Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,506 --> 00:00:08,085
Are you sure?
2
00:00:08,109 --> 00:00:09,886
Yeah, I'm sorry. I'm sorry.
3
00:00:09,910 --> 00:00:12,655
Of course you are. I...
4
00:00:12,679 --> 00:00:14,657
Well, I would
Appreciate that, yes.
5
00:00:14,681 --> 00:00:16,726
Thank you.
6
00:00:16,750 --> 00:00:18,528
Barn?
7
00:00:18,552 --> 00:00:21,231
8-6 says they haven't
Seen him in brooklyn.
8
00:00:21,255 --> 00:00:23,700
Well, he can't just vanish
Off the face of the earth.
9
00:00:23,724 --> 00:00:25,502
What?
10
00:00:25,526 --> 00:00:26,903
Bernice.
11
00:00:26,927 --> 00:00:29,739
What? Who, who? Who vanished
Off the face of the earth?
12
00:00:29,763 --> 00:00:31,863
The pterodactyl.
13
00:00:33,967 --> 00:00:36,713
About 11 million years ago.
14
00:00:36,737 --> 00:00:38,870
We were all just
Talking about it.
15
00:00:41,142 --> 00:00:43,153
Barney, has he shown up?
16
00:00:43,177 --> 00:00:46,690
No, he hasn't, but he
Will, bernice. He will.
17
00:00:46,714 --> 00:00:49,192
I'm so worried about him.
18
00:00:49,216 --> 00:00:52,161
The way he acted last
Night, and then today.
19
00:00:52,185 --> 00:00:53,563
Last night?
20
00:00:53,587 --> 00:00:54,897
He didn't sleep.
21
00:00:54,921 --> 00:00:58,267
He didn't sleep all
Night. He just walked.
22
00:00:58,291 --> 00:01:00,459
And the things he said.
23
00:01:01,595 --> 00:01:02,972
Barney, I'm so frightened.
24
00:01:02,996 --> 00:01:06,409
Now, now, there's nothing
To be frightened about.
25
00:01:06,433 --> 00:01:07,644
Luger: ♪ for he's a
Jolly good fellow ♪
26
00:01:07,668 --> 00:01:09,646
♪ for he's a jolly good fellow ♪
27
00:01:09,670 --> 00:01:11,781
♪ for he's a jolly good... ♪
28
00:01:11,805 --> 00:01:13,950
Come on, everybody.
What do you say?
29
00:01:13,974 --> 00:01:15,552
♪ for he's a jolly good fellow ♪
30
00:01:15,576 --> 00:01:16,720
Inspector...
31
00:01:16,744 --> 00:01:18,154
♪ for he's a jolly good fellow ♪
32
00:01:18,178 --> 00:01:19,178
♪ for he's... ♪
33
00:01:21,682 --> 00:01:23,693
- where's fish?
- he hasn't shown up yet.
34
00:01:23,717 --> 00:01:24,927
I was afraid of that.
35
00:01:24,951 --> 00:01:26,228
Why were you afraid of that?
36
00:01:26,252 --> 00:01:27,697
I got the old gut feeling,
37
00:01:27,721 --> 00:01:29,666
Butterflies in the
Stomach, clammy hands.
38
00:01:29,690 --> 00:01:31,734
Uh, inspector,
You know mrs. Fish.
39
00:01:31,758 --> 00:01:35,772
How do you do... Oh.
Mrs. Fish, of course.
40
00:01:35,796 --> 00:01:37,807
Hello. Frank luger. How are ya?
41
00:01:37,831 --> 00:01:41,110
What do you think happened?
42
00:01:41,134 --> 00:01:43,680
Not one thing happened to him.
43
00:01:43,704 --> 00:01:46,182
You take my word. He'll show up.
44
00:01:46,206 --> 00:01:47,684
He, uh...
45
00:01:47,708 --> 00:01:50,186
Probably got stuck in
Traffic, don't you think, barney?
46
00:01:50,210 --> 00:01:52,355
- something like that.
- sure.
47
00:01:52,379 --> 00:01:54,391
Phil fish ain't the kind of man
48
00:01:54,415 --> 00:01:57,316
That's gonna fall apart
In the face of tragedy.
49
00:01:59,052 --> 00:02:00,196
Barney?
50
00:02:00,220 --> 00:02:02,799
He's all right,
Bernice. He's all right.
51
00:02:02,823 --> 00:02:05,235
Uh... He probably
Had a lot on his mind,
52
00:02:05,259 --> 00:02:07,670
And he wanted to take
The time to think it out.
53
00:02:07,694 --> 00:02:09,306
Just sit down,
Relax. Take it easy.
