Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,102 --> 00:00:03,079
Gentlemen.
2
00:00:03,103 --> 00:00:04,214
- hey, barn.
- captain.
3
00:00:04,238 --> 00:00:05,648
How we doing on our cat burglar?
4
00:00:05,672 --> 00:00:08,751
Well, harris seems to
Think it's the same guy.
5
00:00:08,775 --> 00:00:10,587
Barney, this m.O.
Is very familiar.
6
00:00:10,611 --> 00:00:12,488
I'm sure we've
Dealt with it before.
7
00:00:12,512 --> 00:00:14,857
On the other hand,
It may just be similar.
8
00:00:14,881 --> 00:00:16,193
You know,
9
00:00:16,217 --> 00:00:18,861
Sometimes when you experience
Something over and over
10
00:00:18,885 --> 00:00:21,798
That has basic similarities,
The details just tend to fade.
11
00:00:21,822 --> 00:00:25,035
It only appears to be the same
Thing you've experienced before.
12
00:00:25,059 --> 00:00:27,703
Much like this conversation.
13
00:00:27,727 --> 00:00:29,661
That's a good example.
14
00:00:31,899 --> 00:00:33,810
Pretty good story, inspector.
15
00:00:33,834 --> 00:00:35,979
Yeah, but you see,
By the time old prouty
16
00:00:36,003 --> 00:00:37,881
Comes up to my
Stakeout position,
17
00:00:37,905 --> 00:00:41,651
I'd already spotted the car
With the three suspects in it.
18
00:00:41,675 --> 00:00:44,054
So when I tells him this,
He says to me, "Frank..."
19
00:00:44,078 --> 00:00:46,656
"Frank," he says,
20
00:00:46,680 --> 00:00:49,359
"You mean to tell me I've
Been watching the wrong car
21
00:00:49,383 --> 00:00:52,195
For 3 1/2 hours?"
22
00:00:52,219 --> 00:00:54,264
He's a beaut, that
Prouty, I'll tell you.
23
00:00:54,288 --> 00:00:56,066
Some of the stuff
He comes up with...
24
00:00:57,757 --> 00:00:58,934
I got to get the phone.
25
00:00:58,958 --> 00:01:00,536
Victor.
26
00:01:00,560 --> 00:01:02,038
- hi, barney.
- how are you?
27
00:01:02,062 --> 00:01:03,073
Hey, men.
28
00:01:03,097 --> 00:01:04,440
How you doing?
29
00:01:05,565 --> 00:01:07,477
What, uh, brings you...
30
00:01:07,501 --> 00:01:09,612
What brings you down
Here on a saturday?
31
00:01:09,636 --> 00:01:12,182
Oh, that's a good
Question, barney, yeah.
32
00:01:12,206 --> 00:01:16,452
Uh, well, I got some good
News, and I got some bad news.
33
00:01:16,476 --> 00:01:18,821
Well, by all means, let's
Have the good news first.
34
00:01:18,845 --> 00:01:20,756
Should we talk
About it in your office?
35
00:01:20,780 --> 00:01:22,625
Certainly.
36
00:01:22,649 --> 00:01:24,794
I think under the circumstances,
37
00:01:24,818 --> 00:01:27,163
It'd be more
Appropriate, barney.
38
00:01:27,187 --> 00:01:30,100
Those "Good news,
Bad news" jokes kill me.
39
00:01:30,124 --> 00:01:32,035
But you're not
Gonna tell me one.
40
00:01:32,059 --> 00:01:33,803
No.
41
00:01:33,827 --> 00:01:35,260
That's the good news.
42
00:02:45,732 --> 00:02:47,710
Now, barney, as
Far as I'm concerned,
43
00:02:47,734 --> 00:02:50,680
Your personal life is
Your own private business.
44
00:02:50,704 --> 00:02:52,314
Thank you.
45
00:02:52,338 --> 00:02:54,083
You're very welcome, barney.
46
00:02:54,107 --> 00:02:57,153
I just wish the department
Felt the same way about it.
47
00:02:57,177 --> 00:02:59,856
I don't believe I follow.
48
00:02:59,880 --> 00:03:03,393
They wanted me to come down
Here and get all the juicy details
49
00:03:03,417 --> 00:03:05,828
As to why your
Marriage is on the rocks.
50
00:03:05,852 --> 00:03:09,466
Inspector, there
Are no juicy details.
51
00:03:09,490 --> 00:03:11,635
That's what I told 'em, barney.
52
00:03:11,659 --> 00:03:14,838
I said, "If captain miller wants
To get himself separated,
53
00:03:14,862 --> 00:03:17,607
"You got to be pretty damn
Sure he's got a good reason,
54
00:03:17,631 --> 00:03:20,943
"And there ain't nothing dirty
Or smutty or juicy about it.
55
00:03:20,967 --> 00:03:26,538
Captain and mrs. Miller are
Not dirty, smutty, juicy people."
56
00:03:27,808 --> 00:03:29,252
Are you, barney?
57
00:03:29,276 --> 00:03:30,653
No.
58
00:03:30,677 --> 00:03:32,555
Certainly not.
59
00:03:32,579 --> 00:03:36,826
Inspector, liz and I have
Had a few difficulties.
