All language subtitles for Arthur.the.King.2024.1080p.WEB.h264-ETHEL.FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,467 --> 00:00:54,471 D'APRÈS UNE HISTOIRE VRAIE 2 00:00:56,515 --> 00:01:01,520 CHAMPIONNATS DU MONDE DE COURSE D'AVENTURE - COSTA RICA 2015 3 00:01:07,276 --> 00:01:08,735 Bonne chance, mon frĂšre. 4 00:01:10,862 --> 00:01:14,700 Garde la tĂȘte froide, Michael. J'aimerais avoir un vrai concurrent cette annĂ©e. 5 00:01:14,783 --> 00:01:17,77 Ici Bear Grylls, qui vous apporte des nouvelles du Costa Rica 6 00:01:17,160 --> 00:01:20,539 Ă  l'occasion des Championnats du monde de course d'aventure 2015. 7 00:01:20,622 --> 00:01:22,124 Je t'attends Ă  l'arrivĂ©e, Decker. 8 00:01:23,250 --> 00:01:24,626 Helen est avec moi. 9 00:01:24,710 --> 00:01:26,336 C'est parti ! 10 00:01:26,420 --> 00:01:27,796 Michael Light est sans doute 11 00:01:27,879 --> 00:01:31,49 le meilleur concurrent n'ayant jamais gagnĂ© un championnat. 12 00:01:31,133 --> 00:01:33,677 Michael et son Ă©quipe sont d'excellents concurrents, 13 00:01:33,760 --> 00:01:35,929 tout comme les champions en titre, l'Ă©quipe Arc'Teryx. 14 00:01:36,13 --> 00:01:37,681 Pourquoi ils commencent pas ? 15 00:01:37,764 --> 00:01:40,601 Is sont faibles. Ne t'occupe pas d'eux et continue Ă  pagayer ! 16 00:01:40,684 --> 00:01:43,103 MalgrĂ© le niveau de l'Ă©quipe de Michael, 17 00:01:43,186 --> 00:01:45,564 il Se fait toujours voler la victoire. 18 00:01:45,647 --> 00:01:47,858 Certains disent mĂȘme qu'il est son pire ennemi. 19 00:01:47,941 --> 00:01:51,194 Michael, la marĂ©e se retire vers l'ocĂ©an. On va pagayer pour rien. 20 00:01:51,278 --> 00:01:53,113 MĂȘme les Arc'Teryx attendent que ça passe. 21 00:01:53,196 --> 00:01:54,906 Avec de la patience, on peut gagner. 22 00:01:54,990 --> 00:01:56,533 Helen, t'es notre navigatrice. T'en penses quoi ? 23 00:01:56,617 --> 00:01:58,285 Leo, ferme-la et pagaye ! 24 00:01:58,368 --> 00:02:00,537 Fais confiance Ă  ton Ă©quipe, Michael ! 25 00:02:00,621 --> 00:02:01,872 Allez. 26 00:02:03,123 --> 00:02:04,374 Allez ! 27 00:02:11,798 --> 00:02:14,09 Merde. Elle est salĂ©e ! 28 00:02:14,92 --> 00:02:15,594 La marĂ©e nous emmĂšne dans la mauvaise direction. 29 00:02:15,677 --> 00:02:16,762 Continue ! 30 00:02:16,845 --> 00:02:18,555 - Faisons demi-tour ! - Leo! 31 00:02:18,639 --> 00:02:20,140 Pagaye plus fort ! 32 00:02:28,482 --> 00:02:30,233 L'eau est trop basse, Michael. 33 00:02:37,991 --> 00:02:39,951 On pagaye pas dans la boue ! 34 00:02:40,35 --> 00:02:41,578 Tout va bien, John ! 35 00:02:41,662 --> 00:02:43,455 On continue ! On les tire pour l'instant, 36 00:02:43,538 --> 00:02:45,457 et quand la marĂ©e remontera, on pourra reprendre |! 37 00:02:45,540 --> 00:02:46,958 C'est pas fini, allez ! 38 00:02:49,503 --> 00:02:51,588 Bois. Michael ! 39 00:02:51,672 --> 00:02:54,424 Il a besoin de secours. Au moins une intraveineuse. 40 00:02:54,508 --> 00:02:56,09 - Tu dĂ©lires ou quoi ? - Michael ! 41 00:02:56,93 --> 00:02:57,886 Ça va nous coĂ»ter quatre heures. 42 00:02:57,969 --> 00:03:00,555 Hors de question. Mets-le dans mon kayak et je m'en occupe. 43 00:03:00,639 --> 00:03:03,16 T'as perdu la tĂȘte ou quoi ? 44 00:03:03,100 --> 00:03:05,60 Regarde autour de toi. Regarde-nous ! 45 00:03:05,143 --> 00:03:08,271 Putain, c'est une blague. C'est un faible. 46 00:03:08,355 --> 00:03:10,565 N'accuse pas ton Ă©quipe parce que tu as fait les mauvais choix. 47 00:03:13,110 --> 00:03:14,736 Le monde entier va voir ça. 48 00:03:20,325 --> 00:03:22,327 Jusqu'au cou dans la boue avec Michael Light. 49 00:03:30,252 --> 00:03:33,505 SAINT-DOMINGUE RÉPUBLIQUE DOMINICAINE 50 00:03:33,588 --> 00:03:37,217 TROIS ANS PLUS TARD 51 00:04:30,854 --> 00:04:32,689 Je veux pas de ce chien ici ! 52 00:04:51,708 --> 00:04:52,751 Va-t'en ! 53 00:05:41,174 --> 00:05:42,801 CHARLIE LIGHT IMMOBILIER 54 00:05:51,601 --> 00:05:54,229 - Papa ! - Par ici. 55 00:05:56,439 --> 00:05:58,275 - Salut. - Regarde. 56 00:05:58,358 --> 00:06:00,68 C'est quoi, ça ? 57 00:06:00,151 --> 00:06:03,780 C'est pour toi. C'est rose. Je peux ? 58 00:06:03,864 --> 00:06:07,33 Bien sĂ»r. Mais contente-toi des ongles, ok ? 59 00:06:07,117 --> 00:06:09,35 Oublie ma moustache et mes sourcils cette fois. 60 00:06:12,205 --> 00:06:13,915 - Salut. - Salut. 61 00:06:16,459 --> 00:06:18,03 C'Ă©tait ton idĂ©e ? 62 00:06:18,86 --> 00:06:19,963 Quelle couleur magnifique. 63 00:06:20,46 --> 00:06:21,840 Tu devrais voir mes orteils. 64 00:06:21,923 --> 00:06:25,302 Je vais lui prendre des coloriages. Depuis quand elle aime le vernis ? 65 00:06:25,385 --> 00:06:28,305 Aucune idĂ©e. Ça vient clairement pas de moi. 66 00:06:31,266 --> 00:06:33,768 Tes chaussettes pleines de sang et tes chaussures sales sont encore lĂ . 67 00:06:33,852 --> 00:06:36,187 Je suis allĂ© courir. T'as vu pire, non ? 68 00:06:37,188 --> 00:06:38,940 Seulement pendant l'entraĂźnement. 69 00:06:39,24 --> 00:06:43,69 Donc toi, tu peux rester en super forme et moi, je dois me ramollir ? 70 00:06:43,153 --> 00:06:44,988 Me flatter n'y fera rien. 71 00:06:45,71 --> 00:06:46,740 Alors quoi ? 72 00:06:47,824 --> 00:06:49,659 Tu pourrais aller au travail. 73 00:06:50,660 --> 00:06:52,495 Ok, Ă  plus tard. 74 00:06:52,579 --> 00:06:54,372 - Michael. OĂč est le polo ? - Quoi ? 75 00:06:54,456 --> 00:06:56,333 Le polo ? Quel polo ? 76 00:06:56,416 --> 00:06:58,418 Celui que ton pĂšre veut que tu portes. 77 00:07:00,295 --> 00:07:01,504 Je peux pas. 78 00:07:01,588 --> 00:07:04,257 Allez, mets-le. 79 00:07:04,341 --> 00:07:07,10 Il remarquera mĂȘme pas. 80 00:07:07,93 --> 00:07:09,220 - Bye ! - Bye. 81 00:07:11,389 --> 00:07:15,435 PORTE OUVERTE - À VENDRE CHARLIE LIGHT IMMOBILIER 82 00:07:27,322 --> 00:07:29,658 Les renforts sont lĂ . 83 00:07:29,741 --> 00:07:31,451 - Salut. - Ça va, fiston ? 84 00:07:34,955 --> 00:07:36,957 Dis donc, ça n'a pas arrĂȘtĂ©. 85 00:07:37,40 --> 00:07:40,01 Ouais, la folie. Quelques clients sont intĂ©ressĂ©s. 86 00:07:41,753 --> 00:07:43,254 OĂč est ton polo ? 87 00:07:43,338 --> 00:07:45,465 - Vraiment ? - Oui, ton polo. 88 00:07:45,548 --> 00:07:48,468 Tu sais ce que ça fait de porter un polo avec ton nom dessus ? 89 00:07:48,551 --> 00:07:50,595 Oui. 90 00:07:50,679 --> 00:07:52,180 Tu dois le porter. 91 00:07:54,432 --> 00:07:56,309 VoilĂ  qui est intĂ©ressant. 92 00:07:56,393 --> 00:07:58,103 Quoi donc ? 93 00:07:58,186 --> 00:08:03,233 Toutes les signatures se ressemblent et elles viennent toutes d'un gaucher. 94 00:08:03,316 --> 00:08:05,276 Les gens aiment pas signer. 95 00:08:05,360 --> 00:08:07,195 IIS aiment pas le cĂŽtĂ© marketing. 96 00:08:07,278 --> 00:08:09,30 - C'est intrusif. Je suis pas vendeur. - Ok. 97 00:08:09,114 --> 00:08:11,199 Je fais la visite, mais je veux pas les forcer. 98 00:08:11,282 --> 00:08:13,493 Si elle leur plaĂźt, ils feront une offre. 99 00:08:13,576 --> 00:08:15,745 - Rends-moi mes cartes. - Nom de Dieu. 100 00:08:16,746 --> 00:08:18,540 - Tenez, inspecteur. - Regarde-moi ça. 101 00:08:18,623 --> 00:08:21,251 - Affaire rĂ©solue. - Bon sang. 102 00:08:21,334 --> 00:08:24,129 "Je vous vends une maison, vous en faites un foyer." 103 00:08:24,212 --> 00:08:28,174 Ta mĂšre... C'est ta mĂšre qui a trouvĂ© ça. 104 00:08:28,258 --> 00:08:29,884 - Je m'en souviens. - Moi aussi. 105 00:08:31,11 --> 00:08:33,221 Les gens veulent se crĂ©er des racines. 106 00:08:33,304 --> 00:08:34,848 Et ? 107 00:08:34,931 --> 00:08:36,891 Et toi, par contre, 108 00:08:36,975 --> 00:08:38,852 tu veux les arracher. 109 00:08:38,935 --> 00:08:40,937 C'est faux, ok ? J'ai une famille merveilleuse. 110 00:08:41,21 --> 00:08:42,605 J'ai un foyer et tout plein de trucs. 111 00:08:42,689 --> 00:08:45,25 Le mariage, c'est pas juste avoir une maison. 112 00:08:45,108 --> 00:08:47,110 Mon mariage va bien. T'as parlĂ© Ă  Helen ? 113 00:08:47,193 --> 00:08:49,195 Je sais, je sais. Écoute. 114 00:08:50,280 --> 00:08:53,908 Je sais ce que tu fais car j'ai fait la mĂȘme chose Ă  l'armĂ©e. 115 00:08:53,992 --> 00:08:56,494 Tu es en quĂȘte d'adrĂ©naline, ou tu cherches autre chose. 116 00:08:56,578 --> 00:08:58,288 Peu importe. 117 00:08:58,371 --> 00:09:01,332 Quoi qu'il en soit, c'est pas juste pour Helen et Ruby. 118 00:09:01,416 --> 00:09:03,710 - C'est facile Ă  dire pour toi. - Pourquoi ? 119 00:09:03,793 --> 00:09:05,920 Tu es sorti de l'armĂ©e le torse bardĂ© de mĂ©dailles. 120 00:09:06,04 --> 00:09:09,799 J'ai Ă©chouĂ© Ă  mi-course et j'ai pas franchi la ligne d'arrivĂ©e. 121 00:09:09,883 --> 00:09:12,135 L'herbe de notre jardin est aussi verte qu'on veut bien qu'elle soit. 122 00:09:12,218 --> 00:09:13,678 Mets donc ça sur ta pub. 123 00:09:13,762 --> 00:09:15,680 Bonne idĂ©e. J'y vais de ce pas. 124 00:09:15,764 --> 00:09:17,891 T'aimes voir ton nom sur ton polo, t'aimes tes mĂ©dailles. 125 00:09:17,974 --> 00:09:20,185 Pourquoi je pourrais pas dĂ©sirer la mĂȘme chose ? 126 00:09:20,268 --> 00:09:22,270 Tu crois que ça me vient d'oĂč ? 127 00:09:24,64 --> 00:09:26,66 Ne sois pas Ă©goiste, Mikey. 128 00:09:37,243 --> 00:09:40,246 Coucou, mon toutou. Qu'est-ce qui t'est arrivĂ© ? 129 00:09:47,03 --> 00:09:48,838 Je vais t'apporter de l'eau. 130 00:10:29,587 --> 00:10:31,464 Elle dort. 131 00:10:31,548 --> 00:10:34,384 C'est bien. Les steaks seront prĂȘts dans deux minutes. 132 00:10:34,467 --> 00:10:36,636 Tu veux dire qu'ils seront cramĂ©s dans deux minutes ? 133 00:10:36,719 --> 00:10:39,139 - IIS seront saisis. - C'est ça. 134 00:10:43,101 --> 00:10:45,395 T'apprĂ©cies mĂȘme pas le panorama. 135 00:10:45,478 --> 00:10:47,564 DĂ©solĂ©. 136 00:10:50,275 --> 00:10:51,359 Regarde ça. 137 00:10:53,570 --> 00:10:56,156 Michael, cette photo a trois ans. 138 00:10:56,239 --> 00:10:59,617 Mon pĂšre me donne l'impression que c'Ă©tait hier. 139 00:10:59,701 --> 00:11:01,35 - Et alors ? - Comment ça ? 140 00:11:01,119 --> 00:11:03,830 182 000 personnes ont likĂ© ma dĂ©bandade dans la boue. 141 00:11:03,913 --> 00:11:05,498 Oui, et alors ? 142 00:11:05,582 --> 00:11:08,960 J'ai fait cette course pendant 19 ans. Et on se souvient de moi comme ça. 143 00:11:09,43 --> 00:11:10,962 - OĂč es-tu ? - Je suis lĂ . 144 00:11:11,45 --> 00:11:13,214 Pas du tout. 145 00:11:13,298 --> 00:11:14,883 T'es quelque part dans la jungle 146 00:11:14,966 --> 00:11:18,219 Ă  te faire du mal pour atteindre une ligne d'arrivĂ©e. 147 00:11:18,303 --> 00:11:21,514 Je suis comme ça, ok ? Les coureurs courent. 148 00:11:21,598 --> 00:11:23,99 Moi aussi, je courais. Aujourd'hui, je suis mĂšre. 149 00:11:23,183 --> 00:11:27,562 Donc, c'est fini pour moi ? Je veux pas que ça finisse comme ça. 150 00:11:29,147 --> 00:11:31,357 Merde, j'ai brĂ»lĂ© les steaks. 151 00:11:31,441 --> 00:11:34,152 Non, ils sont bien saisis, comme d'habitude. 152 00:11:35,612 --> 00:11:36,696 Ouais. 153 00:11:41,618 --> 00:11:43,828 Tu ne te rĂ©sumes pas Ă  cette photo. 154 00:11:47,498 --> 00:11:49,375 Passe quelques appels. 155 00:11:49,459 --> 00:11:50,710 Vois qui est disponible. 156 00:11:51,878 --> 00:11:54,714 Renseigne-toi et trouve-toi un sponsor. 157 00:11:56,49 --> 00:11:58,426 - T'es sĂ©rieuse ? - Oui. 158 00:11:59,427 --> 00:12:01,638 Les coureurs courent, non ? 159 00:12:10,980 --> 00:12:13,983 Ce sont tes amis ? C'est quoi, tout ça ? 160 00:12:14,67 --> 00:12:15,985 Des adeptes de glamping de la Silicon Valley. 161 00:12:16,69 --> 00:12:18,696 Is font semblant de vivre Ă  la dure pour une nuit 162 00:12:18,780 --> 00:12:22,533 et je m'assure que le dessert et le pinot noir sont servis. 163 00:12:22,617 --> 00:12:24,244 - Les gens payent pour ça ? - Ouais. 164 00:12:24,327 --> 00:12:27,330 Je suis un peu leur guide touristique. 165 00:12:28,706 --> 00:12:30,959 Me regarde pas comme ça. Ça rapporte un max. 166 00:12:31,42 --> 00:12:33,419 Il est temps que Molly et moi, on quitte notre bicoque 167 00:12:33,503 --> 00:12:35,505 et qu'on se trouve une vraie maison. 168 00:12:36,547 --> 00:12:37,924 Je rassemble une Ă©quipe 169 00:12:38,07 --> 00:12:41,52 pour les Championnats du monde en RĂ©publique dominicaine. 170 00:12:41,135 --> 00:12:42,637 Je mettrai le prix. 171 00:12:43,930 --> 00:12:45,265 Michael... 172 00:12:45,348 --> 00:12:47,892 Chik, encore une victoire et tu serais le champion du monde le plus ĂągĂ©. 173 00:12:47,976 --> 00:12:50,353 Rien qu'avec les sponsors, Molly et toi pourrez quitter votre bicoque 174 00:12:50,436 --> 00:12:52,605 et avoir la maison de vos rĂȘves. 175 00:12:52,689 --> 00:12:54,774 Et tu pourrais montrer ta mĂ©daille 176 00:12:54,857 --> 00:12:56,25 Ă  Decker Swanson. 177 00:12:56,109 --> 00:12:58,778 Il t'a lĂąchĂ© dĂšs que t'as commencĂ© Ă  boiter. 178 00:13:00,238 --> 00:13:01,656 T'as des sponsors ? 179 00:13:02,991 --> 00:13:04,492 J'en trouverai. 180 00:13:07,620 --> 00:13:09,580 Comment va ton genou ? 181 00:13:10,581 --> 00:13:12,709 T'inquiĂšte pas pour mon genou. Ça ira. 182 00:13:12,792 --> 00:13:14,836 Je m'inquiĂšte pas pour ton genou. 