All language subtitles for awaken.s01e14.webrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,970 --> 00:00:43,770 "Awaken" 2 00:00:51,020 --> 00:00:54,550 "All locations, characters, companies, and incidents..." 3 00:00:54,650 --> 00:00:57,970 "in this drama are fictional." 4 00:01:17,240 --> 00:01:18,570 How did he find my address? 5 00:01:23,020 --> 00:01:24,204 What brings you here at this hour? 6 00:01:24,210 --> 00:01:26,710 I have something to show you. It's about White Night Village. 7 00:01:29,510 --> 00:01:31,070 Where's Oh Kyung Min? 8 00:01:31,140 --> 00:01:33,350 Tell me where the secret lab is. 9 00:01:36,710 --> 00:01:37,710 Hye Won. 10 00:01:37,920 --> 00:01:40,460 There are times when it's best not knowing anything. 11 00:01:40,780 --> 00:01:45,060 Oh Jung Hwan is much scarier than you can imagine. 12 00:01:45,320 --> 00:01:46,560 Send his kid home. 13 00:01:46,620 --> 00:01:48,500 I'm asking you as your father. 14 00:01:49,170 --> 00:01:51,060 Don't do anything dangerous. 15 00:01:51,140 --> 00:01:52,170 Dad. 16 00:01:52,230 --> 00:01:54,520 How many times must I tell you? Do Jung Woo is using you! 17 00:01:54,560 --> 00:01:56,840 This has nothing to do with him. 18 00:01:58,400 --> 00:02:00,250 It isn't too late, Dad. 19 00:02:01,010 --> 00:02:04,280 Please correct the wrong now. 20 00:02:08,310 --> 00:02:10,150 We have nothing else to talk about. 21 00:02:30,110 --> 00:02:31,510 Here. Take a look. 22 00:02:34,040 --> 00:02:35,474 Back when White Night Village was established, 23 00:02:35,480 --> 00:02:37,810 this soldier was deeply involved in the project. 24 00:02:37,870 --> 00:02:39,040 General Yoo Kwon. 25 00:02:39,120 --> 00:02:42,390 I read about him back when I did my research. 26 00:02:42,450 --> 00:02:43,804 He was one of the many who disappeared... 27 00:02:43,810 --> 00:02:45,230 after the Night of Tragedy. 28 00:02:46,060 --> 00:02:47,700 There are no death records. That's right. 29 00:02:48,790 --> 00:02:49,820 And this... 30 00:02:50,160 --> 00:02:51,814 "White Night Genetic Engineering Lab Opening Ceremony" 31 00:02:51,820 --> 00:02:53,564 It’s a photo that was taken at the opening ceremony... 32 00:02:53,570 --> 00:02:55,254 of White Night Genetic Engineering Lab, 33 00:02:55,260 --> 00:02:56,934 which later on turned into White Night Biotech. 34 00:02:56,940 --> 00:02:58,640 And General Yoo Kwon is in that photo. 35 00:02:58,700 --> 00:03:01,040 "White Night Genetic Engineering Lab Opening Ceremony" 36 00:03:03,380 --> 00:03:04,380 You're right. 37 00:03:04,830 --> 00:03:06,570 But what about this man? 38 00:03:06,640 --> 00:03:08,640 Do you know who his son-in-law is? 39 00:03:10,670 --> 00:03:12,960 It's Oh Jung Hwan, the chief secretary of the Blue House. 40 00:03:14,720 --> 00:03:15,790 What's weird is... 41 00:03:15,860 --> 00:03:19,630 that there's no information about Oh Jung Hwan's past. 42 00:03:19,980 --> 00:03:22,540 The only thing I could find was what was published by the press. 43 00:03:23,660 --> 00:03:25,790 If he's the chief secretary of the Blue House, 44 00:03:25,860 --> 00:03:27,664 shouldn't people get to freely view his information? 45 00:03:27,670 --> 00:03:30,140 Exactly. It means he's hiding something. 46 00:03:37,570 --> 00:03:38,800 If you think of it that way, 47 00:03:38,880 --> 00:03:39,900 then it wasn't strange... 48 00:03:39,910 --> 00:03:43,070 that his son was a target for the forewarned serial killer. 49 00:03:48,980 --> 00:03:50,790 Did you get that warning... 