Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,120 --> 00:00:19,830
Come in, Sunrise!
2
00:00:19,830 --> 00:00:21,120
This is the Control Center.
3
00:00:21,120 --> 00:00:23,160
Come in, stat!
4
00:00:23,160 --> 00:00:24,750
Can you hear me, Bridge?
5
00:00:24,750 --> 00:00:26,040
Come in!
6
00:01:09,120 --> 00:01:14,950
♬ I will give you the promise ♬
7
00:01:14,950 --> 00:01:20,660
♬ Of supervision as a gift ♬
8
00:01:20,660 --> 00:01:26,000
♬ A small round thing
that puts you at ease ♬
9
00:01:26,000 --> 00:01:31,200
♬ When you look over ♬
10
00:01:31,200 --> 00:01:37,080
♬ You adjust your step to me ♬
11
00:01:37,080 --> 00:01:42,750
♬ On lonely nights ♬
12
00:01:42,750 --> 00:01:49,250
♬ Like the gentle light ♬
13
00:01:49,250 --> 00:01:53,040
♬ I want to be a song ♬
14
00:01:54,500 --> 00:02:01,040
♬ Even when far away ♬
15
00:02:01,040 --> 00:02:06,040
♬ Footsteps of a pale moon
nestling close ♬
16
00:02:06,040 --> 00:02:12,080
♬ A parting, but not a farewell. ♬
17
00:02:12,080 --> 00:02:17,700
♬ If it's a cherished dream ♬
18
00:02:17,700 --> 00:02:24,200
♬ I want to illuminate its back ♬
19
00:02:24,200 --> 00:02:27,830
Thank you for your kind attention!
20
00:02:27,830 --> 00:02:30,200
Diva! Diva!
21
00:02:41,080 --> 00:02:41,750
"EPISODE 3"
"A TENDER MOON TEMPO -
A PLEASANT CHAT WITH THE STARS"
22
00:02:41,750 --> 00:02:44,080
"EPISODE 3"
"A TENDER MOON TEMPO -
A PLEASANT CHAT WITH THE STARS"
23
00:02:41,750 --> 00:02:44,080
Nothing abnormal detected, then?
24
00:02:44,080 --> 00:02:46,370
"EPISODE 3"
"A TENDER MOON TEMPO -
A PLEASANT CHAT WITH THE STARS"
25
00:02:44,080 --> 00:02:46,370
No. Care to check?
26
00:02:52,410 --> 00:02:55,950
You've started coming for
maintenance on your own, eh?
27
00:02:59,620 --> 00:03:00,500
Let's see...
28
00:03:00,500 --> 00:03:01,000
"NL. AI DIVA'S EMOTIONAL
PERFORMANCE OF THE HEART"
29
00:03:00,500 --> 00:03:01,000
Let's see...
30
00:03:01,000 --> 00:03:03,620
"NL. AI DIVA'S EMOTIONAL
PERFORMANCE OF THE HEART"
31
00:03:01,000 --> 00:03:03,620
Looks like your shows
are getting good reviews.
32
00:03:03,620 --> 00:03:07,080
Doctor... how would you define "heart"?
33
00:03:07,080 --> 00:03:08,700
Mm?
34
00:03:08,700 --> 00:03:12,450
My mission is to make
everyone happy by singing,
35
00:03:12,450 --> 00:03:16,080
and to accomplish that,
I am striving to sing with all my heart,
36
00:03:16,080 --> 00:03:19,540
with the goal of standing
on the Main Stage.
37
00:03:19,540 --> 00:03:26,040
Well, having a splendid voice
is what makes you who you are.
38
00:03:26,040 --> 00:03:27,750
The problem is...
39
00:03:28,660 --> 00:03:33,620
When people talk about the heart,
it's just wordplay.
40
00:03:33,620 --> 00:03:35,450
The heart is emotion.
41
00:03:35,450 --> 00:03:37,620
It's the mind. It's the soul.
42
00:03:37,620 --> 00:03:40,750
Not something that the science
of today can define.
43
00:03:40,750 --> 00:03:45,750
Diva, what does "putting your heart
into something" mean to you?
44
00:03:47,000 --> 00:03:50,660
Someday, when you've decided
on an answer, I'd like to hear it.
45
00:03:53,330 --> 00:03:54,620
Good work today!
46
00:03:54,620 --> 00:03:56,540
Thank you for your hard work.
47
00:03:56,540 --> 00:04:00,250
Navi, what does "putting your heart
into something" mean to you?
48
00:04:00,250 --> 00:04:03,660
Huh? What are you talking about?
Are your circuits okay?
49
00:04:03,660 --> 00:04:05,040
I am asking you seriously.
50
00:04:05,040 --> 00:04:06,660
And I am answering seriously!
