All language subtitles for Arthur.the.King.2024.1080p.WEB.h264-ETHEL.FR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,467 --> 00:00:54,471
D'APRĂS UNE HISTOIRE VRAIE
2
00:00:56,515 --> 00:01:01,520
CHAMPIONNATS DU MONDE DE COURSE
D'AVENTURE - COSTA RICA 2015
3
00:01:07,276 --> 00:01:08,735
Bonne chance, mon frĂšre.
4
00:01:10,862 --> 00:01:14,700
Garde la tĂȘte froide, Michael. J'aimerais
avoir un vrai concurrent cette année.
5
00:01:14,783 --> 00:01:17,77
Ici Bear Grylls, qui vous apporte
des nouvelles du Costa Rica
6
00:01:17,160 --> 00:01:20,539
Ă l'occasion des Championnats du monde
de course d'aventure 2015.
7
00:01:20,622 --> 00:01:22,124
Je t'attends à l'arrivée, Decker.
8
00:01:23,250 --> 00:01:24,626
Helen est avec moi.
9
00:01:24,710 --> 00:01:26,336
C'est parti !
10
00:01:26,420 --> 00:01:27,796
Michael Light est sans doute
11
00:01:27,879 --> 00:01:31,49
le meilleur concurrent
n'ayant jamais gagné un championnat.
12
00:01:31,133 --> 00:01:33,677
Michael et son équipe
sont d'excellents concurrents,
13
00:01:33,760 --> 00:01:35,929
tout comme les champions en titre,
l'équipe Arc'Teryx.
14
00:01:36,13 --> 00:01:37,681
Pourquoi ils commencent pas ?
15
00:01:37,764 --> 00:01:40,601
Is sont faibles. Ne t'occupe pas d'eux
et continue Ă pagayer !
16
00:01:40,684 --> 00:01:43,103
Malgré le niveau de l'équipe de Michael,
17
00:01:43,186 --> 00:01:45,564
il Se fait toujours voler la victoire.
18
00:01:45,647 --> 00:01:47,858
Certains disent mĂȘme
qu'il est son pire ennemi.
19
00:01:47,941 --> 00:01:51,194
Michael, la marée se retire vers l'océan.
On va pagayer pour rien.
20
00:01:51,278 --> 00:01:53,113
MĂȘme les Arc'Teryx
attendent que ça passe.
21
00:01:53,196 --> 00:01:54,906
Avec de la patience, on peut gagner.
22
00:01:54,990 --> 00:01:56,533
Helen, t'es notre navigatrice.
T'en penses quoi ?
23
00:01:56,617 --> 00:01:58,285
Leo, ferme-la et pagaye !
24
00:01:58,368 --> 00:02:00,537
Fais confiance à ton équipe, Michael !
25
00:02:00,621 --> 00:02:01,872
Allez.
26
00:02:03,123 --> 00:02:04,374
Allez !
27
00:02:11,798 --> 00:02:14,09
Merde. Elle est salée !
28
00:02:14,92 --> 00:02:15,594
La marée nous emmÚne
dans la mauvaise direction.
29
00:02:15,677 --> 00:02:16,762
Continue !
30
00:02:16,845 --> 00:02:18,555
- Faisons demi-tour !
- Leo!
31
00:02:18,639 --> 00:02:20,140
Pagaye plus fort !
32
00:02:28,482 --> 00:02:30,233
L'eau est trop basse, Michael.
33
00:02:37,991 --> 00:02:39,951
On pagaye pas dans la boue !
34
00:02:40,35 --> 00:02:41,578
Tout va bien, John !
35
00:02:41,662 --> 00:02:43,455
On continue !
On les tire pour l'instant,
36
00:02:43,538 --> 00:02:45,457
et quand la marée remontera,
on pourra reprendre |!
37
00:02:45,540 --> 00:02:46,958
C'est pas fini, allez !
38
00:02:49,503 --> 00:02:51,588
Bois. Michael !
39
00:02:51,672 --> 00:02:54,424
Il a besoin de secours.
Au moins une intraveineuse.
40
00:02:54,508 --> 00:02:56,09
- Tu délires ou quoi ?
- Michael !
41
00:02:56,93 --> 00:02:57,886
Ăa va nous coĂ»ter quatre heures.
42
00:02:57,969 --> 00:03:00,555
Hors de question.
Mets-le dans mon kayak et je m'en occupe.
43
00:03:00,639 --> 00:03:03,16
T'as perdu la tĂȘte ou quoi ?
44
00:03:03,100 --> 00:03:05,60
Regarde autour de toi.
Regarde-nous !
45
00:03:05,143 --> 00:03:08,271
Putain, c'est une blague.
C'est un faible.
46
00:03:08,355 --> 00:03:10,565
N'accuse pas ton équipe
parce que tu as fait les mauvais choix.
47
00:03:13,110 --> 00:03:14,736
Le monde entier va voir ça.
48
00:03:20,325 --> 00:03:22,327
Jusqu'au cou dans la boue
avec Michael Light.
49
00:03:30,252 --> 00:03:33,505
SAINT-DOMINGUE
RĂPUBLIQUE DOMINICAINE
50
00:03:33,588 --> 00:03:37,217
TROIS ANS PLUS TARD
51
00:04:30,854 --> 00:04:32,689
Je veux pas de ce chien ici !
52
00:04:51,708 --> 00:04:52,751
Va-t'en !
53
00:05:41,174 --> 00:05:42,801
CHARLIE LIGHT IMMOBILIER
54
00:05:51,601 --> 00:05:54,229
- Papa !
- Par ici.
55
00:05:56,439 --> 00:05:58,275
- Salut.
- Regarde.
56
00:05:58,358 --> 00:06:00,68
C'est quoi, ça ?
57
00:06:00,151 --> 00:06:03,780
C'est pour toi. C'est rose.
Je peux ?
58
00:06:03,864 --> 00:06:07,33
Bien sûr.
Mais contente-toi des ongles, ok ?
59
00:06:07,117 --> 00:06:09,35
Oublie ma moustache
et mes sourcils cette fois.
60
00:06:12,205 --> 00:06:13,915
- Salut.
- Salut.
61
00:06:16,459 --> 00:06:18,03
C'était ton idée ?
62
00:06:18,86 --> 00:06:19,963
Quelle couleur magnifique.
63
00:06:20,46 --> 00:06:21,840
Tu devrais voir mes orteils.
64
00:06:21,923 --> 00:06:25,302
Je vais lui prendre des coloriages.
Depuis quand elle aime le vernis ?
65
00:06:25,385 --> 00:06:28,305
Aucune idée.
Ăa vient clairement pas de moi.
66
00:06:31,266 --> 00:06:33,768
Tes chaussettes pleines de sang et
tes chaussures sales sont encore lĂ .
67
00:06:33,852 --> 00:06:36,187
Je suis allé courir.
T'as vu pire, non ?
68
00:06:37,188 --> 00:06:38,940
Seulement pendant l'entraĂźnement.
69
00:06:39,24 --> 00:06:43,69
Donc toi, tu peux rester en super forme
et moi, je dois me ramollir ?
70
00:06:43,153 --> 00:06:44,988
Me flatter n'y fera rien.
71
00:06:45,71 --> 00:06:46,740
Alors quoi ?
72
00:06:47,824 --> 00:06:49,659
Tu pourrais aller au travail.
73
00:06:50,660 --> 00:06:52,495
Ok, Ă plus tard.
74
00:06:52,579 --> 00:06:54,372
- Michael. OĂč est le polo ?
- Quoi ?
75
00:06:54,456 --> 00:06:56,333
Le polo ? Quel polo ?
76
00:06:56,416 --> 00:06:58,418
Celui que ton pĂšre veut que tu portes.
77
00:07:00,295 --> 00:07:01,504
Je peux pas.
78
00:07:01,588 --> 00:07:04,257
Allez, mets-le.
79
00:07:04,341 --> 00:07:07,10
Il remarquera mĂȘme pas.
80
00:07:07,93 --> 00:07:09,220
- Bye !
- Bye.
81
00:07:11,389 --> 00:07:15,435
PORTE OUVERTE - Ă VENDRE
CHARLIE LIGHT IMMOBILIER
82
00:07:27,322 --> 00:07:29,658
Les renforts sont lĂ .
83
00:07:29,741 --> 00:07:31,451
- Salut.
- Ăa va, fiston ?
84
00:07:34,955 --> 00:07:36,957
Dis donc, ça n'a pas arrĂȘtĂ©.
85
00:07:37,40 --> 00:07:40,01
Ouais, la folie.
Quelques clients sont intéressés.
86
00:07:41,753 --> 00:07:43,254
OĂč est ton polo ?
87
00:07:43,338 --> 00:07:45,465
- Vraiment ?
- Oui, ton polo.
88
00:07:45,548 --> 00:07:48,468
Tu sais ce que ça fait de porter
un polo avec ton nom dessus ?
89
00:07:48,551 --> 00:07:50,595
Oui.
90
00:07:50,679 --> 00:07:52,180
Tu dois le porter.
91
00:07:54,432 --> 00:07:56,309
Voilà qui est intéressant.
92
00:07:56,393 --> 00:07:58,103
Quoi donc ?
93
00:07:58,186 --> 00:08:03,233
Toutes les signatures se ressemblent
et elles viennent toutes d'un gaucher.
94
00:08:03,316 --> 00:08:05,276
Les gens aiment pas signer.
95
00:08:05,360 --> 00:08:07,195
IIS aiment pas le cÎté marketing.
96
00:08:07,278 --> 00:08:09,30
- C'est intrusif. Je suis pas vendeur.
- Ok.
97
00:08:09,114 --> 00:08:11,199
Je fais la visite,
mais je veux pas les forcer.
98
00:08:11,282 --> 00:08:13,493
Si elle leur plaĂźt, ils feront une offre.
99
00:08:13,576 --> 00:08:15,745
- Rends-moi mes cartes.
- Nom de Dieu.
100
00:08:16,746 --> 00:08:18,540
- Tenez, inspecteur.
- Regarde-moi ça.
101
00:08:18,623 --> 00:08:21,251
- Affaire résolue.
- Bon sang.
102
00:08:21,334 --> 00:08:24,129
"Je vous vends une maison,
vous en faites un foyer."
103
00:08:24,212 --> 00:08:28,174
Ta mĂšre...
C'est ta mÚre qui a trouvé ça.
104
00:08:28,258 --> 00:08:29,884
- Je m'en souviens.
- Moi aussi.
105
00:08:31,11 --> 00:08:33,221
Les gens veulent se créer des racines.
106
00:08:33,304 --> 00:08:34,848
Et ?
107
00:08:34,931 --> 00:08:36,891
Et toi, par contre,
108
00:08:36,975 --> 00:08:38,852
tu veux les arracher.
109
00:08:38,935 --> 00:08:40,937
C'est faux, ok ?
J'ai une famille merveilleuse.
110
00:08:41,21 --> 00:08:42,605
J'ai un foyer et tout plein de trucs.
111
00:08:42,689 --> 00:08:45,25
Le mariage, c'est pas
juste avoir une maison.
112
00:08:45,108 --> 00:08:47,110
Mon mariage va bien.
T'as parlé à Helen ?
113
00:08:47,193 --> 00:08:49,195
Je sais, je sais. Ăcoute.
114
00:08:50,280 --> 00:08:53,908
Je sais ce que tu fais
car j'ai fait la mĂȘme chose Ă l'armĂ©e.
115
00:08:53,992 --> 00:08:56,494
Tu es en quĂȘte d'adrĂ©naline,
ou tu cherches autre chose.
116
00:08:56,578 --> 00:08:58,288
Peu importe.
117
00:08:58,371 --> 00:09:01,332
Quoi qu'il en soit,
c'est pas juste pour Helen et Ruby.
118
00:09:01,416 --> 00:09:03,710
- C'est facile Ă dire pour toi.
- Pourquoi ?
119
00:09:03,793 --> 00:09:05,920
Tu es sorti de l'armée
le torse bardé de médailles.
120
00:09:06,04 --> 00:09:09,799
J'ai échoué à mi-course
et j'ai pas franchi la ligne d'arrivée.
121
00:09:09,883 --> 00:09:12,135
L'herbe de notre jardin est aussi verte
qu'on veut bien qu'elle soit.
122
00:09:12,218 --> 00:09:13,678
Mets donc ça sur ta pub.
123
00:09:13,762 --> 00:09:15,680
Bonne idée. J'y vais de ce pas.
124
00:09:15,764 --> 00:09:17,891
T'aimes voir ton nom sur ton polo,
t'aimes tes médailles.
125
00:09:17,974 --> 00:09:20,185
Pourquoi je pourrais pas
dĂ©sirer la mĂȘme chose ?
126
00:09:20,268 --> 00:09:22,270
Tu crois que ça me vient d'oĂč ?
127
00:09:24,64 --> 00:09:26,66
Ne sois pas égoiste, Mikey.
128
00:09:37,243 --> 00:09:40,246
Coucou, mon toutou.
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
129
00:09:47,03 --> 00:09:48,838
Je vais t'apporter de l'eau.
130
00:10:29,587 --> 00:10:31,464
Elle dort.
131
00:10:31,548 --> 00:10:34,384
C'est bien. Les steaks seront prĂȘts
dans deux minutes.
132
00:10:34,467 --> 00:10:36,636
Tu veux dire qu'ils seront cramés
dans deux minutes ?
133
00:10:36,719 --> 00:10:39,139
- IIS seront saisis.
- C'est ça.
134
00:10:43,101 --> 00:10:45,395
T'apprĂ©cies mĂȘme pas le panorama.
135
00:10:45,478 --> 00:10:47,564
Désolé.
136
00:10:50,275 --> 00:10:51,359
Regarde ça.
137
00:10:53,570 --> 00:10:56,156
Michael, cette photo a trois ans.
138
00:10:56,239 --> 00:10:59,617
Mon pĂšre me donne l'impression
que c'était hier.
139
00:10:59,701 --> 00:11:01,35
- Et alors ?
- Comment ça ?
140
00:11:01,119 --> 00:11:03,830
182 000 personnes ont liké
ma débandade dans la boue.
141
00:11:03,913 --> 00:11:05,498
Oui, et alors ?
142
00:11:05,582 --> 00:11:08,960
J'ai fait cette course pendant 19 ans.
Et on se souvient de moi comme ça.
143
00:11:09,43 --> 00:11:10,962
- OĂč es-tu ?
- Je suis lĂ .
144
00:11:11,45 --> 00:11:13,214
Pas du tout.
145
00:11:13,298 --> 00:11:14,883
T'es quelque part dans la jungle
146
00:11:14,966 --> 00:11:18,219
Ă te faire du mal pour atteindre
une ligne d'arrivée.
147
00:11:18,303 --> 00:11:21,514
Je suis comme ça, ok ?
Les coureurs courent.
148
00:11:21,598 --> 00:11:23,99
Moi aussi, je courais.
Aujourd'hui, je suis mĂšre.
149
00:11:23,183 --> 00:11:27,562
Donc, c'est fini pour moi ?
Je veux pas que ça finisse comme ça.
150
00:11:29,147 --> 00:11:31,357
Merde, j'ai brûlé les steaks.
151
00:11:31,441 --> 00:11:34,152
Non, ils sont bien saisis,
comme d'habitude.
152
00:11:35,612 --> 00:11:36,696
Ouais.
153
00:11:41,618 --> 00:11:43,828
Tu ne te résumes pas à cette photo.
154
00:11:47,498 --> 00:11:49,375
Passe quelques appels.
155
00:11:49,459 --> 00:11:50,710
Vois qui est disponible.
156
00:11:51,878 --> 00:11:54,714
Renseigne-toi et trouve-toi un sponsor.
157
00:11:56,49 --> 00:11:58,426
- T'es sérieuse ?
- Oui.
158
00:11:59,427 --> 00:12:01,638
Les coureurs courent, non ?
159
00:12:10,980 --> 00:12:13,983
Ce sont tes amis ?
C'est quoi, tout ça ?
160
00:12:14,67 --> 00:12:15,985
Des adeptes de glamping
de la Silicon Valley.
161
00:12:16,69 --> 00:12:18,696
Is font semblant de vivre
Ă la dure pour une nuit
162
00:12:18,780 --> 00:12:22,533
et je m'assure que le dessert
et le pinot noir sont servis.
163
00:12:22,617 --> 00:12:24,244
- Les gens payent pour ça ?
- Ouais.
164
00:12:24,327 --> 00:12:27,330
Je suis un peu leur guide touristique.
165
00:12:28,706 --> 00:12:30,959
Me regarde pas comme ça.
Ăa rapporte un max.
166
00:12:31,42 --> 00:12:33,419
Il est temps que Molly et moi,
on quitte notre bicoque
167
00:12:33,503 --> 00:12:35,505
et qu'on se trouve une vraie maison.
168
00:12:36,547 --> 00:12:37,924
Je rassemble une équipe
169
00:12:38,07 --> 00:12:41,52
pour les Championnats du monde
en République dominicaine.
170
00:12:41,135 --> 00:12:42,637
Je mettrai le prix.
171
00:12:43,930 --> 00:12:45,265
Michael...
172
00:12:45,348 --> 00:12:47,892
Chik, encore une victoire et tu serais
le champion du monde le plus ùgé.
173
00:12:47,976 --> 00:12:50,353
Rien qu'avec les sponsors, Molly et toi
pourrez quitter votre bicoque
174
00:12:50,436 --> 00:12:52,605
et avoir la maison de vos rĂȘves.
175
00:12:52,689 --> 00:12:54,774
Et tu pourrais montrer ta médaille
176
00:12:54,857 --> 00:12:56,25
Ă Decker Swanson.
177
00:12:56,109 --> 00:12:58,778
Il t'a lùché dÚs que
t'as commencé à boiter.
178
00:13:00,238 --> 00:13:01,656
T'as des sponsors ?
179
00:13:02,991 --> 00:13:04,492
J'en trouverai.
180
00:13:07,620 --> 00:13:09,580
Comment va ton genou ?
181
00:13:10,581 --> 00:13:12,709
T'inquiĂšte pas pour mon genou.
Ăa ira.
182
00:13:12,792 --> 00:13:14,836
Je m'inquiĂšte pas pour ton genou.
183
00:13:14,919 --> 00:13:16,337
Je m'inquiĂšte pour mon avenir.
184
00:13:16,421 --> 00:13:17,755
Excusez-moi.
