --> 00:02:11,408
50 bucks don't
Seem like much, but...
53
00:02:11,432 --> 00:02:14,510
Well, the army has got
A daycare center, and...
54
00:02:14,534 --> 00:02:16,879
Well, 50 bucks
Can put a hot lunch
55
00:02:16,903 --> 00:02:19,471
Into the belly of 67 needy kids!
56
00:02:23,477 --> 00:02:25,388
I'm sorry. I...
57
00:02:25,412 --> 00:02:28,524
Get carried away sometimes.
58
00:02:28,548 --> 00:02:31,383
Uh, sit down, ray.
59
00:02:34,088 --> 00:02:37,067
Barn, I just spent 50
Bucks on dry cleaning.
60
00:02:37,091 --> 00:02:42,072
I'm afraid you'll have to
Learn to live with that.
61
00:02:42,096 --> 00:02:44,674
By the way, you guys are
On your own this afternoon.
62
00:02:44,698 --> 00:02:46,109
I've got court.
63
00:02:46,133 --> 00:02:47,444
No kidding.
64
00:02:47,468 --> 00:02:50,113
Yeah. Got to go testify on
That gorman case, remember?
65
00:02:50,137 --> 00:02:51,514
Oh.
66
00:02:51,538 --> 00:02:54,818
You mean that little $8 million
Cocaine bust that we made?
67
00:02:54,842 --> 00:02:57,086
The, uh, one that's
Getting all the publicity?
68
00:02:57,110 --> 00:02:58,522
That's the one.
69
00:02:58,546 --> 00:03:00,456
Were you in on that?
70
00:03:00,480 --> 00:03:02,291
I don't remember.
71
00:03:02,315 --> 00:03:05,895
Sure, you remember me.
72
00:03:05,919 --> 00:03:08,998
I was the guy with
The moustache...
73
00:03:09,022 --> 00:03:11,634
And the shotgun...
74
00:03:11,658 --> 00:03:14,270
Who planned and led the raid.
75
00:03:14,294 --> 00:03:17,573
Which developed from a tip
From my source of information.
76
00:03:17,597 --> 00:03:21,311
Oh, well. We skipped lunch.
77
00:03:21,335 --> 00:03:23,947
I'll be sure to mention
That at the trial.
78
00:03:25,438 --> 00:03:28,284
Oh, barn, we'll get that.
79
00:03:28,308 --> 00:03:32,021
12th precinct. Sergeant harris.
80
00:03:32,045 --> 00:03:34,323
Uh, yeah.
81
00:03:34,347 --> 00:03:36,425
All right. We're on our way.
82
00:03:36,449 --> 00:03:37,961
Uh, barn?
83
00:03:37,985 --> 00:03:40,564
There's a disturbance
At le beaumon restaurant
84
00:03:40,588 --> 00:03:41,898
Over on barrow.
85
00:03:41,922 --> 00:03:43,867
- okay, you and dietrich.
- right.
86
00:03:43,891 --> 00:03:45,935
Arthur, got a disturbance
At a restaurant.
87
00:03:45,959 --> 00:03:48,727
Right. Sounds
Like she got loose.
88
00:05:07,541 --> 00:05:09,686
Coffee is the
Only vice I got left,
89
00:05:09,710 --> 00:05:11,877
So I like to make
The most of it.
90
00:05:17,984 --> 00:05:19,729
It's a sin, all right.
91
00:05:19,753 --> 00:05:22,432
Funny.
92
00:05:22,456 --> 00:05:25,034
That'd kill them
Down at the post.
93
00:05:25,058 --> 00:05:27,036
Feel free to use it.
94
00:05:27,060 --> 00:05:28,871
Bless you.
95
00:05:28,895 --> 00:05:30,940
So, I bet you're
Probably wondering
96
00:05:30,964 --> 00:05:33,776
What happened to
The old ray, right?
97
00:05:33,800 --> 00:05:35,078
Um...
98
00:05:35,102 --> 00:05:38,715
Well, barney, my story
Begins about a year ago.
99
00:05:38,739 --> 00:05:41,684
I was at a real low
Point, even for me.
100
00:05:41,708 --> 00:05:44,053
You know, sleeping in doorways.
101
00:05:44,077 --> 00:05:46,956
Giving blood three,
Four times a week.
