All language subtitles for Barney Miller - S4EP02 - Goodbye, Mr Fish (pt2) 1080p_iris2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,506 --> 00:00:08,085 Are you sure? 2 00:00:08,109 --> 00:00:09,886 Yeah, I'm sorry. I'm sorry. 3 00:00:09,910 --> 00:00:12,655 Of course you are. I... 4 00:00:12,679 --> 00:00:14,657 Well, I would Appreciate that, yes. 5 00:00:14,681 --> 00:00:16,726 Thank you. 6 00:00:16,750 --> 00:00:18,528 Barn? 7 00:00:18,552 --> 00:00:21,231 8-6 says they haven't Seen him in brooklyn. 8 00:00:21,255 --> 00:00:23,700 Well, he can't just vanish Off the face of the earth. 9 00:00:23,724 --> 00:00:25,502 What? 10 00:00:25,526 --> 00:00:26,903 Bernice. 11 00:00:26,927 --> 00:00:29,739 What? Who, who? Who vanished Off the face of the earth? 12 00:00:29,763 --> 00:00:31,863 The pterodactyl. 13 00:00:33,967 --> 00:00:36,713 About 11 million years ago. 14 00:00:36,737 --> 00:00:38,870 We were all just Talking about it. 15 00:00:41,142 --> 00:00:43,153 Barney, has he shown up? 16 00:00:43,177 --> 00:00:46,690 No, he hasn't, but he Will, bernice. He will. 17 00:00:46,714 --> 00:00:49,192 I'm so worried about him. 18 00:00:49,216 --> 00:00:52,161 The way he acted last Night, and then today. 19 00:00:52,185 --> 00:00:53,563 Last night? 20 00:00:53,587 --> 00:00:54,897 He didn't sleep. 21 00:00:54,921 --> 00:00:58,267 He didn't sleep all Night. He just walked. 22 00:00:58,291 --> 00:01:00,459 And the things he said. 23 00:01:01,595 --> 00:01:02,972 Barney, I'm so frightened. 24 00:01:02,996 --> 00:01:06,409 Now, now, there's nothing To be frightened about. 25 00:01:06,433 --> 00:01:07,644 Luger: ♪ for he's a Jolly good fellow ♪ 26 00:01:07,668 --> 00:01:09,646 ♪ for he's a jolly good fellow ♪ 27 00:01:09,670 --> 00:01:11,781 ♪ for he's a jolly good... ♪ 28 00:01:11,805 --> 00:01:13,950 Come on, everybody. What do you say? 29 00:01:13,974 --> 00:01:15,552 ♪ for he's a jolly good fellow ♪ 30 00:01:15,576 --> 00:01:16,720 Inspector... 31 00:01:16,744 --> 00:01:18,154 ♪ for he's a jolly good fellow ♪ 32 00:01:18,178 --> 00:01:19,178 ♪ for he's... ♪ 33 00:01:21,682 --> 00:01:23,693 - where's fish? - he hasn't shown up yet. 34 00:01:23,717 --> 00:01:24,927 I was afraid of that. 35 00:01:24,951 --> 00:01:26,228 Why were you afraid of that? 36 00:01:26,252 --> 00:01:27,697 I got the old gut feeling, 37 00:01:27,721 --> 00:01:29,666 Butterflies in the Stomach, clammy hands. 38 00:01:29,690 --> 00:01:31,734 Uh, inspector, You know mrs. Fish. 39 00:01:31,758 --> 00:01:35,772 How do you do... Oh. Mrs. Fish, of course. 40 00:01:35,796 --> 00:01:37,807 Hello. Frank luger. How are ya? 41 00:01:37,831 --> 00:01:41,110 What do you think happened? 42 00:01:41,134 --> 00:01:43,680 Not one thing happened to him. 43 00:01:43,704 --> 00:01:46,182 You take my word. He'll show up. 44 00:01:46,206 --> 00:01:47,684 He, uh... 45 00:01:47,708 --> 00:01:50,186 Probably got stuck in Traffic, don't you think, barney? 46 00:01:50,210 --> 00:01:52,355 - something like that. - sure. 47 00:01:52,379 --> 00:01:54,391 Phil fish ain't the kind of man 48 00:01:54,415 --> 00:01:57,316 That's gonna fall apart In the face of tragedy. 49 00:01:59,052 --> 00:02:00,196 Barney? 50 00:02:00,220 --> 00:02:02,799 He's all right, Bernice. He's all right. 51 00:02:02,823 --> 00:02:05,235 Uh... He probably Had a lot on his mind, 52 00:02:05,259 --> 00:02:07,670 And he wanted to take The time to think it out. 53 00:02:07,694 --> 00:02:09,306 Just sit down, Relax. Take it easy. 54 00:02:09,330 --> 00:02:10,774 Maybe he's in a hospital. 