54
00:02:09,330 --> 00:02:10,774
Maybe he's in a hospital.
55
00:02:10,798 --> 00:02:13,776
Look, if anything had happened,
We would have heard about it.
56
00:02:13,800 --> 00:02:16,568
Yeah, we got the whole
Precinct out looking for him.
57
00:02:18,204 --> 00:02:21,818
Nothing's gonna
Happen to him, mrs. F.
58
00:02:21,842 --> 00:02:24,086
I give you my word.
59
00:02:24,110 --> 00:02:27,190
Fish was one of the greatest
Ones, wasn't he, barney?
60
00:02:27,214 --> 00:02:28,691
Right.
61
00:02:28,715 --> 00:02:30,393
Last of a dying breed.
62
00:02:30,417 --> 00:02:31,861
Thank you, inspector.
63
00:02:31,885 --> 00:02:33,162
My pleasure.
64
00:02:33,186 --> 00:02:35,298
Uh, bernice, why don't
You wait in my office?
65
00:02:35,322 --> 00:02:37,099
It'll be more
Comfortable in there.
66
00:02:37,123 --> 00:02:38,901
Go along with barney, bernice.
67
00:02:38,925 --> 00:02:40,837
Chances are, you know,
Sooner or later, they'll...
68
00:02:40,861 --> 00:02:43,273
Sooner or later what?
Sooner or later what?!
69
00:02:43,297 --> 00:02:45,107
He'll be here. He'll be here.
70
00:02:45,131 --> 00:02:46,230
I'd just wait...
71
00:02:50,403 --> 00:02:52,015
Scutch the name, huh?
72
00:02:52,039 --> 00:02:55,352
Depriving a man of
Earning his livelihood.
73
00:02:55,376 --> 00:02:57,887
Retirement's a fact
Of life, inspector.
74
00:02:57,911 --> 00:02:59,077
Hmm.
75
00:03:00,781 --> 00:03:02,859
How old are you?
76
00:03:02,883 --> 00:03:04,527
29.
77
00:03:04,551 --> 00:03:05,551
Twen...
78
00:03:11,392 --> 00:03:15,872
Yeah, uh, his name
Is fish... Philip k. Fish.
79
00:03:15,896 --> 00:03:17,907
He's 63 years old.
80
00:03:17,931 --> 00:03:20,176
But he looks a lot older.
81
00:03:20,200 --> 00:03:22,133
Build?
82
00:03:24,638 --> 00:03:26,437
He hasn't got one.
83
00:03:28,141 --> 00:03:29,608
Good morning, harris.
84
00:03:31,945 --> 00:03:34,079
- dietrich.
- fish.
85
00:03:37,083 --> 00:03:38,928
Barney.
86
00:03:38,952 --> 00:03:40,329
Nick.
87
00:03:40,353 --> 00:03:42,131
Fish.
88
00:03:42,155 --> 00:03:44,634
Wojo, good morning.
89
00:03:44,658 --> 00:03:45,790
Good morning, fish.
90
00:03:49,763 --> 00:03:52,775
♪ la la-la la-la
La, la la-la la ♪
91
00:03:52,799 --> 00:03:54,744
♪ la la la-la la ♪
92
00:03:54,768 --> 00:03:57,046
♪ la-la la-la la ♪
93
00:03:57,070 --> 00:03:59,048
♪ la la-la la-la ♪
94
00:03:59,072 --> 00:04:00,516
♪ la la-la ♪
95
00:04:00,540 --> 00:04:03,441
♪ la-la la-la la, la la ♪
96
00:05:19,787 --> 00:05:21,597
Where do you think
He's been, barn?
97
00:05:21,621 --> 00:05:22,865
Just walking around?
98
00:05:22,889 --> 00:05:24,200
I don't know.
99
00:05:24,224 --> 00:05:27,270
It just seems like
He's acting kind of...
100
00:05:27,294 --> 00:05:29,773
- weird, you know?
- yeah.
101
00:05:29,797 --> 00:05:31,407
Fish.
102
00:05:31,431 --> 00:05:34,610
The way you were
Talking last night.
103
00:05:34,634 --> 00:05:36,179
The mood you were in.
104
00:05:36,203 --> 00:05:38,403
Don't talk into
My neck, bernice.
105
00:05:40,240 --> 00:05:42,385
I'm sorry.
106
00:05:42,409 --> 00:05:44,242
Why didn't you call?
107
00:05:48,148 --> 00:05:52,395
There was no... No reason
For me to call anybody.
108
00:05:52,419 --> 00:05:54,964
But I was worried about you.
109
00:05:54,988 --> 00:05:58,168
We were all a little
Worried about you, fish.
