Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,865 --> 00:01:31,117
Wenn ich es mir sagen müsste
Wie bin ich hierher gekommen?
2
00:01:32,036 --> 00:01:34,338
wie jede Geschichte
3
00:01:34,538 --> 00:01:36,757
Es begann mit einem Mädchen.
4
00:01:36,957 --> 00:01:41,419
ZWEI JAHRE ZUVOR
MIAMI
5
00:01:42,421 --> 00:01:43,681
Bestellen Sie fertig!
6
00:01:43,881 --> 00:01:46,559
Jeder, der gelaufen ist
im Dunkeln
7
00:01:46,759 --> 00:01:49,844
Er weiß, dass es sinnlos ist, Versprechungen zu machen.
8
00:01:51,388 --> 00:01:52,607
Danke schön.
9
00:01:52,807 --> 00:01:54,692
Er ist schon eine Weile hier.
10
00:01:54,892 --> 00:01:57,403
Möchten Sie Ihrem Kaffee eine irische Note verleihen?
11
00:01:57,603 --> 00:01:59,937
Nein danke. Ich trinke nicht.
12
00:02:00,314 --> 00:02:03,566
Das Leben ist voller Unsicherheiten.
13
00:02:04,109 --> 00:02:06,787
Nur ein Narr macht Versprechen
14
00:02:06,987 --> 00:02:10,323
und er glaubt wirklich, dass er sie erfüllen kann.
15
00:02:15,996 --> 00:02:17,673
Esther.
16
00:02:17,873 --> 00:02:19,874
Wo bist du hingegangen?
17
00:02:20,334 --> 00:02:22,210
Ich habe Dich gesucht.
18
00:02:25,589 --> 00:02:30,770
Esther, wenn du in Schwierigkeiten bist,
du musst es mir erzählen
19
00:02:30,970 --> 00:02:34,138
Es ist mein Job. Wir können Sie beschützen.
20
00:02:38,435 --> 00:02:41,938
Es ist mein Sohn, Jayden.
21
00:02:42,773 --> 00:02:45,233
Ich will dieses Leben nicht für ihn.
22
00:02:46,443 --> 00:02:48,653
Ich mache das für ihn.
23
00:02:57,788 --> 00:03:00,499
Sie werden sich morgen an diesem Ort treffen.
24
00:03:00,959 --> 00:03:02,260
Soweit ich es verstanden habe,
25
00:03:02,460 --> 00:03:06,129
Er kommt mit dem Fisch herein
und sie bringen es in dieses Lagerhaus.
26
00:03:08,675 --> 00:03:12,145
Was auch immer passiert, versprich es mir einfach
dass Jayden in Sicherheit sein wird.
27
00:03:12,345 --> 00:03:16,316
Wenn mir etwas passiert, kümmern Sie sich darum.
28
00:03:16,516 --> 00:03:18,026
Dir wird nichts passieren.
29
00:03:18,226 --> 00:03:20,185
Versprich mir.
30
00:03:23,356 --> 00:03:25,232
Das verspreche ich.
31
00:03:34,577 --> 00:03:37,120
Du bist der Beste, Russ.
32
00:03:51,886 --> 00:03:57,140
Das Leben hat für jeden einen Plan
auch wenn wir nicht einer Meinung sind.
33
00:04:02,146 --> 00:04:03,448
Donner.
34
00:04:03,648 --> 00:04:05,950
Der Blitz kommt etwas später.
35
00:04:06,150 --> 00:04:09,527
Der Himmel weint wie ein Wind.
36
00:04:19,956 --> 00:04:23,134
Die Informationen
das, was Esther uns gegeben hat, war gut.
37
00:04:23,334 --> 00:04:27,211
Aber wir haben nicht misstraut
dass Esther nicht in Sicherheit war.
38
00:04:36,764 --> 00:04:39,901
Officer Yates und ich
Wir machten uns auf den Weg, um den Ort zu untersuchen.
39
00:04:40,101 --> 00:04:42,226
Aber es war ein Hinterhalt.
40
00:05:37,116 --> 00:05:38,783
Hören!
41
00:06:37,969 --> 00:06:40,856
Leider eine weitere Tragödie
erschütterte die örtliche Gemeinde
42
00:06:41,056 --> 00:06:45,110
Bei der Suche nach Su Min Kim,
bekannt als Esther Martin,
43
00:06:45,310 --> 00:06:48,238
dass sein 13-jähriger Sohn
sie hatte sie als vermisst gemeldet,
44
00:06:48,438 --> 00:06:53,817
endlich mit der Entdeckung angekommen
von Esther Martins Leiche heute Morgen.
45
00:06:55,112 --> 00:06:56,413
ZWEI JAHRE SPÄTER
LOS ANGELES
46
00:06:56,613 --> 00:06:59,374
Das Problem mit einem Versprechen
47
00:06:59,574 --> 00:07:02,252
ist, dass Sie haben können
alle Absichten, es zu erfüllen.
48
00:07:02,452 --> 00:07:05,672
Aber auf deinem Weg,
Ein Lastwagen fährt über die rote Ampel
49
00:07:05,872 --> 00:07:09,416
und lässt dich tot auf dem Bürgersteig liegen.
50
00:07:37,404 --> 00:07:39,071
Hallo.
51
00:07:41,074 --> 00:07:42,741
Es ist okay.
52
00:07:43,452 --> 00:07:45,203
Es ist okay.
53
00:07:46,664 --> 00:07:48,456
Ich werde es abholen.
54
00:07:49,500 --> 00:07:51,459
Ich werde mich fertig machen.
55
00:07:59,677 --> 00:08:01,479
AM RAND DES ABGRUNDS
56
00:08:01,679 --> 00:08:04,013
TOD IN EINEM KUSS
57
00:08:05,433 --> 00:08:09,018
- Scheiße.
- Ich habe Jayden Martin angerufen.
58
00:08:15,276 --> 00:08:18,945
Jayden. Scheisse.
59
00:08:19,780 --> 00:08:21,040
Hallo?
60
00:08:21,240 --> 00:08:22,583
Jayden?
61
00:08:22,783 --> 00:08:24,450
„Was??
62
00:08:26,370 --> 00:08:28,246
�Was willst du?
63
00:08:28,873 --> 00:08:30,341
Ich habe gerade mit deinem Großvater gesprochen
64
00:08:30,541 --> 00:08:34,303
und er bat mich, dich abzuholen
im Fußballtraining.
65
00:08:34,503 --> 00:08:36,546
Ich hatte ein unvorhergesehenes Ereignis.
66
00:08:40,968 --> 00:08:42,802
Ist das Claire?
67
00:08:43,304 --> 00:08:45,064
Hallo Freund.
68
00:08:45,264 --> 00:08:46,774
Hallo, Claire.
69
00:08:46,974 --> 00:08:49,309
Aber wir waren uns einig...
70
00:08:49,977 --> 00:08:53,614
dass Sie direkt in den Laden gehen sollten
nach der Schule.
71
00:08:53,814 --> 00:08:56,357
Schau, ich bin auf dem Weg, okay?
72
00:08:57,193 --> 00:08:59,871
Schicken Sie mir einfach Ihren Standort
und geh da nicht raus.
73
00:09:00,071 --> 00:09:04,657
Wenn du das tust,
Ich werde Herrn Kim nichts von der Zigarette erzählen.
74
00:09:06,535 --> 00:09:09,121
- Deal abgeschlossen?
- Fertig.
75
00:09:09,581 --> 00:09:11,457
Gut.
76
00:09:14,461 --> 00:09:18,339
Hat er dich in Schwierigkeiten gebracht?
77
00:09:19,549 --> 00:09:22,760
Geh, bevor ich zurückkomme.
78
00:09:24,680 --> 00:09:28,766
- Ich mag keine Übernachtungen.
- „Ich mag keine Übernachtungen.“
79
00:09:39,861 --> 00:09:42,237
Vielen Dank, Jayden.
80
00:09:42,990 --> 00:09:44,374
Ja.
81
00:09:44,574 --> 00:09:47,628
Er hat es ein wenig vermasselt.
82
00:09:47,828 --> 00:09:50,829
Er schließt die Tür ab
nach Gus' Behandlung.
83
00:09:52,291 --> 00:09:53,258
Russell,
84
00:09:53,458 --> 00:09:55,969
ich bin nur hier
Warum bin ich der Tierarzt Ihrer Katze?
85
00:09:56,169 --> 00:09:59,014
Ich meine, wenn Gus nicht gewesen wäre,
86
00:09:59,214 --> 00:10:01,183
hättest du mich eingeladen?
87
00:10:01,383 --> 00:10:04,385
Ich weiß, dass du Jayden nie hierher kommen lässt.
88
00:10:10,267 --> 00:10:11,693
Ich möchte keine Menschen in meinem Haus haben.
89
00:10:11,893 --> 00:10:15,562
Und vergiss das nicht, Gus
Er hat eine Kamera an seiner Halskette.
90
00:10:18,984 --> 00:10:20,651
Auf Wiedersehen.
91
00:10:26,241 --> 00:10:27,992
Gus.
92
00:10:29,202 --> 00:10:30,995
Komm her.
93
00:10:31,204 --> 00:10:33,674
Du wirst mich nicht verraten,
94
00:10:33,874 --> 00:10:35,551
Nicht wahr, Gus?
95
00:10:35,751 --> 00:10:37,469
Ja.
96
00:10:37,669 --> 00:10:43,392
Du magst mich mehr
dass dieser mürrische Russell Hatch,
97
00:10:43,592 --> 00:10:45,269
Nicht wahr, Gus?
98
00:10:45,469 --> 00:10:47,136
Ja.
99
00:10:48,972 --> 00:10:50,941
Motels für längere Aufenthalte.
100
00:10:51,141 --> 00:10:54,987
Die Art des Ortes, an dem eine Person lebt
Wenn es in schwierigen Zeiten scheitert
101
00:10:55,187 --> 00:10:56,947
oder dem Leben entsagen.
102
00:10:57,147 --> 00:10:59,606
Ich bin irgendwo dazwischen.
103
00:11:33,725 --> 00:11:35,986
Los Angeles ist eine Stadt
von verlorenen Menschen,
104
00:11:36,186 --> 00:11:39,271
Jeder hat es eilig, nirgendwohin zu gehen.
105
00:11:39,856 --> 00:11:43,317
Jeder kommt hierher
treffen.
106
00:11:43,944 --> 00:11:47,321
Aber wenn du hierher kommst wie ich,
107
00:11:47,572 --> 00:11:49,782
Sie sind bereits verloren.
108
00:12:02,046 --> 00:12:03,890
Hey Junge!
109
00:12:04,090 --> 00:12:05,924
Zum Auto!
110
00:12:06,342 --> 00:12:10,011
Heiliger Himmel!
Mein...mein Fahrer ist angekommen.
111
00:12:43,046 --> 00:12:45,089
Was zum Teufel ist das?
112
00:12:45,883 --> 00:12:47,550
Was?
113
00:12:49,428 --> 00:12:52,596
Unterricht fehlt
und deine Noten werden immer schlechter.
114
00:12:54,850 --> 00:12:56,193
Ich war gerade mit einem Freund zusammen.
115
00:12:56,393 --> 00:12:57,945
Weißt du was?
116
00:12:58,145 --> 00:13:00,489
Du brauchst bessere Freunde, oder?
117
00:13:00,689 --> 00:13:02,283
Warum kümmert dich das?
118
00:13:02,483 --> 00:13:03,742
Du bist nur mein Fahrer, okay?
119
00:13:03,942 --> 00:13:07,528
Mach dir keine Sorge,
Ich werde mich nicht wie meine Mutter umbringen.
120
00:13:24,004 --> 00:13:28,966
Jayden, es war nicht einfach für dich.
Ich verstehe.
121
00:13:29,259 --> 00:13:33,304
Aber alles, was sie wollte
Es war so, dass du dein eigenes Leben hattest.
122
00:13:35,807 --> 00:13:37,892
Wirst du es mir sagen?
123
00:13:38,685 --> 00:13:39,987
Fangen Sie nicht damit an.
124
00:13:40,187 --> 00:13:44,992
Nein, sag mir. Am Ende,
Deshalb bist du hier, oder?
125
00:13:45,192 --> 00:13:47,286
Zeugenschutz, oder?
126
00:13:47,486 --> 00:13:49,653
Jayden, nicht heute.
127
00:13:49,988 --> 00:13:51,864
Nein schon wieder.
128
00:13:52,950 --> 00:13:54,617
Ja.
129
00:13:55,619 --> 00:13:57,620
Das ist was ich dachte.
130
00:14:03,126 --> 00:14:04,219
Hey!
131
00:14:04,419 --> 00:14:09,215
Wenn ich nur dein Fahrer bin,
Setz dich das nächste Mal hinten hin, okay?
132
00:14:23,689 --> 00:14:26,649
Guter Junge, Esther. Guter Kerl.
133
00:14:44,126 --> 00:14:46,428
GLÜCKLICHER MARKT
134
00:14:46,628 --> 00:14:51,799
OFFEN
135
00:15:08,025 --> 00:15:09,775
„Mr. Kim?
136
00:15:10,527 --> 00:15:12,319
Hallo?
137
00:15:18,953 --> 00:15:21,131
- Er ist im Hintergrund.
- Also.
138
00:15:21,331 --> 00:15:23,550
Entschuldige, dass ich dich störe.
139
00:15:23,750 --> 00:15:26,209
Du scheinst sehr beschäftigt zu sein.