185
00:13:17,839 --> 00:13:21,50
Le vent se lĂšve et
il y a du sable partout.
186
00:13:21,134 --> 00:13:23,303
Vous pouvez faire quelque chose ?
187
00:13:23,386 --> 00:13:26,931
Eh, mec, le dessert est prĂȘt ?
J'ai la méga dalle.
188
00:13:27,15 --> 00:13:29,267
J'arrive.
189
00:13:29,350 --> 00:13:31,60
Mets ton tablier, Chiki.
190
00:13:32,395 --> 00:13:34,272
Je t'aiderais bien, mais.
191
00:13:34,355 --> 00:13:37,25
pour le vent, je peux rien faire.
192
00:13:37,108 --> 00:13:39,110
Bonne chance.
193
00:13:39,193 --> 00:13:40,778
Ă bientĂŽt.
194
00:13:43,448 --> 00:13:45,742
Michael, en regardant vos résultats,
195
00:13:45,825 --> 00:13:49,37
on voit que vous ĂȘtes dans le top ten,
mais rarement vainqueur.
196
00:13:49,120 --> 00:13:50,830
Jamais, en fait.
197
00:13:50,913 --> 00:13:52,874
Nos clients veulent des vainqueurs.
198
00:13:52,957 --> 00:13:55,126
Mes sponsors ont
toujours été satisfaits.
199
00:13:55,209 --> 00:13:57,545
Alors pourquoi ils vous ont tous lùché ?
200
00:13:58,671 --> 00:14:00,590
C'est Ă eux qu'il faut poser la question.
201
00:14:00,673 --> 00:14:03,51
Je vous la pose Ă vous.
202
00:14:05,11 --> 00:14:08,598
J'ai eu un bébé. J'ai fait une pause.
203
00:14:08,681 --> 00:14:11,351
C'est une opportunité unique
pour Broadrail.
204
00:14:11,434 --> 00:14:14,145
J'ai une excellente nouvelle équipe.
205
00:14:14,228 --> 00:14:16,272
Tout d'abord, il y a Chik,
William Chikerotis.
206
00:14:16,356 --> 00:14:18,858
Il est quatre fois champion du monde
et sera mon navigateur.
207
00:14:18,941 --> 00:14:21,69
Il faisait partie de l'équipe Arc'Teryx
pendant des années.
208
00:14:21,152 --> 00:14:24,655
On sait. C'est une légende.
Et il est encore plus ùgé que vous.
209
00:14:24,739 --> 00:14:27,408
Croyez-moi, il est encore trĂšs bon.
210
00:14:27,492 --> 00:14:29,911
Et il quitte son équipe
pour se joindre Ă moi.
211
00:14:29,994 --> 00:14:31,79
Michael.
212
00:14:31,162 --> 00:14:33,331
On sait tous que son équipe l'a lùché.
213
00:14:33,414 --> 00:14:34,499
Le genou, c'est ça ?
214
00:14:39,170 --> 00:14:40,254
Qui d'autre ?
215
00:14:41,881 --> 00:14:43,383
Olivia Baker.
216
00:14:43,466 --> 00:14:47,53
Fille du fameux Hugo Baker.
Elle s'entraine à Hawaï toute l'année.
217
00:14:47,136 --> 00:14:49,472
Une des meilleures grimpeuses
que je connaisse.
218
00:15:06,781 --> 00:15:07,865
Pose le talon.
219
00:15:07,949 --> 00:15:10,76
Je t'entends pas.
220
00:15:10,159 --> 00:15:11,327
C'est ça, ouais !
221
00:15:11,411 --> 00:15:13,246
Va falloir te plaindre plus fort.
222
00:15:15,248 --> 00:15:17,417
T'es la seule qui m'écoutes, Spike.
223
00:15:17,500 --> 00:15:19,43
Excusez-moi.
224
00:15:19,127 --> 00:15:21,504
- Vous ĂȘtes Hugo Baker ?
- Ăa se peut.
225
00:15:21,587 --> 00:15:25,49
J'avais un poster de vous sur le Half Dome
quand j'étais petit.
226
00:15:25,133 --> 00:15:27,677
Ăa m'a donnĂ© envie de l'escalader
il Y a deux-trois ans.
227
00:15:27,760 --> 00:15:29,846
Michael Light.
228
00:15:29,929 --> 00:15:31,764
Je sais qui vous ĂȘtes.
229
00:15:39,188 --> 00:15:40,815
Sacrément douée.
230
00:15:40,898 --> 00:15:43,234
Elle pourrait l'ĂȘtre
si elle s'en fichait pas.
231
00:15:44,235 --> 00:15:47,613
Vous avez un harnais ?
J'aimerais lui dire bonjour.
232
00:15:49,240 --> 00:15:50,825
T'as de la visite.
233
00:15:50,908 --> 00:15:52,410
Quoi ?
234
00:15:54,662 --> 00:15:57,540
Salut. J'aime bien votre bureau.
235
00:15:57,623 --> 00:15:59,667
Michael Light. Laissez-moi deviner.
236
00:15:59,750 --> 00:16:02,86
Vous avez besoin d'une femme
pour la République dominicaine.
237
00:16:02,170 --> 00:16:04,422
Non, j'ai besoin de vous.
238
00:16:04,505 --> 00:16:05,756
Pourquoi pas Helen ?
239
00:16:05,840 --> 00:16:07,842
Elle a pris sa retraite
pour élever notre fille.
240
00:16:07,925 --> 00:16:09,719
Désolée, je ne cours plus.
241
00:16:09,802 --> 00:16:12,680
- Et je ne grimpe plus.
- Ah bon ?
242
00:16:12,763 --> 00:16:15,266
J'ai bien failli croire le contraire.
243
00:16:15,349 --> 00:16:17,768
Je le fais pour lui.
Ăa lui fait plaisir.
244
00:16:17,852 --> 00:16:21,189
Faites-lui plaisir en devenant
championne du monde.
245
00:16:21,272 --> 00:16:22,273
Eh, Michael.
246
00:16:22,356 --> 00:16:24,358
Vous finirez la course cette année ?
247
00:16:25,443 --> 00:16:28,446
Bien sûr.
Et avec votre fille, je gagnerai.
248
00:16:31,908 --> 00:16:33,784
T'en penses quoi, toi ?
249
00:16:35,161 --> 00:16:36,204
Tout Ă fait d'accord.
250
00:16:36,287 --> 00:16:37,788
Olivia, tu dois le faire.
251
00:16:37,872 --> 00:16:42,01
Tu veux bien faire plaisir
Ă ton vieux pĂšre et y aller ?
252
00:16:42,84 --> 00:16:46,130
Je dois vraiment le faire.
Et vous aussi.
253
00:16:46,214 --> 00:16:49,258
Si le paternel dit "cours",
alors je cours.
254
00:16:49,342 --> 00:16:51,344
Je dois y aller.
255
00:16:51,427 --> 00:16:53,346
On se voit en bas !
256
00:16:56,641 --> 00:16:58,184
Le quatriĂšme est un jeune...
257
00:16:58,267 --> 00:17:00,603
Attendez un peu. Et Leo Sun, alors ?
258
00:17:00,686 --> 00:17:03,439
Il faisait partie de votre équipe
la derniĂšre fois.
259
00:17:03,523 --> 00:17:04,732
Pourquoi pas lui ?
260
00:17:05,816 --> 00:17:07,944
Leo court pour les mauvaises raisons.
261
00:17:08,27 --> 00:17:09,695
Pour la pub, la gloire...
262
00:17:09,779 --> 00:17:11,364
Quelles seraient les bonnes raisons ?
263
00:17:11,447 --> 00:17:13,699
Pourquoi courez-vous, Michael ?
264
00:17:13,783 --> 00:17:16,35
Leo a plus d'un million d'abonnés
sur Instagram
265
00:17:16,118 --> 00:17:17,578
et presque autant sur Twitter.
266
00:17:17,662 --> 00:17:20,831
- Leo n'est pas un bon choix.
- Je suis d'accord avec John.
267
00:17:20,915 --> 00:17:24,293
Et combien cette unique opportunité
va-t-elle nous coûter ?
268
00:17:24,377 --> 00:17:26,87
Pour faire les choses bien,
269
00:17:26,170 --> 00:17:28,673
je dois arriver en République dominicaine
quatre semaines Ă l'avance
270
00:17:28,756 --> 00:17:30,800
pour m'entraĂźner et m'acclimater
à la chaleur et à l'humidité...
271
00:17:30,883 --> 00:17:32,552
Et ça prend quatre semaines ?
272
00:17:32,635 --> 00:17:34,637
Ăa prend entre six et huit semaines,
mais je ferai avec.
273
00:17:34,720 --> 00:17:37,223
- Combien ?
- Cent mille dollars.
274
00:17:39,141 --> 00:17:42,61
Combien aviez-vous obtenu
la derniĂšre fois,
275
00:17:42,144 --> 00:17:44,981
quand vous avez lùché aprÚs un jour ?
276
00:17:48,317 --> 00:17:49,610
Je te rejoins dehors.
277
00:17:59,412 --> 00:18:00,913
Vous savez...
278
00:18:00,997 --> 00:18:02,915
quand j'étais en terminale,
279
00:18:02,999 --> 00:18:04,750
on m'a viré de l'équipe de foot.
280
00:18:04,834 --> 00:18:07,169
Trois mois plus tard,
on m'a viré de l'équipe de basket.
281
00:18:07,253 --> 00:18:10,214
Et l'entraineur de base-ball m'a dit
qu'il perdait son temps avec moi.
282
00:18:10,298 --> 00:18:13,50
Alors j'ai quitté le terrain.
Et au lieu de rentrer, j'ai couru.
283
00:18:13,134 --> 00:18:15,678
J'ai couru 24 kilomĂštres
avec mes crampons
284
00:18:15,761 --> 00:18:17,847
et je les ai usés jusqu'à la semelle.
285
00:18:17,930 --> 00:18:20,474
Quatre heures plus tard, mes pieds
étaient en sang et j'avais une fracture
286
00:18:20,558 --> 00:18:24,103
et j'ai appelé ma mÚre pour qu'elle vienne
me chercher car j'étais perdu.
287
00:18:24,186 --> 00:18:26,397
Le jour suivant, j'ai recommencé.
288
00:18:26,480 --> 00:18:28,983
Et le jour suivant aussi.
Et vous savez ce que j'ai appris ?
289
00:18:29,66 --> 00:18:31,819
Que je tenais la douleur.
Quelle qu'elle soit.
290
00:18:31,902 --> 00:18:33,654
J'ai appris que la douleur s'apprend
291
00:18:33,738 --> 00:18:35,948
et que je peux souffrir
plus que quiconque.
292
00:18:36,32 --> 00:18:37,74
- Michael...
- Non, non.
293
00:18:37,158 --> 00:18:39,76
Il veut savoir pourquoi je cours.
294
00:18:40,286 --> 00:18:41,787
Vous voulez savoir ?
295
00:18:41,871 --> 00:18:46,42
Parce que je veux montrer
que j'ai ce qu'il faut pour gagner, ok ?
296
00:18:46,125 --> 00:18:48,85
Gardez votre argent
et je trouverai un autre moyen.
297
00:18:48,169 --> 00:18:49,712
LĂ , vous saurez pourquoi je cours.
298
00:18:49,795 --> 00:18:53,799
Et ma photo sera accrochée là ,
je vous le jure.
299
00:18:53,883 --> 00:18:54,967
Merci.
300
00:18:59,472 --> 00:19:00,973
Il est cinglé.
301
00:19:02,892 --> 00:19:05,19
I n'y a qu'une poignée
de personnes sur Terre
302
00:19:05,102 --> 00:19:08,272
qui savent ce que c'est
que courir en terrain hostile.
303
00:19:08,356 --> 00:19:10,650
Et personne ne le sait mieux que Michael.
304
00:19:10,733 --> 00:19:13,569
Cette course, c'est une course de survie.
305
00:19:15,655 --> 00:19:17,657
Tucker, c'est un survivant.
306
00:19:22,495 --> 00:19:24,80
Bon sang, Michael.
307
00:19:24,163 --> 00:19:25,414
Pardon.
308
00:19:26,707 --> 00:19:28,292
Cinquante mille dollars.
309
00:19:29,752 --> 00:19:31,128
Je peux rien faire avec ça.
310
00:19:31,212 --> 00:19:32,630
- Et Leo participe.
- Quoi ?
311
00:19:32,713 --> 00:19:35,49
Is comptent sur les réseaux sociaux
pour justifier l'investissement.
312
00:19:35,132 --> 00:19:38,94
Leo et moi ne nous sommes pas parlé
depuis le Costa Rica.
313
00:19:38,177 --> 00:19:39,261
C'est leur offre.
314
00:19:39,345 --> 00:19:41,597
Je dois courir pour assurer
des vues sur les réseaux ?
315
00:19:41,681 --> 00:19:44,975
Si tu veux courir, oui.
316
00:19:46,227 --> 00:19:47,853
Bon sang.
317
00:19:51,65 --> 00:19:52,900
Bien joué.
318
00:19:52,983 --> 00:19:55,361
Désolé, le plateau est fermé au public.
319
00:19:55,444 --> 00:19:57,405
- Fermé pour quoi ?
- Un séance photo privée.
320
00:19:57,488 --> 00:19:58,572
Je cherche Leo Sun.
321
00:19:59,740 --> 00:20:00,866
Baisse le menton.
322
00:20:00,950 --> 00:20:03,869
Oubliez. Je le vois. Merci.
323
00:20:05,371 --> 00:20:06,872
Eh, Michael !
324
00:20:06,956 --> 00:20:07,998
- Quoi de neuf ?
- Salut.
325
00:20:08,82 --> 00:20:10,209
On prend une ou deux photos ensemble ?
326
00:20:10,292 --> 00:20:12,44
Non, merci.
327
00:20:12,128 --> 00:20:14,213
On s'arrĂȘte cinq minutes.
328
00:20:14,296 --> 00:20:17,49
Tu m'en veux toujours
pour mes posts du Costa Rica ?
329
00:20:17,133 --> 00:20:19,260
Que t'as mis partout sur Instagram ? Non.
330
00:20:19,343 --> 00:20:20,678
Je suis pas dessus.
331
00:20:22,12 --> 00:20:23,13
Sûr ?
332
00:20:23,97 --> 00:20:28,185
- Ouais, d'accord.
- C'est quoi, tout ça ?
333
00:20:28,269 --> 00:20:30,271
C'est ma nouvelle ligne
de streetwear de sport.
334
00:20:30,354 --> 00:20:32,773
Ăa s'appelle Restart. En un mot.
335
00:20:32,857 --> 00:20:34,942
"Restartâ s'Ă©crit dĂ©jĂ en un mot, non ?
336
00:20:35,25 --> 00:20:38,70
Dans six mois, personne
n'en doutera plus, crois-moi.
337
00:20:38,154 --> 00:20:41,157
Tout est question de branding,
de nos jours. C'est l'argent qui compte.
338
00:20:41,240 --> 00:20:43,617
Je pensais que c'était la course.
339
00:20:43,701 --> 00:20:45,119
Il faut savoir tourner la page.
340
00:20:45,202 --> 00:20:47,413
Pas pour moi. Les coureurs courent.
341
00:20:48,581 --> 00:20:50,124
Et les gagnants gagnent, c'est ça ?
342
00:20:52,626 --> 00:20:54,754
Ăa aurait Ă©tĂ© bon pour ta marque.
343
00:20:54,837 --> 00:20:58,48
C'est vrai, mais je m'en tire plutĂŽt bien.
344
00:20:59,550 --> 00:21:02,553
Fais la course avec moi cette année.
Tout est organisé.
345
00:21:02,636 --> 00:21:06,640
Les sponsors, Chikerotis et Olivia Baker.
I ne manque plus que toi.
346
00:21:06,724 --> 00:21:08,976
Baker ? La fille d'Hugo Baker ?
347
00:21:09,59 --> 00:21:10,895
- Ouais.
- Ce mec, c'était une machine.
348
00:21:10,978 --> 00:21:13,147
Elle est aussi douée que lui.
349
00:21:14,148 --> 00:21:15,816
Comment va le genou de Chiki ?
350
00:21:15,900 --> 00:21:18,611
Bien. Il est prĂȘt.
351
00:21:18,694 --> 00:21:20,321
Alors t'as tout arrangé, hein ?
352
00:21:21,697 --> 00:21:24,241
- On est prĂȘts, Leo.
- Merci.
353
00:21:24,325 --> 00:21:26,911
C'est tes sponsors
qui me veulent, c'est ça ?
354
00:21:27,912 --> 00:21:32,625
- [Is veulent mes abonnés.
- C'est exactement ça.
355
00:21:34,251 --> 00:21:35,711
Que se passera-t-il
356
00:21:35,795 --> 00:21:38,547
quand tu seras rattrapé par le fait
que t'as jamais rien gagné ?
357
00:21:39,548 --> 00:21:42,718
Qui va cliquer sur le profil
d'un mec complĂštement has-been ?
358
00:21:46,347 --> 00:21:48,516
Je veux que tu dises
que t'as merdé la derniÚre fois.
359
00:21:50,309 --> 00:21:52,353
Je veux que tu dises
que ton ego, ton égoiïsme
360
00:21:52,436 --> 00:21:54,647
et ton obstination
nous ont coûté la course.
361
00:21:59,68 --> 00:22:00,903
Oui, Leo, j'ai merdé.
362
00:22:02,279 --> 00:22:03,906
Et cette année ?
363
00:22:04,907 --> 00:22:06,408
C'est mon équipe, Leo.
364
00:22:07,535 --> 00:22:09,662
Mais je t'écouterai.
365
00:22:11,664 --> 00:22:14,792
- Je vais parler fort.
- Comme toujours.
366
00:22:15,876 --> 00:22:18,87
Pense à te démaquiller
avant de venir, ok ?
367
00:22:22,675 --> 00:22:26,95
SAINT-DOMINGUE
368
00:22:30,99 --> 00:22:33,519
4 JOURS AVANT LA COURSE
369
00:22:33,602 --> 00:22:34,854
Alors, ce genou, Chiki ?
370
00:22:34,937 --> 00:22:37,898
J'aurais préféré avoir deux semaines
pour me préparer, comme t'avais dit.
371
00:22:37,982 --> 00:22:40,818
On va faire trois courses en altitude
avant la course.
372
00:22:40,901 --> 00:22:42,778
Et c'est censé nous préparer ?
