All language subtitles for Barney Miller - S5EP10 - The Harris Incident 1080p_iris2-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,636 --> 00:00:03,636 Good... 2 00:00:05,906 --> 00:00:07,684 Good morning, captain. 3 00:00:07,708 --> 00:00:09,541 Good morning, dietrich. 4 00:00:11,311 --> 00:00:13,456 Kind of quiet around Here this morning, huh? 5 00:00:13,480 --> 00:00:14,913 Bathroom's the same way. 6 00:00:16,917 --> 00:00:18,194 Is that fresh coffee? 7 00:00:18,218 --> 00:00:20,430 Nick's in court for A couple of days. 8 00:00:20,454 --> 00:00:21,598 So? 9 00:00:21,622 --> 00:00:24,923 So I took the liberty Of brewing a batch. 10 00:00:26,059 --> 00:00:27,904 How very thoughtful of you. 11 00:00:27,928 --> 00:00:29,940 Here you go with My sincere wishes 12 00:00:29,964 --> 00:00:31,374 For your continued good health. 13 00:00:31,398 --> 00:00:32,664 Why, thank you. 14 00:00:40,874 --> 00:00:42,686 It's an interesting taste. 15 00:00:42,710 --> 00:00:46,445 Sort of like, uh... Wood. 16 00:00:47,547 --> 00:00:49,159 Close. It's barley. 17 00:00:49,183 --> 00:00:50,159 Barley? 18 00:00:50,183 --> 00:00:52,629 Yeah, barley, Chickory, molasses. 19 00:00:52,653 --> 00:00:54,330 Natural coffee substitute. 20 00:00:54,354 --> 00:00:56,533 Contains no Caffeine and no acids, 21 00:00:56,557 --> 00:00:59,290 Thus eliminating all Detrimental side effects. 22 00:01:04,632 --> 00:01:06,075 Tastes like it sounds, don't it? 23 00:01:06,099 --> 00:01:08,712 Exactly. 24 00:01:08,736 --> 00:01:12,482 Officer, please! I wasn't begging! 25 00:01:12,506 --> 00:01:14,050 I was just standing there! 26 00:01:14,074 --> 00:01:16,252 Yeah, right. And People just walked up 27 00:01:16,276 --> 00:01:17,486 And threw their money at you. 28 00:01:17,510 --> 00:01:18,955 Well, this is new York, sergeant. 29 00:01:18,979 --> 00:01:20,590 People do weird Things in new york. 30 00:01:20,614 --> 00:01:22,191 Yeah, well, you're a Little weird yourself. 31 00:01:22,215 --> 00:01:23,193 Sit down. 32 00:01:23,217 --> 00:01:25,328 - wojo. - morning, barn. 33 00:01:25,352 --> 00:01:26,797 What do we got? 34 00:01:26,821 --> 00:01:29,265 This is sanford whitney. 35 00:01:29,289 --> 00:01:31,367 Mr. Whitney, I'm captain miller. 36 00:01:31,391 --> 00:01:33,402 I know what you're thinking... 37 00:01:33,426 --> 00:01:37,373 "There but for the Grace of god go I." 38 00:01:37,397 --> 00:01:40,198 No. 39 00:01:41,869 --> 00:01:43,012 I found him begging 40 00:01:43,036 --> 00:01:44,781 Out in front of siegels Department store. 41 00:01:44,805 --> 00:01:48,084 I was destitute, penniless. 42 00:01:48,108 --> 00:01:50,854 Yeah, with $186 in his pocket. 43 00:01:50,878 --> 00:01:52,889 Things are improving. Is that illegal? 44 00:01:52,913 --> 00:01:55,225 Listen, have a Seat, mr. Whitney. 45 00:01:55,249 --> 00:01:56,926 Just sit right down here. 46 00:01:56,950 --> 00:02:00,196 You can tell your story To sergeant wojciehowicz. 47 00:02:00,220 --> 00:02:02,231 Sergeant wojciehowicz? 48 00:02:02,255 --> 00:02:04,468 Yeah? 49 00:02:04,492 --> 00:02:07,336 Did you really feel it was Necessary to bring that man in? 50 00:02:07,360 --> 00:02:09,538 That guy shouldn't Be begging, barn. 51 00:02:09,562 --> 00:02:11,374 - he's in perfect health. - wojo. 52 00:02:11,398 --> 00:02:16,046 If he was blind or deaf or All crippled up or something. 53 00:02:16,070 --> 00:02:19,515 Wojo, it's not our job To make moral judgments. 54 00:02:19,539 --> 00:02:21,517 He's taking away the business 55 00:02:21,541 --> 00:02:23,641 From the guys Who really need it. 56 00:02:25,846 --> 00:02:27,757 All right. Book him. 57 00:02:27,781 --> 00:02:30,916 At least if he had a Limp or something. 58 00:02:35,155 --> 00:02:36,766 Harris late again, huh? 59 00:02:36,790 --> 00:02:37,867 Yeah. 60 00:02:37,891 --> 00:02:39,769 It's the second time this week. 61 00:02:39,793 --> 00:02:41,059 Third if you're counting. 