60
00:03:36,850 --> 00:03:40,362
And until those difficulties
Are resolved one way or another,
61
00:03:40,386 --> 00:03:43,866
We just decided it would be
Wiser to separate for a while.
62
00:03:43,890 --> 00:03:46,368
Barney, if you don't
Want to talk about it...
63
00:03:46,392 --> 00:03:47,837
I don't mind.
64
00:03:47,861 --> 00:03:50,640
Well, good, because there will
Be somebody down from personnel
65
00:03:50,664 --> 00:03:51,908
To talk to you about it.
66
00:03:51,932 --> 00:03:53,343
Personnel?
67
00:03:53,367 --> 00:03:54,878
Department policy.
68
00:03:54,902 --> 00:03:57,146
Don't worry about it, barney.
69
00:03:57,170 --> 00:04:00,249
Thanks for the warning.
70
00:04:00,273 --> 00:04:02,284
You're welcome.
71
00:04:05,178 --> 00:04:07,390
Ironic, isn't it, barney?
72
00:04:07,414 --> 00:04:08,925
What's that?
73
00:04:08,949 --> 00:04:14,385
Your marriage busting
Up, me getting engaged.
74
00:04:16,489 --> 00:04:20,136
Okay, come on in here.
Right across here.
75
00:04:20,160 --> 00:04:21,871
- will you look at this!
- yep.
76
00:04:21,895 --> 00:04:24,808
These places haven't
Changed in 30 years,
77
00:04:24,832 --> 00:04:26,676
And you've done 'em in antiques.
78
00:04:26,700 --> 00:04:29,578
It's a kind of memorial
To the depression.
79
00:04:29,602 --> 00:04:32,348
Why don't you sit
Down right here?
80
00:04:32,372 --> 00:04:34,150
Oh, thank you.
Thank you very much.
81
00:04:34,174 --> 00:04:35,174
You're welcome.
82
00:04:37,477 --> 00:04:40,089
I mean, for something
Like this to happen at, uh...
83
00:04:40,113 --> 00:04:41,090
My age?
84
00:04:41,114 --> 00:04:42,692
I-I-I didn't mean, uh...
85
00:04:42,716 --> 00:04:44,260
Listen, I wasn't, uh...
86
00:04:44,284 --> 00:04:46,963
That's the realities
Of life, barney.
87
00:04:46,987 --> 00:04:49,832
Sometimes they creep
Up on you, you know,
88
00:04:49,856 --> 00:04:54,837
Like a stomach flu or
A... A little heartburn.
89
00:04:54,861 --> 00:04:57,340
It's a nervous reaction.
90
00:04:57,364 --> 00:04:59,442
- perfectly normal.
- normal?
91
00:04:59,466 --> 00:05:03,113
What the hell is normal
Anymore, barney, huh?
92
00:05:03,137 --> 00:05:06,282
I mean, I thought you and
Liz were normal, you know?
93
00:05:06,306 --> 00:05:09,119
I thought you were
Something safe, secure,
94
00:05:09,143 --> 00:05:12,855
Something I could count on,
And one day what happens, huh?
95
00:05:12,879 --> 00:05:15,925
Pbht. Gone. Out the
Window. Goodbye.
96
00:05:15,949 --> 00:05:18,194
That's a bit of an
Overstatement, inspector.
97
00:05:18,218 --> 00:05:21,097
I mean, but now with
You and liz breaking up,
98
00:05:21,121 --> 00:05:24,367
I say to myself, "Is this
What I want for frank luger,
99
00:05:24,391 --> 00:05:26,802
"Huh, something transient?
100
00:05:26,826 --> 00:05:30,973
A lousy 20, 25 years
Together, and it's all over?"
101
00:05:30,997 --> 00:05:33,909
No, sirree bob, barney.
102
00:05:33,933 --> 00:05:35,178
Not for me.
103
00:05:35,202 --> 00:05:40,816
I want something
Permanent or nothing at all.
104
00:05:40,840 --> 00:05:43,675
Her name is agnes.
105
00:05:45,279 --> 00:05:48,579
Who the hell is
Named agnes anymore?
106
00:05:49,817 --> 00:05:51,627
Okay, give me your full name.
107
00:05:51,651 --> 00:05:57,734
Ralph timmons... T-I-m-m-o-n-s.
108
00:05:57,758 --> 00:05:59,135
Occupation?
109
00:05:59,159 --> 00:06:02,138
Prisoner.
110
00:06:02,162 --> 00:06:04,607
I meant before now.
111
00:06:04,631 --> 00:06:06,342
Prisoner.
112
00:06:06,366 --> 00:06:09,211
Now, don't get smart, ralph.
113
00:06:09,235 --> 00:06:11,013
Who's being smart?
114
00:06:11,037 --> 00:06:13,215
I was unemployed
The last two weeks,
115
00:06:13,239 --> 00:06:16,719
But before that, I was
In prison for 30 years.
116
00:06:16,743 --> 00:06:19,221
What are you doing getting
Yourself arrested for?
117
00:06:19,245 --> 00:06:22,024
See, I'm a victim of my past.
118
00:06:22,048 --> 00:06:26,261
What's the matter? Don't
You read crime statistics?