140
00:15:26,878 --> 00:15:29,879
Fahr zur Hölle. Harte Arbeit.
Du bist Alkoholiker.
141
00:15:32,008 --> 00:15:33,518
Es war verrückt hier.
142
00:15:33,718 --> 00:15:36,553
Die Idioten
Heutzutage rauben sie jeden aus.
143
00:15:38,222 --> 00:15:40,932
Deshalb habe ich Kameras in meinem Haus.
144
00:15:42,060 --> 00:15:45,520
Was mich übrigens daran erinnert.
145
00:15:51,778 --> 00:15:53,611
Claire.
146
00:16:19,181 --> 00:16:23,027
Als ich diesen Kerl das letzte Mal sah,
Er hatte keine Narbe am Auge.
147
00:16:23,227 --> 00:16:25,686
Aber das ist viele Jahre her.
148
00:16:26,021 --> 00:16:29,241
Narben sind lebenswichtige Tätowierungen
unserer Fehler.
149
00:16:29,441 --> 00:16:32,360
Die Nachbarschaft wird gewalttätig.
150
00:16:33,028 --> 00:16:35,780
Russell, einen Moment.
151
00:16:53,132 --> 00:16:55,643
- Herr Kim.
- Hallo, Russell. Ich wusste nicht, dass es kommen würde.
152
00:16:55,843 --> 00:16:58,312
- Ist alles in Ordnung?
- Ja natürlich.
153
00:16:58,512 --> 00:16:59,730
Er ist mein Sohn.
154
00:16:59,930 --> 00:17:03,265
Er ist wütend
und echte Kopfschmerzen.
155
00:17:08,439 --> 00:17:11,367
- Jayden ist zu Hause.
- Danke schön.
156
00:17:11,567 --> 00:17:16,570
Wer sonst kümmert sich um diesen Jungen?
Meine Familie mochte seinen Vater nie.
157
00:17:18,657 --> 00:17:22,878
Was für eine Schande.
Sie haben mir Su Min nie vergeben.
158
00:17:23,078 --> 00:17:26,090
Esther für dich, nehme ich an.
159
00:17:26,290 --> 00:17:29,051
Er ist ein wahrer Freund, Mr. Hatch.
160
00:17:29,251 --> 00:17:32,169
Heutzutage gibt es nicht mehr viele wie dich.
161
00:17:32,588 --> 00:17:34,682
Ich danke dir. Danke schön.
162
00:17:34,882 --> 00:17:36,058
Warum geht er nicht?
163
00:17:36,258 --> 00:17:41,188
Hinterlassen Sie diese Spenden unbedingt
in der Kirche, bevor sie schließt.
164
00:17:41,388 --> 00:17:44,807
Bo kann mir helfen
um das Chaos meines Sohnes zu beseitigen.
165
00:17:45,934 --> 00:17:47,893
Es ist in Ordnung, Herr Kim.
166
00:18:11,794 --> 00:18:14,179
Los Angeles, Koreatown.
167
00:18:14,379 --> 00:18:16,015
Nacht, kalt und dunkel.
168
00:18:16,215 --> 00:18:18,226
SCHWIMMBAD
169
00:18:18,426 --> 00:18:21,187
Die Santa Ana-Winde
Sie fingen an zu blasen,
170
00:18:21,387 --> 00:18:24,441
Ausbreitung in der Stadt
wie eine Pest.
171
00:18:24,641 --> 00:18:26,610
Ich kann den Wind pfeifen hören
172
00:18:26,810 --> 00:18:29,404
während ich drücke
die Whiskeyflasche gegen meinen Kopf
173
00:18:29,604 --> 00:18:31,197
und ich drücke den Abzug.
174
00:18:31,397 --> 00:18:34,451
Eine weitere Nacht, wenn es möglich ist
Verliere dich jederzeit.
175
00:18:34,651 --> 00:18:36,328
Wenn Sie nicht aufpassen, wenn Sie sich verlaufen,
176
00:18:36,528 --> 00:18:38,580
Du weißt nicht, wie sie dich finden werden.
177
00:18:38,780 --> 00:18:40,206
Willst du noch eins?
178
00:18:40,406 --> 00:18:42,292
Stellen Sie bitte die Flasche ab.
179
00:18:42,492 --> 00:18:44,201
Schwierige Nacht?
180
00:18:44,869 --> 00:18:46,379
Die Flasche, bitte.
181
00:18:46,579 --> 00:18:48,246
OK.
182
00:18:56,881 --> 00:18:59,382
Es ist schwierig, Sie zu finden.
183
00:19:00,093 --> 00:19:02,312
Ja, und ich habe vor, so weiterzumachen.
184
00:19:02,512 --> 00:19:05,472
Du bist ein sturer Idiot, weißt du?
185
00:19:07,308 --> 00:19:08,902
Sie sind immer noch da.
186
00:19:09,102 --> 00:19:12,020
und wir wissen es beide
dass du in Europa sein solltest.
187
00:19:13,439 --> 00:19:16,149
Ich denke, du solltest mir einen Gefallen tun.
188
00:19:17,277 --> 00:19:19,371
- Ich arbeite nicht, um einen Gefallen zu tun.
- Komm schon, Freund.
189
00:19:19,571 --> 00:19:22,415
Es verstößt auch gegen das Protokoll
von einem Informanten.
190
00:19:22,615 --> 00:19:24,783
Aber er sagt kein Wort.
191
00:19:27,287 --> 00:19:29,297
Reden Sie nicht so über diesen Scheiß.
192
00:19:29,497 --> 00:19:32,123
Hören Sie, entschuldigen Sie, ist das in Ordnung?
193
00:19:32,709 --> 00:19:37,712
Wir brauchen Sie. Okay?
Ich wäre nicht hier, wenn es nicht so wäre.
194
00:19:38,756 --> 00:19:39,724
Fahr zur Hölle.
195
00:19:39,924 --> 00:19:43,353
Hör mir einfach zu, okay?
Erinnerst du dich an diesen Scheiß namens Flakka?
196
00:19:43,553 --> 00:19:47,732
Dieser verdammte Badesalz-Hybrid
Was haben wir 2015 abgeschafft?
197
00:19:47,932 --> 00:19:49,025
Zombiedrogen?
198
00:19:49,225 --> 00:19:51,977
Ja. Diese Droge, die dein Gesicht frisst.
199
00:19:52,604 --> 00:19:57,440
Wir dachten, es sei vorbei
bis es letztes Jahr hier auftauchte.
200
00:19:58,568 --> 00:20:00,453
Wie ich sagte,
201
00:20:00,653 --> 00:20:03,623
Es geht mich nichts mehr an.
Ich bin raus.
202
00:20:03,823 --> 00:20:07,325
Ja, das letzte Mal,
Es ist etwas schief gelaufen.
203
00:20:07,577 --> 00:20:09,671
Wir wissen es immer noch nicht
Wer leitet die koreanische Mafia?
204
00:20:09,871 --> 00:20:12,174
Oder wer Esther töten ließ.
205
00:20:12,374 --> 00:20:14,584
Willst du keine Gerechtigkeit?
206
00:20:15,461 --> 00:20:17,253
Für Sie?
207
00:20:19,381 --> 00:20:21,215
Guten Abend, Yates.
208
00:20:33,520 --> 00:20:34,572
Aufleuchten.
209
00:20:34,772 --> 00:20:37,273
Wenn du etwas weißt, sag es mir, Hatch.
210
00:20:39,443 --> 00:20:40,953
Fahr zur Hölle.
211
00:20:41,153 --> 00:20:42,079
Sehr gut.
212
00:20:42,279 --> 00:20:45,990
Ich denke, ich werde es finden
allein an Esthers Mörder.
213
00:20:50,829 --> 00:20:52,047
Fahr zur Hölle, Yates.
214
00:20:52,247 --> 00:20:53,674
Ich muss nicht.
215
00:20:53,874 --> 00:20:55,760
Du weißt, dass du zurückkommst.
216
00:20:55,960 --> 00:20:59,587
Du kannst nicht wegbleiben.
Das bist du.
217
00:20:59,838 --> 00:21:02,516
Er liegt in deiner Natur.
Das bist du!
218
00:21:02,716 --> 00:21:05,603
Esther, die Mauern schließen sich.
219
00:21:05,803 --> 00:21:07,772
Sie haben mich beobachtet.
220
00:21:07,972 --> 00:21:12,475
Ich wusste, dass es nur eine Frage der Zeit war
dass sie versuchen würden, mich zurückzulocken.
221
00:21:22,487 --> 00:21:23,497
Was zum Teufel machen sie?
222
00:21:23,697 --> 00:21:25,957
- Scheiße, Scheiße!
- Es ist mein Auto!
223
00:21:26,157 --> 00:21:29,002
Alter, wir waren gerade... Wir wollten gerade gehen.
224
00:21:29,202 --> 00:21:31,203
Nimm das!
225
00:21:32,414 --> 00:21:34,049
- Was, Suka?
- Auf geht's!
226
00:21:34,249 --> 00:21:36,583
Wohin gehen? Nach Hause laufen?
227
00:21:38,461 --> 00:21:40,462
Verdammte Frauen.
228
00:21:42,465 --> 00:21:44,466
Weißt du wer ich bin?
229
00:21:45,301 --> 00:21:46,978
Kennen Sie dieses Symbol?
230
00:21:47,178 --> 00:21:51,139
Die Jungenbrigade.
Paranis-Brigade? Suka.
231
00:22:08,783 --> 00:22:10,450
Verdammt!
232
00:22:43,693 --> 00:22:45,370
Scheisse!
233
00:22:45,570 --> 00:22:47,038
Aussteigen!
234
00:22:47,238 --> 00:22:49,322
Jawohl!
235
00:23:06,800 --> 00:23:08,884
Verrückter Idiot...
236
00:23:14,849 --> 00:23:19,311
Er hält diese verrückte Interpol aufrecht
nah bei ihm wie ein kleiner Hund!
237
00:23:19,813 --> 00:23:23,231
Warum lädst du nicht ein?
zum Chef der DEA zum Abendessen?
238
00:23:23,525 --> 00:23:27,194
Er verlor den Verstand.
Er ist zu alt.
239
00:23:27,487 --> 00:23:31,823
Er verbringt auch Zeit
mit diesem Jungen. Nur die beiden...
240
00:23:32,575 --> 00:23:35,243
Halt die Klappe, du verdammter Idiot!
241
00:23:35,995 --> 00:23:37,954
Er ist mein Neffe.
242
00:23:39,040 --> 00:23:42,385
Aber du musst Hatch loswerden
und sein Vater.
243
00:23:42,585 --> 00:23:44,554
Dieser Ort ist voller Russen.
244
00:23:44,754 --> 00:23:48,516
Wenn wir Ihnen mehr Land geben, ist es besser, anzurufen
zum Viertel Klein-Moskau.
245
00:23:48,716 --> 00:23:52,385
Und dein Vater ist sehr feige
gerne etwas tun.
246
00:24:01,271 --> 00:24:03,855
Mein Vater wurde ein schwacher Mann.
247
00:24:04,357 --> 00:24:06,952
Er denkt immer noch wie früher.
248
00:24:07,152 --> 00:24:11,029
Vor Miami.
Dass alle miteinander auskommen.
249
00:24:13,616 --> 00:24:17,536
Er will nicht glauben, dass Su Min es war
in dieses Chaos verwickelt.
250
00:24:27,382 --> 00:24:30,300
Der alte Idiot muss aufwachen!
251
00:25:20,769 --> 00:25:23,604
Du solltest für den Jungen da sein.
252
00:25:25,732 --> 00:25:27,524
Nicht ich.
253
00:25:34,532 --> 00:25:36,658
Was zum Teufel ist das?
254
00:25:52,509 --> 00:25:54,426
�Nur eine Sekunde!
255
00:25:55,804 --> 00:25:57,606
Wie geht es dir Freund?
256
00:25:57,806 --> 00:25:59,723
Was ist los, alter Mann?
257
00:26:02,852 --> 00:26:06,782
Ich hasse es, nervig zu sein,
aber ich habe schreckliche Kopfschmerzen.
258
00:26:06,982 --> 00:26:08,690
Ist es ok?
259
00:26:09,067 --> 00:26:13,362
Und deine Musik ist zu laut.
260
00:26:14,114 --> 00:26:17,334
Entschuldige vielmals. Ich wusste es nicht
dass du zu Hause warst. Verzeihung.
261
00:26:17,534 --> 00:26:19,127
Ja.
262
00:26:19,327 --> 00:26:21,421
Hey, wer ist da?
263
00:26:21,621 --> 00:26:23,747
Ist die Pizza angekommen?
264
00:26:29,713 --> 00:26:31,922
Verdammt! Er sieht aus wie ein Polizist.
265
00:26:37,887 --> 00:26:39,972
Könnten Sie die Lautstärke verringern?
266
00:26:40,432 --> 00:26:44,601
Klar. Kannst du diesen Scheiß ausschalten?
Bitte schalten Sie es aus.
267
00:26:46,980 --> 00:26:48,615
Ich weiß nicht, was du morgen machen wirst,
268
00:26:48,815 --> 00:26:51,743
aber ich habe gutes Gras.
269
00:26:51,943 --> 00:26:55,570
Ich habe Staub und diese hübschen Mädchen
des Bibelstudiums.
270
00:26:55,864 --> 00:26:56,957
Möchten Sie teilnehmen?
271
00:26:57,157 --> 00:26:59,626
Mach einfach keinen Lärm.