102
00:05:46,980 --> 00:05:50,727
Picking through trash
Cans for half-eaten hot dogs,
103
00:05:50,751 --> 00:05:52,729
Pretzels, wiping off the ants...
104
00:05:52,753 --> 00:05:56,633
I-I-I got the picture.
I got the picture.
105
00:05:56,657 --> 00:06:00,269
Then something
Incredible happened.
106
00:06:00,293 --> 00:06:03,339
I was going down an alley...
107
00:06:03,363 --> 00:06:07,110
Jiggling doorknobs,
Like I used to do,
108
00:06:07,134 --> 00:06:10,647
And I found one
That wasn't locked.
109
00:06:10,671 --> 00:06:12,148
A church.
110
00:06:12,172 --> 00:06:15,084
Liquor store.
111
00:06:15,108 --> 00:06:16,453
Oh.
112
00:06:16,477 --> 00:06:20,222
And there I was, all alone,
113
00:06:20,246 --> 00:06:23,927
At a booze buffet.
114
00:06:23,951 --> 00:06:27,130
And I went for it.
115
00:06:27,154 --> 00:06:31,067
Red wine, white wine,
116
00:06:31,091 --> 00:06:35,972
And that blue stuff that
Goes great with any dish.
117
00:06:35,996 --> 00:06:42,845
Apricot brandy...
Kahlua... Drambuie.
118
00:06:42,869 --> 00:06:47,383
I drank whiskey out
Of an elvis decanter.
119
00:06:47,407 --> 00:06:49,051
Sounds like a lovely evening.
120
00:06:49,075 --> 00:06:50,720
You would think so.
121
00:06:50,744 --> 00:06:54,424
But for some
Reason, I felt... Empty.
122
00:06:54,448 --> 00:06:57,760
Then, at one point or another,
I must have blacked out,
123
00:06:57,784 --> 00:07:01,197
Because when I came to
A couple of weeks later...
124
00:07:01,221 --> 00:07:04,266
I was on the subway.
125
00:07:04,290 --> 00:07:09,271
I was driving it.
126
00:07:09,295 --> 00:07:14,377
That's when I realized that
My life lacked direction.
127
00:07:14,401 --> 00:07:16,546
Mr. Bouton, inside, please.
128
00:07:16,570 --> 00:07:18,370
All I wanted was an omelet!
129
00:07:20,907 --> 00:07:22,218
What have we got?
130
00:07:22,242 --> 00:07:23,920
This is sidney bouton.
131
00:07:23,944 --> 00:07:26,389
According to witnesses,
He got into a shouting match
132
00:07:26,413 --> 00:07:28,357
With a few of the
Waiters at the restaurant,
133
00:07:28,381 --> 00:07:30,359
And then he started
Throwing some punches.
134
00:07:30,383 --> 00:07:33,362
A person can only
Take so much humiliation.
135
00:07:33,386 --> 00:07:34,764
Yeah.
136
00:07:34,788 --> 00:07:36,666
Anyway, by the
Time we got there,
137
00:07:36,690 --> 00:07:38,300
He had the maître
D' in a headlock
138
00:07:38,324 --> 00:07:39,869
Over by the salad bar.
139
00:07:39,893 --> 00:07:43,439
He'll be all right. Just
A little crouton rash.
140
00:07:43,463 --> 00:07:45,541
Owner said he's
Coming down later.
141
00:07:45,565 --> 00:07:47,476
He insists on pressing charges.
142
00:07:47,500 --> 00:07:49,812
What was the provocation?
143
00:07:49,836 --> 00:07:51,614
Go ahead. Tell him!
144
00:07:51,638 --> 00:07:55,918
Well, apparently,
Mr. Bouton was denied a table
145
00:07:55,942 --> 00:07:57,586
Because the management felt
146
00:07:57,610 --> 00:08:00,790
That he didn't quite measure
Up to their minimum standard
147
00:08:00,814 --> 00:08:03,893
For aesthetic acceptability.
148
00:08:03,917 --> 00:08:06,062
He means because I'm ugly.
149
00:08:06,086 --> 00:08:08,931
It seems le beaumon
Prides itself
150
00:08:08,955 --> 00:08:11,033
On its beautiful-people
Clientele.
151
00:08:11,057 --> 00:08:13,803
If you're not attractive,
You don't get in.