55 00:02:10,798 --> 00:02:13,776 Look, if anything had happened, We would have heard about it. 56 00:02:13,800 --> 00:02:16,568 Yeah, we got the whole Precinct out looking for him. 57 00:02:18,204 --> 00:02:21,818 Nothing's gonna Happen to him, mrs. F. 58 00:02:21,842 --> 00:02:24,086 I give you my word. 59 00:02:24,110 --> 00:02:27,190 Fish was one of the greatest Ones, wasn't he, barney? 60 00:02:27,214 --> 00:02:28,691 Right. 61 00:02:28,715 --> 00:02:30,393 Last of a dying breed. 62 00:02:30,417 --> 00:02:31,861 Thank you, inspector. 63 00:02:31,885 --> 00:02:33,162 My pleasure. 64 00:02:33,186 --> 00:02:35,298 Uh, bernice, why don't You wait in my office? 65 00:02:35,322 --> 00:02:37,099 It'll be more Comfortable in there. 66 00:02:37,123 --> 00:02:38,901 Go along with barney, bernice. 67 00:02:38,925 --> 00:02:40,837 Chances are, you know, Sooner or later, they'll... 68 00:02:40,861 --> 00:02:43,273 Sooner or later what? Sooner or later what?! 69 00:02:43,297 --> 00:02:45,107 He'll be here. He'll be here. 70 00:02:45,131 --> 00:02:46,230 I'd just wait... 71 00:02:50,403 --> 00:02:52,015 Scutch the name, huh? 72 00:02:52,039 --> 00:02:55,352 Depriving a man of Earning his livelihood. 73 00:02:55,376 --> 00:02:57,887 Retirement's a fact Of life, inspector. 74 00:02:57,911 --> 00:02:59,077 Hmm. 75 00:03:00,781 --> 00:03:02,859 How old are you? 76 00:03:02,883 --> 00:03:04,527 29. 77 00:03:04,551 --> 00:03:05,551 Twen... 78 00:03:11,392 --> 00:03:15,872 Yeah, uh, his name Is fish... Philip k. Fish. 79 00:03:15,896 --> 00:03:17,907 He's 63 years old. 80 00:03:17,931 --> 00:03:20,176 But he looks a lot older. 81 00:03:20,200 --> 00:03:22,133 Build? 82 00:03:24,638 --> 00:03:26,437 He hasn't got one. 83 00:03:28,141 --> 00:03:29,608 Good morning, harris. 84 00:03:31,945 --> 00:03:34,079 - dietrich. - fish. 85 00:03:37,083 --> 00:03:38,928 Barney. 86 00:03:38,952 --> 00:03:40,329 Nick. 87 00:03:40,353 --> 00:03:42,131 Fish. 88 00:03:42,155 --> 00:03:44,634 Wojo, good morning. 89 00:03:44,658 --> 00:03:45,790 Good morning, fish. 90 00:03:49,763 --> 00:03:52,775 ♪ la la-la la-la La, la la-la la ♪ 91 00:03:52,799 --> 00:03:54,744 ♪ la la la-la la ♪ 92 00:03:54,768 --> 00:03:57,046 ♪ la-la la-la la ♪ 93 00:03:57,070 --> 00:03:59,048 ♪ la la-la la-la ♪ 94 00:03:59,072 --> 00:04:00,516 ♪ la la-la ♪ 95 00:04:00,540 --> 00:04:03,441 ♪ la-la la-la la, la la ♪ 96 00:05:19,787 --> 00:05:21,597 Where do you think He's been, barn? 97 00:05:21,621 --> 00:05:22,865 Just walking around? 98 00:05:22,889 --> 00:05:24,200 I don't know. 99 00:05:24,224 --> 00:05:27,270 It just seems like He's acting kind of... 100 00:05:27,294 --> 00:05:29,773 - weird, you know? - yeah. 101 00:05:29,797 --> 00:05:31,407 Fish. 102 00:05:31,431 --> 00:05:34,610 The way you were Talking last night. 103 00:05:34,634 --> 00:05:36,179 The mood you were in. 104 00:05:36,203 --> 00:05:38,403 Don't talk into My neck, bernice. 105 00:05:40,240 --> 00:05:42,385 I'm sorry. 106 00:05:42,409 --> 00:05:44,242 Why didn't you call? 107 00:05:48,148 --> 00:05:52,395 There was no... No reason For me to call anybody. 108 00:05:52,419 --> 00:05:54,964 But I was worried about you. 109 00:05:54,988 --> 00:05:58,168 We were all a little Worried about you, fish. 110 00:05:58,192 --> 00:06:00,369 I'm sorry I was late, barney. 111 00:06:00,393 --> 00:06:02,905 I decided to walk to work today. 