272
00:26:59,826 --> 00:27:03,505
OK. Falls du etwas brauchst
Bei Kopfschmerzen kann ich Ihnen helfen.
273
00:27:03,705 --> 00:27:05,632
Ich bin hier, vergiss es nicht.
274
00:27:05,832 --> 00:27:08,542
Bis bald, Freund. Gute Nacht.
275
00:27:10,295 --> 00:27:14,047
Sie können herauskommen, er ist kein Polizist.
Machen Sie bitte die Zeilen.
276
00:27:38,991 --> 00:27:42,035
ENERGIEERGÄNZUNG
277
00:28:14,068 --> 00:28:16,787
Wirklich? Hey!
278
00:28:16,987 --> 00:28:18,696
�Entschuldigung!
279
00:28:20,074 --> 00:28:22,450
Motherfucker.
280
00:29:16,173 --> 00:29:18,841
Können Sie glauben, dass sie das veröffentlicht haben?
281
00:29:19,134 --> 00:29:21,844
Sie sollte sich anziehen.
282
00:29:36,568 --> 00:29:38,652
Ich bin gleich wieder da.
283
00:29:43,158 --> 00:29:44,710
Hier darf nicht geraucht werden.
284
00:29:44,910 --> 00:29:47,254
Es ist Eigentum der Schule.
Die Zigarette.
285
00:29:47,454 --> 00:29:49,288
Entschuldigung.
286
00:29:54,753 --> 00:29:56,722
Wen hat er gesucht?
287
00:29:56,922 --> 00:29:59,423
An Jayden. Jayden Kim.
288
00:30:00,425 --> 00:30:02,134
Jayden.
289
00:30:05,013 --> 00:30:08,056
Er dachte immer, sein Vater sei...
290
00:30:08,475 --> 00:30:10,225
Verstorben.
291
00:30:11,102 --> 00:30:12,853
Asiatisch.
292
00:30:14,272 --> 00:30:18,233
Seine Mutter war Koreanerin.
293
00:30:21,321 --> 00:30:25,324
Aber ich bin nicht sein Vater.
Ich bin sein Vormund.
294
00:30:26,785 --> 00:30:28,619
Tutor?
295
00:30:29,079 --> 00:30:30,213
Mein Name ist Viviane.
296
00:30:30,413 --> 00:30:32,216
Russell Hatch.
297
00:30:32,416 --> 00:30:34,218
Es ist gut, ihn hier zu haben.
298
00:30:34,418 --> 00:30:36,929
Weißt du, wegen Jayden.
299
00:30:37,129 --> 00:30:39,631
Es ist gut, dass sich jemand um ihn kümmert.
300
00:30:40,216 --> 00:30:42,175
Es ist mein Job.
301
00:30:43,511 --> 00:30:45,855
Ich bin bereit, lass uns gehen.
302
00:30:46,055 --> 00:30:48,483
- Hallo, Jayden.
- Hallo.
303
00:30:48,683 --> 00:30:51,559
- Auf Wiedersehen, Russell Hatch.
- Auf Wiedersehen.
304
00:30:52,895 --> 00:30:54,771
Auf Wiedersehen, Jayden.
305
00:31:01,988 --> 00:31:05,657
Ich hasse es, das zu tun,
aber vielleicht weiß der Junge etwas.
306
00:31:08,911 --> 00:31:11,339
Weißt du, ich habe nachgedacht.
307
00:31:11,539 --> 00:31:15,833
Dein Onkel hat eine Narbe im Gesicht
in der Nähe des Auges.
308
00:31:16,294 --> 00:31:18,127
Dae Hyun?
309
00:31:18,337 --> 00:31:22,131
Es scheint, dass dein Großvater und er
sie verstehen sich nicht besonders gut.
310
00:31:22,633 --> 00:31:27,063
Es ist eine Familienangelegenheit.
Ich komme nicht rein. Er ist der Bruder meiner Mutter.
311
00:31:27,263 --> 00:31:29,357
Und der Rest Ihrer Familie?
312
00:31:29,557 --> 00:31:30,483
Ich weiß nicht.
313
00:31:30,683 --> 00:31:33,861
Miami, oder sie kehrten nach Korea zurück.
Es ist mir scheißegal.
314
00:31:34,061 --> 00:31:37,365
Keiner von ihnen machte sich die Mühe zu gehen
zur Beerdigung meiner Mutter.
315
00:31:37,565 --> 00:31:40,275
Es ist mir also egal.
316
00:31:48,159 --> 00:31:49,867
Also.
317
00:31:58,961 --> 00:32:00,628
Hallo, Jayden.
318
00:32:02,131 --> 00:32:04,684
Sie müssen nicht hinten sitzen
nächstes Mal.
319
00:32:04,884 --> 00:32:07,510
Nun, du hast mich gefragt.
320
00:32:08,220 --> 00:32:09,929
Ja.
321
00:32:39,585 --> 00:32:41,346
Wie geht es dir, kleiner Bruder?
322
00:32:41,546 --> 00:32:43,339
Lass uns gehen.
323
00:33:10,659 --> 00:33:13,795
Herr Hatch.
Wie gut ist es hier.
324
00:33:13,995 --> 00:33:15,881
Ich habe eine weitere Spendenbox
325
00:33:16,081 --> 00:33:19,259
um es in die Kirche zu bringen.
Würde es dir etwas ausmachen?
326
00:33:19,459 --> 00:33:20,761
- Kein Problem.
- Danke schön.
327
00:33:20,961 --> 00:33:24,765
Es war eine große Hilfe,
da es meinem Rücken nicht gut geht.
328
00:33:24,965 --> 00:33:26,558
Es ist okay.
329
00:33:26,758 --> 00:33:28,060
Danke schön.
330
00:33:28,260 --> 00:33:30,302
Ich werde schließen!
331
00:33:48,030 --> 00:33:50,698
Gute Nacht, mein Freund.
332
00:33:51,701 --> 00:33:54,462
OFFEN
333
00:33:54,662 --> 00:33:56,297
Es ist geschlossen. Bitte komm raus.
334
00:33:56,497 --> 00:33:59,592
Halt den Mund, alter Mann. Gib mir Geld.
335
00:33:59,792 --> 00:34:01,511
Bitte, wir haben kein Geld.
336
00:34:01,711 --> 00:34:03,763
Sie wissen genau, warum wir gekommen sind.
337
00:34:03,963 --> 00:34:04,973
Ich weiß nicht...
338
00:34:05,173 --> 00:34:07,600
Lazar lässt dich grüßen.
339
00:34:07,800 --> 00:34:11,761
Sie müssen mit dem Bezahlen beginnen.
340
00:34:16,559 --> 00:34:18,726
Hey! Heben Sie es an.
341
00:34:20,229 --> 00:34:21,739
Entschuldigung, entschuldigen Sie.
342
00:34:21,939 --> 00:34:23,908
Ich glaube, ich war nicht klar.
343
00:34:24,108 --> 00:34:26,244
Hey, beruhige dich. Beruhige dich.
344
00:34:26,444 --> 00:34:28,037
Du willst, dass wir das bestellen, oder?
345
00:34:28,237 --> 00:34:30,947
- NEIN!
- Fahr zur Hölle!
346
00:34:34,410 --> 00:34:36,786
�Scheiß auf diesen Ort!
347
00:34:43,377 --> 00:34:45,054
Ich muss mich dumm stellen, um schlau zu sein.
348
00:34:45,254 --> 00:34:46,806
Geh weg, alter Mann.
349
00:34:47,006 --> 00:34:48,558
Auf meine Chance warten.
350
00:34:48,758 --> 00:34:50,435
Ich möchte nur ein Feuerzeug.
351
00:34:50,635 --> 00:34:52,270
Russell, sie werden nicht so schnell gehen.
352
00:34:52,470 --> 00:34:53,605
Halt schon die Klappe!
353
00:34:53,805 --> 00:34:55,972
Ich sagte ihm, er solle aus dem Weg gehen!
354
00:35:06,317 --> 00:35:08,443
- Verdammt!
- Lasst sie los.
355
00:35:14,283 --> 00:35:16,409
Ich bin vorbeigekommen.
356
00:35:48,818 --> 00:35:51,194
Du musst etwas tun.
357
00:35:51,737 --> 00:35:55,782
Mögen Sie beweisen, dass Sie nicht schwach sind
wie deine drogenabhängige Mutter.
358
00:35:57,076 --> 00:35:58,336
Es ist einfach.
359
00:35:58,536 --> 00:36:01,297
Biegen Sie einfach um die Ecke
und etwas mitbringen.
360
00:36:01,497 --> 00:36:03,540
Es wird genau hier sein.
361
00:36:05,668 --> 00:36:07,470
Ich weiß nicht, wer dort wohnt.
362
00:36:07,670 --> 00:36:10,421
Was ist, wenn da jemand ist und er mich erwischt?
363
00:36:13,467 --> 00:36:15,687
Sie müssen sich um nichts kümmern.
364
00:36:15,887 --> 00:36:17,730
Weil du mich hast.
365
00:36:17,930 --> 00:36:19,806
Sei stark.
366
00:36:21,058 --> 00:36:23,194
Fürchte dich nicht.
367
00:36:23,394 --> 00:36:25,270
Vertrau mir.
368
00:36:27,440 --> 00:36:29,899
Du stammst aus meiner Familie, ja?
369
00:36:30,484 --> 00:36:32,944
Ich werde Ihnen beibringen, was das bedeutet.
370
00:36:33,487 --> 00:36:35,446
Beeil dich.
371
00:36:58,389 --> 00:37:01,683
Jawohl. Vielen Dank.
372
00:37:03,227 --> 00:37:05,697
Der Krankenwagen ist unterwegs.
373
00:37:05,897 --> 00:37:07,699
Danke, Russell.
374
00:37:07,899 --> 00:37:09,075
Wo war Bo?
375
00:37:09,275 --> 00:37:10,952
Er hat sein Auto kaputt gemacht.
376
00:37:11,152 --> 00:37:14,205
Musste zum Mechaniker
um das Fenster zu reparieren.
377
00:37:14,405 --> 00:37:15,915
Sie wussten, dass Bo nicht hier sein würde.
378
00:37:16,115 --> 00:37:20,118
Sie stiegen in sein Auto.
Es war eine Falle.
379
00:37:20,453 --> 00:37:22,130
Ich werde hier bleiben, um auszusagen.
380
00:37:22,330 --> 00:37:24,007
Nein, Mr. Hatch.
381
00:37:24,207 --> 00:37:27,844
Das würde ihm nur noch mehr Probleme bereiten.
Unnötig.
382
00:37:28,044 --> 00:37:29,836
Bist du sicher?
383
00:37:30,254 --> 00:37:32,724
Bitte, das ist Koreatown.
384
00:37:32,924 --> 00:37:35,226
Die Polizei wird sich Zeit lassen.
385
00:37:35,426 --> 00:37:37,896
Niemanden interessierts
dieser Teil der Stadt.
386
00:37:38,096 --> 00:37:40,055
Du weißt es schon.
387
00:37:40,390 --> 00:37:41,983
Es ist okay.
388
00:37:42,183 --> 00:37:44,059
Seien Sie vorsichtig.
389
00:37:56,698 --> 00:37:58,166
Verräter!
390
00:37:58,366 --> 00:38:00,367
Fahr zur Hölle, alter Mann!
391
00:38:24,058 --> 00:38:27,811
Wo Rauch ist, ist Feuer.
392
00:38:28,604 --> 00:38:31,356
Ich gehe dorthin zurück. Suchen Sie nach dem Opfer.
393
00:38:31,774 --> 00:38:33,076
Etwas stimmt nicht.
394
00:38:33,276 --> 00:38:36,454
Dieser Typ spricht Russisch
und er kam zu schnell hierher.
395
00:38:36,654 --> 00:38:39,614
Jemand muss es geschickt haben.
396
00:38:41,451 --> 00:38:43,127
Ich muss diskret sein.
397
00:38:43,327 --> 00:38:45,954
Ich möchte seine Freunde nicht alarmieren.
398
00:38:50,084 --> 00:38:52,178
- Ist es hier?
- Ja.
399
00:38:52,378 --> 00:38:55,922
Viktor und Anton sagten, sie sollten kommen
hier, wenn etwas schief gelaufen ist.
400
00:38:58,217 --> 00:39:01,636
- Hallo, ich habe mein... verloren.
- Du kannst nicht hier sein.
401
00:39:09,520 --> 00:39:12,574
Einige Schmerzmittel und ein starkes Getränk
402
00:39:12,774 --> 00:39:15,358
und morgen früh wird es ihnen gut gehen.
403
00:39:40,593 --> 00:39:42,761
Es ist nicht das, was es scheint.
404
00:39:47,976 --> 00:39:49,685
Fang ihn!
405
00:40:02,074 --> 00:40:04,116
Töte diesen Schurken!
406
00:40:27,349 --> 00:40:29,391
Komm schon, kämpfe!
407
00:40:29,935 --> 00:40:31,894
Dumm!
408
00:41:25,742 --> 00:41:27,409
Gehen.
409
00:41:32,248 --> 00:41:33,915
Genug.
410
00:41:41,549 --> 00:41:43,143
Hey.
411
00:41:43,343 --> 00:41:46,553
Du hast einige Polizisten bewusstlos gemacht
hinter dem Laden meines Vaters.
412
00:41:47,013 --> 00:41:49,556
Lass uns irgendwo hingehen und reden.
413
00:41:57,148 --> 00:41:58,815
Es ist okay.