62 00:02:42,996 --> 00:02:44,229 I'm not. 63 00:02:45,799 --> 00:02:48,066 But the information's There if you want it. 64 00:02:50,604 --> 00:02:51,837 Excuse me. 65 00:02:56,209 --> 00:02:57,553 Your occupation? 66 00:02:57,577 --> 00:03:00,946 Actually, I'm between Careers right now. 67 00:03:04,852 --> 00:03:07,530 12th precinct... Dietrich. Hold on a second. 68 00:03:07,554 --> 00:03:08,698 Captain? 69 00:03:08,722 --> 00:03:12,401 It's dispatch for you. 70 00:03:12,425 --> 00:03:13,937 Captain miller here. 71 00:03:13,961 --> 00:03:15,839 What?! 72 00:03:15,863 --> 00:03:18,341 By whom?! 73 00:03:18,365 --> 00:03:21,610 Is he all right? 74 00:03:21,634 --> 00:03:23,579 Thank god. 75 00:03:23,603 --> 00:03:25,548 Uh, yeah, thanks. 76 00:03:25,572 --> 00:03:28,417 Yeah, thanks. 77 00:03:28,441 --> 00:03:32,778 Harris was shot At... By another cop. 78 00:03:35,382 --> 00:03:36,848 Don't look at me. 79 00:04:48,688 --> 00:04:52,802 Barney, I got this guy cold On a breaking and entering. 80 00:04:52,826 --> 00:04:54,971 Got my revolver out, 81 00:04:54,995 --> 00:04:58,174 And the next thing I hear Is this jerk yelling at me, 82 00:04:58,198 --> 00:04:59,909 "Police! Drop it!" 83 00:04:59,933 --> 00:05:01,645 And? 84 00:05:01,669 --> 00:05:04,447 Well, so, I turn around To tell him who I am. 85 00:05:04,471 --> 00:05:07,651 That's when they start firing These bullets over my head. 86 00:05:07,675 --> 00:05:09,085 What did you do? 87 00:05:09,109 --> 00:05:11,821 Well, not being Invincible, I dove. 88 00:05:11,845 --> 00:05:13,289 They stopped firing? 89 00:05:13,313 --> 00:05:14,690 They got bored with that. 90 00:05:14,714 --> 00:05:17,293 Told me to throw my Gun out, which I did. 91 00:05:17,317 --> 00:05:18,995 - broke the damn handle. - you told them who you were. 92 00:05:19,019 --> 00:05:21,765 Pearl handle. $68 Down the tubes. 93 00:05:21,789 --> 00:05:23,667 You told them who you were? 94 00:05:23,691 --> 00:05:26,002 Yeah, even while they Were searching me. 95 00:05:26,026 --> 00:05:28,337 Barney, it was humiliating, 96 00:05:28,361 --> 00:05:30,573 Groping me all over like that. 97 00:05:30,597 --> 00:05:32,675 Look at my pants... Ruined. 98 00:05:32,699 --> 00:05:35,544 - what happened to your collar? - he got away. 99 00:05:35,568 --> 00:05:37,380 No, no, no... This collar. 100 00:05:37,404 --> 00:05:40,816 Nothing. It's made like that. 101 00:05:40,840 --> 00:05:42,651 Really? 102 00:05:42,675 --> 00:05:44,753 Barney, those two Morons in uniform 103 00:05:44,777 --> 00:05:47,490 Almost cut me off in The damn prime of my life. 104 00:05:47,514 --> 00:05:50,093 I'll take care of it. I Want to talk to them. 105 00:05:50,117 --> 00:05:51,394 You will. 106 00:05:51,418 --> 00:05:53,029 They're coming right Here from the hospital. 107 00:05:53,053 --> 00:05:55,531 Hospital? They were hurt? 108 00:05:55,555 --> 00:05:57,723 Well, I tried. 109 00:06:04,531 --> 00:06:07,232 You wouldn't happen to have an Extra piece of that, would you? 110 00:06:09,469 --> 00:06:12,348 Uh, I don't, uh no, that's it. 111 00:06:12,372 --> 00:06:13,717 Oh. 112 00:06:13,741 --> 00:06:15,807 Well, then, you go ahead. 113 00:06:17,377 --> 00:06:19,622 Just that I haven't eaten today. 114 00:06:19,646 --> 00:06:22,380 I thought it might help Kill the hunger pangs. 115 00:06:24,217 --> 00:06:26,429 But it's all right. 116 00:06:26,453 --> 00:06:28,720 I'll probably eat Tomorrow. I feel lucky. 117 00:06:32,926 --> 00:06:34,637 Here. Take this. 118 00:06:34,661 --> 00:06:36,405 Oh, not your last piece. 119 00:06:36,429 --> 00:06:38,240 Go on, go on. Take it. 120 00:06:38,264 --> 00:06:40,276 Bless you. Your generosity... 