112 00:06:02,929 --> 00:06:05,375 - from brooklyn? - yeah. 113 00:06:05,399 --> 00:06:07,098 Safer than the subway. 114 00:06:08,468 --> 00:06:11,803 If anything ever Happened to you... 115 00:06:13,506 --> 00:06:16,352 Well, we all have work to do. 116 00:06:16,376 --> 00:06:17,586 I know I do. 117 00:06:17,610 --> 00:06:19,490 - hey, fish... - I know you do. 118 00:06:22,616 --> 00:06:24,827 Bernice, I got a Lot of work to do. 119 00:06:24,851 --> 00:06:27,630 I'll meet you back here, And we'll go home together. 120 00:06:27,654 --> 00:06:28,731 Wonderful. 121 00:06:28,755 --> 00:06:30,433 5:00. 122 00:06:30,457 --> 00:06:32,801 I'll be looking forward to it. 123 00:06:32,825 --> 00:06:35,071 Sellers: I don't care What you do to me! 124 00:06:35,095 --> 00:06:36,439 They may violate the flesh, 125 00:06:36,463 --> 00:06:38,807 But they'll never Destroy the human spirit! 126 00:06:38,831 --> 00:06:40,743 Fish, what's the Matter with that man? 127 00:06:40,767 --> 00:06:42,311 He's crazy. 128 00:06:42,335 --> 00:06:43,679 That's terrible. 129 00:06:43,703 --> 00:06:45,882 Don't make judgments. 130 00:06:45,906 --> 00:06:49,240 Goodbye, everybody. And thank you. 131 00:06:52,479 --> 00:06:53,990 Your kind will never win! 132 00:06:54,014 --> 00:06:56,892 Look, would you just Empty your pockets, please? 133 00:06:56,916 --> 00:06:58,049 Clone. 134 00:07:02,922 --> 00:07:06,035 What'd he call me? 135 00:07:06,059 --> 00:07:08,404 Clone. 136 00:07:08,428 --> 00:07:12,108 What is that, light brown? 137 00:07:12,132 --> 00:07:15,711 A clone is a progeny Produced without sex, 138 00:07:15,735 --> 00:07:19,615 Copies of human beings Artificially created. 139 00:07:19,639 --> 00:07:21,484 Who, me? 140 00:07:21,508 --> 00:07:24,942 Well, I don't necessarily Agree with that. 141 00:07:27,547 --> 00:07:28,658 What do we got here? 142 00:07:28,682 --> 00:07:30,093 Edward sellers, captain. 143 00:07:30,117 --> 00:07:33,229 He was trying to pull down Those security television cameras 144 00:07:33,253 --> 00:07:34,530 At hampton's supermarket. 145 00:07:34,554 --> 00:07:36,599 You can't watch all of us! 146 00:07:36,623 --> 00:07:38,668 We'll beat you in the end! 147 00:07:38,692 --> 00:07:42,505 You can't see into our Hearts and into our souls. 148 00:07:42,529 --> 00:07:44,373 Those cameras are only meant 149 00:07:44,397 --> 00:07:47,076 To protect the storeowners From shoplifters. 150 00:07:47,100 --> 00:07:50,546 Ah, come on, captain... Or whatever you are. 151 00:07:50,570 --> 00:07:53,849 We know why they're Up there, don't we? 152 00:07:53,873 --> 00:07:57,420 To weed us out from the Ones who have been changed. 153 00:07:57,444 --> 00:08:00,123 To find a pocket of resistance, 154 00:08:00,147 --> 00:08:02,991 Those of us who Are still normal. 155 00:08:03,015 --> 00:08:05,027 He was in a lettuce Bin when we got him. 156 00:08:05,051 --> 00:08:07,696 I would not have that operation! 157 00:08:07,720 --> 00:08:08,698 Operation? 158 00:08:08,722 --> 00:08:10,599 They'll have to kill me first! 159 00:08:10,623 --> 00:08:14,037 I'll call the twinkie-mobile. 160 00:08:14,061 --> 00:08:17,573 Harris, let's watch Those euphemisms, huh? 161 00:08:17,597 --> 00:08:19,275 Sure, barney. 162 00:08:19,299 --> 00:08:21,577 Want me to book him, captain? 163 00:08:21,601 --> 00:08:24,280 Uh, no. Just get The information. 164 00:08:24,304 --> 00:08:26,149 Fill out a transfer Slip to bellevue. 