Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,792 --> 00:01:03,302
Hm, noch mal ganz kurz:
2
00:01:03,352 --> 00:01:06,192
Worst Case wäre,
dass Rolf keine Kohle von der Bank
3
00:01:06,242 --> 00:01:08,512
und Caro keine Kohle
von ihrem Ex kriegt.
4
00:01:08,562 --> 00:01:10,672
Hieße das dann,
wir haben ein Problem?
5
00:01:10,722 --> 00:01:14,382
Nicht direkt. Ohne den Rolf
bleibt alles, wie es ist.
6
00:01:14,432 --> 00:01:17,342
Das operative Geschäft
wird weiterlaufen wie immer.
7
00:01:17,392 --> 00:01:19,752
Nur kommen wir nicht voran
mit Grubermilch.
8
00:01:19,802 --> 00:01:20,982
Mama kommt.
9
00:01:21,032 --> 00:01:22,422
Das ist 'ne Sackgasse.
10
00:01:22,472 --> 00:01:26,462
Es ist keine Option, dass bei Rolf
alles den Bach runtergeht, okay?
11
00:01:26,512 --> 00:01:29,992
Ja, er hat die Bank belogen,
trotzdem sind wir eine Familie.
12
00:01:30,042 --> 00:01:32,112
Wir halten immer noch zusammen.
Mhm.
13
00:01:32,912 --> 00:01:33,912
Morgen, Mama.
14
00:01:33,962 --> 00:01:35,472
Morgen.
Morgen.
15
00:01:39,312 --> 00:01:41,032
Gut geschlafen?
16
00:01:41,082 --> 00:01:42,522
Ja.
17
00:01:44,552 --> 00:01:45,992
Ist irgendwas?
18
00:01:46,042 --> 00:01:47,182
Nein.
19
00:01:49,272 --> 00:01:50,262
Wir haben...
20
00:01:50,312 --> 00:01:51,632
Wir haben nur mal...
21
00:01:51,682 --> 00:01:53,032
Also, kurz...
22
00:01:54,072 --> 00:01:56,832
Über die nächsten Wochen geredet,
was so ansteht.
23
00:01:56,882 --> 00:02:00,272
Ich will einfach nur,
dass alles wieder gut ist.
24
00:02:02,032 --> 00:02:04,342
Aber wenn ich
euch drei so anschaue,
25
00:02:04,392 --> 00:02:07,272
weiß ich,
dass es irgendwelche Probleme gibt.
26
00:02:10,432 --> 00:02:11,832
Du?
27
00:02:13,632 --> 00:02:15,582
Es gibt ein Problem.
28
00:02:15,632 --> 00:02:18,462
Mhm.
Es geht um den Landhandel.
29
00:02:18,512 --> 00:02:19,992
Und das betrifft auch uns.
30
00:02:22,912 --> 00:02:24,912
Und was heißt das jetzt?
31
00:02:26,512 --> 00:02:28,672
Sie hat's
ziemlich gefasst aufgenommen.
32
00:02:30,512 --> 00:02:32,622
Ja. Finde ich auch.
33
00:02:32,672 --> 00:02:34,552
Was ist nun mit Frau Bachmeier?
34
00:02:34,602 --> 00:02:36,752
Was soll mit Frau Bachmeier sein?
35
00:02:36,802 --> 00:02:38,632
Sie arbeitet in einer Bank.
36
00:02:38,682 --> 00:02:41,582
Sie arbeitet in einer Bank.
Ja, ist richtig.
37
00:02:41,632 --> 00:02:45,622
Ach so! Vergiss es! Ich werde nicht
nach Geld oder 'nem Kredit fragen.
38
00:02:45,672 --> 00:02:47,672
Das können wir abkürzen.
Sehr gerne.
39
00:02:47,722 --> 00:02:50,112
Vielleicht kann sie uns beraten.
Aber...
40
00:02:50,162 --> 00:02:52,342
Wir setzen uns
mit ihr zusammen hin.
41
00:02:52,392 --> 00:02:54,542
Du stellst sie
als deine Patientin vor,
42
00:02:54,592 --> 00:02:57,592
was sie ja auch ist,
und sie gibt uns einen guten Rat.
43
00:02:57,642 --> 00:02:59,792
Den können wir
nämlich echt gebrauchen.
44
00:03:00,962 --> 00:03:03,792
Du hast Caro versprochen,
dass du ihr hilfst.
45
00:03:05,312 --> 00:03:07,632
Ja. Ich kenne Frau Bachmeier
nicht so gut.
46
00:03:11,552 --> 00:03:12,952
Aber ich kann mal fragen.
47
00:03:13,002 --> 00:03:15,832
Kann aber nix versprechen!
Ja! Mehr will ich nicht.
48
00:03:15,882 --> 00:03:18,502
Und im Gegenzug
mach ich auch was für dich.
49
00:03:18,552 --> 00:03:22,392
Diese zwei Zettel pinne ich
ans Schwarze Brett vom Krankenhaus.
50
00:03:23,472 --> 00:03:25,462
Danke. Das ist cool.
51
00:03:25,512 --> 00:03:28,432
Du brauchst jemanden fix,
der bei dir arbeitet.
52
00:03:28,482 --> 00:03:30,582
Ja, du hast völlig recht.
53
00:03:30,632 --> 00:03:33,662
Aber meine Tochter will
nicht mehr bei mir arbeiten.
54
00:03:33,712 --> 00:03:37,232
Ich werde mich nicht dem Grame
beugen. Wünsch 'nen schönen Tag.
55
00:03:37,282 --> 00:03:38,722
Ich dir auch.
56
00:04:50,112 --> 00:04:53,992
Wunderschön! Ich muss sagen:
immer noch ein wunderschönes Kleid!
57
00:04:54,042 --> 00:04:56,102
Na ja, so aber nicht.
58
00:04:56,152 --> 00:04:58,192
Aber verkaufen
will ich's auch nicht.
59
00:04:58,242 --> 00:05:00,062
Nein, auf gar keinen Fall!
60
00:05:00,112 --> 00:05:03,342
Noch dazu, wo dieses Kleid
immer noch so perfekt passt!
61
00:05:03,392 --> 00:05:05,312
Aber was könnte man damit machen?
62
00:05:06,472 --> 00:05:09,352
So wie's ist, hab ich
kaum Gelegenheit es zu tragen.
63
00:05:09,402 --> 00:05:13,622
Mhm. Na, auf jeden Fall
würde ich das Kleid...
64
00:05:13,672 --> 00:05:15,502
'n gutes Stück kürzen.
65
00:05:15,552 --> 00:05:18,912
Dann könnten wir daraus
ein leichtes Cocktailkleid machen
66
00:05:18,962 --> 00:05:22,872
für 'n schickes Abendessen
oder... oder eine Sommerparty.
67
00:05:24,512 --> 00:05:25,852
Warte.
68
00:05:34,992 --> 00:05:38,062
Hm, ich hol uns jetzt
erst mal 'nen schönen Prosecco
69
00:05:38,112 --> 00:05:40,312
und dann
schauen wir uns das genauer an.
70
00:05:40,362 --> 00:05:41,952
Okay.
- Bin gleich wieder da.
71
00:06:15,552 --> 00:06:16,982
So, darf ich mal?
Mhm.
72
00:06:18,312 --> 00:06:19,762
Mhm.
73
00:06:20,232 --> 00:06:22,672
Ich bräuchte einfach
was gegen den Juckreiz.
74
00:06:22,722 --> 00:06:24,942
Also am besten was,
was schnell wirkt.
75
00:06:24,992 --> 00:06:26,342
Kann ich mir vorstellen.
76
00:06:26,392 --> 00:06:28,312
Sie haben sich da selber gekratzt?
77
00:06:28,362 --> 00:06:30,622
Wahnsinn.
Das muss ordentlich jucken.
78
00:06:30,672 --> 00:06:32,472
Wie lang haben Sie das?
79
00:06:32,522 --> 00:06:34,512
'tschuldigung.
Ja, bitte sehr.
80
00:06:35,632 --> 00:06:40,382
Ähm, ja, es... ist immer mal wieder.
Seit Jahren jetzt schon.
81
00:06:40,432 --> 00:06:43,232
Seit Jahren?
Es kommt und geht aber, also...
82
00:06:43,282 --> 00:06:47,902
Und so extrem ist es jetzt erst
seit... keine Ahnung, drei Monaten?
83
00:06:47,952 --> 00:06:50,422
Und das haben Sie
nur an den Unterarmen?
84
00:06:50,472 --> 00:06:53,232
Nirgendwo anders?
Rücken, Bauch, Dekolleté, Beine?
85
00:06:55,392 --> 00:06:57,502
Wurden Sie mal
auf Allergien getestet?
86
00:06:57,552 --> 00:06:59,472
Ja, dabei ist nichts rausgekommen.
87
00:06:59,522 --> 00:07:01,622
Und beim letzten Termin
beim Hautarzt
88
00:07:01,672 --> 00:07:04,032
hatte ich
schon wieder keine Symptome mehr.
