All language subtitles for darkness-of-man-2024-1080p-webrip-x264-aac5-1-yts-mx-de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,865 --> 00:01:31,117 Wenn ich es mir sagen müsste Wie bin ich hierher gekommen? 2 00:01:32,036 --> 00:01:34,338 wie jede Geschichte 3 00:01:34,538 --> 00:01:36,757 Es begann mit einem Mädchen. 4 00:01:36,957 --> 00:01:41,419 ZWEI JAHRE ZUVOR MIAMI 5 00:01:42,421 --> 00:01:43,681 Bestellen Sie fertig! 6 00:01:43,881 --> 00:01:46,559 Jeder, der gelaufen ist im Dunkeln 7 00:01:46,759 --> 00:01:49,844 Er weiß, dass es sinnlos ist, Versprechungen zu machen. 8 00:01:51,388 --> 00:01:52,607 Danke schön. 9 00:01:52,807 --> 00:01:54,692 Er ist schon eine Weile hier. 10 00:01:54,892 --> 00:01:57,403 Möchten Sie Ihrem Kaffee eine irische Note verleihen? 11 00:01:57,603 --> 00:01:59,937 Nein danke. Ich trinke nicht. 12 00:02:00,314 --> 00:02:03,566 Das Leben ist voller Unsicherheiten. 13 00:02:04,109 --> 00:02:06,787 Nur ein Narr macht Versprechen 14 00:02:06,987 --> 00:02:10,323 und er glaubt wirklich, dass er sie erfüllen kann. 15 00:02:15,996 --> 00:02:17,673 Esther. 16 00:02:17,873 --> 00:02:19,874 Wo bist du hingegangen? 17 00:02:20,334 --> 00:02:22,210 Ich habe Dich gesucht. 18 00:02:25,589 --> 00:02:30,770 Esther, wenn du in Schwierigkeiten bist, du musst es mir erzählen 19 00:02:30,970 --> 00:02:34,138 Es ist mein Job. Wir können Sie beschützen. 20 00:02:38,435 --> 00:02:41,938 Es ist mein Sohn, Jayden. 21 00:02:42,773 --> 00:02:45,233 Ich will dieses Leben nicht für ihn. 22 00:02:46,443 --> 00:02:48,653 Ich mache das für ihn. 23 00:02:57,788 --> 00:03:00,499 Sie werden sich morgen an diesem Ort treffen. 24 00:03:00,959 --> 00:03:02,260 Soweit ich es verstanden habe, 25 00:03:02,460 --> 00:03:06,129 Er kommt mit dem Fisch herein und sie bringen es in dieses Lagerhaus. 26 00:03:08,675 --> 00:03:12,145 Was auch immer passiert, versprich es mir einfach dass Jayden in Sicherheit sein wird. 27 00:03:12,345 --> 00:03:16,316 Wenn mir etwas passiert, kümmern Sie sich darum. 28 00:03:16,516 --> 00:03:18,026 Dir wird nichts passieren. 29 00:03:18,226 --> 00:03:20,185 Versprich mir. 30 00:03:23,356 --> 00:03:25,232 Das verspreche ich. 31 00:03:34,577 --> 00:03:37,120 Du bist der Beste, Russ. 32 00:03:51,886 --> 00:03:57,140 Das Leben hat für jeden einen Plan auch wenn wir nicht einer Meinung sind. 33 00:04:02,146 --> 00:04:03,448 Donner. 34 00:04:03,648 --> 00:04:05,950 Der Blitz kommt etwas später. 35 00:04:06,150 --> 00:04:09,527 Der Himmel weint wie ein Wind. 36 00:04:19,956 --> 00:04:23,134 Die Informationen das, was Esther uns gegeben hat, war gut. 37 00:04:23,334 --> 00:04:27,211 Aber wir haben nicht misstraut dass Esther nicht in Sicherheit war. 38 00:04:36,764 --> 00:04:39,901 Officer Yates und ich Wir machten uns auf den Weg, um den Ort zu untersuchen. 39 00:04:40,101 --> 00:04:42,226 Aber es war ein Hinterhalt. 40 00:05:37,116 --> 00:05:38,783 Hören! 41 00:06:37,969 --> 00:06:40,856 Leider eine weitere Tragödie erschütterte die örtliche Gemeinde 42 00:06:41,056 --> 00:06:45,110 Bei der Suche nach Su Min Kim, bekannt als Esther Martin, 43 00:06:45,310 --> 00:06:48,238 dass sein 13-jähriger Sohn sie hatte sie als vermisst gemeldet, 44 00:06:48,438 --> 00:06:53,817 endlich mit der Entdeckung angekommen von Esther Martins Leiche heute Morgen. 45 00:06:55,112 --> 00:06:56,413 ZWEI JAHRE SPÄTER LOS ANGELES 46 00:06:56,613 --> 00:06:59,374 Das Problem mit einem Versprechen 47 00:06:59,574 --> 00:07:02,252 ist, dass Sie haben können alle Absichten, es zu erfüllen. 48 00:07:02,452 --> 00:07:05,672 Aber auf deinem Weg, Ein Lastwagen fährt über die rote Ampel 49 00:07:05,872 --> 00:07:09,416 und lässt dich tot auf dem Bürgersteig liegen. 50 00:07:37,404 --> 00:07:39,071 Hallo. 51 00:07:41,074 --> 00:07:42,741 Es ist okay. 52 00:07:43,452 --> 00:07:45,203 Es ist okay. 53 00:07:46,664 --> 00:07:48,456 Ich werde es abholen. 54 00:07:49,500 --> 00:07:51,459 Ich werde mich fertig machen. 55 00:07:59,677 --> 00:08:01,479 AM RAND DES ABGRUNDS 56 00:08:01,679 --> 00:08:04,013 TOD IN EINEM KUSS 57 00:08:05,433 --> 00:08:09,018 - Scheiße. - Ich habe Jayden Martin angerufen. 58 00:08:15,276 --> 00:08:18,945 Jayden. Scheisse. 59 00:08:19,780 --> 00:08:21,040 Hallo? 60 00:08:21,240 --> 00:08:22,583 Jayden? 61 00:08:22,783 --> 00:08:24,450 „Was?? 62 00:08:26,370 --> 00:08:28,246 �Was willst du? 63 00:08:28,873 --> 00:08:30,341 Ich habe gerade mit deinem Großvater gesprochen 64 00:08:30,541 --> 00:08:34,303 und er bat mich, dich abzuholen im Fußballtraining. 65 00:08:34,503 --> 00:08:36,546 Ich hatte ein unvorhergesehenes Ereignis. 66 00:08:40,968 --> 00:08:42,802 Ist das Claire? 67 00:08:43,304 --> 00:08:45,064 Hallo Freund. 68 00:08:45,264 --> 00:08:46,774 Hallo, Claire. 69 00:08:46,974 --> 00:08:49,309 Aber wir waren uns einig... 70 00:08:49,977 --> 00:08:53,614 dass Sie direkt in den Laden gehen sollten nach der Schule. 71 00:08:53,814 --> 00:08:56,357 Schau, ich bin auf dem Weg, okay? 72 00:08:57,193 --> 00:08:59,871 Schicken Sie mir einfach Ihren Standort und geh da nicht raus. 73 00:09:00,071 --> 00:09:04,657 Wenn du das tust, Ich werde Herrn Kim nichts von der Zigarette erzählen. 74 00:09:06,535 --> 00:09:09,121 - Deal abgeschlossen? - Fertig. 75 00:09:09,581 --> 00:09:11,457 Gut. 76 00:09:14,461 --> 00:09:18,339 Hat er dich in Schwierigkeiten gebracht? 77 00:09:19,549 --> 00:09:22,760 Geh, bevor ich zurückkomme. 78 00:09:24,680 --> 00:09:28,766 - Ich mag keine Übernachtungen. - „Ich mag keine Übernachtungen.“ 79 00:09:39,861 --> 00:09:42,237 Vielen Dank, Jayden. 80 00:09:42,990 --> 00:09:44,374 Ja. 81 00:09:44,574 --> 00:09:47,628 Er hat es ein wenig vermasselt. 82 00:09:47,828 --> 00:09:50,829 Er schließt die Tür ab nach Gus' Behandlung. 83 00:09:52,291 --> 00:09:53,258 Russell, 84 00:09:53,458 --> 00:09:55,969 ich bin nur hier Warum bin ich der Tierarzt Ihrer Katze? 85 00:09:56,169 --> 00:09:59,014 Ich meine, wenn Gus nicht gewesen wäre, 86 00:09:59,214 --> 00:10:01,183 hättest du mich eingeladen? 87 00:10:01,383 --> 00:10:04,385 Ich weiß, dass du Jayden nie hierher kommen lässt. 88 00:10:10,267 --> 00:10:11,693 Ich möchte keine Menschen in meinem Haus haben. 89 00:10:11,893 --> 00:10:15,562 Und vergiss das nicht, Gus Er hat eine Kamera an seiner Halskette. 90 00:10:18,984 --> 00:10:20,651 Auf Wiedersehen. 91 00:10:26,241 --> 00:10:27,992 Gus. 92 00:10:29,202 --> 00:10:30,995 Komm her. 93 00:10:31,204 --> 00:10:33,674 Du wirst mich nicht verraten, 94 00:10:33,874 --> 00:10:35,551 Nicht wahr, Gus? 95 00:10:35,751 --> 00:10:37,469 Ja. 96 00:10:37,669 --> 00:10:43,392 Du magst mich mehr dass dieser mürrische Russell Hatch, 97 00:10:43,592 --> 00:10:45,269 Nicht wahr, Gus? 98 00:10:45,469 --> 00:10:47,136 Ja. 99 00:10:48,972 --> 00:10:50,941 Motels für längere Aufenthalte. 100 00:10:51,141 --> 00:10:54,987 Die Art des Ortes, an dem eine Person lebt Wenn es in schwierigen Zeiten scheitert 101 00:10:55,187 --> 00:10:56,947 oder dem Leben entsagen. 102 00:10:57,147 --> 00:10:59,606 Ich bin irgendwo dazwischen. 103 00:11:33,725 --> 00:11:35,986 Los Angeles ist eine Stadt von verlorenen Menschen, 104 00:11:36,186 --> 00:11:39,271 Jeder hat es eilig, nirgendwohin zu gehen. 105 00:11:39,856 --> 00:11:43,317 Jeder kommt hierher treffen. 106 00:11:43,944 --> 00:11:47,321 Aber wenn du hierher kommst wie ich, 107 00:11:47,572 --> 00:11:49,782 Sie sind bereits verloren. 108 00:12:02,046 --> 00:12:03,890 Hey Junge! 109 00:12:04,090 --> 00:12:05,924 Zum Auto! 110 00:12:06,342 --> 00:12:10,011 Heiliger Himmel! Mein...mein Fahrer ist angekommen. 111 00:12:43,046 --> 00:12:45,089 Was zum Teufel ist das? 112 00:12:45,883 --> 00:12:47,550 Was? 113 00:12:49,428 --> 00:12:52,596 Unterricht fehlt und deine Noten werden immer schlechter. 114 00:12:54,850 --> 00:12:56,193 Ich war gerade mit einem Freund zusammen. 115 00:12:56,393 --> 00:12:57,945 Weißt du was? 116 00:12:58,145 --> 00:13:00,489 Du brauchst bessere Freunde, oder? 117 00:13:00,689 --> 00:13:02,283 Warum kümmert dich das? 118 00:13:02,483 --> 00:13:03,742 Du bist nur mein Fahrer, okay? 119 00:13:03,942 --> 00:13:07,528 Mach dir keine Sorge, Ich werde mich nicht wie meine Mutter umbringen. 120 00:13:24,004 --> 00:13:28,966 Jayden, es war nicht einfach für dich. Ich verstehe. 121 00:13:29,259 --> 00:13:33,304 Aber alles, was sie wollte Es war so, dass du dein eigenes Leben hattest. 122 00:13:35,807 --> 00:13:37,892 Wirst du es mir sagen? 123 00:13:38,685 --> 00:13:39,987 Fangen Sie nicht damit an. 124 00:13:40,187 --> 00:13:44,992 Nein, sag mir. Am Ende, Deshalb bist du hier, oder? 125 00:13:45,192 --> 00:13:47,286 Zeugenschutz, oder? 126 00:13:47,486 --> 00:13:49,653 Jayden, nicht heute. 127 00:13:49,988 --> 00:13:51,864 Nein schon wieder. 128 00:13:52,950 --> 00:13:54,617 Ja. 129 00:13:55,619 --> 00:13:57,620 Das ist was ich dachte. 130 00:14:03,126 --> 00:14:04,219 Hey! 131 00:14:04,419 --> 00:14:09,215 Wenn ich nur dein Fahrer bin, Setz dich das nächste Mal hinten hin, okay? 132 00:14:23,689 --> 00:14:26,649 Guter Junge, Esther. Guter Kerl. 133 00:14:44,126 --> 00:14:46,428 GLÜCKLICHER MARKT 134 00:14:46,628 --> 00:14:51,799 OFFEN 135 00:15:08,025 --> 00:15:09,775 „Mr. Kim? 136 00:15:10,527 --> 00:15:12,319 Hallo? 137 00:15:18,953 --> 00:15:21,131 - Er ist im Hintergrund. - Also. 138 00:15:21,331 --> 00:15:23,550 Entschuldige, dass ich dich störe. 