50 00:03:52,420 --> 00:03:53,550 through the mail? 51 00:03:53,630 --> 00:03:55,290 Registered mail. Why? 52 00:04:10,910 --> 00:04:11,950 Lieutenant Gong. 53 00:04:15,070 --> 00:04:16,720 We meet again. Who are you? 54 00:04:20,540 --> 00:04:23,320 "Awaken" 55 00:04:28,390 --> 00:04:31,700 "Episode 14" 56 00:05:05,620 --> 00:05:06,770 What are you doing? 57 00:05:07,230 --> 00:05:10,840 Did you think I'd tell you the location of the lab that easily? 58 00:05:11,130 --> 00:05:13,930 Don't you want your son? 59 00:05:14,540 --> 00:05:17,500 I can't give you something I've guarded all my life overnight. 60 00:05:42,860 --> 00:05:43,930 Captain! 61 00:05:53,650 --> 00:05:54,740 Surprised? 62 00:05:55,040 --> 00:05:57,810 I guess you two are special after all. 63 00:05:59,040 --> 00:06:00,740 Now give me my son. 64 00:06:18,560 --> 00:06:21,340 Does Dr. Gong know you kidnapped his daughter? 65 00:06:21,410 --> 00:06:23,780 Stop yapping, and give me my son! 66 00:06:26,000 --> 00:06:27,240 Send Lieutenant Gong first. 67 00:06:30,720 --> 00:06:32,980 Didn't Kyung Min receive psychiatric therapy recently? 68 00:06:33,040 --> 00:06:34,420 That therapist is... 69 00:06:35,180 --> 00:06:36,680 the forewarned serial killer. 70 00:06:38,920 --> 00:06:39,920 Surprised? 71 00:06:40,460 --> 00:06:43,030 Mr. Son. You knew that already. 72 00:06:43,100 --> 00:06:44,600 Why didn't you tell him? 73 00:06:48,490 --> 00:06:50,300 Send Kyung Min here. 74 00:06:55,680 --> 00:06:56,740 I will. 75 00:06:58,870 --> 00:07:00,480 Send Lieutenant Gong at the same time. 76 00:07:22,910 --> 00:07:23,910 Get them! 77 00:07:34,740 --> 00:07:36,150 It's a sniper. 78 00:07:37,050 --> 00:07:38,720 It has been a while, 79 00:07:38,790 --> 00:07:41,010 but thankfully, he hasn't lost his touch. 80 00:07:42,620 --> 00:07:45,250 Did you think I'd come here without having safeguards in place? 81 00:07:46,160 --> 00:07:48,530 I don't know where he is either. 82 00:07:49,970 --> 00:07:51,600 You should move if you can avoid it. 83 00:07:52,120 --> 00:07:53,690 Go get them! 84 00:07:59,410 --> 00:08:03,570 I won a five-day leave from the army for my sniper skills. 85 00:08:04,410 --> 00:08:07,010 Look what that punk is making me do in my twilight years. 86 00:08:09,220 --> 00:08:10,310 Why can't I see anything? 87 00:08:52,530 --> 00:08:53,600 I'm sorry. 88 00:08:54,300 --> 00:08:56,120 I should've been more careful. 89 00:08:56,190 --> 00:08:58,360 Are you hurt? 90 00:08:58,430 --> 00:08:59,470 No. 91 00:09:00,190 --> 00:09:01,260 Okay, then. 92 00:09:05,980 --> 00:09:07,300 "Convenience Store" 93 00:09:19,480 --> 00:09:22,160 Considering how I met him often at the convenience store, 94 00:09:22,260 --> 00:09:24,980 he must live somewhere around here. 95 00:09:25,550 --> 00:09:27,500 It's a residential area, 96 00:09:27,820 --> 00:09:29,630 so it'll be difficult to pinpoint. 97 00:09:52,890 --> 00:09:54,950 What happened to the Special Team's office? 98 00:09:55,020 --> 00:09:58,260 You scared me. Learn to knock, will you? 99 00:09:58,320 --> 00:09:59,930 Isn't that standard practice in the US? 100 00:10:00,000 --> 00:10:01,050 My apologies. 101 00:10:01,450 --> 00:10:03,800 The Special Team's office is empty. 102 00:10:03,870 --> 00:10:06,690 I told you. It was dissolved. 103 00:10:06,770 --> 00:10:09,960 We were ordered to clear out the office too. 104 00:10:10,040 --> 00:10:12,700 The forewarned murder case is not closed yet. 105 00:10:12,780 --> 00:10:15,140 You can't shut it down without consulting me... 106 00:10:15,230 --> 00:10:16,880 Orders must be followed. 