373
00:22:42,862 --> 00:22:44,864
Faut t'y faire, Chiki.
On a un budget serré.
374
00:22:44,947 --> 00:22:45,990
Mon sac.
375
00:22:47,241 --> 00:22:49,34
- Tout va bien ?
- Ouais, ça va.
376
00:22:49,118 --> 00:22:51,954
- Sûre ? T'as tes affaires ?
- Oui, c'est bon.
377
00:22:53,414 --> 00:22:56,166
Tout va bien.
Il a dit "sale clebs".
378
00:22:56,250 --> 00:22:58,794
Il y a des milliers de chiens errants
et ils ont tous la rage.
379
00:22:58,878 --> 00:23:00,129
Charmant.
380
00:23:01,797 --> 00:23:06,51
Elle est passĂ©e oĂč, notre prĂ©paration ?
Decker est lĂ depuis quatre semaines.
381
00:23:06,135 --> 00:23:08,304
C'est comme ça que tu vas gérer tout ça ?
382
00:23:08,387 --> 00:23:10,514
On est lĂ , non ? On doit faire avec.
383
00:23:10,598 --> 00:23:13,684
Tout va bien se passer.
Je voudrais m'enregistrer.
384
00:23:13,767 --> 00:23:15,436
Ăquipe Broadrail. Michael Light.
385
00:23:15,519 --> 00:23:17,771
- Bienvenidos.
- Hola.
386
00:23:29,658 --> 00:23:30,951
On doit se bouger.
387
00:23:31,35 --> 00:23:32,995
TROISIĂME COURSE D'ENTRAĂNEMENT
20 KILOMĂTRES - 1 839 M
388
00:23:33,78 --> 00:23:34,413
C'est le parcours le plus facile.
389
00:23:34,496 --> 00:23:38,667
Tout va bien. Ils seront prĂȘts.
On va faire un petit break.
390
00:23:38,751 --> 00:23:41,670
C'est comme courir dans un sauna.
Il doit y avoir 99 % d'humidité.
391
00:23:41,754 --> 00:23:42,838
Chiki, ton genou ?
392
00:23:42,922 --> 00:23:45,07
- Ăa va. Oui.
- T'es sûr ?
393
00:23:45,90 --> 00:23:47,968
- Bon. Vas-y doucement.
- Eh, Michael !
394
00:23:48,52 --> 00:23:49,386
- Oh.
- Oh, non.
395
00:23:49,470 --> 00:23:50,721
- C'est qui ?
- Eh!
396
00:23:50,804 --> 00:23:52,806
- C'est l'équipe Arc'Teryx.
- C'est des gosses ?
397
00:23:52,890 --> 00:23:54,350
Deck, t'en as mis du temps.
398
00:23:54,433 --> 00:23:56,352
Les enfants, vous vous souvenez
de tonton Chikerotis.
399
00:23:56,435 --> 00:23:57,937
- Bonjour, tonton Chik.
- On t'attendait.
400
00:23:58,20 --> 00:23:59,188
Michael, pas Ă la retraite ?
401
00:23:59,271 --> 00:24:01,774
- Les enfants voulaient venir.
- Quoi de neuf, connard ?
402
00:24:01,857 --> 00:24:02,983
C'est beau ici, non ?
403
00:24:03,67 --> 00:24:05,653
Je sais pas pour vous,
mais j'adore l'air saturé de la jungle.
404
00:24:05,736 --> 00:24:07,71
Ă plus, tonton Chiki !
405
00:24:07,154 --> 00:24:09,615
HĂ©, connard, ta femme
me suit sur Instagram.
406
00:24:24,463 --> 00:24:27,174
Je suis content que ton pĂšre
t'ait demandé de venir.
407
00:24:28,342 --> 00:24:30,469
C'est dur de lui dire non.
408
00:24:42,398 --> 00:24:47,319
Bonjour et bienvenue aux Championnats
du monde de course d'aventure 2018 !
409
00:24:50,406 --> 00:24:52,533
Cinquante-quatre équipes
se sont qualifiées
410
00:24:52,616 --> 00:24:56,662
pour participer à l'édition la plus
difficile et exigeante de cette course.
411
00:24:58,497 --> 00:25:02,584
Dans quelques minutes, vous recevrez
les premiĂšres cartes du parcours.
412
00:25:02,668 --> 00:25:04,586
Et dans les cinq Ă dix jours qui suivent,
413
00:25:04,670 --> 00:25:07,06
selon votre performance,
414
00:25:07,89 --> 00:25:11,802
VOUS parcourrez une distance
minimum de 696 kilomĂštres.
415
00:25:15,139 --> 00:25:17,808
La beauté de cette course,
416
00:25:17,891 --> 00:25:20,978
c'est que vous pouvez établir
votre propre itinéraire.
417
00:25:21,61 --> 00:25:22,146
Alors choisissez bien
418
00:25:22,229 --> 00:25:25,566
et passez les points de ravitaillement
aussi vite que possible.
419
00:25:35,200 --> 00:25:36,452
- Salut.
- Salut.
420
00:25:37,995 --> 00:25:40,289
Je voulais juste t'entendre
une derniĂšre fois.
421
00:25:40,372 --> 00:25:42,416
T'as une bonne voix.
422
00:25:42,499 --> 00:25:44,877
Je suis prĂȘt. Nous sommes prĂȘts.
423
00:25:45,878 --> 00:25:48,422
Ruby se languit de toi.
424
00:25:48,505 --> 00:25:50,591
Tu me manques.
425
00:25:50,674 --> 00:25:51,842
Vous aussi, vous me manquez.
426
00:25:52,885 --> 00:25:55,637
- Sois prudent, ok ?
- Bien Sûr.
427
00:25:55,721 --> 00:25:58,140
- Je t'aime.
- Moi aussi, je t'aime.
428
00:28:22,451 --> 00:28:26,288
3 HEURES 42 MINUTES
AVANT LA COURSE
429
00:28:26,371 --> 00:28:30,209
La course d'aventure est le sport d'équipe
le plus intense qu'on connaisse.
430
00:28:30,292 --> 00:28:33,03
Pendant cinq à dix jours éprouvants,
431
00:28:33,86 --> 00:28:36,423
les athlĂštes parcourront 696 kilomĂštres
432
00:28:36,506 --> 00:28:40,260
en mixant le trekking, l'escalade,
433
00:28:40,344 --> 00:28:41,970
la course à vélo et le kayak.
434
00:28:42,54 --> 00:28:44,264
Cinquante-quatre équipes
originaires de 30 pays
435
00:28:44,348 --> 00:28:47,142
se sont rassemblées
dans ce magnifique pays
436
00:28:47,226 --> 00:28:50,479
dans le but d'arracher le titre
de champions du monde
437
00:28:50,562 --> 00:28:54,942
dans l'épreuve physique et psychologique
la plus éprouvante de leur vie.
438
00:28:55,943 --> 00:28:58,111
La particularité de la course d'aventure
439
00:28:58,195 --> 00:29:00,906
est que chaque équipe peut établir
l'itinéraire de son choix
440
00:29:00,989 --> 00:29:03,242
entre chaque point de ravitaillement.
441
00:29:03,325 --> 00:29:06,620
Alors que ces équipes devront
s'adapter et changer de discipline,
442
00:29:06,703 --> 00:29:08,914
le rĂŽle du navigateur est crucial.
443
00:29:20,801 --> 00:29:22,302
Dans cinq jours,
444
00:29:22,386 --> 00:29:25,847
nous célébrerons les champions
du monde de l'édition 2018.
445
00:29:31,144 --> 00:29:33,563
Eh, venez, venez.
446
00:29:33,647 --> 00:29:34,940
Par ici.
447
00:29:35,23 --> 00:29:38,151
Les gars. Chiki a un plan en béton.
448
00:29:38,235 --> 00:29:41,71
On s'est bien entrainés, ok ?
On est prĂȘts.
449
00:29:41,154 --> 00:29:43,824
Et il a vomi qu'une fois
pendant la derniĂšre course.
450
00:29:43,907 --> 00:29:45,826
- C'est ce que tu crois.
- Bonne chance, Chiki.
451
00:29:45,909 --> 00:29:47,995
La seconde partie du parcours est raide,
452
00:29:48,78 --> 00:29:50,330
mais on va pouvoir prendre des raccourcis
453
00:29:50,414 --> 00:29:52,124
en prenant quelques risques.
454
00:29:52,207 --> 00:29:54,334
Donc, on dort pas du tout
et on envoie tout
455
00:29:54,418 --> 00:29:56,503
sur un parcours raide et dangereux ?
456
00:29:56,586 --> 00:29:59,89
- Tu voudrais faire plus simple ?
- Carrément pas.
457
00:29:59,172 --> 00:30:00,841
Ăcoutez.
458
00:30:00,924 --> 00:30:05,262
On sait que la premiĂšre rĂšgle de
cette course, c'est que tout peut arriver.
459
00:30:05,345 --> 00:30:08,974
Quoi qu'il arrive, on accepte,
on le vit et on continue.
460
00:30:09,57 --> 00:30:12,19
On se donne Ă fond, on souffre, on gagne.
461
00:30:12,102 --> 00:30:14,938
Ce qui fera la différence :
qui aura le plus la niaque.
462
00:30:15,22 --> 00:30:17,316
On est pas venu pour finir deuxiĂšmes.
On est lĂ pour gagner.
463
00:30:18,650 --> 00:30:20,861
Mon pĂšre a un cancer en phase terminale.
464
00:30:29,77 --> 00:30:31,705
Olivia, depuis quand ?
Pourquoi t'as rien dit ?
465
00:30:31,788 --> 00:30:34,833
Je voulais pas faire la course,
mais il a insisté.
466
00:30:34,916 --> 00:30:38,795
Je suis ici pour lui, mais chaque jour
passé ici est un jour sans lui.
467
00:30:38,879 --> 00:30:41,840
Alors il faut que
ça en vaille la peine. Pour lui.
468
00:30:44,51 --> 00:30:45,635
Pour lui. Pour nous.
469
00:30:45,719 --> 00:30:47,971
Pour ceux qui comptent pour nous.
470
00:30:48,55 --> 00:30:50,182
- Oui. Oui, Michael.
- Je vous adore.
471
00:30:50,265 --> 00:30:53,852
On a cinq jours pour marquer l'Histoire.
472
00:30:53,935 --> 00:30:56,188
C'est ma derniĂšre chance.
Et c'est ta derniĂšre chance.
473
00:30:56,271 --> 00:30:58,190
On va tout donner.
Pour ton pĂšre.
474
00:30:58,273 --> 00:30:59,274
- Ouais.
- Oui.
475
00:31:02,736 --> 00:31:06,990
USA ! USA! USA!
476
00:31:07,74 --> 00:31:09,785
- Et vive l'Australie |
- Oi, Oi, Oi!
477
00:31:11,495 --> 00:31:13,372
Trois ! Deux !
478
00:31:14,581 --> 00:31:15,624
Un !
479
00:31:16,625 --> 00:31:17,626
C'est parti !
480
00:31:29,554 --> 00:31:34,309
ĂTAPE 1
TREK DANS LA JUNGLE 46 KILOMĂTRES
481
00:31:34,393 --> 00:31:36,395
Eh, ils vont oĂč ?
482
00:31:36,478 --> 00:31:40,273
Je sais pas. Le chemin vers le premier
point de ravitaillement est par lĂ .
483
00:31:40,357 --> 00:31:42,401
- T'es sûr ?
- C'est qui, le navigateur ?
484
00:31:42,484 --> 00:31:45,195
Toi, Chik. Encore quelques kilomĂštres.
Les débuts sont toujours durs.
485
00:31:45,278 --> 00:31:48,323
Chik, je posais juste une question.
N'en fais pas tout un plat.
486
00:31:53,328 --> 00:31:54,830
TRACEUR
487
00:31:54,913 --> 00:31:56,540
Rubes, tu veux voir un truc sympa ?
488
00:31:56,623 --> 00:31:57,916
Ouais.
489
00:31:57,999 --> 00:31:59,84
Viens voir.
490
00:31:59,167 --> 00:32:00,377
Bon.
491
00:32:02,295 --> 00:32:04,881
- Regarde.
- C'est des points.
492
00:32:04,965 --> 00:32:08,09
C'est pas juste des points.
C'est papa.
493
00:32:08,93 --> 00:32:12,848
Ils portent des traceurs.
Comme ça, on voit tout ce qu'ils font.
494
00:32:12,931 --> 00:32:14,850
Ăa, c'est papa.
495
00:32:14,933 --> 00:32:16,685
Allez, le point de papa !
496
00:32:18,61 --> 00:32:19,104
Il est lĂ !
497
00:32:22,357 --> 00:32:24,359
HAĂTI
RĂPUBLIQUE DOMINICAINE
498
00:32:25,360 --> 00:32:30,907
POINT DE RAVITAILLEMENT 1
499
00:32:37,38 --> 00:32:39,583
Race Rockets, 16e place.
500
00:32:47,632 --> 00:32:49,50
ĂQUIPE BROADRAIL
501
00:32:49,134 --> 00:32:51,94
On mange un bout
et on prend les vélos.
502
00:32:51,178 --> 00:32:52,220
17e PLACE 20 MIN DE REPOS
503
00:32:52,304 --> 00:32:53,597
- Les boĂźtes ?
- Par lĂ .
504
00:32:53,680 --> 00:32:54,931
D'accord. Eh, eh!
505
00:32:55,15 --> 00:32:58,685
- Les premiers sont arrivés quand ?
- || y a une heure. L'équipe Arc'Teryx.
506
00:32:58,768 --> 00:32:59,853
Bien sûr.
507
00:32:59,936 --> 00:33:01,646
Une heure, ça va.
508
00:33:03,648 --> 00:33:04,608
Merde.
509
00:33:06,109 --> 00:33:07,235
Chiki.
510
00:33:07,319 --> 00:33:08,904
Boulettes de la jungle ?
511
00:33:08,987 --> 00:33:10,655
Hors de question |
512
00:33:10,739 --> 00:33:14,534
- Tu changeras d'avis.
- Je suis trop vieux pour changer d'avis.
513
00:33:14,618 --> 00:33:18,663
- Tu verras, tu feras comme tout le monde.
- C'est clair.
514
00:33:18,747 --> 00:33:20,207
C'est clair.
515
00:33:28,89 --> 00:33:29,841
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
516
00:33:32,93 --> 00:33:33,512
Une boulette ?
517
00:33:35,680 --> 00:33:36,723
Bon.
518
00:33:36,806 --> 00:33:38,475
Comme tu veux.
519
00:33:46,691 --> 00:33:48,109
T'en veux pas ?
520
00:33:54,366 --> 00:33:56,117
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
521
00:33:56,201 --> 00:33:57,452
Ăa va ?
522
00:33:59,829 --> 00:34:01,540
T'as pas la grande forme.
523
00:34:01,623 --> 00:34:03,333
T'en veux pas, t'es sûr ?
524
00:34:05,293 --> 00:34:07,45
Tiens, n'aie pas peur.
525
00:34:08,296 --> 00:34:10,715
Vas-y. Tout va bien.
526
00:34:11,925 --> 00:34:13,927
Et voilĂ .
527
00:34:14,10 --> 00:34:15,595
Il aime bien mes boulettes.
528
00:34:15,679 --> 00:34:18,223
Si j'Ă©tais dans le mĂȘme Ă©tat que lui,
j'en mangerais aussi.
529
00:34:19,933 --> 00:34:22,936
Désolé, le reste, c'est pour moi, ok ?
530
00:34:24,187 --> 00:34:25,272
Vingt minutes. C'est parti !
531
00:34:25,355 --> 00:34:26,481
- Ok!
- Ăa marche !
532
00:34:26,565 --> 00:34:30,110
AprĂšs la premiĂšre partie de la course,
l'équipe Broadrail enfourche les vélos
533
00:34:30,193 --> 00:34:33,321
et se retrouve loin
derriÚre la premiÚre équipe.
534
00:34:33,405 --> 00:34:35,73
ĂTAPES 2 & 3
VTT 300 KILOMĂTRES
535
00:34:35,156 --> 00:34:37,742
Pour info, une partie du corps
de Christophe Colomb est enterrée ici.
536
00:34:37,826 --> 00:34:39,202
L'autre partie est en Espagne.
537
00:34:39,286 --> 00:34:41,496
Cet endroit l'a scié en deux, c'est ça ?
538
00:34:42,497 --> 00:34:43,498
Olivia !
539
00:34:43,582 --> 00:34:45,500
Tu pédales bien pour une grimpeuse.
540
00:34:45,584 --> 00:34:49,212
Tu pédales bien aussi, Leo,
pour un mannequin Instagram.
541
00:34:49,296 --> 00:34:50,589
Salut !
542
00:34:55,760 --> 00:34:59,55
Chiki, on dirait que ton genou
se porte bien !
543
00:34:59,139 --> 00:35:00,640
Mieux que jamais !
544
00:35:02,392 --> 00:35:04,227
- [| veut jouer !
- Ă plus !
545
00:35:04,311 --> 00:35:05,729
Il assure !
546
00:35:37,969 --> 00:35:42,349
POINT DE RAVITAILLEMENT 3
547
00:35:52,651 --> 00:35:54,27
Eh, Chik !
548
00:35:54,110 --> 00:35:55,195
Merde.
549
00:35:55,278 --> 00:35:57,906
D'aprĂšs la carte, c'est une piste.
550
00:35:58,907 --> 00:36:00,200
On fait quoi ?
551
00:36:02,744 --> 00:36:04,79
On grimpe.
552
00:36:04,162 --> 00:36:05,830
- Avec les vélos ?
- Carrément.
553
00:36:05,914 --> 00:36:07,624
Suivez-moi.
554
00:36:17,926 --> 00:36:20,220
C'est de la folie.
555
00:36:21,221 --> 00:36:24,557
Chik, je croyais que les raccourcis,
c'était ton truc.
556
00:36:24,641 --> 00:36:27,143
Ouais, mais je veux arriver vivant.
557
00:36:31,314 --> 00:36:33,191
Respire.
558
00:36:38,655 --> 00:36:41,866
Je crois que ça mérite un petit selfie.
559
00:36:41,950 --> 00:36:43,743
Sans déconner, Leo ?
560
00:36:43,827 --> 00:36:45,495
Ouah, tout va bien, Chik ?
561
00:36:45,578 --> 00:36:48,123
- Ouais.
- Tout va bien. Tu vas y arriver.