119
00:06:26,285 --> 00:06:29,031
This was inevitable.
120
00:06:29,055 --> 00:06:30,355
You're nuts.
121
00:06:32,726 --> 00:06:33,970
Barn?
122
00:06:33,994 --> 00:06:35,704
Barney?
123
00:06:35,728 --> 00:06:40,343
Uh... This sounds
More promising.
124
00:06:40,367 --> 00:06:42,678
Here it is. I told you so.
125
00:06:42,702 --> 00:06:44,814
It's the exact m.O.
126
00:06:44,838 --> 00:06:46,783
About three years
Ago, henry newbound.
127
00:06:46,807 --> 00:06:48,117
Everything's the same.
128
00:06:48,141 --> 00:06:51,554
Hits only small
Buildings, method of entry,
129
00:06:51,578 --> 00:06:54,090
Only jewelry
Taken... Everything.
130
00:06:54,114 --> 00:06:56,225
Good work. Thanks.
131
00:06:56,249 --> 00:06:57,260
Congratulations.
132
00:06:57,284 --> 00:06:59,662
Thank you, dietrich.
133
00:06:59,686 --> 00:07:02,298
Although you're gonna have a
Hard time serving arrest papers.
134
00:07:02,322 --> 00:07:05,001
Oh, do you?
135
00:07:05,025 --> 00:07:08,860
Man's been dead since 1976.
136
00:07:11,031 --> 00:07:13,876
I'm afraid that's what it says.
137
00:07:13,900 --> 00:07:17,880
Yeah. Got an airtight
Alibi, so to speak.
138
00:07:17,904 --> 00:07:21,872
Uh... Excuse me. I'd
Like to study this.
139
00:07:27,581 --> 00:07:30,259
Sorry. He had to be told.
140
00:07:32,920 --> 00:07:35,598
12th precinct, yemana.
141
00:07:35,622 --> 00:07:38,267
I think so.
142
00:07:38,291 --> 00:07:40,503
- inspector?
- yeah?
143
00:07:40,527 --> 00:07:41,837
Just a second.
144
00:07:41,861 --> 00:07:43,506
Call for you. All right.
145
00:07:43,530 --> 00:07:46,598
She says, "It's you-know-who."
146
00:07:49,603 --> 00:07:51,503
Hello there, agnes.
147
00:07:52,606 --> 00:07:55,017
Just a second.
148
00:07:55,041 --> 00:07:58,554
Excuse me.
149
00:07:58,578 --> 00:07:59,689
Huh?
150
00:07:59,713 --> 00:08:01,846
I told you never
To call me here.
151
00:08:04,217 --> 00:08:06,862
Just go ahead and
Tell him about prison.
152
00:08:06,886 --> 00:08:08,531
I've been out for two weeks.
153
00:08:08,555 --> 00:08:11,634
And he was in for
30 years before that.
154
00:08:11,658 --> 00:08:12,868
Really?
155
00:08:12,892 --> 00:08:15,104
Well, you can check
The record, captain.
156
00:08:15,128 --> 00:08:16,572
I should've served 43,
157
00:08:16,596 --> 00:08:18,674
But I had 13 off
For good behavior.
158
00:08:18,698 --> 00:08:20,743
I'm very proud of that.
159
00:08:20,767 --> 00:08:24,179
Well, you should
Be, mr. Timmons.
160
00:08:24,203 --> 00:08:27,183
Question is, what were
You doing with a gun?
161
00:08:27,207 --> 00:08:28,718
Was he threatening someone?
162
00:08:28,742 --> 00:08:30,319
No.
163
00:08:30,343 --> 00:08:34,123
Listen, captain, carrying a
Gun is in violation of my parole.
164
00:08:34,147 --> 00:08:35,258
Indeed.
165
00:08:35,282 --> 00:08:36,925
Well, that was the only way.
166
00:08:36,949 --> 00:08:38,594
The only way to what?
167
00:08:38,618 --> 00:08:40,329
To go back to prison.
168
00:08:40,353 --> 00:08:43,766
You want to go back to prison?
169
00:08:43,790 --> 00:08:45,323
Isn't it obvious?
170
00:08:48,729 --> 00:08:50,528
Have a seat, mr. Timmons.
171
00:08:57,737 --> 00:08:58,915
That's a new one.
172
00:08:58,939 --> 00:09:01,483
Guy's got a couple
Lug nuts loose, barn.
173
00:09:01,507 --> 00:09:03,352
Let's see if we can
Find his parole officer.
174
00:09:03,376 --> 00:09:04,887
Maybe he knows
What it's all about.
175
00:09:04,911 --> 00:09:05,977
Yeah.
176
00:09:07,280 --> 00:09:08,591
No.
177
00:09:08,615 --> 00:09:12,684
I haven't had any time
To look for an apartment.
178
00:09:13,920 --> 00:09:15,664
Hmm?
179
00:09:15,688 --> 00:09:18,167
What's wrong with my place?
180
00:09:18,191 --> 00:09:20,324
It's a perfectly nice room.
181
00:09:22,696 --> 00:09:24,207
Got it.
182
00:09:26,466 --> 00:09:30,146
Barney, there's a robbery
In progress over on canal.