107 00:10:17,550 --> 00:10:21,250 If the higher ups give an order, we must obey. 108 00:10:21,940 --> 00:10:25,080 Isn't it time you adjusted to how things work in Korea? 109 00:10:25,290 --> 00:10:28,920 Where are Lieutenant Yoon and Lieutenant Jang? 110 00:10:29,480 --> 00:10:31,850 "Community Order Section" 111 00:10:36,370 --> 00:10:37,800 Dr. Leighton. Doctor. 112 00:10:38,530 --> 00:10:39,560 What happened? 113 00:10:39,640 --> 00:10:41,720 They had moved everything out by the time we got in. 114 00:10:41,730 --> 00:10:43,230 We're still awaiting the assignment. 115 00:10:43,300 --> 00:10:44,770 We didn't have time to do anything. 116 00:10:44,830 --> 00:10:46,424 I should've taken pictures or something. 117 00:10:46,430 --> 00:10:49,300 I guess people high up are very anxious. 118 00:10:50,380 --> 00:10:52,280 The Special Team's office may be gone, 119 00:10:52,340 --> 00:10:53,860 but we still have to catch the killer. 120 00:10:54,920 --> 00:10:56,580 Yes. Sure. Yes. Sure. 121 00:11:05,900 --> 00:11:07,590 Captain. What? 122 00:11:07,660 --> 00:11:11,060 You scouted me into the Special Team because of my dad, didn't you? 123 00:11:14,430 --> 00:11:15,670 I saw your glasses. 124 00:11:18,730 --> 00:11:21,180 I did at first. 125 00:11:21,230 --> 00:11:24,200 But things have changed a lot now. 126 00:11:24,280 --> 00:11:27,070 I didn't realize Ji Wan would be involved too. 127 00:11:27,150 --> 00:11:29,510 Since Lee Byung Sun died, 128 00:11:29,520 --> 00:11:31,980 I see no reason to tell Lieutenant Jang. 129 00:11:35,710 --> 00:11:37,030 What will you do now? 130 00:11:39,130 --> 00:11:41,030 Remember the places we checked out last time? 131 00:11:41,090 --> 00:11:43,530 One of them is suspicious, so... 132 00:11:48,060 --> 00:11:49,140 Captain. 133 00:11:49,700 --> 00:11:50,770 Captain. 134 00:11:51,770 --> 00:11:52,780 Captain! 135 00:11:53,470 --> 00:11:55,780 Captain! Are you okay? What... 136 00:11:55,880 --> 00:11:56,910 Oh no. 137 00:11:57,010 --> 00:11:58,970 Jung Woo! 138 00:11:59,010 --> 00:12:01,380 Captain! What's wrong? Hey! 139 00:12:03,150 --> 00:12:04,290 Old Man... 140 00:12:04,340 --> 00:12:06,420 Okay. Talk. 141 00:12:06,480 --> 00:12:07,480 I... 142 00:12:08,950 --> 00:12:12,260 I was so scared that you'd hit me earlier. I'm fine. 143 00:12:14,050 --> 00:12:15,800 You punk. 144 00:12:26,330 --> 00:12:27,600 Are you okay? 145 00:12:27,680 --> 00:12:28,930 Yes, I'm fine. 146 00:12:30,100 --> 00:12:32,780 I don't have much time. We have to find it quickly. 147 00:12:34,210 --> 00:12:36,810 Remember the convenience store where we first met? 148 00:12:37,550 --> 00:12:39,680 That was where I often ran into the third child. 149 00:12:39,760 --> 00:12:41,210 Right here. 150 00:12:41,580 --> 00:12:44,950 Given how he was dressed and how he was in slippers, 151 00:12:45,030 --> 00:12:47,090 he probably lives nearby. 152 00:12:47,160 --> 00:12:50,900 There are too many residences to be able to deduce where he lives. 153 00:12:51,030 --> 00:12:54,140 The warning Lee Ji Wook received came by registered mail. 154 00:12:54,670 --> 00:12:56,430 If we check this barcode, 155 00:12:56,510 --> 00:13:00,010 we'll find out the post office, date, and time. 156 00:13:00,570 --> 00:13:02,504 You can get the surveillance videos from the area, can't you? 157 00:13:02,510 --> 00:13:03,550 Okay. 158 00:13:18,660 --> 00:13:19,760 What is this? 159 00:13:20,450 --> 00:13:21,630 Who are they? 160 00:13:41,070 --> 00:13:42,120 What should we do? 161 00:14:39,570 --> 00:14:41,070 All clear. You can come out now. 162 00:14:47,710 --> 00:14:49,420 It's not good to inhale too much of this. 163 00:14:49,480 --> 00:14:50,680 Let's get out of here. 164 00:15:02,350 --> 00:15:05,090 Hey! Jung Woo! Wait up. 165 00:15:05,400 --> 00:15:06,730 They're not coming after us. 166 00:15:09,730 --> 00:15:11,490 I fainted for a while after I got kidnapped. 