165 00:08:26,173 --> 00:08:27,450 Mm-hmm. 166 00:08:27,474 --> 00:08:29,084 Bellevue! That's where They do the operations! 167 00:08:29,108 --> 00:08:30,519 Take it easy. 168 00:08:30,543 --> 00:08:32,722 That's where they do Their operations, isn't it? 169 00:08:32,746 --> 00:08:34,324 Just give all that information 170 00:08:34,348 --> 00:08:36,225 To detective dietrich About the cameras. 171 00:08:36,249 --> 00:08:37,760 Bellevue? 172 00:08:37,784 --> 00:08:39,762 This is harris over at the 12th. 173 00:08:39,786 --> 00:08:42,832 We've got a customer For the enchanted kingdom. 174 00:08:42,856 --> 00:08:46,435 Barney, disturbance at a Liquor store down the street. 175 00:08:46,459 --> 00:08:49,438 All right. Uh... Harris, wojo. 176 00:08:49,462 --> 00:08:51,373 I got it. 177 00:08:51,397 --> 00:08:53,510 Well, you just came in. 178 00:08:53,534 --> 00:08:55,778 Why don't you relax a while? 179 00:08:55,802 --> 00:08:57,869 I am relaxed. 180 00:09:01,374 --> 00:09:03,019 Wojo. 181 00:09:03,043 --> 00:09:04,420 Uh, nick. 182 00:09:04,444 --> 00:09:05,688 Nick: yeah. 183 00:09:05,712 --> 00:09:09,125 I can't find that file I was working on... 184 00:09:09,149 --> 00:09:10,392 The henneman case. 185 00:09:10,416 --> 00:09:11,594 Oh, I just filed it. 186 00:09:11,618 --> 00:09:13,930 You want me to Dig it out for you? 187 00:09:13,954 --> 00:09:15,564 No, no, that's all right. 188 00:09:15,588 --> 00:09:18,522 I probably won't get To it till monday anyway. 189 00:09:31,337 --> 00:09:32,736 I'm for telling him. 190 00:09:40,814 --> 00:09:42,691 Now just hold on a minute. 191 00:09:42,715 --> 00:09:44,727 Are you trying to tell Me fish doesn't know 192 00:09:44,751 --> 00:09:46,262 This is his last day at work? 193 00:09:46,286 --> 00:09:48,897 That he doesn't know He's retiring today? 194 00:09:48,921 --> 00:09:50,366 Possible. 195 00:09:50,390 --> 00:09:52,401 The whole idea may be so painful 196 00:09:52,425 --> 00:09:55,471 That the mind relegates It to the subconscious. 197 00:09:55,495 --> 00:09:57,206 You see, harris, 198 00:09:57,230 --> 00:09:58,841 The human psyche can handle 199 00:09:58,865 --> 00:10:00,977 Just so much Painful information. 200 00:10:01,001 --> 00:10:05,447 So it produces a type of Self-produced phobic amnesia. 201 00:10:05,471 --> 00:10:07,005 You believe that? 202 00:10:09,075 --> 00:10:10,541 It's possible. 203 00:10:12,412 --> 00:10:15,959 Sometimes reality Is so traumatic 204 00:10:15,983 --> 00:10:19,162 That the unconscious Rejects it completely 205 00:10:19,186 --> 00:10:21,197 And the fantasy becomes reality. 206 00:10:21,221 --> 00:10:23,354 Thank you, dietrich. Thank you. 207 00:10:25,058 --> 00:10:27,325 You have some work to do? 208 00:10:28,427 --> 00:10:29,827 I don't believe we've met. 209 00:10:42,542 --> 00:10:43,742 Hello. 210 00:10:47,981 --> 00:10:49,701 Hello. 211 00:10:52,585 --> 00:10:54,931 Oh, hi. 212 00:10:54,955 --> 00:10:56,995 I've been watching you. 213 00:10:57,790 --> 00:10:59,969 That's not necessary. 214 00:10:59,993 --> 00:11:02,560 You're really not Like the others. 215 00:11:06,466 --> 00:11:09,467 That's from my father's Side of the family. 216 00:11:10,637 --> 00:11:13,482 Talk to me, please. 217 00:11:13,506 --> 00:11:15,418 Talk to me. 218 00:11:15,442 --> 00:11:18,788 Mr. Sellers, is there Something I can do for you? 219 00:11:18,812 --> 00:11:20,690 You know the difference 220 00:11:20,714 --> 00:11:22,592 Between a real Person and a clone. 