414
00:42:05,031 --> 00:42:08,617
Ich möchte zwei Tacos,
einige Nachos und eine Quesadilla.
415
00:42:12,413 --> 00:42:14,164
Danke schön.
416
00:42:14,457 --> 00:42:17,667
Ich möchte einen gut gefüllten Burrito.
417
00:42:35,687 --> 00:42:38,490
ich denke ich bin
das schwarze Schaf der Familie.
418
00:42:38,690 --> 00:42:41,076
Aber mein Vater weiß, was ich gut kann.
419
00:42:41,276 --> 00:42:43,036
Deshalb habe ich eine Mission.
420
00:42:43,236 --> 00:42:45,612
Glaubst du, du kennst meine Familie?
421
00:42:46,949 --> 00:42:48,959
Glaubst du, du gehörst zu meiner Familie?
422
00:42:49,159 --> 00:42:53,829
Nur wegen meiner Hurenschwester?
Jemand, der sie küssen und reinstecken kann?
423
00:42:58,585 --> 00:43:01,462
Du weißt überhaupt nichts, oder?
424
00:43:01,839 --> 00:43:04,423
Wir haben nie mit Lazar zusammengearbeitet.
425
00:43:04,842 --> 00:43:07,134
Lazar ist in Los Angeles.
426
00:43:08,178 --> 00:43:09,396
Machst du Witze...
427
00:43:09,596 --> 00:43:12,316
Ja! Und er expandiert.
428
00:43:12,516 --> 00:43:14,568
Restaurants, Bars, Cafés.
429
00:43:14,768 --> 00:43:16,779
Sogar Polizisten habe ich gefunden.
430
00:43:16,979 --> 00:43:20,449
Jeder, der sich weigert
verkauft werden soll, verschwindet es.
431
00:43:20,649 --> 00:43:24,870
Dann schickte die russische Mafia
Zwei Jungs, um deinen Vater zu erschrecken?
432
00:43:25,070 --> 00:43:27,414
Sie belästigen ihn schon seit Monaten.
433
00:43:27,614 --> 00:43:30,167
Lazar wollte ihn überzeugen
ein Abkommen treffen.
434
00:43:30,367 --> 00:43:32,410
In Frieden leben.
435
00:43:32,995 --> 00:43:35,788
Wir haben diesen Markt schon seit Jahren.
436
00:43:36,123 --> 00:43:38,332
Ich bin in diesem Laden aufgewachsen.
437
00:43:38,917 --> 00:43:41,419
Im Hintergrund mache ich meine Hausaufgaben.
438
00:43:42,087 --> 00:43:43,973
Diese Typen tauchen nicht mit Waffen auf.
439
00:43:44,173 --> 00:43:48,342
einen alten Mann einschüchtern
der Kaugummi und Zigaretten verkauft.
440
00:43:49,845 --> 00:43:52,263
Es ist mehr als ein Geschäft.
441
00:43:53,182 --> 00:43:55,693
Meine Familie handelt
in den besten Teilen der Stadt.
442
00:43:55,893 --> 00:43:57,653
Und jahrelang hat es niemand gemerkt.
443
00:43:57,853 --> 00:43:59,822
Mittlerweile ist der Wert der Immobilie gestiegen.
444
00:44:00,022 --> 00:44:02,575
durchschnittlich 7 % pro Monat
seit letztem Jahr,
445
00:44:02,775 --> 00:44:04,743
31 % seit April.
446
00:44:04,943 --> 00:44:06,078
Warum?
447
00:44:06,278 --> 00:44:08,372
Weil wir diesen Ort verbessern.
448
00:44:08,572 --> 00:44:09,874
Wir hinterlassen alles schön.
449
00:44:10,074 --> 00:44:13,127
Meine Familie verbrachte Jahrzehnte
diesen Ort bauen.
450
00:44:13,327 --> 00:44:16,505
Glaubst du, wir werden kapitulieren?
an einige kretinische Russen?
451
00:44:16,705 --> 00:44:18,257
Denk nicht mal dran.
452
00:44:18,457 --> 00:44:20,551
Denk nicht mal dran. Das ist.
453
00:44:20,751 --> 00:44:23,554
Ich muss alles über sein Geschäft wissen.
454
00:44:23,754 --> 00:44:25,973
Wer sie sind, wo sie sind.
455
00:44:26,173 --> 00:44:29,175
und ich kann es tun
Unser kleines Problem verschwindet.
456
00:44:30,052 --> 00:44:33,095
Kleines Problem? Verrückt unglücklich.
457
00:44:43,649 --> 00:44:45,316
Erste,
458
00:44:46,068 --> 00:44:49,403
Sie müssen es überprüfen
die Nachthäuser und ihre Lagerhäuser.
459
00:44:49,863 --> 00:44:53,115
Wenn wir es geschafft hätten, es zu meistern,
wir hätten es getan.
460
00:44:55,369 --> 00:44:57,578
Lazar ist unantastbar.
461
00:45:04,670 --> 00:45:06,545
Was werden Sie tun?
462
00:45:07,965 --> 00:45:10,050
Machen Sie sich darüber keine Sorgen.
463
00:45:13,304 --> 00:45:15,430
Kannst du mir die Waffe zurückgeben?
464
00:45:21,312 --> 00:45:24,231
Wirst du ihn so gehen lassen?
Du hättest ihn töten sollen.
465
00:45:25,024 --> 00:45:27,359
Er ist nicht völlig nutzlos.
466
00:45:27,735 --> 00:45:29,871
Es wird uns Lazar näher bringen.
467
00:45:30,071 --> 00:45:32,239
Dann werden wir ihn töten.
468
00:45:32,657 --> 00:45:36,785
Und wenn er löscht
an einige Russen auf der Straße,
469
00:45:37,495 --> 00:45:39,538
noch besser.
470
00:45:40,999 --> 00:45:45,669
Meiner Meinung nach sind wir das alle
im selben Boot versinken.
471
00:45:46,004 --> 00:45:48,723
Und wir gehen alle
um die Küste viel schneller zu erreichen
472
00:45:48,923 --> 00:45:51,551
wenn wir uns gegenseitig helfen.
473
00:45:53,220 --> 00:45:56,148
Ich habe ein Versprechen gegeben
um den Jungen zu beschützen.
474
00:45:56,348 --> 00:46:00,893
Diese Idioten werden ihn töten
Wenn ich nicht eingreife.
475
00:46:02,146 --> 00:46:08,568
Ob es ein Kieselstein oder ein Stein ist,
Im Wasser sinken sie gleich.
476
00:47:08,963 --> 00:47:12,048
Verdammter Junge, Jayden.
477
00:47:17,096 --> 00:47:20,941
Mein Spiegelbild ist ein Flüstern dessen, wer ich war
478
00:47:21,141 --> 00:47:24,904
eine ferne Erinnerung, ein Echo im Wind.
479
00:47:25,104 --> 00:47:29,190
Trotzdem kann ich nicht entkommen
meiner Natur.
480
00:47:32,236 --> 00:47:37,240
Immer wenn ein Baum geschüttelt wird,
Man weiß nie, was fallen wird.
481
00:47:57,344 --> 00:47:59,512
Hallo, alter Freund,
482
00:47:59,805 --> 00:48:02,056
wir sehen uns wieder.
483
00:48:15,029 --> 00:48:17,655
Dummer Hurensohn.
484
00:48:23,829 --> 00:48:26,038
Idiot.
485
00:48:35,382 --> 00:48:37,633
Verdammt. Mach dir keine Sorgen!
486
00:48:38,052 --> 00:48:40,469
Scheisse. Eine Sekunde!
487
00:48:41,972 --> 00:48:43,723
Es ist okay.
488
00:48:45,976 --> 00:48:48,436
Verdammt. Ich komme!
489
00:48:49,980 --> 00:48:51,814
Scheisse!
490
00:48:53,568 --> 00:48:55,277
Ich komme.
491
00:48:57,781 --> 00:49:00,208
Hallo Russell. Wie geht es dir Freund?
492
00:49:00,408 --> 00:49:02,909
Komm rein, komm rein.
493
00:49:05,664 --> 00:49:07,789
Ist alles in Ordnung, alter Mann?
494
00:49:08,416 --> 00:49:10,959
- Ja.
- Geht es dir gut?
495
00:49:14,839 --> 00:49:17,341
Scheisse. Es ist okay.
496
00:49:19,095 --> 00:49:21,095
Was läuft, Freund?
497
00:49:22,223 --> 00:49:25,892
Brauchst du das?
Sie möchten es nicht speichern oder...
498
00:49:27,937 --> 00:49:30,855
NEIN? Nun gut.
499
00:49:31,857 --> 00:49:33,659
Warst du den ganzen Tag hier?
500
00:49:33,859 --> 00:49:35,495
Ich glaube schon.
501
00:49:35,695 --> 00:49:36,579
Denkst du so?
502
00:49:36,779 --> 00:49:38,956
NEIN! Ich meine... ich ging Essen holen.
503
00:49:39,156 --> 00:49:40,791
Zu diesem Taco-Truck, Mann.
504
00:49:40,991 --> 00:49:43,826
Sie haben gute Tacos.
505
00:49:44,453 --> 00:49:48,498
Ich kann dir welche kaufen.
Sie sind reich. Gute Soße.
506
00:49:48,958 --> 00:49:51,385
Hast du etwas Seltsames gehört?
507
00:49:51,585 --> 00:49:53,554
Was meinst du mit „seltsam“?
508
00:49:53,754 --> 00:49:57,465
Wie etwas Seltsames Sexuelles oder...
509
00:49:58,759 --> 00:50:03,638
wie mein Zimmer
zerstört werden, so etwas in der Art.
510
00:50:04,807 --> 00:50:06,692
Oh Scheiße.
511
00:50:06,892 --> 00:50:09,445
WAHR. "Oh Scheiße."
512
00:50:09,645 --> 00:50:13,699
Ja, ich hörte einige Dinge fallen,
aber sie nahm an, dass du es warst.
513
00:50:13,899 --> 00:50:15,650
Es ist okay.
514
00:50:16,610 --> 00:50:19,372
Gib mir etwas zu trinken. Ich brauche was zu Trinken.
515
00:50:19,572 --> 00:50:21,791
Klar. Weincocktail?
516
00:50:21,991 --> 00:50:23,658
NEIN.
517
00:50:23,951 --> 00:50:26,712
Ich habe Soju oder...
518
00:50:26,912 --> 00:50:28,913
- Ja.
- Es ist okay.
519
00:50:30,249 --> 00:50:32,667
Bitte schön, Freund. Bedienen Sie sich.
520
00:50:36,464 --> 00:50:38,214
Weißt du was?
521
00:50:49,977 --> 00:50:51,988
Du weißt schon,
Ich dachte an diese Nacht,
522
00:50:52,188 --> 00:50:55,241
als du mir angeboten hast
etwas gegen die Kopfschmerzen.
523
00:50:55,441 --> 00:50:59,829
WAHR! Die Kopfschmerzen,
die Musik. „Können Sie die Lautstärke leiser stellen?“
524
00:51:00,029 --> 00:51:03,958
Ja, ich kann dir helfen.
Ich habe von allem ein bisschen.
525
00:51:04,158 --> 00:51:07,910
Und was ich nicht habe, kann ich bestellen.
526
00:51:12,541 --> 00:51:14,051
Das.
527
00:51:14,251 --> 00:51:16,544
Ich brauche mehr davon.
528
00:51:22,051 --> 00:51:23,644
Es ist okay.
529
00:51:23,844 --> 00:51:27,106
Ich dachte nicht, dass du Stimulanzien magst.
530
00:51:27,306 --> 00:51:28,149
Stimulanzien?
531
00:51:28,349 --> 00:51:30,860
Ja, Stimulanzien...
532
00:51:31,060 --> 00:51:35,656
Glückseligkeit, lila Funk,
Maschinengewehr stinkend, Flakka.
533
00:51:35,856 --> 00:51:37,033
Flakka.
534
00:51:37,233 --> 00:51:38,826
Flakka, kannst du es bekommen?
535
00:51:39,026 --> 00:51:42,538
Es ist wahrscheinlich supergünstig und einfach
heute zu finden.
536
00:51:42,738 --> 00:51:46,199
Was wäre, wenn ich viel wollte?
Wo würde ich es bekommen?
537
00:51:47,701 --> 00:51:49,795
Schau, Russ. Ich mag dich sehr gut.
538
00:51:49,995 --> 00:51:52,089
Aber das ist nicht wirklich mein Ding.
539
00:51:52,289 --> 00:51:56,803
Wenn du diese Typen triffst,
Das hat tendenziell schlimme Folgen,
540
00:51:57,003 --> 00:51:58,962
Verstehst du mich?
541
00:52:05,387 --> 00:52:07,189
Ich mag dich, Chris.
542
00:52:07,389 --> 00:52:09,056
Aber...
543
00:52:10,225 --> 00:52:11,568
Lass uns ehrlich sein.
544
00:52:11,768 --> 00:52:15,113
Ich mag dich nicht genug, um es ihm nicht zu sagen
An meinen Freund von der DEA
545
00:52:15,313 --> 00:52:17,397
dass du Drogen verkaufst
546
00:52:18,066 --> 00:52:21,693
Also tu mir einen großen Gefallen.
547
00:52:28,535 --> 00:52:29,753
Das ist was ich dachte.
548
00:52:29,953 --> 00:52:31,662
Ja.
549
00:52:59,232 --> 00:53:01,493
Sind Sie sicher, dass es hier ist?