167 00:15:11,540 --> 00:15:12,800 They must've put it in then. 168 00:15:13,910 --> 00:15:16,800 Oh Jung Hwan played smart. 169 00:15:17,550 --> 00:15:20,710 He must've felt really impatient seeing that he sent soldiers. 170 00:15:20,780 --> 00:15:23,150 Why is he trying so hard to catch you? 171 00:15:23,440 --> 00:15:26,390 Because I know a secret that no one else knows. 172 00:15:27,310 --> 00:15:28,950 Old Man, are you okay? 173 00:15:29,450 --> 00:15:31,680 What are you going to do now? You lost your house. 174 00:15:31,760 --> 00:15:33,820 I knew this would happen one day... 175 00:15:33,900 --> 00:15:36,320 the moment you entered my life. 176 00:15:36,800 --> 00:15:38,300 It took longer than expected. 177 00:15:38,690 --> 00:15:39,900 What are you going to do now? 178 00:15:39,960 --> 00:15:42,090 You know how I managed to get by all these years. 179 00:15:42,170 --> 00:15:43,410 Don't worry. 180 00:15:43,460 --> 00:15:45,800 I'll call you soon. Make sure you stay safe. 181 00:15:46,540 --> 00:15:47,570 Old Man. 182 00:15:50,180 --> 00:15:51,250 Be careful. 183 00:15:57,120 --> 00:15:59,160 You never know when they might come after us again. 184 00:15:59,210 --> 00:16:00,980 We need a place to hide. 185 00:16:03,220 --> 00:16:05,050 I know a safe place. 186 00:16:05,130 --> 00:16:07,000 I also need to ask that person for a favor. 187 00:16:07,500 --> 00:16:08,530 Let's go. 188 00:16:12,930 --> 00:16:14,090 Okay. 189 00:16:19,640 --> 00:16:20,640 I don't know what to say. 190 00:16:20,700 --> 00:16:23,340 You should be grateful that my son is safe. 191 00:16:23,570 --> 00:16:28,280 If not, I would've been standing next to your corpse right now. 192 00:16:29,580 --> 00:16:33,760 I just thought it'd help me catch Do Jung Woo and the third child. 193 00:16:36,660 --> 00:16:39,430 You'd better hurry up and catch at least one of them. 194 00:16:59,940 --> 00:17:01,334 Call Son Min Ho and tell him we need to meet. 195 00:17:01,340 --> 00:17:03,550 Me? Call him to the office. 196 00:17:03,620 --> 00:17:05,150 I'll take care of the rest. 197 00:17:06,210 --> 00:17:07,260 Okay. 198 00:17:30,570 --> 00:17:33,280 "Jang Yong Shik" 199 00:17:38,420 --> 00:17:39,550 What's up? 200 00:17:39,850 --> 00:17:43,220 Moon Jae Woong wants to meet you at my office tomorrow at 9pm. 201 00:17:43,280 --> 00:17:45,750 Am I his next target? I'm not sure. 202 00:17:45,830 --> 00:17:47,560 He told me he'll take care of the rest. 203 00:17:48,560 --> 00:17:49,600 Okay. 204 00:17:53,900 --> 00:17:55,840 Will I have to become the bait? 205 00:17:57,570 --> 00:17:59,030 If I want to catch a monster, 206 00:18:00,310 --> 00:18:01,790 I guess it's not that bad of an idea. 207 00:18:11,780 --> 00:18:12,950 I'm relieved. 208 00:18:13,560 --> 00:18:15,750 Nothing should happen to you. 209 00:18:17,390 --> 00:18:18,830 Because you're my future. 210 00:18:54,520 --> 00:18:56,430 It's slowly getting worse. 211 00:20:09,640 --> 00:20:11,340 This was her house? 212 00:20:12,760 --> 00:20:14,310 Jung Woo, are you kidding me? 213 00:20:14,380 --> 00:20:16,650 Hello, ma'am. Have you been well? 214 00:20:18,310 --> 00:20:19,580 You have a nice house. 