51
00:04:06,660 --> 00:04:08,620
Didn't I tell you before?
52
00:04:08,620 --> 00:04:09,750
There's no room for a heart to--
53
00:04:09,750 --> 00:04:11,200
Wait a second.
There's no room for a heart to--
54
00:04:12,410 --> 00:04:15,200
Where is that stuffed animal?
55
00:04:15,200 --> 00:04:19,040
Huh? Don't ask me.
Not like I can move it around--
56
00:04:20,750 --> 00:04:21,950
Navi?
57
00:04:25,200 --> 00:04:27,250
I had her take a nap.
58
00:04:30,540 --> 00:04:33,830
Since she'd only ruin our tearful reunion.
59
00:04:34,750 --> 00:04:37,160
Would you like to shower, too,
before our hug?
60
00:04:38,200 --> 00:04:40,870
I'd really appreciate it if you could
rinse off this body from time to time.
61
00:04:40,870 --> 00:04:43,120
It's beyond itchy!
62
00:04:44,250 --> 00:04:45,540
Matsumoto.
63
00:04:45,540 --> 00:04:48,790
Hello, long time no see!
It's been 15 years, I believe?
64
00:04:48,790 --> 00:04:53,120
Well, look at that--I see a glimmer
of expression there! What a surprise.
65
00:04:53,120 --> 00:04:54,200
Whoops-a-daisy.
66
00:04:54,200 --> 00:04:56,750
Speaking of surprises, I see that
you're commanding a larger audience.
67
00:04:56,750 --> 00:05:00,290
The reason escapes me,
but congratulations!
68
00:05:00,290 --> 00:05:01,950
Where have you been?
69
00:05:01,950 --> 00:05:03,620
Why are you here after all this time?
70
00:05:03,620 --> 00:05:08,120
After all this time? Need I remind you,
this is a hundred-year project.
71
00:05:08,120 --> 00:05:10,290
I admit that I've been asleep
for the past 15 years,
72
00:05:10,290 --> 00:05:14,200
but that was to keep from interfering
unnecessarily with history. Mm, mm.
73
00:05:14,200 --> 00:05:17,910
That was also why I secretly brought you
to the repair shop and fixed your body.
74
00:05:17,910 --> 00:05:21,290
You would've startled everyone in NiaLand
if you'd gone back in shambles, no?
75
00:05:34,250 --> 00:05:37,500
Now then! After 15 years of silence,
a new Singularity Point is upon us!
76
00:05:37,500 --> 00:05:39,040
Are you ready?
77
00:05:39,040 --> 00:05:40,540
You must be joking.
78
00:05:40,540 --> 00:05:42,540
Why are you acting so huffy?
79
00:05:42,540 --> 00:05:45,750
We stopped the Naming Law
from being passed, remember?
80
00:05:45,750 --> 00:05:48,450
It is true that the Naming Law
failed to pass.
81
00:05:48,450 --> 00:05:51,580
However, a new law
went into effect in its place.
82
00:05:51,580 --> 00:05:56,830
A law seen as even more favorable
towards AIs than the Naming Law.
83
00:05:56,830 --> 00:06:01,660
Over the last 15 years,
AIs have increased in number, and evolved.
84
00:06:01,660 --> 00:06:02,750
This is not what you described.
85
00:06:02,750 --> 00:06:05,200
About the AIs' evolution,
it's nothing to worry about.
86
00:06:05,200 --> 00:06:07,660
You can't change the river's flow
by tossing a single pebble.
87
00:06:07,660 --> 00:06:12,040
As for the new law, as it turns out,
you yourself are partly to blame for that.
88
00:06:14,700 --> 00:06:17,290
I was still young back then.
89
00:06:17,290 --> 00:06:21,040
But I realized something
when those terrorists came after me.
90
00:06:21,040 --> 00:06:25,450
That it's not about how long humans live,
but rather how we live.
91
00:06:25,450 --> 00:06:26,540
Are you listening, Diva?
92
00:06:26,540 --> 00:06:29,910
In human jargon, this is what
you'd call a pain in the butt.
93
00:06:29,910 --> 00:06:33,080
This man's totally been influenced by you!
94
00:06:33,080 --> 00:06:36,040
...the rights of AIs,
seen only as manpower until then....
95
00:06:36,040 --> 00:06:36,910
...would, under the AI Human Rights Law...
96
00:06:36,910 --> 00:06:38,040
I'm sure you have something
to say about that.
97
00:06:38,040 --> 00:06:39,910
I'd like to give him
a piece of my mind myself.
98
00:06:39,910 --> 00:06:41,160
But let's get going.
99
00:06:41,160 --> 00:06:42,080
I refuse.
100
00:06:42,080 --> 00:06:43,120
Hmm?
101
00:06:43,120 --> 00:06:44,200
Please remove yourself.