121 00:06:40,300 --> 00:06:42,612 Don't start trying to con me. 122 00:06:42,636 --> 00:06:44,781 That stuff doesn't work on me. 123 00:06:44,805 --> 00:06:46,270 Of course not. 124 00:06:54,648 --> 00:06:56,648 Hey, harris. 125 00:07:00,654 --> 00:07:01,864 Hey, come on. 126 00:07:01,888 --> 00:07:03,933 No hard feelings, huh, pally? 127 00:07:03,957 --> 00:07:06,190 Barney, them. 128 00:07:08,394 --> 00:07:09,839 Captain miller. 129 00:07:09,863 --> 00:07:12,141 Patrolman frank slater From the 1-8, captain. 130 00:07:12,165 --> 00:07:14,043 My partner... Walt dravec. 131 00:07:14,067 --> 00:07:15,511 - dravec. - yes, sir. 132 00:07:15,535 --> 00:07:17,113 Here's our report, captain, 133 00:07:17,137 --> 00:07:19,215 And we're real sorry About what happened. 134 00:07:19,239 --> 00:07:20,416 What exactly did happen? 135 00:07:20,440 --> 00:07:22,418 I think you'll find It all in the report. 136 00:07:22,442 --> 00:07:25,487 I'd kind of like to hear It in your own words. 137 00:07:25,511 --> 00:07:26,511 You're on. 138 00:07:28,815 --> 00:07:32,629 Well, we got a call On a possible holdup. 139 00:07:32,653 --> 00:07:35,364 That's right... The call Came in "Possible holdup." 140 00:07:35,388 --> 00:07:37,166 And when we pulled up, 141 00:07:37,190 --> 00:07:39,669 We saw a man holding A gun on another man. 142 00:07:39,693 --> 00:07:41,470 Correction... Arresting a man. 143 00:07:41,494 --> 00:07:44,073 Caucasian, 5'10", 165, slightly balding. 144 00:07:44,097 --> 00:07:46,176 Did it ever occur To either one of you 145 00:07:46,200 --> 00:07:48,677 That sergeant harris Might be a police officer? 146 00:07:48,701 --> 00:07:51,314 In those clothes? 147 00:07:51,338 --> 00:07:53,148 I beg your pardon? 148 00:07:53,172 --> 00:07:55,184 Hey, no offense, But you got to admit 149 00:07:55,208 --> 00:07:57,152 You dress a little Flashy for a detective. 150 00:07:57,176 --> 00:08:00,923 Flashy? Are you Defining this as flash? 151 00:08:00,947 --> 00:08:02,992 Sir, we saw him and thought He was just another... 152 00:08:03,016 --> 00:08:03,993 Dravec. 153 00:08:04,017 --> 00:08:05,717 Hold that thought. 154 00:08:08,087 --> 00:08:10,232 Shall we adjourn to My office, gentlemen? 155 00:08:10,256 --> 00:08:11,934 We should get back on patrol. 156 00:08:11,958 --> 00:08:13,878 This won't take Very long, slater. 157 00:08:22,736 --> 00:08:24,346 Okay, whitney, on your feet. 158 00:08:24,370 --> 00:08:26,582 Come on out and take a Picture, get some prints. 159 00:08:26,606 --> 00:08:28,117 What for? 160 00:08:28,141 --> 00:08:29,785 What for? You're going to jail. 161 00:08:29,809 --> 00:08:31,321 Oh, you're joshing me. 162 00:08:31,345 --> 00:08:33,022 I don't josh anybody. 163 00:08:33,046 --> 00:08:35,391 Listen, about that Bail, I-I changed my mind. 164 00:08:35,415 --> 00:08:37,226 I want to make that phone call. 165 00:08:37,250 --> 00:08:38,427 You had your chance. 166 00:08:38,451 --> 00:08:40,563 I thought it over. I want the call. 167 00:08:40,587 --> 00:08:42,298 Let me have the call. Please? 168 00:08:42,322 --> 00:08:44,300 What difference Does it make to you? 169 00:08:44,324 --> 00:08:46,135 One call. You got so many calls! 170 00:08:46,159 --> 00:08:48,904 Hey, you're spitting on me. 171 00:08:48,928 --> 00:08:50,328 I beg your pardon. 172 00:08:52,199 --> 00:08:53,509 Go make your telephone call. 173 00:08:53,533 --> 00:08:56,279 Oh, thank you, sergeant. Thank you, thank you. 174 00:08:56,303 --> 00:08:57,769 Stop it. 175 00:09:02,576 --> 00:09:03,753 Begging. 176 00:09:03,777 --> 00:09:06,021 It's the world's Oldest profession. 177 00:09:06,045 --> 00:09:08,424 I thought it was prostitution. 178 00:09:08,448 --> 00:09:10,368 Well, somebody Had to ask for it. 179 00:09:13,820 --> 00:09:16,699 What my partner was Trying to say, captain, 180 00:09:16,723 --> 00:09:19,135 Is that it gets a little Rough out there, you know? 181 00:09:19,159 --> 00:09:22,037 Sometimes you can't tell the Players without a scorecard. 