89
00:07:11,802 --> 00:07:13,352
Komm schon, Jasmin.
90
00:07:15,512 --> 00:07:18,112
Oh, das tut mir leid. Das ist...
91
00:07:19,472 --> 00:07:21,262
So, jetzt aber.
92
00:07:21,312 --> 00:07:24,912
Alles gut. Ich würde Sie
zu 'ner Dermatologin schicken.
93
00:07:24,962 --> 00:07:27,942
Und dann muss man das
mal ordentlich abklären.
94
00:07:27,992 --> 00:07:31,832
Ja, aber bis ich da 'nen Termin
bekomme, bin ich doch längst weg.
95
00:07:31,882 --> 00:07:33,512
Weg? Geht's in den Urlaub?
96
00:07:33,562 --> 00:07:35,872
Äh, nee. Nee, es ist, ähm...
97
00:07:36,872 --> 00:07:38,672
eher für länger.
98
00:07:39,832 --> 00:07:43,742
Ja, wie dem auch sei. Umso besser,
wenn man es vorher abklärt.
99
00:07:43,792 --> 00:07:45,992
Ich würde Sie
zu 'ner Kollegin schicken,
100
00:07:46,042 --> 00:07:49,582
die würde das abklären
auf Allergien, Parasiten et cetera.
101
00:07:49,632 --> 00:07:52,872
Jetzt machen wir 'nen Verband
mit 'ner beruhigenden Salbe.
102
00:07:52,922 --> 00:07:54,662
Okay.
103
00:07:54,712 --> 00:07:56,192
Na?
104
00:07:56,242 --> 00:07:59,472
Oh, Gott. Das tut mir leid.
Das ist nur meine Mutter.
105
00:07:59,522 --> 00:08:01,432
Ich mach's kurz, ja?
Alles gut.
106
00:08:02,272 --> 00:08:03,262
Was ist?
107
00:08:03,312 --> 00:08:05,502
Gott sei Dank, Jasmin! Endlich!
108
00:08:05,552 --> 00:08:09,312
Du, ich brauche deine Hilfe.
Kannst du ins Atelier kommen?
109
00:08:09,362 --> 00:08:11,542
Jetzt gleich. Bitte.
- Was? Nein!
110
00:08:11,592 --> 00:08:14,902
Monika Neubauer ist da!
Ist ein wirklich schöner Auftrag!
111
00:08:14,952 --> 00:08:17,032
Ich hab damit
aber nichts mehr zu tun!
112
00:08:17,082 --> 00:08:19,542
"Aber sie ist unsere beste Kundin!"
113
00:08:19,592 --> 00:08:23,072
Und das Atelier ist immer noch
unser gemeinsames Geschäft,
114
00:08:23,122 --> 00:08:26,662
auch wenn du dir gerade
'ne kleine Auszeit nimmst.
115
00:08:26,712 --> 00:08:30,542
Kleine Auszeit? Sag mal,
muss ich dir das schriftlich geben?
116
00:08:30,592 --> 00:08:33,062
Ich bin raus!
Also hör auf mich anzurufen!
117
00:08:33,112 --> 00:08:36,552
Aber das ist das Kleid, was du
damals für sie entworfen hast.
118
00:08:36,602 --> 00:08:40,232
Sie will was Neues draus machen.
Das ist doch genau dein Ding!
119
00:08:40,282 --> 00:08:43,432
"Komm schon!
Bitte, bitte, bitte, bitte, bitte!"
120
00:08:43,482 --> 00:08:46,592
Du weißt doch:
Ich gebe eh keine Ruhe sonst.
121
00:08:46,642 --> 00:08:49,072
Ja. Okay, gut. Dann, ähm...
122
00:08:50,432 --> 00:08:53,952
Ich komm ganz kurz vorbei.
Aber nur, wenn Patrick nicht da ist.
123
00:08:54,002 --> 00:08:57,222
Der ist bei irgendeinem Kunden.
Fußboden verlegen.
124
00:08:57,272 --> 00:09:00,792
Dann sorg bitte dafür, dass er
nicht plötzlich auftaucht, okay?
125
00:09:00,842 --> 00:09:02,672
Du bist ein Engel!
126
00:09:02,722 --> 00:09:04,162
Ja.
127
00:09:04,872 --> 00:09:06,582
Ist alles gut?
128
00:09:06,632 --> 00:09:09,022
Äh, ja. 'tschuldigung.
129
00:09:09,072 --> 00:09:11,992
Ist einfach... bisschen Stress.
130
00:09:12,042 --> 00:09:13,022
Ja.
131
00:09:13,072 --> 00:09:17,382
Mütter... können manchmal
etwas anstrengend sein.
132
00:09:17,432 --> 00:09:18,632
Kenne ich von meiner.
133
00:09:20,072 --> 00:09:22,832
Jetzt trinken Sie mal
'nen ordentlichen Schluck.
134
00:09:22,882 --> 00:09:24,862
Sie haben sehr trockene Haut,
135
00:09:24,912 --> 00:09:28,112
aber das wird die Kollegin
Reitmüller genauer anschauen.
136
00:09:28,162 --> 00:09:29,142
Mhm.
137
00:09:29,192 --> 00:09:32,072
Und jetzt machen wir mal
einen schönen Verband.
138
00:09:32,122 --> 00:09:34,222
Das kriegen wir hin, Frau Hübner.
139
00:09:34,272 --> 00:09:35,952
Alles Gute. Und nicht kratzen.
140
00:09:36,002 --> 00:09:38,432
Ja, danke. Tschüss.
Auch wenn's schwerfällt.
141
00:09:59,872 --> 00:10:01,982
Hi.
Hi.
142
00:10:02,032 --> 00:10:03,432
Stör ich?
Überhaupt nicht.
143
00:10:03,482 --> 00:10:06,472
Was machst du hier?
Ich wollte dich gerade anrufen.
144
00:10:06,522 --> 00:10:08,312
Warum hast du's nicht gemacht?
145
00:10:08,362 --> 00:10:10,792
Telepathie -
ich hab dich kommen sehen.
146
00:10:10,842 --> 00:10:13,112
Aha! Ist die Praxis offen?
147
00:10:13,162 --> 00:10:15,312
Ja. Brauchst du was?
148
00:10:15,362 --> 00:10:16,622
Ja.
149
00:10:16,672 --> 00:10:18,632
Ich auch. Wir müssen reden. Komm.
150
00:10:25,992 --> 00:10:28,312
So, meine Liebe!
151
00:10:29,592 --> 00:10:30,592
Danke schön.
152
00:10:30,642 --> 00:10:32,082
Prost!
153
00:10:32,472 --> 00:10:34,832
Was sagst du, Silke?
Nicht noch kürzer?
154
00:10:34,882 --> 00:10:39,262
Wir wollten den Saum 'ne Handbreit
über dem Knie enden lassen.
155
00:10:39,312 --> 00:10:41,302
Kannst du dir ja leisten, ja?
156
00:10:41,352 --> 00:10:44,712
Dann machen wir noch
einen kleinen Schlitz in die Seite.
157
00:10:44,762 --> 00:10:46,542
Sehr sexy!
158
00:10:46,592 --> 00:10:47,862
Meinst du wirklich?
159
00:10:47,912 --> 00:10:52,222
Weißt du was? Bevor wir loslegen,
macht Jasmin noch 'n paar Skizzen,
160
00:10:52,272 --> 00:10:54,992
damit du's dir
besser vorstellen kannst, okay?
161
00:10:55,042 --> 00:10:57,072
Bist die Beste! Danke dir.
162
00:10:57,872 --> 00:10:59,392
Dir natürlich auch, Jasmin.
163
00:10:59,442 --> 00:11:02,672
Das macht sie ganz super,
wirst sehen, die Jasmin.
164
00:11:03,912 --> 00:11:06,462
So, einmal schwarz ohne... Zucker.
165
00:11:06,512 --> 00:11:08,112
Wie kann ich Ihnen helfen?
166
00:11:10,152 --> 00:11:12,832
Es ist tatsächlich so:
Ich brauche deine Hilfe.
167
00:11:12,882 --> 00:11:14,902
Du arbeitest ja bei 'ner Bank
168
00:11:14,952 --> 00:11:17,392
und hast schon
einige Businessdeals gemacht.
169
00:11:17,442 --> 00:11:18,872
102, um genau zu sein.
170
00:11:18,922 --> 00:11:22,302
Das heißt, du verstehst
die Perspektive von der Bank
171
00:11:22,352 --> 00:11:24,352
und du verstehst
unsere Perspektive.
172
00:11:24,402 --> 00:11:28,112
Du könntest also
im Prinzip unsere Situation...
173
00:11:29,112 --> 00:11:30,752
perfekt analysieren, richtig?
174
00:11:30,802 --> 00:11:32,382
Wieso "unsere Situation"?