139 00:15:23,750 --> 00:15:26,209 Du scheinst sehr beschäftigt zu sein. 140 00:15:26,878 --> 00:15:29,879 Fahr zur Hölle. Harte Arbeit. Du bist Alkoholiker. 141 00:15:32,008 --> 00:15:33,518 Es war verrückt hier. 142 00:15:33,718 --> 00:15:36,553 Die Idioten Heutzutage rauben sie jeden aus. 143 00:15:38,222 --> 00:15:40,932 Deshalb habe ich Kameras in meinem Haus. 144 00:15:42,060 --> 00:15:45,520 Was mich übrigens daran erinnert. 145 00:15:51,778 --> 00:15:53,611 Claire. 146 00:16:19,181 --> 00:16:23,027 Als ich diesen Kerl das letzte Mal sah, Er hatte keine Narbe am Auge. 147 00:16:23,227 --> 00:16:25,686 Aber das ist viele Jahre her. 148 00:16:26,021 --> 00:16:29,241 Narben sind lebenswichtige Tätowierungen unserer Fehler. 149 00:16:29,441 --> 00:16:32,360 Die Nachbarschaft wird gewalttätig. 150 00:16:33,028 --> 00:16:35,780 Russell, einen Moment. 151 00:16:53,132 --> 00:16:55,643 - Herr Kim. - Hallo, Russell. Ich wusste nicht, dass es kommen würde. 152 00:16:55,843 --> 00:16:58,312 - Ist alles in Ordnung? - Ja natürlich. 153 00:16:58,512 --> 00:16:59,730 Er ist mein Sohn. 154 00:16:59,930 --> 00:17:03,265 Er ist wütend und echte Kopfschmerzen. 155 00:17:08,439 --> 00:17:11,367 - Jayden ist zu Hause. - Danke schön. 156 00:17:11,567 --> 00:17:16,570 Wer sonst kümmert sich um diesen Jungen? Meine Familie mochte seinen Vater nie. 157 00:17:18,657 --> 00:17:22,878 Was für eine Schande. Sie haben mir Su Min nie vergeben. 158 00:17:23,078 --> 00:17:26,090 Esther für dich, nehme ich an. 159 00:17:26,290 --> 00:17:29,051 Er ist ein wahrer Freund, Mr. Hatch. 160 00:17:29,251 --> 00:17:32,169 Heutzutage gibt es nicht mehr viele wie dich. 161 00:17:32,588 --> 00:17:34,682 Ich danke dir. Danke schön. 162 00:17:34,882 --> 00:17:36,058 Warum geht er nicht? 163 00:17:36,258 --> 00:17:41,188 Hinterlassen Sie diese Spenden unbedingt in der Kirche, bevor sie schließt. 164 00:17:41,388 --> 00:17:44,807 Bo kann mir helfen um das Chaos meines Sohnes zu beseitigen. 165 00:17:45,934 --> 00:17:47,893 Es ist in Ordnung, Herr Kim. 166 00:18:11,794 --> 00:18:14,179 Los Angeles, Koreatown. 167 00:18:14,379 --> 00:18:16,015 Nacht, kalt und dunkel. 168 00:18:16,215 --> 00:18:18,226 SCHWIMMBAD 169 00:18:18,426 --> 00:18:21,187 Die Santa Ana-Winde Sie fingen an zu blasen, 170 00:18:21,387 --> 00:18:24,441 Ausbreitung in der Stadt wie eine Pest. 171 00:18:24,641 --> 00:18:26,610 Ich kann den Wind pfeifen hören 172 00:18:26,810 --> 00:18:29,404 während ich drücke die Whiskeyflasche gegen meinen Kopf 173 00:18:29,604 --> 00:18:31,197 und ich drücke den Abzug. 174 00:18:31,397 --> 00:18:34,451 Eine weitere Nacht, wenn es möglich ist Verliere dich jederzeit. 175 00:18:34,651 --> 00:18:36,328 Wenn Sie nicht aufpassen, wenn Sie sich verlaufen, 176 00:18:36,528 --> 00:18:38,580 Du weißt nicht, wie sie dich finden werden. 177 00:18:38,780 --> 00:18:40,206 Willst du noch eins? 178 00:18:40,406 --> 00:18:42,292 Stellen Sie bitte die Flasche ab. 179 00:18:42,492 --> 00:18:44,201 Schwierige Nacht? 180 00:18:44,869 --> 00:18:46,379 Die Flasche, bitte. 181 00:18:46,579 --> 00:18:48,246 OK. 182 00:18:56,881 --> 00:18:59,382 Es ist schwierig, Sie zu finden. 183 00:19:00,093 --> 00:19:02,312 Ja, und ich habe vor, so weiterzumachen. 184 00:19:02,512 --> 00:19:05,472 Du bist ein sturer Idiot, weißt du? 185 00:19:07,308 --> 00:19:08,902 Sie sind immer noch da. 186 00:19:09,102 --> 00:19:12,020 und wir wissen es beide dass du in Europa sein solltest. 187 00:19:13,439 --> 00:19:16,149 Ich denke, du solltest mir einen Gefallen tun. 188 00:19:17,277 --> 00:19:19,371 - Ich arbeite nicht, um einen Gefallen zu tun. - Komm schon, Freund. 189 00:19:19,571 --> 00:19:22,415 Es verstößt auch gegen das Protokoll von einem Informanten. 190 00:19:22,615 --> 00:19:24,783 Aber er sagt kein Wort. 191 00:19:27,287 --> 00:19:29,297 Reden Sie nicht so über diesen Scheiß. 192 00:19:29,497 --> 00:19:32,123 Hören Sie, entschuldigen Sie, ist das in Ordnung? 193 00:19:32,709 --> 00:19:37,712 Wir brauchen Sie. Okay? Ich wäre nicht hier, wenn es nicht so wäre. 194 00:19:38,756 --> 00:19:39,724 Fahr zur Hölle. 195 00:19:39,924 --> 00:19:43,353 Hör mir einfach zu, okay? Erinnerst du dich an diesen Scheiß namens Flakka? 196 00:19:43,553 --> 00:19:47,732 Dieser verdammte Badesalz-Hybrid Was haben wir 2015 abgeschafft? 197 00:19:47,932 --> 00:19:49,025 Zombiedrogen? 198 00:19:49,225 --> 00:19:51,977 Ja. Diese Droge, die dein Gesicht frisst. 199 00:19:52,604 --> 00:19:57,440 Wir dachten, es sei vorbei bis es letztes Jahr hier auftauchte. 200 00:19:58,568 --> 00:20:00,453 Wie ich sagte, 201 00:20:00,653 --> 00:20:03,623 Es geht mich nichts mehr an. Ich bin raus. 202 00:20:03,823 --> 00:20:07,325 Ja, das letzte Mal, Es ist etwas schief gelaufen. 203 00:20:07,577 --> 00:20:09,671 Wir wissen es immer noch nicht Wer leitet die koreanische Mafia? 204 00:20:09,871 --> 00:20:12,174 Oder wer Esther töten ließ. 205 00:20:12,374 --> 00:20:14,584 Willst du keine Gerechtigkeit? 206 00:20:15,461 --> 00:20:17,253 Für Sie? 207 00:20:19,381 --> 00:20:21,215 Guten Abend, Yates. 208 00:20:33,520 --> 00:20:34,572 Aufleuchten. 209 00:20:34,772 --> 00:20:37,273 Wenn du etwas weißt, sag es mir, Hatch. 210 00:20:39,443 --> 00:20:40,953 Fahr zur Hölle. 211 00:20:41,153 --> 00:20:42,079 Sehr gut. 212 00:20:42,279 --> 00:20:45,990 Ich denke, ich werde es finden allein an Esthers Mörder. 213 00:20:50,829 --> 00:20:52,047 Fahr zur Hölle, Yates. 214 00:20:52,247 --> 00:20:53,674 Ich muss nicht. 215 00:20:53,874 --> 00:20:55,760 Du weißt, dass du zurückkommst. 216 00:20:55,960 --> 00:20:59,587 Du kannst nicht wegbleiben. Das bist du. 217 00:20:59,838 --> 00:21:02,516 Er liegt in deiner Natur. Das bist du! 218 00:21:02,716 --> 00:21:05,603 Esther, die Mauern schließen sich. 219 00:21:05,803 --> 00:21:07,772 Sie haben mich beobachtet. 220 00:21:07,972 --> 00:21:12,475 Ich wusste, dass es nur eine Frage der Zeit war dass sie versuchen würden, mich zurückzulocken. 221 00:21:22,487 --> 00:21:23,497 Was zum Teufel machen sie? 222 00:21:23,697 --> 00:21:25,957 - Scheiße, Scheiße! - Es ist mein Auto! 223 00:21:26,157 --> 00:21:29,002 Alter, wir waren gerade... Wir wollten gerade gehen. 224 00:21:29,202 --> 00:21:31,203 Nimm das! 225 00:21:32,414 --> 00:21:34,049 - Was, Suka? - Auf geht's! 226 00:21:34,249 --> 00:21:36,583 Wohin gehen? Nach Hause laufen? 227 00:21:38,461 --> 00:21:40,462 Verdammte Frauen. 228 00:21:42,465 --> 00:21:44,466 Weißt du wer ich bin? 229 00:21:45,301 --> 00:21:46,978 Kennen Sie dieses Symbol? 230 00:21:47,178 --> 00:21:51,139 Die Jungenbrigade. Paranis-Brigade? Suka. 231 00:22:08,783 --> 00:22:10,450 Verdammt! 232 00:22:43,693 --> 00:22:45,370 Scheisse! 233 00:22:45,570 --> 00:22:47,038 Aussteigen! 234 00:22:47,238 --> 00:22:49,322 Jawohl! 235 00:23:06,800 --> 00:23:08,884 Verrückter Idiot... 236 00:23:14,849 --> 00:23:19,311 Er hält diese verrückte Interpol aufrecht nah bei ihm wie ein kleiner Hund! 237 00:23:19,813 --> 00:23:23,231 Warum lädst du nicht ein? zum Chef der DEA zum Abendessen? 238 00:23:23,525 --> 00:23:27,194 Er verlor den Verstand. Er ist zu alt. 239 00:23:27,487 --> 00:23:31,823 Er verbringt auch Zeit mit diesem Jungen. Nur die beiden... 240 00:23:32,575 --> 00:23:35,243 Halt die Klappe, du verdammter Idiot! 241 00:23:35,995 --> 00:23:37,954 Er ist mein Neffe. 242 00:23:39,040 --> 00:23:42,385 Aber du musst Hatch loswerden und sein Vater. 243 00:23:42,585 --> 00:23:44,554 Dieser Ort ist voller Russen. 244 00:23:44,754 --> 00:23:48,516 Wenn wir Ihnen mehr Land geben, ist es besser, anzurufen zum Viertel Klein-Moskau. 245 00:23:48,716 --> 00:23:52,385 Und dein Vater ist sehr feige gerne etwas tun. 246 00:24:01,271 --> 00:24:03,855 Mein Vater wurde ein schwacher Mann. 247 00:24:04,357 --> 00:24:06,952 Er denkt immer noch wie früher. 248 00:24:07,152 --> 00:24:11,029 Vor Miami. Dass alle miteinander auskommen. 249 00:24:13,616 --> 00:24:17,536 Er will nicht glauben, dass Su Min es war in dieses Chaos verwickelt. 250 00:24:27,382 --> 00:24:30,300 Der alte Idiot muss aufwachen! 251 00:25:20,769 --> 00:25:23,604 Du solltest für den Jungen da sein. 252 00:25:25,732 --> 00:25:27,524 Nicht ich. 253 00:25:34,532 --> 00:25:36,658 Was zum Teufel ist das? 254 00:25:52,509 --> 00:25:54,426 �Nur eine Sekunde! 255 00:25:55,804 --> 00:25:57,606 Wie geht es dir Freund? 256 00:25:57,806 --> 00:25:59,723 Was ist los, alter Mann? 257 00:26:02,852 --> 00:26:06,782 Ich hasse es, nervig zu sein, aber ich habe schreckliche Kopfschmerzen. 258 00:26:06,982 --> 00:26:08,690 Ist es ok? 259 00:26:09,067 --> 00:26:13,362 Und deine Musik ist zu laut. 260 00:26:14,114 --> 00:26:17,334 Entschuldige vielmals. Ich wusste es nicht dass du zu Hause warst. Verzeihung. 261 00:26:17,534 --> 00:26:19,127 Ja. 262 00:26:19,327 --> 00:26:21,421 Hey, wer ist da? 263 00:26:21,621 --> 00:26:23,747 Ist die Pizza angekommen? 264 00:26:29,713 --> 00:26:31,922 Verdammt! Er sieht aus wie ein Polizist. 265 00:26:37,887 --> 00:26:39,972 Könnten Sie die Lautstärke verringern? 266 00:26:40,432 --> 00:26:44,601 Klar. Kannst du diesen Scheiß ausschalten? Bitte schalten Sie es aus. 267 00:26:46,980 --> 00:26:48,615 Ich weiß nicht, was du morgen machen wirst, 268 00:26:48,815 --> 00:26:51,743 aber ich habe gutes Gras. 269 00:26:51,943 --> 00:26:55,570 Ich habe Staub und diese hübschen Mädchen des Bibelstudiums. 270 00:26:55,864 --> 00:26:56,957 Möchten Sie teilnehmen? 