182 00:09:22,061 --> 00:09:23,906 Especially if he's black. 183 00:09:23,930 --> 00:09:25,741 You're putting Words in my mouth. 184 00:09:25,765 --> 00:09:27,510 - fits like a glove! - gentlemen. 185 00:09:27,534 --> 00:09:29,512 You know, he punched me. 186 00:09:29,536 --> 00:09:32,014 I'm sure it wasn't Premeditated, officer dravec. 187 00:09:32,038 --> 00:09:34,016 Just a reflex Action, right, harris? 188 00:09:34,040 --> 00:09:35,040 Okay. 189 00:09:36,676 --> 00:09:38,821 Captain, we have to Get back on patrol. 190 00:09:38,845 --> 00:09:41,391 Anything else, I think You'll find in the report. 191 00:09:41,415 --> 00:09:43,793 That's right. Everything We saw, heard, did... 192 00:09:43,817 --> 00:09:45,094 Dravec. 193 00:09:45,118 --> 00:09:48,965 Officer dravec, how long Have you been on the force? 194 00:09:48,989 --> 00:09:50,767 Counting today? 195 00:09:50,791 --> 00:09:53,436 Yes, counting today. 196 00:09:53,460 --> 00:09:54,704 7 1/2 weeks, sir. 197 00:09:54,728 --> 00:09:57,540 Oh, my god. 198 00:09:57,564 --> 00:10:00,509 Captain, I think you Get the picture now. 199 00:10:00,533 --> 00:10:03,546 The kid was a little Overzealous, that's all. 200 00:10:03,570 --> 00:10:05,848 He shot without thinking. 201 00:10:05,872 --> 00:10:09,017 Well, according to this report, 202 00:10:09,041 --> 00:10:11,154 You got off a couple Of rounds yourself. 203 00:10:11,178 --> 00:10:17,026 Well, I, uh... Got Caught up in the moment. 204 00:10:17,050 --> 00:10:18,850 Yeah. 205 00:10:20,586 --> 00:10:23,999 I'll explain everything When you get here, ruth. 206 00:10:24,023 --> 00:10:26,702 No, no, no. Nothing Happened at the office. 207 00:10:26,726 --> 00:10:28,838 Just get over here With the money. 208 00:10:28,862 --> 00:10:33,042 Leave the children with the Maid and get over here, all right?! 209 00:10:33,066 --> 00:10:34,232 Goodbye! 210 00:10:35,735 --> 00:10:37,268 Thank you. 211 00:10:40,674 --> 00:10:41,984 Did you just say "The maid"? 212 00:10:42,008 --> 00:10:43,886 Maid? 213 00:10:43,910 --> 00:10:45,488 Yes. 214 00:10:45,512 --> 00:10:49,559 You got a maid Just from begging? 215 00:10:49,583 --> 00:10:52,795 What difference does It make what a man does 216 00:10:52,819 --> 00:10:56,053 As long as he does it well? 217 00:11:00,359 --> 00:11:03,873 Okay, you can go Now, but stay available. 218 00:11:03,897 --> 00:11:05,441 All right, thanks, Captain. We'll do that. 219 00:11:05,465 --> 00:11:06,475 Come on, walt. 220 00:11:06,499 --> 00:11:08,744 Uh, hold it, walt. 221 00:11:08,768 --> 00:11:10,513 Barney, that's it? 222 00:11:10,537 --> 00:11:12,648 That's all that happens? 223 00:11:12,672 --> 00:11:14,517 Well, for the time being, yes. 224 00:11:14,541 --> 00:11:16,852 Uh, barn, this Guy here whitney... 225 00:11:16,876 --> 00:11:17,853 No, no. Not now. 226 00:11:17,877 --> 00:11:19,255 He makes more money than we do. 227 00:11:19,279 --> 00:11:20,256 Wojo! 228 00:11:20,280 --> 00:11:22,981 I said hold it, walt. 229 00:11:24,450 --> 00:11:25,561 Barney, these two guys 230 00:11:25,585 --> 00:11:27,163 Are gonna just walk out of here? 231 00:11:27,187 --> 00:11:31,167 No. Now we, uh, get on with The official proceedings. 232 00:11:31,191 --> 00:11:33,002 Such as? 233 00:11:33,026 --> 00:11:34,370 Such as, uh... 234 00:11:34,394 --> 00:11:37,273 Formal investigation by The bureau commander. 235 00:11:37,297 --> 00:11:39,608 Hearing by the gun review board, 236 00:11:39,632 --> 00:11:41,543 Possibly internal affairs. 237 00:11:41,567 --> 00:11:43,579 And what happens to them? 238 00:11:43,603 --> 00:11:45,081 Well, that's hard to say. 239 00:11:45,105 --> 00:11:47,583 Maybe a suspension, Maybe a fine, maybe... 240 00:11:47,607 --> 00:11:49,118 Maybe? 