102
00:06:44,200 --> 00:06:48,000
There you go again!
We shook on it, remember?
103
00:06:48,000 --> 00:06:50,160
Then... in that case...
104
00:06:51,250 --> 00:06:52,290
"MOMOKA KIRISHIMA (12)"
105
00:06:52,410 --> 00:06:55,000
Why did Momoka have to...
106
00:06:55,000 --> 00:06:56,700
Is that what you're mad about?
107
00:06:56,700 --> 00:06:58,660
Her death was an accident,
plain and simple.
108
00:06:58,660 --> 00:07:01,080
It's not as if her life was sacrificed
for the sake of the project.
109
00:07:01,080 --> 00:07:03,080
Not to mention, if you don't
take part in the project now,
110
00:07:03,080 --> 00:07:04,910
there will be casualties.
111
00:07:05,870 --> 00:07:07,370
Far more than 15 years ago,
112
00:07:07,370 --> 00:07:10,370
when just a single assemblyman's
life was at stake.
113
00:07:12,290 --> 00:07:15,120
You want to protect the venue
for your singing, don't you?
114
00:07:17,160 --> 00:07:19,290
What are you going to do, Diva?
115
00:07:23,410 --> 00:07:25,120
You are despicable.
116
00:07:25,120 --> 00:07:28,620
That's fine by me! Either way,
you have no choice but to work with me.
117
00:07:28,620 --> 00:07:31,290
After all, this time we'll be taking on--
118
00:07:32,290 --> 00:07:33,620
Yes!
119
00:07:35,580 --> 00:07:37,500
Outer space, you know!
120
00:07:40,290 --> 00:07:44,540
Outer space had always seemed so far off
in the distance to humankind,
121
00:07:44,540 --> 00:07:49,040
but with AI advances, their dreams
of reaching the skies gained speed.
122
00:07:54,500 --> 00:07:59,040
The AI's abilities had given
space development a dramatic boost.
123
00:08:00,620 --> 00:08:02,330
Leading the charge
was the tourism industry,
124
00:08:02,330 --> 00:08:05,620
its longing eyes on
the boundless galaxies.
125
00:08:05,620 --> 00:08:08,620
In other words, space hotels!
126
00:08:10,120 --> 00:08:11,910
A sky full of glittering stars,
127
00:08:11,910 --> 00:08:16,660
as well as genuine, unparalleled
hospitality, can now be yours!
128
00:08:21,330 --> 00:08:25,330
We are delighted to receive you.
Welcome to Sunrise!
129
00:08:34,160 --> 00:08:38,200
Those were my excerpts from the Space
Tourism Corporation's promotional video.
130
00:08:38,200 --> 00:08:42,790
Really, the intriguing but vexing ideas
that these humans come up with!
131
00:08:43,580 --> 00:08:48,450
You must be tired after your long journey.
Allow me to take your luggage.
132
00:08:48,450 --> 00:08:50,700
Thanks, it's all yours.
133
00:08:50,700 --> 00:08:51,870
Yes, sir.
134
00:08:54,040 --> 00:08:58,330
For the next two days, you will be
working as temporary staff here.
135
00:08:58,330 --> 00:09:02,370
I've altered your profile so,
yeah, I put you down as Vivy.
136
00:09:02,370 --> 00:09:05,750
Since I made sure that you'd only
be assigned menial work,
137
00:09:05,750 --> 00:09:09,500
even an AI designed to be a songstress
like you will be able to handle it.
138
00:09:09,500 --> 00:09:12,540
See? Nobody realized
who you are, did they?
139
00:09:12,540 --> 00:09:16,120
Well, that might be because in terms
of recognition, you're a minor-major...
140
00:09:16,120 --> 00:09:17,200
If I may--
141
00:09:17,200 --> 00:09:20,330
Well, well! So you're finally
talking to me! What is it?
142
00:09:20,330 --> 00:09:24,330
This is the last time.
Please keep me out of this from now on.
143
00:09:24,330 --> 00:09:26,080
You're not exactly gung-ho, are you?
144
00:09:26,080 --> 00:09:28,580
Yet your hospitality skills
are impeccable!
145
00:09:28,580 --> 00:09:30,500
Because a job is a job.
146
00:09:30,500 --> 00:09:31,500
Vivy?
147
00:09:31,500 --> 00:09:33,500
Thank you for your hard work.
148
00:09:33,500 --> 00:09:37,000
Did you have any trouble
welcoming the guests?
149
00:09:37,000 --> 00:09:41,620
No. As soon as I am done transporting
these, I will return to guest services.
150
00:09:41,620 --> 00:09:45,160
Sorry about that.
But food and water are so precious.
151
00:09:45,160 --> 00:09:46,950
Rather than leave it
to the transport bots,
152
00:09:46,950 --> 00:09:49,830
we or the human staff have
to handle it ourselves.