562
00:36:54,421 --> 00:36:55,880
On y est presque.
563
00:37:29,706 --> 00:37:31,416
Je croyais que t'avais lùché la grimpe.
564
00:37:31,499 --> 00:37:33,460
Impossible quand on est génial.
565
00:37:33,543 --> 00:37:37,922
- Ce chemin est pas sur la carte.
- J'ai déjà dit que c'était un raccourci.
566
00:37:38,06 --> 00:37:40,216
Tout le monde doit faire le grand tour.
567
00:37:40,300 --> 00:37:42,343
- T'es sûr que ça va marcher ?
- Pas du tout.
568
00:37:42,427 --> 00:37:44,637
Ăa veut dire quoi peligro ?
569
00:37:44,721 --> 00:37:46,639
Ăa veut dire "bienvenue" en espagnol.
570
00:37:53,146 --> 00:37:54,898
- Ouais.
- Ouais.
571
00:37:54,981 --> 00:37:56,65
Et voilĂ .
572
00:37:56,149 --> 00:37:57,567
T'as apporté ta poulie, Leo ?
573
00:37:57,650 --> 00:37:59,652
On va vraiment faire ça ?
574
00:37:59,736 --> 00:38:02,113
C'est une course d'aventure, non ?
575
00:38:02,197 --> 00:38:03,114
Ouais.
576
00:38:09,704 --> 00:38:12,207
C'est lĂ depuis quand, ce truc ?
577
00:38:12,290 --> 00:38:14,584
Je sais pas.
578
00:38:14,667 --> 00:38:17,253
- Chiki sera notre testeur.
- Bien sûr.
579
00:38:17,337 --> 00:38:20,131
- Tu le suis, puis c'est Olivia et moi.
- Ăa marche.
580
00:38:21,132 --> 00:38:22,467
C'est pas trĂšs haut.
581
00:38:22,550 --> 00:38:24,886
Attends un peu d'y ĂȘtre.
582
00:38:24,969 --> 00:38:27,305
Je sais pas.
Ăa a pas l'air trĂšs sĂ»r.
583
00:38:27,388 --> 00:38:29,599
I n'y a qu'un moyen de le savoir.
584
00:38:29,682 --> 00:38:31,601
- T'es prĂȘt ?
- Vas-y, Chiki.
585
00:38:39,67 --> 00:38:42,195
- Allez, Leo !
- Regardez-moi ça.
586
00:38:42,278 --> 00:38:44,823
Il a de sacrées couilles, le vieux.
587
00:38:47,408 --> 00:38:48,701
Allez, Chiki !
588
00:38:58,920 --> 00:39:00,04
Ouais.
589
00:39:01,47 --> 00:39:03,424
Leo, c'est Ă toi.
590
00:39:03,508 --> 00:39:05,176
Chiki. Mate un peu ça.
591
00:39:05,260 --> 00:39:06,553
C'est pour toi.
592
00:39:07,804 --> 00:39:09,430
Ouais !
593
00:39:11,766 --> 00:39:12,851
Ouais !
594
00:39:17,397 --> 00:39:19,190
Allez, Leo !
595
00:39:19,274 --> 00:39:21,192
Tu peux le faire !
596
00:39:21,276 --> 00:39:24,320
Ouais, bébé !
Alors, t'en dis quoi, Michael ?
597
00:39:29,784 --> 00:39:33,204
Michael, mate un peu mon cul !
598
00:39:34,706 --> 00:39:36,624
Ouais.
599
00:39:38,793 --> 00:39:41,421
Olivia, c'est ton tour.
600
00:39:41,504 --> 00:39:43,47
Ăa marche.
601
00:40:04,277 --> 00:40:06,446
C'est magnifique !
602
00:40:21,878 --> 00:40:22,837
Olivia !
603
00:40:27,675 --> 00:40:30,94
Putain. Merde.
604
00:40:36,517 --> 00:40:38,728
Olivia, j'arrive |
605
00:40:38,811 --> 00:40:39,854
Merde.
606
00:40:43,483 --> 00:40:45,902
Michael y va. Bon sang.
607
00:40:47,111 --> 00:40:48,529
Olivia, accroche-toi.
608
00:40:51,366 --> 00:40:52,367
Tout va bien.
609
00:40:52,450 --> 00:40:54,869
MĂȘme si je bouge plus !
610
00:41:01,417 --> 00:41:02,794
J'arrive |
611
00:41:04,712 --> 00:41:07,674
Tu vas trop vite, Michael ! Putain.
612
00:41:07,757 --> 00:41:09,842
Freine !
613
00:41:09,926 --> 00:41:12,95
Ăa va cogner.
614
00:41:15,473 --> 00:41:16,933
Dis donc.
615
00:41:17,16 --> 00:41:18,851
il est sympa, ce bureau, aussi.
616
00:41:18,935 --> 00:41:21,437
J'ai envie de faire pipi.
617
00:41:21,521 --> 00:41:25,817
Retiens-toi jusqu'Ă ce qu'on redescende.
Tu peux te retourner et placer tes mains ?
618
00:41:28,444 --> 00:41:32,73
Non, le cĂąble est mort.
Ăa roulera plus.
619
00:41:32,156 --> 00:41:34,742
Merde. Bon...
620
00:41:34,826 --> 00:41:37,245
Je vais devoir passer devant toi.
621
00:41:37,328 --> 00:41:38,413
Comment ?
622
00:41:38,496 --> 00:41:41,582
Malheureusement, je vais devoir
me décrocher un instant.
623
00:41:42,583 --> 00:41:45,253
- Attends, quoi ?
- Bon sang.
624
00:41:45,336 --> 00:41:48,631
Je vais décrocher mon mousqueton,
le faire passer devant toi
625
00:41:48,715 --> 00:41:50,341
et le raccrocher.
626
00:41:50,425 --> 00:41:53,52
Quoi, avec toi qui pends
dans le vide avec ton vélo ?
627
00:41:53,136 --> 00:41:57,98
- C'est ce que j'espĂšre.
- En escalade, c'est interdit.
628
00:41:57,181 --> 00:41:59,976
Ăa tombe bien, on fait pas
de l'escalade. PrĂȘte ?
629
00:42:02,645 --> 00:42:03,730
Putain.
630
00:42:03,813 --> 00:42:06,441
Ma femme serait VénÚre
de me savoir lĂ -haut.
631
00:42:21,622 --> 00:42:22,957
Bon.
632
00:42:26,544 --> 00:42:28,379
Merde.
633
00:42:28,463 --> 00:42:29,922
- Ăa va ?
- Ouais.
634
00:42:30,06 --> 00:42:31,299
- Ăa va.
- Ok.
635
00:42:31,382 --> 00:42:33,09
Fastoche.
636
00:42:36,137 --> 00:42:39,682
J'arrive pas Ă m'approcher de toi.
C'est trop pentu.
637
00:42:39,766 --> 00:42:43,644
- Je peux me décrocher et me rapprocher.
- Non, le cĂąble est trop glissant.
638
00:42:45,313 --> 00:42:47,482
Tu sais quoi ?
639
00:42:47,565 --> 00:42:49,692
Bon, j'ai une idée.
640
00:42:49,776 --> 00:42:52,70
- Ăa va paraitre fou. Fais-moi confiance.
- Ok.
641
00:42:52,153 --> 00:42:53,362
Je te balance mon vélo.
642
00:42:53,446 --> 00:42:55,490
- Tu t'y accroches, ok ?
- Quoi ?
643
00:42:56,491 --> 00:42:58,576
D'accord. Enfin.
644
00:42:59,744 --> 00:43:01,79
C'est de la folie.
645
00:43:01,162 --> 00:43:03,247
Merde.
646
00:43:03,331 --> 00:43:06,334
- Bon, t'es prĂȘte ?
- Ouais.
647
00:43:08,669 --> 00:43:10,296
- Encore !
- Ouais.
648
00:43:10,379 --> 00:43:12,48
Attrape !
649
00:43:12,131 --> 00:43:14,592
Encore !
650
00:43:14,675 --> 00:43:17,970
Allez !
651
00:43:18,54 --> 00:43:20,556
- Je l'ai, c'est bon.
- Bien joué.
652
00:43:20,640 --> 00:43:24,352
Allez, c'est parti.
653
00:43:24,435 --> 00:43:25,812
- VoilĂ .
- C'est bon.
654
00:43:25,895 --> 00:43:27,772
- Bien. Ăa va ?
- Ouais.
655
00:43:31,317 --> 00:43:33,236
Ăa va ?
656
00:43:33,319 --> 00:43:34,403
Ăa va tenir, hein ?
657
00:43:34,487 --> 00:43:36,614
- Sans aucun doute.
- Sans aucun doute ?
658
00:43:36,697 --> 00:43:38,825
- Ăa va tenir.
- ArrĂȘte ! ArrĂȘte !
659
00:43:38,908 --> 00:43:39,992
Désolé.
660
00:43:40,76 --> 00:43:42,703
Tu vas devoir lĂącher.
661
00:43:42,787 --> 00:43:43,996
Ok ?
662
00:43:44,80 --> 00:43:46,874
Ăa peut sembler fou,
mais, crois-moi, ça va marcher.
663
00:43:46,958 --> 00:43:49,335
Ăa va mettre une sacrĂ©e
pression sur ta poulie.
664
00:43:49,418 --> 00:43:52,630
T'inquiĂšte pas pour moi.
665
00:43:52,713 --> 00:43:54,298
Respire un grand coup.
666
00:43:54,382 --> 00:43:57,09
DĂšs que t'es bien, tu lĂąches.
667
00:43:57,93 --> 00:43:58,177
Bon.
668
00:44:04,892 --> 00:44:05,977
Bon.
669
00:44:13,901 --> 00:44:14,986
Merde.
670
00:44:15,69 --> 00:44:16,445
- Bon.
- Continue.
671
00:44:16,529 --> 00:44:17,572
- Mon Dieu.
- Vas-y !
672
00:44:17,655 --> 00:44:20,491
T'es sûr que ça va marcher ?
673
00:44:20,575 --> 00:44:21,909
Ăa va marcher.
674
00:44:21,993 --> 00:44:24,203
Ăa va pas ĂȘtre agrĂ©able,
mais ça va marcher.
675
00:44:25,413 --> 00:44:27,123
Je te tiens, ok ?
676
00:44:27,206 --> 00:44:29,500
On se voit de l'autre cÎté, j'espÚre.
677
00:44:34,505 --> 00:44:35,715
Oh putain!
678
00:44:35,798 --> 00:44:38,551
Oh putain ! Oh putain !
679
00:44:40,469 --> 00:44:42,513
Je pensais pas que t'allais le faire !
680
00:44:42,597 --> 00:44:44,432
- J'y croyais pas !
- Mais on l'a fait !
681
00:44:44,515 --> 00:44:45,641
- Putain !
- Ăa va ?
682
00:44:45,725 --> 00:44:47,602
T'es une folle furieuse, tu sais ?
683
00:44:47,685 --> 00:44:50,438
Ouais. Raconte pas ça à mon pÚre, ok ?
684
00:44:50,521 --> 00:44:52,64
J'aurais pas pu le faire !
685
00:44:52,148 --> 00:44:54,567
Bon sang. Nom de Dieu.
686
00:44:54,650 --> 00:44:56,444
On y va.
Moi aussi, j'ai envie de pisser.
687
00:44:56,527 --> 00:44:58,112
Ăa marche.
688
00:45:09,498 --> 00:45:11,500
Ok. Doucement !
689
00:45:12,543 --> 00:45:13,544
- Doucement.
- C'est bon !
690
00:45:14,754 --> 00:45:16,589
- On te tient.
- Hop !
691
00:45:16,672 --> 00:45:18,174
Michael, te détache pas tout de suite.
692
00:45:18,257 --> 00:45:20,843
C'est bon. Ca ferait
bien rire Hugo tout ça, hein ?
693
00:45:20,927 --> 00:45:22,845
- Une premiĂšre.
- Allez !
694
00:45:29,310 --> 00:45:32,688
L'équipe Broadrail nous surprend
en prenant le chemin le moins fréquenté.
695
00:45:32,772 --> 00:45:33,898
POINT DE RAVITAILLEMENT 4
696
00:45:33,981 --> 00:45:36,901
Ils ont réduit la distance
les séparant de l'équipe Arc'Teryx
697
00:45:36,984 --> 00:45:39,654
et ont économisé leurs forces.
698
00:45:41,864 --> 00:45:44,575
On a semé 10 équipes, Chiki !
699
00:45:44,659 --> 00:45:47,161
- C'était bien vu, mon pote |!
- On est lĂ !
700
00:45:47,245 --> 00:45:49,205
ĂQUIPE BROADRAIL
11e PLACE 15 MIN DE REPOS
701
00:45:49,288 --> 00:45:50,456
Ăquipe Broadrail !
702
00:45:51,707 --> 00:45:53,876
Le trek va ĂȘtre difficile.
703
00:45:53,960 --> 00:45:55,544
- Mangez bien, ok ?
- Ouais.
704
00:45:55,628 --> 00:45:58,89
Le vieux Chiki est
toujours aussi affĂŒtĂ©, hein ?
705
00:45:58,172 --> 00:46:00,07
Tu vas bientĂŽt devoir
lui porter son sac, Michael.
706
00:46:00,91 --> 00:46:01,50
Avec plaisir.
707
00:46:28,577 --> 00:46:30,663
Est-ce que vous saviez ceci ?
708
00:46:30,746 --> 00:46:34,458
Les Dominicains mangent plus de riz
que les autres pays d'Amérique latine.
709
00:46:34,542 --> 00:46:38,254
- Comment tu sais tout ça ?
- Appris sur Internet. C'est nouveau.
710
00:46:40,172 --> 00:46:42,800
Vous ĂȘtes prĂȘts Ă manger
des caisses de douleur ?
711
00:46:43,843 --> 00:46:46,387
Il me faut une plus grosse caisse.
712
00:46:46,470 --> 00:46:48,681
Allez, les gars.
On a une course Ă gagner.
713
00:46:51,851 --> 00:46:53,728
Tu sais quoi ?
714
00:46:53,811 --> 00:46:55,646
Il va le payer plus tard.
715
00:46:55,730 --> 00:46:57,440
- Ouais.
- à nos dépens.
716
00:46:57,523 --> 00:47:00,443
Il va vite s'effondrer.
Ăconomise ton Ă©nergie !
717
00:47:06,657 --> 00:47:08,492
POINT DE RAVITAILLEMENT 6
MI-PARCOURS
718
00:47:08,576 --> 00:47:10,244
Leo, annonce-nous.
719
00:47:10,328 --> 00:47:12,79
SixiĂšmes ! Broadrail.
720
00:47:12,163 --> 00:47:13,998
ĂQUIPE BROADRAIL
6e PLACE 60 MIN DE REPOS
721
00:47:17,168 --> 00:47:18,669
Par lĂ !
722
00:47:18,753 --> 00:47:19,837
LĂ .
723
00:47:19,920 --> 00:47:22,89
C'est lĂ .
724
00:47:22,173 --> 00:47:24,258
- C'était pas trop mal, non ?
- Oh. Selfie.
725
00:47:24,342 --> 00:47:26,677
- Le plus dur arrive.
- TrĂšs drĂŽle.
726
00:47:28,637 --> 00:47:31,390
- Chik. Chik.
- Merci.
727
00:47:32,391 --> 00:47:35,186
Il va falloir dormir plus d'une heure.
728
00:47:35,269 --> 00:47:38,64
On a dormi cinq heures en trois jours.
Ăa suffit pas ?
729
00:47:39,106 --> 00:47:41,400
Repose-toi, ok ?
Détends-toi. Alors ?
730
00:47:41,484 --> 00:47:43,110
J'ai vu que quatre-cinq équipes.
731
00:47:43,194 --> 00:47:45,821
- Certains sont repartis ?
- Pas que je sache.
732
00:47:45,905 --> 00:47:47,73
Les gars.
733
00:47:47,156 --> 00:47:48,74
Regardez.
734
00:47:48,157 --> 00:47:49,533
C'est l'équipe Arc'Teryx.
735
00:47:49,617 --> 00:47:51,410
- Quoi ?
- C'est une blague ?
736
00:47:51,494 --> 00:47:54,997
- Je nous pensais plus en retard.
- C'est pas le cas.
737
00:47:55,81 --> 00:47:56,332
Chiki ?
738
00:47:56,415 --> 00:47:58,876
Ils nous laissent utiliser un GPS.
739
00:47:58,959 --> 00:48:01,462
Si on veut bien prendre des risques,
ça peut le faire.
740
00:48:01,545 --> 00:48:04,90
- Quel genre de risques ?
- Les risques qu'il jugera bons.
741
00:48:04,173 --> 00:48:06,92
Ouais, peu importe.
742
00:48:06,175 --> 00:48:09,345
- T'as besoin de combien de repos ?
- Trente-cinq minutes.
743
00:48:09,428 --> 00:48:11,931
On se repose 35 minutes.
C'est parti.
744
00:48:12,14 --> 00:48:13,57
35 MIN DE REPOS
745
00:48:13,140 --> 00:48:15,351
- Allongez-vous.
- Olivia, ça va ?
746
00:48:15,434 --> 00:48:16,644
Ouais, ça va.
747
00:48:53,806 --> 00:48:55,891
Le trekking de nuit commence,
748
00:48:55,975 --> 00:48:58,269
ce qui peut ĂȘtre bien
plus dangereux pour les athlĂštes,
749
00:48:58,352 --> 00:49:00,479
particuliĂšrement avec le mauvais temps
annoncé dans la région.
750
00:49:00,563 --> 00:49:02,106
ĂTAPES 7 & 8
COURSE DE NUIT & TREKKING
751
00:49:02,189 --> 00:49:04,275
131 KILOMĂTRES
GPS AUTORISĂ
752
00:49:12,366 --> 00:49:13,701
Chik.
753
00:49:13,784 --> 00:49:15,953
T'as vu la liste des dangers
de cette étape ?
754
00:49:16,36 --> 00:49:17,371
Non. Dis-nous !
755
00:49:17,455 --> 00:49:20,374
Crocodiles, tarentules et serpents.
Beaucoup de serpents.
756
00:49:20,458 --> 00:49:23,210
- Ăa te dĂ©range pas, les serpents, Chik 7?
- Tu sais que je déteste.
757
00:49:23,294 --> 00:49:25,421
J'ai dĂ» oublier.