183 00:13:14,919 --> 00:13:16,337 Je m'inquiĂšte pour mon avenir. 184 00:13:16,421 --> 00:13:17,755 Excusez-moi. 185 00:13:17,839 --> 00:13:21,50 Le vent se lĂšve et il y a du sable partout. 186 00:13:21,134 --> 00:13:23,303 Vous pouvez faire quelque chose ? 187 00:13:23,386 --> 00:13:26,931 Eh, mec, le dessert est prĂȘt ? J'ai la mĂ©ga dalle. 188 00:13:27,15 --> 00:13:29,267 J'arrive. 189 00:13:29,350 --> 00:13:31,60 Mets ton tablier, Chiki. 190 00:13:32,395 --> 00:13:34,272 Je t'aiderais bien, mais. 191 00:13:34,355 --> 00:13:37,25 pour le vent, je peux rien faire. 192 00:13:37,108 --> 00:13:39,110 Bonne chance. 193 00:13:39,193 --> 00:13:40,778 À bientĂŽt. 194 00:13:43,448 --> 00:13:45,742 Michael, en regardant vos rĂ©sultats, 195 00:13:45,825 --> 00:13:49,37 on voit que vous ĂȘtes dans le top ten, mais rarement vainqueur. 196 00:13:49,120 --> 00:13:50,830 Jamais, en fait. 197 00:13:50,913 --> 00:13:52,874 Nos clients veulent des vainqueurs. 198 00:13:52,957 --> 00:13:55,126 Mes sponsors ont toujours Ă©tĂ© satisfaits. 199 00:13:55,209 --> 00:13:57,545 Alors pourquoi ils vous ont tous lĂąchĂ© ? 200 00:13:58,671 --> 00:14:00,590 C'est Ă  eux qu'il faut poser la question. 201 00:14:00,673 --> 00:14:03,51 Je vous la pose Ă  vous. 202 00:14:05,11 --> 00:14:08,598 J'ai eu un bĂ©bĂ©. J'ai fait une pause. 203 00:14:08,681 --> 00:14:11,351 C'est une opportunitĂ© unique pour Broadrail. 204 00:14:11,434 --> 00:14:14,145 J'ai une excellente nouvelle Ă©quipe. 205 00:14:14,228 --> 00:14:16,272 Tout d'abord, il y a Chik, William Chikerotis. 206 00:14:16,356 --> 00:14:18,858 Il est quatre fois champion du monde et sera mon navigateur. 207 00:14:18,941 --> 00:14:21,69 Il faisait partie de l'Ă©quipe Arc'Teryx pendant des annĂ©es. 208 00:14:21,152 --> 00:14:24,655 On sait. C'est une lĂ©gende. Et il est encore plus ĂągĂ© que vous. 209 00:14:24,739 --> 00:14:27,408 Croyez-moi, il est encore trĂšs bon. 210 00:14:27,492 --> 00:14:29,911 Et il quitte son Ă©quipe pour se joindre Ă  moi. 211 00:14:29,994 --> 00:14:31,79 Michael. 212 00:14:31,162 --> 00:14:33,331 On sait tous que son Ă©quipe l'a lĂąchĂ©. 213 00:14:33,414 --> 00:14:34,499 Le genou, c'est ça ? 214 00:14:39,170 --> 00:14:40,254 Qui d'autre ? 215 00:14:41,881 --> 00:14:43,383 Olivia Baker. 216 00:14:43,466 --> 00:14:47,53 Fille du fameux Hugo Baker. Elle s'entraine Ă  HawaĂŻ toute l'annĂ©e. 217 00:14:47,136 --> 00:14:49,472 Une des meilleures grimpeuses que je connaisse. 218 00:15:06,781 --> 00:15:07,865 Pose le talon. 219 00:15:07,949 --> 00:15:10,76 Je t'entends pas. 220 00:15:10,159 --> 00:15:11,327 C'est ça, ouais ! 221 00:15:11,411 --> 00:15:13,246 Va falloir te plaindre plus fort. 222 00:15:15,248 --> 00:15:17,417 T'es la seule qui m'Ă©coutes, Spike. 223 00:15:17,500 --> 00:15:19,43 Excusez-moi. 224 00:15:19,127 --> 00:15:21,504 - Vous ĂȘtes Hugo Baker ? - Ça se peut. 225 00:15:21,587 --> 00:15:25,49 J'avais un poster de vous sur le Half Dome quand j'Ă©tais petit. 226 00:15:25,133 --> 00:15:27,677 Ça m'a donnĂ© envie de l'escalader il Y a deux-trois ans. 227 00:15:27,760 --> 00:15:29,846 Michael Light. 228 00:15:29,929 --> 00:15:31,764 Je sais qui vous ĂȘtes. 229 00:15:39,188 --> 00:15:40,815 SacrĂ©ment douĂ©e. 230 00:15:40,898 --> 00:15:43,234 Elle pourrait l'ĂȘtre si elle s'en fichait pas. 231 00:15:44,235 --> 00:15:47,613 Vous avez un harnais ? J'aimerais lui dire bonjour. 232 00:15:49,240 --> 00:15:50,825 T'as de la visite. 233 00:15:50,908 --> 00:15:52,410 Quoi ? 234 00:15:54,662 --> 00:15:57,540 Salut. J'aime bien votre bureau. 235 00:15:57,623 --> 00:15:59,667 Michael Light. Laissez-moi deviner. 236 00:15:59,750 --> 00:16:02,86 Vous avez besoin d'une femme pour la RĂ©publique dominicaine. 237 00:16:02,170 --> 00:16:04,422 Non, j'ai besoin de vous. 238 00:16:04,505 --> 00:16:05,756 Pourquoi pas Helen ? 239 00:16:05,840 --> 00:16:07,842 Elle a pris sa retraite pour Ă©lever notre fille. 240 00:16:07,925 --> 00:16:09,719 DĂ©solĂ©e, je ne cours plus. 241 00:16:09,802 --> 00:16:12,680 - Et je ne grimpe plus. - Ah bon ? 242 00:16:12,763 --> 00:16:15,266 J'ai bien failli croire le contraire. 243 00:16:15,349 --> 00:16:17,768 Je le fais pour lui. Ça lui fait plaisir. 244 00:16:17,852 --> 00:16:21,189 Faites-lui plaisir en devenant championne du monde. 245 00:16:21,272 --> 00:16:22,273 Eh, Michael. 246 00:16:22,356 --> 00:16:24,358 Vous finirez la course cette annĂ©e ? 247 00:16:25,443 --> 00:16:28,446 Bien sĂ»r. Et avec votre fille, je gagnerai. 248 00:16:31,908 --> 00:16:33,784 T'en penses quoi, toi ? 249 00:16:35,161 --> 00:16:36,204 Tout Ă  fait d'accord. 250 00:16:36,287 --> 00:16:37,788 Olivia, tu dois le faire. 251 00:16:37,872 --> 00:16:42,01 Tu veux bien faire plaisir Ă  ton vieux pĂšre et y aller ? 252 00:16:42,84 --> 00:16:46,130 Je dois vraiment le faire. Et vous aussi. 253 00:16:46,214 --> 00:16:49,258 Si le paternel dit "cours", alors je cours. 254 00:16:49,342 --> 00:16:51,344 Je dois y aller. 255 00:16:51,427 --> 00:16:53,346 On se voit en bas ! 256 00:16:56,641 --> 00:16:58,184 Le quatriĂšme est un jeune... 257 00:16:58,267 --> 00:17:00,603 Attendez un peu. Et Leo Sun, alors ? 258 00:17:00,686 --> 00:17:03,439 Il faisait partie de votre Ă©quipe la derniĂšre fois. 259 00:17:03,523 --> 00:17:04,732 Pourquoi pas lui ? 260 00:17:05,816 --> 00:17:07,944 Leo court pour les mauvaises raisons. 261 00:17:08,27 --> 00:17:09,695 Pour la pub, la gloire... 262 00:17:09,779 --> 00:17:11,364 Quelles seraient les bonnes raisons ? 263 00:17:11,447 --> 00:17:13,699 Pourquoi courez-vous, Michael ? 264 00:17:13,783 --> 00:17:16,35 Leo a plus d'un million d'abonnĂ©s sur Instagram 265 00:17:16,118 --> 00:17:17,578 et presque autant sur Twitter. 266 00:17:17,662 --> 00:17:20,831 - Leo n'est pas un bon choix. - Je suis d'accord avec John. 267 00:17:20,915 --> 00:17:24,293 Et combien cette unique opportunitĂ© va-t-elle nous coĂ»ter ? 268 00:17:24,377 --> 00:17:26,87 Pour faire les choses bien, 269 00:17:26,170 --> 00:17:28,673 je dois arriver en RĂ©publique dominicaine quatre semaines Ă  l'avance 270 00:17:28,756 --> 00:17:30,800 pour m'entraĂźner et m'acclimater Ă  la chaleur et Ă  l'humiditĂ©... 271 00:17:30,883 --> 00:17:32,552 Et ça prend quatre semaines ? 272 00:17:32,635 --> 00:17:34,637 Ça prend entre six et huit semaines, mais je ferai avec. 273 00:17:34,720 --> 00:17:37,223 - Combien ? - Cent mille dollars. 274 00:17:39,141 --> 00:17:42,61 Combien aviez-vous obtenu la derniĂšre fois, 275 00:17:42,144 --> 00:17:44,981 quand vous avez lĂąchĂ© aprĂšs un jour ? 276 00:17:48,317 --> 00:17:49,610 Je te rejoins dehors. 277 00:17:59,412 --> 00:18:00,913 Vous savez... 278 00:18:00,997 --> 00:18:02,915 quand j'Ă©tais en terminale, 279 00:18:02,999 --> 00:18:04,750 on m'a virĂ© de l'Ă©quipe de foot. 280 00:18:04,834 --> 00:18:07,169 Trois mois plus tard, on m'a virĂ© de l'Ă©quipe de basket. 281 00:18:07,253 --> 00:18:10,214 Et l'entraineur de base-ball m'a dit qu'il perdait son temps avec moi. 282 00:18:10,298 --> 00:18:13,50 Alors j'ai quittĂ© le terrain. Et au lieu de rentrer, j'ai couru. 283 00:18:13,134 --> 00:18:15,678 J'ai couru 24 kilomĂštres avec mes crampons 284 00:18:15,761 --> 00:18:17,847 et je les ai usĂ©s jusqu'Ă  la semelle. 285 00:18:17,930 --> 00:18:20,474 Quatre heures plus tard, mes pieds Ă©taient en sang et j'avais une fracture 286 00:18:20,558 --> 00:18:24,103 et j'ai appelĂ© ma mĂšre pour qu'elle vienne me chercher car j'Ă©tais perdu. 287 00:18:24,186 --> 00:18:26,397 Le jour suivant, j'ai recommencĂ©. 288 00:18:26,480 --> 00:18:28,983 Et le jour suivant aussi. Et vous savez ce que j'ai appris ? 289 00:18:29,66 --> 00:18:31,819 Que je tenais la douleur. Quelle qu'elle soit. 290 00:18:31,902 --> 00:18:33,654 J'ai appris que la douleur s'apprend 291 00:18:33,738 --> 00:18:35,948 et que je peux souffrir plus que quiconque. 292 00:18:36,32 --> 00:18:37,74 - Michael... - Non, non. 293 00:18:37,158 --> 00:18:39,76 Il veut savoir pourquoi je cours. 294 00:18:40,286 --> 00:18:41,787 Vous voulez savoir ? 295 00:18:41,871 --> 00:18:46,42 Parce que je veux montrer que j'ai ce qu'il faut pour gagner, ok ? 296 00:18:46,125 --> 00:18:48,85 Gardez votre argent et je trouverai un autre moyen. 297 00:18:48,169 --> 00:18:49,712 LĂ , vous saurez pourquoi je cours. 298 00:18:49,795 --> 00:18:53,799 Et ma photo sera accrochĂ©e lĂ , je vous le jure. 299 00:18:53,883 --> 00:18:54,967 Merci. 300 00:18:59,472 --> 00:19:00,973 Il est cinglĂ©. 301 00:19:02,892 --> 00:19:05,19 I n'y a qu'une poignĂ©e de personnes sur Terre 302 00:19:05,102 --> 00:19:08,272 qui savent ce que c'est que courir en terrain hostile. 303 00:19:08,356 --> 00:19:10,650 Et personne ne le sait mieux que Michael. 304 00:19:10,733 --> 00:19:13,569 Cette course, c'est une course de survie. 305 00:19:15,655 --> 00:19:17,657 Tucker, c'est un survivant. 306 00:19:22,495 --> 00:19:24,80 Bon sang, Michael. 307 00:19:24,163 --> 00:19:25,414 Pardon. 308 00:19:26,707 --> 00:19:28,292 Cinquante mille dollars. 309 00:19:29,752 --> 00:19:31,128 Je peux rien faire avec ça. 310 00:19:31,212 --> 00:19:32,630 - Et Leo participe. - Quoi ? 311 00:19:32,713 --> 00:19:35,49 Is comptent sur les rĂ©seaux sociaux pour justifier l'investissement. 312 00:19:35,132 --> 00:19:38,94 Leo et moi ne nous sommes pas parlĂ© depuis le Costa Rica. 313 00:19:38,177 --> 00:19:39,261 C'est leur offre. 314 00:19:39,345 --> 00:19:41,597 Je dois courir pour assurer des vues sur les rĂ©seaux ? 315 00:19:41,681 --> 00:19:44,975 Si tu veux courir, oui. 316 00:19:46,227 --> 00:19:47,853 Bon sang. 317 00:19:51,65 --> 00:19:52,900 Bien jouĂ©. 318 00:19:52,983 --> 00:19:55,361 DĂ©solĂ©, le plateau est fermĂ© au public. 319 00:19:55,444 --> 00:19:57,405 - FermĂ© pour quoi ? - Un sĂ©ance photo privĂ©e. 320 00:19:57,488 --> 00:19:58,572 Je cherche Leo Sun. 321 00:19:59,740 --> 00:20:00,866 Baisse le menton. 322 00:20:00,950 --> 00:20:03,869 Oubliez. Je le vois. Merci. 323 00:20:05,371 --> 00:20:06,872 Eh, Michael ! 324 00:20:06,956 --> 00:20:07,998 - Quoi de neuf ? - Salut. 325 00:20:08,82 --> 00:20:10,209 On prend une ou deux photos ensemble ? 326 00:20:10,292 --> 00:20:12,44 Non, merci. 327 00:20:12,128 --> 00:20:14,213 On s'arrĂȘte cinq minutes. 328 00:20:14,296 --> 00:20:17,49 Tu m'en veux toujours pour mes posts du Costa Rica ? 329 00:20:17,133 --> 00:20:19,260 Que t'as mis partout sur Instagram ? Non. 330 00:20:19,343 --> 00:20:20,678 Je suis pas dessus. 331 00:20:22,12 --> 00:20:23,13 SĂ»r ? 332 00:20:23,97 --> 00:20:28,185 - Ouais, d'accord. - C'est quoi, tout ça ? 333 00:20:28,269 --> 00:20:30,271 C'est ma nouvelle ligne de streetwear de sport. 334 00:20:30,354 --> 00:20:32,773 Ça s'appelle Restart. En un mot. 335 00:20:32,857 --> 00:20:34,942 "Restart” s'Ă©crit dĂ©jĂ  en un mot, non ? 336 00:20:35,25 --> 00:20:38,70 Dans six mois, personne n'en doutera plus, crois-moi. 337 00:20:38,154 --> 00:20:41,157 Tout est question de branding, de nos jours. C'est l'argent qui compte. 338 00:20:41,240 --> 00:20:43,617 Je pensais que c'Ă©tait la course. 339 00:20:43,701 --> 00:20:45,119 Il faut savoir tourner la page. 340 00:20:45,202 --> 00:20:47,413 Pas pour moi. Les coureurs courent. 341 00:20:48,581 --> 00:20:50,124 Et les gagnants gagnent, c'est ça ? 342 00:20:52,626 --> 00:20:54,754 Ça aurait Ă©tĂ© bon pour ta marque. 343 00:20:54,837 --> 00:20:58,48 C'est vrai, mais je m'en tire plutĂŽt bien. 344 00:20:59,550 --> 00:21:02,553 Fais la course avec moi cette annĂ©e. Tout est organisĂ©. 345 00:21:02,636 --> 00:21:06,640 Les sponsors, Chikerotis et Olivia Baker. I ne manque plus que toi. 346 00:21:06,724 --> 00:21:08,976 Baker ? La fille d'Hugo Baker ? 347 00:21:09,59 --> 00:21:10,895 - Ouais. - Ce mec, c'Ă©tait une machine. 348 00:21:10,978 --> 00:21:13,147 Elle est aussi douĂ©e que lui. 349 00:21:14,148 --> 00:21:15,816 Comment va le genou de Chiki ? 350 00:21:15,900 --> 00:21:18,611 Bien. Il est prĂȘt. 351 00:21:18,694 --> 00:21:20,321 Alors t'as tout arrangĂ©, hein ? 352 00:21:21,697 --> 00:21:24,241 - On est prĂȘts, Leo. - Merci. 353 00:21:24,325 --> 00:21:26,911 C'est tes sponsors qui me veulent, c'est ça ? 354 00:21:27,912 --> 00:21:32,625 - [Is veulent mes abonnĂ©s. - C'est exactement ça. 355 00:21:34,251 --> 00:21:35,711 Que se passera-t-il 356 00:21:35,795 --> 00:21:38,547 quand tu seras rattrapĂ© par le fait que t'as jamais rien gagnĂ© ? 357 00:21:39,548 --> 00:21:42,718 Qui va cliquer sur le profil d'un mec complĂštement has-been ? 358 00:21:46,347 --> 00:21:48,516 Je veux que tu dises que t'as merdĂ© la derniĂšre fois. 359 00:21:50,309 --> 00:21:52,353 Je veux que tu dises que ton ego, ton Ă©goiĂŻsme 360 00:21:52,436 --> 00:21:54,647 et ton obstination nous ont coĂ»tĂ© la course. 361 00:21:59,68 --> 00:22:00,903 Oui, Leo, j'ai merdĂ©. 362 00:22:02,279 --> 00:22:03,906 Et cette annĂ©e ? 363 00:22:04,907 --> 00:22:06,408 C'est mon Ă©quipe, Leo. 364 00:22:07,535 --> 00:22:09,662 Mais je t'Ă©couterai. 