175
00:11:32,432 --> 00:11:35,872
Ich denke, es geht hauptsächlich
um die Familie Pflüger, oder?
176
00:11:35,922 --> 00:11:40,462
Ja. Aber Lilli denkt,
dass wir eine große Familie sind.
177
00:11:40,512 --> 00:11:44,112
Sie hat vermutlich auch recht.
Es gibt Opa Rolf und Tante Caro.
178
00:11:44,162 --> 00:11:46,942
Die hast du aufm Parkplatz gesehen.
Ah, ja.
179
00:11:46,992 --> 00:11:49,472
Und ihr seid gut miteinander,
Caro und du?
180
00:11:49,522 --> 00:11:50,552
Äh, ja. Warum?
181
00:11:50,602 --> 00:11:52,042
Nur so.
182
00:11:53,072 --> 00:11:56,712
Unser Verhältnis beschränkt sich
auf eine vornehme Zurückhaltung,
183
00:11:56,762 --> 00:11:57,752
um genau zu sein.
184
00:11:57,802 --> 00:11:59,182
Okay.
185
00:11:59,872 --> 00:12:03,672
Gut. Kann ich meiner Familie sagen,
dass du um acht da sein wirst,
186
00:12:03,722 --> 00:12:05,832
damit du uns alles erklären kannst?
187
00:12:05,882 --> 00:12:09,672
Ich ziehe eine klare Linie
zwischen Privatem und Beruflichem.
188
00:12:11,192 --> 00:12:12,952
Okay. Wo ist die Linie?
189
00:12:13,002 --> 00:12:14,142
Hier.
190
00:12:17,912 --> 00:12:21,032
Gut, dass wir nix miteinander haben.
Ja, finde ich auch.
191
00:12:22,672 --> 00:12:24,022
Dein Telefon klingelt.
192
00:12:24,072 --> 00:12:25,592
Ich geh nicht ran.
Aber ich.
193
00:12:27,832 --> 00:12:29,232
Sekretariat Bachmeier?
194
00:12:31,352 --> 00:12:32,902
Ja, Grüß Gott.
195
00:12:32,952 --> 00:12:35,632
Ich melde mich sofort.
In zwei Minuten.
196
00:12:35,682 --> 00:12:36,672
Ist wichtig.
197
00:12:36,722 --> 00:12:37,982
Ja, bestimmt.
198
00:12:38,032 --> 00:12:40,512
Ich freue mich,
deine Familie kennenzulernen.
199
00:12:43,952 --> 00:12:46,672
Äh, was wolltest du
denn eigentlich hier?
200
00:12:46,722 --> 00:12:48,162
Äh, ich?
201
00:12:48,752 --> 00:12:50,352
Zu spät. Sorry.
202
00:13:48,512 --> 00:13:49,662
Ah, Jasmin!
203
00:13:49,712 --> 00:13:52,672
Gut, ich hab dir hier
zwei Versionen gemacht.
204
00:13:54,832 --> 00:13:56,662
Mh!
205
00:13:56,712 --> 00:13:58,902
- Ist gut?
- Ja, perfekt!
206
00:13:58,952 --> 00:14:01,752
Genau so hab ich's mir
auch vorgestellt. Toll!
207
00:14:12,472 --> 00:14:14,382
Du, die Monika will das Kleid
208
00:14:14,432 --> 00:14:16,912
in zwei Wochen
zum 50. von ihrem Mann tragen.
209
00:14:16,962 --> 00:14:18,912
Solange bist du noch da, oder?
210
00:14:18,962 --> 00:14:21,422
Jetzt hör doch mal auf!
- Was denn?
211
00:14:21,472 --> 00:14:23,622
Willst du mich damit
im Stich lassen?
212
00:14:23,672 --> 00:14:26,432
Mama, ich hab dir
drei Schneiderinnen vorgestellt.
213
00:14:26,482 --> 00:14:28,472
Aber keine kann, was du kannst.
214
00:14:32,672 --> 00:14:34,122
Silke?
215
00:14:34,552 --> 00:14:37,622
Oh, hallo!
Äh, hast du was vergessen?
216
00:14:37,672 --> 00:14:39,712
Ja. Ich musste noch mal kurz zu...
217
00:14:39,762 --> 00:14:41,202
Oh. Äh...
218
00:14:43,392 --> 00:14:45,472
Ich wusste gar nicht,
dass du da bist.
219
00:14:46,312 --> 00:14:48,062
Ja, ich... ich gehe wieder.
220
00:14:48,112 --> 00:14:50,102
Nee, ich wollte gerade sowieso los.
221
00:14:50,152 --> 00:14:52,072
Ach, was! Stellt euch nicht so an!
222
00:14:52,122 --> 00:14:54,902
Wenn du schon mal da bist,
können wir was essen.
223
00:14:54,952 --> 00:14:57,182
Magst du uns nicht
was von Matteo holen?
224
00:14:57,232 --> 00:15:00,512
Der hat doch eh noch nicht auf.
Außerdem muss ich arbeiten.
225
00:15:01,672 --> 00:15:04,312
Jasmin! Warte doch mal, bitte.
226
00:15:05,352 --> 00:15:07,542
Ich weiß,
dass du nicht reden willst.
227
00:15:07,592 --> 00:15:10,542
Ist ja auch klar.
Ist ja alles auch irre kompliziert.
228
00:15:10,592 --> 00:15:12,952
Nur kannst du
nicht ewig vor mir weglaufen.
229
00:15:13,002 --> 00:15:15,032
Na, dann pass mal auf.
230
00:15:16,952 --> 00:15:19,112
Außerdem geht's
auch nicht nur um mich.
231
00:15:19,162 --> 00:15:21,512
Es geht auch um deine Mutter.
232
00:15:25,192 --> 00:15:26,642
Silke?
233
00:15:28,632 --> 00:15:30,222
Was ist denn passiert?
234
00:15:30,272 --> 00:15:32,712
Meine Hand!
- Oh, Gott! Hier, setz dich.
235
00:15:32,762 --> 00:15:34,952
Oh, Gott!
236
00:15:35,792 --> 00:15:38,182
Oh, Gott! Oh, Gott!
237
00:15:38,232 --> 00:15:41,422
Okay. Hier, hier, hier.
238
00:15:41,472 --> 00:15:43,792
Ganz ruhig! Ganz ruhig! Okay.
239
00:15:45,552 --> 00:15:47,792
Es tut so weh! Oh, Gott!
- Okay, warte.
240
00:15:50,192 --> 00:15:52,192
Ja, hallo, Dr. Gruber?
241
00:16:07,672 --> 00:16:09,392
Tja, und was mach ich jetzt?
242
00:16:10,352 --> 00:16:13,312
Meine Tochter will ja nicht
mit mir zusammenarbeiten.
243
00:16:13,362 --> 00:16:15,422
Mama!
- Na ja, ist doch so.
244
00:16:15,472 --> 00:16:17,342
Silke, ich bin ja auch noch da.
245
00:16:17,392 --> 00:16:19,022
Aber du bist kein Schneider.
246
00:16:19,072 --> 00:16:22,592
Außerdem hast du drei Nummern
von richtig guten Schneiderinnen!
247
00:16:22,642 --> 00:16:24,862
Das dauert ewig die einzuarbeiten.
248
00:16:24,912 --> 00:16:27,822
Dann kann ich nicht helfen.
Darf ich dazu was sagen?
249
00:16:27,872 --> 00:16:29,512
Das ist auch ganz zauberhaft.
250
00:16:29,562 --> 00:16:31,502
Darf ich unterbrechen?
Ja, bitte.
251
00:16:31,552 --> 00:16:34,822
Entschuldigung. Das wird sich
im Nachgang alles klären.
252
00:16:34,872 --> 00:16:38,152
Das Wichtige für Sie jetzt:
Sie haben großes Glück gehabt.
253
00:16:38,202 --> 00:16:40,782
Es wurde keine Sehne verletzt.
Das ist gut.
254
00:16:40,832 --> 00:16:43,112
Hier ist ein Rezept
für ein Antibiotikum.
255
00:16:43,162 --> 00:16:44,992
Das nehmen Sie bitte, ja?
Mhm.
256
00:16:45,042 --> 00:16:46,382
Und, äh...
257
00:16:49,872 --> 00:16:51,112
Die nächste Frage ist:
258
00:16:51,162 --> 00:16:53,152
Sind Sie tetanusgeimpft?
Mhm.
259
00:16:53,202 --> 00:16:54,902
"Mhm" heißt ja?
Ja.
260
00:16:54,952 --> 00:16:58,382
Sehr gut. Frau Hübner,
es war ein Arbeitsunfall.
261
00:16:58,432 --> 00:17:00,792
Ich muss fragen:
Waren Sie alkoholisiert?
262
00:17:00,842 --> 00:17:03,232
Haben Sie Drogen genommen? Medizin?
Nein.
263
00:17:04,272 --> 00:17:05,472
Dreimal nein.
264
00:17:05,522 --> 00:17:06,862
Gut.