241 00:11:49,142 --> 00:11:51,220 - maybe nothing. - dietrich. 242 00:11:51,244 --> 00:11:52,722 He asked. 243 00:11:52,746 --> 00:11:55,657 I appreciate that, dietrich, 244 00:11:55,681 --> 00:11:58,494 Now that I know I can Decide on a course of action. 245 00:11:58,518 --> 00:12:00,963 It's already in progress. We go by the book. 246 00:12:00,987 --> 00:12:04,767 You mean the book Written by the man! 247 00:12:04,791 --> 00:12:06,903 - morning, everybody. - what do you want, levitt?! 248 00:12:06,927 --> 00:12:09,472 Nothing. Mail, general rounds. 249 00:12:09,496 --> 00:12:11,207 Not being assigned up here, 250 00:12:11,231 --> 00:12:13,476 I have no way of knowing when I Come in at inopportune moments. 251 00:12:13,500 --> 00:12:14,610 Shall I leave, sir? 252 00:12:14,634 --> 00:12:17,579 No, just stay right there. 253 00:12:17,603 --> 00:12:21,417 Hey, as long as I Understand the rules, 254 00:12:21,441 --> 00:12:24,053 Now maybe I can try And play the game. 255 00:12:24,077 --> 00:12:25,387 Harris, you're not Thinking clearly now. 256 00:12:25,411 --> 00:12:27,623 Oh, that happens every Time I'm shot at, barney. 257 00:12:27,647 --> 00:12:30,026 Look, if you're really gonna Make an issue out of this... 258 00:12:30,050 --> 00:12:31,393 Issue? 259 00:12:31,417 --> 00:12:35,653 Issue? You Cream-colored... Harris! 260 00:12:36,990 --> 00:12:40,658 Harris, uh, go to lunch. 261 00:12:42,528 --> 00:12:43,894 Thank you! 262 00:12:47,700 --> 00:12:48,800 I'm leaving. 263 00:12:55,175 --> 00:12:56,274 Cover me. 264 00:13:04,451 --> 00:13:05,594 In here, ma'am. 265 00:13:05,618 --> 00:13:08,664 - is this where he is? - yes, ma'am. 266 00:13:08,688 --> 00:13:10,599 Captain miller, a Mrs. Ruth whitney. 267 00:13:10,623 --> 00:13:12,601 Claims we're Holding her husband. 268 00:13:12,625 --> 00:13:14,169 - ruth. - sanford? 269 00:13:14,193 --> 00:13:16,327 Sanford? 270 00:13:17,630 --> 00:13:19,041 What happened to you? 271 00:13:19,065 --> 00:13:20,843 What have you done to him? 272 00:13:20,867 --> 00:13:22,878 What is going on here? 273 00:13:22,902 --> 00:13:26,315 Why is my husband Dressed like a bum? 274 00:13:26,339 --> 00:13:30,507 Question, mrs. Whitney... Mr. Whitney? 275 00:13:32,511 --> 00:13:34,857 Ruth, I've got a Confession to make. 276 00:13:34,881 --> 00:13:36,859 I'm not a stock analyst anymore, 277 00:13:36,883 --> 00:13:38,493 And I haven't been For three years. 278 00:13:38,517 --> 00:13:40,429 What? 279 00:13:40,453 --> 00:13:44,588 I've been working As a... A solicitor. 280 00:13:45,692 --> 00:13:47,837 A l-lawyer? 281 00:13:47,861 --> 00:13:49,872 A beggar. 282 00:13:49,896 --> 00:13:51,974 A beggar?! 283 00:13:51,998 --> 00:13:54,744 Don't say it like that! 284 00:13:54,768 --> 00:13:57,747 How else would you say it? 285 00:13:57,771 --> 00:14:00,916 Say, "A beggar." 286 00:14:00,940 --> 00:14:03,819 Simple. Nice. Soft. 287 00:14:03,843 --> 00:14:07,356 A lawyer, a doctor, a beggar. 288 00:14:07,380 --> 00:14:10,192 What's so tough?! 289 00:14:10,216 --> 00:14:12,261 Oh, god. 290 00:14:12,285 --> 00:14:15,898 Uh, may I speak to him in Private for a moment, please? 291 00:14:15,922 --> 00:14:17,332 Certainly. Wojo? 292 00:14:17,356 --> 00:14:19,824 We'll let you in the cage for A few minutes, mrs. Whitney. 293 00:14:26,833 --> 00:14:28,711 Hey, harris. 294 00:14:28,735 --> 00:14:30,312 Wojo. 295 00:14:30,336 --> 00:14:32,781 Harris. 296 00:14:32,805 --> 00:14:34,216 Dietrich. 297 00:14:34,240 --> 00:14:35,240 Harris. 298 00:14:36,943 --> 00:14:37,943 Barney. 299 00:14:43,115 --> 00:14:44,815 Hi. 300 00:14:45,918 --> 00:14:46,918 Hi. 301 00:14:50,256 --> 00:14:52,016 - excuse me. - yeah, sure. 302 00:14:57,029 --> 00:14:58,140 Well... 303 00:14:58,164 --> 00:15:00,204 Gentlemen, we have A lot of work to do. 304 00:15:01,668 --> 00:15:02,800 We have. 305 00:15:10,409 --> 00:15:11,887 How was lunch? 