550
00:53:01,693 --> 00:53:03,954
Ehrlich gesagt, Russ, ich weiß es nicht.
551
00:53:04,154 --> 00:53:07,499
Sie sagten mir, ich solle hierher kommen.
So hier sind wir.
552
00:53:07,699 --> 00:53:11,994
Ich wollte nicht über Semantik streiten
mit mittelgroßen Händlern.
553
00:53:12,370 --> 00:53:14,172
Ich dachte, du kennst diese Typen.
554
00:53:14,372 --> 00:53:15,882
Ich meine, wir chatten im Internet,
555
00:53:16,082 --> 00:53:18,593
aber ich gehe nicht ran
meine Sachen persönlich.
556
00:53:18,793 --> 00:53:20,595
Dafür habe ich eine Drohne.
557
00:53:20,795 --> 00:53:23,589
Glaubst du, ich bin ein Amateur?
558
00:53:47,782 --> 00:53:50,033
Wieder dieser alte Mann.
559
00:54:03,965 --> 00:54:06,466
Kumpel, steig ins Auto.
560
00:54:16,894 --> 00:54:18,561
Jetzt!
561
00:54:29,240 --> 00:54:30,958
Er ist tot.
562
00:54:31,158 --> 00:54:32,700
Ja.
563
00:54:41,794 --> 00:54:43,628
- Scheisse.
- Verdammt!
564
00:55:15,454 --> 00:55:17,121
Verdammt!
565
00:55:22,294 --> 00:55:24,044
Aber was...
566
00:55:51,615 --> 00:55:53,250
Scheisse.
567
00:55:53,450 --> 00:55:55,743
Sei vorsichtig, Russ!
568
00:56:18,141 --> 00:56:19,985
Das war unglaublich.
569
00:56:20,185 --> 00:56:21,153
Fahr einfach.
570
00:56:21,353 --> 00:56:23,655
Scheiße, ich habe meinen Lieferanten verloren.
571
00:56:23,855 --> 00:56:25,898
Er fährt. Aufleuchten.
572
00:56:33,824 --> 00:56:37,544
Verdammt! Dieser Ort ist eine Katastrophe.
573
00:56:37,744 --> 00:56:40,829
Und jetzt wird die Katastrophe ungeschehen gemacht.
574
00:56:41,248 --> 00:56:43,040
Rechts?
575
00:56:44,793 --> 00:56:46,585
Hast du das gemacht?
576
00:56:48,171 --> 00:56:50,474
Kommt dir das lustig vor, Chris?
577
00:56:50,674 --> 00:56:52,059
NEIN.
578
00:56:52,259 --> 00:56:53,685
Geh bitte raus.
579
00:56:53,885 --> 00:56:55,604
Sir, tut mir leid.
580
00:56:55,804 --> 00:56:58,180
Verzeihung. Ich werde gehen.
581
00:57:01,893 --> 00:57:04,645
Willst du dich wie ein kleiner Junge benehmen?
582
00:57:05,147 --> 00:57:07,606
Einen Wutanfall bekommen?
583
00:57:08,275 --> 00:57:09,942
Hinsetzen!
584
00:57:11,695 --> 00:57:13,654
Komm, setz dich!
585
00:57:19,202 --> 00:57:20,953
Erkläre es.
586
00:57:22,205 --> 00:57:25,717
Es tut mir Leid.
Ich wusste nicht, dass es dein Zimmer ist.
587
00:57:25,917 --> 00:57:29,721
Sie sagten mir nicht, wessen Haus es war
und ich war noch nie hier...
588
00:57:29,921 --> 00:57:33,684
Es spielt keine Rolle, ob es mein Zimmer ist oder nicht.
589
00:57:33,884 --> 00:57:36,426
Du hattest großes Glück, dass es meins war.
590
00:57:38,139 --> 00:57:41,901
Jayden, weißt du, wo du sein würdest?
591
00:57:42,101 --> 00:57:44,811
wenn ich nicht hier gewesen wäre
Um dich zu beschützen?
592
00:57:48,024 --> 00:57:48,866
Häftling?
593
00:57:49,066 --> 00:57:50,493
Tot.
594
00:57:50,693 --> 00:57:53,705
Du wärst tot wie dein Vater und deine Mutter.
595
00:57:53,905 --> 00:57:55,572
Himmel.
596
00:57:59,076 --> 00:58:00,336
Es war ein Fehler.
597
00:58:00,536 --> 00:58:04,122
Ja? Es wird nicht noch einmal passieren.
Das verspreche ich.
598
00:58:04,374 --> 00:58:06,166
Wer hat dich geschickt?
599
00:58:10,297 --> 00:58:12,089
Ich weiß schon.
600
00:58:13,050 --> 00:58:16,186
Du willst also so sein wie sie.
Drogen, Geld.
601
00:58:16,386 --> 00:58:19,138
Es ist großartig, oder? Es ist okay.
602
00:58:19,890 --> 00:58:21,473
NEIN.
603
00:58:22,351 --> 00:58:26,864
Deine Mutter und ich sind durch die Hölle gegangen
um sicher da rauszukommen.
604
00:58:27,064 --> 00:58:29,857
Aus den Familienbetrieben.
605
00:58:30,984 --> 00:58:35,080
Was Mutter getan hat, war das Richtige.
606
00:58:35,280 --> 00:58:37,615
Sie kannte die Risiken.
607
00:58:38,325 --> 00:58:41,201
Und sie hat es für dich getan, Bruder.
608
00:58:43,914 --> 00:58:45,873
Dann sag mir.
609
00:58:47,292 --> 00:58:49,376
Was hat Sie getan?
610
00:58:49,795 --> 00:58:53,891
Weil, ehrlich gesagt,
Niemand möchte mit mir darüber reden.
611
00:58:54,091 --> 00:58:58,729
Also das Einzige, was ich glauben kann
ist, dass sie sich umgebracht hat,
612
00:58:58,929 --> 00:59:04,141
weil es nichts gab
dass es sich gelohnt hat, hier zu bleiben.
613
00:59:05,227 --> 00:59:07,394
Ich war nicht genug!
614
00:59:08,438 --> 00:59:12,608
Und dann bist du aufgetaucht.
Und mein Leben ging in die Brüche.
615
00:59:13,110 --> 00:59:15,444
Möchten Sie wissen, was passiert ist?
616
00:59:16,071 --> 00:59:18,405
Warum bin ich hier?
617
00:59:19,992 --> 00:59:23,295
Ich habe Ihre Mutter getroffen
im schlimmsten Moment ihres Lebens,
618
00:59:23,495 --> 00:59:28,165
dass es der bestmögliche Moment war
damit ich meinen Job machen kann.
619
00:59:33,213 --> 00:59:35,381
Und ich liebe deine Mutter.
620
00:59:39,469 --> 00:59:40,813
Wir sind intim geworden.
621
00:59:41,013 --> 00:59:43,764
Und er erzählte mir, wie dein Vater starb.
622
00:59:44,141 --> 00:59:46,193
Was ich für einen Insider-Job hielt.
623
00:59:46,393 --> 00:59:48,028
RUSSEN - KOREANER
624
00:59:48,228 --> 00:59:52,564
Ihre Familienunternehmen
Sie sind kompliziert.
625
00:59:53,317 --> 00:59:55,651
Und er war kein Teil der Familie.
626
00:59:56,069 --> 01:00:00,322
Sie hat sich nicht hilfesuchend an mich gewandt.
Zunächst nicht.
627
01:00:01,325 --> 01:00:04,670
Sie hat nach mir gesucht
als sie dir Aufmerksamkeit geschenkt haben.
628
01:00:04,870 --> 01:00:06,547
Mit dem Tod deines Vaters
629
01:00:06,747 --> 01:00:10,791
Eine andere Person musste das Geschäft übernehmen.
630
01:00:11,001 --> 01:00:13,637
Aber niemand war sich darüber einig, wer.
631
01:00:13,837 --> 01:00:15,472
Deine Mutter wollte ausgehen.
632
01:00:15,672 --> 01:00:19,258
Aber nicht nur für sie.
Sie wollte dich auch retten.
633
01:00:21,511 --> 01:00:25,732
Dann kam sie zu mir
und sie hat sie verraten. An alle.
634
01:00:25,932 --> 01:00:28,402
Du bist der Beste, Russ.
635
01:00:28,602 --> 01:00:32,489
Sie hat das Schlimmste getan, was möglich war
um dich zu retten.
636
01:00:32,689 --> 01:00:34,575
Aber es wurde kompliziert.
637
01:00:34,775 --> 01:00:36,942
Es ist also deine Schuld.
638
01:00:37,235 --> 01:00:39,528
Es ist deine Schuld, dass sie tot ist!
639
01:00:40,072 --> 01:00:41,780
Hören.
640
01:00:43,200 --> 01:00:45,492
Ich war es nicht, der sie getötet hat.
641
01:00:46,661 --> 01:00:48,130
Ich habe versucht, sie zu retten.
642
01:00:48,330 --> 01:00:51,341
Nein. Niemand hat sie getötet! "Sie hat sich umgebracht!"
643
01:00:51,541 --> 01:00:54,344
„Sie hat mich verlassen“
und sie wandte sich gegen ihre Familie!
644
01:00:54,544 --> 01:00:57,264
Sie war keine Heldin!
Sie war egoistisch!
645
01:00:57,464 --> 01:00:58,891
Sie hat sich nicht umgebracht.
646
01:00:59,091 --> 01:01:01,341
Er rief mich an, bevor er starb.
647
01:01:01,593 --> 01:01:03,552
Sie hat dich gerettet.
648
01:01:04,054 --> 01:01:06,138
Was Sie heute gesehen haben
649
01:01:06,431 --> 01:01:08,683
Es war nur eine Probe.
650
01:01:09,977 --> 01:01:12,270
Du hast kaum eine Familie.
651
01:01:13,272 --> 01:01:15,482
Ich bin für dich da.
652
01:01:16,442 --> 01:01:18,568
Du gehörst nicht zu meiner Familie.
653
01:01:20,279 --> 01:01:21,988
Hey.
654
01:01:22,198 --> 01:01:23,948
Jayden!
655
01:01:39,924 --> 01:01:41,476
Das ist für Anton.
656
01:01:41,676 --> 01:01:42,644
Lauf, Junge.
657
01:01:42,844 --> 01:01:46,272
Geh weg von hier.
Das wollen Sie nicht sehen.
658
01:01:46,472 --> 01:01:50,017
Sie haben mich überrascht.
Wie haben sie mich gefunden?
659
01:01:50,269 --> 01:01:52,895
Für einen Moment ist alles verwirrend.
660
01:01:54,356 --> 01:01:56,023
Russ?
661
01:01:56,233 --> 01:01:57,900
Russ?
662
01:02:00,112 --> 01:02:03,499
Wie gut. Gott sei Dank bist du am Leben.
Bleib bei mir.
663
01:02:03,699 --> 01:02:06,534
Bleib bei mir. Aufleuchten.
664
01:02:07,911 --> 01:02:09,578
Scheisse!
665
01:02:13,083 --> 01:02:14,551
- Was ist falsch?
- Komm her.
666
01:02:14,751 --> 01:02:16,502
Heiliger Himmel!
667
01:02:17,504 --> 01:02:18,389
Hallo Freund.
668
01:02:18,589 --> 01:02:19,807
- Was ist passiert?
- Ich weiß nicht.
669
01:02:20,007 --> 01:02:21,475
Ich bin gerade angekommen. Lass es uns hochheben.
670
01:02:21,675 --> 01:02:23,227
Es ist okay. Eins...
671
01:02:23,427 --> 01:02:24,353
Verdammt!
672
01:02:24,553 --> 01:02:26,647
Ich rufe einen Krankenwagen.
673
01:02:26,847 --> 01:02:29,807
Er würde die Polizei nicht einschalten wollen.
674
01:02:41,236 --> 01:02:42,945
Aufwachen.
675
01:02:45,491 --> 01:02:48,284
Sie haben alles getan, um mich zu heilen.
676
01:02:48,952 --> 01:02:52,089
Aber das alles ist Zeitverschwendung.
677
01:02:52,289 --> 01:02:55,332
Jayden. Ich muss Jayden finden.
678
01:02:56,084 --> 01:02:58,085
Es tut mir leid, Esther.
679
01:03:06,178 --> 01:03:07,845
Hallo.
680
01:03:11,517 --> 01:03:13,184
Hallo.
681
01:03:14,019 --> 01:03:15,863
Mein Gott!
682
01:03:16,063 --> 01:03:17,771
Hallo!
683
01:03:22,611 --> 01:03:26,655
Ich glaube, ich habe es dir gesagt
Ich mag keine Übernachtungen.
684
01:03:32,788 --> 01:03:35,164
Danke, dass du bei mir geblieben bist.
685
01:03:38,544 --> 01:03:40,586
Russ, was ist passiert?
686
01:03:41,672 --> 01:03:45,841
Ich weiß, dass es schwierig für dich ist
öffne dich, aber...
687
01:03:47,719 --> 01:03:49,887
Du kannst mit mir sprechen.
688
01:03:54,101 --> 01:03:56,518
Ich sorge mich um dich.
689
01:04:00,941 --> 01:04:02,691
Ich weiß.
690
01:04:09,992 --> 01:04:11,868
Dein Telefon.
691
01:04:12,412 --> 01:04:15,789
Es hörte nicht auf zu klingeln.
692
01:04:16,541 --> 01:04:20,178
Ich habe mich um ihn gekümmert.