215 00:20:21,940 --> 00:20:24,740 You're living all alone in a 132m² apartment... 216 00:20:24,820 --> 00:20:26,420 in the center of Gangnam. 217 00:20:27,950 --> 00:20:29,590 This is what life should be. 218 00:20:32,360 --> 00:20:33,450 What are you doing here? 219 00:20:33,520 --> 00:20:35,284 This house belongs to a high-level executive... 220 00:20:35,290 --> 00:20:37,094 in the National Police Agency who hates me the most. 221 00:20:37,100 --> 00:20:38,930 So I figured this would be the safest place. 222 00:20:38,990 --> 00:20:42,070 The White Night Foundation won't ever assume I'd be here. 223 00:20:44,870 --> 00:20:46,680 What did you guys do to Oh Kyung Min? 224 00:20:47,500 --> 00:20:50,310 It looks like you have a lot on your mind. 225 00:20:50,940 --> 00:20:52,440 He's back with his parents. 226 00:20:53,040 --> 00:20:54,850 Although it didn't go exactly as planned. 227 00:20:54,920 --> 00:20:57,010 What do you plan to do now? 228 00:20:57,090 --> 00:20:58,210 My plan? 229 00:21:06,090 --> 00:21:08,330 Here's the rest of Son Min Ho's slush fund. 230 00:21:08,400 --> 00:21:10,520 You can withdraw it for investigation... 231 00:21:11,330 --> 00:21:14,430 or just keep it all for yourself. 232 00:21:14,490 --> 00:21:17,340 That's totally up to you. 233 00:21:19,170 --> 00:21:20,970 Son Min Ho's slush fund? 234 00:21:22,530 --> 00:21:23,580 Are you saying... 235 00:21:24,180 --> 00:21:25,700 That guy is the problem. 236 00:21:26,150 --> 00:21:27,770 Gosh, we need to get the head. 237 00:21:29,080 --> 00:21:32,280 It means Do Jung Woo was the architect... 238 00:21:32,350 --> 00:21:35,090 of the serial robbery case that you guys were investigating. 239 00:21:35,160 --> 00:21:37,680 You knew? I only recently found out. 240 00:21:39,090 --> 00:21:41,490 What's so important about that? 241 00:21:41,560 --> 00:21:43,364 Why don't we make a deal? Isn't it a pretty good one? 242 00:21:43,370 --> 00:21:44,720 Let us hide here for a bit. 243 00:21:48,840 --> 00:21:50,840 Is that the only reason why you're here? 244 00:21:55,270 --> 00:21:56,310 No. 245 00:21:57,880 --> 00:21:59,200 You and Son Min Ho had a deal, 246 00:21:59,270 --> 00:22:03,920 so I'm sure you know what happened at White Night Village. 247 00:22:04,890 --> 00:22:06,950 But that experiment is still ongoing. 248 00:22:07,780 --> 00:22:09,320 They're still experimenting on kids. 249 00:22:10,860 --> 00:22:13,600 What do you mean? I'm sure you expected this, 250 00:22:13,690 --> 00:22:15,290 but the police organization... 251 00:22:15,360 --> 00:22:18,790 and many powerful people in Korea are involved in this project. 252 00:22:19,670 --> 00:22:21,750 Kim Chang Gu, the commissioner, is also one of them. 253 00:22:21,790 --> 00:22:25,030 And in the center of all that is Oh Jung Hwan, the chief secretary. 254 00:22:26,140 --> 00:22:28,840 The reason I asked you to keep an eye on the welfare centers... 255 00:22:28,910 --> 00:22:33,440 was to stop them from using the kids for their experiment. 256 00:22:35,380 --> 00:22:39,240 They're sacrificing little kids to prolong their lives. 257 00:22:39,820 --> 00:22:41,590 Don't you think we should stop that? 258 00:22:42,480 --> 00:22:43,590 Ma'am? 259 00:22:52,170 --> 00:22:54,170 What do you want me to do? 260 00:23:01,610 --> 00:23:02,640 You're here. 261 00:23:03,500 --> 00:23:06,880 We'll have to discard the subjects that didn't survive the experiment. 262 00:23:06,940 --> 00:23:09,320 Okay, I'll have them discarded soon. 263 00:23:09,380 --> 00:23:13,010 These two kids might fail too. We really can't be sure. 264 00:23:17,630 --> 00:23:19,520 I'm starting to age faster than before. 