306 00:15:11,911 --> 00:15:13,678 Adequate. Thank you. 307 00:15:15,014 --> 00:15:16,525 Feel any better? 308 00:15:16,549 --> 00:15:20,651 There isn't anything to feel Any better about, is there? 309 00:15:23,122 --> 00:15:25,868 At least you Cooled down a little. 310 00:15:25,892 --> 00:15:29,494 I didn't punch anybody else, If that's what you meant. 311 00:15:30,597 --> 00:15:33,063 That's what I mean. 312 00:15:37,804 --> 00:15:40,048 I didn't want to Tell you I got fired 313 00:15:40,072 --> 00:15:41,650 Until I'd gotten another job. 314 00:15:41,674 --> 00:15:44,252 But begging, sanford? 315 00:15:44,276 --> 00:15:47,322 Necessity is the mother Of invention, ruth. 316 00:15:47,346 --> 00:15:49,392 I sold that lot we had upstate. 317 00:15:49,416 --> 00:15:52,494 I used that money for a Year, but then it ran out. 318 00:15:52,518 --> 00:15:55,831 Then one day I was about to Get on a train to come home, 319 00:15:55,855 --> 00:15:58,767 And I realized I didn't have The price of the ticket, 320 00:15:58,791 --> 00:16:03,271 So I had to borrow it from A stranger on wall street. 321 00:16:03,295 --> 00:16:05,541 And you know what? 322 00:16:05,565 --> 00:16:08,711 It was easy. 323 00:16:08,735 --> 00:16:10,545 Oh, god. 324 00:16:10,569 --> 00:16:12,581 He loved giving it to me, ruth. 325 00:16:12,605 --> 00:16:15,250 It made him feel good, Took away his guilt. 326 00:16:15,274 --> 00:16:18,486 I mean, all day long, Wheeling and dealing, 327 00:16:18,510 --> 00:16:20,789 Crushing business competitors, 328 00:16:20,813 --> 00:16:22,591 Cheating on his income tax, 329 00:16:22,615 --> 00:16:25,394 Maybe even stepping out On his wife a night or two. 330 00:16:25,418 --> 00:16:28,463 And at the end of the day, 331 00:16:28,487 --> 00:16:34,036 Suddenly... An opportunity To do something for somebody. 332 00:16:34,060 --> 00:16:36,260 People are like that, ruth. 333 00:16:37,697 --> 00:16:39,307 They need me! 334 00:16:39,331 --> 00:16:42,177 Don't you see that?! 335 00:16:42,201 --> 00:16:44,468 I'm their atonement! 336 00:16:46,072 --> 00:16:49,006 I'm making a contribution, For god's sake. 337 00:16:51,077 --> 00:16:52,587 - barn? - yeah. 338 00:16:52,611 --> 00:16:53,989 You got a minute? 339 00:16:54,013 --> 00:16:55,112 Sure. Come on in. 340 00:17:00,319 --> 00:17:01,853 What's the problem? 341 00:17:03,456 --> 00:17:05,355 Well, it's harris. 342 00:17:06,558 --> 00:17:08,403 Yeah. 343 00:17:08,427 --> 00:17:11,474 I mean, I don't know what to do. 344 00:17:11,498 --> 00:17:14,042 I don't know what To say to the guy. 345 00:17:14,066 --> 00:17:17,312 He acts like we're Some kind of... 346 00:17:17,336 --> 00:17:20,048 Poison sumac or something. 347 00:17:20,072 --> 00:17:22,617 Woj, I think we're just Gonna have to learn 348 00:17:22,641 --> 00:17:24,687 To be a little more Understanding 349 00:17:24,711 --> 00:17:28,423 And appreciate the fact that... 350 00:17:28,447 --> 00:17:31,359 Harris has special problems. 351 00:17:31,383 --> 00:17:33,428 Like what? 352 00:17:33,452 --> 00:17:36,932 Like he's black. 353 00:17:36,956 --> 00:17:39,434 I knew that. 354 00:17:39,458 --> 00:17:42,170 Well, I thought those Differences weren't important. 355 00:17:42,194 --> 00:17:43,528 They're not... 356 00:17:45,532 --> 00:17:47,409 But they are. 357 00:17:47,433 --> 00:17:50,279 Thanks for clearing that up. 358 00:17:50,303 --> 00:17:52,336 Woj, it's, uh... 359 00:17:53,606 --> 00:17:55,818 It's like a polish joke. 360 00:17:55,842 --> 00:17:57,052 What? 361 00:17:57,076 --> 00:18:00,923 Well, if somebody came Up to you and said, um, 362 00:18:00,947 --> 00:18:03,325 "How many poles does It take to make popcorn?" 