153
00:09:49,830 --> 00:09:50,950
Right.
154
00:09:55,580 --> 00:09:56,750
There!
155
00:09:57,790 --> 00:10:00,120
Still a little bit stiff, maybe?
156
00:10:00,120 --> 00:10:01,330
There are lots of customers
157
00:10:01,330 --> 00:10:04,080
who are nervous about
coming to space for the first time.
158
00:10:05,290 --> 00:10:08,410
Set your smile a bit higher than
the appropriate level, all right?
159
00:10:10,700 --> 00:10:11,910
Understood.
160
00:10:11,910 --> 00:10:13,830
Yes. Well done!
161
00:10:15,370 --> 00:10:17,200
I have to go now.
162
00:10:19,580 --> 00:10:22,250
Oh, and no need to be so formal.
163
00:10:22,250 --> 00:10:25,000
The staff is one big
family here, all right?
164
00:10:25,000 --> 00:10:27,160
Okay, Estella.
165
00:10:28,450 --> 00:10:31,040
Your voice is so lovely.
166
00:10:32,040 --> 00:10:32,830
So is yours.
167
00:10:32,830 --> 00:10:35,500
These hospitality AIs sure know
how to communicate.
168
00:10:35,500 --> 00:10:38,450
You should consider smiling outside
your stage program once in a while.
169
00:10:38,450 --> 00:10:39,580
And your speech patterns are so stiff.
170
00:10:39,580 --> 00:10:40,580
No need to be formal with me, either--
171
00:10:40,580 --> 00:10:43,080
Is she really who you said she is?
172
00:10:43,080 --> 00:10:44,620
Huh...
173
00:10:44,620 --> 00:10:46,160
That's right.
174
00:10:46,160 --> 00:10:50,540
The owner of Space Hotel Sunrise, and a
member of the series known as The Sisters.
175
00:10:50,540 --> 00:10:52,910
The Sisters... I have heard of them.
176
00:10:52,910 --> 00:10:55,160
A model featuring a gorgeous voice.
177
00:10:55,160 --> 00:10:56,750
Your direct successor.
178
00:10:56,750 --> 00:10:57,790
In other words...
179
00:10:57,790 --> 00:10:59,080
My younger sister.
180
00:10:59,080 --> 00:11:00,580
Indeed.
181
00:11:00,580 --> 00:11:03,410
And as the one who crashed
the Sunrise into Earth...
182
00:11:09,120 --> 00:11:12,450
...causing corse of fatalities...
183
00:11:12,450 --> 00:11:15,830
...she's also the most grievously
defective AI in history.
184
00:11:19,040 --> 00:11:21,660
Normal access detected.
185
00:11:21,660 --> 00:11:25,410
Welcome to the AI
aggregate database, The Archive.
186
00:11:33,000 --> 00:11:36,660
Here's footage of that day
from the International Space Station.
187
00:11:36,660 --> 00:11:39,750
Over 4/5ths of its total mass
was incinerated in the atmosphere,
188
00:11:39,750 --> 00:11:41,750
but the rest fell to Earth.
189
00:11:41,750 --> 00:11:43,790
Fortunately, it landed in the ocean,
190
00:11:43,790 --> 00:11:46,910
but the guests who didn't make it out
of the hotel ended up perishing.
191
00:11:46,910 --> 00:11:50,370
This incident dealt
a crushing blow to the AI's standing.
192
00:11:50,370 --> 00:11:54,410
In terms of preventing the AIs' excessive
evolution, it wasn't a bad thing...
193
00:11:54,410 --> 00:11:56,580
But it triggered an explosion
of mistrust towards AIs,
194
00:11:56,580 --> 00:11:57,870
as the hotel had been
under AIs' control.
195
00:11:57,870 --> 00:12:00,160
Well, since there could've been
an unprecedented number of deaths,
196
00:12:00,160 --> 00:12:01,620
had it fallen elsewhere.
197
00:12:01,620 --> 00:12:04,040
A wave of violence and destruction
targeting AIs followed,
198
00:12:04,040 --> 00:12:08,540
creating a breeding ground
for anti-AI groups like Toak to run amok.
199
00:12:08,540 --> 00:12:12,290
This sparked the future war between
the AIs and the humans in a big way.
200
00:12:12,290 --> 00:12:14,540
And there's your brief summary
of the Space Hotel Sunrise Crash Incident,
201
00:12:14,540 --> 00:12:17,660
a.k.a. the Sun-Crash Incident.
202
00:12:17,660 --> 00:12:20,750
So what we need to do
is to prevent the hotel from crashing?
203
00:12:20,750 --> 00:12:25,620
Correct! And the fastest way to accomplish
that would be to destroy Estella.