271 00:26:57,157 --> 00:26:59,626 Mach einfach keinen Lärm. 272 00:26:59,826 --> 00:27:03,505 OK. Falls du etwas brauchst Bei Kopfschmerzen kann ich Ihnen helfen. 273 00:27:03,705 --> 00:27:05,632 Ich bin hier, vergiss es nicht. 274 00:27:05,832 --> 00:27:08,542 Bis bald, Freund. Gute Nacht. 275 00:27:10,295 --> 00:27:14,047 Sie können herauskommen, er ist kein Polizist. Machen Sie bitte die Zeilen. 276 00:27:38,991 --> 00:27:42,035 ENERGIEERGÄNZUNG 277 00:28:14,068 --> 00:28:16,787 Wirklich? Hey! 278 00:28:16,987 --> 00:28:18,696 �Entschuldigung! 279 00:28:20,074 --> 00:28:22,450 Motherfucker. 280 00:29:16,173 --> 00:29:18,841 Können Sie glauben, dass sie das veröffentlicht haben? 281 00:29:19,134 --> 00:29:21,844 Sie sollte sich anziehen. 282 00:29:36,568 --> 00:29:38,652 Ich bin gleich wieder da. 283 00:29:43,158 --> 00:29:44,710 Hier darf nicht geraucht werden. 284 00:29:44,910 --> 00:29:47,254 Es ist Eigentum der Schule. Die Zigarette. 285 00:29:47,454 --> 00:29:49,288 Entschuldigung. 286 00:29:54,753 --> 00:29:56,722 Wen hat er gesucht? 287 00:29:56,922 --> 00:29:59,423 An Jayden. Jayden Kim. 288 00:30:00,425 --> 00:30:02,134 Jayden. 289 00:30:05,013 --> 00:30:08,056 Er dachte immer, sein Vater sei... 290 00:30:08,475 --> 00:30:10,225 Verstorben. 291 00:30:11,102 --> 00:30:12,853 Asiatisch. 292 00:30:14,272 --> 00:30:18,233 Seine Mutter war Koreanerin. 293 00:30:21,321 --> 00:30:25,324 Aber ich bin nicht sein Vater. Ich bin sein Vormund. 294 00:30:26,785 --> 00:30:28,619 Tutor? 295 00:30:29,079 --> 00:30:30,213 Mein Name ist Viviane. 296 00:30:30,413 --> 00:30:32,216 Russell Hatch. 297 00:30:32,416 --> 00:30:34,218 Es ist gut, ihn hier zu haben. 298 00:30:34,418 --> 00:30:36,929 Weißt du, wegen Jayden. 299 00:30:37,129 --> 00:30:39,631 Es ist gut, dass sich jemand um ihn kümmert. 300 00:30:40,216 --> 00:30:42,175 Es ist mein Job. 301 00:30:43,511 --> 00:30:45,855 Ich bin bereit, lass uns gehen. 302 00:30:46,055 --> 00:30:48,483 - Hallo, Jayden. - Hallo. 303 00:30:48,683 --> 00:30:51,559 - Auf Wiedersehen, Russell Hatch. - Auf Wiedersehen. 304 00:30:52,895 --> 00:30:54,771 Auf Wiedersehen, Jayden. 305 00:31:01,988 --> 00:31:05,657 Ich hasse es, das zu tun, aber vielleicht weiß der Junge etwas. 306 00:31:08,911 --> 00:31:11,339 Weißt du, ich habe nachgedacht. 307 00:31:11,539 --> 00:31:15,833 Dein Onkel hat eine Narbe im Gesicht in der Nähe des Auges. 308 00:31:16,294 --> 00:31:18,127 Dae Hyun? 309 00:31:18,337 --> 00:31:22,131 Es scheint, dass dein Großvater und er sie verstehen sich nicht besonders gut. 310 00:31:22,633 --> 00:31:27,063 Es ist eine Familienangelegenheit. Ich komme nicht rein. Er ist der Bruder meiner Mutter. 311 00:31:27,263 --> 00:31:29,357 Und der Rest Ihrer Familie? 312 00:31:29,557 --> 00:31:30,483 Ich weiß nicht. 313 00:31:30,683 --> 00:31:33,861 Miami, oder sie kehrten nach Korea zurück. Es ist mir scheißegal. 314 00:31:34,061 --> 00:31:37,365 Keiner von ihnen machte sich die Mühe zu gehen zur Beerdigung meiner Mutter. 315 00:31:37,565 --> 00:31:40,275 Es ist mir also egal. 316 00:31:48,159 --> 00:31:49,867 Also. 317 00:31:58,961 --> 00:32:00,628 Hallo, Jayden. 318 00:32:02,131 --> 00:32:04,684 Sie müssen nicht hinten sitzen nächstes Mal. 319 00:32:04,884 --> 00:32:07,510 Nun, du hast mich gefragt. 320 00:32:08,220 --> 00:32:09,929 Ja. 321 00:32:39,585 --> 00:32:41,346 Wie geht es dir, kleiner Bruder? 322 00:32:41,546 --> 00:32:43,339 Lass uns gehen. 323 00:33:10,659 --> 00:33:13,795 Herr Hatch. Wie gut ist es hier. 324 00:33:13,995 --> 00:33:15,881 Ich habe eine weitere Spendenbox 325 00:33:16,081 --> 00:33:19,259 um es in die Kirche zu bringen. Würde es dir etwas ausmachen? 326 00:33:19,459 --> 00:33:20,761 - Kein Problem. - Danke schön. 327 00:33:20,961 --> 00:33:24,765 Es war eine große Hilfe, da es meinem Rücken nicht gut geht. 328 00:33:24,965 --> 00:33:26,558 Es ist okay. 329 00:33:26,758 --> 00:33:28,060 Danke schön. 330 00:33:28,260 --> 00:33:30,302 Ich werde schließen! 331 00:33:48,030 --> 00:33:50,698 Gute Nacht, mein Freund. 332 00:33:51,701 --> 00:33:54,462 OFFEN 333 00:33:54,662 --> 00:33:56,297 Es ist geschlossen. Bitte komm raus. 334 00:33:56,497 --> 00:33:59,592 Halt den Mund, alter Mann. Gib mir Geld. 335 00:33:59,792 --> 00:34:01,511 Bitte, wir haben kein Geld. 336 00:34:01,711 --> 00:34:03,763 Sie wissen genau, warum wir gekommen sind. 337 00:34:03,963 --> 00:34:04,973 Ich weiß nicht... 338 00:34:05,173 --> 00:34:07,600 Lazar lässt dich grüßen. 339 00:34:07,800 --> 00:34:11,761 Sie müssen mit dem Bezahlen beginnen. 340 00:34:16,559 --> 00:34:18,726 Hey! Heben Sie es an. 341 00:34:20,229 --> 00:34:21,739 Entschuldigung, entschuldigen Sie. 342 00:34:21,939 --> 00:34:23,908 Ich glaube, ich war nicht klar. 343 00:34:24,108 --> 00:34:26,244 Hey, beruhige dich. Beruhige dich. 344 00:34:26,444 --> 00:34:28,037 Du willst, dass wir das bestellen, oder? 345 00:34:28,237 --> 00:34:30,947 - NEIN! - Fahr zur Hölle! 346 00:34:34,410 --> 00:34:36,786 �Scheiß auf diesen Ort! 347 00:34:43,377 --> 00:34:45,054 Ich muss mich dumm stellen, um schlau zu sein. 348 00:34:45,254 --> 00:34:46,806 Geh weg, alter Mann. 349 00:34:47,006 --> 00:34:48,558 Auf meine Chance warten. 350 00:34:48,758 --> 00:34:50,435 Ich möchte nur ein Feuerzeug. 351 00:34:50,635 --> 00:34:52,270 Russell, sie werden nicht so schnell gehen. 352 00:34:52,470 --> 00:34:53,605 Halt schon die Klappe! 353 00:34:53,805 --> 00:34:55,972 Ich sagte ihm, er solle aus dem Weg gehen! 354 00:35:06,317 --> 00:35:08,443 - Verdammt! - Lasst sie los. 355 00:35:14,283 --> 00:35:16,409 Ich bin vorbeigekommen. 356 00:35:48,818 --> 00:35:51,194 Du musst etwas tun. 357 00:35:51,737 --> 00:35:55,782 Mögen Sie beweisen, dass Sie nicht schwach sind wie deine drogenabhängige Mutter. 358 00:35:57,076 --> 00:35:58,336 Es ist einfach. 359 00:35:58,536 --> 00:36:01,297 Biegen Sie einfach um die Ecke und etwas mitbringen. 360 00:36:01,497 --> 00:36:03,540 Es wird genau hier sein. 361 00:36:05,668 --> 00:36:07,470 Ich weiß nicht, wer dort wohnt. 362 00:36:07,670 --> 00:36:10,421 Was ist, wenn da jemand ist und er mich erwischt? 363 00:36:13,467 --> 00:36:15,687 Sie müssen sich um nichts kümmern. 364 00:36:15,887 --> 00:36:17,730 Weil du mich hast. 365 00:36:17,930 --> 00:36:19,806 Sei stark. 366 00:36:21,058 --> 00:36:23,194 Fürchte dich nicht. 367 00:36:23,394 --> 00:36:25,270 Vertrau mir. 368 00:36:27,440 --> 00:36:29,899 Du stammst aus meiner Familie, ja? 369 00:36:30,484 --> 00:36:32,944 Ich werde Ihnen beibringen, was das bedeutet. 370 00:36:33,487 --> 00:36:35,446 Beeil dich. 371 00:36:58,389 --> 00:37:01,683 Jawohl. Vielen Dank. 372 00:37:03,227 --> 00:37:05,697 Der Krankenwagen ist unterwegs. 373 00:37:05,897 --> 00:37:07,699 Danke, Russell. 374 00:37:07,899 --> 00:37:09,075 Wo war Bo? 375 00:37:09,275 --> 00:37:10,952 Er hat sein Auto kaputt gemacht. 376 00:37:11,152 --> 00:37:14,205 Musste zum Mechaniker um das Fenster zu reparieren. 377 00:37:14,405 --> 00:37:15,915 Sie wussten, dass Bo nicht hier sein würde. 378 00:37:16,115 --> 00:37:20,118 Sie stiegen in sein Auto. Es war eine Falle. 379 00:37:20,453 --> 00:37:22,130 Ich werde hier bleiben, um auszusagen. 380 00:37:22,330 --> 00:37:24,007 Nein, Mr. Hatch. 381 00:37:24,207 --> 00:37:27,844 Das würde ihm nur noch mehr Probleme bereiten. Unnötig. 382 00:37:28,044 --> 00:37:29,836 Bist du sicher? 383 00:37:30,254 --> 00:37:32,724 Bitte, das ist Koreatown. 384 00:37:32,924 --> 00:37:35,226 Die Polizei wird sich Zeit lassen. 385 00:37:35,426 --> 00:37:37,896 Niemanden interessierts dieser Teil der Stadt. 386 00:37:38,096 --> 00:37:40,055 Du weißt es schon. 387 00:37:40,390 --> 00:37:41,983 Es ist okay. 388 00:37:42,183 --> 00:37:44,059 Seien Sie vorsichtig. 389 00:37:56,698 --> 00:37:58,166 Verräter! 390 00:37:58,366 --> 00:38:00,367 Fahr zur Hölle, alter Mann! 391 00:38:24,058 --> 00:38:27,811 Wo Rauch ist, ist Feuer. 392 00:38:28,604 --> 00:38:31,356 Ich gehe dorthin zurück. Suchen Sie nach dem Opfer. 393 00:38:31,774 --> 00:38:33,076 Etwas stimmt nicht. 394 00:38:33,276 --> 00:38:36,454 Dieser Typ spricht Russisch und er kam zu schnell hierher. 395 00:38:36,654 --> 00:38:39,614 Jemand muss es geschickt haben. 396 00:38:41,451 --> 00:38:43,127 Ich muss diskret sein. 397 00:38:43,327 --> 00:38:45,954 Ich möchte seine Freunde nicht alarmieren. 398 00:38:50,084 --> 00:38:52,178 - Ist es hier? - Ja. 399 00:38:52,378 --> 00:38:55,922 Viktor und Anton sagten, sie sollten kommen hier, wenn etwas schief gelaufen ist. 400 00:38:58,217 --> 00:39:01,636 - Hallo, ich habe mein... verloren. - Du kannst nicht hier sein. 401 00:39:09,520 --> 00:39:12,574 Einige Schmerzmittel und ein starkes Getränk 402 00:39:12,774 --> 00:39:15,358 und morgen früh wird es ihnen gut gehen. 403 00:39:40,593 --> 00:39:42,761 Es ist nicht das, was es scheint. 404 00:39:47,976 --> 00:39:49,685 Fang ihn! 405 00:40:02,074 --> 00:40:04,116 Töte diesen Schurken! 406 00:40:27,349 --> 00:40:29,391 Komm schon, kämpfe! 407 00:40:29,935 --> 00:40:31,894 Dumm! 408 00:41:25,742 --> 00:41:27,409 Gehen. 409 00:41:32,248 --> 00:41:33,915 Genug. 410 00:41:41,549 --> 00:41:43,143 Hey. 411 00:41:43,343 --> 00:41:46,553 Du hast einige Polizisten bewusstlos gemacht hinter dem Laden meines Vaters. 412 00:41:47,013 --> 00:41:49,556 Lass uns irgendwo hingehen und reden. 413 00:41:57,148 --> 00:41:58,815 Es ist okay. 414 00:42:05,031 --> 00:42:08,617 Ich möchte zwei Tacos, einige Nachos und eine Quesadilla. 