110
00:05:58,192 --> 00:06:00,369
I'm sorry I was late, barney.
111
00:06:00,393 --> 00:06:02,905
I decided to walk to work today.
112
00:06:02,929 --> 00:06:05,375
- from brooklyn?
- yeah.
113
00:06:05,399 --> 00:06:07,098
Safer than the subway.
114
00:06:08,468 --> 00:06:11,803
If anything ever
Happened to you...
115
00:06:13,506 --> 00:06:16,352
Well, we all have work to do.
116
00:06:16,376 --> 00:06:17,586
I know I do.
117
00:06:17,610 --> 00:06:19,490
- hey, fish...
- I know you do.
118
00:06:22,616 --> 00:06:24,827
Bernice, I got a
Lot of work to do.
119
00:06:24,851 --> 00:06:27,630
I'll meet you back here,
And we'll go home together.
120
00:06:27,654 --> 00:06:28,731
Wonderful.
121
00:06:28,755 --> 00:06:30,433
5:00.
122
00:06:30,457 --> 00:06:32,801
I'll be looking forward to it.
123
00:06:32,825 --> 00:06:35,071
Sellers: I don't care
What you do to me!
124
00:06:35,095 --> 00:06:36,439
They may violate the flesh,
125
00:06:36,463 --> 00:06:38,807
But they'll never
Destroy the human spirit!
126
00:06:38,831 --> 00:06:40,743
Fish, what's the
Matter with that man?
127
00:06:40,767 --> 00:06:42,311
He's crazy.
128
00:06:42,335 --> 00:06:43,679
That's terrible.
129
00:06:43,703 --> 00:06:45,882
Don't make judgments.
130
00:06:45,906 --> 00:06:49,240
Goodbye, everybody.
And thank you.
131
00:06:52,479 --> 00:06:53,990
Your kind will never win!
132
00:06:54,014 --> 00:06:56,892
Look, would you just
Empty your pockets, please?
133
00:06:56,916 --> 00:06:58,049
Clone.
134
00:07:02,922 --> 00:07:06,035
What'd he call me?
135
00:07:06,059 --> 00:07:08,404
Clone.
136
00:07:08,428 --> 00:07:12,108
What is that, light brown?
137
00:07:12,132 --> 00:07:15,711
A clone is a progeny
Produced without sex,
138
00:07:15,735 --> 00:07:19,615
Copies of human beings
Artificially created.
139
00:07:19,639 --> 00:07:21,484
Who, me?
140
00:07:21,508 --> 00:07:24,942
Well, I don't necessarily
Agree with that.
141
00:07:27,547 --> 00:07:28,658
What do we got here?
142
00:07:28,682 --> 00:07:30,093
Edward sellers, captain.
143
00:07:30,117 --> 00:07:33,229
He was trying to pull down
Those security television cameras
144
00:07:33,253 --> 00:07:34,530
At hampton's supermarket.
145
00:07:34,554 --> 00:07:36,599
You can't watch all of us!
146
00:07:36,623 --> 00:07:38,668
We'll beat you in the end!
147
00:07:38,692 --> 00:07:42,505
You can't see into our
Hearts and into our souls.
148
00:07:42,529 --> 00:07:44,373
Those cameras are only meant
149
00:07:44,397 --> 00:07:47,076
To protect the storeowners
From shoplifters.
150
00:07:47,100 --> 00:07:50,546
Ah, come on, captain...
Or whatever you are.
151
00:07:50,570 --> 00:07:53,849
We know why they're
Up there, don't we?
152
00:07:53,873 --> 00:07:57,420
To weed us out from the
Ones who have been changed.
153
00:07:57,444 --> 00:08:00,123
To find a pocket of resistance,
154
00:08:00,147 --> 00:08:02,991
Those of us who
Are still normal.
155
00:08:03,015 --> 00:08:05,027
He was in a lettuce
Bin when we got him.
156
00:08:05,051 --> 00:08:07,696
I would not have that operation!
157
00:08:07,720 --> 00:08:08,698
Operation?
158
00:08:08,722 --> 00:08:10,599
They'll have to kill me first!
159
00:08:10,623 --> 00:08:14,037
I'll call the twinkie-mobile.
160
00:08:14,061 --> 00:08:17,573
Harris, let's watch
Those euphemisms, huh?
161
00:08:17,597 --> 00:08:19,275
Sure, barney.
162
00:08:19,299 --> 00:08:21,577
Want me to book him, captain?
163
00:08:21,601 --> 00:08:24,280
Uh, no. Just get
The information.
164
00:08:24,304 --> 00:08:26,149
Fill out a transfer
Slip to bellevue.