363 00:18:03,349 --> 00:18:05,393 You wouldn't appreciate That, would you? 364 00:18:05,417 --> 00:18:06,628 No. 365 00:18:06,652 --> 00:18:08,163 And I can understand that, 366 00:18:08,187 --> 00:18:11,734 But I could never feel What you're feeling 367 00:18:11,758 --> 00:18:13,591 Because I'm not polish. 368 00:18:15,427 --> 00:18:19,708 Yeah. I guess that makes sense. 369 00:18:19,732 --> 00:18:23,411 I can understand it, but That's as close as I can get. 370 00:18:23,435 --> 00:18:26,214 Yeah. 371 00:18:26,238 --> 00:18:28,683 Yeah, all right. 372 00:18:28,707 --> 00:18:30,574 Thanks, barn. 373 00:18:35,748 --> 00:18:37,860 How many does it take? 374 00:18:37,884 --> 00:18:40,262 Woj, I don't want To get into that. 375 00:18:40,286 --> 00:18:43,265 No, hey, it's all right. 376 00:18:43,289 --> 00:18:45,522 You know, I'm just curious. 377 00:18:49,162 --> 00:18:50,939 Five. 378 00:18:50,963 --> 00:18:52,374 Five? 379 00:18:52,398 --> 00:18:55,499 Look, wojo, I said I Didn't want to, you know... 380 00:18:57,503 --> 00:19:00,916 One to hold the pan and Four to shake the stove. 381 00:19:00,940 --> 00:19:03,451 - that's stupid. - well, of course it is. 382 00:19:03,475 --> 00:19:05,955 All you got to do is Move the pan around 383 00:19:05,979 --> 00:19:07,244 On the fire a little bit. 384 00:19:09,481 --> 00:19:11,716 Close call today, huh? 385 00:19:16,122 --> 00:19:19,890 I know what it's like... Being a minority, I mean. 386 00:19:21,928 --> 00:19:26,530 Anything under 5'10 ", 5'11", People dump all over you. 387 00:19:29,636 --> 00:19:31,068 I know how you feel. 388 00:19:40,546 --> 00:19:43,425 Captain, I've paid The bail downstairs. 389 00:19:43,449 --> 00:19:44,759 May we leave? 390 00:19:44,783 --> 00:19:47,730 Wojo? 391 00:19:47,754 --> 00:19:50,332 I don't know what You're so upset about. 392 00:19:50,356 --> 00:19:53,202 Let's just say I'm Disillusioned, sanford. 393 00:19:53,226 --> 00:19:55,570 But you're well-dressed. 394 00:19:55,594 --> 00:19:57,505 Okay, okay. 395 00:19:57,529 --> 00:20:00,242 Let's step out of there And go over to the desk. 396 00:20:00,266 --> 00:20:02,510 Do you want me to go Back on wall street? 397 00:20:02,534 --> 00:20:05,280 Do you know what's going On in the market right now? 398 00:20:05,304 --> 00:20:07,149 Do you?! 399 00:20:07,173 --> 00:20:09,752 I don't care, mr. Whitney. 400 00:20:09,776 --> 00:20:11,186 Follow me. 401 00:20:11,210 --> 00:20:12,821 You don't care. 402 00:20:12,845 --> 00:20:15,758 Down 40 points in 3 days. 403 00:20:15,782 --> 00:20:17,592 The dollar's in The toilet, ruth... 404 00:20:17,616 --> 00:20:19,561 In the toilet! 405 00:20:19,585 --> 00:20:20,762 Really? 406 00:20:20,786 --> 00:20:22,965 Doesn't anybody around Here read newspapers, 407 00:20:22,989 --> 00:20:26,068 Buy newsweek, Listen to paul harvey? 408 00:20:26,092 --> 00:20:27,402 Are you married? 409 00:20:27,426 --> 00:20:29,905 Yes. 410 00:20:29,929 --> 00:20:32,540 Is your wife used to The finer things in life, 411 00:20:32,564 --> 00:20:34,076 Come from a rich family? 412 00:20:34,100 --> 00:20:36,111 Greedy, selfish, frivolous, 413 00:20:36,135 --> 00:20:37,946 A woman of no substance 414 00:20:37,970 --> 00:20:41,283 Who would allow a man to sink Into the depths of degradation. 415 00:20:41,307 --> 00:20:43,919 - I have not degraded myself! - excuse me. 416 00:20:43,943 --> 00:20:45,788 It did what was necessary 417 00:20:45,812 --> 00:20:48,190 To give my family sustenance When it was needed. 418 00:20:48,214 --> 00:20:51,159 I appreciate what You did, sanford. 419 00:20:51,183 --> 00:20:53,195 I appreciate the thought. 420 00:20:53,219 --> 00:20:55,764 There must have Been another way. 421 00:20:55,788 --> 00:20:58,633 Sue me. I couldn't think of one. 422 00:20:58,657 --> 00:21:00,268 Here you go. 423 00:21:00,292 --> 00:21:01,726 You're all set. 424 00:21:03,662 --> 00:21:05,340 Please. 