415 00:42:12,413 --> 00:42:14,164 Danke schön. 416 00:42:14,457 --> 00:42:17,667 Ich möchte einen gut gefüllten Burrito. 417 00:42:35,687 --> 00:42:38,490 ich denke ich bin das schwarze Schaf der Familie. 418 00:42:38,690 --> 00:42:41,076 Aber mein Vater weiß, was ich gut kann. 419 00:42:41,276 --> 00:42:43,036 Deshalb habe ich eine Mission. 420 00:42:43,236 --> 00:42:45,612 Glaubst du, du kennst meine Familie? 421 00:42:46,949 --> 00:42:48,959 Glaubst du, du gehörst zu meiner Familie? 422 00:42:49,159 --> 00:42:53,829 Nur wegen meiner Hurenschwester? Jemand, der sie küssen und reinstecken kann? 423 00:42:58,585 --> 00:43:01,462 Du weißt überhaupt nichts, oder? 424 00:43:01,839 --> 00:43:04,423 Wir haben nie mit Lazar zusammengearbeitet. 425 00:43:04,842 --> 00:43:07,134 Lazar ist in Los Angeles. 426 00:43:08,178 --> 00:43:09,396 Machst du Witze... 427 00:43:09,596 --> 00:43:12,316 Ja! Und er expandiert. 428 00:43:12,516 --> 00:43:14,568 Restaurants, Bars, Cafés. 429 00:43:14,768 --> 00:43:16,779 Sogar Polizisten habe ich gefunden. 430 00:43:16,979 --> 00:43:20,449 Jeder, der sich weigert verkauft werden soll, verschwindet es. 431 00:43:20,649 --> 00:43:24,870 Dann schickte die russische Mafia Zwei Jungs, um deinen Vater zu erschrecken? 432 00:43:25,070 --> 00:43:27,414 Sie belästigen ihn schon seit Monaten. 433 00:43:27,614 --> 00:43:30,167 Lazar wollte ihn überzeugen ein Abkommen treffen. 434 00:43:30,367 --> 00:43:32,410 In Frieden leben. 435 00:43:32,995 --> 00:43:35,788 Wir haben diesen Markt schon seit Jahren. 436 00:43:36,123 --> 00:43:38,332 Ich bin in diesem Laden aufgewachsen. 437 00:43:38,917 --> 00:43:41,419 Im Hintergrund mache ich meine Hausaufgaben. 438 00:43:42,087 --> 00:43:43,973 Diese Typen tauchen nicht mit Waffen auf. 439 00:43:44,173 --> 00:43:48,342 einen alten Mann einschüchtern der Kaugummi und Zigaretten verkauft. 440 00:43:49,845 --> 00:43:52,263 Es ist mehr als ein Geschäft. 441 00:43:53,182 --> 00:43:55,693 Meine Familie handelt in den besten Teilen der Stadt. 442 00:43:55,893 --> 00:43:57,653 Und jahrelang hat es niemand gemerkt. 443 00:43:57,853 --> 00:43:59,822 Mittlerweile ist der Wert der Immobilie gestiegen. 444 00:44:00,022 --> 00:44:02,575 durchschnittlich 7 % pro Monat seit letztem Jahr, 445 00:44:02,775 --> 00:44:04,743 31 % seit April. 446 00:44:04,943 --> 00:44:06,078 Warum? 447 00:44:06,278 --> 00:44:08,372 Weil wir diesen Ort verbessern. 448 00:44:08,572 --> 00:44:09,874 Wir hinterlassen alles schön. 449 00:44:10,074 --> 00:44:13,127 Meine Familie verbrachte Jahrzehnte diesen Ort bauen. 450 00:44:13,327 --> 00:44:16,505 Glaubst du, wir werden kapitulieren? an einige kretinische Russen? 451 00:44:16,705 --> 00:44:18,257 Denk nicht mal dran. 452 00:44:18,457 --> 00:44:20,551 Denk nicht mal dran. Das ist. 453 00:44:20,751 --> 00:44:23,554 Ich muss alles über sein Geschäft wissen. 454 00:44:23,754 --> 00:44:25,973 Wer sie sind, wo sie sind. 455 00:44:26,173 --> 00:44:29,175 und ich kann es tun Unser kleines Problem verschwindet. 456 00:44:30,052 --> 00:44:33,095 Kleines Problem? Verrückt unglücklich. 457 00:44:43,649 --> 00:44:45,316 Erste, 458 00:44:46,068 --> 00:44:49,403 Sie müssen es überprüfen die Nachthäuser und ihre Lagerhäuser. 459 00:44:49,863 --> 00:44:53,115 Wenn wir es geschafft hätten, es zu meistern, wir hätten es getan. 460 00:44:55,369 --> 00:44:57,578 Lazar ist unantastbar. 461 00:45:04,670 --> 00:45:06,545 Was werden Sie tun? 462 00:45:07,965 --> 00:45:10,050 Machen Sie sich darüber keine Sorgen. 463 00:45:13,304 --> 00:45:15,430 Kannst du mir die Waffe zurückgeben? 464 00:45:21,312 --> 00:45:24,231 Wirst du ihn so gehen lassen? Du hättest ihn töten sollen. 465 00:45:25,024 --> 00:45:27,359 Er ist nicht völlig nutzlos. 466 00:45:27,735 --> 00:45:29,871 Es wird uns Lazar näher bringen. 467 00:45:30,071 --> 00:45:32,239 Dann werden wir ihn töten. 468 00:45:32,657 --> 00:45:36,785 Und wenn er löscht an einige Russen auf der Straße, 469 00:45:37,495 --> 00:45:39,538 noch besser. 470 00:45:40,999 --> 00:45:45,669 Meiner Meinung nach sind wir das alle im selben Boot versinken. 471 00:45:46,004 --> 00:45:48,723 Und wir gehen alle um die Küste viel schneller zu erreichen 472 00:45:48,923 --> 00:45:51,551 wenn wir uns gegenseitig helfen. 473 00:45:53,220 --> 00:45:56,148 Ich habe ein Versprechen gegeben um den Jungen zu beschützen. 474 00:45:56,348 --> 00:46:00,893 Diese Idioten werden ihn töten Wenn ich nicht eingreife. 475 00:46:02,146 --> 00:46:08,568 Ob es ein Kieselstein oder ein Stein ist, Im Wasser sinken sie gleich. 476 00:47:08,963 --> 00:47:12,048 Verdammter Junge, Jayden. 477 00:47:17,096 --> 00:47:20,941 Mein Spiegelbild ist ein Flüstern dessen, wer ich war 478 00:47:21,141 --> 00:47:24,904 eine ferne Erinnerung, ein Echo im Wind. 479 00:47:25,104 --> 00:47:29,190 Trotzdem kann ich nicht entkommen meiner Natur. 480 00:47:32,236 --> 00:47:37,240 Immer wenn ein Baum geschüttelt wird, Man weiß nie, was fallen wird. 481 00:47:57,344 --> 00:47:59,512 Hallo, alter Freund, 482 00:47:59,805 --> 00:48:02,056 wir sehen uns wieder. 483 00:48:15,029 --> 00:48:17,655 Dummer Hurensohn. 484 00:48:23,829 --> 00:48:26,038 Idiot. 485 00:48:35,382 --> 00:48:37,633 Verdammt. Mach dir keine Sorgen! 486 00:48:38,052 --> 00:48:40,469 Scheisse. Eine Sekunde! 487 00:48:41,972 --> 00:48:43,723 Es ist okay. 488 00:48:45,976 --> 00:48:48,436 Verdammt. Ich komme! 489 00:48:49,980 --> 00:48:51,814 Scheisse! 490 00:48:53,568 --> 00:48:55,277 Ich komme. 491 00:48:57,781 --> 00:49:00,208 Hallo Russell. Wie geht es dir Freund? 492 00:49:00,408 --> 00:49:02,909 Komm rein, komm rein. 493 00:49:05,664 --> 00:49:07,789 Ist alles in Ordnung, alter Mann? 494 00:49:08,416 --> 00:49:10,959 - Ja. - Geht es dir gut? 495 00:49:14,839 --> 00:49:17,341 Scheisse. Es ist okay. 496 00:49:19,095 --> 00:49:21,095 Was läuft, Freund? 497 00:49:22,223 --> 00:49:25,892 Brauchst du das? Sie möchten es nicht speichern oder... 498 00:49:27,937 --> 00:49:30,855 NEIN? Nun gut. 499 00:49:31,857 --> 00:49:33,659 Warst du den ganzen Tag hier? 500 00:49:33,859 --> 00:49:35,495 Ich glaube schon. 501 00:49:35,695 --> 00:49:36,579 Denkst du so? 502 00:49:36,779 --> 00:49:38,956 NEIN! Ich meine... ich ging Essen holen. 503 00:49:39,156 --> 00:49:40,791 Zu diesem Taco-Truck, Mann. 504 00:49:40,991 --> 00:49:43,826 Sie haben gute Tacos. 505 00:49:44,453 --> 00:49:48,498 Ich kann dir welche kaufen. Sie sind reich. Gute Soße. 506 00:49:48,958 --> 00:49:51,385 Hast du etwas Seltsames gehört? 507 00:49:51,585 --> 00:49:53,554 Was meinst du mit „seltsam“? 508 00:49:53,754 --> 00:49:57,465 Wie etwas Seltsames Sexuelles oder... 509 00:49:58,759 --> 00:50:03,638 wie mein Zimmer zerstört werden, so etwas in der Art. 510 00:50:04,807 --> 00:50:06,692 Oh Scheiße. 511 00:50:06,892 --> 00:50:09,445 WAHR. "Oh Scheiße." 512 00:50:09,645 --> 00:50:13,699 Ja, ich hörte einige Dinge fallen, aber sie nahm an, dass du es warst. 513 00:50:13,899 --> 00:50:15,650 Es ist okay. 514 00:50:16,610 --> 00:50:19,372 Gib mir etwas zu trinken. Ich brauche was zu Trinken. 515 00:50:19,572 --> 00:50:21,791 Klar. Weincocktail? 516 00:50:21,991 --> 00:50:23,658 NEIN. 517 00:50:23,951 --> 00:50:26,712 Ich habe Soju oder... 518 00:50:26,912 --> 00:50:28,913 - Ja. - Es ist okay. 519 00:50:30,249 --> 00:50:32,667 Bitte schön, Freund. Bedienen Sie sich. 520 00:50:36,464 --> 00:50:38,214 Weißt du was? 521 00:50:49,977 --> 00:50:51,988 Du weißt schon, Ich dachte an diese Nacht, 522 00:50:52,188 --> 00:50:55,241 als du mir angeboten hast etwas gegen die Kopfschmerzen. 523 00:50:55,441 --> 00:50:59,829 WAHR! Die Kopfschmerzen, die Musik. „Können Sie die Lautstärke leiser stellen?“ 524 00:51:00,029 --> 00:51:03,958 Ja, ich kann dir helfen. Ich habe von allem ein bisschen. 525 00:51:04,158 --> 00:51:07,910 Und was ich nicht habe, kann ich bestellen. 526 00:51:12,541 --> 00:51:14,051 Das. 527 00:51:14,251 --> 00:51:16,544 Ich brauche mehr davon. 528 00:51:22,051 --> 00:51:23,644 Es ist okay. 529 00:51:23,844 --> 00:51:27,106 Ich dachte nicht, dass du Stimulanzien magst. 530 00:51:27,306 --> 00:51:28,149 Stimulanzien? 531 00:51:28,349 --> 00:51:30,860 Ja, Stimulanzien... 532 00:51:31,060 --> 00:51:35,656 Glückseligkeit, lila Funk, Maschinengewehr stinkend, Flakka. 533 00:51:35,856 --> 00:51:37,033 Flakka. 534 00:51:37,233 --> 00:51:38,826 Flakka, kannst du es bekommen? 535 00:51:39,026 --> 00:51:42,538 Es ist wahrscheinlich supergünstig und einfach heute zu finden. 536 00:51:42,738 --> 00:51:46,199 Was wäre, wenn ich viel wollte? Wo würde ich es bekommen? 537 00:51:47,701 --> 00:51:49,795 Schau, Russ. Ich mag dich sehr gut. 538 00:51:49,995 --> 00:51:52,089 Aber das ist nicht wirklich mein Ding. 539 00:51:52,289 --> 00:51:56,803 Wenn du diese Typen triffst, Das hat tendenziell schlimme Folgen, 540 00:51:57,003 --> 00:51:58,962 Verstehst du mich? 541 00:52:05,387 --> 00:52:07,189 Ich mag dich, Chris. 542 00:52:07,389 --> 00:52:09,056 Aber... 543 00:52:10,225 --> 00:52:11,568 Lass uns ehrlich sein. 544 00:52:11,768 --> 00:52:15,113 Ich mag dich nicht genug, um es ihm nicht zu sagen An meinen Freund von der DEA 545 00:52:15,313 --> 00:52:17,397 dass du Drogen verkaufst 546 00:52:18,066 --> 00:52:21,693 Also tu mir einen großen Gefallen. 547 00:52:28,535 --> 00:52:29,753 Das ist was ich dachte. 