Ich hoffe, dass es Ihnen nichts ausmacht.
693
01:04:20,378 --> 01:04:22,045
Und?
694
01:04:23,548 --> 01:04:25,548
Herr Kim.
695
01:04:26,426 --> 01:04:30,136
Er sagte Jayden
Ich bin letzte Nacht nicht zu ihm nach Hause zurückgekommen.
696
01:04:32,307 --> 01:04:34,057
Himmel.
697
01:04:36,978 --> 01:04:39,114
Nicht so schnell, Mr. Hatch.
698
01:04:39,314 --> 01:04:41,908
Zwei gebrochene Rippen, leichte Gehirnerschütterung,
699
01:04:42,108 --> 01:04:44,119
mehrere blaue Flecken.
700
01:04:44,319 --> 01:04:47,404
Und sein Freund sagte, er sei angegriffen worden.
701
01:04:48,865 --> 01:04:51,283
Also haben sie ihn angegriffen?
702
01:04:51,743 --> 01:04:54,327
Ja, es ist wahr.
703
01:04:56,414 --> 01:04:57,298
Ja.
704
01:04:57,498 --> 01:05:01,386
Bei Verletzungen wie Ihrer,
Wir müssen Anzeige erstatten.
705
01:05:01,586 --> 01:05:05,422
Es dauert nur eine Minute
Sprechen Sie mit Officer Yates.
706
01:05:10,303 --> 01:05:11,896
ICH...
707
01:05:12,096 --> 01:05:14,431
Ich habe keine Zeit dafür.
708
01:05:17,560 --> 01:05:21,030
Ich sage es dir, Jayden
Er kam ein paar Sekunden vor mir heraus.
709
01:05:21,230 --> 01:05:24,117
Und der Russe aus dem Laden
Er muss mir gefolgt sein.
710
01:05:24,317 --> 01:05:26,953
Warum sollten sie Jayden mitnehmen?
Was hat er damit zu tun?
711
01:05:27,153 --> 01:05:30,206
Warten. Also,
Waren zwei Russen im Laden?
712
01:05:30,406 --> 01:05:31,875
Wir haben nur einen gefunden.
713
01:05:32,075 --> 01:05:33,460
Wie sagt man?
714
01:05:33,660 --> 01:05:36,995
- Wir haben nur eine Leiche gefunden.
- Verdammt.
715
01:05:37,330 --> 01:05:38,882
Was versteckst du?
716
01:05:39,082 --> 01:05:41,217
Yates, wirst du mir alles erzählen?
über die Russen.
717
01:05:41,417 --> 01:05:44,262
Das letzte Mal, als du gesagt hast
dass die Agentur sich um alles kümmern würde
718
01:05:44,462 --> 01:05:45,597
und Esther starb.
719
01:05:45,797 --> 01:05:47,881
Es war nicht meine Schuld.
720
01:05:54,430 --> 01:05:57,108
-Luke!
- Warten. Wer ist Esther?
721
01:05:57,308 --> 01:06:00,061
Jaydens Mutter.
Hatch, warte!
722
01:06:02,564 --> 01:06:06,285
Die Frage nach dem Leben ist
dass wir unserem Schicksal nicht entkommen können,
723
01:06:06,485 --> 01:06:09,362
Es spielt keine Rolle, welchen Weg wir gehen.
724
01:06:09,822 --> 01:06:13,616
Ich habe mein Leben damit verbracht, es zu versuchen
Folge dem Weg des Lichts
725
01:06:14,034 --> 01:06:16,952
nur um von der Dunkelheit verschluckt zu werden.
726
01:06:17,996 --> 01:06:20,623
Ich sah die Dunkelheit des Menschen.
727
01:06:20,916 --> 01:06:23,459
Jetzt muss ich sie werden.
728
01:06:24,461 --> 01:06:26,096
Die Zeit ist gekommen, Hatch.
729
01:06:26,296 --> 01:06:29,391
Es ist Zeit, das Versprechen zu halten
Was hast du mit Esther gemacht?
730
01:06:29,591 --> 01:06:32,686
Es ist Zeit zu zeigen
dass du nicht nur Alkoholiker bist.
731
01:06:32,886 --> 01:06:35,888
Ein letzter Marsch, alter Mann.
732
01:06:36,098 --> 01:06:38,099
Es gibt keine Möglichkeit zu entkommen.
733
01:06:56,410 --> 01:06:58,295
Du hast es nicht geschafft.
734
01:06:58,495 --> 01:07:00,996
Schau dein Gesicht an.
735
01:07:03,083 --> 01:07:05,219
Du hast gute Arbeit mit dem Schlüssel geleistet.
736
01:07:05,419 --> 01:07:07,628
Du hast Lazar glücklich gemacht.
737
01:07:08,172 --> 01:07:11,382
Jetzt verdienst du mehr Geld für mich.
738
01:07:47,337 --> 01:07:48,054
LAZAR: IST ES FERTIG?
739
01:07:48,254 --> 01:07:49,921
Wie frage ich...
740
01:07:50,298 --> 01:07:51,433
ALEXEI: ALLES WUNSCH.
741
01:07:51,633 --> 01:07:53,550
„Natasha, Kaffee mit mir?“
742
01:07:55,011 --> 01:07:56,928
Seien Sie vorsichtig!
743
01:08:12,237 --> 01:08:14,029
Verdammt!
744
01:08:14,239 --> 01:08:16,281
Stoppen Sie das Auto!
745
01:08:26,709 --> 01:08:28,877
Stoppen Sie das Auto!
746
01:10:10,481 --> 01:10:13,274
Wer zur Hölle bist du?
747
01:10:40,553 --> 01:10:42,679
Wer zur Hölle bist du?
748
01:10:44,766 --> 01:10:47,809
Wer bist du? Was zum Teufel willst du?
749
01:10:48,103 --> 01:10:50,145
Russell Hatch.
750
01:10:50,522 --> 01:10:55,484
Du bist ein toter Mann, Russell Hatch.
751
01:10:55,986 --> 01:10:57,162
Wo ist der Junge?
752
01:10:57,362 --> 01:10:59,279
Welcher Junge?
753
01:11:01,116 --> 01:11:03,367
Das, das sie aus meinem Haus mitgenommen haben.
754
01:11:04,327 --> 01:11:06,328
Erinnerst du dich jetzt?
755
01:11:10,500 --> 01:11:16,880
Meine Männer werden in wenigen Minuten eintreffen
und sie werden dich bei lebendigem Leib häuten.
756
01:11:18,758 --> 01:11:21,009
Dann lasst uns schnell sein.
757
01:11:23,346 --> 01:11:25,607
Ich erinnere mich an dich.
758
01:11:25,807 --> 01:11:28,443
Sie sind Mr. Kims Mann, nicht wahr?
759
01:11:28,643 --> 01:11:31,186
Du hast Anton getötet.
760
01:11:32,313 --> 01:11:35,909
Die Koreaner versuchten, einen Deal zu machen.
Bringen Sie uns aus dem Geschäft.
761
01:11:36,109 --> 01:11:38,110
Hör auf, es aufzuschieben.
762
01:11:38,862 --> 01:11:43,657
Glaubst du, Lazar kümmert sich um diesen alten Mann?
763
01:11:44,909 --> 01:11:49,506
Wenn wir Herrn Kim töten wollten,
� er würde blutend auf dem Boden liegen.
764
01:11:49,706 --> 01:11:54,094
Aber Kim ist gut fürs Geschäft.
765
01:11:54,294 --> 01:11:56,388
� Er kennt seinen Platz.
766
01:11:56,588 --> 01:12:00,924
Nicht wie Dae Hyun, dieser östliche Idiot.
767
01:12:03,595 --> 01:12:05,939
letzte Möglichkeit
Wo ist der Junge?
768
01:12:06,139 --> 01:12:08,108
Ich kenne diesen Jungen nicht!
769
01:12:08,308 --> 01:12:10,819
Ich habe meine Männer geschickt, um dich in die Luft zu jagen.
770
01:12:11,019 --> 01:12:13,186
Einen Jungen nicht nehmen.
771
01:12:13,480 --> 01:12:17,909
Was ist dein Groll, Russell Hatch?
772
01:12:18,109 --> 01:12:22,028
Fünf Tote in Miami.
Drei von ihnen waren Freunde von mir.
773
01:12:24,074 --> 01:12:26,408
Du wirst so oder so sterben.
774
01:12:32,248 --> 01:12:34,124
Rache.
775
01:12:36,086 --> 01:12:37,836
Das...
776
01:12:38,463 --> 01:12:40,589
Ich respektiere es.
777
01:12:44,719 --> 01:12:47,846
Alexei, eliminiert.
Nun zu Lazar
778
01:12:48,056 --> 01:12:49,649
Ich muss infiltrieren
779
01:12:49,849 --> 01:12:53,153
um den großen Fisch zu fangen,
um ihn zu überraschen.
780
01:12:53,353 --> 01:12:55,488
Jayden, ich komme, um dich zu retten.
781
01:12:55,688 --> 01:13:03,028
MVP STRIPTEASE CLUB
782
01:13:06,866 --> 01:13:08,575
Gewonnen.
783
01:13:15,291 --> 01:13:17,125
Es ist das letzte.
784
01:13:18,044 --> 01:13:20,337
Möchten Sie mit jemandem feiern?
785
01:13:51,328 --> 01:13:53,037
Chef,
786
01:13:53,455 --> 01:13:55,373
das Auto ist angekommen.
787
01:13:58,711 --> 01:14:00,711
Geh und hol mein Geld.
788
01:15:25,423 --> 01:15:28,091
Wir wissen immer noch nicht, wer Alexei getötet hat.
789
01:15:31,554 --> 01:15:33,597
Irgendjemand anderes?
790
01:15:33,890 --> 01:15:35,515
NEIN.
791
01:15:38,186 --> 01:15:41,980
Gehen Sie durch den Markt.
Die Koreaner wissen vielleicht etwas.
792
01:15:42,899 --> 01:15:47,319
Obwohl ich bezweifle, dass sie es wagen
um die Arbeit zu erledigen.
793
01:15:49,406 --> 01:15:52,542
Markov, hast du das Spiel gesehen?
794
01:15:52,742 --> 01:15:54,910
Und dieser letzte Schuss!
795
01:15:59,291 --> 01:16:01,208
Wer zum Teufel...
796
01:16:11,344 --> 01:16:13,261
Nicht bewegen.
797
01:16:13,471 --> 01:16:15,347
Fahr weiter.
798
01:16:17,434 --> 01:16:20,727
Also musst du es gewesen sein
derjenige, der Alexei getötet hat.
799
01:16:23,982 --> 01:16:27,068
Warten Sie, bis wir es waren
in der Bewegung war er klug.
800
01:16:34,410 --> 01:16:35,920
Mit wem arbeitest du?
801
01:16:36,120 --> 01:16:38,287
Ich arbeite für mich.
802
01:16:43,085 --> 01:16:45,461
Ein wahrer Bürgerwehrmann.
803
01:16:47,673 --> 01:16:50,466
Und ich schätze, du bist gekommen, um mich zu töten.
804
01:16:51,218 --> 01:16:52,885
Du kannst.
805
01:16:53,471 --> 01:16:56,597
Du kannst für kurze Zeit ein Held sein.
806
01:16:58,851 --> 01:17:02,520
Aber du wirst nie wieder schlafen
ruhig in dieser Stadt.
807
01:17:04,065 --> 01:17:05,491
Du hast Recht.
808
01:17:05,691 --> 01:17:08,943
Wenn es beginnt, endet es nie.
809
01:17:11,113 --> 01:17:12,623
Aber hier bist du.
810
01:17:12,823 --> 01:17:14,949
Jetzt ist es persönlich.
811
01:17:19,413 --> 01:17:21,497
Was für eine Schande.
812
01:17:23,709 --> 01:17:25,303
Ich kenne nicht einmal deinen Namen.
813
01:17:25,503 --> 01:17:30,048
Sag mir, wo der Junge ist
und ich werde dich leben lassen.
814
01:20:30,815 --> 01:20:33,368
Wenn du mir gesagt hättest, wo Jayden war,
815
01:20:33,568 --> 01:20:35,818
Du hättest heute Nacht gelebt.
816
01:20:39,031 --> 01:20:41,574
Du fragst den falschen Mann.
817
01:20:44,954 --> 01:20:47,256
Warum glauben Sie, dass wir ihn mitgenommen haben?
818
01:20:47,456 --> 01:20:49,624
Welchen Nutzen hätte er für mich?
819
01:20:52,503 --> 01:20:54,921
Sie benutzen dich, weißt du das?
820
01:20:56,799 --> 01:20:58,967
Sie verkaufen Drogen.
821
01:21:06,434 --> 01:21:07,985
Du hast gearbeitet
822
01:21:08,185 --> 01:21:11,187
für den Anführer der koreanischen Mafia.
823
01:21:12,565 --> 01:21:16,859
Und du bist verdammt dumm, weißt du das?
824
01:21:19,196 --> 01:21:21,666
Wir wissen immer noch nicht, wen wir beschuldigen sollen.
825
01:21:21,866 --> 01:21:24,669
Ich überlasse das Pastor Jim.
826
01:21:24,869 --> 01:21:27,672
Ich schätze Ihre Hilfe wirklich sehr.
827
01:21:27,872 --> 01:21:30,925
mit Lieferungen
an Spenden in letzter Zeit.
828
01:21:31,125 --> 01:21:33,803
Er ist ein wahrer Freund, Mr. Hatch.