Ouvre bien l'Ćil, alors.
758
00:49:34,54 --> 00:49:35,97
Merde !
759
00:49:35,181 --> 00:49:36,599
- Ăa va ?
- C'est quoi ?
760
00:49:36,682 --> 00:49:38,559
Un serpent ! Un serpent !
761
00:49:43,731 --> 00:49:46,66
Ouais, c'est ça, un serpent.
Et il a l'air venimeux !
762
00:49:46,150 --> 00:49:49,528
- La ferme, Leo.
- Cours, vite ! Il a l'air méchant !
763
00:49:53,908 --> 00:49:55,951
Autre anecdote :
764
00:49:56,35 --> 00:49:57,870
pendant la Prohibition,
ces pistes servaient
765
00:49:57,953 --> 00:50:00,623
Ă acheminer l'alcool
fabriqué à partir de cannes à sucre.
766
00:50:00,706 --> 00:50:02,708
Je pourrais boire
une pinte de n'importe quoi, lĂ .
767
00:50:04,460 --> 00:50:05,628
Quoi ?
768
00:50:05,711 --> 00:50:08,297
Rien. Je me suis tordu
le genou dans la boue.
769
00:50:08,380 --> 00:50:11,08
Quoi ? Donne-moi ton sac.
Fais une pause.
770
00:50:12,927 --> 00:50:14,637
Vraiment !
771
00:50:17,515 --> 00:50:19,558
Donne-moi ton sac et fais une pause.
772
00:50:19,642 --> 00:50:21,852
J'ai jamais lùché mon sac.
773
00:50:24,438 --> 00:50:26,607
C'est la premiĂšre fois, mec.
774
00:50:27,608 --> 00:50:29,568
Dis-toi que c'est ma faute,
qu'on s'est pas assez entrainés.
775
00:50:29,652 --> 00:50:34,365
- C'est déjà ce que je me disais.
- Les gars, on fait quoi, lĂ ? Allez.
776
00:50:36,951 --> 00:50:37,952
Ăa va ?
777
00:50:38,35 --> 00:50:40,162
- Merde.
- Ăa va ?
778
00:50:40,246 --> 00:50:42,164
Par ici.
779
00:50:42,248 --> 00:50:43,832
On va vérifier l'équipement.
780
00:50:43,916 --> 00:50:46,293
- Merde. Pardon.
- Michael, on perd du temps.
781
00:50:46,377 --> 00:50:49,505
On va vérifier l'équipement, ok ?
Calme-toi.
782
00:50:49,588 --> 00:50:52,758
- C'est ça, ouais.
- Prends tout ton temps.
783
00:50:55,261 --> 00:50:56,804
Qu'est-ce que tu fais ?
784
00:50:56,887 --> 00:50:59,682
J'immortalise ce merveilleux voyage.
785
00:50:59,765 --> 00:51:02,518
Bonne idée.
Donne, je vais te prendre en photo.
786
00:51:02,601 --> 00:51:04,395
- Tu crois ?
- Regarde cette lumiĂšre.
787
00:51:04,478 --> 00:51:06,105
Ăa va ĂȘtre super. Viens.
788
00:51:06,188 --> 00:51:08,607
- Ok.
- Cool, non ?
789
00:51:11,443 --> 00:51:12,903
- PrĂȘt ?
- Ouais.
790
00:51:12,987 --> 00:51:14,154
- Bye !
- HĂ©!
791
00:51:14,238 --> 00:51:17,283
Putain, c'est quoi, ton problĂšme 7?
792
00:51:17,366 --> 00:51:19,451
Alors, Leo, tu choisis
ton téléphone ou la course ?
793
00:51:19,535 --> 00:51:21,245
T'es con ou quoi ?
Mon téléphone, c'est la course !
794
00:51:21,328 --> 00:51:22,329
Pas du tout, Leo |!
795
00:51:22,413 --> 00:51:24,790
Tu crois vraiment qu'on va gagner ?
T'es débile ou quoi ?
796
00:51:24,873 --> 00:51:27,876
On va gagner, mĂȘme si je dois
te traßner sur la ligne d'arrivée.
797
00:51:27,960 --> 00:51:31,88
Me traĂźner, moi ?
Qui traĂźne qui, ici ?
798
00:51:31,171 --> 00:51:34,550
Qui m'a supplié de participer,
faute de sponsors ?
799
00:51:34,633 --> 00:51:36,760
Pas de Leo, pas d'argent.
Tu te souviens ?
800
00:51:36,844 --> 00:51:38,721
Je t'ai dit ce que tu voulais entendre.
801
00:51:38,804 --> 00:51:42,16
J'en ai rien Ă foutre des sponsors.
Quoi, tu vas rentrer chez toi ?
802
00:51:42,99 --> 00:51:43,309
Vas-y, je m'en tape.
803
00:51:43,392 --> 00:51:44,476
- J'en ai ma claque.
- Allez.
804
00:51:44,560 --> 00:51:46,437
T'es un putain de menteur.
Tu savais ?
805
00:51:46,520 --> 00:51:47,688
Quoi ?
806
00:51:47,771 --> 00:51:50,274
Te fous pas de ma gueule !
Tu savais pour le genou de Chik ?
807
00:51:50,357 --> 00:51:52,318
Oui, je savais.
808
00:51:53,777 --> 00:51:56,113
Decker savait exactement
ce qu'il faisait, hein ?
809
00:51:56,196 --> 00:51:58,282
- Tu déconnes, Michael.
- Rends-moi mon sac.
810
00:51:58,365 --> 00:52:00,75
- Ignore-le.
- Mon sac, Michael !
811
00:52:00,159 --> 00:52:01,660
- Ignore-le ! Je m'en occupe.
- Non !
812
00:52:01,744 --> 00:52:03,245
- Rends son sac à la légende.
- HĂ©!
813
00:52:03,329 --> 00:52:05,122
MĂȘme avec une jambe,
il te battrait !
814
00:52:05,205 --> 00:52:06,749
- Quelles conneries !
- Ferme-la !
815
00:52:06,832 --> 00:52:09,84
- ArrĂȘtez !
- On gagnera pas sans Chiki, c'est sûr.
816
00:52:11,837 --> 00:52:13,714
Il y a un chien.
817
00:52:13,797 --> 00:52:15,841
- Quoi ?
- Le chien de l'autre jour.
818
00:52:18,761 --> 00:52:21,55
C'est à lui que j'ai donné des boulettes.
819
00:52:21,138 --> 00:52:23,599
- Tu l'as nourri ?
- Ouais.
820
00:52:23,682 --> 00:52:25,517
Il y a trois jours,
Ă 300 kilomĂštres d'ici.
821
00:52:28,187 --> 00:52:30,606
Regarde son dos. Il a été battu.
822
00:52:30,689 --> 00:52:34,318
- Tu nous suis ?
- C'est impossible.
823
00:52:34,401 --> 00:52:36,320
Rentre chez toi. C'est dangereux ici.
824
00:52:36,403 --> 00:52:38,447
Michael, laisse ce clébard
et mettons-nous en route.
825
00:52:38,530 --> 00:52:40,741
Je peux pas l'empĂȘcher de nous suivre |
826
00:52:40,824 --> 00:52:43,452
On a des heures de retard,
Chik n'a plus qu'une jambe
827
00:52:43,535 --> 00:52:45,829
et tu te soucies d'un chien
qui sera mort demain.
828
00:52:45,913 --> 00:52:49,166
Personne se soucie du chien.
Je t'ai dit qu'on allait gagner.
829
00:52:52,294 --> 00:52:54,797
Allez, je porte ton sac
encore un peu, ok ?
830
00:52:54,880 --> 00:52:57,466
On va bientĂŽt pouvoir utiliser le GPS.
Je peux pas naviguer derriĂšre.
831
00:52:57,549 --> 00:52:58,926
Je m'en occupe.
832
00:52:59,09 --> 00:53:01,53
Bon, allez, on y va.
Tu peux marcher ?
833
00:53:01,136 --> 00:53:02,346
- Ouais.
- On y va.
834
00:53:02,429 --> 00:53:05,15
- Allez.
- C'est parti.
835
00:53:05,99 --> 00:53:07,101
Prends ton temps. L'écoute pas.
836
00:53:32,668 --> 00:53:35,629
Ce truc me dit d'avancer plus vite ?
837
00:53:36,880 --> 00:53:38,507
Bien joué, le chien.
838
00:53:58,152 --> 00:53:59,403
TRACEUR
PLACEMENTS
839
00:53:59,486 --> 00:54:01,196
Bien joué, Michael.
840
00:54:10,998 --> 00:54:13,167
Super, encore des chiens.
On avait besoin de ça.
841
00:54:19,47 --> 00:54:22,92
Regarde-le, il s'en fout
des autres chiens.
842
00:54:22,176 --> 00:54:24,511
Il va y avoir beaucoup
de montées et de descentes,
843
00:54:24,595 --> 00:54:27,514
mais je vois aucune piste.
844
00:54:27,598 --> 00:54:30,100
- On va passer par la forĂȘt.
- Ah oui.
845
00:54:30,184 --> 00:54:33,103
Mais ça va ĂȘtre chaud.
Michael, rends-moi mon sac.
846
00:54:33,187 --> 00:54:35,230
- T'es sûr ?
- Ouais, ça Va aller.
847
00:54:37,399 --> 00:54:39,234
Par lĂ , vous voyez ?
848
00:54:48,535 --> 00:54:50,162
POINT DE RAVITAILLEMENT 8
849
00:54:54,333 --> 00:54:56,01
T'en penses quoi ?
850
00:54:56,84 --> 00:54:59,296
On a pas fait deux kilomĂštres
en cinq heures.
851
00:54:59,379 --> 00:55:02,216
J'espÚre nous épargner
15 kilomĂštres de marche.
852
00:55:02,299 --> 00:55:05,219
En espérant que personne d'autre ait
les couilles de prendre ce chemin.
853
00:55:05,302 --> 00:55:06,428
Parle pour toi.
854
00:55:06,512 --> 00:55:08,514
C'est quoi, un sentier ?
855
00:55:08,597 --> 00:55:10,349
C'est la bonne direction.
856
00:55:10,432 --> 00:55:12,59
T'en penses quoi ?
857
00:55:12,142 --> 00:55:14,561
Ăa m'a l'air nickel. Allez !
858
00:55:16,271 --> 00:55:17,105
Leo !
859
00:55:19,483 --> 00:55:21,109
Leo.
860
00:55:21,193 --> 00:55:23,445
Allez, Olivia, on y va.
861
00:55:29,117 --> 00:55:30,744
C'est quoi, ton problĂšme ?
862
00:55:30,828 --> 00:55:32,955
- Dégage, sale clebs !
- Hé, hé, hé!
863
00:55:34,873 --> 00:55:37,584
- C'est quoi, le problĂšme ?
- Tu veux bien virer ton chien ?
864
00:55:37,668 --> 00:55:40,295
Quoi, qu'est-ce qui se passe ?
865
00:55:42,548 --> 00:55:44,800
- Qu'est-ce qu'il fait ?
- Je sais pas.
866
00:55:48,762 --> 00:55:51,181
Tu sens ça ?
867
00:55:52,224 --> 00:55:53,767
De l'air. Du vent.
868
00:55:53,851 --> 00:55:55,561
Tu sens ?
869
00:55:55,644 --> 00:55:57,312
Ouais.
870
00:55:59,565 --> 00:56:00,983
Oh putain.
871
00:56:08,490 --> 00:56:11,493
- Ce chien vient de nous.
- Putain.
872
00:56:12,494 --> 00:56:14,79
- Ouais.
- Merde.
873
00:56:14,162 --> 00:56:15,122
Merde !
874
00:56:18,417 --> 00:56:19,835
Regarde.
875
00:56:20,836 --> 00:56:23,255
Je t'avais dit que
c'était une bonne idée de l'emmener.
876
00:56:27,217 --> 00:56:29,303
Il t'a sauvé la peau.
877
00:56:37,352 --> 00:56:39,688
T'auras du rab de boulettes, mon pote.
878
00:56:40,689 --> 00:56:41,773
Merci.
879
00:56:43,692 --> 00:56:46,737
- T'as vu ça, Chiki ?
- Comment il savait ?
880
00:56:59,166 --> 00:57:01,710
J'arrive pas Ă croire
que j'aie failli tomber de la falaise.
881
00:57:01,793 --> 00:57:04,796
- Mais c'est pas arrivé.
- Ă cause d'un chien.
882
00:57:04,880 --> 00:57:06,882
De ce chien.
883
00:57:06,965 --> 00:57:10,427
Ma femme vit dans une bicoque
pour que je puisse faire ça.
884
00:57:10,510 --> 00:57:11,595
C'est dingue, non ?
885
00:57:11,678 --> 00:57:14,765
Elle sait ce qui te fait vivre, Chiki.
886
00:57:14,848 --> 00:57:16,767
à cause de ça, on a pas eu d'enfants.
887
00:57:17,976 --> 00:57:20,187
Je peux ĂȘtre sacrĂ©ment Ă©goiste.
888
00:57:20,270 --> 00:57:22,981
J'ai hĂąte de faire autre chose
quand ce sera fini.
889
00:57:24,399 --> 00:57:27,361
Les nanas du bar Ă ongle vont adorer.
890
00:57:28,362 --> 00:57:29,363
Tu peux marcher ?
891
00:57:30,989 --> 00:57:32,783
J'ai le choix ?
892
00:57:33,951 --> 00:57:36,36
La riviĂšre va nous aider.
893
00:57:36,119 --> 00:57:38,121
Quelques kilomĂštres aprĂšs cette crĂȘte,
894
00:57:38,205 --> 00:57:40,832
on pourra traverser une autre riviĂšre
895
00:57:40,916 --> 00:57:42,459
qui passe entre ici et lĂ -bas.
896
00:57:42,542 --> 00:57:45,128
Mais ça va pas ĂȘtre plus simple
que ce qu'on vient de faire.
897
00:57:45,212 --> 00:57:47,130
- Au moins, il fait jour.
- Ouais.
898
00:57:47,214 --> 00:57:50,342
- On est comment, niveau bouffe ?
- Il reste quelques barres énergétiques.
899
00:57:50,425 --> 00:57:53,428
Mais ça suffira pas.
Il reste quoi, cinq heures ?
900
00:57:53,512 --> 00:57:55,138
- AU moins.
- C'est ça.
901
00:57:55,222 --> 00:57:57,808
- Chiki.
- Oui ?
902
00:57:57,891 --> 00:58:00,60
- Comment a fait le chien ?
- Comment ça ?
903
00:58:01,645 --> 00:58:03,605
Comment il est arrivé ici ?
904
00:58:07,109 --> 00:58:09,611
C'est lĂ que j'ai nourri le chien.
905
00:58:09,695 --> 00:58:11,154
Bon.
906
00:58:11,238 --> 00:58:14,866
Et c'est lĂ qu'il nous a rejoints.
Juste lĂ .
907
00:58:14,950 --> 00:58:17,244
Comment il est allĂ© de lĂ Ă lĂ
908
00:58:17,327 --> 00:58:19,413
alors qu'on a fait du vélo,
909
00:58:19,496 --> 00:58:22,541
de la tyrolienne, de la marche,
de la course et de la grimpe ?
910
00:58:22,624 --> 00:58:25,919
- Comment il a pu faire ça ?
- || doit bien cacher ses ailes.
911
00:58:26,03 --> 00:58:27,921
C'était ma premiÚre idée.
912
00:58:29,214 --> 00:58:30,632
Tu vas oĂč comme ça ?
913
00:58:32,634 --> 00:58:34,553
Eh, tu fais quoi ?
914
00:58:34,636 --> 00:58:36,221
On devrait y aller aussi.
915
00:58:36,304 --> 00:58:38,890
Ouais.
916
00:58:38,974 --> 00:58:40,684
Il a peut-ĂȘtre terminĂ© sa mission.
917
00:58:42,310 --> 00:58:45,522
Je déteste le dire, mais ça fait
une bouche de moins Ă nourrir.
918
00:58:46,523 --> 00:58:48,150
J'imagine.
919
00:58:48,233 --> 00:58:49,818
On devrait y aller.
920
00:58:49,901 --> 00:58:52,154
On mangera que dans deux heures.
921
00:58:55,741 --> 00:58:58,285
Chik, ce genou ?
922
00:58:58,368 --> 00:59:00,746
J'ai pas le droit d'avoir mal.
923
00:59:02,831 --> 00:59:04,458
- Merde.
- Fais gaffe.
924
00:59:04,541 --> 00:59:07,127
Michael, il nous a sauvé la vie.
925
00:59:07,210 --> 00:59:10,297
On ne l'oubliera pas.
926
00:59:10,380 --> 00:59:11,381
Ouais.
927
00:59:33,236 --> 00:59:34,863
Attendez !
928
00:59:34,946 --> 00:59:36,573
- [Il est revenu.
- Ouais !
929
00:59:36,656 --> 00:59:39,951
- Je me demande ce qu'il faisait.
- Quand la nature appelle...
930
00:59:40,35 --> 00:59:42,37
C'est un gentleman ! Gentil chien.
931
00:59:45,123 --> 00:59:47,125
Il fait comme les ours.
932
00:59:47,209 --> 00:59:49,419
Il chie dans les bois.
933
01:00:14,903 --> 01:00:17,30
T'as trouvé un nouveau partenaire
de souffrance, Michael.
934
01:00:17,114 --> 01:00:18,73
Ouais !
935
01:00:18,156 --> 01:00:20,242
Je pensais que t'aimais la douleur.
936
01:00:20,325 --> 01:00:23,703
Non, j'aime détester la douleur.
Je crois qu'il est pareil.
937
01:00:28,667 --> 01:00:33,296
ĂTAPE 9
MARCHE 43 KILOMĂTRES
938
01:00:52,190 --> 01:00:54,442
Ăa va ? Que se passe-t-il ?
939
01:00:54,526 --> 01:00:55,819
Aidez-le Ă monter.
940
01:00:55,902 --> 01:00:57,696
- On va l'allonger.
- Ăa va ?
941
01:00:57,779 --> 01:00:59,865
Il est déshydraté.
942
01:00:59,948 --> 01:01:01,700
- On te tient.
- Ăa va aller.
943
01:01:01,783 --> 01:01:04,286
On doit lui donner Ă boire et Ă manger.
944
01:01:04,369 --> 01:01:06,580
- C'est bon ?
- Le sac.