265
00:17:06,912 --> 00:17:10,392
Also, wie ist es genau passiert?
Was war los?
266
00:17:10,442 --> 00:17:14,942
Ich hatte einen meiner...
Trotteltage, wie ich sie nenne.
267
00:17:14,992 --> 00:17:16,262
Hat ja wohl jeder.
268
00:17:16,312 --> 00:17:18,622
Jetzt tust du so,
als wäre das nichts.
269
00:17:18,672 --> 00:17:21,912
Silke, diese Ungeschicklichkeiten
oder diese Trotteltage,
270
00:17:21,962 --> 00:17:24,102
die häufen sich
und werden schlimmer.
271
00:17:24,152 --> 00:17:26,192
Was wird denn schlimmer,
Frau Hübner?
272
00:17:26,242 --> 00:17:28,222
Na, komm. Sag's ihm.
273
00:17:28,272 --> 00:17:30,672
Ich bin manchmal unkonzentriert.
274
00:17:31,592 --> 00:17:32,902
Fühle mich müde.
275
00:17:33,832 --> 00:17:38,112
Dabei schlafe ich eigentlich genug -
meistens jedenfalls.
276
00:17:39,952 --> 00:17:43,712
Und manchmal habe ich
in letzter Zeit Schwierigkeiten,
277
00:17:43,762 --> 00:17:45,742
Dinge zu... zu greifen.
278
00:17:45,792 --> 00:17:47,712
Sind Sie Links- oder Rechtshänder?
279
00:17:47,762 --> 00:17:49,792
Rechtshänder.
Greifen Sie links auch?
280
00:17:49,842 --> 00:17:52,102
Ja.
Wo fällt das Greifen schwerer?
281
00:17:52,152 --> 00:17:55,552
Bei beiden, aber ich glaube,
bei der linken ist es schlimmer.
282
00:17:56,512 --> 00:17:59,512
Okay. Drücken Sie meine Hand
so fest Sie können.
283
00:18:00,392 --> 00:18:02,942
So richtig fest.
Ja, mache ich doch.
284
00:18:02,992 --> 00:18:04,442
Okay, gut. Danke.
285
00:18:07,272 --> 00:18:09,272
Wenn Sie mal zu mir schauen, bitte.
286
00:18:09,322 --> 00:18:11,432
Augen auf. Direkt zu mir.
287
00:18:11,482 --> 00:18:12,822
Ja, wunderbar.
288
00:18:14,832 --> 00:18:16,512
Mhm, danke.
289
00:18:22,112 --> 00:18:26,182
Die Reflexe sind etwas verlangsamt,
motorische Störungen nehmen zu.
290
00:18:26,232 --> 00:18:28,952
Ich würde das gerne
abklären lassen, Frau Hübner.
291
00:18:29,712 --> 00:18:32,272
Ich müsste kurz telefonieren.
Moment.
292
00:18:32,322 --> 00:18:33,502
Alles gut.
293
00:18:33,552 --> 00:18:36,032
Brauchst dich nicht aufregen.
Wird alles gut.
294
00:18:36,082 --> 00:18:37,142
Alexander...
295
00:18:37,192 --> 00:18:39,272
Er telefoniert,
dann sehen wir weiter.
296
00:18:39,322 --> 00:18:43,302
Ich brauche ein großes Labor,
EEG und NLG, möglichst heute noch.
297
00:18:43,352 --> 00:18:46,512
Wir haben Glück gehabt.
- Ich will nicht in die Klinik.
298
00:18:46,562 --> 00:18:50,422
Der Kollege geht davon aus,
dass es heute noch möglich ist.
299
00:18:50,472 --> 00:18:52,272
Wenn Sie das glücklich macht.
300
00:18:52,322 --> 00:18:55,222
Ja, Frau Hübner,
das macht mich glücklich.
301
00:18:55,272 --> 00:18:57,272
Und Sie macht's hoffentlich gesund.
302
00:19:09,072 --> 00:19:10,392
An sich schön hier, ne?
303
00:19:11,592 --> 00:19:14,032
Ja. Ja, als Kind war's schön, ja.
304
00:19:15,672 --> 00:19:17,432
Ist alles in Ordnung bei Ihnen?
305
00:19:17,482 --> 00:19:20,392
Äh, ja.
Ach, alles gut. Es ist nur...
306
00:19:21,672 --> 00:19:25,232
Das Verhältnis zu meiner Mutter
ist nicht ganz einfach.
307
00:19:25,282 --> 00:19:27,272
Tatsächlich? Man merkt's kaum.
308
00:19:29,152 --> 00:19:30,742
Und das Verhältnis zu...
309
00:19:30,792 --> 00:19:33,792
wie sagt man,
ihrem Lebensgefährten? Wie ist das?
310
00:19:34,752 --> 00:19:36,202
Ähm...
311
00:19:36,672 --> 00:19:40,792
Es wäre sicher anders, wäre er nicht
vorher mit mir zusammen gewesen.
312
00:19:43,392 --> 00:19:44,862
Ja.
Mhm.
313
00:19:44,912 --> 00:19:48,392
Komplizierte Familiengeschichten -
kenne ich.
314
00:19:49,712 --> 00:19:51,512
Ich sag immer: irgendwie geht's.
315
00:19:54,112 --> 00:19:57,392
Die Beschwerden meiner Mutter,
könnte das was Ernstes sein?
316
00:19:57,442 --> 00:20:00,382
Nicht zwingend,
aber auch nicht ausgeschlossen.
317
00:20:00,432 --> 00:20:02,592
Denn ich kann nicht länger bleiben.
318
00:20:03,672 --> 00:20:05,072
Wo soll's denn hingehen?
319
00:20:07,112 --> 00:20:09,342
Ähm, ja, keine Ahnung.
320
00:20:09,392 --> 00:20:13,432
Also, erst mal auf jeden Fall
über den Brenner und dann...
321
00:20:14,752 --> 00:20:17,792
Meine Ersparnisse reichen
auf jeden Fall für 'n Jahr.
322
00:20:17,842 --> 00:20:19,282
Okay.
323
00:20:19,552 --> 00:20:21,312
Klingt 'n bisschen nach Flucht.
324
00:20:22,432 --> 00:20:23,832
Na und?
325
00:20:25,832 --> 00:20:29,022
Ja... vielleicht
kann ich's sogar verstehen.
326
00:20:29,072 --> 00:20:32,872
Frau Hübner, vielleicht sollten Sie
heute Nachmittag nicht flüchten,
327
00:20:32,922 --> 00:20:36,822
weil um halb vier hat Kollegin
Reitmüller einen Termin für Sie.
328
00:20:36,872 --> 00:20:38,872
Und damit
sollten Sie auch aufhören.
329
00:20:40,712 --> 00:20:42,272
Wir hören uns.
330
00:20:43,432 --> 00:20:45,352
Sie sind ja ganz schön hartnäckig.
331
00:20:45,402 --> 00:20:46,842
Ja.
332
00:20:48,152 --> 00:20:49,502
Wenn sich's lohnt.
333
00:21:04,432 --> 00:21:05,862
Servus, Claus.
334
00:21:08,392 --> 00:21:11,112
Hab mich schon gefragt,
wann du auftauchen wirst.
335
00:21:11,162 --> 00:21:13,752
Magst du was Essen?
'n Wasser? Kaffee?
336
00:21:15,512 --> 00:21:19,862
Ich bin gekommen,
um dir zu sagen, dass du...
337
00:21:19,912 --> 00:21:23,912
dich der Caro gegenüber gefälligst
anständig verhalten sollst.
338
00:21:25,632 --> 00:21:27,082
'tschuldige.
339
00:21:27,472 --> 00:21:30,102
Aber was weißt ausgerechnet du
von Anstand?
340
00:21:30,152 --> 00:21:32,232
Ihr habt eine Abmachung getroffen.
341
00:21:32,282 --> 00:21:35,992
Halte dich einfach daran,
statt sie zu erpressen.
342
00:21:36,832 --> 00:21:40,342
"Fahr mit mir in den Urlaub,
sonst kriegst du das Geld nicht" -
343
00:21:40,392 --> 00:21:41,632
geht's noch schäbiger?
344
00:21:41,682 --> 00:21:45,152
Money, money, money, hm?
Das liebe Geld.
345
00:21:46,272 --> 00:21:48,752
Das du dir dann
unter den Nagel reißen wirst.
346
00:21:48,802 --> 00:21:51,912
Gib ihr die Abfindung
und lass dich nie wieder blicken.
347
00:21:51,962 --> 00:21:52,942
Ja? Nie wieder.
348
00:21:52,992 --> 00:21:55,472
Du hast dich immer
für was Besseres gehalten.
349
00:21:55,522 --> 00:21:59,192
Hast mich bei Caro schlechtgemacht,
wo du konntest. Jahrelang.
350
00:21:59,242 --> 00:22:03,192
Und jetzt? Jetzt steckst du
so richtig in der Scheiße, hm?