152
00:08:13,827 --> 00:08:16,039
Mm-hmm.
153
00:08:16,063 --> 00:08:18,374
They told you that?
154
00:08:18,398 --> 00:08:20,376
Oh, not in so many words.
155
00:08:20,400 --> 00:08:23,412
First they asked me
If I had a reservation,
156
00:08:23,436 --> 00:08:26,783
And I said, "No, but I see
A lot of empty tables."
157
00:08:26,807 --> 00:08:28,284
And then they said,
158
00:08:28,308 --> 00:08:31,921
"Oh, those tables are
Reserved for special people."
159
00:08:31,945 --> 00:08:34,356
So then I said
That I would wait.
160
00:08:34,380 --> 00:08:36,759
Then I saw the
Waiters pointing at me
161
00:08:36,783 --> 00:08:38,862
And whispering to each other...
162
00:08:38,886 --> 00:08:41,363
Things like, "Who
Let him in here?"
163
00:08:41,387 --> 00:08:42,832
"Ooh, look at him."
164
00:08:42,856 --> 00:08:47,937
"Somebody go find a bag
For the elephant man."
165
00:08:47,961 --> 00:08:49,839
I didn't see the movie,
166
00:08:49,863 --> 00:08:52,742
But I understand
That it's very good.
167
00:08:52,766 --> 00:08:54,376
I'm afraid, mr. Bouton...
168
00:08:54,400 --> 00:08:56,646
Captain, all I wanted
Was an omelet
169
00:08:56,670 --> 00:08:58,581
And a glass of iced tea.
170
00:08:58,605 --> 00:08:59,982
I understand, but...
171
00:09:00,006 --> 00:09:02,752
Look, I admit that
I'm no gavin macleod.
172
00:09:02,776 --> 00:09:06,856
But I don't think that
I deserve to starve.
173
00:09:06,880 --> 00:09:09,058
Bouton, party of one.
174
00:09:09,082 --> 00:09:10,982
Thank you.
175
00:09:16,256 --> 00:09:17,834
Thought you were going to court.
176
00:09:17,858 --> 00:09:19,602
Uh, yeah, right now.
177
00:09:19,626 --> 00:09:21,793
I'll be here.
178
00:09:26,500 --> 00:09:28,199
Are those cookies?
179
00:09:31,537 --> 00:09:32,670
No.
180
00:09:44,518 --> 00:09:46,161
Can I help you, ma'am?
181
00:09:46,185 --> 00:09:47,897
Yes. I'm lieutenant holly.
182
00:09:47,921 --> 00:09:50,533
They told me downstairs I
Could find raymond up here.
183
00:09:50,557 --> 00:09:52,301
Yeah.
184
00:09:52,325 --> 00:09:54,069
I'm sergeant
Wojciehowicz, and...
185
00:09:54,093 --> 00:09:55,838
So, is he here?
186
00:09:55,862 --> 00:09:57,774
Yeah. He's in the men's room.
187
00:09:57,798 --> 00:09:59,341
Oh.
188
00:09:59,365 --> 00:10:01,443
Want me to drag
Him out of there?
189
00:10:01,467 --> 00:10:04,480
No. I can wait.
190
00:10:04,504 --> 00:10:06,349
Okay.
191
00:10:06,373 --> 00:10:09,319
Uh, why don't you help
Yourself to a cup of coffee?
192
00:10:09,343 --> 00:10:11,854
Thank you.
193
00:10:11,878 --> 00:10:14,290
Oh, uh, excuse me.
194
00:10:14,314 --> 00:10:17,015
There's some cookies
In the drawer there.
195
00:10:27,527 --> 00:10:28,926
I don't even know you.
196
00:10:32,432 --> 00:10:36,745
Oh, lieutenant. How
Are you doing, sir?
197
00:10:36,769 --> 00:10:39,381
I received your
Message. What's going on?
198
00:10:39,405 --> 00:10:40,783
Nothing to worry about.
199
00:10:40,807 --> 00:10:42,985
I got the boys
Working on the case.
200
00:10:43,009 --> 00:10:44,420
Oh.
201
00:10:44,444 --> 00:10:46,155
Well, actually,
202
00:10:46,179 --> 00:10:48,724
It was sergeant harris
Who took the statement.
203
00:10:48,748 --> 00:10:51,060
This is the information if
You'd like to look it over.