221 00:11:22,616 --> 00:11:24,359 I don't think so. 222 00:11:24,383 --> 00:11:27,530 It's the vocal cords. Clones can't talk up here. 223 00:11:27,554 --> 00:11:29,231 Up here like this. 224 00:11:29,255 --> 00:11:31,266 Only human people can. 225 00:11:31,290 --> 00:11:33,769 Uh, mr. Sellers... 226 00:11:33,793 --> 00:11:35,238 Talk to me! 227 00:11:35,262 --> 00:11:37,507 Talk to me! 228 00:11:37,531 --> 00:11:39,564 Keep it down, sellers, will you? 229 00:11:46,807 --> 00:11:48,473 Hello. 230 00:11:51,177 --> 00:11:53,488 Get in there, and Don't be a wise guy. 231 00:11:53,512 --> 00:11:55,224 I'm not a wise guy. I'm just scared. 232 00:11:55,248 --> 00:11:56,559 How'd it go? 233 00:11:56,583 --> 00:11:59,695 It was going beautiful Until these guys showed up. 234 00:11:59,719 --> 00:12:01,330 Harold sanders, barney. 235 00:12:01,354 --> 00:12:03,832 Robbed the liquor Store on 14th street. 236 00:12:03,856 --> 00:12:06,001 Yeah, you really should Have been there, barn. 237 00:12:06,025 --> 00:12:07,836 Guy came out just As we got there, 238 00:12:07,860 --> 00:12:10,373 And old fish chased him down The street and jumped on him 239 00:12:10,397 --> 00:12:12,207 And introduced Him to the sidewalk. 240 00:12:12,231 --> 00:12:13,842 That guy almost broke my arm! 241 00:12:13,866 --> 00:12:16,278 Yeah, he was Fighting like a tiger. 242 00:12:16,302 --> 00:12:18,481 Uh, wojo, book him. 243 00:12:18,505 --> 00:12:21,717 No, no, no, no. I'll do it. 244 00:12:21,741 --> 00:12:23,586 That old guy really Loves his work, don't he? 245 00:12:23,610 --> 00:12:25,221 "Old guy"? 246 00:12:25,245 --> 00:12:26,989 Get over here. I'll Give you "Old guy." 247 00:12:27,013 --> 00:12:28,323 Sit down! 248 00:12:28,347 --> 00:12:31,294 As long as there's Punks out there like you, 249 00:12:31,318 --> 00:12:34,597 I'll be here in this Room and at that desk. 250 00:12:34,621 --> 00:12:36,131 So you watch yourself! 251 00:12:36,155 --> 00:12:37,967 - fish. - "Old guy." 252 00:12:37,991 --> 00:12:40,268 When I'm too old to take Care of a guy like you... 253 00:12:40,292 --> 00:12:43,239 Fish, uh, can I see you In my office a minute? 254 00:12:43,263 --> 00:12:46,030 38 years on the force. 255 00:12:48,401 --> 00:12:50,361 I've seen a million Punks like that. 256 00:12:54,106 --> 00:12:56,066 And I'll see a Million more, right? 257 00:13:00,313 --> 00:13:01,412 Over here. 258 00:13:07,187 --> 00:13:08,719 That guy's not normal. 259 00:13:12,658 --> 00:13:14,378 Hello. 260 00:13:16,696 --> 00:13:18,640 Do you believe a punk like that? 261 00:13:18,664 --> 00:13:20,343 What's this world coming to? 262 00:13:20,367 --> 00:13:25,247 Well, just keeps changing. Changing, changing. 263 00:13:25,271 --> 00:13:29,084 So it's a good thing they Have some of us around to... 264 00:13:29,108 --> 00:13:30,485 Keep a balance, huh? 265 00:13:30,509 --> 00:13:33,488 You've done a very good job. 266 00:13:33,512 --> 00:13:35,524 You got a lot to be proud of. 267 00:13:35,548 --> 00:13:36,959 Thanks. 268 00:13:36,983 --> 00:13:39,595 I better get in there and Finish processing that punk. 269 00:13:39,619 --> 00:13:42,064 Come on. Wojo will Take care of it. Sit down. 270 00:13:42,088 --> 00:13:44,066 - but, but, but... - sit down. 271 00:13:44,090 --> 00:13:45,601 Barney, barney, I-I-I... 272 00:13:45,625 --> 00:13:47,603 There's a lot of other work. 273 00:13:47,627 --> 00:13:50,527 Look, we can take a few minutes To talk, can't we? Come on. 274 00:13:51,831 --> 00:13:53,197 Sure. 275 00:13:55,268 --> 00:13:57,246 What about? 