945
01:01:06,663 --> 01:01:09,583
- Tu vas te reposer.
- Ăa va aller, vraiment.
946
01:01:09,666 --> 01:01:10,542
Allonge-toi.
947
01:01:10,625 --> 01:01:12,294
Allez.
948
01:01:12,377 --> 01:01:13,837
VoilĂ .
949
01:01:13,920 --> 01:01:15,130
Merde.
950
01:01:15,213 --> 01:01:16,840
Ăa ira mieux quand j'aurai bu.
951
01:01:17,841 --> 01:01:19,551
- J'ai besoin d'eau.
- Doucement.
952
01:01:19,634 --> 01:01:20,594
Chiki.
953
01:01:20,677 --> 01:01:24,973
- T'as des crampes, des étourdissements ?
- Ăa va. J'ai eu la tĂȘte qui tourne.
954
01:01:25,56 --> 01:01:27,184
Voyons s'il peut manger sans vomir.
955
01:01:27,267 --> 01:01:28,768
Bonne idée.
956
01:01:28,852 --> 01:01:30,437
- T'as un truc ?
- Ăa va ?
957
01:01:30,520 --> 01:01:32,189
- Bon.
- Eh, Chik.
958
01:01:32,272 --> 01:01:33,607
Ăa va aller.
959
01:01:34,941 --> 01:01:36,651
- Ăa suffira pas.
- Non.
960
01:01:36,735 --> 01:01:39,446
- Une intraveineuse, c'est une pénalité.
- Non, non.
961
01:01:39,529 --> 01:01:42,407
Mange un peu et vois si ça passe, ok ?
962
01:01:42,490 --> 01:01:44,784
OĂč est mon sac ?
963
01:01:44,868 --> 01:01:46,328
Demande et tu recevras.
964
01:01:46,411 --> 01:01:49,247
Des boulettes.
J'avais complÚtement oublié.
965
01:01:53,919 --> 01:01:56,213
- Mange.
- Les gars.
966
01:01:57,505 --> 01:01:59,466
C'était quoi sa vie
avant de nous rencontrer ?
967
01:01:59,549 --> 01:02:01,176
Ăa devait pas ĂȘtre terrible.
968
01:02:01,259 --> 01:02:04,596
Il a pas mangé depuis hier
et il reste lĂ , tranquille.
969
01:02:04,679 --> 01:02:07,515
Il sent les boulettes
mais il réclame pas.
970
01:02:07,599 --> 01:02:09,392
Il nous laisse manger.
971
01:02:09,476 --> 01:02:11,102
Comme un roi.
972
01:02:13,188 --> 01:02:14,940
Tu sais quoi ?
973
01:02:15,23 --> 01:02:16,483
Donne-moi des boulettes.
974
01:02:16,566 --> 01:02:17,734
Tiens.
975
01:02:20,153 --> 01:02:22,530
- Et voilĂ .
- Regarde-moi ça.
976
01:02:26,785 --> 01:02:29,788
Regardez ça. Un repas digne d'un roi.
977
01:02:29,871 --> 01:02:30,872
Vous avez quoi ?
978
01:02:30,956 --> 01:02:33,208
On devrait l'appeler Arthur.
979
01:02:35,85 --> 01:02:37,254
Le roi Arthur.
980
01:02:37,337 --> 01:02:38,672
Et le prince Leo.
981
01:02:39,965 --> 01:02:42,133
Fous-moi la paix, Michael. On y va.
982
01:02:42,217 --> 01:02:44,511
- Ăa va aller ?
- Ăa va bien. Allons-y.
983
01:02:44,594 --> 01:02:46,137
- C'est parti.
- Ăa va.
984
01:02:46,221 --> 01:02:47,555
- Mange.
- Profites-en.
985
01:02:47,639 --> 01:02:49,849
- On rattrapera notre retard, ok ?
- Ouais.
986
01:02:49,933 --> 01:02:51,351
Prends ton temps.
987
01:03:03,321 --> 01:03:04,906
Tiens.
988
01:03:04,990 --> 01:03:06,741
Merci de m'avoir sauvé la vie.
989
01:03:24,09 --> 01:03:26,428
Michael, je crois que
ton chien m'aime bien.
990
01:03:26,511 --> 01:03:29,97
Il s'inquiĂšte pour toi.
On s'inquiĂšte tous pour toi.
991
01:03:30,223 --> 01:03:31,308
J'ai pas mangé les boulettes.
992
01:03:31,391 --> 01:03:32,517
- Quoi ?
- Quoi ?
993
01:03:32,600 --> 01:03:34,602
Il m'a sauvé la vie.
Je lui devais bien ça.
994
01:03:34,686 --> 01:03:37,981
- T'es dingue ? T'en avais besoin.
- Le point de ravitaillement est loin ?
995
01:03:38,64 --> 01:03:40,650
Deux kilomĂštres par la riviĂšre.
996
01:03:40,734 --> 01:03:42,444
On va le rafraĂźchir dans l'eau.
997
01:03:42,527 --> 01:03:43,611
Ouais.
998
01:03:43,695 --> 01:03:45,947
Allez, mon toutou.
999
01:03:46,948 --> 01:03:48,575
- Chik ?
- Ouais ?
1000
01:03:48,658 --> 01:03:50,493
C'est réglo de traverser
la riviĂšre en bateau ?
1001
01:03:50,577 --> 01:03:53,204
Bien sûr. Decker et moi
l'avons fait au Costa Rica.
1002
01:03:56,708 --> 01:03:58,543
- Un bateau !
- Hola !
1003
01:03:58,626 --> 01:04:01,463
Señor, attendez ! Hé oh!
1004
01:04:01,546 --> 01:04:04,674
Michael, Arthur est aussi mal que Leo.
1005
01:04:04,758 --> 01:04:06,92
- Allez.
- Asseyez-le.
1006
01:04:06,176 --> 01:04:08,762
- Doucement.
- Tu sais quel est ton problĂšme, Michael ?
1007
01:04:08,845 --> 01:04:12,57
- Allez, assieds-toi.
- T'écoutes jamais personne.
1008
01:04:12,140 --> 01:04:14,184
- Bois.
- T'es un vrai connard parfois.
1009
01:04:14,267 --> 01:04:16,603
Oui, Leo, je sais. Toi aussi, d'ailleurs.
1010
01:04:17,604 --> 01:04:19,356
- || délire.
- Sans déc.
1011
01:04:19,439 --> 01:04:22,609
On doit le transporter au point
de ravitaillement, sinon, c'est la merde.
1012
01:04:22,692 --> 01:04:24,736
Essaie d'arrĂȘter le bateau, ok ?
1013
01:04:24,819 --> 01:04:27,155
- Ouais.
- Donne-leur ce qu'ils veulent.
1014
01:04:27,238 --> 01:04:28,323
Ok!
1015
01:04:29,324 --> 01:04:31,201
Par ici, mon pote. Ăa va ?
1016
01:04:31,284 --> 01:04:33,119
On est plus trĂšs loin.
1017
01:04:34,204 --> 01:04:36,122
Bon sang.
1018
01:04:36,206 --> 01:04:39,292
- [| commence Ă sentir le pourri.
- [| lui faut un véto.
1019
01:04:39,376 --> 01:04:42,545
Mets pas de photos de moi
comme ça sur Instagram.
1020
01:04:42,629 --> 01:04:45,131
T'inquiĂšte. Personne ne pense Ă toi
sur Instagram.
1021
01:04:45,215 --> 01:04:46,341
Il nous faut ce bateau.
1022
01:04:46,424 --> 01:04:48,301
- Elle veut bien nous prendre.
- On va pouvoir t'aider.
1023
01:04:48,385 --> 01:04:50,53
- Allons-y.
- Allez !
1024
01:04:50,136 --> 01:04:51,638
- On a réussi.
- Combien ?
1025
01:04:51,721 --> 01:04:54,891
- Rien. Elle a dû avoir pitié de nous.
- Quoi ?
1026
01:04:54,974 --> 01:04:56,17
- Ăa va ?
- Ouais.
1027
01:04:56,101 --> 01:04:57,185
- Bien joué.
- Merci.
1028
01:04:57,268 --> 01:04:59,896
- J'ai fait espagnol au lycée.
- Bois ! Bois!
1029
01:04:59,979 --> 01:05:01,231
- Ăa va.
- Ăa va aller.
1030
01:05:01,314 --> 01:05:03,316
- Chouette bateau.
- Bois un coup. Ouvre.
1031
01:05:04,567 --> 01:05:06,277
Allez, faisons-le monter.
1032
01:05:06,361 --> 01:05:07,737
- Leo d'abord.
- Allez.
1033
01:05:07,821 --> 01:05:09,364
Monte. Assieds-toi.
1034
01:05:09,447 --> 01:05:10,657
Viens, mon pote.
1035
01:05:10,740 --> 01:05:13,201
Faites-le monter.
1036
01:05:13,284 --> 01:05:15,829
Allez, mon pote, monte.
1037
01:06:00,165 --> 01:06:03,01
L'équipe Broadrail
a parcouru plus de 320 kilomĂštres
1038
01:06:03,84 --> 01:06:04,294
et s'est trouvé un compagnon.
1039
01:06:04,377 --> 01:06:05,378
POINT DE RAVITAILLEMENT 10
1040
01:06:05,462 --> 01:06:09,299
Le chien semble en meilleure forme
que certains des membres de l'équipe.
1041
01:06:09,382 --> 01:06:11,50
Il nous faut un médecin !
1042
01:06:11,134 --> 01:06:12,760
Par ici ! Par ici.
1043
01:06:14,804 --> 01:06:16,139
- Par lei.
- Il est déshydraté.
1044
01:06:16,222 --> 01:06:18,683
Je peux lui donner par voie orale,
mais il a besoin d'une intraveineuse.
1045
01:06:18,766 --> 01:06:21,728
- On n'a pas quatre heures Ă perdre.
- En théorie, on peut y aller.
1046
01:06:21,811 --> 01:06:23,938
- On peut le mettre dans le kayak.
- Je peux pagayer.
1047
01:06:24,22 --> 01:06:25,982
- OĂč sont les autres ?
- Vous ĂȘtes les premiers.
1048
01:06:26,65 --> 01:06:26,983
- Quoi ?
- Quoi ?
1049
01:06:27,66 --> 01:06:28,318
On est les premiers ?
1050
01:06:28,401 --> 01:06:30,528
Et de loin.
L'équipe Arc'Teryx est deuxiÚme.
1051
01:06:30,612 --> 01:06:31,905
ĂQUIPE BROADRAIL
1re PLACE 60 MIN DE REPOS
1052
01:06:32,906 --> 01:06:35,33
- Ton idée a marché.
- C'est toi qui nous as guidés.
1053
01:06:35,116 --> 01:06:37,911
Ăquipe Broadrail, premiĂšre place.
1054
01:06:37,994 --> 01:06:40,371
On peut le faire. Eh, Leo !
1055
01:06:41,372 --> 01:06:43,249
- Donnez-moi 20 minutes.
- Détends-toi.
1056
01:06:43,333 --> 01:06:45,460
- Je peux pagayer.
- Détends-toi.
1057
01:06:45,543 --> 01:06:46,669
Détends-toi.
1058
01:06:46,753 --> 01:06:48,546
Regarde-moi.
1059
01:06:49,672 --> 01:06:51,382
- Ăa va ?
- Je vais bien.
1060
01:06:51,466 --> 01:06:52,634
- Ăa va.
- Regarde-moi.
1061
01:06:52,717 --> 01:06:55,845
Donne-moi 20 minutes et je serai
sur pied. Donne-moi de l'eau.
1062
01:06:55,929 --> 01:06:59,182
- Comment tu te sens ?
- Je peux pagayer. Je vais bien.
1063
01:06:59,265 --> 01:07:01,643
Non, tu vas pas bien.
Cette fois, je t'écoute pas.
1064
01:07:01,726 --> 01:07:03,436
- Faites-lui l'intraveineuse.
- Michael, non !
1065
01:07:03,520 --> 01:07:07,857
On a traversé plein de choses ensemble.
Pour une fois, je vais t'écouter.
1066
01:07:07,941 --> 01:07:09,317
4 HEURES DE PĂNALITĂ
1067
01:07:09,400 --> 01:07:12,946
Tu as dit "les gagnants gagnentâ.
Et tu dois ĂȘtre en forme pour y arriver.
1068
01:07:13,29 --> 01:07:14,322
Ok ?
1069
01:07:14,405 --> 01:07:16,366
Je m'occupe de toi.
Tu fais partie de l'équipe.
1070
01:07:16,449 --> 01:07:17,784
Détends-toi.
1071
01:07:17,867 --> 01:07:19,994
Ăcoutez.
1072
01:07:20,78 --> 01:07:22,580
Les autres équipes n'auront pas
ces quatre heures de repos.
1073
01:07:22,664 --> 01:07:24,82
Et Leo sera au top.
1074
01:07:24,165 --> 01:07:26,543
MĂȘme s'ils repartent tout de suite,
ils vont souffrir.
1075
01:07:26,626 --> 01:07:28,628
En quatorze heures de kayak,
on peut les rattraper.
1076
01:07:28,711 --> 01:07:31,89
- Ce temps est pour nous.
- Ouais.
1077
01:07:31,172 --> 01:07:34,842
Mademoiselle, vous avez un véto
qui pourrait l'ausculter ?
1078
01:07:34,926 --> 01:07:37,95
Désolée, on n'a pas de véto.
1079
01:07:37,178 --> 01:07:38,721
C'est une blague ? Leo.
1080
01:07:38,805 --> 01:07:40,723
- Je suis navré.
- Non, non.
1081
01:07:40,807 --> 01:07:43,393
Merci de m'avoir fait confiance.
1082
01:07:43,476 --> 01:07:45,228
Tout est sous contrĂŽle.
1083
01:07:45,311 --> 01:07:48,106
Repose-toi.
Tu seras encore plus fort.
1084
01:07:48,189 --> 01:07:50,692
Ta seule mission, c'est de te détendre.
1085
01:07:50,775 --> 01:07:52,777
On doit tous se reposer.
1086
01:07:55,697 --> 01:07:58,992
Ok, mon pote. Tranquille, tranquille.
1087
01:07:59,75 --> 01:08:01,953
Je te nettoie un peu, ok ?
1088
01:08:02,36 --> 01:08:03,663
- Salut.
- Salut.
1089
01:08:03,746 --> 01:08:07,166
- Comment va Arthur ?
- C'est dur Ă dire.
1090
01:08:07,250 --> 01:08:10,44
- Et Leo ?
- || dort.
1091
01:08:10,128 --> 01:08:14,48
- [| a repris apparence humaine.
- Bonne nouvelle.
1092
01:08:14,132 --> 01:08:16,175
- Tu as fait ce qu'il fallait.
- Ouais.
1093
01:08:18,94 --> 01:08:19,304
Ăa va ?
1094
01:08:21,55 --> 01:08:22,56
Ouais.
1095
01:08:23,224 --> 01:08:25,393
T'as appris quand, pour ton pĂšre ?
1096
01:08:25,476 --> 01:08:27,645
Il y a huit mois.
1097
01:08:29,22 --> 01:08:30,523
C'est le pancréas.
1098
01:08:32,108 --> 01:08:34,152
IIS âŠ
1099
01:08:34,235 --> 01:08:35,778
ils lui donnent un an.
1100
01:08:37,71 --> 01:08:40,867
Je me suis juré que quand il sera...
1101
01:08:42,702 --> 01:08:44,912
je ne referai plus jamais ça.
1102
01:08:45,913 --> 01:08:47,165
Pas sans lui.
1103
01:08:47,248 --> 01:08:50,335
C'est peut-ĂȘtre pour ça
qu'il t'a envoyée ici.
1104
01:08:50,418 --> 01:08:54,547
Il n'a rien de plus beau
à léguer au monde que toi.
1105
01:08:54,631 --> 01:08:56,674
Toi qui vis votre passion Ă vous deux.
1106
01:08:57,675 --> 01:08:59,135
C'est vrai.
1107
01:09:00,386 --> 01:09:03,723
- Il a bien fait de me forcer la main.
- Je suis content que tu aies accepté.
1108
01:09:04,724 --> 01:09:07,518
- Bon...
- Veille sur Leo et repose-toi.
1109
01:09:07,602 --> 01:09:10,146
- Ouais. Ouais.
- Et mange. On part bientĂŽt.
1110
01:09:10,229 --> 01:09:12,565
Allez, mon pote.
1111
01:09:16,486 --> 01:09:18,613
Corsée, cette derniÚre course.
1112
01:09:19,614 --> 01:09:20,698
Ouais.
1113
01:09:26,120 --> 01:09:27,997
Mets de la glace sur ton genou.
1114
01:09:29,582 --> 01:09:31,793
Pourquoi on est pas arrivés plus tÎt ?
1115
01:09:34,712 --> 01:09:36,464
Tu veux la vérité ?
1116
01:09:39,550 --> 01:09:42,845
Aucun des sponsors n'a voulu
me donner l'argent nécessaire.
1117
01:09:45,848 --> 01:09:48,768
Tu veux une autre vérité ?
1118
01:09:48,851 --> 01:09:52,146
J'ai sorti 25 000 balles
pour nous faire venir ici.
1119
01:09:53,856 --> 01:09:55,817
De ta poche ?
1120
01:09:57,568 --> 01:09:59,278
De la poche de ma femme.
1121
01:09:59,362 --> 01:10:01,322
Ses économies. Celles de ma famille.
1122
01:10:02,323 --> 01:10:04,867
Helen est au courant ?
1123
01:10:04,951 --> 01:10:07,120
Chiki, c'est ma derniĂšre chance.
1124
01:10:08,454 --> 01:10:10,206
AprĂšs, c'est fini pour moi.
1125
01:10:13,459 --> 01:10:16,212
J'ai jamais entendu un truc aussi con.
1126
01:10:16,295 --> 01:10:18,214
Je sais.
1127
01:10:19,507 --> 01:10:21,426
Helen ? Vraiment ?
1128
01:10:22,427 --> 01:10:24,762
Je pensais que c'était
la plus intelligente de vous deux.
1129
01:10:24,846 --> 01:10:26,848
Elle s'est mariée avec moi, non ?
1130
01:10:26,931 --> 01:10:29,475
Ah oui, c'est vrai.
J'avais pas pensé à ça.
1131
01:10:33,62 --> 01:10:35,523
C'était un gros indice.