548 00:52:29,953 --> 00:52:31,662 Ja. 549 00:52:59,232 --> 00:53:01,493 Sind Sie sicher, dass es hier ist? 550 00:53:01,693 --> 00:53:03,954 Ehrlich gesagt, Russ, ich weiß es nicht. 551 00:53:04,154 --> 00:53:07,499 Sie sagten mir, ich solle hierher kommen. So hier sind wir. 552 00:53:07,699 --> 00:53:11,994 Ich wollte nicht über Semantik streiten mit mittelgroßen Händlern. 553 00:53:12,370 --> 00:53:14,172 Ich dachte, du kennst diese Typen. 554 00:53:14,372 --> 00:53:15,882 Ich meine, wir chatten im Internet, 555 00:53:16,082 --> 00:53:18,593 aber ich gehe nicht ran meine Sachen persönlich. 556 00:53:18,793 --> 00:53:20,595 Dafür habe ich eine Drohne. 557 00:53:20,795 --> 00:53:23,589 Glaubst du, ich bin ein Amateur? 558 00:53:47,782 --> 00:53:50,033 Wieder dieser alte Mann. 559 00:54:03,965 --> 00:54:06,466 Kumpel, steig ins Auto. 560 00:54:16,894 --> 00:54:18,561 Jetzt! 561 00:54:29,240 --> 00:54:30,958 Er ist tot. 562 00:54:31,158 --> 00:54:32,700 Ja. 563 00:54:41,794 --> 00:54:43,628 - Scheisse. - Verdammt! 564 00:55:15,454 --> 00:55:17,121 Verdammt! 565 00:55:22,294 --> 00:55:24,044 Aber was... 566 00:55:51,615 --> 00:55:53,250 Scheisse. 567 00:55:53,450 --> 00:55:55,743 Sei vorsichtig, Russ! 568 00:56:18,141 --> 00:56:19,985 Das war unglaublich. 569 00:56:20,185 --> 00:56:21,153 Fahr einfach. 570 00:56:21,353 --> 00:56:23,655 Scheiße, ich habe meinen Lieferanten verloren. 571 00:56:23,855 --> 00:56:25,898 Er fährt. Aufleuchten. 572 00:56:33,824 --> 00:56:37,544 Verdammt! Dieser Ort ist eine Katastrophe. 573 00:56:37,744 --> 00:56:40,829 Und jetzt wird die Katastrophe ungeschehen gemacht. 574 00:56:41,248 --> 00:56:43,040 Rechts? 575 00:56:44,793 --> 00:56:46,585 Hast du das gemacht? 576 00:56:48,171 --> 00:56:50,474 Kommt dir das lustig vor, Chris? 577 00:56:50,674 --> 00:56:52,059 NEIN. 578 00:56:52,259 --> 00:56:53,685 Geh bitte raus. 579 00:56:53,885 --> 00:56:55,604 Sir, tut mir leid. 580 00:56:55,804 --> 00:56:58,180 Verzeihung. Ich werde gehen. 581 00:57:01,893 --> 00:57:04,645 Willst du dich wie ein kleiner Junge benehmen? 582 00:57:05,147 --> 00:57:07,606 Einen Wutanfall bekommen? 583 00:57:08,275 --> 00:57:09,942 Hinsetzen! 584 00:57:11,695 --> 00:57:13,654 Komm, setz dich! 585 00:57:19,202 --> 00:57:20,953 Erkläre es. 586 00:57:22,205 --> 00:57:25,717 Es tut mir Leid. Ich wusste nicht, dass es dein Zimmer ist. 587 00:57:25,917 --> 00:57:29,721 Sie sagten mir nicht, wessen Haus es war und ich war noch nie hier... 588 00:57:29,921 --> 00:57:33,684 Es spielt keine Rolle, ob es mein Zimmer ist oder nicht. 589 00:57:33,884 --> 00:57:36,426 Du hattest großes Glück, dass es meins war. 590 00:57:38,139 --> 00:57:41,901 Jayden, weißt du, wo du sein würdest? 591 00:57:42,101 --> 00:57:44,811 wenn ich nicht hier gewesen wäre Um dich zu beschützen? 592 00:57:48,024 --> 00:57:48,866 Häftling? 593 00:57:49,066 --> 00:57:50,493 Tot. 594 00:57:50,693 --> 00:57:53,705 Du wärst tot wie dein Vater und deine Mutter. 595 00:57:53,905 --> 00:57:55,572 Himmel. 596 00:57:59,076 --> 00:58:00,336 Es war ein Fehler. 597 00:58:00,536 --> 00:58:04,122 Ja? Es wird nicht noch einmal passieren. Das verspreche ich. 598 00:58:04,374 --> 00:58:06,166 Wer hat dich geschickt? 599 00:58:10,297 --> 00:58:12,089 Ich weiß schon. 600 00:58:13,050 --> 00:58:16,186 Du willst also so sein wie sie. Drogen, Geld. 601 00:58:16,386 --> 00:58:19,138 Es ist großartig, oder? Es ist okay. 602 00:58:19,890 --> 00:58:21,473 NEIN. 603 00:58:22,351 --> 00:58:26,864 Deine Mutter und ich sind durch die Hölle gegangen um sicher da rauszukommen. 604 00:58:27,064 --> 00:58:29,857 Aus den Familienbetrieben. 605 00:58:30,984 --> 00:58:35,080 Was Mutter getan hat, war das Richtige. 606 00:58:35,280 --> 00:58:37,615 Sie kannte die Risiken. 607 00:58:38,325 --> 00:58:41,201 Und sie hat es für dich getan, Bruder. 608 00:58:43,914 --> 00:58:45,873 Dann sag mir. 609 00:58:47,292 --> 00:58:49,376 Was hat Sie getan? 610 00:58:49,795 --> 00:58:53,891 Weil, ehrlich gesagt, Niemand möchte mit mir darüber reden. 611 00:58:54,091 --> 00:58:58,729 Also das Einzige, was ich glauben kann ist, dass sie sich umgebracht hat, 612 00:58:58,929 --> 00:59:04,141 weil es nichts gab dass es sich gelohnt hat, hier zu bleiben. 613 00:59:05,227 --> 00:59:07,394 Ich war nicht genug! 614 00:59:08,438 --> 00:59:12,608 Und dann bist du aufgetaucht. Und mein Leben ging in die Brüche. 615 00:59:13,110 --> 00:59:15,444 Möchten Sie wissen, was passiert ist? 616 00:59:16,071 --> 00:59:18,405 Warum bin ich hier? 617 00:59:19,992 --> 00:59:23,295 Ich habe Ihre Mutter getroffen im schlimmsten Moment ihres Lebens, 618 00:59:23,495 --> 00:59:28,165 dass es der bestmögliche Moment war damit ich meinen Job machen kann. 619 00:59:33,213 --> 00:59:35,381 Und ich liebe deine Mutter. 620 00:59:39,469 --> 00:59:40,813 Wir sind intim geworden. 621 00:59:41,013 --> 00:59:43,764 Und er erzählte mir, wie dein Vater starb. 622 00:59:44,141 --> 00:59:46,193 Was ich für einen Insider-Job hielt. 623 00:59:46,393 --> 00:59:48,028 RUSSEN - KOREANER 624 00:59:48,228 --> 00:59:52,564 Ihre Familienunternehmen Sie sind kompliziert. 625 00:59:53,317 --> 00:59:55,651 Und er war kein Teil der Familie. 626 00:59:56,069 --> 01:00:00,322 Sie hat sich nicht hilfesuchend an mich gewandt. Zunächst nicht. 627 01:00:01,325 --> 01:00:04,670 Sie hat nach mir gesucht als sie dir Aufmerksamkeit geschenkt haben. 628 01:00:04,870 --> 01:00:06,547 Mit dem Tod deines Vaters 629 01:00:06,747 --> 01:00:10,791 Eine andere Person musste das Geschäft übernehmen. 630 01:00:11,001 --> 01:00:13,637 Aber niemand war sich darüber einig, wer. 631 01:00:13,837 --> 01:00:15,472 Deine Mutter wollte ausgehen. 632 01:00:15,672 --> 01:00:19,258 Aber nicht nur für sie. Sie wollte dich auch retten. 633 01:00:21,511 --> 01:00:25,732 Dann kam sie zu mir und sie hat sie verraten. An alle. 634 01:00:25,932 --> 01:00:28,402 Du bist der Beste, Russ. 635 01:00:28,602 --> 01:00:32,489 Sie hat das Schlimmste getan, was möglich war um dich zu retten. 636 01:00:32,689 --> 01:00:34,575 Aber es wurde kompliziert. 637 01:00:34,775 --> 01:00:36,942 Es ist also deine Schuld. 638 01:00:37,235 --> 01:00:39,528 Es ist deine Schuld, dass sie tot ist! 639 01:00:40,072 --> 01:00:41,780 Hören. 640 01:00:43,200 --> 01:00:45,492 Ich war es nicht, der sie getötet hat. 641 01:00:46,661 --> 01:00:48,130 Ich habe versucht, sie zu retten. 642 01:00:48,330 --> 01:00:51,341 Nein. Niemand hat sie getötet! "Sie hat sich umgebracht!" 643 01:00:51,541 --> 01:00:54,344 „Sie hat mich verlassen“ und sie wandte sich gegen ihre Familie! 644 01:00:54,544 --> 01:00:57,264 Sie war keine Heldin! Sie war egoistisch! 645 01:00:57,464 --> 01:00:58,891 Sie hat sich nicht umgebracht. 646 01:00:59,091 --> 01:01:01,341 Er rief mich an, bevor er starb. 647 01:01:01,593 --> 01:01:03,552 Sie hat dich gerettet. 648 01:01:04,054 --> 01:01:06,138 Was Sie heute gesehen haben 649 01:01:06,431 --> 01:01:08,683 Es war nur eine Probe. 650 01:01:09,977 --> 01:01:12,270 Du hast kaum eine Familie. 651 01:01:13,272 --> 01:01:15,482 Ich bin für dich da. 652 01:01:16,442 --> 01:01:18,568 Du gehörst nicht zu meiner Familie. 653 01:01:20,279 --> 01:01:21,988 Hey. 654 01:01:22,198 --> 01:01:23,948 Jayden! 655 01:01:39,924 --> 01:01:41,476 Das ist für Anton. 656 01:01:41,676 --> 01:01:42,644 Lauf, Junge. 657 01:01:42,844 --> 01:01:46,272 Geh weg von hier. Das wollen Sie nicht sehen. 658 01:01:46,472 --> 01:01:50,017 Sie haben mich überrascht. Wie haben sie mich gefunden? 659 01:01:50,269 --> 01:01:52,895 Für einen Moment ist alles verwirrend. 660 01:01:54,356 --> 01:01:56,023 Russ? 661 01:01:56,233 --> 01:01:57,900 Russ? 662 01:02:00,112 --> 01:02:03,499 Wie gut. Gott sei Dank bist du am Leben. Bleib bei mir. 663 01:02:03,699 --> 01:02:06,534 Bleib bei mir. Aufleuchten. 664 01:02:07,911 --> 01:02:09,578 Scheisse! 665 01:02:13,083 --> 01:02:14,551 - Was ist falsch? - Komm her. 666 01:02:14,751 --> 01:02:16,502 Heiliger Himmel! 667 01:02:17,504 --> 01:02:18,389 Hallo Freund. 668 01:02:18,589 --> 01:02:19,807 - Was ist passiert? - Ich weiß nicht. 669 01:02:20,007 --> 01:02:21,475 Ich bin gerade angekommen. Lass es uns hochheben. 670 01:02:21,675 --> 01:02:23,227 Es ist okay. Eins... 671 01:02:23,427 --> 01:02:24,353 Verdammt! 672 01:02:24,553 --> 01:02:26,647 Ich rufe einen Krankenwagen. 673 01:02:26,847 --> 01:02:29,807 Er würde die Polizei nicht einschalten wollen. 674 01:02:41,236 --> 01:02:42,945 Aufwachen. 675 01:02:45,491 --> 01:02:48,284 Sie haben alles getan, um mich zu heilen. 676 01:02:48,952 --> 01:02:52,089 Aber das alles ist Zeitverschwendung. 677 01:02:52,289 --> 01:02:55,332 Jayden. Ich muss Jayden finden. 678 01:02:56,084 --> 01:02:58,085 Es tut mir leid, Esther. 679 01:03:06,178 --> 01:03:07,845 Hallo. 680 01:03:11,517 --> 01:03:13,184 Hallo. 681 01:03:14,019 --> 01:03:15,863 Mein Gott! 682 01:03:16,063 --> 01:03:17,771 Hallo! 683 01:03:22,611 --> 01:03:26,655 Ich glaube, ich habe es dir gesagt Ich mag keine Übernachtungen. 684 01:03:32,788 --> 01:03:35,164 Danke, dass du bei mir geblieben bist. 685 01:03:38,544 --> 01:03:40,586 Russ, was ist passiert? 686 01:03:41,672 --> 01:03:45,841 Ich weiß, dass es schwierig für dich ist öffne dich, aber... 687 01:03:47,719 --> 01:03:49,887 Du kannst mit mir sprechen. 688 01:03:54,101 --> 01:03:56,518 Ich sorge mich um dich. 689 01:04:00,941 --> 01:04:02,691 Ich weiß. 690 01:04:09,992 --> 01:04:11,868 Dein Telefon. 