276 00:13:57,270 --> 00:14:00,049 What about? I don't know. 277 00:14:00,073 --> 00:14:02,974 About... You and Me, this and that. 278 00:14:05,344 --> 00:14:07,189 About all the things That good friends, 279 00:14:07,213 --> 00:14:09,424 Who have worked together For 18 years, talk about. 280 00:14:09,448 --> 00:14:11,493 If I don't finish, 281 00:14:11,517 --> 00:14:14,986 I'm gonna have to work Late on monday, barney. 282 00:14:16,489 --> 00:14:19,468 There is no work on monday. 283 00:14:19,492 --> 00:14:23,605 If I don't finish... There is no more work. 284 00:14:23,629 --> 00:14:27,464 You are retiring today. 285 00:14:29,469 --> 00:14:31,147 No, no. 286 00:14:31,171 --> 00:14:34,150 No, no, no, barney, You got it all wrong. 287 00:14:34,174 --> 00:14:37,186 I'm not retiring so fast. 288 00:14:37,210 --> 00:14:39,020 Fish, I know it's Painful, all right? 289 00:14:39,044 --> 00:14:40,689 Maybe it's even unfair. 290 00:14:40,713 --> 00:14:43,024 But you've got to Face the reality. 291 00:14:43,048 --> 00:14:44,226 That is the reality. 292 00:14:44,250 --> 00:14:45,627 Otherwise you're gonna wind up 293 00:14:45,651 --> 00:14:47,851 Like that twinkie in The cage out there. 294 00:14:51,391 --> 00:14:53,970 Fish, you've earned the Right to do something else, 295 00:14:53,994 --> 00:14:56,694 To do what you want to Do, what you enjoy doing. 296 00:14:57,964 --> 00:15:02,944 Anyway... I walked Here from brooklyn. 297 00:15:02,968 --> 00:15:07,238 I had a lot of time To think things over. 298 00:15:09,909 --> 00:15:15,090 And you know the kind Of trouble this city is in. 299 00:15:15,114 --> 00:15:20,629 And you know how hard it Is to get good men, barney. 300 00:15:20,653 --> 00:15:24,700 The rules say you Have to retire at 63. 301 00:15:24,724 --> 00:15:27,669 Rules are made by men, 302 00:15:27,693 --> 00:15:31,795 And rules can be changed by men. 303 00:15:39,205 --> 00:15:41,350 I know the commissioner. 304 00:15:41,374 --> 00:15:43,652 We've known each Other for 20 years. 305 00:15:43,676 --> 00:15:45,943 And I'm gonna have A talk with him. 306 00:15:48,114 --> 00:15:49,480 I'm gonna talk to him... 307 00:15:51,884 --> 00:15:54,285 And then everything Is gonna be all right. 308 00:15:56,722 --> 00:16:00,702 This is not the last Day of your life, fish. 309 00:16:00,726 --> 00:16:03,972 I'm a man with a record, barney. 310 00:16:03,996 --> 00:16:06,675 You think they're Gonna force me out? 311 00:16:06,699 --> 00:16:08,299 Not me! 312 00:16:12,272 --> 00:16:17,453 A man with my experiences, My commendations? 313 00:16:17,477 --> 00:16:18,676 Not me! 314 00:16:19,879 --> 00:16:21,639 Not me. 315 00:16:26,386 --> 00:16:28,664 Luger: ♪ for he's a Jolly good fellow ♪ 316 00:16:28,688 --> 00:16:29,688 ♪ he's... ♪ 317 00:16:31,957 --> 00:16:33,469 Come on, come on, everybody. 318 00:16:33,493 --> 00:16:35,537 ♪ for he's a jolly good fellow ♪ 319 00:16:35,561 --> 00:16:38,174 ♪ for he's a jolly good fellow ♪ 320 00:16:38,198 --> 00:16:40,542 ♪ that nobody can... ♪ 321 00:16:40,566 --> 00:16:42,811 Well, what the hell Is going on here? 322 00:16:42,835 --> 00:16:44,180 - huh? - wojo: uh... 323 00:16:44,204 --> 00:16:46,048 They told me downstairs He was up here. 324 00:16:46,072 --> 00:16:47,549 - yeah. - what'd you guys do? 325 00:16:47,573 --> 00:16:50,374 You went ahead and had The party without me? Huh? 326 00:16:54,514 --> 00:16:55,524 Aha! 327 00:16:55,548 --> 00:16:57,426 ♪ for he's a jolly good... ♪ 328 00:16:57,450 --> 00:16:59,261 ♪ there he is ♪ 329 00:16:59,285 --> 00:17:02,098 Detective sergeant Philip k. Fish. 330 00:17:02,122 --> 00:17:05,401 Got the pleasure Of shaking your hand. 331 00:17:05,425 --> 00:17:07,536 Why not? 332 00:17:07,560 --> 00:17:09,092 Get over there. 