165
00:08:26,173 --> 00:08:27,450
Mm-hmm.
166
00:08:27,474 --> 00:08:29,084
Bellevue! That's where
They do the operations!
167
00:08:29,108 --> 00:08:30,519
Take it easy.
168
00:08:30,543 --> 00:08:32,722
That's where they do
Their operations, isn't it?
169
00:08:32,746 --> 00:08:34,324
Just give all that information
170
00:08:34,348 --> 00:08:36,225
To detective dietrich
About the cameras.
171
00:08:36,249 --> 00:08:37,760
Bellevue?
172
00:08:37,784 --> 00:08:39,762
This is harris over at the 12th.
173
00:08:39,786 --> 00:08:42,832
We've got a customer
For the enchanted kingdom.
174
00:08:42,856 --> 00:08:46,435
Barney, disturbance at a
Liquor store down the street.
175
00:08:46,459 --> 00:08:49,438
All right. Uh... Harris, wojo.
176
00:08:49,462 --> 00:08:51,373
I got it.
177
00:08:51,397 --> 00:08:53,510
Well, you just came in.
178
00:08:53,534 --> 00:08:55,778
Why don't you relax a while?
179
00:08:55,802 --> 00:08:57,869
I am relaxed.
180
00:09:01,374 --> 00:09:03,019
Wojo.
181
00:09:03,043 --> 00:09:04,420
Uh, nick.
182
00:09:04,444 --> 00:09:05,688
Nick: yeah.
183
00:09:05,712 --> 00:09:09,125
I can't find that file
I was working on...
184
00:09:09,149 --> 00:09:10,392
The henneman case.
185
00:09:10,416 --> 00:09:11,594
Oh, I just filed it.
186
00:09:11,618 --> 00:09:13,930
You want me to
Dig it out for you?
187
00:09:13,954 --> 00:09:15,564
No, no, that's all right.
188
00:09:15,588 --> 00:09:18,522
I probably won't get
To it till monday anyway.
189
00:09:31,337 --> 00:09:32,736
I'm for telling him.
190
00:09:40,814 --> 00:09:42,691
Now just hold on a minute.
191
00:09:42,715 --> 00:09:44,727
Are you trying to tell
Me fish doesn't know
192
00:09:44,751 --> 00:09:46,262
This is his last day at work?
193
00:09:46,286 --> 00:09:48,897
That he doesn't know
He's retiring today?
194
00:09:48,921 --> 00:09:50,366
Possible.
195
00:09:50,390 --> 00:09:52,401
The whole idea may be so painful
196
00:09:52,425 --> 00:09:55,471
That the mind relegates
It to the subconscious.
197
00:09:55,495 --> 00:09:57,206
You see, harris,
198
00:09:57,230 --> 00:09:58,841
The human psyche can handle
199
00:09:58,865 --> 00:10:00,977
Just so much
Painful information.
200
00:10:01,001 --> 00:10:05,447
So it produces a type of
Self-produced phobic amnesia.
201
00:10:05,471 --> 00:10:07,005
You believe that?
202
00:10:09,075 --> 00:10:10,541
It's possible.
203
00:10:12,412 --> 00:10:15,959
Sometimes reality
Is so traumatic
204
00:10:15,983 --> 00:10:19,162
That the unconscious
Rejects it completely
205
00:10:19,186 --> 00:10:21,197
And the fantasy becomes reality.
206
00:10:21,221 --> 00:10:23,354
Thank you, dietrich. Thank you.
207
00:10:25,058 --> 00:10:27,325
You have some work to do?
208
00:10:28,427 --> 00:10:29,827
I don't believe we've met.
209
00:10:42,542 --> 00:10:43,742
Hello.
210
00:10:47,981 --> 00:10:49,701
Hello.
211
00:10:52,585 --> 00:10:54,931
Oh, hi.
212
00:10:54,955 --> 00:10:56,995
I've been watching you.
213
00:10:57,790 --> 00:10:59,969
That's not necessary.
214
00:10:59,993 --> 00:11:02,560
You're really not
Like the others.
215
00:11:06,466 --> 00:11:09,467
That's from my father's
Side of the family.
216
00:11:10,637 --> 00:11:13,482
Talk to me, please.
217
00:11:13,506 --> 00:11:15,418
Talk to me.
218
00:11:15,442 --> 00:11:18,788
Mr. Sellers, is there
Something I can do for you?
219
00:11:18,812 --> 00:11:20,690
You know the difference
220
00:11:20,714 --> 00:11:22,592
Between a real
Person and a clone.
221
00:11:22,616 --> 00:11:24,359
I don't think so.