691 01:04:12,412 --> 01:04:15,789 Es hörte nicht auf zu klingeln. 692 01:04:16,541 --> 01:04:20,178 Ich habe mich um ihn gekümmert. Ich hoffe, dass es Ihnen nichts ausmacht. 693 01:04:20,378 --> 01:04:22,045 Und? 694 01:04:23,548 --> 01:04:25,548 Herr Kim. 695 01:04:26,426 --> 01:04:30,136 Er sagte Jayden Ich bin letzte Nacht nicht zu ihm nach Hause zurückgekommen. 696 01:04:32,307 --> 01:04:34,057 Himmel. 697 01:04:36,978 --> 01:04:39,114 Nicht so schnell, Mr. Hatch. 698 01:04:39,314 --> 01:04:41,908 Zwei gebrochene Rippen, leichte Gehirnerschütterung, 699 01:04:42,108 --> 01:04:44,119 mehrere blaue Flecken. 700 01:04:44,319 --> 01:04:47,404 Und sein Freund sagte, er sei angegriffen worden. 701 01:04:48,865 --> 01:04:51,283 Also haben sie ihn angegriffen? 702 01:04:51,743 --> 01:04:54,327 Ja, es ist wahr. 703 01:04:56,414 --> 01:04:57,298 Ja. 704 01:04:57,498 --> 01:05:01,386 Bei Verletzungen wie Ihrer, Wir müssen Anzeige erstatten. 705 01:05:01,586 --> 01:05:05,422 Es dauert nur eine Minute Sprechen Sie mit Officer Yates. 706 01:05:10,303 --> 01:05:11,896 ICH... 707 01:05:12,096 --> 01:05:14,431 Ich habe keine Zeit dafür. 708 01:05:17,560 --> 01:05:21,030 Ich sage es dir, Jayden Er kam ein paar Sekunden vor mir heraus. 709 01:05:21,230 --> 01:05:24,117 Und der Russe aus dem Laden Er muss mir gefolgt sein. 710 01:05:24,317 --> 01:05:26,953 Warum sollten sie Jayden mitnehmen? Was hat er damit zu tun? 711 01:05:27,153 --> 01:05:30,206 Warten. Also, Waren zwei Russen im Laden? 712 01:05:30,406 --> 01:05:31,875 Wir haben nur einen gefunden. 713 01:05:32,075 --> 01:05:33,460 Wie sagt man? 714 01:05:33,660 --> 01:05:36,995 - Wir haben nur eine Leiche gefunden. - Verdammt. 715 01:05:37,330 --> 01:05:38,882 Was versteckst du? 716 01:05:39,082 --> 01:05:41,217 Yates, wirst du mir alles erzählen? über die Russen. 717 01:05:41,417 --> 01:05:44,262 Das letzte Mal, als du gesagt hast dass die Agentur sich um alles kümmern würde 718 01:05:44,462 --> 01:05:45,597 und Esther starb. 719 01:05:45,797 --> 01:05:47,881 Es war nicht meine Schuld. 720 01:05:54,430 --> 01:05:57,108 -Luke! - Warten. Wer ist Esther? 721 01:05:57,308 --> 01:06:00,061 Jaydens Mutter. Hatch, warte! 722 01:06:02,564 --> 01:06:06,285 Die Frage nach dem Leben ist dass wir unserem Schicksal nicht entkommen können, 723 01:06:06,485 --> 01:06:09,362 Es spielt keine Rolle, welchen Weg wir gehen. 724 01:06:09,822 --> 01:06:13,616 Ich habe mein Leben damit verbracht, es zu versuchen Folge dem Weg des Lichts 725 01:06:14,034 --> 01:06:16,952 nur um von der Dunkelheit verschluckt zu werden. 726 01:06:17,996 --> 01:06:20,623 Ich sah die Dunkelheit des Menschen. 727 01:06:20,916 --> 01:06:23,459 Jetzt muss ich sie werden. 728 01:06:24,461 --> 01:06:26,096 Die Zeit ist gekommen, Hatch. 729 01:06:26,296 --> 01:06:29,391 Es ist Zeit, das Versprechen zu halten Was hast du mit Esther gemacht? 730 01:06:29,591 --> 01:06:32,686 Es ist Zeit zu zeigen dass du nicht nur Alkoholiker bist. 731 01:06:32,886 --> 01:06:35,888 Ein letzter Marsch, alter Mann. 732 01:06:36,098 --> 01:06:38,099 Es gibt keine Möglichkeit zu entkommen. 733 01:06:56,410 --> 01:06:58,295 Du hast es nicht geschafft. 734 01:06:58,495 --> 01:07:00,996 Schau dein Gesicht an. 735 01:07:03,083 --> 01:07:05,219 Du hast gute Arbeit mit dem Schlüssel geleistet. 736 01:07:05,419 --> 01:07:07,628 Du hast Lazar glücklich gemacht. 737 01:07:08,172 --> 01:07:11,382 Jetzt verdienst du mehr Geld für mich. 738 01:07:47,337 --> 01:07:48,054 LAZAR: IST ES FERTIG? 739 01:07:48,254 --> 01:07:49,921 Wie frage ich... 740 01:07:50,298 --> 01:07:51,433 ALEXEI: ALLES WUNSCH. 741 01:07:51,633 --> 01:07:53,550 „Natasha, Kaffee mit mir?“ 742 01:07:55,011 --> 01:07:56,928 Seien Sie vorsichtig! 743 01:08:12,237 --> 01:08:14,029 Verdammt! 744 01:08:14,239 --> 01:08:16,281 Stoppen Sie das Auto! 745 01:08:26,709 --> 01:08:28,877 Stoppen Sie das Auto! 746 01:10:10,481 --> 01:10:13,274 Wer zur Hölle bist du? 747 01:10:40,553 --> 01:10:42,679 Wer zur Hölle bist du? 748 01:10:44,766 --> 01:10:47,809 Wer bist du? Was zum Teufel willst du? 749 01:10:48,103 --> 01:10:50,145 Russell Hatch. 750 01:10:50,522 --> 01:10:55,484 Du bist ein toter Mann, Russell Hatch. 751 01:10:55,986 --> 01:10:57,162 Wo ist der Junge? 752 01:10:57,362 --> 01:10:59,279 Welcher Junge? 753 01:11:01,116 --> 01:11:03,367 Das, das sie aus meinem Haus mitgenommen haben. 754 01:11:04,327 --> 01:11:06,328 Erinnerst du dich jetzt? 755 01:11:10,500 --> 01:11:16,880 Meine Männer werden in wenigen Minuten eintreffen und sie werden dich bei lebendigem Leib häuten. 756 01:11:18,758 --> 01:11:21,009 Dann lasst uns schnell sein. 757 01:11:23,346 --> 01:11:25,607 Ich erinnere mich an dich. 758 01:11:25,807 --> 01:11:28,443 Sie sind Mr. Kims Mann, nicht wahr? 759 01:11:28,643 --> 01:11:31,186 Du hast Anton getötet. 760 01:11:32,313 --> 01:11:35,909 Die Koreaner versuchten, einen Deal zu machen. Bringen Sie uns aus dem Geschäft. 761 01:11:36,109 --> 01:11:38,110 Hör auf, es aufzuschieben. 762 01:11:38,862 --> 01:11:43,657 Glaubst du, Lazar kümmert sich um diesen alten Mann? 763 01:11:44,909 --> 01:11:49,506 Wenn wir Herrn Kim töten wollten, � er würde blutend auf dem Boden liegen. 764 01:11:49,706 --> 01:11:54,094 Aber Kim ist gut fürs Geschäft. 765 01:11:54,294 --> 01:11:56,388 � Er kennt seinen Platz. 766 01:11:56,588 --> 01:12:00,924 Nicht wie Dae Hyun, dieser östliche Idiot. 767 01:12:03,595 --> 01:12:05,939 letzte Möglichkeit Wo ist der Junge? 768 01:12:06,139 --> 01:12:08,108 Ich kenne diesen Jungen nicht! 769 01:12:08,308 --> 01:12:10,819 Ich habe meine Männer geschickt, um dich in die Luft zu jagen. 770 01:12:11,019 --> 01:12:13,186 Einen Jungen nicht nehmen. 771 01:12:13,480 --> 01:12:17,909 Was ist dein Groll, Russell Hatch? 772 01:12:18,109 --> 01:12:22,028 Fünf Tote in Miami. Drei von ihnen waren Freunde von mir. 773 01:12:24,074 --> 01:12:26,408 Du wirst so oder so sterben. 774 01:12:32,248 --> 01:12:34,124 Rache. 775 01:12:36,086 --> 01:12:37,836 Das... 776 01:12:38,463 --> 01:12:40,589 Ich respektiere es. 777 01:12:44,719 --> 01:12:47,846 Alexei, eliminiert. Nun zu Lazar 778 01:12:48,056 --> 01:12:49,649 Ich muss infiltrieren 779 01:12:49,849 --> 01:12:53,153 um den großen Fisch zu fangen, um ihn zu überraschen. 780 01:12:53,353 --> 01:12:55,488 Jayden, ich komme, um dich zu retten. 781 01:12:55,688 --> 01:13:03,028 MVP STRIPTEASE CLUB 782 01:13:06,866 --> 01:13:08,575 Gewonnen. 783 01:13:15,291 --> 01:13:17,125 Es ist das letzte. 784 01:13:18,044 --> 01:13:20,337 Möchten Sie mit jemandem feiern? 785 01:13:51,328 --> 01:13:53,037 Chef, 786 01:13:53,455 --> 01:13:55,373 das Auto ist angekommen. 787 01:13:58,711 --> 01:14:00,711 Geh und hol mein Geld. 788 01:15:25,423 --> 01:15:28,091 Wir wissen immer noch nicht, wer Alexei getötet hat. 789 01:15:31,554 --> 01:15:33,597 Irgendjemand anderes? 790 01:15:33,890 --> 01:15:35,515 NEIN. 791 01:15:38,186 --> 01:15:41,980 Gehen Sie durch den Markt. Die Koreaner wissen vielleicht etwas. 792 01:15:42,899 --> 01:15:47,319 Obwohl ich bezweifle, dass sie es wagen um die Arbeit zu erledigen. 793 01:15:49,406 --> 01:15:52,542 Markov, hast du das Spiel gesehen? 794 01:15:52,742 --> 01:15:54,910 Und dieser letzte Schuss! 795 01:15:59,291 --> 01:16:01,208 Wer zum Teufel... 796 01:16:11,344 --> 01:16:13,261 Nicht bewegen. 797 01:16:13,471 --> 01:16:15,347 Fahr weiter. 798 01:16:17,434 --> 01:16:20,727 Also musst du es gewesen sein derjenige, der Alexei getötet hat. 799 01:16:23,982 --> 01:16:27,068 Warten Sie, bis wir es waren in der Bewegung war er klug. 800 01:16:34,410 --> 01:16:35,920 Mit wem arbeitest du? 801 01:16:36,120 --> 01:16:38,287 Ich arbeite für mich. 802 01:16:43,085 --> 01:16:45,461 Ein wahrer Bürgerwehrmann. 803 01:16:47,673 --> 01:16:50,466 Und ich schätze, du bist gekommen, um mich zu töten. 804 01:16:51,218 --> 01:16:52,885 Du kannst. 805 01:16:53,471 --> 01:16:56,597 Du kannst für kurze Zeit ein Held sein. 806 01:16:58,851 --> 01:17:02,520 Aber du wirst nie wieder schlafen ruhig in dieser Stadt. 807 01:17:04,065 --> 01:17:05,491 Du hast Recht. 808 01:17:05,691 --> 01:17:08,943 Wenn es beginnt, endet es nie. 809 01:17:11,113 --> 01:17:12,623 Aber hier bist du. 810 01:17:12,823 --> 01:17:14,949 Jetzt ist es persönlich. 811 01:17:19,413 --> 01:17:21,497 Was für eine Schande. 812 01:17:23,709 --> 01:17:25,303 Ich kenne nicht einmal deinen Namen. 813 01:17:25,503 --> 01:17:30,048 Sag mir, wo der Junge ist und ich werde dich leben lassen. 814 01:20:30,815 --> 01:20:33,368 Wenn du mir gesagt hättest, wo Jayden war, 815 01:20:33,568 --> 01:20:35,818 Du hättest heute Nacht gelebt. 816 01:20:39,031 --> 01:20:41,574 Du fragst den falschen Mann. 817 01:20:44,954 --> 01:20:47,256 Warum glauben Sie, dass wir ihn mitgenommen haben? 818 01:20:47,456 --> 01:20:49,624 Welchen Nutzen hätte er für mich? 819 01:20:52,503 --> 01:20:54,921 Sie benutzen dich, weißt du das? 820 01:20:56,799 --> 01:20:58,967 Sie verkaufen Drogen. 821 01:21:06,434 --> 01:21:07,985 Du hast gearbeitet 822 01:21:08,185 --> 01:21:11,187 für den Anführer der koreanischen Mafia. 823 01:21:12,565 --> 01:21:16,859 Und du bist verdammt dumm, weißt du das? 824 01:21:19,196 --> 01:21:21,666 Wir wissen immer noch nicht, wen wir beschuldigen sollen. 825 01:21:21,866 --> 01:21:24,669 Ich überlasse das Pastor Jim. 826 01:21:24,869 --> 01:21:27,672 Ich schätze Ihre Hilfe wirklich sehr. 827 01:21:27,872 --> 01:21:30,925 mit Lieferungen an Spenden in letzter Zeit. 828 01:21:31,125 --> 01:21:33,803 Er ist ein wahrer Freund, Mr. Hatch. 