365 00:22:11,664 --> 00:22:14,792 - Je vais parler fort. - Comme toujours. 366 00:22:15,876 --> 00:22:18,87 Pense Ă  te dĂ©maquiller avant de venir, ok ? 367 00:22:22,675 --> 00:22:26,95 SAINT-DOMINGUE 368 00:22:30,99 --> 00:22:33,519 4 JOURS AVANT LA COURSE 369 00:22:33,602 --> 00:22:34,854 Alors, ce genou, Chiki ? 370 00:22:34,937 --> 00:22:37,898 J'aurais prĂ©fĂ©rĂ© avoir deux semaines pour me prĂ©parer, comme t'avais dit. 371 00:22:37,982 --> 00:22:40,818 On va faire trois courses en altitude avant la course. 372 00:22:40,901 --> 00:22:42,778 Et c'est censĂ© nous prĂ©parer ? 373 00:22:42,862 --> 00:22:44,864 Faut t'y faire, Chiki. On a un budget serrĂ©. 374 00:22:44,947 --> 00:22:45,990 Mon sac. 375 00:22:47,241 --> 00:22:49,34 - Tout va bien ? - Ouais, ça va. 376 00:22:49,118 --> 00:22:51,954 - SĂ»re ? T'as tes affaires ? - Oui, c'est bon. 377 00:22:53,414 --> 00:22:56,166 Tout va bien. Il a dit "sale clebs". 378 00:22:56,250 --> 00:22:58,794 Il y a des milliers de chiens errants et ils ont tous la rage. 379 00:22:58,878 --> 00:23:00,129 Charmant. 380 00:23:01,797 --> 00:23:06,51 Elle est passĂ©e oĂč, notre prĂ©paration ? Decker est lĂ  depuis quatre semaines. 381 00:23:06,135 --> 00:23:08,304 C'est comme ça que tu vas gĂ©rer tout ça ? 382 00:23:08,387 --> 00:23:10,514 On est lĂ , non ? On doit faire avec. 383 00:23:10,598 --> 00:23:13,684 Tout va bien se passer. Je voudrais m'enregistrer. 384 00:23:13,767 --> 00:23:15,436 Équipe Broadrail. Michael Light. 385 00:23:15,519 --> 00:23:17,771 - Bienvenidos. - Hola. 386 00:23:29,658 --> 00:23:30,951 On doit se bouger. 387 00:23:31,35 --> 00:23:32,995 TROISIÈME COURSE D'ENTRAÎNEMENT 20 KILOMÈTRES - 1 839 M 388 00:23:33,78 --> 00:23:34,413 C'est le parcours le plus facile. 389 00:23:34,496 --> 00:23:38,667 Tout va bien. Ils seront prĂȘts. On va faire un petit break. 390 00:23:38,751 --> 00:23:41,670 C'est comme courir dans un sauna. Il doit y avoir 99 % d'humiditĂ©. 391 00:23:41,754 --> 00:23:42,838 Chiki, ton genou ? 392 00:23:42,922 --> 00:23:45,07 - Ça va. Oui. - T'es sĂ»r ? 393 00:23:45,90 --> 00:23:47,968 - Bon. Vas-y doucement. - Eh, Michael ! 394 00:23:48,52 --> 00:23:49,386 - Oh. - Oh, non. 395 00:23:49,470 --> 00:23:50,721 - C'est qui ? - Eh! 396 00:23:50,804 --> 00:23:52,806 - C'est l'Ă©quipe Arc'Teryx. - C'est des gosses ? 397 00:23:52,890 --> 00:23:54,350 Deck, t'en as mis du temps. 398 00:23:54,433 --> 00:23:56,352 Les enfants, vous vous souvenez de tonton Chikerotis. 399 00:23:56,435 --> 00:23:57,937 - Bonjour, tonton Chik. - On t'attendait. 400 00:23:58,20 --> 00:23:59,188 Michael, pas Ă  la retraite ? 401 00:23:59,271 --> 00:24:01,774 - Les enfants voulaient venir. - Quoi de neuf, connard ? 402 00:24:01,857 --> 00:24:02,983 C'est beau ici, non ? 403 00:24:03,67 --> 00:24:05,653 Je sais pas pour vous, mais j'adore l'air saturĂ© de la jungle. 404 00:24:05,736 --> 00:24:07,71 À plus, tonton Chiki ! 405 00:24:07,154 --> 00:24:09,615 HĂ©, connard, ta femme me suit sur Instagram. 406 00:24:24,463 --> 00:24:27,174 Je suis content que ton pĂšre t'ait demandĂ© de venir. 407 00:24:28,342 --> 00:24:30,469 C'est dur de lui dire non. 408 00:24:42,398 --> 00:24:47,319 Bonjour et bienvenue aux Championnats du monde de course d'aventure 2018 ! 409 00:24:50,406 --> 00:24:52,533 Cinquante-quatre Ă©quipes se sont qualifiĂ©es 410 00:24:52,616 --> 00:24:56,662 pour participer Ă  l'Ă©dition la plus difficile et exigeante de cette course. 411 00:24:58,497 --> 00:25:02,584 Dans quelques minutes, vous recevrez les premiĂšres cartes du parcours. 412 00:25:02,668 --> 00:25:04,586 Et dans les cinq Ă  dix jours qui suivent, 413 00:25:04,670 --> 00:25:07,06 selon votre performance, 414 00:25:07,89 --> 00:25:11,802 VOUS parcourrez une distance minimum de 696 kilomĂštres. 415 00:25:15,139 --> 00:25:17,808 La beautĂ© de cette course, 416 00:25:17,891 --> 00:25:20,978 c'est que vous pouvez Ă©tablir votre propre itinĂ©raire. 417 00:25:21,61 --> 00:25:22,146 Alors choisissez bien 418 00:25:22,229 --> 00:25:25,566 et passez les points de ravitaillement aussi vite que possible. 419 00:25:35,200 --> 00:25:36,452 - Salut. - Salut. 420 00:25:37,995 --> 00:25:40,289 Je voulais juste t'entendre une derniĂšre fois. 421 00:25:40,372 --> 00:25:42,416 T'as une bonne voix. 422 00:25:42,499 --> 00:25:44,877 Je suis prĂȘt. Nous sommes prĂȘts. 423 00:25:45,878 --> 00:25:48,422 Ruby se languit de toi. 424 00:25:48,505 --> 00:25:50,591 Tu me manques. 425 00:25:50,674 --> 00:25:51,842 Vous aussi, vous me manquez. 426 00:25:52,885 --> 00:25:55,637 - Sois prudent, ok ? - Bien SĂ»r. 427 00:25:55,721 --> 00:25:58,140 - Je t'aime. - Moi aussi, je t'aime. 428 00:28:22,451 --> 00:28:26,288 3 HEURES 42 MINUTES AVANT LA COURSE 429 00:28:26,371 --> 00:28:30,209 La course d'aventure est le sport d'Ă©quipe le plus intense qu'on connaisse. 430 00:28:30,292 --> 00:28:33,03 Pendant cinq Ă  dix jours Ă©prouvants, 431 00:28:33,86 --> 00:28:36,423 les athlĂštes parcourront 696 kilomĂštres 432 00:28:36,506 --> 00:28:40,260 en mixant le trekking, l'escalade, 433 00:28:40,344 --> 00:28:41,970 la course Ă  vĂ©lo et le kayak. 434 00:28:42,54 --> 00:28:44,264 Cinquante-quatre Ă©quipes originaires de 30 pays 435 00:28:44,348 --> 00:28:47,142 se sont rassemblĂ©es dans ce magnifique pays 436 00:28:47,226 --> 00:28:50,479 dans le but d'arracher le titre de champions du monde 437 00:28:50,562 --> 00:28:54,942 dans l'Ă©preuve physique et psychologique la plus Ă©prouvante de leur vie. 438 00:28:55,943 --> 00:28:58,111 La particularitĂ© de la course d'aventure 439 00:28:58,195 --> 00:29:00,906 est que chaque Ă©quipe peut Ă©tablir l'itinĂ©raire de son choix 440 00:29:00,989 --> 00:29:03,242 entre chaque point de ravitaillement. 441 00:29:03,325 --> 00:29:06,620 Alors que ces Ă©quipes devront s'adapter et changer de discipline, 442 00:29:06,703 --> 00:29:08,914 le rĂŽle du navigateur est crucial. 443 00:29:20,801 --> 00:29:22,302 Dans cinq jours, 444 00:29:22,386 --> 00:29:25,847 nous cĂ©lĂ©brerons les champions du monde de l'Ă©dition 2018. 445 00:29:31,144 --> 00:29:33,563 Eh, venez, venez. 446 00:29:33,647 --> 00:29:34,940 Par ici. 447 00:29:35,23 --> 00:29:38,151 Les gars. Chiki a un plan en bĂ©ton. 448 00:29:38,235 --> 00:29:41,71 On s'est bien entrainĂ©s, ok ? On est prĂȘts. 449 00:29:41,154 --> 00:29:43,824 Et il a vomi qu'une fois pendant la derniĂšre course. 450 00:29:43,907 --> 00:29:45,826 - C'est ce que tu crois. - Bonne chance, Chiki. 451 00:29:45,909 --> 00:29:47,995 La seconde partie du parcours est raide, 452 00:29:48,78 --> 00:29:50,330 mais on va pouvoir prendre des raccourcis 453 00:29:50,414 --> 00:29:52,124 en prenant quelques risques. 454 00:29:52,207 --> 00:29:54,334 Donc, on dort pas du tout et on envoie tout 455 00:29:54,418 --> 00:29:56,503 sur un parcours raide et dangereux ? 456 00:29:56,586 --> 00:29:59,89 - Tu voudrais faire plus simple ? - CarrĂ©ment pas. 457 00:29:59,172 --> 00:30:00,841 Écoutez. 458 00:30:00,924 --> 00:30:05,262 On sait que la premiĂšre rĂšgle de cette course, c'est que tout peut arriver. 459 00:30:05,345 --> 00:30:08,974 Quoi qu'il arrive, on accepte, on le vit et on continue. 460 00:30:09,57 --> 00:30:12,19 On se donne Ă  fond, on souffre, on gagne. 461 00:30:12,102 --> 00:30:14,938 Ce qui fera la diffĂ©rence : qui aura le plus la niaque. 462 00:30:15,22 --> 00:30:17,316 On est pas venu pour finir deuxiĂšmes. On est lĂ  pour gagner. 463 00:30:18,650 --> 00:30:20,861 Mon pĂšre a un cancer en phase terminale. 464 00:30:29,77 --> 00:30:31,705 Olivia, depuis quand ? Pourquoi t'as rien dit ? 465 00:30:31,788 --> 00:30:34,833 Je voulais pas faire la course, mais il a insistĂ©. 466 00:30:34,916 --> 00:30:38,795 Je suis ici pour lui, mais chaque jour passĂ© ici est un jour sans lui. 467 00:30:38,879 --> 00:30:41,840 Alors il faut que ça en vaille la peine. Pour lui. 468 00:30:44,51 --> 00:30:45,635 Pour lui. Pour nous. 469 00:30:45,719 --> 00:30:47,971 Pour ceux qui comptent pour nous. 470 00:30:48,55 --> 00:30:50,182 - Oui. Oui, Michael. - Je vous adore. 471 00:30:50,265 --> 00:30:53,852 On a cinq jours pour marquer l'Histoire. 472 00:30:53,935 --> 00:30:56,188 C'est ma derniĂšre chance. Et c'est ta derniĂšre chance. 473 00:30:56,271 --> 00:30:58,190 On va tout donner. Pour ton pĂšre. 474 00:30:58,273 --> 00:30:59,274 - Ouais. - Oui. 475 00:31:02,736 --> 00:31:06,990 USA ! USA! USA! 476 00:31:07,74 --> 00:31:09,785 - Et vive l'Australie | - Oi, Oi, Oi! 477 00:31:11,495 --> 00:31:13,372 Trois ! Deux ! 478 00:31:14,581 --> 00:31:15,624 Un ! 479 00:31:16,625 --> 00:31:17,626 C'est parti ! 480 00:31:29,554 --> 00:31:34,309 ÉTAPE 1 TREK DANS LA JUNGLE 46 KILOMÈTRES 481 00:31:34,393 --> 00:31:36,395 Eh, ils vont oĂč ? 482 00:31:36,478 --> 00:31:40,273 Je sais pas. Le chemin vers le premier point de ravitaillement est par lĂ . 483 00:31:40,357 --> 00:31:42,401 - T'es sĂ»r ? - C'est qui, le navigateur ? 484 00:31:42,484 --> 00:31:45,195 Toi, Chik. Encore quelques kilomĂštres. Les dĂ©buts sont toujours durs. 485 00:31:45,278 --> 00:31:48,323 Chik, je posais juste une question. N'en fais pas tout un plat. 486 00:31:53,328 --> 00:31:54,830 TRACEUR 487 00:31:54,913 --> 00:31:56,540 Rubes, tu veux voir un truc sympa ? 488 00:31:56,623 --> 00:31:57,916 Ouais. 489 00:31:57,999 --> 00:31:59,84 Viens voir. 490 00:31:59,167 --> 00:32:00,377 Bon. 491 00:32:02,295 --> 00:32:04,881 - Regarde. - C'est des points. 492 00:32:04,965 --> 00:32:08,09 C'est pas juste des points. C'est papa. 493 00:32:08,93 --> 00:32:12,848 Ils portent des traceurs. Comme ça, on voit tout ce qu'ils font. 494 00:32:12,931 --> 00:32:14,850 Ça, c'est papa. 495 00:32:14,933 --> 00:32:16,685 Allez, le point de papa ! 496 00:32:18,61 --> 00:32:19,104 Il est lĂ  ! 497 00:32:22,357 --> 00:32:24,359 HAÏTI RÉPUBLIQUE DOMINICAINE 498 00:32:25,360 --> 00:32:30,907 POINT DE RAVITAILLEMENT 1 499 00:32:37,38 --> 00:32:39,583 Race Rockets, 16e place. 500 00:32:47,632 --> 00:32:49,50 ÉQUIPE BROADRAIL 501 00:32:49,134 --> 00:32:51,94 On mange un bout et on prend les vĂ©los. 502 00:32:51,178 --> 00:32:52,220 17e PLACE 20 MIN DE REPOS 503 00:32:52,304 --> 00:32:53,597 - Les boĂźtes ? - Par lĂ . 504 00:32:53,680 --> 00:32:54,931 D'accord. Eh, eh! 505 00:32:55,15 --> 00:32:58,685 - Les premiers sont arrivĂ©s quand ? - || y a une heure. L'Ă©quipe Arc'Teryx. 506 00:32:58,768 --> 00:32:59,853 Bien sĂ»r. 507 00:32:59,936 --> 00:33:01,646 Une heure, ça va. 508 00:33:03,648 --> 00:33:04,608 Merde. 509 00:33:06,109 --> 00:33:07,235 Chiki. 510 00:33:07,319 --> 00:33:08,904 Boulettes de la jungle ? 511 00:33:08,987 --> 00:33:10,655 Hors de question | 512 00:33:10,739 --> 00:33:14,534 - Tu changeras d'avis. - Je suis trop vieux pour changer d'avis. 513 00:33:14,618 --> 00:33:18,663 - Tu verras, tu feras comme tout le monde. - C'est clair. 514 00:33:18,747 --> 00:33:20,207 C'est clair. 515 00:33:28,89 --> 00:33:29,841 Qu'est-ce qui t'est arrivĂ© ? 516 00:33:32,93 --> 00:33:33,512 Une boulette ? 517 00:33:35,680 --> 00:33:36,723 Bon. 518 00:33:36,806 --> 00:33:38,475 Comme tu veux. 519 00:33:46,691 --> 00:33:48,109 T'en veux pas ? 520 00:33:54,366 --> 00:33:56,117 Qu'est-ce qui t'est arrivĂ© ? 521 00:33:56,201 --> 00:33:57,452 Ça va ? 522 00:33:59,829 --> 00:34:01,540 T'as pas la grande forme. 523 00:34:01,623 --> 00:34:03,333 T'en veux pas, t'es sĂ»r ? 524 00:34:05,293 --> 00:34:07,45 Tiens, n'aie pas peur. 525 00:34:08,296 --> 00:34:10,715 Vas-y. Tout va bien. 526 00:34:11,925 --> 00:34:13,927 Et voilĂ . 527 00:34:14,10 --> 00:34:15,595 Il aime bien mes boulettes. 528 00:34:15,679 --> 00:34:18,223 Si j'Ă©tais dans le mĂȘme Ă©tat que lui, j'en mangerais aussi. 529 00:34:19,933 --> 00:34:22,936 DĂ©solĂ©, le reste, c'est pour moi, ok ? 530 00:34:24,187 --> 00:34:25,272 Vingt minutes. C'est parti ! 531 00:34:25,355 --> 00:34:26,481 - Ok! - Ça marche ! 532 00:34:26,565 --> 00:34:30,110 AprĂšs la premiĂšre partie de la course, l'Ă©quipe Broadrail enfourche les vĂ©los 533 00:34:30,193 --> 00:34:33,321 et se retrouve loin derriĂšre la premiĂšre Ă©quipe. 534 00:34:33,405 --> 00:34:35,73 ÉTAPES 2 & 3 VTT 300 KILOMÈTRES 535 00:34:35,156 --> 00:34:37,742 Pour info, une partie du corps de Christophe Colomb est enterrĂ©e ici. 536 00:34:37,826 --> 00:34:39,202 L'autre partie est en Espagne. 537 00:34:39,286 --> 00:34:41,496 Cet endroit l'a sciĂ© en deux, c'est ça ? 538 00:34:42,497 --> 00:34:43,498 Olivia ! 539 00:34:43,582 --> 00:34:45,500 Tu pĂ©dales bien pour une grimpeuse. 540 00:34:45,584 --> 00:34:49,212 Tu pĂ©dales bien aussi, Leo, pour un mannequin Instagram. 541 00:34:49,296 --> 00:34:50,589 Salut ! 542 00:34:55,760 --> 00:34:59,55 Chiki, on dirait que ton genou se porte bien ! 543 00:34:59,139 --> 00:35:00,640 Mieux que jamais ! 544 00:35:02,392 --> 00:35:04,227 - [| veut jouer ! - À plus ! 545 00:35:04,311 --> 00:35:05,729 Il assure ! 