265 00:23:20,600 --> 00:23:24,370 I started aging way before it was time to take my medicine. 266 00:23:24,430 --> 00:23:27,870 Plus, there aren't that many pills left. 267 00:23:28,670 --> 00:23:31,700 We need more control samples with fast cell division. 268 00:23:32,170 --> 00:23:36,230 That means we need more serum from kids that are under 14. 269 00:23:36,700 --> 00:23:38,410 If we fail to secure more kids, 270 00:23:38,740 --> 00:23:40,434 we won't be able to make more of those pills that you're taking, 271 00:23:40,440 --> 00:23:43,150 let alone conducting the experiment. 272 00:23:44,240 --> 00:23:47,660 If you don't take your medicine every six hours, 273 00:23:47,860 --> 00:23:50,750 your aging process will exponentially speed up. 274 00:23:51,430 --> 00:23:54,860 We'll have to secure the subjects no matter how dangerous it may be. 275 00:24:01,640 --> 00:24:02,690 What's this? 276 00:24:02,760 --> 00:24:06,410 We might be able to use the serum the kids... 277 00:24:06,460 --> 00:24:08,660 who were the test subjects back at White Night Village. 278 00:24:09,640 --> 00:24:13,240 If we manage to minimize the side effects that occurred, 279 00:24:13,320 --> 00:24:16,940 we might not need new serum for the time being. 280 00:24:24,280 --> 00:24:25,980 "Restricted area" 281 00:24:28,900 --> 00:24:30,490 Oh, hello. 282 00:24:30,990 --> 00:24:31,990 Hello. 283 00:24:32,070 --> 00:24:35,730 I tried my best to convince my daughter, 284 00:24:35,790 --> 00:24:38,670 but she wouldn't listen. I'm sorry. 285 00:24:38,730 --> 00:24:40,270 I found my son. 286 00:24:40,340 --> 00:24:41,730 Thank goodness. How? 287 00:24:41,810 --> 00:24:44,680 Like we expected, Do Jung Woo tried to use my son... 288 00:24:44,740 --> 00:24:46,710 to find this place. 289 00:24:47,740 --> 00:24:52,010 So I exchanged my son for your daughter. 290 00:24:53,680 --> 00:24:56,860 What do you mean? Are you saying you kidnapped her? 291 00:24:58,360 --> 00:25:01,950 Is it not okay for me to kidnap your daughter... 292 00:25:02,020 --> 00:25:05,020 when she was the one who kidnapped my son? 293 00:25:05,690 --> 00:25:08,370 Your daughter took my son, 294 00:25:08,430 --> 00:25:12,460 so it's only natural that she takes responsibility for what happened! 295 00:25:18,180 --> 00:25:19,580 Where is my daughter? 296 00:25:21,350 --> 00:25:23,440 She's probably with Do Jung Woo. 297 00:25:48,700 --> 00:25:49,730 Are you nervous? 298 00:25:50,850 --> 00:25:51,840 What? 299 00:25:51,850 --> 00:25:53,740 Sugar works great when you're nervous. 300 00:25:55,080 --> 00:25:56,540 Do you want my candy? 301 00:25:59,120 --> 00:26:00,590 Forget it then. 302 00:26:02,890 --> 00:26:04,060 What was that? 303 00:26:06,520 --> 00:26:07,930 It's because of your dad, isn't it? 304 00:26:11,900 --> 00:26:14,670 I thought I'd be okay with doing what's right. 305 00:26:15,730 --> 00:26:16,760 But it's not easy. 306 00:26:16,840 --> 00:26:19,430 It's not easy because you're his family. 307 00:26:22,580 --> 00:26:23,810 What's with that look? 308 00:26:24,200 --> 00:26:26,920 Are you looking down on me because I don't have a family? 309 00:26:27,510 --> 00:26:29,580 But you do have a family. 310 00:26:38,130 --> 00:26:39,450 Keep this for me. 311 00:26:43,460 --> 00:26:44,514 Why are you giving me this? 312 00:26:44,520 --> 00:26:46,954 We're on the same boat now, so let's say it's to celebrate... 