351
00:22:03,242 --> 00:22:04,582
Bis zum Hals.
352
00:22:04,632 --> 00:22:07,432
Und weißt du was?
Das geschieht dir recht.
353
00:22:08,272 --> 00:22:09,722
Danke.
354
00:22:11,032 --> 00:22:13,112
Jetzt hast du mich
gänzlich überzeugt,
355
00:22:13,162 --> 00:22:14,792
wie erbärmlich du bist.
356
00:22:16,712 --> 00:22:20,112
Ich würde jetzt gerne in Ruhe essen.
- Lass es dir schmecken.
357
00:22:21,152 --> 00:22:24,952
Sag Caro einen lieben Gruß.
Ich warte auf ihren Anruf.
358
00:22:29,552 --> 00:22:31,832
Paul, hast du noch 'ne Minute?
359
00:22:42,672 --> 00:22:44,022
Tür zu.
360
00:22:47,672 --> 00:22:49,122
Also?
361
00:22:49,872 --> 00:22:51,322
Was liegt an?
362
00:22:52,792 --> 00:22:55,702
Du liebst die Mama nicht mehr. Oder?
363
00:22:55,752 --> 00:22:57,712
Was? Natürlich liebe ich sie.
364
00:22:57,762 --> 00:23:00,912
Und warum fragst du sie
dann nicht endlich?
365
00:23:01,872 --> 00:23:03,502
Nun...
366
00:23:03,552 --> 00:23:07,672
weil ein Heiratsantrag
eben gut geplant werden muss.
367
00:23:07,722 --> 00:23:09,032
Du hast Angst.
368
00:23:09,872 --> 00:23:12,022
Nein, ich suche einfach...
369
00:23:12,072 --> 00:23:14,662
die richtige Idee
und den richtigen Moment.
370
00:23:14,712 --> 00:23:18,032
Keine Ahnung, ob ich
noch länger dichthalten kann. Sorry.
371
00:23:18,082 --> 00:23:20,112
Gib mir noch 'n paar Tage, ja?
372
00:23:20,162 --> 00:23:21,742
Weißt du was?
373
00:23:21,792 --> 00:23:23,222
Wir fragen den Papa.
374
00:23:23,272 --> 00:23:26,992
Was soll der dazu sagen?
- Er kennt Mama länger als du.
375
00:23:29,552 --> 00:23:33,272
Also gut. Dann... holen wir eben
den Papa mit an Bord, ja.
376
00:23:42,212 --> 00:23:44,252
Während ich als Chefin dieser Klinik
377
00:23:44,302 --> 00:23:47,612
unseren neuen Praktikanten
heute herzlich willkommen heiße,
378
00:23:47,662 --> 00:23:52,092
erlauben Sie mir, dass ich
als Mutter Einfach sehr stolz bin.
379
00:23:54,092 --> 00:23:57,572
Sehr gut, mein Junge!
Vater ist sehr stolz auf dich.
380
00:23:57,622 --> 00:23:59,572
Danke, Paps.
- Gut Holz!
381
00:24:04,812 --> 00:24:08,012
Immerhin ein erster Schritt.
- In die richtige Richtung.
382
00:24:10,012 --> 00:24:12,212
Er wird ihnen den Kopf verdrehen.
383
00:24:13,932 --> 00:24:15,252
Na, jede Wette!
384
00:24:26,252 --> 00:24:30,212
Gut, Herr Habinger,
soweit ist alles in bester Ordnung.
385
00:24:30,262 --> 00:24:32,562
Ähm, das Rezept...
386
00:24:32,612 --> 00:24:33,842
Martin?
Ja, Lilli?
387
00:24:33,892 --> 00:24:36,052
Dr. Kahnweiler auf der eins.
Danke.
388
00:24:36,102 --> 00:24:39,682
Meine Tochter gibt Ihnen
noch 'nen Kontrolltermin, ja?
389
00:24:39,732 --> 00:24:41,532
Ich muss ran.
Danke, Herr Doktor.
390
00:24:41,582 --> 00:24:44,092
Sehr gern. Äh, alles gut.
391
00:24:45,572 --> 00:24:46,892
Alexander, mein Bester.
392
00:24:46,942 --> 00:24:49,762
Martin,
du batest um neurologische Abklärung
393
00:24:49,812 --> 00:24:51,972
deiner Patientin Silke Hübner,
richtig?
394
00:24:52,022 --> 00:24:53,562
Ja, so ist es. Schieß los.
395
00:24:53,612 --> 00:24:55,092
Der Bericht liegt dir vor.
396
00:24:55,142 --> 00:24:56,732
Okay. Warte mal kurz.
397
00:24:57,812 --> 00:24:58,802
Ja?
398
00:24:58,852 --> 00:25:02,332
Du wolltest den Befund direkt
mit ihr selbst besprechen, ja?
399
00:25:02,382 --> 00:25:04,122
Ja, sie wollte es so.
400
00:25:04,172 --> 00:25:06,162
Ah, okay.
Der Tox-Screen läuft noch.
401
00:25:06,212 --> 00:25:08,132
Ja, die Ergebnisse hast du morgen.
402
00:25:08,182 --> 00:25:10,492
Verstehe.
Sollte es keine Vergiftung sein,
403
00:25:10,542 --> 00:25:14,242
haben wir die Möglichkeit
auf einen Slot für ein Schädel-MRT?
404
00:25:14,292 --> 00:25:17,922
Ich warte auf den Tag, an dem ich
ganz entschieden mal nein sage.
405
00:25:17,972 --> 00:25:21,012
Der wird aber nicht kommen.
Darum lieb ich dich. Danke!
406
00:25:21,062 --> 00:25:22,432
Wiederhören!
407
00:25:22,932 --> 00:25:25,852
Hi. Die Befunde aus der Klinik,
die hast du? Ja.
408
00:25:25,902 --> 00:25:29,532
Eine Frau Dr. Reitmüller
hat angerufen wegen Jasmin Hübner.
409
00:25:29,582 --> 00:25:31,162
Die war heute bei ihr.
410
00:25:31,212 --> 00:25:34,492
Keine Allergien, bekannte
Hautkrankheiten oder Infektionen,
411
00:25:34,542 --> 00:25:38,732
kein Parasitenbefall und kein Pilz.
Ja. Du weißt ja: Die Haut ist...
412
00:25:38,782 --> 00:25:40,522
Der Spiegel der Seele.
413
00:25:40,572 --> 00:25:42,922
Aber, äh, Lilli?
Ich muss jetzt los.
414
00:25:42,972 --> 00:25:46,772
Kannst du mir 'nen Gefallen tun,
hier alles zumachen und so weiter?
415
00:25:46,822 --> 00:25:50,132
Ja. Aber du brauchst wirklich
jemanden, der hier arbeitet.
416
00:25:50,182 --> 00:25:52,282
Ja, schick ihn mir.
417
00:25:52,332 --> 00:25:53,532
Ich bin dran.
418
00:25:53,582 --> 00:25:55,032
Okay.
419
00:25:56,092 --> 00:25:57,512
Und?
- Danke
420
00:25:59,332 --> 00:26:00,882
Ist gut, oder?
421
00:26:00,932 --> 00:26:02,452
Warte.
- Geht das?
422
00:26:02,502 --> 00:26:03,942
Hm...
423
00:26:05,212 --> 00:26:06,522
Sehr gut.
- Perfekt.
424
00:26:06,572 --> 00:26:08,962
Pass auf,
dann fahre ich jetzt einkaufen
425
00:26:09,012 --> 00:26:11,052
und danach
koche ich uns was Schönes.
426
00:26:11,102 --> 00:26:12,412
Du bist ein Schatz.
427
00:26:24,972 --> 00:26:26,422
Hä?
428
00:26:31,732 --> 00:26:33,562
Tag.
Ach, Dr. Gruber.
429
00:26:33,612 --> 00:26:35,012
Wie nett.
Ja, guten Tag.
430
00:26:35,062 --> 00:26:37,572
Ich dachte,
ich komme persönlich vorbei.
431
00:26:37,622 --> 00:26:41,252
Ich wollte die Befunde besprechen,
aber nicht am Telefon.
432
00:26:42,372 --> 00:26:44,642
Äh... störe ich?
433
00:26:44,692 --> 00:26:46,812
Nein, alles gut.
Kommen Sie doch rein.
434
00:26:46,862 --> 00:26:48,132
Soll ich bleiben?
435
00:26:48,182 --> 00:26:49,572
Nein, geh ruhig.
436
00:26:51,732 --> 00:26:53,212
Wiederschauen.
Wiedersehen.
437
00:26:53,972 --> 00:26:55,332
Ja?
Wie geht's der Hand?
438
00:26:55,382 --> 00:26:56,692
Pocht sie noch?
439
00:26:56,742 --> 00:26:58,372
Ähm, passt schon.
440
00:27:00,172 --> 00:27:01,622
Hier, bitte.
441
00:27:02,812 --> 00:27:04,572
Vielen Dank für den Tee.