546 00:35:37,969 --> 00:35:42,349 POINT DE RAVITAILLEMENT 3 547 00:35:52,651 --> 00:35:54,27 Eh, Chik ! 548 00:35:54,110 --> 00:35:55,195 Merde. 549 00:35:55,278 --> 00:35:57,906 D'aprĂšs la carte, c'est une piste. 550 00:35:58,907 --> 00:36:00,200 On fait quoi ? 551 00:36:02,744 --> 00:36:04,79 On grimpe. 552 00:36:04,162 --> 00:36:05,830 - Avec les vĂ©los ? - CarrĂ©ment. 553 00:36:05,914 --> 00:36:07,624 Suivez-moi. 554 00:36:17,926 --> 00:36:20,220 C'est de la folie. 555 00:36:21,221 --> 00:36:24,557 Chik, je croyais que les raccourcis, c'Ă©tait ton truc. 556 00:36:24,641 --> 00:36:27,143 Ouais, mais je veux arriver vivant. 557 00:36:31,314 --> 00:36:33,191 Respire. 558 00:36:38,655 --> 00:36:41,866 Je crois que ça mĂ©rite un petit selfie. 559 00:36:41,950 --> 00:36:43,743 Sans dĂ©conner, Leo ? 560 00:36:43,827 --> 00:36:45,495 Ouah, tout va bien, Chik ? 561 00:36:45,578 --> 00:36:48,123 - Ouais. - Tout va bien. Tu vas y arriver. 562 00:36:54,421 --> 00:36:55,880 On y est presque. 563 00:37:29,706 --> 00:37:31,416 Je croyais que t'avais lĂąchĂ© la grimpe. 564 00:37:31,499 --> 00:37:33,460 Impossible quand on est gĂ©nial. 565 00:37:33,543 --> 00:37:37,922 - Ce chemin est pas sur la carte. - J'ai dĂ©jĂ  dit que c'Ă©tait un raccourci. 566 00:37:38,06 --> 00:37:40,216 Tout le monde doit faire le grand tour. 567 00:37:40,300 --> 00:37:42,343 - T'es sĂ»r que ça va marcher ? - Pas du tout. 568 00:37:42,427 --> 00:37:44,637 Ça veut dire quoi peligro ? 569 00:37:44,721 --> 00:37:46,639 Ça veut dire "bienvenue" en espagnol. 570 00:37:53,146 --> 00:37:54,898 - Ouais. - Ouais. 571 00:37:54,981 --> 00:37:56,65 Et voilĂ . 572 00:37:56,149 --> 00:37:57,567 T'as apportĂ© ta poulie, Leo ? 573 00:37:57,650 --> 00:37:59,652 On va vraiment faire ça ? 574 00:37:59,736 --> 00:38:02,113 C'est une course d'aventure, non ? 575 00:38:02,197 --> 00:38:03,114 Ouais. 576 00:38:09,704 --> 00:38:12,207 C'est lĂ  depuis quand, ce truc ? 577 00:38:12,290 --> 00:38:14,584 Je sais pas. 578 00:38:14,667 --> 00:38:17,253 - Chiki sera notre testeur. - Bien sĂ»r. 579 00:38:17,337 --> 00:38:20,131 - Tu le suis, puis c'est Olivia et moi. - Ça marche. 580 00:38:21,132 --> 00:38:22,467 C'est pas trĂšs haut. 581 00:38:22,550 --> 00:38:24,886 Attends un peu d'y ĂȘtre. 582 00:38:24,969 --> 00:38:27,305 Je sais pas. Ça a pas l'air trĂšs sĂ»r. 583 00:38:27,388 --> 00:38:29,599 I n'y a qu'un moyen de le savoir. 584 00:38:29,682 --> 00:38:31,601 - T'es prĂȘt ? - Vas-y, Chiki. 585 00:38:39,67 --> 00:38:42,195 - Allez, Leo ! - Regardez-moi ça. 586 00:38:42,278 --> 00:38:44,823 Il a de sacrĂ©es couilles, le vieux. 587 00:38:47,408 --> 00:38:48,701 Allez, Chiki ! 588 00:38:58,920 --> 00:39:00,04 Ouais. 589 00:39:01,47 --> 00:39:03,424 Leo, c'est Ă  toi. 590 00:39:03,508 --> 00:39:05,176 Chiki. Mate un peu ça. 591 00:39:05,260 --> 00:39:06,553 C'est pour toi. 592 00:39:07,804 --> 00:39:09,430 Ouais ! 593 00:39:11,766 --> 00:39:12,851 Ouais ! 594 00:39:17,397 --> 00:39:19,190 Allez, Leo ! 595 00:39:19,274 --> 00:39:21,192 Tu peux le faire ! 596 00:39:21,276 --> 00:39:24,320 Ouais, bĂ©bĂ© ! Alors, t'en dis quoi, Michael ? 597 00:39:29,784 --> 00:39:33,204 Michael, mate un peu mon cul ! 598 00:39:34,706 --> 00:39:36,624 Ouais. 599 00:39:38,793 --> 00:39:41,421 Olivia, c'est ton tour. 600 00:39:41,504 --> 00:39:43,47 Ça marche. 601 00:40:04,277 --> 00:40:06,446 C'est magnifique ! 602 00:40:21,878 --> 00:40:22,837 Olivia ! 603 00:40:27,675 --> 00:40:30,94 Putain. Merde. 604 00:40:36,517 --> 00:40:38,728 Olivia, j'arrive | 605 00:40:38,811 --> 00:40:39,854 Merde. 606 00:40:43,483 --> 00:40:45,902 Michael y va. Bon sang. 607 00:40:47,111 --> 00:40:48,529 Olivia, accroche-toi. 608 00:40:51,366 --> 00:40:52,367 Tout va bien. 609 00:40:52,450 --> 00:40:54,869 MĂȘme si je bouge plus ! 610 00:41:01,417 --> 00:41:02,794 J'arrive | 611 00:41:04,712 --> 00:41:07,674 Tu vas trop vite, Michael ! Putain. 612 00:41:07,757 --> 00:41:09,842 Freine ! 613 00:41:09,926 --> 00:41:12,95 Ça va cogner. 614 00:41:15,473 --> 00:41:16,933 Dis donc. 615 00:41:17,16 --> 00:41:18,851 il est sympa, ce bureau, aussi. 616 00:41:18,935 --> 00:41:21,437 J'ai envie de faire pipi. 617 00:41:21,521 --> 00:41:25,817 Retiens-toi jusqu'Ă  ce qu'on redescende. Tu peux te retourner et placer tes mains ? 618 00:41:28,444 --> 00:41:32,73 Non, le cĂąble est mort. Ça roulera plus. 619 00:41:32,156 --> 00:41:34,742 Merde. Bon... 620 00:41:34,826 --> 00:41:37,245 Je vais devoir passer devant toi. 621 00:41:37,328 --> 00:41:38,413 Comment ? 622 00:41:38,496 --> 00:41:41,582 Malheureusement, je vais devoir me dĂ©crocher un instant. 623 00:41:42,583 --> 00:41:45,253 - Attends, quoi ? - Bon sang. 624 00:41:45,336 --> 00:41:48,631 Je vais dĂ©crocher mon mousqueton, le faire passer devant toi 625 00:41:48,715 --> 00:41:50,341 et le raccrocher. 626 00:41:50,425 --> 00:41:53,52 Quoi, avec toi qui pends dans le vide avec ton vĂ©lo ? 627 00:41:53,136 --> 00:41:57,98 - C'est ce que j'espĂšre. - En escalade, c'est interdit. 628 00:41:57,181 --> 00:41:59,976 Ça tombe bien, on fait pas de l'escalade. PrĂȘte ? 629 00:42:02,645 --> 00:42:03,730 Putain. 630 00:42:03,813 --> 00:42:06,441 Ma femme serait VĂ©nĂšre de me savoir lĂ -haut. 631 00:42:21,622 --> 00:42:22,957 Bon. 632 00:42:26,544 --> 00:42:28,379 Merde. 633 00:42:28,463 --> 00:42:29,922 - Ça va ? - Ouais. 634 00:42:30,06 --> 00:42:31,299 - Ça va. - Ok. 635 00:42:31,382 --> 00:42:33,09 Fastoche. 636 00:42:36,137 --> 00:42:39,682 J'arrive pas Ă  m'approcher de toi. C'est trop pentu. 637 00:42:39,766 --> 00:42:43,644 - Je peux me dĂ©crocher et me rapprocher. - Non, le cĂąble est trop glissant. 638 00:42:45,313 --> 00:42:47,482 Tu sais quoi ? 639 00:42:47,565 --> 00:42:49,692 Bon, j'ai une idĂ©e. 640 00:42:49,776 --> 00:42:52,70 - Ça va paraitre fou. Fais-moi confiance. - Ok. 641 00:42:52,153 --> 00:42:53,362 Je te balance mon vĂ©lo. 642 00:42:53,446 --> 00:42:55,490 - Tu t'y accroches, ok ? - Quoi ? 643 00:42:56,491 --> 00:42:58,576 D'accord. Enfin. 644 00:42:59,744 --> 00:43:01,79 C'est de la folie. 645 00:43:01,162 --> 00:43:03,247 Merde. 646 00:43:03,331 --> 00:43:06,334 - Bon, t'es prĂȘte ? - Ouais. 647 00:43:08,669 --> 00:43:10,296 - Encore ! - Ouais. 648 00:43:10,379 --> 00:43:12,48 Attrape ! 649 00:43:12,131 --> 00:43:14,592 Encore ! 650 00:43:14,675 --> 00:43:17,970 Allez ! 651 00:43:18,54 --> 00:43:20,556 - Je l'ai, c'est bon. - Bien jouĂ©. 652 00:43:20,640 --> 00:43:24,352 Allez, c'est parti. 653 00:43:24,435 --> 00:43:25,812 - VoilĂ . - C'est bon. 654 00:43:25,895 --> 00:43:27,772 - Bien. Ça va ? - Ouais. 655 00:43:31,317 --> 00:43:33,236 Ça va ? 656 00:43:33,319 --> 00:43:34,403 Ça va tenir, hein ? 657 00:43:34,487 --> 00:43:36,614 - Sans aucun doute. - Sans aucun doute ? 658 00:43:36,697 --> 00:43:38,825 - Ça va tenir. - ArrĂȘte ! ArrĂȘte ! 659 00:43:38,908 --> 00:43:39,992 DĂ©solĂ©. 660 00:43:40,76 --> 00:43:42,703 Tu vas devoir lĂącher. 661 00:43:42,787 --> 00:43:43,996 Ok ? 662 00:43:44,80 --> 00:43:46,874 Ça peut sembler fou, mais, crois-moi, ça va marcher. 663 00:43:46,958 --> 00:43:49,335 Ça va mettre une sacrĂ©e pression sur ta poulie. 664 00:43:49,418 --> 00:43:52,630 T'inquiĂšte pas pour moi. 665 00:43:52,713 --> 00:43:54,298 Respire un grand coup. 666 00:43:54,382 --> 00:43:57,09 DĂšs que t'es bien, tu lĂąches. 667 00:43:57,93 --> 00:43:58,177 Bon. 668 00:44:04,892 --> 00:44:05,977 Bon. 669 00:44:13,901 --> 00:44:14,986 Merde. 670 00:44:15,69 --> 00:44:16,445 - Bon. - Continue. 671 00:44:16,529 --> 00:44:17,572 - Mon Dieu. - Vas-y ! 672 00:44:17,655 --> 00:44:20,491 T'es sĂ»r que ça va marcher ? 673 00:44:20,575 --> 00:44:21,909 Ça va marcher. 674 00:44:21,993 --> 00:44:24,203 Ça va pas ĂȘtre agrĂ©able, mais ça va marcher. 675 00:44:25,413 --> 00:44:27,123 Je te tiens, ok ? 676 00:44:27,206 --> 00:44:29,500 On se voit de l'autre cĂŽtĂ©, j'espĂšre. 677 00:44:34,505 --> 00:44:35,715 Oh putain! 678 00:44:35,798 --> 00:44:38,551 Oh putain ! Oh putain ! 679 00:44:40,469 --> 00:44:42,513 Je pensais pas que t'allais le faire ! 680 00:44:42,597 --> 00:44:44,432 - J'y croyais pas ! - Mais on l'a fait ! 681 00:44:44,515 --> 00:44:45,641 - Putain ! - Ça va ? 682 00:44:45,725 --> 00:44:47,602 T'es une folle furieuse, tu sais ? 683 00:44:47,685 --> 00:44:50,438 Ouais. Raconte pas ça Ă  mon pĂšre, ok ? 684 00:44:50,521 --> 00:44:52,64 J'aurais pas pu le faire ! 685 00:44:52,148 --> 00:44:54,567 Bon sang. Nom de Dieu. 686 00:44:54,650 --> 00:44:56,444 On y va. Moi aussi, j'ai envie de pisser. 687 00:44:56,527 --> 00:44:58,112 Ça marche. 688 00:45:09,498 --> 00:45:11,500 Ok. Doucement ! 689 00:45:12,543 --> 00:45:13,544 - Doucement. - C'est bon ! 690 00:45:14,754 --> 00:45:16,589 - On te tient. - Hop ! 691 00:45:16,672 --> 00:45:18,174 Michael, te dĂ©tache pas tout de suite. 692 00:45:18,257 --> 00:45:20,843 C'est bon. Ca ferait bien rire Hugo tout ça, hein ? 693 00:45:20,927 --> 00:45:22,845 - Une premiĂšre. - Allez ! 694 00:45:29,310 --> 00:45:32,688 L'Ă©quipe Broadrail nous surprend en prenant le chemin le moins frĂ©quentĂ©. 695 00:45:32,772 --> 00:45:33,898 POINT DE RAVITAILLEMENT 4 696 00:45:33,981 --> 00:45:36,901 Ils ont rĂ©duit la distance les sĂ©parant de l'Ă©quipe Arc'Teryx 697 00:45:36,984 --> 00:45:39,654 et ont Ă©conomisĂ© leurs forces. 698 00:45:41,864 --> 00:45:44,575 On a semĂ© 10 Ă©quipes, Chiki ! 699 00:45:44,659 --> 00:45:47,161 - C'Ă©tait bien vu, mon pote |! - On est lĂ  ! 700 00:45:47,245 --> 00:45:49,205 ÉQUIPE BROADRAIL 11e PLACE 15 MIN DE REPOS 701 00:45:49,288 --> 00:45:50,456 Équipe Broadrail ! 702 00:45:51,707 --> 00:45:53,876 Le trek va ĂȘtre difficile. 703 00:45:53,960 --> 00:45:55,544 - Mangez bien, ok ? - Ouais. 704 00:45:55,628 --> 00:45:58,89 Le vieux Chiki est toujours aussi affĂŒtĂ©, hein ? 705 00:45:58,172 --> 00:46:00,07 Tu vas bientĂŽt devoir lui porter son sac, Michael. 706 00:46:00,91 --> 00:46:01,50 Avec plaisir. 707 00:46:28,577 --> 00:46:30,663 Est-ce que vous saviez ceci ? 708 00:46:30,746 --> 00:46:34,458 Les Dominicains mangent plus de riz que les autres pays d'AmĂ©rique latine. 709 00:46:34,542 --> 00:46:38,254 - Comment tu sais tout ça ? - Appris sur Internet. C'est nouveau. 710 00:46:40,172 --> 00:46:42,800 Vous ĂȘtes prĂȘts Ă  manger des caisses de douleur ? 711 00:46:43,843 --> 00:46:46,387 Il me faut une plus grosse caisse. 712 00:46:46,470 --> 00:46:48,681 Allez, les gars. On a une course Ă  gagner. 713 00:46:51,851 --> 00:46:53,728 Tu sais quoi ? 714 00:46:53,811 --> 00:46:55,646 Il va le payer plus tard. 715 00:46:55,730 --> 00:46:57,440 - Ouais. - À nos dĂ©pens. 716 00:46:57,523 --> 00:47:00,443 Il va vite s'effondrer. Économise ton Ă©nergie ! 717 00:47:06,657 --> 00:47:08,492 POINT DE RAVITAILLEMENT 6 MI-PARCOURS 718 00:47:08,576 --> 00:47:10,244 Leo, annonce-nous. 719 00:47:10,328 --> 00:47:12,79 SixiĂšmes ! Broadrail. 720 00:47:12,163 --> 00:47:13,998 ÉQUIPE BROADRAIL 6e PLACE 60 MIN DE REPOS 721 00:47:17,168 --> 00:47:18,669 Par lĂ  ! 722 00:47:18,753 --> 00:47:19,837 LĂ . 723 00:47:19,920 --> 00:47:22,89 C'est lĂ . 724 00:47:22,173 --> 00:47:24,258 - C'Ă©tait pas trop mal, non ? - Oh. Selfie. 725 00:47:24,342 --> 00:47:26,677 - Le plus dur arrive. - TrĂšs drĂŽle. 726 00:47:28,637 --> 00:47:31,390 - Chik. Chik. - Merci. 727 00:47:32,391 --> 00:47:35,186 Il va falloir dormir plus d'une heure. 728 00:47:35,269 --> 00:47:38,64 On a dormi cinq heures en trois jours. Ça suffit pas ? 729 00:47:39,106 --> 00:47:41,400 Repose-toi, ok ? DĂ©tends-toi. Alors ? 730 00:47:41,484 --> 00:47:43,110 J'ai vu que quatre-cinq Ă©quipes. 731 00:47:43,194 --> 00:47:45,821 - Certains sont repartis ? - Pas que je sache. 732 00:47:45,905 --> 00:47:47,73 Les gars. 733 00:47:47,156 --> 00:47:48,74 Regardez. 734 00:47:48,157 --> 00:47:49,533 C'est l'Ă©quipe Arc'Teryx. 735 00:47:49,617 --> 00:47:51,410 - Quoi ? - C'est une blague ? 736 00:47:51,494 --> 00:47:54,997 - Je nous pensais plus en retard. - C'est pas le cas. 737 00:47:55,81 --> 00:47:56,332 Chiki ? 738 00:47:56,415 --> 00:47:58,876 Ils nous laissent utiliser un GPS. 739 00:47:58,959 --> 00:48:01,462 Si on veut bien prendre des risques, ça peut le faire. 740 00:48:01,545 --> 00:48:04,90 - Quel genre de risques ? - Les risques qu'il jugera bons. 741 00:48:04,173 --> 00:48:06,92 Ouais, peu importe. 742 00:48:06,175 --> 00:48:09,345 - T'as besoin de combien de repos ? - Trente-cinq minutes. 743 00:48:09,428 --> 00:48:11,931 On se repose 35 minutes. C'est parti. 744 00:48:12,14 --> 00:48:13,57 35 MIN DE REPOS 745 00:48:13,140 --> 00:48:15,351 - Allongez-vous. - Olivia, ça va ? 746 00:48:15,434 --> 00:48:16,644 Ouais, ça va. 747 00:48:53,806 --> 00:48:55,891 Le trekking de nuit commence, 748 00:48:55,975 --> 00:48:58,269 ce qui peut ĂȘtre bien plus dangereux pour les athlĂštes, 749 00:48:58,352 --> 00:49:00,479 particuliĂšrement avec le mauvais temps annoncĂ© dans la rĂ©gion. 750 00:49:00,563 --> 00:49:02,106 ÉTAPES 7 & 8 COURSE DE NUIT & TREKKING 751 00:49:02,189 --> 00:49:04,275 131 KILOMÈTRES GPS AUTORISÉ 752 00:49:12,366 --> 00:49:13,701 Chik. 753 00:49:13,784 --> 00:49:15,953 T'as vu la liste des dangers de cette Ă©tape ? 