829 01:21:34,003 --> 01:21:37,088 Heutzutage gibt es nicht mehr viele wie dich. 830 01:22:00,071 --> 01:22:01,831 Wenn ein Kind geboren wird 831 01:22:02,031 --> 01:22:05,376 Das Leben entscheidet, wie viele Tage man lebt. 832 01:22:05,576 --> 01:22:08,129 und wie oft ich schlafe. 833 01:22:08,329 --> 01:22:10,663 Es wird nicht lange dauern. 834 01:22:12,375 --> 01:22:14,927 Das könnte der letzte Traum sein. 835 01:22:15,127 --> 01:22:18,504 Esther, bis bald. 836 01:22:25,012 --> 01:22:30,266 GUTE BESSERUNG 837 01:22:52,959 --> 01:22:54,751 Hey Hey Hey. 838 01:22:55,628 --> 01:22:57,670 Du bist in Ordnung. 839 01:23:03,010 --> 01:23:06,012 Diesmal hast du eine ordentliche Prügelstrafe abbekommen. 840 01:23:06,764 --> 01:23:09,641 Aber ich konnte dich heilen. 841 01:23:10,560 --> 01:23:12,987 Ich habe deine Schulter genäht, 842 01:23:13,187 --> 01:23:16,272 Ich habe deine Nase wieder an ihren Platz gebracht. 843 01:23:17,442 --> 01:23:20,151 Und ich habe dir etwas Ketamin gegeben. 844 01:23:21,863 --> 01:23:25,907 Ich glaube, ich bin Tierarzt Es hat einige Vorteile. 845 01:23:29,454 --> 01:23:31,464 Berühre das nicht. 846 01:23:31,664 --> 01:23:33,998 Es heilt immer noch. 847 01:23:39,213 --> 01:23:40,880 Russell, 848 01:23:42,467 --> 01:23:45,135 Du musst ehrlich zu mir sein. 849 01:23:45,803 --> 01:23:49,722 Du musst es mir sagen was passiert hier. 850 01:23:51,434 --> 01:23:53,528 Besser nicht. 851 01:23:53,728 --> 01:23:55,687 Besser für wen? 852 01:23:57,523 --> 01:23:59,482 Für jede Frau... 853 01:24:00,777 --> 01:24:03,361 Lass sie zu mir kommen. 854 01:24:07,283 --> 01:24:10,869 Ich arbeite mit verletzten Tieren, Es ist mein Beruf. 855 01:24:12,121 --> 01:24:16,749 Und ich habe viel gelernt in ihre Augen schauen. 856 01:24:20,421 --> 01:24:22,964 Und deine Augen, Russ, 857 01:24:23,424 --> 01:24:27,135 in diesem verhärteten Herzen, 858 01:24:28,221 --> 01:24:32,275 Da ist ein verängstigter und trauriger kleiner Bär 859 01:24:32,475 --> 01:24:35,310 Angst, mich reinzulassen. 860 01:24:37,146 --> 01:24:38,813 Ich weiß. 861 01:24:45,947 --> 01:24:48,114 Aber irgendwann 862 01:24:49,158 --> 01:24:51,910 Sie müssen eine Entscheidung treffen. 863 01:24:54,413 --> 01:24:56,498 Stelle dich deiner Angst. 864 01:24:57,291 --> 01:24:59,417 Öffne dein Herz. 865 01:25:00,503 --> 01:25:06,549 Lassen Sie dieses verängstigte und traurige kleine Kind durchhalten. 866 01:25:12,515 --> 01:25:14,557 Lass mich ihn umarmen. 867 01:25:18,187 --> 01:25:20,396 Bevor es zu spät ist. 868 01:25:21,107 --> 01:25:23,159 Ich versuche es, Claire. 869 01:25:23,359 --> 01:25:25,276 Ich werde es versuchen. 870 01:25:32,410 --> 01:25:35,673 Verdammt! Der Schläfer ist endlich aufgewacht! 871 01:25:35,873 --> 01:25:37,257 Du bist ruiniert, Bruder. 872 01:25:37,457 --> 01:25:41,377 Seien Sie ruhig, es sei denn dass Sie zurück in die Notaufnahme wollen. 873 01:25:42,004 --> 01:25:45,422 Ich bin froh, dass du aufgewacht bist. Ich habe diese Woche nicht viel geschlafen. 874 01:25:46,174 --> 01:25:47,851 NEIN. 875 01:25:48,051 --> 01:25:49,770 Wie lange hast du geschlafen? 876 01:25:49,970 --> 01:25:51,855 Manche Tage. 877 01:25:52,055 --> 01:25:53,899 Nein, Scheiße. 878 01:25:54,099 --> 01:25:57,184 Warte warte! Was glauben Sie, was Sie da tun? 879 01:26:06,069 --> 01:26:08,205 Ich muss zum Markt gehen. 880 01:26:08,405 --> 01:26:13,033 Ich bin überrascht, dass Herr Kim Er würde nicht persönlich kommen, um mich zu töten. 881 01:26:13,243 --> 01:26:15,129 Du kannst kaum laufen. 882 01:26:15,329 --> 01:26:17,246 Mir geht es gut. 883 01:26:18,206 --> 01:26:20,426 Je länger es dauert bei der Suche nach Jayden, 884 01:26:20,626 --> 01:26:23,127 Wahrscheinlicher ist, dass er tot ist. 885 01:26:23,378 --> 01:26:25,129 Und dann... 886 01:26:30,218 --> 01:26:31,770 Ich hätte keinen Grund zu leben. 887 01:26:31,970 --> 01:26:36,640 „Meinst du nicht vielleicht?“ Ist es verdächtig, dass Sie so erscheinen? 888 01:26:36,850 --> 01:26:38,944 Ist in diesen Tagen etwas passiert? 889 01:26:39,144 --> 01:26:40,070 Gut, 890 01:26:40,270 --> 01:26:41,989 Sie fanden einige tote Russen. 891 01:26:42,189 --> 01:26:44,199 Anscheinend hat jemand einen Boss getötet, 892 01:26:44,399 --> 01:26:47,704 sein Gehirn war geplatzt auf jemandes Rasen, oder? 893 01:26:47,904 --> 01:26:49,998 Das Lustige ist, dass es noch in derselben Nacht passierte 894 01:26:50,198 --> 01:26:53,074 in dem du völlig zusammengeschlagen auftratst. 895 01:26:54,243 --> 01:26:55,712 Was für ein Zufall. 896 01:26:55,912 --> 01:26:58,455 Ja, was für ein Zufall. 897 01:27:36,786 --> 01:27:38,995 Wow, wie stark! 898 01:27:39,664 --> 01:27:41,665 Komm her, Junge. 899 01:27:45,336 --> 01:27:47,253 Komm jetzt her! 900 01:27:49,882 --> 01:27:52,258 Warte ein paar Jahre, okay? 901 01:27:53,886 --> 01:27:55,855 Trinken Sie stattdessen dies. 902 01:27:56,055 --> 01:27:57,023 Noch ein Glas. 903 01:27:57,223 --> 01:27:59,275 Es ist okay. 904 01:27:59,475 --> 01:28:02,394 Hey, wo sind die Huren? 905 01:28:02,812 --> 01:28:05,146 Bringt welche hierher. 906 01:28:16,200 --> 01:28:18,086 Russell Hatch! 907 01:28:18,286 --> 01:28:21,297 Hallo! Komm, komm rein! 908 01:28:21,497 --> 01:28:23,248 Bitte. 909 01:28:23,791 --> 01:28:25,750 Hilf mir! 910 01:28:29,213 --> 01:28:32,632 Wenn du ein Mädchen wolltest, Du hättest danach fragen können. 911 01:28:33,134 --> 01:28:36,511 Im Ernst, Russell, Ich sollte Ihnen danken. 912 01:28:38,014 --> 01:28:40,192 Ich wollte, dass mein alter Mann schauspielert. 913 01:28:40,392 --> 01:28:42,236 Aber er hatte nicht den Mut. 914 01:28:42,436 --> 01:28:43,654 Aber du... 915 01:28:43,854 --> 01:28:47,189 Scheisse! Du bist einfach hingegangen und hast es getan. 916 01:28:49,359 --> 01:28:52,737 Irgendetwas um Su Mins Sohn zu beschützen, oder? 917 01:28:53,572 --> 01:28:55,281 Versprich mir. 918 01:28:57,451 --> 01:28:59,003 Bravo. 919 01:28:59,203 --> 01:29:02,955 Dank dir konkurriert niemand mit mir. 920 01:29:03,415 --> 01:29:06,167 Alles war wieder so, wie es sein sollte! 921 01:29:07,836 --> 01:29:09,430 Jayden, komm raus. 922 01:29:09,630 --> 01:29:12,798 Sie wollen nicht, dass noch mehr Angehörige sterben. 923 01:29:15,219 --> 01:29:16,761 Hey, 924 01:29:16,970 --> 01:29:18,772 Er geht nirgendwo hin. 925 01:29:18,972 --> 01:29:20,733 Er möchte hier sein. 926 01:29:20,933 --> 01:29:22,109 Stimmt das nicht? 927 01:29:22,309 --> 01:29:25,394 Jayden, ich habe deiner Mutter ein Versprechen gegeben, 928 01:29:25,687 --> 01:29:28,564 beschütze dich für den Rest meines Lebens. 929 01:29:32,694 --> 01:29:34,737 Motherfucker. 930 01:29:35,614 --> 01:29:37,865 Glaubst du diesem Kerl? 931 01:29:39,076 --> 01:29:40,910 Komm her. 932 01:29:42,788 --> 01:29:44,747 Passt auf. 933 01:29:45,374 --> 01:29:47,541 Das ist bedauerlich 934 01:29:47,751 --> 01:29:50,220 Er hat deine Mutter buchstäblich gefickt. 935 01:29:50,420 --> 01:29:52,755 Wussten Sie? 936 01:29:54,091 --> 01:29:57,092 Aber er ist nicht dein Vater. 937 01:29:59,888 --> 01:30:04,892 Er ist nur ein alter Idiot, fertig, betrunken und lächerlich. 938 01:30:12,609 --> 01:30:14,485 Ich werde dir etwas erzählen. 939 01:30:16,655 --> 01:30:18,322 Nehmen. 940 01:30:18,740 --> 01:30:20,668 Es wird beweisen, dass er dich nicht braucht. 941 01:30:20,868 --> 01:30:22,753 Dass du nichts für ihn bist. 942 01:30:22,953 --> 01:30:24,662 Jayden. 943 01:30:29,376 --> 01:30:30,552 TU es nicht. 944 01:30:30,752 --> 01:30:32,054 Aufleuchten. 945 01:30:32,254 --> 01:30:34,515 Zeigen Sie ihm wahre Familientreue. 946 01:30:34,715 --> 01:30:36,382 Lass uns gehen! 947 01:30:39,303 --> 01:30:40,729 Es ist neugierig 948 01:30:40,929 --> 01:30:44,014 kommt von dem, der getötet hat an Jaydens Vater. 949 01:30:50,606 --> 01:30:52,199 Fahr zur Hölle! 950 01:30:52,399 --> 01:30:54,567 Was zum Teufel weißt du? 951 01:30:56,237 --> 01:30:57,706 Hören Sie nicht auf seine Lügen. 952 01:30:57,906 --> 01:31:00,282 Lass uns gehen! Erschieß ihn! 953 01:31:01,075 --> 01:31:02,742 Jayden, 954 01:31:04,245 --> 01:31:06,580 Ich will das Beste für dich. 955 01:31:07,498 --> 01:31:09,467 Hören Sie nicht auf seine Lügen! 956 01:31:09,667 --> 01:31:11,668 Lass uns gehen! Erschieß ihn! 957 01:31:20,553 --> 01:31:22,304 Erschieß ihn! 958 01:31:28,728 --> 01:31:29,863 Jayden. 959 01:31:30,063 --> 01:31:31,855 Erschieß ihn! 960 01:31:32,482 --> 01:31:34,566 Kumpel, nein. 961 01:31:38,905 --> 01:31:40,206 Verdammt! 962 01:31:40,406 --> 01:31:42,407 Kretin. 963 01:32:19,071 --> 01:32:20,414 Nein, nein! 964 01:32:20,614 --> 01:32:23,375 Entschuldige vielmals. Ich hätte zuhören sollen. 965 01:32:23,575 --> 01:32:25,377 Es ist alles meine Schuld. 966 01:32:25,577 --> 01:32:27,004 Gehen. 967 01:32:27,204 --> 01:32:31,916 Ich will nicht nach Hause gehen. Ich möchte einfach nur mit dir nach Hause gehen. 968 01:32:35,087 --> 01:32:36,472 Finde Claire. 969 01:32:36,672 --> 01:32:39,266 NEIN! Ich werde dich nicht alleine lassen. 970 01:32:39,466 --> 01:32:40,726 Finde Claire. 971 01:32:40,926 --> 01:32:42,645 Nun, es tut mir sehr leid. 972 01:32:42,845 --> 01:32:44,396 Entschuldige vielmals. 973 01:32:44,596 --> 01:32:46,430 Es tut mir so leid! 974 01:32:51,562 --> 01:32:53,229 Esther, 975 01:32:53,480 --> 01:32:55,356 Ich habe es geschafft. 976 01:32:55,691 --> 01:32:57,525 �Er ist in Sicherheit. 