829
01:21:34,003 --> 01:21:37,088
Heutzutage gibt es nicht mehr viele wie dich.
830
01:22:00,071 --> 01:22:01,831
Wenn ein Kind geboren wird
831
01:22:02,031 --> 01:22:05,376
Das Leben entscheidet, wie viele Tage man lebt.
832
01:22:05,576 --> 01:22:08,129
und wie oft ich schlafe.
833
01:22:08,329 --> 01:22:10,663
Es wird nicht lange dauern.
834
01:22:12,375 --> 01:22:14,927
Das könnte der letzte Traum sein.
835
01:22:15,127 --> 01:22:18,504
Esther, bis bald.
836
01:22:25,012 --> 01:22:30,266
GUTE BESSERUNG
837
01:22:52,959 --> 01:22:54,751
Hey Hey Hey.
838
01:22:55,628 --> 01:22:57,670
Du bist in Ordnung.
839
01:23:03,010 --> 01:23:06,012
Diesmal hast du eine ordentliche Prügelstrafe abbekommen.
840
01:23:06,764 --> 01:23:09,641
Aber ich konnte dich heilen.
841
01:23:10,560 --> 01:23:12,987
Ich habe deine Schulter genäht,
842
01:23:13,187 --> 01:23:16,272
Ich habe deine Nase wieder an ihren Platz gebracht.
843
01:23:17,442 --> 01:23:20,151
Und ich habe dir etwas Ketamin gegeben.
844
01:23:21,863 --> 01:23:25,907
Ich glaube, ich bin Tierarzt
Es hat einige Vorteile.
845
01:23:29,454 --> 01:23:31,464
Berühre das nicht.
846
01:23:31,664 --> 01:23:33,998
Es heilt immer noch.
847
01:23:39,213 --> 01:23:40,880
Russell,
848
01:23:42,467 --> 01:23:45,135
Du musst ehrlich zu mir sein.
849
01:23:45,803 --> 01:23:49,722
Du musst es mir sagen
was passiert hier.
850
01:23:51,434 --> 01:23:53,528
Besser nicht.
851
01:23:53,728 --> 01:23:55,687
Besser für wen?
852
01:23:57,523 --> 01:23:59,482
Für jede Frau...
853
01:24:00,777 --> 01:24:03,361
Lass sie zu mir kommen.
854
01:24:07,283 --> 01:24:10,869
Ich arbeite mit verletzten Tieren,
Es ist mein Beruf.
855
01:24:12,121 --> 01:24:16,749
Und ich habe viel gelernt
in ihre Augen schauen.
856
01:24:20,421 --> 01:24:22,964
Und deine Augen, Russ,
857
01:24:23,424 --> 01:24:27,135
in diesem verhärteten Herzen,
858
01:24:28,221 --> 01:24:32,275
Da ist ein verängstigter und trauriger kleiner Bär
859
01:24:32,475 --> 01:24:35,310
Angst, mich reinzulassen.
860
01:24:37,146 --> 01:24:38,813
Ich weiß.
861
01:24:45,947 --> 01:24:48,114
Aber irgendwann
862
01:24:49,158 --> 01:24:51,910
Sie müssen eine Entscheidung treffen.
863
01:24:54,413 --> 01:24:56,498
Stelle dich deiner Angst.
864
01:24:57,291 --> 01:24:59,417
Öffne dein Herz.
865
01:25:00,503 --> 01:25:06,549
Lassen Sie dieses verängstigte und traurige kleine Kind durchhalten.
866
01:25:12,515 --> 01:25:14,557
Lass mich ihn umarmen.
867
01:25:18,187 --> 01:25:20,396
Bevor es zu spät ist.
868
01:25:21,107 --> 01:25:23,159
Ich versuche es, Claire.
869
01:25:23,359 --> 01:25:25,276
Ich werde es versuchen.
870
01:25:32,410 --> 01:25:35,673
Verdammt!
Der Schläfer ist endlich aufgewacht!
871
01:25:35,873 --> 01:25:37,257
Du bist ruiniert, Bruder.
872
01:25:37,457 --> 01:25:41,377
Seien Sie ruhig, es sei denn
dass Sie zurück in die Notaufnahme wollen.
873
01:25:42,004 --> 01:25:45,422
Ich bin froh, dass du aufgewacht bist.
Ich habe diese Woche nicht viel geschlafen.
874
01:25:46,174 --> 01:25:47,851
NEIN.
875
01:25:48,051 --> 01:25:49,770
Wie lange hast du geschlafen?
876
01:25:49,970 --> 01:25:51,855
Manche Tage.
877
01:25:52,055 --> 01:25:53,899
Nein, Scheiße.
878
01:25:54,099 --> 01:25:57,184
Warte warte!
Was glauben Sie, was Sie da tun?
879
01:26:06,069 --> 01:26:08,205
Ich muss zum Markt gehen.
880
01:26:08,405 --> 01:26:13,033
Ich bin überrascht, dass Herr Kim
Er würde nicht persönlich kommen, um mich zu töten.
881
01:26:13,243 --> 01:26:15,129
Du kannst kaum laufen.
882
01:26:15,329 --> 01:26:17,246
Mir geht es gut.
883
01:26:18,206 --> 01:26:20,426
Je länger es dauert
bei der Suche nach Jayden,
884
01:26:20,626 --> 01:26:23,127
Wahrscheinlicher ist, dass er tot ist.
885
01:26:23,378 --> 01:26:25,129
Und dann...
886
01:26:30,218 --> 01:26:31,770
Ich hätte keinen Grund zu leben.
887
01:26:31,970 --> 01:26:36,640
„Meinst du nicht vielleicht?“
Ist es verdächtig, dass Sie so erscheinen?
888
01:26:36,850 --> 01:26:38,944
Ist in diesen Tagen etwas passiert?
889
01:26:39,144 --> 01:26:40,070
Gut,
890
01:26:40,270 --> 01:26:41,989
Sie fanden einige tote Russen.
891
01:26:42,189 --> 01:26:44,199
Anscheinend hat jemand einen Boss getötet,
892
01:26:44,399 --> 01:26:47,704
sein Gehirn war geplatzt
auf jemandes Rasen, oder?
893
01:26:47,904 --> 01:26:49,998
Das Lustige ist, dass es noch in derselben Nacht passierte
894
01:26:50,198 --> 01:26:53,074
in dem du völlig zusammengeschlagen auftratst.
895
01:26:54,243 --> 01:26:55,712
Was für ein Zufall.
896
01:26:55,912 --> 01:26:58,455
Ja, was für ein Zufall.
897
01:27:36,786 --> 01:27:38,995
Wow, wie stark!
898
01:27:39,664 --> 01:27:41,665
Komm her, Junge.
899
01:27:45,336 --> 01:27:47,253
Komm jetzt her!
900
01:27:49,882 --> 01:27:52,258
Warte ein paar Jahre, okay?
901
01:27:53,886 --> 01:27:55,855
Trinken Sie stattdessen dies.
902
01:27:56,055 --> 01:27:57,023
Noch ein Glas.
903
01:27:57,223 --> 01:27:59,275
Es ist okay.
904
01:27:59,475 --> 01:28:02,394
Hey, wo sind die Huren?
905
01:28:02,812 --> 01:28:05,146
Bringt welche hierher.
906
01:28:16,200 --> 01:28:18,086
Russell Hatch!
907
01:28:18,286 --> 01:28:21,297
Hallo! Komm, komm rein!
908
01:28:21,497 --> 01:28:23,248
Bitte.
909
01:28:23,791 --> 01:28:25,750
Hilf mir!
910
01:28:29,213 --> 01:28:32,632
Wenn du ein Mädchen wolltest,
Du hättest danach fragen können.
911
01:28:33,134 --> 01:28:36,511
Im Ernst, Russell,
Ich sollte Ihnen danken.
912
01:28:38,014 --> 01:28:40,192
Ich wollte, dass mein alter Mann schauspielert.
913
01:28:40,392 --> 01:28:42,236
Aber er hatte nicht den Mut.
914
01:28:42,436 --> 01:28:43,654
Aber du...
915
01:28:43,854 --> 01:28:47,189
Scheisse!
Du bist einfach hingegangen und hast es getan.
916
01:28:49,359 --> 01:28:52,737
Irgendetwas
um Su Mins Sohn zu beschützen, oder?
917
01:28:53,572 --> 01:28:55,281
Versprich mir.
918
01:28:57,451 --> 01:28:59,003
Bravo.
919
01:28:59,203 --> 01:29:02,955
Dank dir konkurriert niemand mit mir.
920
01:29:03,415 --> 01:29:06,167
Alles war wieder so, wie es sein sollte!
921
01:29:07,836 --> 01:29:09,430
Jayden, komm raus.
922
01:29:09,630 --> 01:29:12,798
Sie wollen nicht, dass noch mehr Angehörige sterben.
923
01:29:15,219 --> 01:29:16,761
Hey,
924
01:29:16,970 --> 01:29:18,772
Er geht nirgendwo hin.
925
01:29:18,972 --> 01:29:20,733
Er möchte hier sein.
926
01:29:20,933 --> 01:29:22,109
Stimmt das nicht?
927
01:29:22,309 --> 01:29:25,394
Jayden, ich habe deiner Mutter ein Versprechen gegeben,
928
01:29:25,687 --> 01:29:28,564
beschütze dich für den Rest meines Lebens.
929
01:29:32,694 --> 01:29:34,737
Motherfucker.
930
01:29:35,614 --> 01:29:37,865
Glaubst du diesem Kerl?
931
01:29:39,076 --> 01:29:40,910
Komm her.
932
01:29:42,788 --> 01:29:44,747
Passt auf.
933
01:29:45,374 --> 01:29:47,541
Das ist bedauerlich
934
01:29:47,751 --> 01:29:50,220
Er hat deine Mutter buchstäblich gefickt.
935
01:29:50,420 --> 01:29:52,755
Wussten Sie?
936
01:29:54,091 --> 01:29:57,092
Aber er ist nicht dein Vater.
937
01:29:59,888 --> 01:30:04,892
Er ist nur ein alter Idiot,
fertig, betrunken und lächerlich.
938
01:30:12,609 --> 01:30:14,485
Ich werde dir etwas erzählen.
939
01:30:16,655 --> 01:30:18,322
Nehmen.
940
01:30:18,740 --> 01:30:20,668
Es wird beweisen, dass er dich nicht braucht.
941
01:30:20,868 --> 01:30:22,753
Dass du nichts für ihn bist.
942
01:30:22,953 --> 01:30:24,662
Jayden.
943
01:30:29,376 --> 01:30:30,552
TU es nicht.
944
01:30:30,752 --> 01:30:32,054
Aufleuchten.
945
01:30:32,254 --> 01:30:34,515
Zeigen Sie ihm wahre Familientreue.
946
01:30:34,715 --> 01:30:36,382
Lass uns gehen!
947
01:30:39,303 --> 01:30:40,729
Es ist neugierig
948
01:30:40,929 --> 01:30:44,014
kommt von dem, der getötet hat
an Jaydens Vater.
949
01:30:50,606 --> 01:30:52,199
Fahr zur Hölle!
950
01:30:52,399 --> 01:30:54,567
Was zum Teufel weißt du?
951
01:30:56,237 --> 01:30:57,706
Hören Sie nicht auf seine Lügen.
952
01:30:57,906 --> 01:31:00,282
Lass uns gehen! Erschieß ihn!
953
01:31:01,075 --> 01:31:02,742
Jayden,
954
01:31:04,245 --> 01:31:06,580
Ich will das Beste für dich.
955
01:31:07,498 --> 01:31:09,467
Hören Sie nicht auf seine Lügen!
956
01:31:09,667 --> 01:31:11,668
Lass uns gehen! Erschieß ihn!
957
01:31:20,553 --> 01:31:22,304
Erschieß ihn!
958
01:31:28,728 --> 01:31:29,863
Jayden.
959
01:31:30,063 --> 01:31:31,855
Erschieß ihn!
960
01:31:32,482 --> 01:31:34,566
Kumpel, nein.
961
01:31:38,905 --> 01:31:40,206
Verdammt!
962
01:31:40,406 --> 01:31:42,407
Kretin.
963
01:32:19,071 --> 01:32:20,414
Nein, nein!
964
01:32:20,614 --> 01:32:23,375
Entschuldige vielmals.
Ich hätte zuhören sollen.
965
01:32:23,575 --> 01:32:25,377
Es ist alles meine Schuld.
966
01:32:25,577 --> 01:32:27,004
Gehen.
967
01:32:27,204 --> 01:32:31,916
Ich will nicht nach Hause gehen.
Ich möchte einfach nur mit dir nach Hause gehen.
968
01:32:35,087 --> 01:32:36,472
Finde Claire.
969
01:32:36,672 --> 01:32:39,266
NEIN! Ich werde dich nicht alleine lassen.
970
01:32:39,466 --> 01:32:40,726
Finde Claire.
971
01:32:40,926 --> 01:32:42,645
Nun, es tut mir sehr leid.
972
01:32:42,845 --> 01:32:44,396
Entschuldige vielmals.
973
01:32:44,596 --> 01:32:46,430
Es tut mir so leid!
974
01:32:51,562 --> 01:32:53,229
Esther,
975
01:32:53,480 --> 01:32:55,356
Ich habe es geschafft.
976
01:32:55,691 --> 01:32:57,525
�Er ist in Sicherheit.