442
00:27:04,622 --> 00:27:06,372
Mh, ich danke Ihnen.
443
00:27:09,252 --> 00:27:10,962
Also, schlechte Nachrichten?
444
00:27:11,012 --> 00:27:14,652
Frau Hübner, wir haben ja die
Nervenleitgeschwindigkeit gemessen.
445
00:27:14,702 --> 00:27:17,522
Sie ist deutlich verlangsamt,
was, äh...
446
00:27:17,572 --> 00:27:20,402
zu der Beeinträchtigung
Ihrer Motorik passt.
447
00:27:20,452 --> 00:27:22,402
Hm, das hört sich nicht gut an.
448
00:27:22,452 --> 00:27:26,482
Das Kind hat auch einen Namen:
Wir sprechen hier von einer Ataxie.
449
00:27:26,532 --> 00:27:28,212
Das ist eine Bewegungsstörung.
450
00:27:28,262 --> 00:27:32,572
Diese unkoordinierten
überbordenden Bewegungen...
451
00:27:33,852 --> 00:27:37,802
sind vielleicht auf eine Störung
im Kleinhirn zurückzuführen.
452
00:27:37,852 --> 00:27:40,012
Das hört sich
noch viel weniger gut an.
453
00:27:40,062 --> 00:27:42,762
Die gute Nachricht:
Wir konnten im Labor
454
00:27:42,812 --> 00:27:45,162
Infektionen
als Ursache ausschließen.
455
00:27:45,212 --> 00:27:47,642
Wir warten
auf das Ergebnis des Tox-Screens.
456
00:27:47,692 --> 00:27:49,212
Müsste morgen Früh da sein.
457
00:27:49,262 --> 00:27:53,002
Sollte das auch
keinen Hinweis geben, würden wir...
458
00:27:53,052 --> 00:27:55,012
noch ein MRT des Schädels machen.
459
00:27:55,972 --> 00:27:57,882
Äh, um was zu finden?
460
00:27:57,932 --> 00:28:01,332
Am liebsten würde ich gar nichts
finden wollen, Frau Hübner,
461
00:28:01,382 --> 00:28:03,172
sondern gerne ausschließen.
462
00:28:03,222 --> 00:28:04,592
Okay.
463
00:28:05,452 --> 00:28:07,202
Das reicht mir schon.
464
00:28:07,252 --> 00:28:11,172
Ist ja dann noch lange kein Grund,
sich die Laune verderben zu lassen.
465
00:28:12,172 --> 00:28:15,562
Bestimmt. Nie den Humor verlieren,
Frau Hübner. Richtig.
466
00:28:15,612 --> 00:28:18,612
Schmerzt es sehr, wenn die Tochter
Sie verlassen will?
467
00:28:20,452 --> 00:28:23,372
Das ist weniger sicher,
als es aussieht.
468
00:28:23,422 --> 00:28:24,842
Glauben Sie mir.
Hm.
469
00:28:24,892 --> 00:28:27,572
Jasmin ist nur gerade
'n bisschen durcheinander.
470
00:28:27,622 --> 00:28:29,842
Ja, vielleicht. 'n bisschen.
471
00:28:29,892 --> 00:28:33,132
Wahrscheinlich wegen
der familiären Situation, denk ich.
472
00:28:33,182 --> 00:28:35,652
Ah, das hat sie Ihnen erzählt?
473
00:28:37,812 --> 00:28:40,882
Ja, genau.
Aber es renkt sich schon wieder ein.
474
00:28:40,932 --> 00:28:44,292
Und wenn Sie jetzt glauben,
ich bin eine Rabenmutter:
475
00:28:44,342 --> 00:28:48,442
Jasmin und Patrick waren getrennt
und zwar eindeutig getrennt,
476
00:28:48,492 --> 00:28:51,932
bevor wir zusammengekommen sind,
also Patrick und ich.
477
00:28:51,982 --> 00:28:56,652
Ja.
Wir haben uns... einfach verliebt.
478
00:29:38,492 --> 00:29:40,532
So, Kinder. Seid ihr bereit?
479
00:29:40,582 --> 00:29:43,092
- Ja!
- Okay, und los geht's!
480
00:29:49,772 --> 00:29:51,402
Los, weiter!
481
00:29:51,452 --> 00:29:53,812
Komm schon, Jasmin. Wirf auch mal.
482
00:29:53,862 --> 00:29:55,732
Ich will das aber nicht!
483
00:29:55,782 --> 00:29:59,252
Jetzt stell dich nicht so an.
Ja, weiter!
484
00:30:00,452 --> 00:30:03,812
Wow! Und noch mal! Ui!
485
00:30:28,852 --> 00:30:30,202
Hübner?
486
00:30:30,252 --> 00:30:33,812
"Äh... hi, Jasmin.
Ich bin's, Patrick."
487
00:30:37,332 --> 00:30:38,782
Hey.
488
00:30:39,892 --> 00:30:41,082
Was willst du?
489
00:30:41,132 --> 00:30:43,412
Kann ich vielleicht kurz hochkommen?
490
00:30:49,372 --> 00:30:52,002
Was? Was willst du hier? Nein!
491
00:30:52,052 --> 00:30:54,252
Ich muss mal mit dir reden.
492
00:30:54,302 --> 00:30:55,682
Worüber?
493
00:30:56,492 --> 00:30:59,202
Darüber, dass du gehen willst und...
494
00:30:59,252 --> 00:31:00,732
ja, und darüber, dass...
495
00:31:01,772 --> 00:31:04,372
dass ich eigentlich nicht will,
dass du gehst.
496
00:31:04,422 --> 00:31:05,862
Äh...
497
00:31:08,212 --> 00:31:09,662
Patrick.
498
00:31:10,772 --> 00:31:12,202
"Ja?"
499
00:31:12,252 --> 00:31:13,682
Ich...
500
00:31:14,932 --> 00:31:16,242
Ich leg jetzt auf.
501
00:32:09,252 --> 00:32:10,482
Hab ich verstanden.
502
00:32:10,532 --> 00:32:14,732
Gut, dann schauen wir uns das mal
aus der Perspektive der Bank an.
503
00:32:14,782 --> 00:32:17,042
Ihnen wurden mehrere Kredite
504
00:32:17,092 --> 00:32:20,482
und ein nicht unbeträchtlicher
Kreditrahmen gewährt,
505
00:32:20,532 --> 00:32:24,532
alles aufgrund von nachweislich
von Ihnen falsch angegebenen Zahlen.
506
00:32:24,582 --> 00:32:27,922
Tut mir leid, da brauchen wir
nicht lange herumreden.
507
00:32:27,972 --> 00:32:30,852
Aber deswegen sind Sie ja da,
Frau Bachmeier, nicht?
508
00:32:31,692 --> 00:32:34,492
Die Bank hätte längst
den Stecker ziehen können.
509
00:32:34,542 --> 00:32:36,082
Hat sie aber nicht.
510
00:32:36,132 --> 00:32:39,532
Einen Großkunden wie Sie
setzt man nicht einfach vor die Tür.
511
00:32:39,582 --> 00:32:41,962
Also hat sich Frau Andermatt
mit Ihnen
512
00:32:42,012 --> 00:32:44,172
auf einen Notfallplan verständigt.
513
00:32:44,222 --> 00:32:49,002
Wenn der Einstieg in die Grubermilch
also nicht wie geplant stattfindet,
514
00:32:49,052 --> 00:32:53,012
wird die Bank den Plan zurückziehen
und sämtliche Kredite kündigen.
515
00:32:53,062 --> 00:32:54,452
Und den Rolf anzeigen.
516
00:32:54,502 --> 00:32:56,892
Anzunehmen, ja.
517
00:32:59,532 --> 00:33:03,162
Dass Sie sich mit Ihrem Ex-Mann
noch einigen, ist ausgeschlossen?
518
00:33:03,212 --> 00:33:06,492
Das hatten wir eigentlich,
aber er gibt mir das Geld nicht.
519
00:33:06,542 --> 00:33:10,162
Gut. Beziehungsweise nicht gut,
aber...
520
00:33:10,212 --> 00:33:14,162
in dem Fall sehe ich momentan
als einzige Lösung -
521
00:33:14,212 --> 00:33:16,692
und das ist durchaus
keine schlechte Lösung -
522
00:33:16,742 --> 00:33:20,402
dass Sie einen Investor finden,
der in den Landhandel einsteigt.
523
00:33:20,452 --> 00:33:22,252
Vom Erlös der jeweiligen Anteile
524
00:33:22,302 --> 00:33:25,532
erwerben Sie dann wiederum
die Anteile an der Grubermilch.
525
00:33:26,412 --> 00:33:28,972
Der Landhandel bleibt
im Familienbesitz. Ende.
526
00:33:29,022 --> 00:33:32,452
Und wenn es keinen Familienbesitz
mehr gibt, was dann?