204
00:10:51,084 --> 00:10:53,362
Oh, that won't be
Necessary, sergeant.
205
00:10:53,386 --> 00:10:56,399
I'm sorry if we've
Inconvenienced you.
206
00:10:56,423 --> 00:10:58,334
But raymond and I have decided
207
00:10:58,358 --> 00:11:00,602
Not to pursue this
Matter any further.
208
00:11:00,626 --> 00:11:02,771
When'd we do that?
209
00:11:02,795 --> 00:11:04,606
You see, sergeant, our policy
210
00:11:04,630 --> 00:11:07,309
Is to deal with problems
Like this internally,
211
00:11:07,333 --> 00:11:10,880
Without involving
Outside authorities.
212
00:11:10,904 --> 00:11:13,549
Well, whatever you say.
213
00:11:13,573 --> 00:11:15,752
Thank you. Let's go, raymond.
214
00:11:15,776 --> 00:11:18,021
Wait a minute. Excuse me.
215
00:11:18,045 --> 00:11:20,522
You did get robbed, didn't you?
216
00:11:20,546 --> 00:11:21,891
Yes.
217
00:11:21,915 --> 00:11:24,360
And you don't want to
Do something about it?
218
00:11:24,384 --> 00:11:26,362
Not here.
219
00:11:26,386 --> 00:11:28,097
Why not?
220
00:11:28,121 --> 00:11:31,000
Sergeant, believe me,
We're perfectly capable
221
00:11:31,024 --> 00:11:33,670
Of handling these
Situations ourselves.
222
00:11:33,694 --> 00:11:36,672
You mean this has
Happened more than once?
223
00:11:38,899 --> 00:11:40,376
In the past month,
224
00:11:40,400 --> 00:11:43,713
We've had a dozen or so
Break-ins at various facilities.
225
00:11:43,737 --> 00:11:46,815
But the point is that
We're in the business
226
00:11:46,839 --> 00:11:52,021
Of helping people
Who do things like this.
227
00:11:52,045 --> 00:11:54,289
Well, have you
Caught anybody yet?
228
00:11:54,313 --> 00:11:56,291
No.
229
00:11:56,315 --> 00:11:59,183
Well, then, how
You gonna help him?
230
00:12:02,956 --> 00:12:04,967
That's a good point.
231
00:12:04,991 --> 00:12:06,669
Yeah, I know.
232
00:12:06,693 --> 00:12:09,305
All right, lieutenant, we'll
Need to take a statement.
233
00:12:09,329 --> 00:12:10,807
So why don't you take a seat
234
00:12:10,831 --> 00:12:12,809
Here at sergeant
Wojciehowicz's desk?
235
00:12:12,833 --> 00:12:14,032
I'll take that.
236
00:12:20,473 --> 00:12:22,084
Hey, cap. Barney.
237
00:12:22,108 --> 00:12:23,419
Huh?
238
00:12:23,443 --> 00:12:24,921
How'd it go in court?
239
00:12:24,945 --> 00:12:27,323
Oh, I got to call liz.
240
00:12:27,347 --> 00:12:30,326
I asked first.
241
00:12:30,350 --> 00:12:32,683
Barn, is everything okay?
242
00:12:35,621 --> 00:12:37,799
I got cited for contempt.
243
00:12:37,823 --> 00:12:41,003
Oh, yeah?
244
00:12:41,027 --> 00:12:43,839
I have to surrender to
The officer of the court
245
00:12:43,863 --> 00:12:45,196
In two hours.
246
00:12:50,871 --> 00:12:52,804
I'm going to jail.
247
00:13:00,079 --> 00:13:03,158
Anyway, the, uh...
248
00:13:03,182 --> 00:13:06,561
Judge referred to me as
An uncooperative witness.
249
00:13:06,585 --> 00:13:08,764
Why?
250
00:13:08,788 --> 00:13:11,200
I refused to name my
Source of information.
251
00:13:11,224 --> 00:13:14,203
Come on. You can't do
That. It's confidential.
252
00:13:14,227 --> 00:13:16,839
Yeah, we start putting the
Fingers on our squealers,
253
00:13:16,863 --> 00:13:18,941
We might as well pack
It in and go fishing.
254
00:13:18,965 --> 00:13:21,310
I love that kind of talk.