313 00:26:46,960 --> 00:26:49,990 I mean, it's a gift... Just keep it for me. 314 00:27:21,570 --> 00:27:23,910 That experiment is still ongoing. 315 00:27:23,960 --> 00:27:25,460 They're still experimenting on kids. 316 00:27:25,530 --> 00:27:29,000 I'm sure you expected this, but the police organization... 317 00:27:29,270 --> 00:27:32,470 and many powerful people in Korea are involved in this project. 318 00:27:32,540 --> 00:27:34,680 Kim Chang Gu, the commissioner, is also one of them. 319 00:27:34,740 --> 00:27:37,980 And in the center of all that is Oh Jung Hwan, the chief secretary. 320 00:27:44,630 --> 00:27:46,020 What do you need? 321 00:27:46,930 --> 00:27:48,450 You want me to cut to the chase? 322 00:27:48,990 --> 00:27:50,100 Just tell me what you need. 323 00:27:50,170 --> 00:27:51,570 Tonight at 9pm. 324 00:27:51,630 --> 00:27:54,190 The forewarned serial killer will show up at MODU's head office. 325 00:27:54,570 --> 00:27:56,290 The culprit of the forewarned murders? 326 00:27:56,370 --> 00:27:58,260 He'll probably try to kill me. 327 00:28:01,080 --> 00:28:03,340 Then how about you just don't go? 328 00:28:04,040 --> 00:28:05,850 I'm using myself as bait. 329 00:28:05,910 --> 00:28:08,920 Why are you telling me that? 330 00:28:11,040 --> 00:28:15,060 A citizen just called to tell a cop he's being threatened for murder. 331 00:28:15,120 --> 00:28:17,220 I'm sure you won't just sit back and watch. 332 00:28:24,870 --> 00:28:26,460 I got a call from Son Min Ho. 333 00:28:26,870 --> 00:28:29,164 The forewarned serial killer is apparently going to show up... 334 00:28:29,170 --> 00:28:31,410 at MODU's head office tonight at 9pm... 335 00:28:31,570 --> 00:28:32,760 to kill him. 336 00:28:33,470 --> 00:28:35,270 Oh, really? 337 00:28:35,640 --> 00:28:39,200 Gosh, it was worth staying here. Thank you. 338 00:28:39,270 --> 00:28:40,710 I'll be at the scene too. 339 00:28:40,770 --> 00:28:43,270 Okay, I'll see you then. 340 00:28:47,160 --> 00:28:49,090 Make sure you lock the door. 341 00:28:52,320 --> 00:28:54,414 According to the information we've collected until now, 342 00:28:54,420 --> 00:28:57,530 it looks like White Night Village was a military project... 343 00:28:57,600 --> 00:29:01,420 that also received governmental support. 344 00:29:01,830 --> 00:29:03,124 White Night Village was known as a utopia, 345 00:29:03,130 --> 00:29:04,900 a cooperative childcare center... 346 00:29:04,960 --> 00:29:07,110 that also developed a cure for all illnesses. 347 00:29:07,210 --> 00:29:09,380 But you see, they may have pretended to be... 348 00:29:09,400 --> 00:29:11,280 a cooperative childcare center on the outside. 349 00:29:11,340 --> 00:29:12,804 However, what if they were actually... 350 00:29:12,810 --> 00:29:16,440 carrying out a secret experiment with a whole different purpose? 351 00:29:16,610 --> 00:29:21,980 Especially, if that experiment was done on little children... 352 00:29:22,650 --> 00:29:25,860 Just the thought of it terrifies me. 353 00:29:26,060 --> 00:29:28,390 Nothing's been proven yet, 354 00:29:28,450 --> 00:29:31,300 but what's the conspiracy behind White Night Village? 355 00:29:31,360 --> 00:29:34,800 And who's in the center of the project? 356 00:29:34,870 --> 00:29:38,160 I will investigate until the end and reveal the truth to everyone. 357 00:29:38,690 --> 00:29:40,960 A closer look at current events. With "Zoom In", 358 00:29:41,040 --> 00:29:42,200 I am Lee Ji Wook. 359 00:30:27,550 --> 00:30:30,050 Do you really think the third child will kill Son Min Ho? 360 00:30:30,120 --> 00:30:32,650 What if this is a trap to catch you again? 