527
00:33:32,502 --> 00:33:37,242
Aus der Sicht eines Investors ist
so ein Einstieg nicht unattraktiv.
528
00:33:37,292 --> 00:33:41,122
Weil's über Bande auch ein Einstieg
in die Grubermilch wäre.
529
00:33:41,172 --> 00:33:44,412
Ja, unter anderem, aber
es gibt auch noch andere Vorteile.
530
00:33:44,462 --> 00:33:48,772
Ja. Sorry. Würde eine fremde Person
dann mitreden bei den Betrieben?
531
00:33:48,822 --> 00:33:52,282
Also nein.
Diese Sorge kann ich Ihnen nehmen.
532
00:33:52,332 --> 00:33:56,682
Sie werden bei sich Geschäftsführer
und Hauptgesellschafter bleiben.
533
00:33:56,732 --> 00:34:00,052
Es gehen einfach nur
die Anteile von der Frau Meierling
534
00:34:00,102 --> 00:34:01,572
an den Landhandel über.
535
00:34:01,622 --> 00:34:04,412
Und hier
redet entsprechend dein Vater...
536
00:34:06,092 --> 00:34:09,132
mit deinem Großvater -
und mit Ihnen natürlich.
537
00:34:09,182 --> 00:34:10,802
Mhm.
538
00:34:10,852 --> 00:34:12,042
Ja.
539
00:34:12,092 --> 00:34:15,122
Und wo nehmen wir den her,
diesen Investor?
540
00:34:15,172 --> 00:34:18,762
Da muss ich passen, aber
Sie sind ja alle sehr gut vernetzt.
541
00:34:18,812 --> 00:34:21,682
Die Grubermilch ist ja
eine richtige Marke geworden.
542
00:34:21,732 --> 00:34:23,412
Ich kann mir nicht vorstellen,
543
00:34:23,462 --> 00:34:25,932
dass ein Investor
schwierig zu finden ist.
544
00:34:25,982 --> 00:34:28,962
Ah! Ich glaube,
ich lasse den Verband dran
545
00:34:29,012 --> 00:34:31,172
und lasse dich
von nun an immer kochen.
546
00:34:32,092 --> 00:34:36,012
Aber ich glaube, in ein paar Tagen
wird der Verband dich sehr nerven.
547
00:34:36,062 --> 00:34:40,932
Au. Ich glaube, spätestens
heute Nacht wird er uns sehr nerven.
548
00:34:44,132 --> 00:34:46,522
Übrigens: Weißt du noch,
549
00:34:46,572 --> 00:34:50,612
als ich dich und Jasmin auf dieser
80er-Revival-Party getroffen hab?
550
00:34:50,662 --> 00:34:52,102
Ja.
551
00:34:52,572 --> 00:34:55,172
Da waren Jasmin und ich
gerade frisch zusammen.
552
00:34:55,222 --> 00:34:57,762
Genau! So, und jetzt schau mal,
553
00:34:57,812 --> 00:35:00,652
wer nächsten Monat
in Innsbruck ein Konzert gibt.
554
00:35:00,702 --> 00:35:02,802
Jasmins Lieblingsband.
555
00:35:02,852 --> 00:35:05,372
Und ich hab uns
drei Karten besorgt. Ha!
556
00:35:10,692 --> 00:35:12,692
Ich glaube, das ist 'ne Scheißidee.
557
00:35:12,742 --> 00:35:14,892
Wieso? Das ist 'ne super Idee!
558
00:35:14,942 --> 00:35:17,002
Jasmin wird Ellmau verlassen.
559
00:35:17,052 --> 00:35:20,092
Glaubst du, sie kommt zurück,
um aufs Konzert zu gehen?
560
00:35:20,142 --> 00:35:23,052
Irgendwann muss sie sich
doch wieder einkriegen.
561
00:35:23,102 --> 00:35:25,522
Ich meine, wo will sie denn hin?
562
00:35:25,572 --> 00:35:27,012
Hier ist ihr Zuhause.
563
00:35:27,062 --> 00:35:30,052
Ich! Ich bin ihr Zuhause.
564
00:35:31,892 --> 00:35:33,652
Meinst du das eigentlich ernst?
565
00:35:33,702 --> 00:35:35,212
Ja, natürlich.
566
00:35:38,012 --> 00:35:41,092
Jetzt sei nicht so dramatisch.
Komm, wir stoßen an.
567
00:35:41,142 --> 00:35:42,452
Auf uns.
568
00:35:44,652 --> 00:35:45,992
Auf uns alle.
569
00:35:50,012 --> 00:35:52,172
Oh!
- Fuck! Scheiße! Oh, Mann.
570
00:35:53,012 --> 00:35:54,332
Geht's?
- Ja.
571
00:35:55,212 --> 00:35:57,652
Jetzt guck nicht so.
Scherben bringen Glück!
572
00:35:57,702 --> 00:36:00,282
Komm mal her.
- Scherben bringen Glück, ja...
573
00:36:00,332 --> 00:36:03,252
Ja. Nee. Warte mal.
Ich hole erst mal 'n Kehrblech.
574
00:36:11,532 --> 00:36:15,052
Frau Bachmeier, vielen Dank,
dass Sie sich Zeit genommen haben.
575
00:36:15,102 --> 00:36:18,972
Das war aufschlussreich, kompetent,
nachvollziehbar. Klasse, danke!
576
00:36:19,022 --> 00:36:20,002
Gerne.
577
00:36:20,052 --> 00:36:24,002
Wenn Sie noch Fragen haben, können
Sie sich jederzeit bei mir melden.
578
00:36:24,052 --> 00:36:25,372
Wiedersehen.
Bis gleich.
579
00:36:25,422 --> 00:36:26,802
Wiedersehen.
580
00:36:26,852 --> 00:36:29,172
Wiederschauen.
- Danke. Wiedersehen.
581
00:36:30,012 --> 00:36:32,202
Ja!
Gut! Dann tschüss!
582
00:36:32,252 --> 00:36:33,852
Servus. Kommt gut runter.
583
00:36:33,902 --> 00:36:36,372
Macht's gut.
Pfiat's euch.
584
00:36:36,422 --> 00:36:37,732
Ciao.
585
00:36:39,532 --> 00:36:42,292
Ja, was soll man sagen?
Einfach... einfach gut!
586
00:36:42,342 --> 00:36:43,882
Gut weil ehrlich, ja.
587
00:36:43,932 --> 00:36:47,412
Da wird sich Rolf umstellen müssen
mit einem neuen Partner.
588
00:36:47,462 --> 00:36:50,012
Das ist 'ne Höchststrafe,
glaubt mir das.
589
00:36:50,062 --> 00:36:54,012
Ähm, ich muss noch mal schnell...
in die Klinik.
590
00:36:54,062 --> 00:36:56,412
Mhm. Dann bis später.
591
00:36:56,462 --> 00:36:57,902
Ja.
592
00:37:18,452 --> 00:37:19,902
Mama?
593
00:37:20,332 --> 00:37:22,202
Ich bin's! Mama?
594
00:37:22,252 --> 00:37:25,122
Was machen wir jetzt?
- Hab mein Handy liegenlassen!
595
00:37:25,172 --> 00:37:27,372
Was willst du machen?
Nix. Rede mit ihr.
596
00:37:27,422 --> 00:37:30,322
Das liegt... in der Küche.
Ich komme gleich runter.
597
00:37:30,372 --> 00:37:33,812
Wem gehört das Auto draußen?
Kommt mir so bekannt vor.
598
00:37:35,412 --> 00:37:36,962
Das geht dich nix an.
599
00:37:37,012 --> 00:37:38,612
Kommt die jetzt?
600
00:37:38,662 --> 00:37:40,602
Guten Morgen, Dr. Gruber!
601
00:37:40,652 --> 00:37:42,492
Ha! Guten Morgen, Josie.
602
00:37:42,542 --> 00:37:43,762
Morgen, Schatz.
603
00:37:43,812 --> 00:37:46,132
Dein Infekt
scheint schwerwiegend zu sein,
604
00:37:46,182 --> 00:37:48,612
wenn der Arzt hier schlafen muss.
- Schlimm.
605
00:37:48,662 --> 00:37:50,012
Ja, ja, schwerer Infekt.
606
00:37:50,062 --> 00:37:52,372
Hartnäckig, schwer - puh!
607
00:37:53,492 --> 00:37:55,172
Seit wann geht das denn schon?
608
00:37:55,222 --> 00:37:57,332
Wir haben uns
kürzlich kennengelernt.
609
00:37:57,382 --> 00:37:58,442
Ja.
Also...
610
00:37:58,492 --> 00:38:00,652
Ganz frisch.
Also besser kennengelernt.
611
00:38:00,702 --> 00:38:03,172
Ja, besser kennengelernt.
- Verstehe.
612
00:38:03,222 --> 00:38:05,332
Äh, das bleibt unter uns?
613
00:38:06,332 --> 00:38:07,492
Natürlich.
614
00:38:07,542 --> 00:38:08,982
Top.