255
00:13:21,334 --> 00:13:24,079
All of that was covered
In the judge's chambers.
256
00:13:24,103 --> 00:13:27,049
I also pointed out that
Revealing the man's identity
257
00:13:27,073 --> 00:13:29,685
Was tantamount to
Signing his death warrant.
258
00:13:29,709 --> 00:13:31,587
And?
259
00:13:31,611 --> 00:13:35,024
His honor felt
That was irrelevant.
260
00:13:35,048 --> 00:13:39,695
He said the defense had a
Perfectly legitimate right
261
00:13:39,719 --> 00:13:42,031
To subpoena my informant,
262
00:13:42,055 --> 00:13:45,200
That I was jeopardizing
A very important case
263
00:13:45,224 --> 00:13:48,938
Based on some
Misguided code of ethics.
264
00:13:48,962 --> 00:13:51,073
So he hits you with contempt.
265
00:13:51,097 --> 00:13:52,775
Hmph.
266
00:13:52,799 --> 00:13:56,211
He said a man as highly
Principled as myself
267
00:13:56,235 --> 00:13:58,347
Might enjoy the martyrdom.
268
00:13:58,371 --> 00:14:00,716
That's not fair.
269
00:14:00,740 --> 00:14:02,952
Thank you, wojo.
270
00:14:02,976 --> 00:14:06,188
The way he's got it fixed,
271
00:14:06,212 --> 00:14:08,924
You got some sleazeball
Pusher out on the street
272
00:14:08,948 --> 00:14:12,661
While you're going to jail
For trying to put him there.
273
00:14:12,685 --> 00:14:17,667
Why didn't we think of that?
274
00:14:17,691 --> 00:14:20,202
Uh, so what do you
Got to do, barn?
275
00:14:20,226 --> 00:14:25,374
Uh... Notify the department.
276
00:14:25,398 --> 00:14:27,977
Contact my lawyer.
277
00:14:28,001 --> 00:14:30,880
Buy a toothbrush.
278
00:14:30,904 --> 00:14:33,048
Call liz, tell her
Not to hold dinner.
279
00:14:33,072 --> 00:14:36,651
What's she making?
280
00:14:36,675 --> 00:14:38,342
I got no plans.
281
00:14:43,449 --> 00:14:48,463
Okay, let me run this list over
And see that we got everything.
282
00:14:48,487 --> 00:14:53,903
Took $86 in cash,
Assorted foodstuffs,
283
00:14:53,927 --> 00:14:55,938
A couple of typewriters.
284
00:14:55,962 --> 00:15:00,309
One flugelhorn,
Uh, slide projector,
285
00:15:00,333 --> 00:15:02,666
And two cartons of bibles.
286
00:15:03,469 --> 00:15:05,314
- right?
- right.
287
00:15:05,338 --> 00:15:07,571
Okay, can you think
Of anything else?
288
00:15:09,242 --> 00:15:12,109
Oh, an entire rack of pool
Cues from the community center.
289
00:15:13,913 --> 00:15:15,724
You allowed to play pool?
290
00:15:15,748 --> 00:15:17,828
Yes, sergeant, we're
Allowed to have fun.
291
00:15:19,652 --> 00:15:21,630
I didn't know that.
292
00:15:21,654 --> 00:15:25,835
Ganza doesn't involve
Alcohol, tobacco, or drugs.
293
00:15:25,859 --> 00:15:28,226
Aren't you leaving one out?
294
00:15:30,230 --> 00:15:33,175
What did you have in
Mind, a weekend in havana?
295
00:15:33,199 --> 00:15:34,844
No.
296
00:15:34,868 --> 00:15:37,346
Why should I take you to havana?
297
00:15:37,370 --> 00:15:39,614
I was making a joke.
298
00:15:39,638 --> 00:15:41,005
We can do that.
299
00:15:44,844 --> 00:15:47,289
I'm sergeant harris.
Can I help you?
300
00:15:47,313 --> 00:15:51,015
Yes. I'm matt hagan,
The owner... Le beaumon.
301
00:15:53,386 --> 00:15:56,565
Somehow that
Doesn't surprise me.
302
00:15:56,589 --> 00:15:59,969
Anyway, I understand that
You're holding the gentleman
303
00:15:59,993 --> 00:16:03,205
Who clashed with our decor.