183
00:09:30,170 --> 00:09:33,449
Same area, same pattern,
Barn. This is newbound.
184
00:09:33,473 --> 00:09:36,585
Come on, the records
Show the man deceased.
185
00:09:36,609 --> 00:09:39,488
Barn, records can be wrong.
186
00:09:39,512 --> 00:09:40,924
All right. You and dietrich.
187
00:09:40,948 --> 00:09:43,248
Oh, yeah.
188
00:09:47,820 --> 00:09:49,420
Right this way.
189
00:09:53,526 --> 00:09:56,727
Please wait here, father... Sir.
190
00:09:57,830 --> 00:10:00,676
We can get a license any time.
191
00:10:00,700 --> 00:10:02,578
I'll call you back.
192
00:10:02,602 --> 00:10:05,136
A police priest just
Came in the room.
193
00:10:08,441 --> 00:10:11,754
Father, I'm captain miller.
194
00:10:11,778 --> 00:10:13,144
Captain...
195
00:10:14,747 --> 00:10:16,547
Let's talk.
196
00:10:17,851 --> 00:10:18,851
Certainly.
197
00:10:20,587 --> 00:10:21,764
Father.
198
00:10:21,788 --> 00:10:23,188
Son.
199
00:10:29,429 --> 00:10:31,374
A priest who's a
Cop? That's weird.
200
00:10:31,398 --> 00:10:35,433
Since the singing nun,
Nothing surprises me.
201
00:10:43,510 --> 00:10:46,188
Where's timmons?
I'm his parole officer.
202
00:10:46,212 --> 00:10:48,323
He's... Over here, fred.
203
00:10:48,347 --> 00:10:49,859
Thanks.
204
00:10:49,883 --> 00:10:52,283
What the hell are
You doing in there?
205
00:10:53,453 --> 00:10:54,964
Reminiscing.
206
00:10:54,988 --> 00:10:57,132
Are you crazy?!
Get out of there!
207
00:10:57,156 --> 00:10:58,634
I can't. I'm under arrest.
208
00:10:58,658 --> 00:11:00,002
For what?
209
00:11:00,026 --> 00:11:02,104
Illegal possession of a firearm.
210
00:11:02,128 --> 00:11:04,273
He shot somebody?
211
00:11:04,297 --> 00:11:07,943
No, he wants to
Go back to prison.
212
00:11:07,967 --> 00:11:09,712
You're nuts!
213
00:11:09,736 --> 00:11:12,469
See? Now, you
Wouldn't believe me.
214
00:11:15,274 --> 00:11:18,754
Therefore shall a man leave
His father and his mother
215
00:11:18,778 --> 00:11:20,978
And shall cleave unto his wife.
216
00:11:22,415 --> 00:11:24,994
Any problems cleaving, captain?
217
00:11:25,018 --> 00:11:27,396
No, no, that wasn't it.
218
00:11:27,420 --> 00:11:29,298
I mean, I never, uh...
219
00:11:29,322 --> 00:11:31,734
Captain, I can understand
How embarrassing,
220
00:11:31,758 --> 00:11:34,303
Even painful, this all must be.
221
00:11:34,327 --> 00:11:38,162
Uh... Department
Policy. I understand.
222
00:11:39,298 --> 00:11:41,677
Yes, I am a little nervous.
223
00:11:41,701 --> 00:11:44,046
Does the uniform bother you?
224
00:11:44,070 --> 00:11:45,815
Part of it.
225
00:11:45,839 --> 00:11:48,083
You're not a catholic.
226
00:11:48,107 --> 00:11:50,286
I'm afraid not.
227
00:11:50,310 --> 00:11:53,445
That's funny. They
Told me you were.
228
00:11:56,683 --> 00:12:00,329
Probably a mistake in
The chaplain's office.
229
00:12:00,353 --> 00:12:02,119
Same problems here.
230
00:12:03,223 --> 00:12:05,956
Not quite the same, captain.
231
00:12:07,026 --> 00:12:08,225
Ah.
232
00:12:09,595 --> 00:12:11,475
You want to step
In here, please?
233
00:12:13,867 --> 00:12:16,979
Oh, this place
Looks so familiar.
234
00:12:17,003 --> 00:12:19,615
I mean, it's like I've
Been here before.
235
00:12:19,639 --> 00:12:21,717
I know what you mean.
236
00:12:21,741 --> 00:12:23,285
You do?
237
00:12:23,309 --> 00:12:25,154
You want to take a
Seat over here, please?
238
00:12:25,178 --> 00:12:26,688
I'll be with you
In just a moment.
239
00:12:26,712 --> 00:12:27,712
Sure.
240
00:12:29,682 --> 00:12:32,595
Drinking habits?
241
00:12:32,619 --> 00:12:34,663
Occasional glass of wine.
242
00:12:34,687 --> 00:12:36,832
Not unlike myself.
243
00:12:36,856 --> 00:12:40,725
However, to excess... No.
244
00:12:42,295 --> 00:12:43,406
Gambling?
245
00:12:43,430 --> 00:12:46,475
The irish sweepstakes.
246
00:12:46,499 --> 00:12:48,610
Good for you.
247
00:12:48,634 --> 00:12:50,346
Barney?
248
00:12:50,370 --> 00:12:52,882
Oh, barney, sorry.