977
01:32:57,901 --> 01:33:01,278
Ein gegebenes Versprechen
Es ist ein gehaltenes Versprechen.
978
01:33:01,780 --> 01:33:03,572
Ich kann schlafen.
979
01:33:04,616 --> 01:33:06,325
Claire...
980
01:33:07,036 --> 01:33:09,161
Ich habe ihn beschützt.
981
01:33:21,633 --> 01:33:24,552
Ich hoffe, du liebst dein neues Haus, Gus.
982
01:33:25,763 --> 01:33:28,315
Einige Leute
Sie haben keine weitere Chance verdient.
983
01:33:28,515 --> 01:33:30,850
Ich weiß, dass ich es nie verdient habe.
984
01:33:32,102 --> 01:33:33,696
Aber aus irgendeinem Grund
985
01:33:33,896 --> 01:33:36,615
Das Leben hat es mir gegeben.
986
01:33:36,815 --> 01:33:39,108
Ich muss sie ehren.
987
01:33:40,027 --> 01:33:42,278
Schritt für Schritt, Hatch.
988
01:33:42,738 --> 01:33:44,864
Heute ist ein neuer Tag.
989
01:33:48,660 --> 01:33:50,411
Danke schön.
990
01:34:09,306 --> 01:34:11,557
Also...
991
01:34:12,059 --> 01:34:13,360
Wohin gehst du?
992
01:34:13,560 --> 01:34:16,312
Sobald ich es weiß, gebe ich dir Bescheid.
993
01:34:17,481 --> 01:34:19,940
Rufen Sie mich an, wenn Sie sich eingelebt haben.
994
01:34:21,485 --> 01:34:25,237
Ich wollte immer eine Ausrede
diese Stadt verlassen.
995
01:34:26,323 --> 01:34:30,284
Wenn Sie nicht im Gefängnis sind
für all die Scheiße, die du gemacht hast.
996
01:34:32,287 --> 01:34:34,423
Russell Hatch ist gestorben
997
01:34:34,623 --> 01:34:37,875
und Mark Hale hat ein neues Leben.
998
01:34:38,585 --> 01:34:41,629
Vergessen Sie mich nicht, Mr. Hale.
999
01:34:41,964 --> 01:34:43,631
Rufen Sie mich an.
1000
01:34:45,092 --> 01:34:46,801
Definitiv.
1001
01:34:54,853 --> 01:34:56,520
Danke schön.
1002
01:35:38,314 --> 01:35:42,942
Ich brauchte hier nie eine Waffe,
Ich hoffe, dass es so weitergeht.
1003
01:35:43,652 --> 01:35:47,864
Russell, ich bin überrascht, dich stehen zu sehen.
1004
01:35:57,541 --> 01:35:59,917
Er sprach mit seiner Freundin
1005
01:36:00,336 --> 01:36:02,962
während er im Krankenhaus war.
1006
01:36:06,383 --> 01:36:10,187
Es ist lustig, dass der russische Junge
hat nicht überlebt.
1007
01:36:10,387 --> 01:36:13,190
Es ist komisch
dass jemand so jung und gesund ist
1008
01:36:13,390 --> 01:36:15,234
Ich werde an so einer kleinen Wunde sterben.
1009
01:36:15,434 --> 01:36:16,861
Russell,
1010
01:36:17,061 --> 01:36:19,030
Wir sind Freunde... wie lange ist das her?
1011
01:36:19,230 --> 01:36:21,480
2 Jahre?
1012
01:36:22,024 --> 01:36:26,777
Es ist besser, hier zu enden.
Wir werden getrennte Wege gehen.
1013
01:36:36,247 --> 01:36:38,132
Und Jayden?
1014
01:36:38,332 --> 01:36:40,968
Natürlich werde ich mich um meine Familie kümmern.
1015
01:36:41,168 --> 01:36:42,386
Wie haben Sie sich um Su Min gekümmert?
1016
01:36:42,586 --> 01:36:45,379
Wie haben Sie sich um meinen Sohn Dae Hyun gekümmert?
1017
01:36:46,549 --> 01:36:48,100
Was meine Tochter getan hat,
1018
01:36:48,300 --> 01:36:50,478
sie hat es sich selbst angetan.
1019
01:36:50,678 --> 01:36:52,887
Sie hatte den Tod verdient.
1020
01:36:54,765 --> 01:36:57,485
Du wusstest immer, wo Jayden war.
1021
01:36:57,685 --> 01:37:00,519
Er weiß, wie Jungs sind.
1022
01:37:00,896 --> 01:37:03,324
Sie werden wütend, sie laufen weg.
1023
01:37:03,524 --> 01:37:05,534
Sie machen dumme Dinge.
1024
01:37:05,734 --> 01:37:09,862
Deshalb brauchen sie eine gute Anleitung
die richtigen Entscheidungen zu treffen.
1025
01:37:10,072 --> 01:37:13,125
Nach den Misserfolgen
von meinem Sohn Dae Hyun,
1026
01:37:13,325 --> 01:37:14,877
Jayden hat eine neue Richtung.
1027
01:37:15,077 --> 01:37:16,744
Meins.
1028
01:37:16,954 --> 01:37:19,580
Er wird es nicht mehr brauchen.
1029
01:37:22,501 --> 01:37:25,137
Aber er kümmert sich um dich.
1030
01:37:25,337 --> 01:37:28,307
Ich denke also, dass es für alle besser sein wird
1031
01:37:28,507 --> 01:37:31,227
Lassen Sie uns die Dinge hier zu Ende bringen
1032
01:37:31,427 --> 01:37:33,302
friedlich.
1033
01:37:40,185 --> 01:37:41,904
Okay, du hast Recht.
1034
01:37:42,104 --> 01:37:44,355
Guten Morgen, Herr Kim.
1035
01:37:45,566 --> 01:37:47,692
Sie auch, Mr. Hatch.
1036
01:37:48,527 --> 01:37:51,196
Und nebenbei,
1037
01:37:51,573 --> 01:37:56,618
Diese Kisten für die Kirche, was hatten sie?
1038
01:37:58,496 --> 01:38:01,216
Ich denke, er weiß es bereits, Russell.
1039
01:38:01,416 --> 01:38:02,968
Flakka.
1040
01:38:03,168 --> 01:38:05,836
Ja, ich wünsche dir einen schönen Tag.
1041
01:38:17,223 --> 01:38:19,192
Sie beobachten uns.
1042
01:38:19,392 --> 01:38:21,351
Sie wissen, wer ich bin.
1043
01:38:45,794 --> 01:38:46,803
SPENDEN
1044
01:38:47,003 --> 01:38:49,347
Ich habe einen Deal mit Yates gemacht.
1045
01:38:49,547 --> 01:38:53,091
Es ist Zeit, hier zu verschwinden.
Beginnen Sie etwas Neues.
1046
01:39:01,101 --> 01:39:04,488
Das letzte lose Ende ist gut zusammengebunden
mit einem Mo�ito.
1047
01:39:04,688 --> 01:39:07,522
Der alte Mann wird bald im Gefängnis sein.
1048
01:39:13,822 --> 01:39:17,585
Der Tracker im Paket funktioniert.
Die Polizei sollte nur dem Signal folgen.
1049
01:39:17,785 --> 01:39:20,671
Es ist unglaublich, dass er immer
war vor deiner Nase.
1050
01:39:20,871 --> 01:39:22,914
Und wir haben es nicht gesehen.
1051
01:39:23,457 --> 01:39:24,509
Gut...
1052
01:39:24,709 --> 01:39:27,345
Der alte Mann leitet die gesamte Operation.
1053
01:39:27,545 --> 01:39:29,212
Hey,
1054
01:39:29,547 --> 01:39:31,756
Danke, dass du mir Zeit gegeben hast.
1055
01:39:35,761 --> 01:39:37,804
Danke dafür.
1056
01:39:39,807 --> 01:39:41,682
Nur eine Frage.
1057
01:39:43,477 --> 01:39:45,561
Warum hast du es nicht getan?
1058
01:39:45,896 --> 01:39:48,022
Warum hast du ihn nicht getötet?
1059
01:39:51,610 --> 01:39:54,779
Was würde Jayden von mir denken, wenn ich es täte?
1060
01:39:58,909 --> 01:40:00,993
So wohin gehst du?
1061
01:40:02,538 --> 01:40:04,622
Es ist besser, dass du es nicht weißt.
1062
01:40:07,918 --> 01:40:09,512
Hey.
1063
01:40:09,712 --> 01:40:11,629
Auf Wiedersehen, alter Freund.
1064
01:40:37,406 --> 01:40:39,792
Hallo. Zwanzig Benzin und Zigaretten.
1065
01:40:39,992 --> 01:40:42,076
Ja kein Problem.
1066
01:40:47,875 --> 01:40:49,584
Bitte schön.
1067
01:40:57,135 --> 01:40:59,730
- Gutes Auto.
- Danke schön.
1068
01:40:59,930 --> 01:41:02,232
-Jayden.
-Bethany.
1069
01:41:02,432 --> 01:41:04,401
Reist du?
1070
01:41:04,601 --> 01:41:05,694
So ähnlich.
1071
01:41:05,894 --> 01:41:08,822
Wow! Sieht gut aus, Kumpel.
Es sieht sehr gut aus!
1072
01:41:09,022 --> 01:41:10,157
Ich werde dir Veränderung bringen.
1073
01:41:10,357 --> 01:41:13,952
Hey, wenn ich zurück in die Stadt komme,
Gib mir deine Nummer.
1074
01:41:14,152 --> 01:41:15,903
Es ist okay.
1075
01:41:17,531 --> 01:41:19,499
Weißt du was? Speichern Sie die Änderung.
1076
01:41:19,699 --> 01:41:21,627
- Kann ich es behalten?
- Klar.
1077
01:41:21,827 --> 01:41:23,045
Du bist ein guter Kerl, Freund.
1078
01:41:23,245 --> 01:41:25,005
Danke schön.
1079
01:41:25,205 --> 01:41:27,414
- Auf Wiedersehen.
- Auf Wiedersehen, Freund.
1080
01:41:28,583 --> 01:41:31,094
Wenn Sie das nächste Mal in der Stadt sind,
Wir können laufen
1081
01:41:31,294 --> 01:41:32,429
- Klar.
- Auf Wiedersehen.
1082
01:41:32,629 --> 01:41:34,379
Auf Wiedersehen.
1083
01:41:38,969 --> 01:41:40,395
-Jayden.
- Ja.
1084
01:41:40,595 --> 01:41:42,262
Du fährst.
1085
01:41:44,474 --> 01:41:45,859
Hey.
1086
01:41:46,059 --> 01:41:48,153
Glaubst du, sie werden nach uns suchen?
1087
01:41:48,353 --> 01:41:49,780
Machen Sie sich darüber keine Sorgen.
1088
01:41:49,980 --> 01:41:51,939
Es ist mein Problem.
1089
01:41:54,317 --> 01:41:56,068
Lass uns gehen.
1090
01:42:14,588 --> 01:42:16,973
Ich werde nie aufhören, im Dunkeln zu laufen.
1091
01:42:17,173 --> 01:42:21,093
Aber zumindest ja�
dass es ein Licht am Ende des Tunnels gibt.
1092
01:42:21,344 --> 01:42:23,595
Und ich bin nicht allein.
1093
01:44:15,460 --> 01:44:18,128
EIN JAHR SPÄTER
NEW MEXIKO, USA
1094
01:44:18,463 --> 01:44:21,099
Ein Eis für den Jungen.
Du willst nichts?
1095
01:44:21,299 --> 01:44:22,810
NEIN.
1096
01:44:23,010 --> 01:44:24,760
Danke schön.
1097
01:44:33,103 --> 01:44:35,823
Hallo Freunde, tut mir leid, dass ich zu spät komme.
1098
01:44:36,023 --> 01:44:39,608
Sie hat eine Katze gefüttert
ein paar Blocks von hier entfernt.
1099
01:44:43,655 --> 01:44:45,040
- Hallo, Jayden.
- Hallo, Claire.
1100
01:44:45,240 --> 01:44:47,700
Es ist so schön, dich zu sehen.
1101
01:44:49,828 --> 01:44:52,047
Russ, wirst du nicht um etwas bitten?
1102
01:44:52,247 --> 01:44:54,456
Nein, Ich möchte nicht.
1103
01:44:55,417 --> 01:45:00,430
Nur Hatch würde uns ein Eis kaufen
und ich würde nichts für ihn verlangen.
1104
01:45:00,630 --> 01:45:02,506
Das ist typisch für ihn.
1105
01:45:02,841 --> 01:45:06,009
Nennen sie mich mürrisch?
1106
01:45:06,386 --> 01:45:07,479
- Was?
- NEIN.
1107
01:45:07,679 --> 01:45:10,065
NEIN! Das würden wir niemals tun.
1108
01:45:10,265 --> 01:45:11,942
Auf keinen Fall.
1109
01:45:12,142 --> 01:45:14,727
Hey! Das habe ich gegessen.
1110
01:45:14,978 --> 01:45:17,938
Nun ja, ich liebe Schokoladeneis.
1111
01:45:18,440 --> 01:45:20,941
Alter, du hast gesagt, du willst nichts!
1112
01:45:21,818 --> 01:45:23,569
Ich habe gelogen.
1113
01:45:25,238 --> 01:45:26,790
Er ist sehr reich, oder?
1114
01:45:26,990 --> 01:45:28,709
Du willst nicht mehr, oder?
1115
01:45:28,909 --> 01:45:30,868
Wir werden es teilen.
82247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.