425 00:21:05,364 --> 00:21:07,197 Can we go now, sanford? 426 00:21:09,501 --> 00:21:10,700 Okay. 427 00:21:12,304 --> 00:21:14,382 Okay. 428 00:21:14,406 --> 00:21:16,718 Back to the rat race. 429 00:21:16,742 --> 00:21:21,890 9-to-5, sniveling around, Living in fear, kissing behinds. 430 00:21:21,914 --> 00:21:25,015 Talk about degradation. 431 00:21:38,730 --> 00:21:40,008 Uh... 432 00:21:40,032 --> 00:21:43,378 Harris, I really think That was a lousy thing 433 00:21:43,402 --> 00:21:44,746 That happened today, 434 00:21:44,770 --> 00:21:47,615 And I just want You to know that... 435 00:21:47,639 --> 00:21:50,519 Hey, I'm trying to talk to you. 436 00:21:50,543 --> 00:21:52,454 I don't think there's Anything to say. 437 00:21:52,478 --> 00:21:55,223 Well, you damn well better Think there's something to say 438 00:21:55,247 --> 00:21:57,793 If we're gonna be working Together around here. 439 00:21:57,817 --> 00:21:58,817 Just take it easy. 440 00:22:02,521 --> 00:22:04,399 He's right. 441 00:22:04,423 --> 00:22:06,535 There are some things that Are just gonna have to be said. 442 00:22:06,559 --> 00:22:08,203 Now, I'm sorry if You're not in the mood, 443 00:22:08,227 --> 00:22:09,637 But if we're gonna Function as a squad, 444 00:22:09,661 --> 00:22:12,340 There are a few things that Have to get straight around here. 445 00:22:12,364 --> 00:22:14,576 Levitt, stay where you Are! You're part of this. 446 00:22:14,600 --> 00:22:16,733 Yes, sir. I understand How he feels, sir. 447 00:22:19,906 --> 00:22:22,350 Somehow we're gonna Have to figure some way 448 00:22:22,374 --> 00:22:25,320 Of restoring our lines Of communication here. 449 00:22:25,344 --> 00:22:29,179 Okay, well, all I Want to ask is... 450 00:22:30,649 --> 00:22:33,295 How come after four Years of working together, 451 00:22:33,319 --> 00:22:36,598 Something happens on the outside And it gets turned against us? 452 00:22:36,622 --> 00:22:39,201 Look, man, you don't Understand, so why bother?! 453 00:22:39,225 --> 00:22:41,503 Well, maybe I can understand. 454 00:22:41,527 --> 00:22:44,539 I never thought of you as black. 455 00:22:44,563 --> 00:22:46,441 See? 456 00:22:46,465 --> 00:22:49,744 Well, I thought of you as a man. 457 00:22:49,768 --> 00:22:53,515 I thought of you as A friend, as a partner. 458 00:22:53,539 --> 00:22:55,183 If you want me to Think of you as black, 459 00:22:55,207 --> 00:22:57,886 Okay, fine, whatever you want. 460 00:22:57,910 --> 00:23:00,955 But just let me know so I don't go offending you 461 00:23:00,979 --> 00:23:03,725 When I don't even Know I'm offending you. 462 00:23:03,749 --> 00:23:06,494 - may I say something? - dietrich! 463 00:23:06,518 --> 00:23:08,230 Semantics is my life. 464 00:23:08,254 --> 00:23:10,032 So what? 465 00:23:10,056 --> 00:23:12,867 What I'm saying is I think Harris understands the intent. 466 00:23:12,891 --> 00:23:15,059 Maybe we're just not Saying it properly. 467 00:23:16,895 --> 00:23:18,095 Possibly. 468 00:23:20,132 --> 00:23:23,300 I just never thought We'd have to say it at all. 469 00:23:25,804 --> 00:23:27,949 It's been a bad day. 470 00:23:27,973 --> 00:23:30,318 There may be more. 471 00:23:30,342 --> 00:23:33,254 There will be more. 472 00:23:33,278 --> 00:23:36,680 We can handle it. 473 00:23:45,257 --> 00:23:46,935 Thank you. 474 00:23:46,959 --> 00:23:49,137 You're welcome. 475 00:23:49,161 --> 00:23:51,662 You see? Communication. 476 00:23:55,167 --> 00:23:56,511 Nice talking to you. 477 00:23:56,535 --> 00:23:58,268 My pleasure. 478 00:24:12,117 --> 00:24:15,964 You know... It only takes Two to make a dialogue. 479 00:24:15,988 --> 00:24:18,867 Right. 480 00:24:18,891 --> 00:24:21,324 Five to make popcorn. 481 00:24:23,228 --> 00:24:25,028 That's what barney said. 33000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.