333 00:17:12,465 --> 00:17:13,842 I'll finish with him, wojo. 334 00:17:13,866 --> 00:17:15,010 Wojo: sure, fish. 335 00:17:15,034 --> 00:17:18,380 Your last bust, huh, fish? 336 00:17:18,404 --> 00:17:19,548 Yep. 337 00:17:19,572 --> 00:17:21,417 You should be honored. 338 00:17:21,441 --> 00:17:23,652 Oh. I'm thrilled. 339 00:17:26,746 --> 00:17:29,358 Yeah, we'll bring Him down right away. 340 00:17:29,382 --> 00:17:32,628 Uh, captain, ambulance is Downstairs for mr. Sellers. 341 00:17:32,652 --> 00:17:34,029 All right, take him down. 342 00:17:34,053 --> 00:17:36,031 All right, time To go, mr. Sellers. 343 00:17:36,055 --> 00:17:37,833 Not the operation! 344 00:17:37,857 --> 00:17:39,901 You'll have to kill me! 345 00:17:39,925 --> 00:17:41,670 Mr. Sellers, we Want to help you. 346 00:17:41,694 --> 00:17:44,005 You'll have to Drag me out of here! 347 00:17:44,029 --> 00:17:46,742 That's the only way You'll get me there! 348 00:17:49,769 --> 00:17:52,570 Don't worry. It'll be all right. 349 00:17:55,742 --> 00:17:57,507 This way, mr. Sellers. 350 00:18:00,412 --> 00:18:02,479 Thank god. 351 00:18:03,983 --> 00:18:05,894 Thank god. 352 00:18:05,918 --> 00:18:09,464 Now I'm gonna put You in the cage. 353 00:18:09,488 --> 00:18:11,488 Yeah. Sure. 354 00:18:14,093 --> 00:18:16,972 Hello, fish. 355 00:18:16,996 --> 00:18:18,974 Hello, bernice. 356 00:18:18,998 --> 00:18:20,910 It's almost time. 357 00:18:20,934 --> 00:18:22,945 In a minute. I've got Some work to do. 358 00:18:22,969 --> 00:18:24,113 No rush. 359 00:18:24,137 --> 00:18:26,115 Hello, bernice. 360 00:18:26,139 --> 00:18:27,916 I brought up mrs. Fish. 361 00:18:27,940 --> 00:18:29,084 I noticed, levitt. 362 00:18:29,108 --> 00:18:30,786 I also wanted to pay My last respects... 363 00:18:30,810 --> 00:18:32,087 "Wish him luck." 364 00:18:32,111 --> 00:18:35,724 Wish him luck. And say Goodbye to sergeant fish. 365 00:18:35,748 --> 00:18:38,026 I'm sure he'll be thrilled. 366 00:18:38,050 --> 00:18:39,416 Barney, uh... 367 00:18:41,687 --> 00:18:43,932 I'm gonna clear out my desk. 368 00:18:43,956 --> 00:18:45,489 Okay. 369 00:18:50,429 --> 00:18:51,896 The present. Get the present. 370 00:18:56,769 --> 00:18:58,981 Nick, where's the Cake and the punch? 371 00:18:59,005 --> 00:19:01,383 Who has all that Stuff for the party? 372 00:19:01,407 --> 00:19:03,327 I thought you Were gonna bring it. 373 00:19:07,814 --> 00:19:11,760 Well, it seems it's 38 Years after the hour. 374 00:19:11,784 --> 00:19:13,762 So I guess it's time to go. 375 00:19:13,786 --> 00:19:15,563 Now, woj. 376 00:19:15,587 --> 00:19:16,932 Uh... 377 00:19:16,956 --> 00:19:18,200 Barn? 378 00:19:18,224 --> 00:19:22,705 Uh, bernice, fish... Everybody. 379 00:19:22,729 --> 00:19:26,675 Everybody in the whole Building chipped in on this. 380 00:19:26,699 --> 00:19:28,232 Got this for you. 381 00:19:30,036 --> 00:19:31,346 What is it? 382 00:19:31,370 --> 00:19:33,703 I don't know. That Was wojo's department. 383 00:19:36,776 --> 00:19:38,553 I guess I'll know When I open it. 384 00:19:42,381 --> 00:19:45,427 Uh, mr. Sellers is on His way to bellevue. 