1132
01:10:42,29 --> 01:10:45,283
Pourquoi faire prendre
de tels risques Ă ta famille ?
1133
01:10:45,366 --> 01:10:49,245
Juste pour gagner une course ?
Pour un trophée ?
1134
01:10:49,328 --> 01:10:53,416
Tes trophées sont chez toi,
Ă attendre ton retour.
1135
01:10:53,499 --> 01:10:55,460
C'est ça, ta vraie victoire.
1136
01:10:59,964 --> 01:11:01,716
Au fait.
1137
01:11:01,799 --> 01:11:04,135
- J'ai pensé à toi.
- SĂŒrement pas.
1138
01:11:04,218 --> 01:11:07,96
Mon dernier repas de la course
sera certainement pas ça.
1139
01:11:09,348 --> 01:11:12,935
- Tu changeras d'avis.
- Je vous les laisse, Ă toi et au roi.
1140
01:11:14,437 --> 01:11:16,63
- Eh.
- Quoi ?
1141
01:11:16,147 --> 01:11:20,610
- Prépare-toi à repartir.
- Fais-moi signe quand t'es prĂȘt.
1142
01:11:31,537 --> 01:11:33,80
T'es tellement gentil.
1143
01:11:33,164 --> 01:11:35,416
Salut, les Pat' Patrouille.
1144
01:11:35,500 --> 01:11:37,627
Tu comptes rester assis
sur ton cul oĂč tu veux gagner ?
1145
01:11:37,710 --> 01:11:40,546
La Belle au bois dormant est vivante.
1146
01:11:40,630 --> 01:11:43,800
- T'as l'air en forme. Ăa va ?
- Ăa va bien. Je suis prĂȘt.
1147
01:11:45,301 --> 01:11:48,471
- Regarde qui voilĂ .
- IIS ont l'air crevés.
1148
01:11:48,554 --> 01:11:50,807
Mais pas toi. Tu es fort. PrĂȘt ?
1149
01:11:50,890 --> 01:11:52,183
Ouais.
1150
01:11:52,266 --> 01:11:55,394
Vous en avez mis du temps.
J'étais inquiet, je vous croyais perdus.
1151
01:11:56,395 --> 01:11:58,189
Te réjouis pas trop vite.
1152
01:11:58,272 --> 01:12:00,441
On savait pour votre pénalité.
On a pris notre temps.
1153
01:12:00,525 --> 01:12:02,235
Pour finir en beauté.
1154
01:12:02,318 --> 01:12:05,780
Je me disais que, sans Chiki,
Vous aviez pu vous perdre.
1155
01:12:05,863 --> 01:12:07,406
T'en fais pas pour moi.
1156
01:12:07,490 --> 01:12:10,493
Tu sais quoi, Decker ?
T'as vraiment une sale gueule.
1157
01:12:10,576 --> 01:12:15,331
Ouais. Dit le boiteux de service.
Tu lui portes son sac, comme j'avais dit ?
1158
01:12:15,414 --> 01:12:17,416
J'avais besoin d'aide.
OĂč est le problĂšme ?
1159
01:12:17,500 --> 01:12:19,460
J'ai été ravi de le faire.
1160
01:12:20,586 --> 01:12:22,505
Ah, le fameux chien.
1161
01:12:22,588 --> 01:12:24,674
Il a l'air plus mal en point que vous.
1162
01:12:24,757 --> 01:12:26,92
Il s'appelle Arthur.
1163
01:12:26,175 --> 01:12:28,302
C'est mignon.
1164
01:12:28,386 --> 01:12:31,931
- Vous vous ĂȘtes bien trouvĂ©s, tous.
- Exactement.
1165
01:12:32,932 --> 01:12:34,16
Il a mal.
1166
01:12:34,100 --> 01:12:35,726
- Ă plat.
- [l'en peut plus.
1167
01:12:35,810 --> 01:12:38,354
- C'est notre chance.
- Allez, on y va.
1168
01:12:38,437 --> 01:12:41,524
C'est parti, mon pote. Ăa va ?
1169
01:12:41,607 --> 01:12:43,860
Allez, on a besoin de toi.
Tu peux le faire.
1170
01:12:43,943 --> 01:12:45,695
Les gars, écoutez.
1171
01:12:45,778 --> 01:12:48,72
On a de quoi boire, manger
et avancer pendant quatorze heures,
1172
01:12:48,155 --> 01:12:49,866
mais on en fera que douze.
1173
01:12:49,949 --> 01:12:52,451
Et pour la derniÚre étape,
on court jusqu'Ă la fin.
1174
01:12:52,535 --> 01:12:54,495
- Ok ?
- Carrément.
1175
01:12:54,579 --> 01:12:56,414
Voilà , le moment est arrivé.
1176
01:12:56,497 --> 01:12:58,624
C'est la chance d'une vie.
On va la saisir maintenant.
1177
01:12:58,708 --> 01:13:02,03
Ăa marche ? Eh, mon pote !
Viens, Arthur. J'ai besoin de toi.
1178
01:13:02,86 --> 01:13:04,05
J'ai besoin de toi, mon roi.
Tu vas mener.
1179
01:13:04,88 --> 01:13:06,591
Bon, on y va. C'est parti.
1180
01:13:06,674 --> 01:13:09,886
Allez, mon pote.
On y va. On y va.
1181
01:13:09,969 --> 01:13:11,637
Adiés, Decker.
1182
01:13:19,604 --> 01:13:21,981
Un cinquiĂšme membre rejoint
l'équipe Broadrail
1183
01:13:22,64 --> 01:13:23,983
Ruby.
1184
01:13:24,66 --> 01:13:26,68
Viens voir. Il faut que tu voies ça.
1185
01:13:31,699 --> 01:13:33,743
Papa a un chien ?
1186
01:13:33,826 --> 01:13:36,579
Michael... qu'est-ce que t'as fait ?
1187
01:13:39,332 --> 01:13:42,627
Tout se joue sur la derniÚre étape
de ces championnats du monde.
1188
01:13:42,710 --> 01:13:44,629
12 KM DE COURSE
48 KM DE KAYAK - 3 KM DE SPRINT
1189
01:13:44,712 --> 01:13:48,549
L'équipe Arc'Teryx et l'équipe Broadrail,
et leur mascotte, sont au coude-Ă -coude.
1190
01:13:48,633 --> 01:13:50,92
Allez.
1191
01:13:50,176 --> 01:13:52,803
Garde ton énergie
jusqu'aux kayaks, Chik.
1192
01:13:52,887 --> 01:13:54,555
- Ăa marche, Michael.
- Ouais.
1193
01:13:54,639 --> 01:13:56,849
Un dernier effort
jusqu'à la ligne d'arrivée.
1194
01:13:56,933 --> 01:13:58,309
- Allez, Chiki.
- Nous verrons
1195
01:13:58,392 --> 01:14:01,646
qui sera assez résistant
pour remporter la victoire.
1196
01:14:04,357 --> 01:14:06,25
Consultez les horaires de marées.
1197
01:14:06,108 --> 01:14:07,693
Olivia et Chik ensemble.
1198
01:14:07,777 --> 01:14:10,71
Leo et moi dans l'autre.
On commence gentiment,
1199
01:14:10,154 --> 01:14:11,656
- on prend le rythme.
- Ouais !
1200
01:14:11,739 --> 01:14:14,325
Ensuite, on met les gaz
et on s'arrĂȘte pas, ok ?
1201
01:14:14,408 --> 01:14:15,952
- Bon.
- Les gars.
1202
01:14:16,35 --> 01:14:17,662
Le chien peut pas y aller.
1203
01:14:17,745 --> 01:14:20,706
On a décidé que c'était pas prudent.
1204
01:14:20,790 --> 01:14:23,709
- [l'est avec nous depuis le début.
- Ăcoutez-moi.
1205
01:14:23,793 --> 01:14:27,254
Quarante-huit kilomĂštres
avec des marées changeantes,
1206
01:14:27,338 --> 01:14:31,300
sur un bateau Ă peine assez grand
pour deux, c'est trop risqué.
1207
01:14:31,384 --> 01:14:32,677
Eh, Broadrail !
1208
01:14:32,760 --> 01:14:34,595
Chikerotis, le perdant paye sa tournée.
1209
01:14:41,102 --> 01:14:43,312
On peut gagner, ok ?
Les Arc'Teryx sont fatigués.
1210
01:14:44,313 --> 01:14:47,483
On s'est reposés quatre heures, pas eux.
On va les battre en kayak.
1211
01:14:47,566 --> 01:14:49,235
Rappelle-toi pourquoi t'es lĂ .
1212
01:14:49,318 --> 01:14:50,611
- Ouais.
- On va gagner.
1213
01:14:53,823 --> 01:14:55,616
C'est un survivant.
Il trouvera son chemin.
1214
01:14:55,700 --> 01:14:56,784
- Mais oui.
- Allez !
1215
01:14:56,867 --> 01:14:58,703
Il va s'en sortir.
1216
01:15:01,205 --> 01:15:02,832
Tout va bien se passer.
1217
01:15:04,458 --> 01:15:05,793
T'as des ailes, non ?
1218
01:15:08,754 --> 01:15:10,172
J'ai pas le choix.
1219
01:15:11,924 --> 01:15:14,969
Tu comprends, non ?
Trop de gens en dépendent.
1220
01:15:15,52 --> 01:15:17,304
Arthur, non.
1221
01:15:17,388 --> 01:15:19,306
Fais pas ça.
1222
01:15:19,390 --> 01:15:20,975
Tout va bien se passer.
1223
01:15:21,58 --> 01:15:23,728
Ăa va aller. Tu es Arthur.
1224
01:15:23,811 --> 01:15:25,521
Tuesle roi.
1225
01:15:25,604 --> 01:15:28,190
- Tu peux ĂȘtre le maĂźtre ici.
- Michael !
1226
01:15:28,274 --> 01:15:29,859
C'est maintenant ou jamais.
1227
01:15:36,115 --> 01:15:38,284
- Allez.
- Allez, c'est parti.
1228
01:15:38,367 --> 01:15:40,244
Allez-y, on vous rattrape.
1229
01:17:43,534 --> 01:17:45,161
Leo, arrĂȘte-toi.
1230
01:17:46,620 --> 01:17:48,205
- ArrĂȘte !
- Michael !
1231
01:17:49,456 --> 01:17:52,334
Nage, Arthur ! J'arrive !
On doit aller le chercher.
1232
01:17:53,669 --> 01:17:55,838
- Michael, on y est presque !
- [| fait partie de l'équipe.
1233
01:17:55,921 --> 01:17:57,464
Il va se noyer.
1234
01:18:07,725 --> 01:18:09,185
Il fait partie de l'équipe.
1235
01:18:09,268 --> 01:18:11,812
- Nage, Arthur ! On arrive !
- Allons le chercher |
1236
01:18:11,896 --> 01:18:14,815
Arthur, continue !
J'arrive ! J'arrive !
1237
01:18:36,879 --> 01:18:38,881
J'arrive, Arthur !
1238
01:18:42,509 --> 01:18:43,510
Arthur |
1239
01:18:52,61 --> 01:18:54,688
Allez ! Allez ! Allez !
1240
01:18:54,772 --> 01:18:55,731
Allez !
1241
01:18:57,24 --> 01:18:58,734
- VoilĂ .
- Tule tiens ?
1242
01:19:00,27 --> 01:19:01,820
Ouais. VoilĂ .
1243
01:19:01,904 --> 01:19:05,449
Je te tiens. On est lĂ , ok ?
1244
01:19:05,532 --> 01:19:09,36
- Désolé, j'avais pas le choix.
- Ne sois pas désolé.
1245
01:19:10,955 --> 01:19:12,581
Tu sais pas t'arrĂȘter, hein ?
1246
01:19:13,707 --> 01:19:15,209
Que s'est-il passé ?
1247
01:19:15,292 --> 01:19:17,628
Je suis désolé, j'avais pas le choix.
1248
01:19:17,711 --> 01:19:20,381
C'est rien, tout va bien.
1249
01:19:21,757 --> 01:19:23,300
On allait les battre, Chiki.
1250
01:19:24,718 --> 01:19:27,388
Peu importe.
Le plus important, c'est l'équipe.
1251
01:19:27,471 --> 01:19:29,640
Je vais pas les laisser gagner comme ça.
1252
01:19:29,723 --> 01:19:31,934
On peut arriver dans le top cinq.
1253
01:19:32,17 --> 01:19:36,397
- Vous pouvez pagayer avec le chien ?
- Ăa serait plus simple avec un chihuahua.
1254
01:19:36,480 --> 01:19:37,439
Allez, on y va.
1255
01:19:37,523 --> 01:19:39,525
- Allez.
- C'est parti.
1256
01:19:39,608 --> 01:19:43,195
Rattrapons-les ! Allez.
1257
01:19:54,498 --> 01:19:55,541
Tiens.
1258
01:19:57,126 --> 01:19:58,460
VoilĂ .
1259
01:20:00,87 --> 01:20:01,588
Combien de temps, Chiki ?
1260
01:20:02,589 --> 01:20:05,592
Quatre heures, si on a de la chance
et que la marée ne change pas.
1261
01:20:21,692 --> 01:20:25,863
#Broadrail a un nouveau leader !
#arthur
1262
01:20:28,866 --> 01:20:31,869
LĂąche rien #arthur - tu peux le faire !
Ce chien est une BĂTE.
1263
01:20:36,957 --> 01:20:39,84
Michael, comment il va ?
1264
01:20:39,168 --> 01:20:41,920
Pas bien. Il est trop calme.
1265
01:20:42,04 --> 01:20:49,11
ARRIVĂE
1266
01:21:05,69 --> 01:21:07,112
On peut arriver dans le top trois |
1267
01:21:07,196 --> 01:21:08,614
Top trois ! Allez!
1268
01:21:09,782 --> 01:21:11,784
Michael, regarde. La ligne d'arrivée.
1269
01:21:18,749 --> 01:21:20,918
L'équipe Arc'Teryx se dirige
vers la ligne d'arrivée.
1270
01:21:21,01 --> 01:21:23,45
Quel vaillant effort.
1271
01:21:23,128 --> 01:21:26,507
Michael Light et l'équipe Broadrail
auraient pu ĂȘtre Ă leur place
1272
01:21:26,590 --> 01:21:29,176
S'ils n'avaient pas sauvé leur petit
compagnon. Quel sacrifice.
1273
01:21:29,259 --> 01:21:32,12
ARC'TERYX VAINQUEURS - 5 JOURS,
13 HEURES, 6 MINUTES, 45 SECONDES
1274
01:21:33,13 --> 01:21:34,515
On y est, mon pote.
1275
01:21:34,598 --> 01:21:37,559
On va y arriver, Arthur. Allez.
1276
01:21:37,643 --> 01:21:40,521
Allez, pousse.
1277
01:21:52,157 --> 01:21:55,327
- Il fait quoi ?
- [| gigote un peu.
1278
01:21:55,411 --> 01:21:57,121
Il veut peut-ĂȘtre marcher.
1279
01:21:57,204 --> 01:21:59,39
- On va essayer.
- Ok.
1280
01:21:59,123 --> 01:22:00,207
- Juste une minute.
- Ok.
1281
01:22:00,290 --> 01:22:01,625
- Doucement.
- Doucement.
1282
01:22:01,708 --> 01:22:03,43
- Et voilĂ .
- Bien.
1283
01:22:03,127 --> 01:22:06,588
- Et voilĂ .
- S'il peut courir, nous aussi, non ?
1284
01:22:06,672 --> 01:22:08,549
Il veut finir en beauté.
1285
01:22:08,632 --> 01:22:10,50
Allez.
1286
01:22:29,445 --> 01:22:30,612
ĂQUIPE BROADRAIL
2e PLACE
1287
01:22:30,696 --> 01:22:33,907
5 JOURS, 13 HEURES, 37 MINUTES,
21 SECONDES
1288
01:22:35,784 --> 01:22:37,161
On a réussi !
1289
01:22:41,874 --> 01:22:44,01
T'es incroyable.
1290
01:22:44,84 --> 01:22:46,86
On a réussi ! On a réussi !
1291
01:22:46,170 --> 01:22:47,629
Viens lĂ .
1292
01:22:47,713 --> 01:22:49,798
Mon Dieu, je n'oublierai
jamais cette journée.
1293
01:22:49,882 --> 01:22:51,425
Ăa va ?
1294
01:22:51,508 --> 01:22:53,677
- Comment ça va ?
- Bien.
1295
01:22:53,760 --> 01:22:56,263
J'ai hùte de dire ça à mon pÚre.
1296
01:22:58,265 --> 01:22:59,600
- Bon sang.
- Chiki.
1297
01:22:59,683 --> 01:23:02,102
- Je t'aime, poto.
- Moi aussi, je t'aime.
1298
01:23:03,896 --> 01:23:06,273
- Je sais pas pour vous...
- Viens, mon pote.
1299
01:23:06,356 --> 01:23:08,901
- J'ai l'impression d'avoir gagné.
- Carrément.
1300
01:23:08,984 --> 01:23:11,987
- La plus douce des victoires.
- Viens lĂ .
1301
01:23:14,448 --> 01:23:16,825
Michael, on en prend une ?
1302
01:23:17,826 --> 01:23:19,912
- OĂč t'as trouvĂ© ça ?
- Quoi ?
1303
01:23:19,995 --> 01:23:22,998
- J'en ai toujours un d'urgence.
- Putain, tu déconnes.
1304
01:23:23,81 --> 01:23:25,83
Allez, on prend une photo.
1305
01:23:29,87 --> 01:23:30,380
Super.
1306
01:23:30,464 --> 01:23:33,592
Il sourit, pour une fois !
1307
01:23:33,675 --> 01:23:36,220
Celle-lĂ aura plus de likes
que celle dans la boue.
1308
01:23:36,303 --> 01:23:37,638
Ouais.
1309
01:23:40,57 --> 01:23:41,683
Gentil chien.
1310
01:23:44,394 --> 01:23:46,647
Tout va bien. Tout va bien.
1311
01:23:47,648 --> 01:23:49,358
Oui.
1312
01:24:01,995 --> 01:24:04,831
Eh, qu'est-ce qui se passe ?
1313
01:24:05,832 --> 01:24:08,919
Arthur, ça va ? Arthur ?
1314
01:24:22,224 --> 01:24:23,684
Il dit quoi ?
1315
01:24:30,816 --> 01:24:31,900
Quoi ?