754 00:49:16,36 --> 00:49:17,371 Non. Dis-nous ! 755 00:49:17,455 --> 00:49:20,374 Crocodiles, tarentules et serpents. Beaucoup de serpents. 756 00:49:20,458 --> 00:49:23,210 - Ça te dĂ©range pas, les serpents, Chik 7? - Tu sais que je dĂ©teste. 757 00:49:23,294 --> 00:49:25,421 J'ai dĂ» oublier. Ouvre bien l'Ɠil, alors. 758 00:49:34,54 --> 00:49:35,97 Merde ! 759 00:49:35,181 --> 00:49:36,599 - Ça va ? - C'est quoi ? 760 00:49:36,682 --> 00:49:38,559 Un serpent ! Un serpent ! 761 00:49:43,731 --> 00:49:46,66 Ouais, c'est ça, un serpent. Et il a l'air venimeux ! 762 00:49:46,150 --> 00:49:49,528 - La ferme, Leo. - Cours, vite ! Il a l'air mĂ©chant ! 763 00:49:53,908 --> 00:49:55,951 Autre anecdote : 764 00:49:56,35 --> 00:49:57,870 pendant la Prohibition, ces pistes servaient 765 00:49:57,953 --> 00:50:00,623 Ă  acheminer l'alcool fabriquĂ© Ă  partir de cannes Ă  sucre. 766 00:50:00,706 --> 00:50:02,708 Je pourrais boire une pinte de n'importe quoi, lĂ . 767 00:50:04,460 --> 00:50:05,628 Quoi ? 768 00:50:05,711 --> 00:50:08,297 Rien. Je me suis tordu le genou dans la boue. 769 00:50:08,380 --> 00:50:11,08 Quoi ? Donne-moi ton sac. Fais une pause. 770 00:50:12,927 --> 00:50:14,637 Vraiment ! 771 00:50:17,515 --> 00:50:19,558 Donne-moi ton sac et fais une pause. 772 00:50:19,642 --> 00:50:21,852 J'ai jamais lĂąchĂ© mon sac. 773 00:50:24,438 --> 00:50:26,607 C'est la premiĂšre fois, mec. 774 00:50:27,608 --> 00:50:29,568 Dis-toi que c'est ma faute, qu'on s'est pas assez entrainĂ©s. 775 00:50:29,652 --> 00:50:34,365 - C'est dĂ©jĂ  ce que je me disais. - Les gars, on fait quoi, lĂ  ? Allez. 776 00:50:36,951 --> 00:50:37,952 Ça va ? 777 00:50:38,35 --> 00:50:40,162 - Merde. - Ça va ? 778 00:50:40,246 --> 00:50:42,164 Par ici. 779 00:50:42,248 --> 00:50:43,832 On va vĂ©rifier l'Ă©quipement. 780 00:50:43,916 --> 00:50:46,293 - Merde. Pardon. - Michael, on perd du temps. 781 00:50:46,377 --> 00:50:49,505 On va vĂ©rifier l'Ă©quipement, ok ? Calme-toi. 782 00:50:49,588 --> 00:50:52,758 - C'est ça, ouais. - Prends tout ton temps. 783 00:50:55,261 --> 00:50:56,804 Qu'est-ce que tu fais ? 784 00:50:56,887 --> 00:50:59,682 J'immortalise ce merveilleux voyage. 785 00:50:59,765 --> 00:51:02,518 Bonne idĂ©e. Donne, je vais te prendre en photo. 786 00:51:02,601 --> 00:51:04,395 - Tu crois ? - Regarde cette lumiĂšre. 787 00:51:04,478 --> 00:51:06,105 Ça va ĂȘtre super. Viens. 788 00:51:06,188 --> 00:51:08,607 - Ok. - Cool, non ? 789 00:51:11,443 --> 00:51:12,903 - PrĂȘt ? - Ouais. 790 00:51:12,987 --> 00:51:14,154 - Bye ! - HĂ©! 791 00:51:14,238 --> 00:51:17,283 Putain, c'est quoi, ton problĂšme 7? 792 00:51:17,366 --> 00:51:19,451 Alors, Leo, tu choisis ton tĂ©lĂ©phone ou la course ? 793 00:51:19,535 --> 00:51:21,245 T'es con ou quoi ? Mon tĂ©lĂ©phone, c'est la course ! 794 00:51:21,328 --> 00:51:22,329 Pas du tout, Leo |! 795 00:51:22,413 --> 00:51:24,790 Tu crois vraiment qu'on va gagner ? T'es dĂ©bile ou quoi ? 796 00:51:24,873 --> 00:51:27,876 On va gagner, mĂȘme si je dois te traĂźner sur la ligne d'arrivĂ©e. 797 00:51:27,960 --> 00:51:31,88 Me traĂźner, moi ? Qui traĂźne qui, ici ? 798 00:51:31,171 --> 00:51:34,550 Qui m'a suppliĂ© de participer, faute de sponsors ? 799 00:51:34,633 --> 00:51:36,760 Pas de Leo, pas d'argent. Tu te souviens ? 800 00:51:36,844 --> 00:51:38,721 Je t'ai dit ce que tu voulais entendre. 801 00:51:38,804 --> 00:51:42,16 J'en ai rien Ă  foutre des sponsors. Quoi, tu vas rentrer chez toi ? 802 00:51:42,99 --> 00:51:43,309 Vas-y, je m'en tape. 803 00:51:43,392 --> 00:51:44,476 - J'en ai ma claque. - Allez. 804 00:51:44,560 --> 00:51:46,437 T'es un putain de menteur. Tu savais ? 805 00:51:46,520 --> 00:51:47,688 Quoi ? 806 00:51:47,771 --> 00:51:50,274 Te fous pas de ma gueule ! Tu savais pour le genou de Chik ? 807 00:51:50,357 --> 00:51:52,318 Oui, je savais. 808 00:51:53,777 --> 00:51:56,113 Decker savait exactement ce qu'il faisait, hein ? 809 00:51:56,196 --> 00:51:58,282 - Tu dĂ©connes, Michael. - Rends-moi mon sac. 810 00:51:58,365 --> 00:52:00,75 - Ignore-le. - Mon sac, Michael ! 811 00:52:00,159 --> 00:52:01,660 - Ignore-le ! Je m'en occupe. - Non ! 812 00:52:01,744 --> 00:52:03,245 - Rends son sac Ă  la lĂ©gende. - HĂ©! 813 00:52:03,329 --> 00:52:05,122 MĂȘme avec une jambe, il te battrait ! 814 00:52:05,205 --> 00:52:06,749 - Quelles conneries ! - Ferme-la ! 815 00:52:06,832 --> 00:52:09,84 - ArrĂȘtez ! - On gagnera pas sans Chiki, c'est sĂ»r. 816 00:52:11,837 --> 00:52:13,714 Il y a un chien. 817 00:52:13,797 --> 00:52:15,841 - Quoi ? - Le chien de l'autre jour. 818 00:52:18,761 --> 00:52:21,55 C'est Ă  lui que j'ai donnĂ© des boulettes. 819 00:52:21,138 --> 00:52:23,599 - Tu l'as nourri ? - Ouais. 820 00:52:23,682 --> 00:52:25,517 Il y a trois jours, Ă  300 kilomĂštres d'ici. 821 00:52:28,187 --> 00:52:30,606 Regarde son dos. Il a Ă©tĂ© battu. 822 00:52:30,689 --> 00:52:34,318 - Tu nous suis ? - C'est impossible. 823 00:52:34,401 --> 00:52:36,320 Rentre chez toi. C'est dangereux ici. 824 00:52:36,403 --> 00:52:38,447 Michael, laisse ce clĂ©bard et mettons-nous en route. 825 00:52:38,530 --> 00:52:40,741 Je peux pas l'empĂȘcher de nous suivre | 826 00:52:40,824 --> 00:52:43,452 On a des heures de retard, Chik n'a plus qu'une jambe 827 00:52:43,535 --> 00:52:45,829 et tu te soucies d'un chien qui sera mort demain. 828 00:52:45,913 --> 00:52:49,166 Personne se soucie du chien. Je t'ai dit qu'on allait gagner. 829 00:52:52,294 --> 00:52:54,797 Allez, je porte ton sac encore un peu, ok ? 830 00:52:54,880 --> 00:52:57,466 On va bientĂŽt pouvoir utiliser le GPS. Je peux pas naviguer derriĂšre. 831 00:52:57,549 --> 00:52:58,926 Je m'en occupe. 832 00:52:59,09 --> 00:53:01,53 Bon, allez, on y va. Tu peux marcher ? 833 00:53:01,136 --> 00:53:02,346 - Ouais. - On y va. 834 00:53:02,429 --> 00:53:05,15 - Allez. - C'est parti. 835 00:53:05,99 --> 00:53:07,101 Prends ton temps. L'Ă©coute pas. 836 00:53:32,668 --> 00:53:35,629 Ce truc me dit d'avancer plus vite ? 837 00:53:36,880 --> 00:53:38,507 Bien jouĂ©, le chien. 838 00:53:58,152 --> 00:53:59,403 TRACEUR PLACEMENTS 839 00:53:59,486 --> 00:54:01,196 Bien jouĂ©, Michael. 840 00:54:10,998 --> 00:54:13,167 Super, encore des chiens. On avait besoin de ça. 841 00:54:19,47 --> 00:54:22,92 Regarde-le, il s'en fout des autres chiens. 842 00:54:22,176 --> 00:54:24,511 Il va y avoir beaucoup de montĂ©es et de descentes, 843 00:54:24,595 --> 00:54:27,514 mais je vois aucune piste. 844 00:54:27,598 --> 00:54:30,100 - On va passer par la forĂȘt. - Ah oui. 845 00:54:30,184 --> 00:54:33,103 Mais ça va ĂȘtre chaud. Michael, rends-moi mon sac. 846 00:54:33,187 --> 00:54:35,230 - T'es sĂ»r ? - Ouais, ça Va aller. 847 00:54:37,399 --> 00:54:39,234 Par lĂ , vous voyez ? 848 00:54:48,535 --> 00:54:50,162 POINT DE RAVITAILLEMENT 8 849 00:54:54,333 --> 00:54:56,01 T'en penses quoi ? 850 00:54:56,84 --> 00:54:59,296 On a pas fait deux kilomĂštres en cinq heures. 851 00:54:59,379 --> 00:55:02,216 J'espĂšre nous Ă©pargner 15 kilomĂštres de marche. 852 00:55:02,299 --> 00:55:05,219 En espĂ©rant que personne d'autre ait les couilles de prendre ce chemin. 853 00:55:05,302 --> 00:55:06,428 Parle pour toi. 854 00:55:06,512 --> 00:55:08,514 C'est quoi, un sentier ? 855 00:55:08,597 --> 00:55:10,349 C'est la bonne direction. 856 00:55:10,432 --> 00:55:12,59 T'en penses quoi ? 857 00:55:12,142 --> 00:55:14,561 Ça m'a l'air nickel. Allez ! 858 00:55:16,271 --> 00:55:17,105 Leo ! 859 00:55:19,483 --> 00:55:21,109 Leo. 860 00:55:21,193 --> 00:55:23,445 Allez, Olivia, on y va. 861 00:55:29,117 --> 00:55:30,744 C'est quoi, ton problĂšme ? 862 00:55:30,828 --> 00:55:32,955 - DĂ©gage, sale clebs ! - HĂ©, hĂ©, hĂ©! 863 00:55:34,873 --> 00:55:37,584 - C'est quoi, le problĂšme ? - Tu veux bien virer ton chien ? 864 00:55:37,668 --> 00:55:40,295 Quoi, qu'est-ce qui se passe ? 865 00:55:42,548 --> 00:55:44,800 - Qu'est-ce qu'il fait ? - Je sais pas. 866 00:55:48,762 --> 00:55:51,181 Tu sens ça ? 867 00:55:52,224 --> 00:55:53,767 De l'air. Du vent. 868 00:55:53,851 --> 00:55:55,561 Tu sens ? 869 00:55:55,644 --> 00:55:57,312 Ouais. 870 00:55:59,565 --> 00:56:00,983 Oh putain. 871 00:56:08,490 --> 00:56:11,493 - Ce chien vient de nous. - Putain. 872 00:56:12,494 --> 00:56:14,79 - Ouais. - Merde. 873 00:56:14,162 --> 00:56:15,122 Merde ! 874 00:56:18,417 --> 00:56:19,835 Regarde. 875 00:56:20,836 --> 00:56:23,255 Je t'avais dit que c'Ă©tait une bonne idĂ©e de l'emmener. 876 00:56:27,217 --> 00:56:29,303 Il t'a sauvĂ© la peau. 877 00:56:37,352 --> 00:56:39,688 T'auras du rab de boulettes, mon pote. 878 00:56:40,689 --> 00:56:41,773 Merci. 879 00:56:43,692 --> 00:56:46,737 - T'as vu ça, Chiki ? - Comment il savait ? 880 00:56:59,166 --> 00:57:01,710 J'arrive pas Ă  croire que j'aie failli tomber de la falaise. 881 00:57:01,793 --> 00:57:04,796 - Mais c'est pas arrivĂ©. - À cause d'un chien. 882 00:57:04,880 --> 00:57:06,882 De ce chien. 883 00:57:06,965 --> 00:57:10,427 Ma femme vit dans une bicoque pour que je puisse faire ça. 884 00:57:10,510 --> 00:57:11,595 C'est dingue, non ? 885 00:57:11,678 --> 00:57:14,765 Elle sait ce qui te fait vivre, Chiki. 886 00:57:14,848 --> 00:57:16,767 À cause de ça, on a pas eu d'enfants. 887 00:57:17,976 --> 00:57:20,187 Je peux ĂȘtre sacrĂ©ment Ă©goiste. 888 00:57:20,270 --> 00:57:22,981 J'ai hĂąte de faire autre chose quand ce sera fini. 889 00:57:24,399 --> 00:57:27,361 Les nanas du bar Ă  ongle vont adorer. 890 00:57:28,362 --> 00:57:29,363 Tu peux marcher ? 891 00:57:30,989 --> 00:57:32,783 J'ai le choix ? 892 00:57:33,951 --> 00:57:36,36 La riviĂšre va nous aider. 893 00:57:36,119 --> 00:57:38,121 Quelques kilomĂštres aprĂšs cette crĂȘte, 894 00:57:38,205 --> 00:57:40,832 on pourra traverser une autre riviĂšre 895 00:57:40,916 --> 00:57:42,459 qui passe entre ici et lĂ -bas. 896 00:57:42,542 --> 00:57:45,128 Mais ça va pas ĂȘtre plus simple que ce qu'on vient de faire. 897 00:57:45,212 --> 00:57:47,130 - Au moins, il fait jour. - Ouais. 898 00:57:47,214 --> 00:57:50,342 - On est comment, niveau bouffe ? - Il reste quelques barres Ă©nergĂ©tiques. 899 00:57:50,425 --> 00:57:53,428 Mais ça suffira pas. Il reste quoi, cinq heures ? 900 00:57:53,512 --> 00:57:55,138 - AU moins. - C'est ça. 901 00:57:55,222 --> 00:57:57,808 - Chiki. - Oui ? 902 00:57:57,891 --> 00:58:00,60 - Comment a fait le chien ? - Comment ça ? 903 00:58:01,645 --> 00:58:03,605 Comment il est arrivĂ© ici ? 904 00:58:07,109 --> 00:58:09,611 C'est lĂ  que j'ai nourri le chien. 905 00:58:09,695 --> 00:58:11,154 Bon. 906 00:58:11,238 --> 00:58:14,866 Et c'est lĂ  qu'il nous a rejoints. Juste lĂ . 907 00:58:14,950 --> 00:58:17,244 Comment il est allĂ© de lĂ  Ă  lĂ  908 00:58:17,327 --> 00:58:19,413 alors qu'on a fait du vĂ©lo, 909 00:58:19,496 --> 00:58:22,541 de la tyrolienne, de la marche, de la course et de la grimpe ? 910 00:58:22,624 --> 00:58:25,919 - Comment il a pu faire ça ? - || doit bien cacher ses ailes. 911 00:58:26,03 --> 00:58:27,921 C'Ă©tait ma premiĂšre idĂ©e. 912 00:58:29,214 --> 00:58:30,632 Tu vas oĂč comme ça ? 913 00:58:32,634 --> 00:58:34,553 Eh, tu fais quoi ? 914 00:58:34,636 --> 00:58:36,221 On devrait y aller aussi. 915 00:58:36,304 --> 00:58:38,890 Ouais. 916 00:58:38,974 --> 00:58:40,684 Il a peut-ĂȘtre terminĂ© sa mission. 917 00:58:42,310 --> 00:58:45,522 Je dĂ©teste le dire, mais ça fait une bouche de moins Ă  nourrir. 918 00:58:46,523 --> 00:58:48,150 J'imagine. 919 00:58:48,233 --> 00:58:49,818 On devrait y aller. 920 00:58:49,901 --> 00:58:52,154 On mangera que dans deux heures. 921 00:58:55,741 --> 00:58:58,285 Chik, ce genou ? 922 00:58:58,368 --> 00:59:00,746 J'ai pas le droit d'avoir mal. 923 00:59:02,831 --> 00:59:04,458 - Merde. - Fais gaffe. 924 00:59:04,541 --> 00:59:07,127 Michael, il nous a sauvĂ© la vie. 925 00:59:07,210 --> 00:59:10,297 On ne l'oubliera pas. 926 00:59:10,380 --> 00:59:11,381 Ouais. 927 00:59:33,236 --> 00:59:34,863 Attendez ! 928 00:59:34,946 --> 00:59:36,573 - [Il est revenu. - Ouais ! 929 00:59:36,656 --> 00:59:39,951 - Je me demande ce qu'il faisait. - Quand la nature appelle... 930 00:59:40,35 --> 00:59:42,37 C'est un gentleman ! Gentil chien. 931 00:59:45,123 --> 00:59:47,125 Il fait comme les ours. 932 00:59:47,209 --> 00:59:49,419 Il chie dans les bois. 933 01:00:14,903 --> 01:00:17,30 T'as trouvĂ© un nouveau partenaire de souffrance, Michael. 934 01:00:17,114 --> 01:00:18,73 Ouais ! 935 01:00:18,156 --> 01:00:20,242 Je pensais que t'aimais la douleur. 936 01:00:20,325 --> 01:00:23,703 Non, j'aime dĂ©tester la douleur. Je crois qu'il est pareil. 937 01:00:28,667 --> 01:00:33,296 ÉTAPE 9 MARCHE 43 KILOMÈTRES 938 01:00:52,190 --> 01:00:54,442 Ça va ? Que se passe-t-il ? 