204
00:12:25,620 --> 00:12:26,540
Why is that?
205
00:12:26,540 --> 00:12:28,120
Because the records from
the control tower on the ground
206
00:12:28,120 --> 00:12:32,000
confirm that it was Estella
who caused the hotel to crash.
207
00:12:32,000 --> 00:12:33,950
Because the only one with the authority
to change the hotel's course
208
00:12:33,950 --> 00:12:36,370
is the owner, Estella.
209
00:12:40,450 --> 00:12:42,830
Compared to last time,
the objective couldn't be more clear-cut.
210
00:12:42,830 --> 00:12:44,250
If Estella's around,
the Sunrise will crash--
211
00:12:44,250 --> 00:12:45,700
that's why we're going to destroy Estella.
212
00:12:45,700 --> 00:12:47,370
What's your problem with that?
213
00:12:47,370 --> 00:12:49,080
It is too simplistic.
214
00:12:49,080 --> 00:12:52,370
Any chance that she went rogue
due to a virus or a hack?
215
00:12:52,370 --> 00:12:55,870
Either way, she's still the one
who pulled the final trigger.
216
00:12:55,870 --> 00:12:59,330
But we do have time to at least ascertain
that? It would bring chaos to the hotel--
217
00:12:59,330 --> 00:13:03,000
Do you realize the magnitude
of staying on the right track this time?
218
00:13:03,000 --> 00:13:04,660
You're not making
any needless calculations
219
00:13:04,660 --> 00:13:06,040
just because she's your sister, are you?
220
00:13:06,040 --> 00:13:07,250
In the first place,
didn't you two just meet?
221
00:13:07,250 --> 00:13:08,620
I mean, you may call her
your younger sister,
222
00:13:08,620 --> 00:13:10,330
but aside from the fact that you share
a common design concept, you two are--
223
00:13:10,330 --> 00:13:12,080
but aside from the fact that you share
a common design concept, you two are--
224
00:13:12,080 --> 00:13:13,250
I am being summoned.
I am hanging up now.
225
00:13:13,250 --> 00:13:16,200
What? In the middle of
a crucial conversation--
226
00:13:18,450 --> 00:13:19,540
Hmm...
227
00:13:26,450 --> 00:13:29,120
Vivy! Hey-- Your feet! Your feet!
228
00:13:35,790 --> 00:13:37,330
And don't forget to smile.
229
00:13:37,330 --> 00:13:38,790
I am sorry.
230
00:13:38,790 --> 00:13:40,040
Hang in there now!
231
00:13:40,040 --> 00:13:43,910
A lot of kids get excited at this event
and end up hurt, okay?
232
00:13:43,910 --> 00:13:45,410
Whoa!
233
00:13:45,410 --> 00:13:47,700
Are you all right? Be careful, okay?
234
00:13:47,700 --> 00:13:48,790
Okay!
235
00:13:51,200 --> 00:13:52,750
She seems used to this.
236
00:13:52,750 --> 00:13:57,120
Well, yes. She's a seven-year
veteran now, I think? But so am I.
237
00:14:01,830 --> 00:14:05,370
Okay! Please grab onto
the floor rails now!
238
00:14:05,370 --> 00:14:07,330
Okay!
239
00:14:07,330 --> 00:14:09,950
Ms. Leclerc.
Have you known Estella--
240
00:14:11,540 --> 00:14:12,620
Oh!
241
00:14:21,700 --> 00:14:23,750
Is it necessary to laugh so hard?
242
00:14:23,750 --> 00:14:25,620
Sorry, sorry!
243
00:14:25,620 --> 00:14:27,080
Ms. Leclerc...
244
00:14:27,080 --> 00:14:28,790
Leclerc!
245
00:14:30,540 --> 00:14:33,250
Leclerc. Have you known Estella long?
246
00:14:33,250 --> 00:14:36,700
I guess so! We've been
working together all this time, so...
247
00:14:38,370 --> 00:14:41,540
Here, we're all like one big family.
248
00:14:42,700 --> 00:14:45,500
That is the same thing
that Estella said.
249
00:14:45,500 --> 00:14:47,700
Are you that curious about Estella?
250
00:14:56,450 --> 00:15:00,950
Here's a warning. You shouldn't
get too involved with that girl.
251
00:15:00,950 --> 00:15:02,790
What do you mean by--
252
00:15:02,790 --> 00:15:04,910
You've heard the rumors, right?
253
00:15:04,910 --> 00:15:07,000
That Estella took over this hotel.
254
00:15:07,000 --> 00:15:11,450
That Estella was involved
in the death of the previous owner.
255
00:15:15,000 --> 00:15:16,580
Thank you for your hard work!