385 00:19:45,451 --> 00:19:47,062 Very well done. 386 00:19:47,086 --> 00:19:49,420 Got to know how to Talk to people like that. 387 00:19:54,961 --> 00:19:56,038 What is it? 388 00:19:56,062 --> 00:19:59,942 It's a new york City municipal bond. 389 00:19:59,966 --> 00:20:01,832 Oh, my god. 390 00:20:05,537 --> 00:20:10,219 A new york city municipal bond? 391 00:20:10,243 --> 00:20:11,808 Yeah. 392 00:20:13,612 --> 00:20:17,559 Hey, it's, uh... It's worth $1,000. 393 00:20:17,583 --> 00:20:19,661 W-when it matures. 394 00:20:19,685 --> 00:20:22,552 If it matures. 395 00:20:26,693 --> 00:20:30,761 In 1997? 396 00:20:33,499 --> 00:20:37,068 I would have been 83. 397 00:20:42,675 --> 00:20:46,388 Well, you can always Cash it in early. 398 00:20:46,412 --> 00:20:49,013 That would be Pretty embarrassing. 399 00:20:50,316 --> 00:20:51,548 We can wait. 400 00:20:53,019 --> 00:20:54,997 Well, uh... 401 00:20:55,021 --> 00:20:57,254 The next watch Will be on any minute. 402 00:21:00,059 --> 00:21:03,038 Bernice, take everything Down to the car. 403 00:21:03,062 --> 00:21:04,639 I'll be down in a minute. 404 00:21:04,663 --> 00:21:06,574 I'll take you down, mrs. Fish. 405 00:21:06,598 --> 00:21:07,709 Thank you, levitt. 406 00:21:07,733 --> 00:21:09,299 My privilege. 407 00:21:10,770 --> 00:21:13,581 He's a wonderful man. 408 00:21:13,605 --> 00:21:14,972 I know. 409 00:21:17,309 --> 00:21:18,553 He's my husband. 410 00:21:18,577 --> 00:21:20,577 Oh, I was speaking Professionally. 411 00:21:23,549 --> 00:21:26,751 Dietrich, it's yours. 412 00:21:29,155 --> 00:21:31,366 Thank you. 413 00:21:31,390 --> 00:21:33,701 And I want to say That I'm very grateful 414 00:21:33,725 --> 00:21:36,404 For having had the Chance to work with and... 415 00:21:36,428 --> 00:21:38,228 Learn from one of the best. 416 00:21:39,966 --> 00:21:41,709 - of course, the desk... - desk what? 417 00:21:41,733 --> 00:21:43,333 Nothing. I'll treasure it. 418 00:21:48,741 --> 00:21:49,974 Thank you, dietrich. 419 00:21:54,280 --> 00:21:56,325 Inspector. 420 00:21:56,349 --> 00:21:59,261 It's been a pleasure Working under you. 421 00:21:59,285 --> 00:22:01,997 Fish, I salute you. 422 00:22:02,021 --> 00:22:03,398 Yeah. 423 00:22:03,422 --> 00:22:05,266 Nick. 424 00:22:05,290 --> 00:22:07,335 Yo. 425 00:22:07,359 --> 00:22:09,270 You take care of yourself. 426 00:22:09,294 --> 00:22:11,195 You too. 427 00:22:14,433 --> 00:22:18,246 And, harris, I got a feeling 428 00:22:18,270 --> 00:22:21,639 You're not gonna be around Here too much longer, either. 429 00:22:25,478 --> 00:22:27,188 Any day, 430 00:22:27,212 --> 00:22:32,293 You're gonna become a Very famous big-time writer. 431 00:22:32,317 --> 00:22:35,285 I suppose. 432 00:22:45,665 --> 00:22:48,276 Fish... 433 00:22:48,300 --> 00:22:51,469 There's something I Want to say to you. 434 00:22:56,441 --> 00:22:58,075 Uh... 435 00:23:02,882 --> 00:23:05,994 My very words. 436 00:23:10,155 --> 00:23:11,155 Barney. 437 00:23:13,959 --> 00:23:14,959 Thank you. 438 00:23:17,930 --> 00:23:18,930 Thank you. 439 00:23:21,166 --> 00:23:24,012 Well, bernice is waiting. 440 00:23:24,036 --> 00:23:25,135 Fish, uh... 441 00:23:27,540 --> 00:23:30,351 Oh. Oh, sorry. 442 00:23:30,375 --> 00:23:32,153 Won't be needing this anymore. 443 00:23:32,177 --> 00:23:34,878 You haven't been Around my house lately. 444 00:24:00,339 --> 00:24:01,571 See ya. 30014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.