1316
01:24:31,984 --> 01:24:34,695
Il a été maltraité
et a de nombreuses plaies.
1317
01:24:34,778 --> 01:24:37,948
Ces plaies sont non seulement
infectées, mais aussi infestées.
1318
01:24:38,31 --> 01:24:41,243
Vous voyez ça ? C'est un parasite
qui se nourrit de sa chair,
1319
01:24:41,326 --> 01:24:44,830
et en dessous, c'est encore plus grave.
1320
01:24:46,415 --> 01:24:48,458
Ses dents sont cariées
1321
01:24:48,542 --> 01:24:52,337
et chaque bouchĂ©e doit ĂȘtre
une grande souffrance pour lui.
1322
01:24:59,595 --> 01:25:02,222
On va l'endormir pour nettoyer les plaies,
1323
01:25:02,306 --> 01:25:05,726
mais notre priorité est
qu'il ne souffre pas.
1324
01:25:05,809 --> 01:25:07,477
Comment ça ?
1325
01:25:07,561 --> 01:25:10,772
Avec de la chance,
il Survivra quelques jours.
1326
01:25:10,856 --> 01:25:12,899
L'infestation est trop grande
1327
01:25:12,983 --> 01:25:16,111
et on ne peut pas pratiquer
l'opération dont il a besoin.
1328
01:25:18,530 --> 01:25:21,33
Et aux Ătats-Unis ?
Je le ramĂšne avec moi.
1329
01:25:21,116 --> 01:25:23,619
Je doute qu'il survive.
1330
01:25:23,702 --> 01:25:26,496
Et vous n'aurez pas
la permission de l'emmener.
1331
01:25:26,580 --> 01:25:29,499
Quelle permission ? C'est mon chien
et il rentre chez nous.
1332
01:25:29,583 --> 01:25:31,84
Je comprends.
1333
01:25:31,168 --> 01:25:36,89
Mais les services sanitaires de l'aéroport
ne le laisseront pas partir.
1334
01:25:42,971 --> 01:25:44,556
Michael...
1335
01:25:44,640 --> 01:25:47,100
il a le droit de mourir dans la dignité
1336
01:25:47,184 --> 01:25:50,20
et nous pouvons faire ça pour lui.
1337
01:25:51,313 --> 01:25:53,231
Je dois appeler ma femme.
1338
01:25:53,315 --> 01:25:55,25
Mon pote...
1339
01:25:55,108 --> 01:25:58,70
j'arrive tout de suite.
Je ne pars pas sans toi.
1340
01:25:58,153 --> 01:26:00,322
Je vais juste appeler la maison.
1341
01:26:00,405 --> 01:26:02,282
AprĂšs, je reviens.
1342
01:26:10,749 --> 01:26:12,250
- Salut.
- Helen.
1343
01:26:12,334 --> 01:26:14,670
- Comment va-t-il ?
- Pas bien du tout.
1344
01:26:16,213 --> 01:26:19,966
Le veto dit qu'ils peuvent rien faire
et ils veulent le piquer.
1345
01:26:20,50 --> 01:26:21,343
Oh, Michael.
1346
01:26:22,719 --> 01:26:25,305
Et je devrais obtenir une permission
du gouvernement local
1347
01:26:25,389 --> 01:26:27,683
pour le faire sortir du pays.
1348
01:26:28,767 --> 01:26:30,727
Il a subi tant de choses.
1349
01:26:32,688 --> 01:26:35,107
J'aurais aimé que Ruby et toi
puissiez le connaĂźtre.
1350
01:26:37,67 --> 01:26:39,69
Il est pas comme les autres, Helen.
1351
01:26:40,70 --> 01:26:42,280
Il encaisse la souffrance. Il se bat.
1352
01:26:42,364 --> 01:26:44,574
Comme toi.
1353
01:26:48,36 --> 01:26:51,456
Si tu pouvais lui demander son avis,
que dirait-il 7?
1354
01:26:52,499 --> 01:26:54,918
Je pense qu'il a plus
la force de se battre.
1355
01:26:57,254 --> 01:26:59,881
Je te rappelle. Je t'aime.
1356
01:27:02,342 --> 01:27:03,802
Le moment est venu.
1357
01:27:03,885 --> 01:27:06,555
On vous laisse le temps
de lui dire au revoir.
1358
01:27:16,857 --> 01:27:18,191
Arthur...
1359
01:27:19,651 --> 01:27:22,70
Je veux que tu n'aies plus mal.
1360
01:27:24,948 --> 01:27:28,243
Tu as tellement souffert.
1361
01:27:30,370 --> 01:27:33,290
Et tu as tant fait pour moi.
Tu n'as pas idée.
1362
01:27:36,251 --> 01:27:38,962
Alors tu vas partir comme un roi, ok ?
1363
01:27:39,45 --> 01:27:40,714
Ăa va aller.
1364
01:27:41,923 --> 01:27:44,593
Arthur, tu dois me dire.
1365
01:27:44,676 --> 01:27:46,678
Tu veux que je te laisse partir ?
1366
01:27:56,646 --> 01:28:00,358
Moi aussi, je vais me battre.
On se battra ensemble.
1367
01:28:00,442 --> 01:28:04,196
On va rentrer Ă la maison, ok ?
Rentrons Ă la maison.
1368
01:28:04,279 --> 01:28:06,364
Je veux le sortir d'ici.
1369
01:28:06,448 --> 01:28:08,200
On va rentrer Ă la maison.
1370
01:28:14,456 --> 01:28:15,999
Attention.
1371
01:28:18,794 --> 01:28:21,254
Tout va bien. Qu'y a-t-il ?
1372
01:28:21,338 --> 01:28:24,132
Tout va bien.
1373
01:28:24,216 --> 01:28:26,259
On va juste se reposer pour demain.
1374
01:28:26,343 --> 01:28:27,886
On en a besoin.
1375
01:28:27,969 --> 01:28:30,347
Viens. Tout va bien.
1376
01:28:30,430 --> 01:28:32,849
Quoi ? Allez.
1377
01:28:35,852 --> 01:28:37,687
Quoi, t'as peur d'entrer ?
1378
01:28:40,232 --> 01:28:42,359
Tu y seras en sécurité, tu seras bien.
1379
01:28:42,442 --> 01:28:44,277
Promis.
1380
01:28:46,71 --> 01:28:47,113
Bon sang.
1381
01:28:47,197 --> 01:28:49,115
Bon, tu veux dormir oĂč ?
1382
01:28:50,992 --> 01:28:52,786
Allez.
1383
01:28:52,869 --> 01:28:54,996
On va trouver un endroit oĂč dormir.
1384
01:28:55,997 --> 01:28:58,250
Tu sais pas ce que tu loupes, mon pote.
1385
01:29:03,588 --> 01:29:05,757
On va devoir se poser quelque part.
1386
01:29:07,08 --> 01:29:09,10
Tu veux aller oĂč, hein ?
1387
01:29:12,514 --> 01:29:14,850
Bon sang, enfin.
1388
01:29:14,933 --> 01:29:16,184
Allez.
1389
01:29:27,571 --> 01:29:30,198
J'ai vidé mes économies
pour me payer cet hĂŽtel.
1390
01:29:32,742 --> 01:29:35,412
Je m'y connais pas en chiens.
1391
01:29:35,495 --> 01:29:37,539
J'ai jamais eu d'animal.
1392
01:29:42,252 --> 01:29:43,378
Ouais.
1393
01:29:53,680 --> 01:29:54,764
Michael.
1394
01:29:55,765 --> 01:29:58,643
Michael, je t'ai cherché partout.
1395
01:29:58,727 --> 01:30:01,229
On a un avion Ă prendre.
1396
01:30:01,313 --> 01:30:03,64
T'as dormi dehors ?
1397
01:30:03,148 --> 01:30:05,191
"Dormir" est un bien grand mot.
1398
01:30:05,275 --> 01:30:07,152
Tu dormiras dans l'avion.
On doit y aller.
1399
01:30:07,235 --> 01:30:09,404
Ăa va, mon grand ? Tout va bien.
1400
01:30:12,32 --> 01:30:13,241
Ăa va ?
1401
01:30:13,325 --> 01:30:15,869
J'ai été mieux.
1402
01:30:15,952 --> 01:30:18,163
- Et lui ?
- Pas terrible.
1403
01:30:24,02 --> 01:30:26,963
Tout va bien. Allez, viens.
1404
01:30:36,640 --> 01:30:38,58
On est avec toi, Michael !
1405
01:30:41,728 --> 01:30:44,105
- C'était votre idée ?
- Notre idée à tous.
1406
01:30:45,732 --> 01:30:48,526
- C'est admirable, Michael.
- Merci.
1407
01:30:50,236 --> 01:30:52,364
Michael, vas-y.
1408
01:31:10,882 --> 01:31:12,926
Merci de nous avoir appelés.
1409
01:31:13,09 --> 01:31:14,886
On est content de pouvoir aider.
1410
01:31:14,970 --> 01:31:17,555
T'as fait venir la presse ?
1411
01:31:17,639 --> 01:31:19,432
On a gagné, non ?
1412
01:31:19,516 --> 01:31:23,61
- Tout le monde aime les vainqueurs.
- Bon sang, tu changeras jamais.
1413
01:31:25,939 --> 01:31:28,817
- Je peux te poser une question ?
- Je sais oĂč tu veux en venir.
1414
01:31:30,402 --> 01:31:31,945
Et la réponse est non.
1415
01:31:32,28 --> 01:31:35,782
On ne vous aurait
jamais battus au kayak.
1416
01:31:35,865 --> 01:31:37,951
Votre équipe aurait dû gagner.
1417
01:31:38,952 --> 01:31:40,829
Félicitations, l'ami.
1418
01:31:43,707 --> 01:31:45,458
Pour ce que ça vaut...
1419
01:31:46,501 --> 01:31:48,712
moi aussi, je porterais ton sac, Chik.
1420
01:31:55,635 --> 01:31:58,513
Allons leur dire au revoir
et boire une biĂšre.
1421
01:32:05,311 --> 01:32:06,563
Souris, t'es en direct !
1422
01:32:22,370 --> 01:32:24,789
Il rentre chez lui ! Et voilĂ !
1423
01:32:24,873 --> 01:32:26,875
Je vous dis au revoir.
1424
01:32:28,293 --> 01:32:31,254
On reste en contact.
Likez la vidéo et abonnez-vous.
1425
01:32:41,473 --> 01:32:45,268
C'est quoi, ce truc ?
Je peux pas le mettre lĂ -dedans.
1426
01:32:45,351 --> 01:32:46,936
Il va pas aller en premiĂšre classe.
1427
01:32:47,20 --> 01:32:49,606
- Dans la cage, ou il part pas.
- Non, non, non.
1428
01:32:49,689 --> 01:32:52,567
Vous comprenez pas.
Il peut pas entrer dans une cage.
1429
01:32:52,650 --> 01:32:55,779
Il voulait pas aller à l'hÎtel et était
tétanisé d'entrer dans l'aéroport.
1430
01:32:55,862 --> 01:32:58,198
C'est pas un chien ordinaire.
1431
01:32:58,281 --> 01:33:00,33
Je vais pas le laisser
mourir dans cette cage.
1432
01:33:00,116 --> 01:33:02,535
Il va y crever !
Je veux pas le mettre lĂ -dedans.
1433
01:33:02,619 --> 01:33:05,38
Le chien entre dans la cage
ou il ne prend pas l'avion.
1434
01:33:05,121 --> 01:33:06,206
S'il vous plaĂźt.
1435
01:33:06,289 --> 01:33:07,957
Il est malade.
1436
01:33:08,41 --> 01:33:10,85
Six heures au fond
d'une soute, ça le tuerait.
1437
01:33:11,419 --> 01:33:13,296
Je fais juste mon travail.
1438
01:33:19,803 --> 01:33:22,680
Viens, mon pote. Regarde-moi.
1439
01:33:22,764 --> 01:33:26,684
Je veux que tu tiennes le coup, ok ?
1440
01:33:26,768 --> 01:33:29,62
S'il te plaßt. Fais ça pour moi.
1441
01:33:29,145 --> 01:33:33,650
S'il te plaĂźt. Je serai lĂ
dĂšs que tu sortiras de l'avion.
1442
01:33:34,734 --> 01:33:37,946
Je serai lĂ .
Tout va bien se passer, ok ?
1443
01:33:39,781 --> 01:33:40,782
Bien.
1444
01:33:40,865 --> 01:33:43,118
Allez.
1445
01:33:43,201 --> 01:33:44,953
Allez, mon grand. Tout va bien.
1446
01:33:49,165 --> 01:33:51,793
Arthur. Arthur.
1447
01:33:51,876 --> 01:33:53,378
Je serai lĂ . Promis.
1448
01:33:53,461 --> 01:33:56,673
Sois fort. Fais-le pour moi,
encore une fois.
1449
01:33:56,756 --> 01:33:59,801
Je serai lĂ , ok ?
1450
01:33:59,884 --> 01:34:01,52
Prenez soin de lui.
1451
01:34:14,524 --> 01:34:15,608
Pardon.
1452
01:34:15,692 --> 01:34:17,318
AĂROPORT INTERNATIONAL DE DENVER
COLORADO
1453
01:34:17,402 --> 01:34:19,320
Pardon. Excusez-moi.
1454
01:34:22,198 --> 01:34:24,200
Il est quelque part ici.
1455
01:34:25,994 --> 01:34:28,371
Il a pas bougé depuis son arrivée.
1456
01:34:31,374 --> 01:34:35,03
Je suis lĂ , mon pote.
Tout va bien. Je suis lĂ .
1457
01:34:35,86 --> 01:34:37,881
Je vais te sortir de lĂ -dedans, ok ?
1458
01:34:37,964 --> 01:34:41,843
Allez, viens, je vais te sortir de lĂ .
1459
01:34:41,926 --> 01:34:44,345
J'ai jamais vu ça.
1460
01:34:44,429 --> 01:34:46,181
IIS arrivent.
1461
01:34:48,474 --> 01:34:50,476
- [| arrive !
- Michael.
1462
01:34:50,560 --> 01:34:52,270
C'est papa.
1463
01:34:52,353 --> 01:34:55,481
- Michael ! Arthur va s'en sortir ?
- || est lĂ .
1464
01:34:55,565 --> 01:34:57,442
Voici Susan, la vétérinaire.
1465
01:34:57,525 --> 01:35:00,111
- || Va aller mieux ?
- Bien sûr, ma chérie.
1466
01:35:12,457 --> 01:35:13,958
Allez.
1467
01:35:21,674 --> 01:35:24,427
NOUVELLES DE LA COURSE
Arthur, le coureur Ă quatre pattes
1468
01:35:24,510 --> 01:35:27,513
Tout le monde le connaĂźt. C'est fou.
1469
01:35:28,932 --> 01:35:31,601
Les gens envoient
de l'argent pour nous aider.
1470
01:35:31,684 --> 01:35:34,646
- Vraiment ?
- Des milliers de dollars, pour l'instant.
1471
01:35:34,729 --> 01:35:36,981
- Bon sang.
- On va en avoir besoin.
1472
01:35:38,900 --> 01:35:40,777
On a une bouche en plus Ă nourrir.
1473
01:35:40,860 --> 01:35:43,112
Il est content avec deux-trois boulettes.
1474
01:35:44,364 --> 01:35:46,74
Je parlais pas de lui.
1475
01:35:49,410 --> 01:35:51,454
Tu es... ? Non!
1476
01:35:51,537 --> 01:35:53,706
Je viens de l'apprendre.
1477
01:35:53,790 --> 01:35:55,708
Tu m'as rien dit !
1478
01:35:55,792 --> 01:35:57,43
- J'attendais.
- Pourquoi ?
1479
01:35:57,126 --> 01:35:59,254
Au cas oĂč t'aurais eu besoin
d'une bonne nouvelle.
1480
01:36:01,89 --> 01:36:03,07
Tu vas ĂȘtre une grande...
1481
01:36:03,91 --> 01:36:04,759
- Michael.
- Que se passe-t-il ?
1482
01:36:04,842 --> 01:36:06,886
- On a besoin de vous.
- Quoi ?
1483
01:36:14,560 --> 01:36:16,896
On est pas sûrs qu'il s'en sorte.
1484
01:36:18,106 --> 01:36:20,483
- Je peux le toucher ?
- Oui. Doucement.
1485
01:36:23,194 --> 01:36:24,237
Arthur.
1486
01:36:27,490 --> 01:36:31,911
Arthur... je suis lĂ , mon pote.
Je suis lĂ .
1487
01:36:31,995 --> 01:36:33,663
Tout va bien.
1488
01:36:33,746 --> 01:36:36,332
Salut.
1489
01:36:37,458 --> 01:36:39,877
Oui, oui.
1490
01:36:39,961 --> 01:36:42,05
On est tous les deux.
1491
01:36:43,798 --> 01:36:46,718
Tu vas encore ĂȘtre grand frĂšre.
1492
01:36:46,801 --> 01:36:49,429
Oui, oui.
1493
01:36:49,512 --> 01:36:50,471
Oui.
1494
01:36:53,349 --> 01:36:54,976
Arthur...
1495
01:36:59,355 --> 01:37:00,356
Mon pote...
1496
01:37:10,408 --> 01:37:16,164
18 MOIS PLUS TARD
1497
01:37:25,757 --> 01:37:27,300
Viens, mon grand.
1498
01:37:29,886 --> 01:37:30,970
Allez.
1499
01:38:31,114 --> 01:38:33,741
Le compte de financement participatif
ouvert pour Arthur
1500
01:38:33,825 --> 01:38:36,661
a permis de récolter assez d'argent
pour payer ses frais médicaux...
1501
01:38:36,744 --> 01:38:40,289
et un peu plus pour lui acheter
quelques boulettes.
1502
01:38:40,373 --> 01:38:43,876
La Arthur Foundation
continue de lever des fonds
1503
01:38:43,960 --> 01:38:47,380
pour contribuer au bien-ĂȘtre animal
dans le monde entier.
1504
01:39:15,616 --> 01:39:17,34
D'APRĂS LE LIVRE "ARTHUR :
L'INCROYABLE HISTOIRE DU CHIEN
1505
01:39:17,118 --> 01:39:18,327
QUI TRAVERSA LE MONDE
POUR TROUVER L'AMITIĂ"
1506
01:39:18,411 --> 01:39:19,245
DE MIKAEL LINDNORD
104687