222
00:11:24,383 --> 00:11:27,530
It's the vocal cords.
Clones can't talk up here.
223
00:11:27,554 --> 00:11:29,231
Up here like this.
224
00:11:29,255 --> 00:11:31,266
Only human people can.
225
00:11:31,290 --> 00:11:33,769
Uh, mr. Sellers...
226
00:11:33,793 --> 00:11:35,238
Talk to me!
227
00:11:35,262 --> 00:11:37,507
Talk to me!
228
00:11:37,531 --> 00:11:39,564
Keep it down, sellers, will you?
229
00:11:46,807 --> 00:11:48,473
Hello.
230
00:11:51,177 --> 00:11:53,488
Get in there, and
Don't be a wise guy.
231
00:11:53,512 --> 00:11:55,224
I'm not a wise guy.
I'm just scared.
232
00:11:55,248 --> 00:11:56,559
How'd it go?
233
00:11:56,583 --> 00:11:59,695
It was going beautiful
Until these guys showed up.
234
00:11:59,719 --> 00:12:01,330
Harold sanders, barney.
235
00:12:01,354 --> 00:12:03,832
Robbed the liquor
Store on 14th street.
236
00:12:03,856 --> 00:12:06,001
Yeah, you really should
Have been there, barn.
237
00:12:06,025 --> 00:12:07,836
Guy came out just
As we got there,
238
00:12:07,860 --> 00:12:10,373
And old fish chased him down
The street and jumped on him
239
00:12:10,397 --> 00:12:12,207
And introduced
Him to the sidewalk.
240
00:12:12,231 --> 00:12:13,842
That guy almost broke my arm!
241
00:12:13,866 --> 00:12:16,278
Yeah, he was
Fighting like a tiger.
242
00:12:16,302 --> 00:12:18,481
Uh, wojo, book him.
243
00:12:18,505 --> 00:12:21,717
No, no, no, no. I'll do it.
244
00:12:21,741 --> 00:12:23,586
That old guy really
Loves his work, don't he?
245
00:12:23,610 --> 00:12:25,221
"Old guy"?
246
00:12:25,245 --> 00:12:26,989
Get over here. I'll
Give you "Old guy."
247
00:12:27,013 --> 00:12:28,323
Sit down!
248
00:12:28,347 --> 00:12:31,294
As long as there's
Punks out there like you,
249
00:12:31,318 --> 00:12:34,597
I'll be here in this
Room and at that desk.
250
00:12:34,621 --> 00:12:36,131
So you watch yourself!
251
00:12:36,155 --> 00:12:37,967
- fish.
- "Old guy."
252
00:12:37,991 --> 00:12:40,268
When I'm too old to take
Care of a guy like you...
253
00:12:40,292 --> 00:12:43,239
Fish, uh, can I see you
In my office a minute?
254
00:12:43,263 --> 00:12:46,030
38 years on the force.
255
00:12:48,401 --> 00:12:50,361
I've seen a million
Punks like that.
256
00:12:54,106 --> 00:12:56,066
And I'll see a
Million more, right?
257
00:13:00,313 --> 00:13:01,412
Over here.
258
00:13:07,187 --> 00:13:08,719
That guy's not normal.
259
00:13:12,658 --> 00:13:14,378
Hello.
260
00:13:16,696 --> 00:13:18,640
Do you believe a punk like that?
261
00:13:18,664 --> 00:13:20,343
What's this world coming to?
262
00:13:20,367 --> 00:13:25,247
Well, just keeps changing.
Changing, changing.
263
00:13:25,271 --> 00:13:29,084
So it's a good thing they
Have some of us around to...
264
00:13:29,108 --> 00:13:30,485
Keep a balance, huh?
265
00:13:30,509 --> 00:13:33,488
You've done a very good job.
266
00:13:33,512 --> 00:13:35,524
You got a lot to be proud of.
267
00:13:35,548 --> 00:13:36,959
Thanks.
268
00:13:36,983 --> 00:13:39,595
I better get in there and
Finish processing that punk.
269
00:13:39,619 --> 00:13:42,064
Come on. Wojo will
Take care of it. Sit down.
270
00:13:42,088 --> 00:13:44,066
- but, but, but...
- sit down.
271
00:13:44,090 --> 00:13:45,601
Barney, barney, I-I-I...
272
00:13:45,625 --> 00:13:47,603
There's a lot of other work.
273
00:13:47,627 --> 00:13:50,527
Look, we can take a few minutes
To talk, can't we? Come on.
274
00:13:51,831 --> 00:13:53,197
Sure.
275
00:13:55,268 --> 00:13:57,246
What about?