249
00:12:52,906 --> 00:12:54,183
No, come on, come on.
250
00:12:54,207 --> 00:12:55,351
Father, sergeant harris.
251
00:12:55,375 --> 00:12:56,819
Oh, mr. Miller, what a pleasure.
252
00:12:56,843 --> 00:12:58,421
Not my father. Father clement.
253
00:12:58,445 --> 00:13:01,812
Oh it's
A pleasure, father.
254
00:13:03,516 --> 00:13:05,694
Converting?
255
00:13:05,718 --> 00:13:08,397
Barn, we got the cat burglar.
256
00:13:08,421 --> 00:13:10,633
- good work.
- it was newbound.
257
00:13:10,657 --> 00:13:12,768
How could that be? I
Thought he was dead.
258
00:13:12,792 --> 00:13:15,637
The lord moves in
Mysterious ways.
259
00:13:15,661 --> 00:13:17,472
I beg your pardon?
260
00:13:17,496 --> 00:13:20,509
A little ecclesiastical humor.
261
00:13:20,533 --> 00:13:22,411
If you like.
262
00:13:22,435 --> 00:13:24,847
Uh, excuse me, father.
263
00:13:24,871 --> 00:13:26,615
Harris?
264
00:13:26,639 --> 00:13:28,316
Yeah, coming, barney.
265
00:13:28,340 --> 00:13:29,952
Excuse me. Are
You captain miller?
266
00:13:29,976 --> 00:13:31,220
Yes.
267
00:13:31,244 --> 00:13:33,155
I'm denton, timmons'
Parole officer,
268
00:13:33,179 --> 00:13:34,923
And I'd like to get
Him out of there.
269
00:13:34,947 --> 00:13:37,493
He's committed a
Crime, mr. Denton.
270
00:13:37,517 --> 00:13:40,095
Yeah, but on purpose.
271
00:13:40,119 --> 00:13:41,764
Most of them are.
272
00:13:41,788 --> 00:13:44,266
- that's telling him.
- captain...
273
00:13:44,290 --> 00:13:46,891
I'll be with you in a minute,
Mr. Denton. Just relax.
274
00:13:48,895 --> 00:13:51,106
- nick?
- yeah.
275
00:13:51,130 --> 00:13:55,311
If I get any more calls
From you-know-who...
276
00:13:55,335 --> 00:13:56,433
You no here.
277
00:14:00,339 --> 00:14:06,043
Barney, mrs. Emily newbound,
Widow of henry the late.
278
00:14:07,213 --> 00:14:09,458
Did you know my henry?
279
00:14:09,482 --> 00:14:11,360
Uh, no, no.
280
00:14:11,384 --> 00:14:15,030
I, uh... We did arrest
Him once or twice.
281
00:14:15,054 --> 00:14:20,469
Of course. I posted
Bail here before.
282
00:14:20,493 --> 00:14:21,804
What is going on?
283
00:14:21,828 --> 00:14:24,139
It's simple, barney.
284
00:14:24,163 --> 00:14:28,432
After her husband died,
She inherited the business.
285
00:14:29,669 --> 00:14:31,414
He was a cat burglar.
286
00:14:31,438 --> 00:14:32,903
One of the best.
287
00:14:34,507 --> 00:14:37,575
Of course, I may be prejudiced.
288
00:14:39,679 --> 00:14:41,657
How long have you been, uh...
289
00:14:41,681 --> 00:14:43,259
Burglarizing?
290
00:14:43,283 --> 00:14:44,260
Mm-hmm.
291
00:14:44,284 --> 00:14:48,186
Oh, about six weeks.
292
00:14:49,755 --> 00:14:53,302
I got so bored, sitting
Around the house,
293
00:14:53,326 --> 00:14:58,274
Cleaning, watching tv,
Answering sympathy cards.
294
00:14:58,298 --> 00:15:03,101
When it came to friends,
Henry was a wealthy man.
295
00:15:04,570 --> 00:15:06,315
Harris?
296
00:15:06,339 --> 00:15:10,052
I'll have to get a little
Information from you,
297
00:15:10,076 --> 00:15:11,142
Mrs. Newbound.
298
00:15:14,214 --> 00:15:16,025
Oh, yes, I know.
299
00:15:16,049 --> 00:15:18,027
Henry told me all
About the procedure.
300
00:15:18,051 --> 00:15:19,083
Good.
301
00:15:20,886 --> 00:15:23,466
You know, it's not unusual
302
00:15:23,490 --> 00:15:25,334
For a wife to follow
In a husband's footsteps
303
00:15:25,358 --> 00:15:27,336
- after he dies.
- mm-hmm.
304
00:15:27,360 --> 00:15:30,539
A businessmen's wife
Takes over the company.
305
00:15:30,563 --> 00:15:33,542
- a politician's wife...
- takes over his office.
306
00:15:33,566 --> 00:15:35,511
A butcher's wife
Becomes a butcher,
307
00:15:35,535 --> 00:15:37,279
A baker's wife becomes a baker,
308
00:15:37,303 --> 00:15:39,770
The candlestick
Maker's wife, yeah.
309
00:15:41,508 --> 00:15:43,868
There's probably some others
We haven't even thought of.