977 01:32:57,901 --> 01:33:01,278 Ein gegebenes Versprechen Es ist ein gehaltenes Versprechen. 978 01:33:01,780 --> 01:33:03,572 Ich kann schlafen. 979 01:33:04,616 --> 01:33:06,325 Claire... 980 01:33:07,036 --> 01:33:09,161 Ich habe ihn beschützt. 981 01:33:21,633 --> 01:33:24,552 Ich hoffe, du liebst dein neues Haus, Gus. 982 01:33:25,763 --> 01:33:28,315 Einige Leute Sie haben keine weitere Chance verdient. 983 01:33:28,515 --> 01:33:30,850 Ich weiß, dass ich es nie verdient habe. 984 01:33:32,102 --> 01:33:33,696 Aber aus irgendeinem Grund 985 01:33:33,896 --> 01:33:36,615 Das Leben hat es mir gegeben. 986 01:33:36,815 --> 01:33:39,108 Ich muss sie ehren. 987 01:33:40,027 --> 01:33:42,278 Schritt für Schritt, Hatch. 988 01:33:42,738 --> 01:33:44,864 Heute ist ein neuer Tag. 989 01:33:48,660 --> 01:33:50,411 Danke schön. 990 01:34:09,306 --> 01:34:11,557 Also... 991 01:34:12,059 --> 01:34:13,360 Wohin gehst du? 992 01:34:13,560 --> 01:34:16,312 Sobald ich es weiß, gebe ich dir Bescheid. 993 01:34:17,481 --> 01:34:19,940 Rufen Sie mich an, wenn Sie sich eingelebt haben. 994 01:34:21,485 --> 01:34:25,237 Ich wollte immer eine Ausrede diese Stadt verlassen. 995 01:34:26,323 --> 01:34:30,284 Wenn Sie nicht im Gefängnis sind für all die Scheiße, die du gemacht hast. 996 01:34:32,287 --> 01:34:34,423 Russell Hatch ist gestorben 997 01:34:34,623 --> 01:34:37,875 und Mark Hale hat ein neues Leben. 998 01:34:38,585 --> 01:34:41,629 Vergessen Sie mich nicht, Mr. Hale. 999 01:34:41,964 --> 01:34:43,631 Rufen Sie mich an. 1000 01:34:45,092 --> 01:34:46,801 Definitiv. 1001 01:34:54,853 --> 01:34:56,520 Danke schön. 1002 01:35:38,314 --> 01:35:42,942 Ich brauchte hier nie eine Waffe, Ich hoffe, dass es so weitergeht. 1003 01:35:43,652 --> 01:35:47,864 Russell, ich bin überrascht, dich stehen zu sehen. 1004 01:35:57,541 --> 01:35:59,917 Er sprach mit seiner Freundin 1005 01:36:00,336 --> 01:36:02,962 während er im Krankenhaus war. 1006 01:36:06,383 --> 01:36:10,187 Es ist lustig, dass der russische Junge hat nicht überlebt. 1007 01:36:10,387 --> 01:36:13,190 Es ist komisch dass jemand so jung und gesund ist 1008 01:36:13,390 --> 01:36:15,234 Ich werde an so einer kleinen Wunde sterben. 1009 01:36:15,434 --> 01:36:16,861 Russell, 1010 01:36:17,061 --> 01:36:19,030 Wir sind Freunde... wie lange ist das her? 1011 01:36:19,230 --> 01:36:21,480 2 Jahre? 1012 01:36:22,024 --> 01:36:26,777 Es ist besser, hier zu enden. Wir werden getrennte Wege gehen. 1013 01:36:36,247 --> 01:36:38,132 Und Jayden? 1014 01:36:38,332 --> 01:36:40,968 Natürlich werde ich mich um meine Familie kümmern. 1015 01:36:41,168 --> 01:36:42,386 Wie haben Sie sich um Su Min gekümmert? 1016 01:36:42,586 --> 01:36:45,379 Wie haben Sie sich um meinen Sohn Dae Hyun gekümmert? 1017 01:36:46,549 --> 01:36:48,100 Was meine Tochter getan hat, 1018 01:36:48,300 --> 01:36:50,478 sie hat es sich selbst angetan. 1019 01:36:50,678 --> 01:36:52,887 Sie hatte den Tod verdient. 1020 01:36:54,765 --> 01:36:57,485 Du wusstest immer, wo Jayden war. 1021 01:36:57,685 --> 01:37:00,519 Er weiß, wie Jungs sind. 1022 01:37:00,896 --> 01:37:03,324 Sie werden wütend, sie laufen weg. 1023 01:37:03,524 --> 01:37:05,534 Sie machen dumme Dinge. 1024 01:37:05,734 --> 01:37:09,862 Deshalb brauchen sie eine gute Anleitung die richtigen Entscheidungen zu treffen. 1025 01:37:10,072 --> 01:37:13,125 Nach den Misserfolgen von meinem Sohn Dae Hyun, 1026 01:37:13,325 --> 01:37:14,877 Jayden hat eine neue Richtung. 1027 01:37:15,077 --> 01:37:16,744 Meins. 1028 01:37:16,954 --> 01:37:19,580 Er wird es nicht mehr brauchen. 1029 01:37:22,501 --> 01:37:25,137 Aber er kümmert sich um dich. 1030 01:37:25,337 --> 01:37:28,307 Ich denke also, dass es für alle besser sein wird 1031 01:37:28,507 --> 01:37:31,227 Lassen Sie uns die Dinge hier zu Ende bringen 1032 01:37:31,427 --> 01:37:33,302 friedlich. 1033 01:37:40,185 --> 01:37:41,904 Okay, du hast Recht. 1034 01:37:42,104 --> 01:37:44,355 Guten Morgen, Herr Kim. 1035 01:37:45,566 --> 01:37:47,692 Sie auch, Mr. Hatch. 1036 01:37:48,527 --> 01:37:51,196 Und nebenbei, 1037 01:37:51,573 --> 01:37:56,618 Diese Kisten für die Kirche, was hatten sie? 1038 01:37:58,496 --> 01:38:01,216 Ich denke, er weiß es bereits, Russell. 1039 01:38:01,416 --> 01:38:02,968 Flakka. 1040 01:38:03,168 --> 01:38:05,836 Ja, ich wünsche dir einen schönen Tag. 1041 01:38:17,223 --> 01:38:19,192 Sie beobachten uns. 1042 01:38:19,392 --> 01:38:21,351 Sie wissen, wer ich bin. 1043 01:38:45,794 --> 01:38:46,803 SPENDEN 1044 01:38:47,003 --> 01:38:49,347 Ich habe einen Deal mit Yates gemacht. 1045 01:38:49,547 --> 01:38:53,091 Es ist Zeit, hier zu verschwinden. Beginnen Sie etwas Neues. 1046 01:39:01,101 --> 01:39:04,488 Das letzte lose Ende ist gut zusammengebunden mit einem Mo�ito. 1047 01:39:04,688 --> 01:39:07,522 Der alte Mann wird bald im Gefängnis sein. 1048 01:39:13,822 --> 01:39:17,585 Der Tracker im Paket funktioniert. Die Polizei sollte nur dem Signal folgen. 1049 01:39:17,785 --> 01:39:20,671 Es ist unglaublich, dass er immer war vor deiner Nase. 1050 01:39:20,871 --> 01:39:22,914 Und wir haben es nicht gesehen. 1051 01:39:23,457 --> 01:39:24,509 Gut... 1052 01:39:24,709 --> 01:39:27,345 Der alte Mann leitet die gesamte Operation. 1053 01:39:27,545 --> 01:39:29,212 Hey, 1054 01:39:29,547 --> 01:39:31,756 Danke, dass du mir Zeit gegeben hast. 1055 01:39:35,761 --> 01:39:37,804 Danke dafür. 1056 01:39:39,807 --> 01:39:41,682 Nur eine Frage. 1057 01:39:43,477 --> 01:39:45,561 Warum hast du es nicht getan? 1058 01:39:45,896 --> 01:39:48,022 Warum hast du ihn nicht getötet? 1059 01:39:51,610 --> 01:39:54,779 Was würde Jayden von mir denken, wenn ich es täte? 1060 01:39:58,909 --> 01:40:00,993 So wohin gehst du? 1061 01:40:02,538 --> 01:40:04,622 Es ist besser, dass du es nicht weißt. 1062 01:40:07,918 --> 01:40:09,512 Hey. 1063 01:40:09,712 --> 01:40:11,629 Auf Wiedersehen, alter Freund. 1064 01:40:37,406 --> 01:40:39,792 Hallo. Zwanzig Benzin und Zigaretten. 1065 01:40:39,992 --> 01:40:42,076 Ja kein Problem. 1066 01:40:47,875 --> 01:40:49,584 Bitte schön. 1067 01:40:57,135 --> 01:40:59,730 - Gutes Auto. - Danke schön. 1068 01:40:59,930 --> 01:41:02,232 -Jayden. -Bethany. 1069 01:41:02,432 --> 01:41:04,401 Reist du? 1070 01:41:04,601 --> 01:41:05,694 So ähnlich. 1071 01:41:05,894 --> 01:41:08,822 Wow! Sieht gut aus, Kumpel. Es sieht sehr gut aus! 1072 01:41:09,022 --> 01:41:10,157 Ich werde dir Veränderung bringen. 1073 01:41:10,357 --> 01:41:13,952 Hey, wenn ich zurück in die Stadt komme, Gib mir deine Nummer. 1074 01:41:14,152 --> 01:41:15,903 Es ist okay. 1075 01:41:17,531 --> 01:41:19,499 Weißt du was? Speichern Sie die Änderung. 1076 01:41:19,699 --> 01:41:21,627 - Kann ich es behalten? - Klar. 1077 01:41:21,827 --> 01:41:23,045 Du bist ein guter Kerl, Freund. 1078 01:41:23,245 --> 01:41:25,005 Danke schön. 1079 01:41:25,205 --> 01:41:27,414 - Auf Wiedersehen. - Auf Wiedersehen, Freund. 1080 01:41:28,583 --> 01:41:31,094 Wenn Sie das nächste Mal in der Stadt sind, Wir können laufen 1081 01:41:31,294 --> 01:41:32,429 - Klar. - Auf Wiedersehen. 1082 01:41:32,629 --> 01:41:34,379 Auf Wiedersehen. 1083 01:41:38,969 --> 01:41:40,395 -Jayden. - Ja. 1084 01:41:40,595 --> 01:41:42,262 Du fährst. 1085 01:41:44,474 --> 01:41:45,859 Hey. 1086 01:41:46,059 --> 01:41:48,153 Glaubst du, sie werden nach uns suchen? 1087 01:41:48,353 --> 01:41:49,780 Machen Sie sich darüber keine Sorgen. 1088 01:41:49,980 --> 01:41:51,939 Es ist mein Problem. 1089 01:41:54,317 --> 01:41:56,068 Lass uns gehen. 1090 01:42:14,588 --> 01:42:16,973 Ich werde nie aufhören, im Dunkeln zu laufen. 1091 01:42:17,173 --> 01:42:21,093 Aber zumindest ja� dass es ein Licht am Ende des Tunnels gibt. 1092 01:42:21,344 --> 01:42:23,595 Und ich bin nicht allein. 1093 01:44:15,460 --> 01:44:18,128 EIN JAHR SPÄTER NEW MEXIKO, USA 1094 01:44:18,463 --> 01:44:21,099 Ein Eis für den Jungen. Du willst nichts? 1095 01:44:21,299 --> 01:44:22,810 NEIN. 1096 01:44:23,010 --> 01:44:24,760 Danke schön. 1097 01:44:33,103 --> 01:44:35,823 Hallo Freunde, tut mir leid, dass ich zu spät komme. 1098 01:44:36,023 --> 01:44:39,608 Sie hat eine Katze gefüttert ein paar Blocks von hier entfernt. 1099 01:44:43,655 --> 01:44:45,040 - Hallo, Jayden. - Hallo, Claire. 1100 01:44:45,240 --> 01:44:47,700 Es ist so schön, dich zu sehen. 1101 01:44:49,828 --> 01:44:52,047 Russ, wirst du nicht um etwas bitten? 1102 01:44:52,247 --> 01:44:54,456 Nein, Ich möchte nicht. 1103 01:44:55,417 --> 01:45:00,430 Nur Hatch würde uns ein Eis kaufen und ich würde nichts für ihn verlangen. 1104 01:45:00,630 --> 01:45:02,506 Das ist typisch für ihn. 1105 01:45:02,841 --> 01:45:06,009 Nennen sie mich mürrisch? 1106 01:45:06,386 --> 01:45:07,479 - Was? - NEIN. 1107 01:45:07,679 --> 01:45:10,065 NEIN! Das würden wir niemals tun. 1108 01:45:10,265 --> 01:45:11,942 Auf keinen Fall. 1109 01:45:12,142 --> 01:45:14,727 Hey! Das habe ich gegessen. 1110 01:45:14,978 --> 01:45:17,938 Nun ja, ich liebe Schokoladeneis. 1111 01:45:18,440 --> 01:45:20,941 Alter, du hast gesagt, du willst nichts! 1112 01:45:21,818 --> 01:45:23,569 Ich habe gelogen. 1113 01:45:25,238 --> 01:45:26,790 Er ist sehr reich, oder? 1114 01:45:26,990 --> 01:45:28,709 Du willst nicht mehr, oder? 1115 01:45:28,909 --> 01:45:30,868 Wir werden es teilen. 82247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.