276
00:13:57,270 --> 00:14:00,049
What about? I don't know.
277
00:14:00,073 --> 00:14:02,974
About... You and
Me, this and that.
278
00:14:05,344 --> 00:14:07,189
About all the things
That good friends,
279
00:14:07,213 --> 00:14:09,424
Who have worked together
For 18 years, talk about.
280
00:14:09,448 --> 00:14:11,493
If I don't finish,
281
00:14:11,517 --> 00:14:14,986
I'm gonna have to work
Late on monday, barney.
282
00:14:16,489 --> 00:14:19,468
There is no work on monday.
283
00:14:19,492 --> 00:14:23,605
If I don't finish...
There is no more work.
284
00:14:23,629 --> 00:14:27,464
You are retiring today.
285
00:14:29,469 --> 00:14:31,147
No, no.
286
00:14:31,171 --> 00:14:34,150
No, no, no, barney,
You got it all wrong.
287
00:14:34,174 --> 00:14:37,186
I'm not retiring so fast.
288
00:14:37,210 --> 00:14:39,020
Fish, I know it's
Painful, all right?
289
00:14:39,044 --> 00:14:40,689
Maybe it's even unfair.
290
00:14:40,713 --> 00:14:43,024
But you've got to
Face the reality.
291
00:14:43,048 --> 00:14:44,226
That is the reality.
292
00:14:44,250 --> 00:14:45,627
Otherwise you're gonna wind up
293
00:14:45,651 --> 00:14:47,851
Like that twinkie in
The cage out there.
294
00:14:51,391 --> 00:14:53,970
Fish, you've earned the
Right to do something else,
295
00:14:53,994 --> 00:14:56,694
To do what you want to
Do, what you enjoy doing.
296
00:14:57,964 --> 00:15:02,944
Anyway... I walked
Here from brooklyn.
297
00:15:02,968 --> 00:15:07,238
I had a lot of time
To think things over.
298
00:15:09,909 --> 00:15:15,090
And you know the kind
Of trouble this city is in.
299
00:15:15,114 --> 00:15:20,629
And you know how hard it
Is to get good men, barney.
300
00:15:20,653 --> 00:15:24,700
The rules say you
Have to retire at 63.
301
00:15:24,724 --> 00:15:27,669
Rules are made by men,
302
00:15:27,693 --> 00:15:31,795
And rules can be changed by men.
303
00:15:39,205 --> 00:15:41,350
I know the commissioner.
304
00:15:41,374 --> 00:15:43,652
We've known each
Other for 20 years.
305
00:15:43,676 --> 00:15:45,943
And I'm gonna have
A talk with him.
306
00:15:48,114 --> 00:15:49,480
I'm gonna talk to him...
307
00:15:51,884 --> 00:15:54,285
And then everything
Is gonna be all right.
308
00:15:56,722 --> 00:16:00,702
This is not the last
Day of your life, fish.
309
00:16:00,726 --> 00:16:03,972
I'm a man with a record, barney.
310
00:16:03,996 --> 00:16:06,675
You think they're
Gonna force me out?
311
00:16:06,699 --> 00:16:08,299
Not me!
312
00:16:12,272 --> 00:16:17,453
A man with my experiences,
My commendations?
313
00:16:17,477 --> 00:16:18,676
Not me!
314
00:16:19,879 --> 00:16:21,639
Not me.
315
00:16:26,386 --> 00:16:28,664
Luger: ♪ for he's a
Jolly good fellow ♪
316
00:16:28,688 --> 00:16:29,688
♪ he's... ♪
317
00:16:31,957 --> 00:16:33,469
Come on, come on, everybody.
318
00:16:33,493 --> 00:16:35,537
♪ for he's a jolly good fellow ♪
319
00:16:35,561 --> 00:16:38,174
♪ for he's a jolly good fellow ♪
320
00:16:38,198 --> 00:16:40,542
♪ that nobody can... ♪
321
00:16:40,566 --> 00:16:42,811
Well, what the hell
Is going on here?
322
00:16:42,835 --> 00:16:44,180
- huh?
- wojo: uh...
323
00:16:44,204 --> 00:16:46,048
They told me downstairs
He was up here.
324
00:16:46,072 --> 00:16:47,549
- yeah.
- what'd you guys do?
325
00:16:47,573 --> 00:16:50,374
You went ahead and had
The party without me? Huh?
326
00:16:54,514 --> 00:16:55,524
Aha!
327
00:16:55,548 --> 00:16:57,426
♪ for he's a jolly good... ♪
328
00:16:57,450 --> 00:16:59,261
♪ there he is ♪
329
00:16:59,285 --> 00:17:02,098
Detective sergeant
Philip k. Fish.