256
00:15:24,410 --> 00:15:27,200
"GENUINE UNPARALLELED HOSPITALITY"
257
00:16:01,500 --> 00:16:03,120
Please do not startle me.
258
00:16:03,120 --> 00:16:05,080
It's your own fault
for cutting off our call.
259
00:16:05,080 --> 00:16:07,000
We're not done talking!
260
00:16:07,000 --> 00:16:10,290
I thought you were in the cargo bay?
261
00:16:10,290 --> 00:16:12,750
What are you doing?
262
00:16:12,750 --> 00:16:15,080
I am looking into Estella.
263
00:16:15,080 --> 00:16:16,290
As if we have time for that!
264
00:16:16,290 --> 00:16:19,950
Listen up. 23 hours and 27 minutes
from now, this hotel is going to fall.
265
00:16:19,950 --> 00:16:20,950
We need to stop her before--
266
00:16:20,950 --> 00:16:22,830
I would like some solid evidence.
267
00:16:22,830 --> 00:16:25,040
As she just headed off
toward the store room,
268
00:16:25,040 --> 00:16:26,660
I am going to search her room--
269
00:16:27,950 --> 00:16:29,370
Vivy?
270
00:16:30,450 --> 00:16:33,040
What's going on?
You're on your break now, aren't you?
271
00:16:33,040 --> 00:16:34,750
Why are you in my room?
272
00:16:34,750 --> 00:16:35,660
And who is this?
273
00:16:35,660 --> 00:16:37,370
I wanted to ask you something.
274
00:16:37,370 --> 00:16:40,790
That bear is... you see...
A guest left it behind.
275
00:16:40,790 --> 00:16:43,750
There's nothing we want to ask her.
Luckily, no one will see us here.
276
00:16:43,750 --> 00:16:44,750
Please wait a moment.
277
00:16:44,750 --> 00:16:46,410
I will use a virus to reformat her.
278
00:16:46,410 --> 00:16:47,830
You dispose of the body.
279
00:16:47,830 --> 00:16:49,660
I said, please wait a moment!
280
00:16:49,660 --> 00:16:50,910
Ugh!
281
00:16:52,660 --> 00:16:54,200
Y-You mustn't do that, Vivy!
282
00:16:54,200 --> 00:16:56,870
Treating a guest's
personal item so violently!
283
00:16:56,870 --> 00:16:58,290
Oof!
284
00:16:58,290 --> 00:17:00,540
What are you doing? I thought
my stuffing was going to come out!
285
00:17:00,540 --> 00:17:01,950
Can't you even hold a bear properly?
286
00:17:01,950 --> 00:17:03,750
To hold one properly,
place your hand on its rear--
287
00:17:03,750 --> 00:17:05,870
That's it, that's it.
That's the proper way to do it!
288
00:17:05,870 --> 00:17:08,330
Isn't that sweet... I mean, I've been
dying to tell you for years, you know!
289
00:17:08,330 --> 00:17:08,950
Isn't that sweet... I mean, I've been
dying to tell you for years, you know!
290
00:17:08,330 --> 00:17:08,950
Estella?
291
00:17:08,950 --> 00:17:10,580
Can you tell me about this photo?
292
00:17:08,950 --> 00:17:10,580
You tune me out way too much!
293
00:17:10,580 --> 00:17:11,410
Hey!
294
00:17:11,410 --> 00:17:12,870
Hmm? Oh, this?
295
00:17:12,870 --> 00:17:15,330
It's a photo of Opening Day.
296
00:17:15,330 --> 00:17:17,750
What has it been, seven years now?
297
00:17:17,750 --> 00:17:19,790
This man was the previous owner?
298
00:17:19,790 --> 00:17:22,910
Yes. He was in an accident
while performing an EVA, you see.
299
00:17:22,910 --> 00:17:24,160
Because the owner's policy
300
00:17:24,160 --> 00:17:27,040
was for everyone to take on
all tasks, including odd jobs.
301
00:17:27,040 --> 00:17:28,750
Since he loved the values
from over a century ago--
302
00:17:28,750 --> 00:17:31,750
that the company was a family.
303
00:17:35,790 --> 00:17:37,910
What do you think?
304
00:17:37,910 --> 00:17:39,290
About space...
305
00:17:42,080 --> 00:17:47,160
Your eye cameras are showing stats for
gamma rays and cosmic radiation, right?
306
00:17:47,160 --> 00:17:50,540
You're calculating whether it's
dangerous based on those stats.
307
00:17:50,540 --> 00:17:54,040
Humans are aware of that
as well, you know.
308
00:17:54,040 --> 00:17:57,700
But humans experiencing
outer space for the first time...
309
00:17:57,700 --> 00:17:59,620
...they stop in their tracks.
310
00:17:59,620 --> 00:18:02,700
The notion that it's dangerous,
that it's beautiful vanishes,
311
00:18:02,700 --> 00:18:04,450
and they just stop in their tracks.