939 01:00:54,526 --> 01:00:55,819 Aidez-le Ă  monter. 940 01:00:55,902 --> 01:00:57,696 - On va l'allonger. - Ça va ? 941 01:00:57,779 --> 01:00:59,865 Il est dĂ©shydratĂ©. 942 01:00:59,948 --> 01:01:01,700 - On te tient. - Ça va aller. 943 01:01:01,783 --> 01:01:04,286 On doit lui donner Ă  boire et Ă  manger. 944 01:01:04,369 --> 01:01:06,580 - C'est bon ? - Le sac. 945 01:01:06,663 --> 01:01:09,583 - Tu vas te reposer. - Ça va aller, vraiment. 946 01:01:09,666 --> 01:01:10,542 Allonge-toi. 947 01:01:10,625 --> 01:01:12,294 Allez. 948 01:01:12,377 --> 01:01:13,837 VoilĂ . 949 01:01:13,920 --> 01:01:15,130 Merde. 950 01:01:15,213 --> 01:01:16,840 Ça ira mieux quand j'aurai bu. 951 01:01:17,841 --> 01:01:19,551 - J'ai besoin d'eau. - Doucement. 952 01:01:19,634 --> 01:01:20,594 Chiki. 953 01:01:20,677 --> 01:01:24,973 - T'as des crampes, des Ă©tourdissements ? - Ça va. J'ai eu la tĂȘte qui tourne. 954 01:01:25,56 --> 01:01:27,184 Voyons s'il peut manger sans vomir. 955 01:01:27,267 --> 01:01:28,768 Bonne idĂ©e. 956 01:01:28,852 --> 01:01:30,437 - T'as un truc ? - Ça va ? 957 01:01:30,520 --> 01:01:32,189 - Bon. - Eh, Chik. 958 01:01:32,272 --> 01:01:33,607 Ça va aller. 959 01:01:34,941 --> 01:01:36,651 - Ça suffira pas. - Non. 960 01:01:36,735 --> 01:01:39,446 - Une intraveineuse, c'est une pĂ©nalitĂ©. - Non, non. 961 01:01:39,529 --> 01:01:42,407 Mange un peu et vois si ça passe, ok ? 962 01:01:42,490 --> 01:01:44,784 OĂč est mon sac ? 963 01:01:44,868 --> 01:01:46,328 Demande et tu recevras. 964 01:01:46,411 --> 01:01:49,247 Des boulettes. J'avais complĂštement oubliĂ©. 965 01:01:53,919 --> 01:01:56,213 - Mange. - Les gars. 966 01:01:57,505 --> 01:01:59,466 C'Ă©tait quoi sa vie avant de nous rencontrer ? 967 01:01:59,549 --> 01:02:01,176 Ça devait pas ĂȘtre terrible. 968 01:02:01,259 --> 01:02:04,596 Il a pas mangĂ© depuis hier et il reste lĂ , tranquille. 969 01:02:04,679 --> 01:02:07,515 Il sent les boulettes mais il rĂ©clame pas. 970 01:02:07,599 --> 01:02:09,392 Il nous laisse manger. 971 01:02:09,476 --> 01:02:11,102 Comme un roi. 972 01:02:13,188 --> 01:02:14,940 Tu sais quoi ? 973 01:02:15,23 --> 01:02:16,483 Donne-moi des boulettes. 974 01:02:16,566 --> 01:02:17,734 Tiens. 975 01:02:20,153 --> 01:02:22,530 - Et voilĂ . - Regarde-moi ça. 976 01:02:26,785 --> 01:02:29,788 Regardez ça. Un repas digne d'un roi. 977 01:02:29,871 --> 01:02:30,872 Vous avez quoi ? 978 01:02:30,956 --> 01:02:33,208 On devrait l'appeler Arthur. 979 01:02:35,85 --> 01:02:37,254 Le roi Arthur. 980 01:02:37,337 --> 01:02:38,672 Et le prince Leo. 981 01:02:39,965 --> 01:02:42,133 Fous-moi la paix, Michael. On y va. 982 01:02:42,217 --> 01:02:44,511 - Ça va aller ? - Ça va bien. Allons-y. 983 01:02:44,594 --> 01:02:46,137 - C'est parti. - Ça va. 984 01:02:46,221 --> 01:02:47,555 - Mange. - Profites-en. 985 01:02:47,639 --> 01:02:49,849 - On rattrapera notre retard, ok ? - Ouais. 986 01:02:49,933 --> 01:02:51,351 Prends ton temps. 987 01:03:03,321 --> 01:03:04,906 Tiens. 988 01:03:04,990 --> 01:03:06,741 Merci de m'avoir sauvĂ© la vie. 989 01:03:24,09 --> 01:03:26,428 Michael, je crois que ton chien m'aime bien. 990 01:03:26,511 --> 01:03:29,97 Il s'inquiĂšte pour toi. On s'inquiĂšte tous pour toi. 991 01:03:30,223 --> 01:03:31,308 J'ai pas mangĂ© les boulettes. 992 01:03:31,391 --> 01:03:32,517 - Quoi ? - Quoi ? 993 01:03:32,600 --> 01:03:34,602 Il m'a sauvĂ© la vie. Je lui devais bien ça. 994 01:03:34,686 --> 01:03:37,981 - T'es dingue ? T'en avais besoin. - Le point de ravitaillement est loin ? 995 01:03:38,64 --> 01:03:40,650 Deux kilomĂštres par la riviĂšre. 996 01:03:40,734 --> 01:03:42,444 On va le rafraĂźchir dans l'eau. 997 01:03:42,527 --> 01:03:43,611 Ouais. 998 01:03:43,695 --> 01:03:45,947 Allez, mon toutou. 999 01:03:46,948 --> 01:03:48,575 - Chik ? - Ouais ? 1000 01:03:48,658 --> 01:03:50,493 C'est rĂ©glo de traverser la riviĂšre en bateau ? 1001 01:03:50,577 --> 01:03:53,204 Bien sĂ»r. Decker et moi l'avons fait au Costa Rica. 1002 01:03:56,708 --> 01:03:58,543 - Un bateau ! - Hola ! 1003 01:03:58,626 --> 01:04:01,463 Señor, attendez ! HĂ© oh! 1004 01:04:01,546 --> 01:04:04,674 Michael, Arthur est aussi mal que Leo. 1005 01:04:04,758 --> 01:04:06,92 - Allez. - Asseyez-le. 1006 01:04:06,176 --> 01:04:08,762 - Doucement. - Tu sais quel est ton problĂšme, Michael ? 1007 01:04:08,845 --> 01:04:12,57 - Allez, assieds-toi. - T'Ă©coutes jamais personne. 1008 01:04:12,140 --> 01:04:14,184 - Bois. - T'es un vrai connard parfois. 1009 01:04:14,267 --> 01:04:16,603 Oui, Leo, je sais. Toi aussi, d'ailleurs. 1010 01:04:17,604 --> 01:04:19,356 - || dĂ©lire. - Sans dĂ©c. 1011 01:04:19,439 --> 01:04:22,609 On doit le transporter au point de ravitaillement, sinon, c'est la merde. 1012 01:04:22,692 --> 01:04:24,736 Essaie d'arrĂȘter le bateau, ok ? 1013 01:04:24,819 --> 01:04:27,155 - Ouais. - Donne-leur ce qu'ils veulent. 1014 01:04:27,238 --> 01:04:28,323 Ok! 1015 01:04:29,324 --> 01:04:31,201 Par ici, mon pote. Ça va ? 1016 01:04:31,284 --> 01:04:33,119 On est plus trĂšs loin. 1017 01:04:34,204 --> 01:04:36,122 Bon sang. 1018 01:04:36,206 --> 01:04:39,292 - [| commence Ă  sentir le pourri. - [| lui faut un vĂ©to. 1019 01:04:39,376 --> 01:04:42,545 Mets pas de photos de moi comme ça sur Instagram. 1020 01:04:42,629 --> 01:04:45,131 T'inquiĂšte. Personne ne pense Ă  toi sur Instagram. 1021 01:04:45,215 --> 01:04:46,341 Il nous faut ce bateau. 1022 01:04:46,424 --> 01:04:48,301 - Elle veut bien nous prendre. - On va pouvoir t'aider. 1023 01:04:48,385 --> 01:04:50,53 - Allons-y. - Allez ! 1024 01:04:50,136 --> 01:04:51,638 - On a rĂ©ussi. - Combien ? 1025 01:04:51,721 --> 01:04:54,891 - Rien. Elle a dĂ» avoir pitiĂ© de nous. - Quoi ? 1026 01:04:54,974 --> 01:04:56,17 - Ça va ? - Ouais. 1027 01:04:56,101 --> 01:04:57,185 - Bien jouĂ©. - Merci. 1028 01:04:57,268 --> 01:04:59,896 - J'ai fait espagnol au lycĂ©e. - Bois ! Bois! 1029 01:04:59,979 --> 01:05:01,231 - Ça va. - Ça va aller. 1030 01:05:01,314 --> 01:05:03,316 - Chouette bateau. - Bois un coup. Ouvre. 1031 01:05:04,567 --> 01:05:06,277 Allez, faisons-le monter. 1032 01:05:06,361 --> 01:05:07,737 - Leo d'abord. - Allez. 1033 01:05:07,821 --> 01:05:09,364 Monte. Assieds-toi. 1034 01:05:09,447 --> 01:05:10,657 Viens, mon pote. 1035 01:05:10,740 --> 01:05:13,201 Faites-le monter. 1036 01:05:13,284 --> 01:05:15,829 Allez, mon pote, monte. 1037 01:06:00,165 --> 01:06:03,01 L'Ă©quipe Broadrail a parcouru plus de 320 kilomĂštres 1038 01:06:03,84 --> 01:06:04,294 et s'est trouvĂ© un compagnon. 1039 01:06:04,377 --> 01:06:05,378 POINT DE RAVITAILLEMENT 10 1040 01:06:05,462 --> 01:06:09,299 Le chien semble en meilleure forme que certains des membres de l'Ă©quipe. 1041 01:06:09,382 --> 01:06:11,50 Il nous faut un mĂ©decin ! 1042 01:06:11,134 --> 01:06:12,760 Par ici ! Par ici. 1043 01:06:14,804 --> 01:06:16,139 - Par lei. - Il est dĂ©shydratĂ©. 1044 01:06:16,222 --> 01:06:18,683 Je peux lui donner par voie orale, mais il a besoin d'une intraveineuse. 1045 01:06:18,766 --> 01:06:21,728 - On n'a pas quatre heures Ă  perdre. - En thĂ©orie, on peut y aller. 1046 01:06:21,811 --> 01:06:23,938 - On peut le mettre dans le kayak. - Je peux pagayer. 1047 01:06:24,22 --> 01:06:25,982 - OĂč sont les autres ? - Vous ĂȘtes les premiers. 1048 01:06:26,65 --> 01:06:26,983 - Quoi ? - Quoi ? 1049 01:06:27,66 --> 01:06:28,318 On est les premiers ? 1050 01:06:28,401 --> 01:06:30,528 Et de loin. L'Ă©quipe Arc'Teryx est deuxiĂšme. 1051 01:06:30,612 --> 01:06:31,905 ÉQUIPE BROADRAIL 1re PLACE 60 MIN DE REPOS 1052 01:06:32,906 --> 01:06:35,33 - Ton idĂ©e a marchĂ©. - C'est toi qui nous as guidĂ©s. 1053 01:06:35,116 --> 01:06:37,911 Équipe Broadrail, premiĂšre place. 1054 01:06:37,994 --> 01:06:40,371 On peut le faire. Eh, Leo ! 1055 01:06:41,372 --> 01:06:43,249 - Donnez-moi 20 minutes. - DĂ©tends-toi. 1056 01:06:43,333 --> 01:06:45,460 - Je peux pagayer. - DĂ©tends-toi. 1057 01:06:45,543 --> 01:06:46,669 DĂ©tends-toi. 1058 01:06:46,753 --> 01:06:48,546 Regarde-moi. 1059 01:06:49,672 --> 01:06:51,382 - Ça va ? - Je vais bien. 1060 01:06:51,466 --> 01:06:52,634 - Ça va. - Regarde-moi. 1061 01:06:52,717 --> 01:06:55,845 Donne-moi 20 minutes et je serai sur pied. Donne-moi de l'eau. 1062 01:06:55,929 --> 01:06:59,182 - Comment tu te sens ? - Je peux pagayer. Je vais bien. 1063 01:06:59,265 --> 01:07:01,643 Non, tu vas pas bien. Cette fois, je t'Ă©coute pas. 1064 01:07:01,726 --> 01:07:03,436 - Faites-lui l'intraveineuse. - Michael, non ! 1065 01:07:03,520 --> 01:07:07,857 On a traversĂ© plein de choses ensemble. Pour une fois, je vais t'Ă©couter. 1066 01:07:07,941 --> 01:07:09,317 4 HEURES DE PÉNALITÉ 1067 01:07:09,400 --> 01:07:12,946 Tu as dit "les gagnants gagnent”. Et tu dois ĂȘtre en forme pour y arriver. 1068 01:07:13,29 --> 01:07:14,322 Ok ? 1069 01:07:14,405 --> 01:07:16,366 Je m'occupe de toi. Tu fais partie de l'Ă©quipe. 1070 01:07:16,449 --> 01:07:17,784 DĂ©tends-toi. 1071 01:07:17,867 --> 01:07:19,994 Écoutez. 1072 01:07:20,78 --> 01:07:22,580 Les autres Ă©quipes n'auront pas ces quatre heures de repos. 1073 01:07:22,664 --> 01:07:24,82 Et Leo sera au top. 1074 01:07:24,165 --> 01:07:26,543 MĂȘme s'ils repartent tout de suite, ils vont souffrir. 1075 01:07:26,626 --> 01:07:28,628 En quatorze heures de kayak, on peut les rattraper. 1076 01:07:28,711 --> 01:07:31,89 - Ce temps est pour nous. - Ouais. 1077 01:07:31,172 --> 01:07:34,842 Mademoiselle, vous avez un vĂ©to qui pourrait l'ausculter ? 1078 01:07:34,926 --> 01:07:37,95 DĂ©solĂ©e, on n'a pas de vĂ©to. 1079 01:07:37,178 --> 01:07:38,721 C'est une blague ? Leo. 1080 01:07:38,805 --> 01:07:40,723 - Je suis navrĂ©. - Non, non. 1081 01:07:40,807 --> 01:07:43,393 Merci de m'avoir fait confiance. 1082 01:07:43,476 --> 01:07:45,228 Tout est sous contrĂŽle. 1083 01:07:45,311 --> 01:07:48,106 Repose-toi. Tu seras encore plus fort. 1084 01:07:48,189 --> 01:07:50,692 Ta seule mission, c'est de te dĂ©tendre. 1085 01:07:50,775 --> 01:07:52,777 On doit tous se reposer. 1086 01:07:55,697 --> 01:07:58,992 Ok, mon pote. Tranquille, tranquille. 1087 01:07:59,75 --> 01:08:01,953 Je te nettoie un peu, ok ? 1088 01:08:02,36 --> 01:08:03,663 - Salut. - Salut. 1089 01:08:03,746 --> 01:08:07,166 - Comment va Arthur ? - C'est dur Ă  dire. 1090 01:08:07,250 --> 01:08:10,44 - Et Leo ? - || dort. 1091 01:08:10,128 --> 01:08:14,48 - [| a repris apparence humaine. - Bonne nouvelle. 1092 01:08:14,132 --> 01:08:16,175 - Tu as fait ce qu'il fallait. - Ouais. 1093 01:08:18,94 --> 01:08:19,304 Ça va ? 1094 01:08:21,55 --> 01:08:22,56 Ouais. 1095 01:08:23,224 --> 01:08:25,393 T'as appris quand, pour ton pĂšre ? 1096 01:08:25,476 --> 01:08:27,645 Il y a huit mois. 1097 01:08:29,22 --> 01:08:30,523 C'est le pancrĂ©as. 1098 01:08:32,108 --> 01:08:34,152 IIS 
 1099 01:08:34,235 --> 01:08:35,778 ils lui donnent un an. 1100 01:08:37,71 --> 01:08:40,867 Je me suis jurĂ© que quand il sera... 1101 01:08:42,702 --> 01:08:44,912 je ne referai plus jamais ça. 1102 01:08:45,913 --> 01:08:47,165 Pas sans lui. 1103 01:08:47,248 --> 01:08:50,335 C'est peut-ĂȘtre pour ça qu'il t'a envoyĂ©e ici. 1104 01:08:50,418 --> 01:08:54,547 Il n'a rien de plus beau Ă  lĂ©guer au monde que toi. 1105 01:08:54,631 --> 01:08:56,674 Toi qui vis votre passion Ă  vous deux. 1106 01:08:57,675 --> 01:08:59,135 C'est vrai. 1107 01:09:00,386 --> 01:09:03,723 - Il a bien fait de me forcer la main. - Je suis content que tu aies acceptĂ©. 1108 01:09:04,724 --> 01:09:07,518 - Bon... - Veille sur Leo et repose-toi. 1109 01:09:07,602 --> 01:09:10,146 - Ouais. Ouais. - Et mange. On part bientĂŽt. 1110 01:09:10,229 --> 01:09:12,565 Allez, mon pote. 1111 01:09:16,486 --> 01:09:18,613 CorsĂ©e, cette derniĂšre course. 1112 01:09:19,614 --> 01:09:20,698 Ouais. 1113 01:09:26,120 --> 01:09:27,997 Mets de la glace sur ton genou. 1114 01:09:29,582 --> 01:09:31,793 Pourquoi on est pas arrivĂ©s plus tĂŽt ? 1115 01:09:34,712 --> 01:09:36,464 Tu veux la vĂ©ritĂ© ? 1116 01:09:39,550 --> 01:09:42,845 Aucun des sponsors n'a voulu me donner l'argent nĂ©cessaire. 1117 01:09:45,848 --> 01:09:48,768 Tu veux une autre vĂ©ritĂ© ? 1118 01:09:48,851 --> 01:09:52,146 J'ai sorti 25 000 balles pour nous faire venir ici. 1119 01:09:53,856 --> 01:09:55,817 De ta poche ? 1120 01:09:57,568 --> 01:09:59,278 De la poche de ma femme. 1121 01:09:59,362 --> 01:10:01,322 Ses Ă©conomies. Celles de ma famille. 1122 01:10:02,323 --> 01:10:04,867 Helen est au courant ? 1123 01:10:04,951 --> 01:10:07,120 Chiki, c'est ma derniĂšre chance. 1124 01:10:08,454 --> 01:10:10,206 AprĂšs, c'est fini pour moi. 1125 01:10:13,459 --> 01:10:16,212 J'ai jamais entendu un truc aussi con. 1126 01:10:16,295 --> 01:10:18,214 Je sais. 1127 01:10:19,507 --> 01:10:21,426 Helen ? Vraiment ? 1128 01:10:22,427 --> 01:10:24,762 Je pensais que c'Ă©tait la plus intelligente de vous deux. 1129 01:10:24,846 --> 01:10:26,848 Elle s'est mariĂ©e avec moi, non ? 