330
00:17:02,122 --> 00:17:05,401
Got the pleasure
Of shaking your hand.
331
00:17:05,425 --> 00:17:07,536
Why not?
332
00:17:07,560 --> 00:17:09,092
Get over there.
333
00:17:12,465 --> 00:17:13,842
I'll finish with him, wojo.
334
00:17:13,866 --> 00:17:15,010
Wojo: sure, fish.
335
00:17:15,034 --> 00:17:18,380
Your last bust, huh, fish?
336
00:17:18,404 --> 00:17:19,548
Yep.
337
00:17:19,572 --> 00:17:21,417
You should be honored.
338
00:17:21,441 --> 00:17:23,652
Oh. I'm thrilled.
339
00:17:26,746 --> 00:17:29,358
Yeah, we'll bring
Him down right away.
340
00:17:29,382 --> 00:17:32,628
Uh, captain, ambulance is
Downstairs for mr. Sellers.
341
00:17:32,652 --> 00:17:34,029
All right, take him down.
342
00:17:34,053 --> 00:17:36,031
All right, time
To go, mr. Sellers.
343
00:17:36,055 --> 00:17:37,833
Not the operation!
344
00:17:37,857 --> 00:17:39,901
You'll have to kill me!
345
00:17:39,925 --> 00:17:41,670
Mr. Sellers, we
Want to help you.
346
00:17:41,694 --> 00:17:44,005
You'll have to
Drag me out of here!
347
00:17:44,029 --> 00:17:46,742
That's the only way
You'll get me there!
348
00:17:49,769 --> 00:17:52,570
Don't worry. It'll be all right.
349
00:17:55,742 --> 00:17:57,507
This way, mr. Sellers.
350
00:18:00,412 --> 00:18:02,479
Thank god.
351
00:18:03,983 --> 00:18:05,894
Thank god.
352
00:18:05,918 --> 00:18:09,464
Now I'm gonna put
You in the cage.
353
00:18:09,488 --> 00:18:11,488
Yeah. Sure.
354
00:18:14,093 --> 00:18:16,972
Hello, fish.
355
00:18:16,996 --> 00:18:18,974
Hello, bernice.
356
00:18:18,998 --> 00:18:20,910
It's almost time.
357
00:18:20,934 --> 00:18:22,945
In a minute. I've got
Some work to do.
358
00:18:22,969 --> 00:18:24,113
No rush.
359
00:18:24,137 --> 00:18:26,115
Hello, bernice.
360
00:18:26,139 --> 00:18:27,916
I brought up mrs. Fish.
361
00:18:27,940 --> 00:18:29,084
I noticed, levitt.
362
00:18:29,108 --> 00:18:30,786
I also wanted to pay
My last respects...
363
00:18:30,810 --> 00:18:32,087
"Wish him luck."
364
00:18:32,111 --> 00:18:35,724
Wish him luck. And say
Goodbye to sergeant fish.
365
00:18:35,748 --> 00:18:38,026
I'm sure he'll be thrilled.
366
00:18:38,050 --> 00:18:39,416
Barney, uh...
367
00:18:41,687 --> 00:18:43,932
I'm gonna clear out my desk.
368
00:18:43,956 --> 00:18:45,489
Okay.
369
00:18:50,429 --> 00:18:51,896
The present. Get the present.
370
00:18:56,769 --> 00:18:58,981
Nick, where's the
Cake and the punch?
371
00:18:59,005 --> 00:19:01,383
Who has all that
Stuff for the party?
372
00:19:01,407 --> 00:19:03,327
I thought you
Were gonna bring it.
373
00:19:07,814 --> 00:19:11,760
Well, it seems it's 38
Years after the hour.
374
00:19:11,784 --> 00:19:13,762
So I guess it's time to go.
375
00:19:13,786 --> 00:19:15,563
Now, woj.
376
00:19:15,587 --> 00:19:16,932
Uh...
377
00:19:16,956 --> 00:19:18,200
Barn?
378
00:19:18,224 --> 00:19:22,705
Uh, bernice, fish... Everybody.
379
00:19:22,729 --> 00:19:26,675
Everybody in the whole
Building chipped in on this.
380
00:19:26,699 --> 00:19:28,232
Got this for you.
381
00:19:30,036 --> 00:19:31,346
What is it?
382
00:19:31,370 --> 00:19:33,703
I don't know. That
Was wojo's department.
383
00:19:36,776 --> 00:19:38,553
I guess I'll know
When I open it.
384
00:19:42,381 --> 00:19:45,427
Uh, mr. Sellers is on
His way to bellevue.
385
00:19:45,451 --> 00:19:47,062
Very well done.