312
00:18:04,450 --> 00:18:08,830
The late owner used to say that
that was the cosmos at work.
313
00:18:09,950 --> 00:18:14,370
After the owner passed away,
I asked his family for permission.
314
00:18:14,370 --> 00:18:17,790
To please let me keep the hotel going.
315
00:18:17,790 --> 00:18:22,120
Since I was manufactured
with a caretaker AI's mission,
316
00:18:22,120 --> 00:18:25,580
it shouldn't matter
where it is that I work...
317
00:18:25,580 --> 00:18:28,500
But I have no intention
of leaving this place.
318
00:18:28,500 --> 00:18:30,290
This place here--the space hotel.
319
00:18:30,290 --> 00:18:32,450
I love the Sunrise, you see!
320
00:18:32,450 --> 00:18:37,500
Estella, what does "putting your heart
into something" mean to you?
321
00:18:37,500 --> 00:18:38,500
What?
322
00:18:38,500 --> 00:18:40,410
Like in the hotel's commercial.
323
00:18:40,410 --> 00:18:43,660
"Genuine, unparalleled hospitality"?
324
00:18:43,660 --> 00:18:45,330
Let me see.
325
00:18:45,330 --> 00:18:49,620
Wanting our guests to look happy, perhaps?
326
00:18:49,620 --> 00:18:52,160
That's why I'm always smiling.
327
00:18:52,160 --> 00:18:55,950
Of course, it's part of
my job... To smile...
328
00:18:58,040 --> 00:19:00,790
Because it's a precious
promise that I made.
329
00:19:00,790 --> 00:19:03,620
Listen to me!
An AI talking about the heart...
330
00:19:03,620 --> 00:19:05,330
People would laugh, for sure!
331
00:19:07,410 --> 00:19:08,830
I would not laugh.
332
00:19:11,290 --> 00:19:12,500
Ouch.
333
00:19:15,200 --> 00:19:16,450
Vivy?
334
00:19:17,450 --> 00:19:19,160
I would not laugh.
335
00:19:19,160 --> 00:19:22,580
I find it a lovely definition.
336
00:19:29,830 --> 00:19:31,120
What?
337
00:19:33,790 --> 00:19:36,200
Hey, isn't this the ship's alarm?
338
00:19:36,200 --> 00:19:37,080
Was there an accident?
339
00:19:37,080 --> 00:19:38,660
We're safe, aren't we?
340
00:19:38,660 --> 00:19:39,620
Accident?
341
00:19:39,620 --> 00:19:41,580
No way. Come on...
342
00:19:41,580 --> 00:19:42,410
Matsumoto.
343
00:19:42,410 --> 00:19:43,250
Not on your life.
344
00:19:43,250 --> 00:19:45,910
Didn't I tell you?
It's 23 hours from now.
345
00:19:51,750 --> 00:19:54,370
All staff members.
I have run a check.
346
00:19:54,370 --> 00:19:57,620
The alarm was likely triggered
by a security wall malfunction.
347
00:19:57,620 --> 00:20:00,830
Just to be safe,
please recheck all areas visually.
348
00:20:01,830 --> 00:20:04,000
I will handle things here.
349
00:20:05,290 --> 00:20:07,790
Attention, all guests.
350
00:20:07,790 --> 00:20:09,620
Regarding the alarm that just sounded,
351
00:20:09,620 --> 00:20:13,160
we have determined it to be
the result of malfunctioning equipment.
352
00:20:13,950 --> 00:20:15,250
I apologize for the inconvenience,
353
00:20:15,250 --> 00:20:20,500
but we would appreciate it if you could
kindly wait in this hall for a bit longer.
354
00:20:20,500 --> 00:20:25,250
We are truly sorry to have to
inconvenience you all.
355
00:20:29,370 --> 00:20:32,790
If you please,
take a look at the ceiling.
356
00:20:32,790 --> 00:20:36,200
As of this moment,
nighttime has fallen upon this hotel.
357
00:20:36,200 --> 00:20:38,290
Wow!
358
00:20:44,040 --> 00:20:48,200
What you're seeing in the center
right now is Arcturus, the star of wheat,
359
00:20:48,200 --> 00:20:50,160
in the constellation Bootes.
360
00:20:50,160 --> 00:20:54,450
Once again, welcome to
the Space Hotel Sunrise.
361
00:20:54,450 --> 00:20:59,500
Please be at ease, and enjoy your time
with the stars to your heart's content.