1130 01:10:26,931 --> 01:10:29,475 Ah oui, c'est vrai. J'avais pas pensĂ© Ă  ça. 1131 01:10:33,62 --> 01:10:35,523 C'Ă©tait un gros indice. 1132 01:10:42,29 --> 01:10:45,283 Pourquoi faire prendre de tels risques Ă  ta famille ? 1133 01:10:45,366 --> 01:10:49,245 Juste pour gagner une course ? Pour un trophĂ©e ? 1134 01:10:49,328 --> 01:10:53,416 Tes trophĂ©es sont chez toi, Ă  attendre ton retour. 1135 01:10:53,499 --> 01:10:55,460 C'est ça, ta vraie victoire. 1136 01:10:59,964 --> 01:11:01,716 Au fait. 1137 01:11:01,799 --> 01:11:04,135 - J'ai pensĂ© Ă  toi. - SĂŒrement pas. 1138 01:11:04,218 --> 01:11:07,96 Mon dernier repas de la course sera certainement pas ça. 1139 01:11:09,348 --> 01:11:12,935 - Tu changeras d'avis. - Je vous les laisse, Ă  toi et au roi. 1140 01:11:14,437 --> 01:11:16,63 - Eh. - Quoi ? 1141 01:11:16,147 --> 01:11:20,610 - PrĂ©pare-toi Ă  repartir. - Fais-moi signe quand t'es prĂȘt. 1142 01:11:31,537 --> 01:11:33,80 T'es tellement gentil. 1143 01:11:33,164 --> 01:11:35,416 Salut, les Pat' Patrouille. 1144 01:11:35,500 --> 01:11:37,627 Tu comptes rester assis sur ton cul oĂč tu veux gagner ? 1145 01:11:37,710 --> 01:11:40,546 La Belle au bois dormant est vivante. 1146 01:11:40,630 --> 01:11:43,800 - T'as l'air en forme. Ça va ? - Ça va bien. Je suis prĂȘt. 1147 01:11:45,301 --> 01:11:48,471 - Regarde qui voilĂ . - IIS ont l'air crevĂ©s. 1148 01:11:48,554 --> 01:11:50,807 Mais pas toi. Tu es fort. PrĂȘt ? 1149 01:11:50,890 --> 01:11:52,183 Ouais. 1150 01:11:52,266 --> 01:11:55,394 Vous en avez mis du temps. J'Ă©tais inquiet, je vous croyais perdus. 1151 01:11:56,395 --> 01:11:58,189 Te rĂ©jouis pas trop vite. 1152 01:11:58,272 --> 01:12:00,441 On savait pour votre pĂ©nalitĂ©. On a pris notre temps. 1153 01:12:00,525 --> 01:12:02,235 Pour finir en beautĂ©. 1154 01:12:02,318 --> 01:12:05,780 Je me disais que, sans Chiki, Vous aviez pu vous perdre. 1155 01:12:05,863 --> 01:12:07,406 T'en fais pas pour moi. 1156 01:12:07,490 --> 01:12:10,493 Tu sais quoi, Decker ? T'as vraiment une sale gueule. 1157 01:12:10,576 --> 01:12:15,331 Ouais. Dit le boiteux de service. Tu lui portes son sac, comme j'avais dit ? 1158 01:12:15,414 --> 01:12:17,416 J'avais besoin d'aide. OĂč est le problĂšme ? 1159 01:12:17,500 --> 01:12:19,460 J'ai Ă©tĂ© ravi de le faire. 1160 01:12:20,586 --> 01:12:22,505 Ah, le fameux chien. 1161 01:12:22,588 --> 01:12:24,674 Il a l'air plus mal en point que vous. 1162 01:12:24,757 --> 01:12:26,92 Il s'appelle Arthur. 1163 01:12:26,175 --> 01:12:28,302 C'est mignon. 1164 01:12:28,386 --> 01:12:31,931 - Vous vous ĂȘtes bien trouvĂ©s, tous. - Exactement. 1165 01:12:32,932 --> 01:12:34,16 Il a mal. 1166 01:12:34,100 --> 01:12:35,726 - À plat. - [l'en peut plus. 1167 01:12:35,810 --> 01:12:38,354 - C'est notre chance. - Allez, on y va. 1168 01:12:38,437 --> 01:12:41,524 C'est parti, mon pote. Ça va ? 1169 01:12:41,607 --> 01:12:43,860 Allez, on a besoin de toi. Tu peux le faire. 1170 01:12:43,943 --> 01:12:45,695 Les gars, Ă©coutez. 1171 01:12:45,778 --> 01:12:48,72 On a de quoi boire, manger et avancer pendant quatorze heures, 1172 01:12:48,155 --> 01:12:49,866 mais on en fera que douze. 1173 01:12:49,949 --> 01:12:52,451 Et pour la derniĂšre Ă©tape, on court jusqu'Ă  la fin. 1174 01:12:52,535 --> 01:12:54,495 - Ok ? - CarrĂ©ment. 1175 01:12:54,579 --> 01:12:56,414 VoilĂ , le moment est arrivĂ©. 1176 01:12:56,497 --> 01:12:58,624 C'est la chance d'une vie. On va la saisir maintenant. 1177 01:12:58,708 --> 01:13:02,03 Ça marche ? Eh, mon pote ! Viens, Arthur. J'ai besoin de toi. 1178 01:13:02,86 --> 01:13:04,05 J'ai besoin de toi, mon roi. Tu vas mener. 1179 01:13:04,88 --> 01:13:06,591 Bon, on y va. C'est parti. 1180 01:13:06,674 --> 01:13:09,886 Allez, mon pote. On y va. On y va. 1181 01:13:09,969 --> 01:13:11,637 AdiĂ©s, Decker. 1182 01:13:19,604 --> 01:13:21,981 Un cinquiĂšme membre rejoint l'Ă©quipe Broadrail 1183 01:13:22,64 --> 01:13:23,983 Ruby. 1184 01:13:24,66 --> 01:13:26,68 Viens voir. Il faut que tu voies ça. 1185 01:13:31,699 --> 01:13:33,743 Papa a un chien ? 1186 01:13:33,826 --> 01:13:36,579 Michael... qu'est-ce que t'as fait ? 1187 01:13:39,332 --> 01:13:42,627 Tout se joue sur la derniĂšre Ă©tape de ces championnats du monde. 1188 01:13:42,710 --> 01:13:44,629 12 KM DE COURSE 48 KM DE KAYAK - 3 KM DE SPRINT 1189 01:13:44,712 --> 01:13:48,549 L'Ă©quipe Arc'Teryx et l'Ă©quipe Broadrail, et leur mascotte, sont au coude-Ă -coude. 1190 01:13:48,633 --> 01:13:50,92 Allez. 1191 01:13:50,176 --> 01:13:52,803 Garde ton Ă©nergie jusqu'aux kayaks, Chik. 1192 01:13:52,887 --> 01:13:54,555 - Ça marche, Michael. - Ouais. 1193 01:13:54,639 --> 01:13:56,849 Un dernier effort jusqu'Ă  la ligne d'arrivĂ©e. 1194 01:13:56,933 --> 01:13:58,309 - Allez, Chiki. - Nous verrons 1195 01:13:58,392 --> 01:14:01,646 qui sera assez rĂ©sistant pour remporter la victoire. 1196 01:14:04,357 --> 01:14:06,25 Consultez les horaires de marĂ©es. 1197 01:14:06,108 --> 01:14:07,693 Olivia et Chik ensemble. 1198 01:14:07,777 --> 01:14:10,71 Leo et moi dans l'autre. On commence gentiment, 1199 01:14:10,154 --> 01:14:11,656 - on prend le rythme. - Ouais ! 1200 01:14:11,739 --> 01:14:14,325 Ensuite, on met les gaz et on s'arrĂȘte pas, ok ? 1201 01:14:14,408 --> 01:14:15,952 - Bon. - Les gars. 1202 01:14:16,35 --> 01:14:17,662 Le chien peut pas y aller. 1203 01:14:17,745 --> 01:14:20,706 On a dĂ©cidĂ© que c'Ă©tait pas prudent. 1204 01:14:20,790 --> 01:14:23,709 - [l'est avec nous depuis le dĂ©but. - Écoutez-moi. 1205 01:14:23,793 --> 01:14:27,254 Quarante-huit kilomĂštres avec des marĂ©es changeantes, 1206 01:14:27,338 --> 01:14:31,300 sur un bateau Ă  peine assez grand pour deux, c'est trop risquĂ©. 1207 01:14:31,384 --> 01:14:32,677 Eh, Broadrail ! 1208 01:14:32,760 --> 01:14:34,595 Chikerotis, le perdant paye sa tournĂ©e. 1209 01:14:41,102 --> 01:14:43,312 On peut gagner, ok ? Les Arc'Teryx sont fatiguĂ©s. 1210 01:14:44,313 --> 01:14:47,483 On s'est reposĂ©s quatre heures, pas eux. On va les battre en kayak. 1211 01:14:47,566 --> 01:14:49,235 Rappelle-toi pourquoi t'es lĂ . 1212 01:14:49,318 --> 01:14:50,611 - Ouais. - On va gagner. 1213 01:14:53,823 --> 01:14:55,616 C'est un survivant. Il trouvera son chemin. 1214 01:14:55,700 --> 01:14:56,784 - Mais oui. - Allez ! 1215 01:14:56,867 --> 01:14:58,703 Il va s'en sortir. 1216 01:15:01,205 --> 01:15:02,832 Tout va bien se passer. 1217 01:15:04,458 --> 01:15:05,793 T'as des ailes, non ? 1218 01:15:08,754 --> 01:15:10,172 J'ai pas le choix. 1219 01:15:11,924 --> 01:15:14,969 Tu comprends, non ? Trop de gens en dĂ©pendent. 1220 01:15:15,52 --> 01:15:17,304 Arthur, non. 1221 01:15:17,388 --> 01:15:19,306 Fais pas ça. 1222 01:15:19,390 --> 01:15:20,975 Tout va bien se passer. 1223 01:15:21,58 --> 01:15:23,728 Ça va aller. Tu es Arthur. 1224 01:15:23,811 --> 01:15:25,521 Tuesle roi. 1225 01:15:25,604 --> 01:15:28,190 - Tu peux ĂȘtre le maĂźtre ici. - Michael ! 1226 01:15:28,274 --> 01:15:29,859 C'est maintenant ou jamais. 1227 01:15:36,115 --> 01:15:38,284 - Allez. - Allez, c'est parti. 1228 01:15:38,367 --> 01:15:40,244 Allez-y, on vous rattrape. 1229 01:17:43,534 --> 01:17:45,161 Leo, arrĂȘte-toi. 1230 01:17:46,620 --> 01:17:48,205 - ArrĂȘte ! - Michael ! 1231 01:17:49,456 --> 01:17:52,334 Nage, Arthur ! J'arrive ! On doit aller le chercher. 1232 01:17:53,669 --> 01:17:55,838 - Michael, on y est presque ! - [| fait partie de l'Ă©quipe. 1233 01:17:55,921 --> 01:17:57,464 Il va se noyer. 1234 01:18:07,725 --> 01:18:09,185 Il fait partie de l'Ă©quipe. 1235 01:18:09,268 --> 01:18:11,812 - Nage, Arthur ! On arrive ! - Allons le chercher | 1236 01:18:11,896 --> 01:18:14,815 Arthur, continue ! J'arrive ! J'arrive ! 1237 01:18:36,879 --> 01:18:38,881 J'arrive, Arthur ! 1238 01:18:42,509 --> 01:18:43,510 Arthur | 1239 01:18:52,61 --> 01:18:54,688 Allez ! Allez ! Allez ! 1240 01:18:54,772 --> 01:18:55,731 Allez ! 1241 01:18:57,24 --> 01:18:58,734 - VoilĂ . - Tule tiens ? 1242 01:19:00,27 --> 01:19:01,820 Ouais. VoilĂ . 1243 01:19:01,904 --> 01:19:05,449 Je te tiens. On est lĂ , ok ? 1244 01:19:05,532 --> 01:19:09,36 - DĂ©solĂ©, j'avais pas le choix. - Ne sois pas dĂ©solĂ©. 1245 01:19:10,955 --> 01:19:12,581 Tu sais pas t'arrĂȘter, hein ? 1246 01:19:13,707 --> 01:19:15,209 Que s'est-il passĂ© ? 1247 01:19:15,292 --> 01:19:17,628 Je suis dĂ©solĂ©, j'avais pas le choix. 1248 01:19:17,711 --> 01:19:20,381 C'est rien, tout va bien. 1249 01:19:21,757 --> 01:19:23,300 On allait les battre, Chiki. 1250 01:19:24,718 --> 01:19:27,388 Peu importe. Le plus important, c'est l'Ă©quipe. 1251 01:19:27,471 --> 01:19:29,640 Je vais pas les laisser gagner comme ça. 1252 01:19:29,723 --> 01:19:31,934 On peut arriver dans le top cinq. 1253 01:19:32,17 --> 01:19:36,397 - Vous pouvez pagayer avec le chien ? - Ça serait plus simple avec un chihuahua. 1254 01:19:36,480 --> 01:19:37,439 Allez, on y va. 1255 01:19:37,523 --> 01:19:39,525 - Allez. - C'est parti. 1256 01:19:39,608 --> 01:19:43,195 Rattrapons-les ! Allez. 1257 01:19:54,498 --> 01:19:55,541 Tiens. 1258 01:19:57,126 --> 01:19:58,460 VoilĂ . 1259 01:20:00,87 --> 01:20:01,588 Combien de temps, Chiki ? 1260 01:20:02,589 --> 01:20:05,592 Quatre heures, si on a de la chance et que la marĂ©e ne change pas. 1261 01:20:21,692 --> 01:20:25,863 #Broadrail a un nouveau leader ! #arthur 1262 01:20:28,866 --> 01:20:31,869 LĂąche rien #arthur - tu peux le faire ! Ce chien est une BÊTE. 1263 01:20:36,957 --> 01:20:39,84 Michael, comment il va ? 1264 01:20:39,168 --> 01:20:41,920 Pas bien. Il est trop calme. 1265 01:20:42,04 --> 01:20:49,11 ARRIVÉE 1266 01:21:05,69 --> 01:21:07,112 On peut arriver dans le top trois | 1267 01:21:07,196 --> 01:21:08,614 Top trois ! Allez! 1268 01:21:09,782 --> 01:21:11,784 Michael, regarde. La ligne d'arrivĂ©e. 1269 01:21:18,749 --> 01:21:20,918 L'Ă©quipe Arc'Teryx se dirige vers la ligne d'arrivĂ©e. 1270 01:21:21,01 --> 01:21:23,45 Quel vaillant effort. 1271 01:21:23,128 --> 01:21:26,507 Michael Light et l'Ă©quipe Broadrail auraient pu ĂȘtre Ă  leur place 1272 01:21:26,590 --> 01:21:29,176 S'ils n'avaient pas sauvĂ© leur petit compagnon. Quel sacrifice. 1273 01:21:29,259 --> 01:21:32,12 ARC'TERYX VAINQUEURS - 5 JOURS, 13 HEURES, 6 MINUTES, 45 SECONDES 1274 01:21:33,13 --> 01:21:34,515 On y est, mon pote. 1275 01:21:34,598 --> 01:21:37,559 On va y arriver, Arthur. Allez. 1276 01:21:37,643 --> 01:21:40,521 Allez, pousse. 1277 01:21:52,157 --> 01:21:55,327 - Il fait quoi ? - [| gigote un peu. 1278 01:21:55,411 --> 01:21:57,121 Il veut peut-ĂȘtre marcher. 1279 01:21:57,204 --> 01:21:59,39 - On va essayer. - Ok. 1280 01:21:59,123 --> 01:22:00,207 - Juste une minute. - Ok. 1281 01:22:00,290 --> 01:22:01,625 - Doucement. - Doucement. 1282 01:22:01,708 --> 01:22:03,43 - Et voilĂ . - Bien. 1283 01:22:03,127 --> 01:22:06,588 - Et voilĂ . - S'il peut courir, nous aussi, non ? 1284 01:22:06,672 --> 01:22:08,549 Il veut finir en beautĂ©. 1285 01:22:08,632 --> 01:22:10,50 Allez. 1286 01:22:29,445 --> 01:22:30,612 ÉQUIPE BROADRAIL 2e PLACE 1287 01:22:30,696 --> 01:22:33,907 5 JOURS, 13 HEURES, 37 MINUTES, 21 SECONDES 1288 01:22:35,784 --> 01:22:37,161 On a rĂ©ussi ! 1289 01:22:41,874 --> 01:22:44,01 T'es incroyable. 1290 01:22:44,84 --> 01:22:46,86 On a rĂ©ussi ! On a rĂ©ussi ! 1291 01:22:46,170 --> 01:22:47,629 Viens lĂ . 1292 01:22:47,713 --> 01:22:49,798 Mon Dieu, je n'oublierai jamais cette journĂ©e. 1293 01:22:49,882 --> 01:22:51,425 Ça va ? 1294 01:22:51,508 --> 01:22:53,677 - Comment ça va ? - Bien. 1295 01:22:53,760 --> 01:22:56,263 J'ai hĂąte de dire ça Ă  mon pĂšre. 1296 01:22:58,265 --> 01:22:59,600 - Bon sang. - Chiki. 1297 01:22:59,683 --> 01:23:02,102 - Je t'aime, poto. - Moi aussi, je t'aime. 1298 01:23:03,896 --> 01:23:06,273 - Je sais pas pour vous... - Viens, mon pote. 1299 01:23:06,356 --> 01:23:08,901 - J'ai l'impression d'avoir gagnĂ©. - CarrĂ©ment. 1300 01:23:08,984 --> 01:23:11,987 - La plus douce des victoires. - Viens lĂ . 1301 01:23:14,448 --> 01:23:16,825 Michael, on en prend une ? 1302 01:23:17,826 --> 01:23:19,912 - OĂč t'as trouvĂ© ça ? - Quoi ? 1303 01:23:19,995 --> 01:23:22,998 - J'en ai toujours un d'urgence. - Putain, tu dĂ©connes. 1304 01:23:23,81 --> 01:23:25,83 Allez, on prend une photo. 1305 01:23:29,87 --> 01:23:30,380 Super. 1306 01:23:30,464 --> 01:23:33,592 Il sourit, pour une fois ! 1307 01:23:33,675 --> 01:23:36,220 Celle-lĂ  aura plus de likes que celle dans la boue. 1308 01:23:36,303 --> 01:23:37,638 Ouais. 1309 01:23:40,57 --> 01:23:41,683 Gentil chien. 1310 01:23:44,394 --> 01:23:46,647 Tout va bien. Tout va bien. 1311 01:23:47,648 --> 01:23:49,358 Oui. 1312 01:24:01,995 --> 01:24:04,831 Eh, qu'est-ce qui se passe ? 1313 01:24:05,832 --> 01:24:08,919 Arthur, ça va ? Arthur ? 1314 01:24:22,224 --> 01:24:23,684 Il dit quoi ? 1315 01:24:30,816 --> 01:24:31,900 Quoi ? 1316 01:24:31,984 --> 01:24:34,695 Il a Ă©tĂ© maltraitĂ© et a de nombreuses plaies. 