386
00:19:47,086 --> 00:19:49,420
Got to know how to
Talk to people like that.
387
00:19:54,961 --> 00:19:56,038
What is it?
388
00:19:56,062 --> 00:19:59,942
It's a new york
City municipal bond.
389
00:19:59,966 --> 00:20:01,832
Oh, my god.
390
00:20:05,537 --> 00:20:10,219
A new york city municipal bond?
391
00:20:10,243 --> 00:20:11,808
Yeah.
392
00:20:13,612 --> 00:20:17,559
Hey, it's, uh...
It's worth $1,000.
393
00:20:17,583 --> 00:20:19,661
W-when it matures.
394
00:20:19,685 --> 00:20:22,552
If it matures.
395
00:20:26,693 --> 00:20:30,761
In 1997?
396
00:20:33,499 --> 00:20:37,068
I would have been 83.
397
00:20:42,675 --> 00:20:46,388
Well, you can always
Cash it in early.
398
00:20:46,412 --> 00:20:49,013
That would be
Pretty embarrassing.
399
00:20:50,316 --> 00:20:51,548
We can wait.
400
00:20:53,019 --> 00:20:54,997
Well, uh...
401
00:20:55,021 --> 00:20:57,254
The next watch
Will be on any minute.
402
00:21:00,059 --> 00:21:03,038
Bernice, take everything
Down to the car.
403
00:21:03,062 --> 00:21:04,639
I'll be down in a minute.
404
00:21:04,663 --> 00:21:06,574
I'll take you down, mrs. Fish.
405
00:21:06,598 --> 00:21:07,709
Thank you, levitt.
406
00:21:07,733 --> 00:21:09,299
My privilege.
407
00:21:10,770 --> 00:21:13,581
He's a wonderful man.
408
00:21:13,605 --> 00:21:14,972
I know.
409
00:21:17,309 --> 00:21:18,553
He's my husband.
410
00:21:18,577 --> 00:21:20,577
Oh, I was speaking
Professionally.
411
00:21:23,549 --> 00:21:26,751
Dietrich, it's yours.
412
00:21:29,155 --> 00:21:31,366
Thank you.
413
00:21:31,390 --> 00:21:33,701
And I want to say
That I'm very grateful
414
00:21:33,725 --> 00:21:36,404
For having had the
Chance to work with and...
415
00:21:36,428 --> 00:21:38,228
Learn from one of the best.
416
00:21:39,966 --> 00:21:41,709
- of course, the desk...
- desk what?
417
00:21:41,733 --> 00:21:43,333
Nothing. I'll treasure it.
418
00:21:48,741 --> 00:21:49,974
Thank you, dietrich.
419
00:21:54,280 --> 00:21:56,325
Inspector.
420
00:21:56,349 --> 00:21:59,261
It's been a pleasure
Working under you.
421
00:21:59,285 --> 00:22:01,997
Fish, I salute you.
422
00:22:02,021 --> 00:22:03,398
Yeah.
423
00:22:03,422 --> 00:22:05,266
Nick.
424
00:22:05,290 --> 00:22:07,335
Yo.
425
00:22:07,359 --> 00:22:09,270
You take care of yourself.
426
00:22:09,294 --> 00:22:11,195
You too.
427
00:22:14,433 --> 00:22:18,246
And, harris, I got a feeling
428
00:22:18,270 --> 00:22:21,639
You're not gonna be around
Here too much longer, either.
429
00:22:25,478 --> 00:22:27,188
Any day,
430
00:22:27,212 --> 00:22:32,293
You're gonna become a
Very famous big-time writer.
431
00:22:32,317 --> 00:22:35,285
I suppose.
432
00:22:45,665 --> 00:22:48,276
Fish...
433
00:22:48,300 --> 00:22:51,469
There's something I
Want to say to you.
434
00:22:56,441 --> 00:22:58,075
Uh...
435
00:23:02,882 --> 00:23:05,994
My very words.
436
00:23:10,155 --> 00:23:11,155
Barney.
437
00:23:13,959 --> 00:23:14,959
Thank you.
438
00:23:17,930 --> 00:23:18,930
Thank you.
439
00:23:21,166 --> 00:23:24,012
Well, bernice is waiting.
440
00:23:24,036 --> 00:23:25,135
Fish, uh...
441
00:23:27,540 --> 00:23:30,351
Oh. Oh, sorry.
442
00:23:30,375 --> 00:23:32,153
Won't be needing this anymore.
443
00:23:32,177 --> 00:23:34,878
You haven't been
Around my house lately.
444
00:24:00,339 --> 00:24:01,571
See ya.
30014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.