615
00:38:09,772 --> 00:38:11,222
Ciao.
616
00:38:13,892 --> 00:38:16,212
Gut.
Sie werden einfach zu schnell groß.
617
00:38:17,212 --> 00:38:19,812
Aber es ist zumindest, ähm... aG.
618
00:38:19,862 --> 00:38:21,302
Hä?
619
00:38:21,892 --> 00:38:23,482
Ausgleichende Gerechtigkeit.
620
00:38:23,532 --> 00:38:26,002
Meine Tochter weiß es
und deine Tochter auch.
621
00:38:26,052 --> 00:38:27,732
Na, fein.
Was heißt "na, fein"?
622
00:38:27,782 --> 00:38:30,892
Hast du gerade "top" gesagt?
Ist ja voll modern, ey.
623
00:38:31,772 --> 00:38:34,012
Tschüss, mein Schatz. Schönen Tag.
624
00:38:34,062 --> 00:38:35,402
Dir auch, Mama.
625
00:38:35,452 --> 00:38:36,792
Tschüss.
- Ciao.
626
00:38:45,132 --> 00:38:48,652
Romantisches Dinner mit dem
Verlobungsring im Champagnerglas?
627
00:38:48,702 --> 00:38:50,362
Gut, das ist ein Klassiker.
628
00:38:50,412 --> 00:38:53,412
Ein Flugzeug,
das ein Banner hinter sich herzieht?
629
00:38:53,462 --> 00:38:56,922
Vor einem Zelt auf einem Berggipfel
in der Abendsonne?
630
00:38:56,972 --> 00:39:00,652
In einer Seilbahn, nur wir zwei,
die plötzlich stehen bleibt und:
631
00:39:00,702 --> 00:39:02,812
"Oh!" Pling. "Ah, ein Ring!"
632
00:39:03,652 --> 00:39:07,812
Ich weiß auch nicht. Das fühlt sich
alles irgendwie nicht... richtig an.
633
00:39:07,862 --> 00:39:11,162
Also, das mit dem Flugzeug ist mega!
634
00:39:11,212 --> 00:39:13,242
"Heirate mich, Susanne!"
635
00:39:13,292 --> 00:39:16,692
Und dann weiß es jeder hier
bevor's die Mama gesehen hat?
636
00:39:16,742 --> 00:39:18,332
Stimmt. Blöd.
637
00:39:19,452 --> 00:39:20,882
Äh, darf ich dich fragen,
638
00:39:20,932 --> 00:39:23,682
was du dir bei deiner ersten Frau
ausgedacht hast?
639
00:39:23,732 --> 00:39:26,092
Na ja, die hat gesagt:
"Ich bin schwanger."
640
00:39:26,142 --> 00:39:29,092
Dann hab ich gesagt:
"Dann heiraten wir wohl besser."
641
00:39:31,372 --> 00:39:34,802
Und da hat sie wirklich ja gesagt?
642
00:39:34,852 --> 00:39:37,092
Ja, sie hat gesagt:
"Ja, macht Sinn."
643
00:39:38,052 --> 00:39:40,372
Das Gute:
Kann diesmal nur besser werden.
644
00:39:41,452 --> 00:39:43,402
Vorschlag: Wir einigen uns drauf,
645
00:39:43,452 --> 00:39:45,812
dass du's
auf jeden Fall heute durchziehst.
646
00:39:45,862 --> 00:39:47,842
Ja, aber...
Kein aber.
647
00:39:47,892 --> 00:39:50,042
Du organisierst
'ne Aushilfe für heute,
648
00:39:50,092 --> 00:39:52,132
fährst irgendwo
in die Natur mit ihr,
649
00:39:52,182 --> 00:39:55,412
nimmst was zum Trinken mit
und den Ring - und fertig.
650
00:39:55,462 --> 00:39:57,132
Und fertig.
651
00:39:57,932 --> 00:39:59,382
Auf keinen Fall.
652
00:40:00,852 --> 00:40:02,252
Dann sag ich es ihr eben.
653
00:40:03,132 --> 00:40:04,582
Ups!
654
00:40:05,252 --> 00:40:08,292
Oder ich sag ihr's. Ups!
655
00:40:09,132 --> 00:40:14,212
Also gut. Dann ziehen wir das durch.
Dann zieh ich das jetzt durch, ja.
656
00:40:32,092 --> 00:40:33,082
Ja?
657
00:40:33,132 --> 00:40:35,122
Ich hab Frühstück dabei!
- Mama?
658
00:40:35,172 --> 00:40:36,812
Und ich hab 'ne Überraschung!
659
00:40:36,862 --> 00:40:41,362
Du wirst nie erraten, wer nächsten
Monat in Innsbruck ein Konzert gibt.
660
00:40:41,412 --> 00:40:43,362
Aber du hast ja alles eingepackt?
661
00:40:43,412 --> 00:40:45,452
Das macht man so, wenn man auszieht.
662
00:40:46,892 --> 00:40:48,492
Du willst wirklich gehen?
663
00:40:50,332 --> 00:40:51,562
Aber warum?
664
00:40:51,612 --> 00:40:54,212
Hab's wohl satt,
in deinem Schatten zu stehen.
665
00:40:54,262 --> 00:40:57,602
In meinem Schatten? So ein Quatsch!
666
00:40:57,652 --> 00:41:00,852
Das ist kein Quatsch, Mama!
Das ist, wie ich mich fühle!
667
00:41:00,902 --> 00:41:02,922
Jetzt beruhig dich mal.
668
00:41:02,972 --> 00:41:05,842
Warum hab ich wohl
keine Freunde mehr mitgebracht?
669
00:41:05,892 --> 00:41:07,292
Es war immer das gleiche!
670
00:41:07,342 --> 00:41:09,332
Anstatt Zeit mit mir zu verbringen,
671
00:41:09,382 --> 00:41:13,452
haben die immer bei dir gesessen
und ihr Seelenleben ausgeschüttet!
672
00:41:13,502 --> 00:41:15,322
Ich war eben eine coole Mama!
673
00:41:15,372 --> 00:41:19,052
Jetzt freu dich doch. Ich hab mir
immer so 'ne Mutter gewünscht.
674
00:41:19,102 --> 00:41:20,522
Ja, ich aber nicht.
675
00:41:21,212 --> 00:41:23,522
Ich fand's überhaupt nicht cool.
676
00:41:23,572 --> 00:41:26,852
Kannst du vielleicht wenigstens
versuchen, es zu verstehen?
677
00:41:26,902 --> 00:41:28,492
Nee, das verstehe ich nicht.
678
00:41:30,772 --> 00:41:32,772
Die Menschen mögen mich eben.
679
00:41:38,812 --> 00:41:41,172
Ich wollte einfach
auch mal gesehen werden.
680
00:41:42,212 --> 00:41:43,662
Dass...
681
00:41:45,172 --> 00:41:46,972
Dass jemand mal mich wahrnimmt.
682
00:41:48,492 --> 00:41:50,852
Aber du erträgst es nicht,
wenn du irgendwo
683
00:41:50,902 --> 00:41:53,962
mal für einen Moment lang
nicht im Mittelpunkt stehst!
684
00:41:54,012 --> 00:41:55,492
Jetzt übertreibst du aber.
685
00:41:55,542 --> 00:41:59,282
Nein, tu ich nicht!
Bei Patrick war's auch so!
686
00:41:59,332 --> 00:42:01,602
Als endlich mal
jemand mich gut fand,
687
00:42:01,652 --> 00:42:04,892
der mich wirklich so geliebt hat,
so wie ich bin, da...
688
00:42:06,612 --> 00:42:09,092
da hast du dich
in unsere Beziehung gedrängt!
689
00:42:09,892 --> 00:42:12,252
Du konntest es nicht
auf dir sitzen lassen!
690
00:42:12,302 --> 00:42:14,412
Plötzlich warst du
überall mit dabei!
691
00:42:15,372 --> 00:42:17,852
Bis ich gemerkt hab,
dass es wieder passiert,
692
00:42:17,902 --> 00:42:22,282
du wieder alles an dich reißen musst
und er nur noch dich anschaut.
693
00:42:22,332 --> 00:42:24,012
Da kann ich doch nichts dafür.
694
00:42:24,972 --> 00:42:28,612
Schatzilein. Mein Schmetterling.
Jetzt... Jetzt bleib mal stehen!
695
00:42:32,932 --> 00:42:35,892
Männer, Freunde,
die kommen und gehen.
696
00:42:35,942 --> 00:42:40,562
Aber du und ich...
wir sind doch das Dream Team.
697
00:42:40,612 --> 00:42:42,052
Nee, sind wir eben nicht!
698
00:42:43,012 --> 00:42:46,012
Jasmin! Warte mal! Warte mal, wa...
699
00:42:49,652 --> 00:42:51,282
Oh, Gott! Meine Beine!
700
00:42:51,332 --> 00:42:53,612
Ich spüre meine Beine nicht mehr.
53262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.