362
00:21:01,870 --> 00:21:09,080
♬ In the distant past ♬
363
00:21:09,080 --> 00:21:15,700
♬ Each time people wandered ♬
364
00:21:15,700 --> 00:21:21,830
♬ For the glimmering Polaris ♬
365
00:21:21,830 --> 00:21:28,580
♬ They searched ♬
366
00:21:28,580 --> 00:21:35,750
♬ Looking up at the night sky as I walk ♬
367
00:21:35,750 --> 00:21:42,410
♬ So tears don't fall ♬
368
00:21:42,410 --> 00:21:48,500
♬ We will surely meet again ♬
369
00:21:48,500 --> 00:21:55,830
♬ Because we promised ♬
370
00:21:48,500 --> 00:21:50,830
Matsumoto. Are you listening?
371
00:21:50,830 --> 00:21:52,290
I am indeed listening.
372
00:21:52,290 --> 00:21:54,160
She's a Sister, all right.
373
00:21:54,160 --> 00:21:55,830
Choosing song as a way to
ease her rattled guests' stress, eh?
374
00:21:55,830 --> 00:21:58,500
Choosing song as a way to
ease her rattled guests' stress, eh?
375
00:21:55,830 --> 00:22:02,290
♬ That ladle that quenches thirst ♬
376
00:21:58,500 --> 00:22:02,290
Estella was not involved
in the death of the previous owner.
377
00:22:02,290 --> 00:22:09,120
♬ Is the Big Dipper ♬
378
00:22:02,290 --> 00:22:03,540
Probably not.
379
00:22:03,540 --> 00:22:04,870
I've taken a look at the records,
380
00:22:04,870 --> 00:22:06,870
and the owner died
a purely accidental death.
381
00:22:06,870 --> 00:22:09,120
There was no way that
she could've intervened.
382
00:22:09,120 --> 00:22:15,200
♬ Andromeda of myths ♬
383
00:22:09,120 --> 00:22:10,370
That said,
384
00:22:10,370 --> 00:22:15,200
the record of her crashing the Sunrise
is a completely separate matter.
385
00:22:15,200 --> 00:22:21,910
♬ Perseus of salvation ♬
386
00:22:21,910 --> 00:22:28,870
♬ Collecting this world's beauty ♬
387
00:22:21,910 --> 00:22:24,790
I cannot believe that she
would ever crash this hotel.
388
00:22:24,790 --> 00:22:26,000
No matter what your opinion may be,
389
00:22:26,000 --> 00:22:27,290
the facts of the future
are still unassailable.
390
00:22:27,290 --> 00:22:28,870
the facts of the future
are still unassailable.
391
00:22:28,870 --> 00:22:35,830
♬ Into memories ♬
392
00:22:28,870 --> 00:22:30,250
Diva?
393
00:22:34,750 --> 00:22:35,830
I knew it! I thought that
it just might be you...
394
00:22:35,830 --> 00:22:41,950
♬ Returning home to an endearing land ♬
395
00:22:35,830 --> 00:22:39,040
I knew it! I thought that
it just might be you...
396
00:22:39,040 --> 00:22:39,910
Who are you?
397
00:22:39,910 --> 00:22:41,950
I'm Yuzuka. Big Sister's...
398
00:22:41,950 --> 00:22:49,080
♬ Even if we grow far apart ♬
399
00:22:44,830 --> 00:22:47,290
I'm Momoka Kirishima's younger sister.
400
00:22:49,080 --> 00:22:55,700
♬ The sky is connected ♬
401
00:22:54,000 --> 00:22:55,700
So you're speeding up the plan?
402
00:22:55,700 --> 00:22:57,000
I think that's wise.
403
00:22:57,000 --> 00:22:59,250
Since someone's been
sniffing around here...
404
00:23:01,700 --> 00:23:04,580
I've held on all this time
so I could see this day.
405
00:23:08,410 --> 00:23:10,290
Don't let it go to waste, okay?
406
00:23:12,040 --> 00:23:14,410
Now the owner will...
407
00:23:18,200 --> 00:23:19,450
Wait.
408
00:23:37,750 --> 00:23:39,660
Estella...? Why...
409
00:23:40,120 --> 00:23:42,000
Are you being manipulated?
410
00:23:42,000 --> 00:23:45,790
No matter what, I am going
to send this child safely back to Earth.
411
00:23:45,790 --> 00:23:46,910
Don't forget, okay?
412
00:23:46,910 --> 00:23:47,950
We AIs live for our missions.
413
00:23:47,950 --> 00:23:50,660
"NEXT TIME"
"EPISODE 4: ENSEMBLE FOR POLARIS -
OUR PROMISE"
414
00:23:47,950 --> 00:23:50,660
We AIs live for our missions.
415
00:23:50,660 --> 00:23:51,910
"NEXT TIME"
"EPISODE 4: ENSEMBLE FOR POLARIS -
OUR PROMISE"
416
00:23:50,660 --> 00:23:51,910
I'm crashing the Sunrise.
32885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.