304
00:16:03,229 --> 00:16:06,675
Oh, yeah... Mr. Bouton.
He's in the cage.
305
00:16:06,699 --> 00:16:08,544
It's a good idea.
306
00:16:08,568 --> 00:16:09,678
May I?
307
00:16:09,702 --> 00:16:11,980
Hey.
308
00:16:12,004 --> 00:16:13,516
Mr. Bouton.
309
00:16:13,540 --> 00:16:15,050
Yeah?
310
00:16:15,074 --> 00:16:17,386
I must say, I'm quite displeased
311
00:16:17,410 --> 00:16:19,488
With your performance
Today in my restaurant.
312
00:16:19,512 --> 00:16:20,756
Huh?
313
00:16:20,780 --> 00:16:22,958
You left marks on a
Perfectly good waiter.
314
00:16:22,982 --> 00:16:24,192
I had to let him go.
315
00:16:24,216 --> 00:16:26,261
Oh, my god.
316
00:16:26,285 --> 00:16:30,099
What did they do, send off
An adonis to torment me?
317
00:16:30,123 --> 00:16:31,600
Yes.
318
00:16:31,624 --> 00:16:34,136
Matt hagan... I'm the owner.
319
00:16:34,160 --> 00:16:39,141
Look, mister, your
People m-made me feel ugly
320
00:16:39,165 --> 00:16:41,076
A-and insignificant.
321
00:16:41,100 --> 00:16:43,412
They were just doing their job.
322
00:16:43,436 --> 00:16:46,549
Mr. Hagan, you want to take
A seat over there, please?
323
00:16:46,573 --> 00:16:49,017
I need to get a little
Information from you.
324
00:16:49,041 --> 00:16:51,275
About what? Blow-drying?
325
00:16:57,249 --> 00:16:59,161
Can I do something for you?
326
00:16:59,185 --> 00:17:01,296
No, no, no. I'm just getting
These reports together.
327
00:17:01,320 --> 00:17:03,098
If nothing else,
328
00:17:03,122 --> 00:17:07,302
Jail might give me a chance
To catch up on my paperwork.
329
00:17:07,326 --> 00:17:09,137
That's a nice touch, barn.
330
00:17:09,161 --> 00:17:11,640
Even joan of arc
Didn't go that far.
331
00:17:13,032 --> 00:17:14,610
Yeah.
332
00:17:14,634 --> 00:17:17,846
Sir, I came as soon as I
Heard the tragic news.
333
00:17:17,870 --> 00:17:19,314
I'm still reeling.
334
00:17:19,338 --> 00:17:21,350
Excuse me.
335
00:17:21,374 --> 00:17:24,186
Levitt, the less made out
Of this, the better, huh?
336
00:17:24,210 --> 00:17:25,454
Sorry, sir.
337
00:17:25,478 --> 00:17:27,923
I didn't mean to annoy
You by being moved.
338
00:17:27,947 --> 00:17:29,191
Levitt...
339
00:17:29,215 --> 00:17:30,993
It's just, although
Your moments up here
340
00:17:31,017 --> 00:17:32,561
Are dwindling down
To a precious few,
341
00:17:32,585 --> 00:17:34,597
Moments better
Spent with loved ones
342
00:17:34,621 --> 00:17:36,464
And those among your peer group,
343
00:17:36,488 --> 00:17:38,934
Still I'd like you to have this.
344
00:17:38,958 --> 00:17:40,335
What is it?
345
00:17:40,359 --> 00:17:42,671
Just a few items to make
Your impending incarceration
346
00:17:42,695 --> 00:17:44,439
A bit more tolerable...
347
00:17:44,463 --> 00:17:46,731
Cigarettes, magazines,
Box of nonpareils.
348
00:17:49,368 --> 00:17:51,213
What's this for?
349
00:17:51,237 --> 00:17:53,882
Just so you don't lose it.
350
00:17:53,906 --> 00:17:56,652
I appreciate it.
351
00:17:56,676 --> 00:17:58,353
Barn?
352
00:17:58,377 --> 00:18:00,088
Yeah?
353
00:18:00,112 --> 00:18:01,890
- you got a minute?
- yeah.
354
00:18:01,914 --> 00:18:04,627
- gentlemen's quarterly -
Is here to press charges.
355
00:18:04,651 --> 00:18:06,629
Okay.