1317 01:24:34,778 --> 01:24:37,948 Ces plaies sont non seulement infectĂ©es, mais aussi infestĂ©es. 1318 01:24:38,31 --> 01:24:41,243 Vous voyez ça ? C'est un parasite qui se nourrit de sa chair, 1319 01:24:41,326 --> 01:24:44,830 et en dessous, c'est encore plus grave. 1320 01:24:46,415 --> 01:24:48,458 Ses dents sont cariĂ©es 1321 01:24:48,542 --> 01:24:52,337 et chaque bouchĂ©e doit ĂȘtre une grande souffrance pour lui. 1322 01:24:59,595 --> 01:25:02,222 On va l'endormir pour nettoyer les plaies, 1323 01:25:02,306 --> 01:25:05,726 mais notre prioritĂ© est qu'il ne souffre pas. 1324 01:25:05,809 --> 01:25:07,477 Comment ça ? 1325 01:25:07,561 --> 01:25:10,772 Avec de la chance, il Survivra quelques jours. 1326 01:25:10,856 --> 01:25:12,899 L'infestation est trop grande 1327 01:25:12,983 --> 01:25:16,111 et on ne peut pas pratiquer l'opĂ©ration dont il a besoin. 1328 01:25:18,530 --> 01:25:21,33 Et aux États-Unis ? Je le ramĂšne avec moi. 1329 01:25:21,116 --> 01:25:23,619 Je doute qu'il survive. 1330 01:25:23,702 --> 01:25:26,496 Et vous n'aurez pas la permission de l'emmener. 1331 01:25:26,580 --> 01:25:29,499 Quelle permission ? C'est mon chien et il rentre chez nous. 1332 01:25:29,583 --> 01:25:31,84 Je comprends. 1333 01:25:31,168 --> 01:25:36,89 Mais les services sanitaires de l'aĂ©roport ne le laisseront pas partir. 1334 01:25:42,971 --> 01:25:44,556 Michael... 1335 01:25:44,640 --> 01:25:47,100 il a le droit de mourir dans la dignitĂ© 1336 01:25:47,184 --> 01:25:50,20 et nous pouvons faire ça pour lui. 1337 01:25:51,313 --> 01:25:53,231 Je dois appeler ma femme. 1338 01:25:53,315 --> 01:25:55,25 Mon pote... 1339 01:25:55,108 --> 01:25:58,70 j'arrive tout de suite. Je ne pars pas sans toi. 1340 01:25:58,153 --> 01:26:00,322 Je vais juste appeler la maison. 1341 01:26:00,405 --> 01:26:02,282 AprĂšs, je reviens. 1342 01:26:10,749 --> 01:26:12,250 - Salut. - Helen. 1343 01:26:12,334 --> 01:26:14,670 - Comment va-t-il ? - Pas bien du tout. 1344 01:26:16,213 --> 01:26:19,966 Le veto dit qu'ils peuvent rien faire et ils veulent le piquer. 1345 01:26:20,50 --> 01:26:21,343 Oh, Michael. 1346 01:26:22,719 --> 01:26:25,305 Et je devrais obtenir une permission du gouvernement local 1347 01:26:25,389 --> 01:26:27,683 pour le faire sortir du pays. 1348 01:26:28,767 --> 01:26:30,727 Il a subi tant de choses. 1349 01:26:32,688 --> 01:26:35,107 J'aurais aimĂ© que Ruby et toi puissiez le connaĂźtre. 1350 01:26:37,67 --> 01:26:39,69 Il est pas comme les autres, Helen. 1351 01:26:40,70 --> 01:26:42,280 Il encaisse la souffrance. Il se bat. 1352 01:26:42,364 --> 01:26:44,574 Comme toi. 1353 01:26:48,36 --> 01:26:51,456 Si tu pouvais lui demander son avis, que dirait-il 7? 1354 01:26:52,499 --> 01:26:54,918 Je pense qu'il a plus la force de se battre. 1355 01:26:57,254 --> 01:26:59,881 Je te rappelle. Je t'aime. 1356 01:27:02,342 --> 01:27:03,802 Le moment est venu. 1357 01:27:03,885 --> 01:27:06,555 On vous laisse le temps de lui dire au revoir. 1358 01:27:16,857 --> 01:27:18,191 Arthur... 1359 01:27:19,651 --> 01:27:22,70 Je veux que tu n'aies plus mal. 1360 01:27:24,948 --> 01:27:28,243 Tu as tellement souffert. 1361 01:27:30,370 --> 01:27:33,290 Et tu as tant fait pour moi. Tu n'as pas idĂ©e. 1362 01:27:36,251 --> 01:27:38,962 Alors tu vas partir comme un roi, ok ? 1363 01:27:39,45 --> 01:27:40,714 Ça va aller. 1364 01:27:41,923 --> 01:27:44,593 Arthur, tu dois me dire. 1365 01:27:44,676 --> 01:27:46,678 Tu veux que je te laisse partir ? 1366 01:27:56,646 --> 01:28:00,358 Moi aussi, je vais me battre. On se battra ensemble. 1367 01:28:00,442 --> 01:28:04,196 On va rentrer Ă  la maison, ok ? Rentrons Ă  la maison. 1368 01:28:04,279 --> 01:28:06,364 Je veux le sortir d'ici. 1369 01:28:06,448 --> 01:28:08,200 On va rentrer Ă  la maison. 1370 01:28:14,456 --> 01:28:15,999 Attention. 1371 01:28:18,794 --> 01:28:21,254 Tout va bien. Qu'y a-t-il ? 1372 01:28:21,338 --> 01:28:24,132 Tout va bien. 1373 01:28:24,216 --> 01:28:26,259 On va juste se reposer pour demain. 1374 01:28:26,343 --> 01:28:27,886 On en a besoin. 1375 01:28:27,969 --> 01:28:30,347 Viens. Tout va bien. 1376 01:28:30,430 --> 01:28:32,849 Quoi ? Allez. 1377 01:28:35,852 --> 01:28:37,687 Quoi, t'as peur d'entrer ? 1378 01:28:40,232 --> 01:28:42,359 Tu y seras en sĂ©curitĂ©, tu seras bien. 1379 01:28:42,442 --> 01:28:44,277 Promis. 1380 01:28:46,71 --> 01:28:47,113 Bon sang. 1381 01:28:47,197 --> 01:28:49,115 Bon, tu veux dormir oĂč ? 1382 01:28:50,992 --> 01:28:52,786 Allez. 1383 01:28:52,869 --> 01:28:54,996 On va trouver un endroit oĂč dormir. 1384 01:28:55,997 --> 01:28:58,250 Tu sais pas ce que tu loupes, mon pote. 1385 01:29:03,588 --> 01:29:05,757 On va devoir se poser quelque part. 1386 01:29:07,08 --> 01:29:09,10 Tu veux aller oĂč, hein ? 1387 01:29:12,514 --> 01:29:14,850 Bon sang, enfin. 1388 01:29:14,933 --> 01:29:16,184 Allez. 1389 01:29:27,571 --> 01:29:30,198 J'ai vidĂ© mes Ă©conomies pour me payer cet hĂŽtel. 1390 01:29:32,742 --> 01:29:35,412 Je m'y connais pas en chiens. 1391 01:29:35,495 --> 01:29:37,539 J'ai jamais eu d'animal. 1392 01:29:42,252 --> 01:29:43,378 Ouais. 1393 01:29:53,680 --> 01:29:54,764 Michael. 1394 01:29:55,765 --> 01:29:58,643 Michael, je t'ai cherchĂ© partout. 1395 01:29:58,727 --> 01:30:01,229 On a un avion Ă  prendre. 1396 01:30:01,313 --> 01:30:03,64 T'as dormi dehors ? 1397 01:30:03,148 --> 01:30:05,191 "Dormir" est un bien grand mot. 1398 01:30:05,275 --> 01:30:07,152 Tu dormiras dans l'avion. On doit y aller. 1399 01:30:07,235 --> 01:30:09,404 Ça va, mon grand ? Tout va bien. 1400 01:30:12,32 --> 01:30:13,241 Ça va ? 1401 01:30:13,325 --> 01:30:15,869 J'ai Ă©tĂ© mieux. 1402 01:30:15,952 --> 01:30:18,163 - Et lui ? - Pas terrible. 1403 01:30:24,02 --> 01:30:26,963 Tout va bien. Allez, viens. 1404 01:30:36,640 --> 01:30:38,58 On est avec toi, Michael ! 1405 01:30:41,728 --> 01:30:44,105 - C'Ă©tait votre idĂ©e ? - Notre idĂ©e Ă  tous. 1406 01:30:45,732 --> 01:30:48,526 - C'est admirable, Michael. - Merci. 1407 01:30:50,236 --> 01:30:52,364 Michael, vas-y. 1408 01:31:10,882 --> 01:31:12,926 Merci de nous avoir appelĂ©s. 1409 01:31:13,09 --> 01:31:14,886 On est content de pouvoir aider. 1410 01:31:14,970 --> 01:31:17,555 T'as fait venir la presse ? 1411 01:31:17,639 --> 01:31:19,432 On a gagnĂ©, non ? 1412 01:31:19,516 --> 01:31:23,61 - Tout le monde aime les vainqueurs. - Bon sang, tu changeras jamais. 1413 01:31:25,939 --> 01:31:28,817 - Je peux te poser une question ? - Je sais oĂč tu veux en venir. 1414 01:31:30,402 --> 01:31:31,945 Et la rĂ©ponse est non. 1415 01:31:32,28 --> 01:31:35,782 On ne vous aurait jamais battus au kayak. 1416 01:31:35,865 --> 01:31:37,951 Votre Ă©quipe aurait dĂ» gagner. 1417 01:31:38,952 --> 01:31:40,829 FĂ©licitations, l'ami. 1418 01:31:43,707 --> 01:31:45,458 Pour ce que ça vaut... 1419 01:31:46,501 --> 01:31:48,712 moi aussi, je porterais ton sac, Chik. 1420 01:31:55,635 --> 01:31:58,513 Allons leur dire au revoir et boire une biĂšre. 1421 01:32:05,311 --> 01:32:06,563 Souris, t'es en direct ! 1422 01:32:22,370 --> 01:32:24,789 Il rentre chez lui ! Et voilĂ  ! 1423 01:32:24,873 --> 01:32:26,875 Je vous dis au revoir. 1424 01:32:28,293 --> 01:32:31,254 On reste en contact. Likez la vidĂ©o et abonnez-vous. 1425 01:32:41,473 --> 01:32:45,268 C'est quoi, ce truc ? Je peux pas le mettre lĂ -dedans. 1426 01:32:45,351 --> 01:32:46,936 Il va pas aller en premiĂšre classe. 1427 01:32:47,20 --> 01:32:49,606 - Dans la cage, ou il part pas. - Non, non, non. 1428 01:32:49,689 --> 01:32:52,567 Vous comprenez pas. Il peut pas entrer dans une cage. 1429 01:32:52,650 --> 01:32:55,779 Il voulait pas aller Ă  l'hĂŽtel et Ă©tait tĂ©tanisĂ© d'entrer dans l'aĂ©roport. 1430 01:32:55,862 --> 01:32:58,198 C'est pas un chien ordinaire. 1431 01:32:58,281 --> 01:33:00,33 Je vais pas le laisser mourir dans cette cage. 1432 01:33:00,116 --> 01:33:02,535 Il va y crever ! Je veux pas le mettre lĂ -dedans. 1433 01:33:02,619 --> 01:33:05,38 Le chien entre dans la cage ou il ne prend pas l'avion. 1434 01:33:05,121 --> 01:33:06,206 S'il vous plaĂźt. 1435 01:33:06,289 --> 01:33:07,957 Il est malade. 1436 01:33:08,41 --> 01:33:10,85 Six heures au fond d'une soute, ça le tuerait. 1437 01:33:11,419 --> 01:33:13,296 Je fais juste mon travail. 1438 01:33:19,803 --> 01:33:22,680 Viens, mon pote. Regarde-moi. 1439 01:33:22,764 --> 01:33:26,684 Je veux que tu tiennes le coup, ok ? 1440 01:33:26,768 --> 01:33:29,62 S'il te plaĂźt. Fais ça pour moi. 1441 01:33:29,145 --> 01:33:33,650 S'il te plaĂźt. Je serai lĂ  dĂšs que tu sortiras de l'avion. 1442 01:33:34,734 --> 01:33:37,946 Je serai lĂ . Tout va bien se passer, ok ? 1443 01:33:39,781 --> 01:33:40,782 Bien. 1444 01:33:40,865 --> 01:33:43,118 Allez. 1445 01:33:43,201 --> 01:33:44,953 Allez, mon grand. Tout va bien. 1446 01:33:49,165 --> 01:33:51,793 Arthur. Arthur. 1447 01:33:51,876 --> 01:33:53,378 Je serai lĂ . Promis. 1448 01:33:53,461 --> 01:33:56,673 Sois fort. Fais-le pour moi, encore une fois. 1449 01:33:56,756 --> 01:33:59,801 Je serai lĂ , ok ? 1450 01:33:59,884 --> 01:34:01,52 Prenez soin de lui. 1451 01:34:14,524 --> 01:34:15,608 Pardon. 1452 01:34:15,692 --> 01:34:17,318 AÉROPORT INTERNATIONAL DE DENVER COLORADO 1453 01:34:17,402 --> 01:34:19,320 Pardon. Excusez-moi. 1454 01:34:22,198 --> 01:34:24,200 Il est quelque part ici. 1455 01:34:25,994 --> 01:34:28,371 Il a pas bougĂ© depuis son arrivĂ©e. 1456 01:34:31,374 --> 01:34:35,03 Je suis lĂ , mon pote. Tout va bien. Je suis lĂ . 1457 01:34:35,86 --> 01:34:37,881 Je vais te sortir de lĂ -dedans, ok ? 1458 01:34:37,964 --> 01:34:41,843 Allez, viens, je vais te sortir de lĂ . 1459 01:34:41,926 --> 01:34:44,345 J'ai jamais vu ça. 1460 01:34:44,429 --> 01:34:46,181 IIS arrivent. 1461 01:34:48,474 --> 01:34:50,476 - [| arrive ! - Michael. 1462 01:34:50,560 --> 01:34:52,270 C'est papa. 1463 01:34:52,353 --> 01:34:55,481 - Michael ! Arthur va s'en sortir ? - || est lĂ . 1464 01:34:55,565 --> 01:34:57,442 Voici Susan, la vĂ©tĂ©rinaire. 1465 01:34:57,525 --> 01:35:00,111 - || Va aller mieux ? - Bien sĂ»r, ma chĂ©rie. 1466 01:35:12,457 --> 01:35:13,958 Allez. 1467 01:35:21,674 --> 01:35:24,427 NOUVELLES DE LA COURSE Arthur, le coureur Ă  quatre pattes 1468 01:35:24,510 --> 01:35:27,513 Tout le monde le connaĂźt. C'est fou. 1469 01:35:28,932 --> 01:35:31,601 Les gens envoient de l'argent pour nous aider. 1470 01:35:31,684 --> 01:35:34,646 - Vraiment ? - Des milliers de dollars, pour l'instant. 1471 01:35:34,729 --> 01:35:36,981 - Bon sang. - On va en avoir besoin. 1472 01:35:38,900 --> 01:35:40,777 On a une bouche en plus Ă  nourrir. 1473 01:35:40,860 --> 01:35:43,112 Il est content avec deux-trois boulettes. 1474 01:35:44,364 --> 01:35:46,74 Je parlais pas de lui. 1475 01:35:49,410 --> 01:35:51,454 Tu es... ? Non! 1476 01:35:51,537 --> 01:35:53,706 Je viens de l'apprendre. 1477 01:35:53,790 --> 01:35:55,708 Tu m'as rien dit ! 1478 01:35:55,792 --> 01:35:57,43 - J'attendais. - Pourquoi ? 1479 01:35:57,126 --> 01:35:59,254 Au cas oĂč t'aurais eu besoin d'une bonne nouvelle. 1480 01:36:01,89 --> 01:36:03,07 Tu vas ĂȘtre une grande... 1481 01:36:03,91 --> 01:36:04,759 - Michael. - Que se passe-t-il ? 1482 01:36:04,842 --> 01:36:06,886 - On a besoin de vous. - Quoi ? 1483 01:36:14,560 --> 01:36:16,896 On est pas sĂ»rs qu'il s'en sorte. 1484 01:36:18,106 --> 01:36:20,483 - Je peux le toucher ? - Oui. Doucement. 1485 01:36:23,194 --> 01:36:24,237 Arthur. 1486 01:36:27,490 --> 01:36:31,911 Arthur... je suis lĂ , mon pote. Je suis lĂ . 1487 01:36:31,995 --> 01:36:33,663 Tout va bien. 1488 01:36:33,746 --> 01:36:36,332 Salut. 1489 01:36:37,458 --> 01:36:39,877 Oui, oui. 1490 01:36:39,961 --> 01:36:42,05 On est tous les deux. 1491 01:36:43,798 --> 01:36:46,718 Tu vas encore ĂȘtre grand frĂšre. 1492 01:36:46,801 --> 01:36:49,429 Oui, oui. 1493 01:36:49,512 --> 01:36:50,471 Oui. 1494 01:36:53,349 --> 01:36:54,976 Arthur... 1495 01:36:59,355 --> 01:37:00,356 Mon pote... 1496 01:37:10,408 --> 01:37:16,164 18 MOIS PLUS TARD 1497 01:37:25,757 --> 01:37:27,300 Viens, mon grand. 1498 01:37:29,886 --> 01:37:30,970 Allez. 1499 01:38:31,114 --> 01:38:33,741 Le compte de financement participatif ouvert pour Arthur 1500 01:38:33,825 --> 01:38:36,661 a permis de rĂ©colter assez d'argent pour payer ses frais mĂ©dicaux... 1501 01:38:36,744 --> 01:38:40,289 et un peu plus pour lui acheter quelques boulettes. 1502 01:38:40,373 --> 01:38:43,876 La Arthur Foundation continue de lever des fonds 1503 01:38:43,960 --> 01:38:47,380 pour contribuer au bien-ĂȘtre animal dans le monde entier. 1504 01:39:15,616 --> 01:39:17,34 D'APRÈS LE LIVRE "ARTHUR : L'INCROYABLE HISTOIRE DU CHIEN 1505 01:39:17,118 --> 01:39:18,327 QUI TRAVERSA LE MONDE POUR TROUVER L'AMITIÉ" 1506 01:39:18,411 --> 01:39:19,245 DE MIKAEL LINDNORD 104687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.