310
00:15:45,345 --> 00:15:49,057
Uh, denton, here's a
Copy of the arrest report.
311
00:15:49,081 --> 00:15:52,261
You can read it over
There at my desk.
312
00:15:52,285 --> 00:15:53,629
Thanks.
313
00:15:53,653 --> 00:15:56,165
Don't worry, ralph,
We'll work something out.
314
00:15:56,189 --> 00:15:59,201
He still doesn't understand.
315
00:15:59,225 --> 00:16:00,769
What's to understand?
316
00:16:00,793 --> 00:16:02,271
You want to go
Back to the slammer.
317
00:16:02,295 --> 00:16:03,572
You're crazy.
318
00:16:03,596 --> 00:16:05,707
Have you ever been
In jail, sergeant?
319
00:16:05,731 --> 00:16:06,942
No.
320
00:16:06,966 --> 00:16:08,444
- the army?
- the marines.
321
00:16:08,468 --> 00:16:12,514
Well, then, you remember
How it was when you got out,
322
00:16:12,538 --> 00:16:17,119
How strange it was, how,
Uh, out of place you felt?
323
00:16:17,143 --> 00:16:19,654
So? That goes away.
324
00:16:19,678 --> 00:16:21,457
No, because the
Longer you stay in,
325
00:16:21,481 --> 00:16:24,326
The longer it takes to
Adapt when you get out.
326
00:16:24,350 --> 00:16:28,897
When I was sent away,
Harry truman was president.
327
00:16:28,921 --> 00:16:32,401
Gasoline was 18 cents a gallon.
328
00:16:32,425 --> 00:16:33,836
For a $20 bill,
329
00:16:33,860 --> 00:16:36,739
You could buy the company
Of a lady of the evening,
330
00:16:36,763 --> 00:16:38,240
Have a three-course meal,
331
00:16:38,264 --> 00:16:40,976
And pick up a nice
Tie with the change.
332
00:16:41,000 --> 00:16:42,878
So? Prices have gone up.
333
00:16:42,902 --> 00:16:45,715
You don't lock yourself
Away like an animal
334
00:16:45,739 --> 00:16:48,550
Just 'cause it costs a few
More bucks to get your jollies.
335
00:16:48,574 --> 00:16:51,253
Can't any of you people
Get it through your head
336
00:16:51,277 --> 00:16:52,955
That prison changes you?
337
00:16:52,979 --> 00:16:55,124
They condition
You. They mold you.
338
00:16:55,148 --> 00:16:58,927
They tell you when to sleep,
When to eat, who you can see,
339
00:16:58,951 --> 00:17:01,363
What you can do, even
How you're supposed to feel.
340
00:17:01,387 --> 00:17:05,234
I can't function unless
They tell me how.
341
00:17:07,127 --> 00:17:12,797
The last decision I made
Was, um, 30 years ago...
342
00:17:15,101 --> 00:17:16,467
And that was wrong.
343
00:17:19,639 --> 00:17:23,819
Captain, I think that
With a little cooperation,
344
00:17:23,843 --> 00:17:27,122
Perhaps we might just overlook
The whole nasty incident.
345
00:17:27,146 --> 00:17:31,092
Well, normally we have
A great deal of latitude,
346
00:17:31,116 --> 00:17:34,863
As you know, but not
In the case of a weapon.
347
00:17:34,887 --> 00:17:36,098
You should know that.
348
00:17:36,122 --> 00:17:38,334
He's putting a black
Mark on my record.
349
00:17:38,358 --> 00:17:41,470
Who are you worried about,
Mr. Denton... You or him?
350
00:17:41,494 --> 00:17:44,373
Don't pull that on me.
351
00:17:44,397 --> 00:17:47,509
I've devoted my
Life to these people.
352
00:17:47,533 --> 00:17:50,945
It's your job to take the
Garbage out of society.
353
00:17:50,969 --> 00:17:52,581
It's mine to put it back in.
354
00:17:52,605 --> 00:17:54,716
Hey, let's watch out who
You call garbage, huh?
355
00:17:54,740 --> 00:17:57,419
Just 'cause a guy makes a
Mistake and we put him away
356
00:17:57,443 --> 00:17:59,154
And then he gets
Screwed up because of it
357
00:17:59,178 --> 00:18:01,156
Doesn't make him any
Less of a human being.
358
00:18:02,881 --> 00:18:05,026
I'm sorry.
359
00:18:05,050 --> 00:18:06,528
I couldn't help thinking
360
00:18:06,552 --> 00:18:09,287
How many times my
Henry said the same thing.
361
00:18:11,023 --> 00:18:15,125
He was considered a
Moderate on prison reform.
362
00:18:16,829 --> 00:18:18,807
I'm afraid you'll have
To wait in the cell
363
00:18:18,831 --> 00:18:20,509
Until I'm finished
With your processing.
364
00:18:20,533 --> 00:18:21,877
Oh, I don't mind.
365
00:18:21,901 --> 00:18:25,013
It's almost like being a
Little closer to henry,
366
00:18:25,037 --> 00:18:27,149
If that doesn't sound too silly.
367
00:18:27,173 --> 00:18:29,918
No, I'm a bit of a
Romantic myself.