356
00:18:06,653 --> 00:18:09,097
Thank you, levitt.
357
00:18:09,121 --> 00:18:11,467
Mr. Hagan, captain miller.
358
00:18:11,491 --> 00:18:13,268
- captain.
- mr. Hagan.
359
00:18:13,292 --> 00:18:15,170
- you look familiar to me.
- oh?
360
00:18:15,194 --> 00:18:16,905
Been to my restaurant?
361
00:18:16,929 --> 00:18:19,341
Uh, no, I don't believe I have.
362
00:18:19,365 --> 00:18:21,710
Well, you certainly qualify.
363
00:18:21,734 --> 00:18:24,279
That's very
Flattering, mr. Hagan,
364
00:18:24,303 --> 00:18:26,315
But what about mr. Bouton?
365
00:18:26,339 --> 00:18:28,150
Oh.
366
00:18:28,174 --> 00:18:29,484
He didn't.
367
00:18:29,508 --> 00:18:32,721
Sure, go ahead... Rub
My face in my face.
368
00:18:32,745 --> 00:18:34,123
Look, mr. Hagan,
369
00:18:34,147 --> 00:18:36,492
Do you really intend
Signing that complaint?
370
00:18:36,516 --> 00:18:40,329
Captain, that man ruined some
Very expensive cut crystal,
371
00:18:40,353 --> 00:18:42,764
Not to mention
Dozens of appetites.
372
00:18:42,788 --> 00:18:44,833
Now, what other
Choice do I have?
373
00:18:44,857 --> 00:18:48,303
Considering your people
Probably provoked mr. Bouton,
374
00:18:48,327 --> 00:18:50,506
Based upon some rather...
375
00:18:50,530 --> 00:18:55,210
Subjective if not
Questionable criteria,
376
00:18:55,234 --> 00:18:58,613
It might be the better part
Of wisdom just to let it slide.
377
00:18:58,637 --> 00:19:02,518
Mm-hmm.
378
00:19:02,542 --> 00:19:04,954
No.
379
00:19:04,978 --> 00:19:07,011
Sign the complaint.
380
00:19:08,113 --> 00:19:10,259
Bouton: sign it! Sign it!
381
00:19:10,283 --> 00:19:13,262
Maybe you can lock me
Up and keep me out of sight,
382
00:19:13,286 --> 00:19:15,564
But you can't run
Away from the mirror!
383
00:19:15,588 --> 00:19:17,566
Why would I want to?
384
00:19:17,590 --> 00:19:20,869
What heredity did to me,
Time is gonna do to you!
385
00:19:20,893 --> 00:19:22,504
Oh, really?
386
00:19:22,528 --> 00:19:24,506
Mr. Bouton, do you
Want to know something?
387
00:19:24,530 --> 00:19:28,444
Believe it or not,
I'm 41. Surprised?
388
00:19:28,468 --> 00:19:30,067
No!
389
00:19:31,904 --> 00:19:33,915
He's just saying that for spite.
390
00:19:33,939 --> 00:19:35,050
Uh-huh.
391
00:19:35,074 --> 00:19:36,651
I mean, just look at me.
392
00:19:36,675 --> 00:19:38,653
There's not a
Wrinkle, not a bag.
393
00:19:38,677 --> 00:19:40,923
That's because I
Take care of myself.
394
00:19:40,947 --> 00:19:43,358
I eat right, I exercise,
Get plenty of sleep,
395
00:19:43,382 --> 00:19:48,297
Keep a picture of
Myself up in the attic.
396
00:19:48,321 --> 00:19:51,022
Is... Is that a pimple?
397
00:19:59,532 --> 00:20:03,734
If that's supposed to be
A joke, it's not even funny.
398
00:20:15,781 --> 00:20:19,928
Well, uh... Guess
I better be going.
399
00:20:19,952 --> 00:20:22,831
I don't want to be late
For my first day in jail.
400
00:20:22,855 --> 00:20:24,366
Want somebody to drive you down?
401
00:20:24,390 --> 00:20:26,435
No. I got a car out back.
402
00:20:26,459 --> 00:20:29,271
Besides, you guys still
Got this place to run, huh?
403
00:20:29,295 --> 00:20:30,472
Right.
404
00:20:30,496 --> 00:20:32,908
I got it.
405
00:20:32,932 --> 00:20:35,544
Uh...
406
00:20:35,568 --> 00:20:38,147
Of course, you're in
Charge during my absence.
407
00:20:38,171 --> 00:20:39,481
Oh, barney, I'm...
408
00:20:39,505 --> 00:20:41,850
Hey, you're senior officer.
409
00:20:41,874 --> 00:20:44,553
Yeah, but, I mean, there's
Just the three of us now.
410
00:20:44,577 --> 00:20:46,788
Barn, we got a
Disturbance over on canal.
411
00:20:46,812 --> 00:20:50,192
Uh, you and dietrich.
412
00:20:50,216 --> 00:20:52,361
I'll adapt.
413
00:20:52,385 --> 00:20:55,830
Look, if, uh, you need
Me for anything...
414
00:20:55,854 --> 00:20:57,899
You know where I'll be.
415
00:20:57,923 --> 00:21:00,035
Sure, barn. Take it easy.
416
00:21:00,059 --> 00:21:01,836
See you soon.
417
00:21:01,860 --> 00:21:03,171
All right.
418
00:21:03,195 --> 00:21:04,306
Hey.
419
00:21:04,330 --> 00:21:07,709
- take care of yourself.
- okay.
420
00:21:07,733 --> 00:21:11,212
Barney, I'd just like
To give you some advice.
421
00:21:11,236 --> 00:21:12,514
Yeah?
422
00:21:12,538 --> 00:21:17,853
Tell them you keep
Kosher. You'll eat better.
423
00:21:17,877 --> 00:21:19,109
Thanks, ray.
424
00:21:35,561 --> 00:21:37,539
In here.
425
00:21:37,563 --> 00:21:39,930
Step up to the
Yellow line, please.
426
00:21:41,867 --> 00:21:44,179
Empty your pockets
On the desk of all items
427
00:21:44,203 --> 00:21:45,880
And leave your pockets out.
428
00:21:45,904 --> 00:21:48,183
Remove your tie,
Remove your belt,
429
00:21:48,207 --> 00:21:50,452
Remove the laces
From your shoes.
430
00:21:50,476 --> 00:21:53,122
Personal effects
Surrendered are as follows...
431
00:21:53,146 --> 00:21:55,224
One wallet.
432
00:21:55,248 --> 00:21:56,980
One set of keys.
433
00:21:59,952 --> 00:22:02,497
$24 in cash.
434
00:22:02,521 --> 00:22:05,289
35 cents in change.
435
00:22:15,334 --> 00:22:18,347
You can keep the papers,
And we'll keep the pen.
436
00:22:18,371 --> 00:22:20,437
Glasses... Okay.
437
00:22:25,344 --> 00:22:28,757
Magazines.
438
00:22:28,781 --> 00:22:34,229
Toothbrush, toothpaste... Fine.
439
00:22:34,253 --> 00:22:37,199
We got soap here.
440
00:22:39,058 --> 00:22:41,058
They'll kill for these.
441
00:22:53,406 --> 00:22:56,150
You can have this.
442
00:22:56,174 --> 00:22:57,853
Thank you.
443
00:22:57,877 --> 00:22:59,188
Okay. Sign here for...
444
00:22:59,212 --> 00:23:00,922
I know the procedure.
445
00:23:00,946 --> 00:23:02,023
Oh, good.
446
00:23:02,047 --> 00:23:04,926
Well, then, let's
Just finish it.
447
00:23:04,950 --> 00:23:05,982
Strip.
448
00:23:24,970 --> 00:23:26,690
Man: hey, good-looking.
449
00:23:33,478 --> 00:23:34,878
Okay, in the cage.
450
00:23:42,555 --> 00:23:44,254
Have a pleasant evening.
451
00:23:48,828 --> 00:23:50,661
Man #2: you're in my light.
452
00:24:01,507 --> 00:24:04,186
What time they serve
Breakfast around here?
453
00:24:04,210 --> 00:24:05,930
Man #2: sooner or later.
454
00:24:07,680 --> 00:24:08,846
Thank you.
455
00:24:10,516 --> 00:24:12,950
Guy before you
Always gave me his milk.
456
00:24:15,354 --> 00:24:18,266
Okay, I just need a
Little for coffee.
457
00:24:18,290 --> 00:24:20,291
We'll talk about it later, okay?
31335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.