368
00:18:29,942 --> 00:18:32,275
Enjoy yourself.
369
00:18:38,183 --> 00:18:39,995
Hello.
370
00:18:40,019 --> 00:18:41,285
Hello.
371
00:18:43,355 --> 00:18:45,033
I-I like your outfit,
372
00:18:45,057 --> 00:18:48,570
I mean, from a
Professional point of view.
373
00:18:48,594 --> 00:18:50,127
Well, thank you.
374
00:18:53,600 --> 00:18:56,011
Uh, parole suit.
375
00:18:56,035 --> 00:18:57,035
Huh?
376
00:18:59,205 --> 00:19:00,282
Yeah.
377
00:19:00,306 --> 00:19:02,039
I thought so.
378
00:19:04,043 --> 00:19:05,220
Nick.
379
00:19:05,244 --> 00:19:07,156
Oh, inspector, there
Was another call for you,
380
00:19:07,180 --> 00:19:09,091
But I took care of it myself.
381
00:19:09,115 --> 00:19:10,959
Thanks, nick, I appreciate that.
382
00:19:10,983 --> 00:19:13,395
Have a good day, inspector.
383
00:19:13,419 --> 00:19:15,297
See you around, woj, a.D.
384
00:19:15,321 --> 00:19:18,433
Oh, inspector, I believe
Congratulations are in order.
385
00:19:18,457 --> 00:19:19,467
For what?
386
00:19:19,491 --> 00:19:21,704
Who told you that?
387
00:19:21,728 --> 00:19:23,939
A lady called downstairs,
Looking for you.
388
00:19:23,963 --> 00:19:25,908
She said she was your fiancée.
389
00:19:25,932 --> 00:19:28,276
I want to wish you
The very best, sir.
390
00:19:28,300 --> 00:19:31,535
Yeah, well, I'm afraid it's
Too late for that, levine.
391
00:19:36,675 --> 00:19:39,376
Got a transfer order
For a timmons, ralph.
392
00:19:41,547 --> 00:19:44,659
Well, that's it. It's over.
393
00:19:44,683 --> 00:19:46,895
Goodbye, ralph. Good luck.
394
00:19:46,919 --> 00:19:49,598
Enjoy yourself.
395
00:19:49,622 --> 00:19:51,867
Fred, I really appreciate
Everything you did.
396
00:19:51,891 --> 00:19:52,835
I mean that.
397
00:19:52,859 --> 00:19:54,870
Yeah. Sure, sure.
398
00:19:54,894 --> 00:19:56,771
Are you fred denton?
399
00:19:56,795 --> 00:19:58,473
Yeah.
400
00:19:58,497 --> 00:20:01,810
You were my husband's
Parole officer...
401
00:20:01,834 --> 00:20:04,813
- henry, henry newbound.
- oh.
402
00:20:04,837 --> 00:20:07,716
Oh, henry told me how
Much you helped him.
403
00:20:07,740 --> 00:20:11,019
Oh, really? That's nice.
404
00:20:11,043 --> 00:20:13,355
How is henry?
405
00:20:13,379 --> 00:20:14,845
He's dead.
406
00:20:17,917 --> 00:20:20,495
Yeah, well, I mean...
407
00:20:20,519 --> 00:20:22,887
If they're gonna come
Out and die on you...
408
00:20:26,659 --> 00:20:28,637
I think we've covered
Everything, captain.
409
00:20:28,661 --> 00:20:30,038
I'm sure we're
Covered everything.
410
00:20:30,062 --> 00:20:31,406
I want to apologize again
411
00:20:31,430 --> 00:20:33,375
For the intrusion
Into your private life,
412
00:20:33,399 --> 00:20:35,610
But the department
Takes a special interest
413
00:20:35,634 --> 00:20:37,946
When a commander
Is involved, you know?
414
00:20:37,970 --> 00:20:40,282
They have a certain image
They want to protect.
415
00:20:40,306 --> 00:20:41,816
I understand.
416
00:20:41,840 --> 00:20:44,152
I wish there was something
I could suggest to you,
417
00:20:44,176 --> 00:20:45,553
But from what you've told me,
418
00:20:45,577 --> 00:20:47,990
You're just gonna have to
Make this decision yourself.
419
00:20:48,014 --> 00:20:50,425
Well, I appreciate your concern.
420
00:20:50,449 --> 00:20:52,560
It's his concern, too.
421
00:20:52,584 --> 00:20:55,264
Lord have mercy on such as we.
422
00:20:55,288 --> 00:20:57,266
Chronicles 16.
423
00:20:57,290 --> 00:20:59,467
"The whiffenpoof song."
424
00:20:59,491 --> 00:21:01,158
Huh?
425
00:21:03,396 --> 00:21:04,396
I thought it...
426
00:21:08,334 --> 00:21:11,646
I find it very interesting
You want to go back to prison.
427
00:21:11,670 --> 00:21:13,015
Well, not really.
428
00:21:13,039 --> 00:21:16,819
See, there's nothing on the
Outside for me, so why not?
429
00:21:16,843 --> 00:21:19,487
- no mother or father?
- no.
430
00:21:19,511 --> 00:21:21,523
A wife?
431
00:21:21,547 --> 00:21:24,159
- I'm divorced.
- oh.
432
00:21:24,183 --> 00:21:28,496
She left me in
The '50s, I think.
433
00:21:28,520 --> 00:21:31,266
Get it together,
Timmons. You're leaving.
434
00:21:31,290 --> 00:21:34,002
Already?
435
00:21:34,026 --> 00:21:39,207
Well, it was nice sharing a
Cell with you for a little while.
436
00:21:39,231 --> 00:21:41,343
I enjoyed it, too.
437
00:21:41,367 --> 00:21:43,045
You know what I think?
438
00:21:43,069 --> 00:21:46,281
That if they let men
And women share a cell,
439
00:21:46,305 --> 00:21:49,317
There would be less
Problems in prisons today.
440
00:21:49,341 --> 00:21:52,176
It's tough on the outside, too.
441
00:21:54,180 --> 00:21:57,126
I was wondering...
Oh, no, forget it.
442
00:21:57,150 --> 00:21:58,594
No, what?
443
00:21:58,618 --> 00:22:00,596
Well, this is your
First offense,
444
00:22:00,620 --> 00:22:03,132
And they'll probably
Put you on probation.
445
00:22:03,156 --> 00:22:04,433
So, sometime, you know,
446
00:22:04,457 --> 00:22:06,835
If you happen to be
Up near sing sing...
447
00:22:06,859 --> 00:22:09,004
I'll stop by.
448
00:22:10,529 --> 00:22:14,108
Visiting hours are... -00.
449
00:22:14,132 --> 00:22:15,544
Yeah.
450
00:22:15,568 --> 00:22:17,312
I'll look forward to it.
451
00:22:17,336 --> 00:22:21,283
Okay, timmons, looks like
You're getting what you want,
452
00:22:21,307 --> 00:22:22,651
So let's go.
453
00:22:22,675 --> 00:22:24,608
I'll look forward to it, too.
454
00:22:26,078 --> 00:22:28,457
Goodbye, sergeant.
Thanks for everything.
455
00:22:28,481 --> 00:22:31,849
Officer levitt is
Gonna take you down.
456
00:22:34,186 --> 00:22:35,630
Take care of yourself.
457
00:22:35,654 --> 00:22:37,066
While in the patrol car,
458
00:22:37,090 --> 00:22:39,068
There will be no
Smoking, gum chewing...
459
00:22:39,092 --> 00:22:42,003
Talking, spitting, glass
Receptacles of any kind.
460
00:22:42,027 --> 00:22:45,829
Valuables will be hand-delivered
By the attending officer.
461
00:22:47,233 --> 00:22:48,699
I knew that.
462
00:22:53,639 --> 00:22:56,551
Okay, it's time for prints
And pictures, mrs. Newbound.
463
00:22:56,575 --> 00:22:58,387
Oh, of course.
464
00:22:58,411 --> 00:22:59,543
This way, please.
465
00:23:02,281 --> 00:23:06,094
Sergeant, did you
Know my husband?
466
00:23:06,118 --> 00:23:08,630
Uh, professionally.
467
00:23:08,654 --> 00:23:10,732
We met a couple of times.
468
00:23:10,756 --> 00:23:14,503
He was a good man, sergeant.
469
00:23:14,527 --> 00:23:16,327
He really was.
470
00:23:18,096 --> 00:23:24,879
Well, what I remember most
About him is, uh, how polite he was.
471
00:23:24,903 --> 00:23:26,415
Oh.
472
00:23:26,439 --> 00:23:29,418
And he talked about you.
473
00:23:29,442 --> 00:23:30,719
Really?
474
00:23:30,743 --> 00:23:33,655
Oh, yeah, well, I mean, in fact,
475
00:23:33,679 --> 00:23:36,157
Just the other day we
Were talking about henry.
476
00:23:36,181 --> 00:23:38,427
We were talking about
What a nice guy he was
477
00:23:38,451 --> 00:23:40,917
And how we never get
To meet people like henry.
478
00:23:45,158 --> 00:23:49,671
Oh, hey, barn, how did
It go with the priest?
479
00:23:49,695 --> 00:23:52,273
Okay, I guess.
480
00:23:52,297 --> 00:23:53,608
Just the department's way
481
00:23:53,632 --> 00:23:56,244
Of making sure you got
Someone to talk to, huh?
482
00:23:56,268 --> 00:23:59,481
I guess so.
483
00:23:59,505 --> 00:24:03,352
You know, when I was
A kid, I knew this priest.
484
00:24:03,376 --> 00:24:05,354
He had a 19-inch neck.
485
00:24:05,378 --> 00:24:09,658
He was the only one that I
Could talk to if I had a problem.
486
00:24:09,682 --> 00:24:13,195
Hey, with me, it was
A cop on the block.
487
00:24:13,219 --> 00:24:16,164
I guess that's the
Reason why I'm here today.
488
00:24:16,188 --> 00:24:18,500
I was an only child.
489
00:24:18,524 --> 00:24:22,637
Both my parents worked,
And I didn't have any friends.
490
00:24:22,661 --> 00:24:25,862
The only thing I had to
Talk to was my teddy bear.
491
00:24:27,500 --> 00:24:29,432
And he stuttered.
34470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.