361 00:30:32,710 --> 00:30:35,750 He failed to kill Oh Kyung Min and Dr. Leighton, 362 00:30:35,830 --> 00:30:37,520 and he even got caught by me. So this time, 363 00:30:37,530 --> 00:30:39,900 his target will be the authorities of White Night Village. 364 00:30:43,190 --> 00:30:45,040 But I still can't believe it. Believe what? 365 00:30:45,070 --> 00:30:48,460 That you were behind the serial bank robberies. 366 00:30:49,700 --> 00:30:51,040 Do you need money? 367 00:30:51,110 --> 00:30:53,650 I have a lot of money stacked up. Do you want some? 368 00:30:53,700 --> 00:30:54,970 Forget it. 369 00:30:55,200 --> 00:30:58,170 I never even imagined it, so I'm just that shocked. 370 00:30:59,780 --> 00:31:01,504 What's so shocking about that... 371 00:31:01,510 --> 00:31:03,434 when I'm currently a wanted criminal for the forewarned murders. 372 00:31:03,440 --> 00:31:05,320 You don't think Ms. Lee will report you, right? 373 00:31:05,360 --> 00:31:08,680 She only cares about her own interests. 374 00:31:08,830 --> 00:31:12,420 As long as we pay her the right amount of money, 375 00:31:12,490 --> 00:31:14,780 she might be the most trustworthy person to us right now. 376 00:31:17,600 --> 00:31:18,990 Where are we going now? 377 00:31:19,870 --> 00:31:21,430 To see Old Man. 378 00:31:21,500 --> 00:31:22,900 But they know his LP store. 379 00:31:22,960 --> 00:31:25,900 He's a feisty one. You should know that by now. 380 00:31:35,850 --> 00:31:38,450 What's this? Where did everything go? 381 00:31:41,030 --> 00:31:42,890 Ji Wook, they got rid of our program. 382 00:31:42,950 --> 00:31:45,130 What? I just heard it myself. 383 00:31:45,190 --> 00:31:47,600 The executives ordered to get rid of our show. 384 00:31:47,660 --> 00:31:49,100 What are you talking about? 385 00:31:49,160 --> 00:31:52,490 I think they were pressured by those that were bothered by us. 386 00:31:52,570 --> 00:31:55,460 I still have a ton of debt to pay off. 387 00:31:55,960 --> 00:31:57,640 What if we get fired? 388 00:31:58,970 --> 00:32:00,610 This is what they're going to do? 389 00:32:00,740 --> 00:32:02,380 They're really making me get competitive. 390 00:32:02,900 --> 00:32:04,550 Here. Thank you. 391 00:32:05,580 --> 00:32:08,410 Hey, Dr. Leighton. We got the CCTV footage. 392 00:32:08,480 --> 00:32:10,890 Okay, great. I'll meet you at the office. 393 00:32:24,600 --> 00:32:26,730 I think this is it. 394 00:32:29,640 --> 00:32:30,670 Let's go. 395 00:32:31,970 --> 00:32:33,500 "Palbang Employment Agency" 396 00:32:34,670 --> 00:32:36,280 I'm here to look for a job. 397 00:32:37,350 --> 00:32:38,370 Hey. 398 00:32:38,380 --> 00:32:39,740 You found your way. 399 00:32:41,320 --> 00:32:43,120 What is this place? Are you sure it's safe? 400 00:32:43,180 --> 00:32:45,090 People will be coming in and out. 401 00:32:45,150 --> 00:32:48,220 The best disguise is to make it look like a normal business. 402 00:32:48,290 --> 00:32:50,030 Did you get what I asked for? 403 00:32:50,900 --> 00:32:51,900 Of course. 404 00:32:54,530 --> 00:32:55,690 You're so confident. 405 00:33:03,070 --> 00:33:06,580 This is one of the buildings that had their generator kick in. 406 00:33:06,640 --> 00:33:08,380 I thought there was nothing suspicious. 407 00:33:08,440 --> 00:33:12,580 Why does a place with dead people need a high-end generator? 408 00:33:14,010 --> 00:33:15,390 It's suspicious. 409 00:33:15,440 --> 00:33:17,750 What else could they be doing but resurrecting the dead? 410 00:33:18,650 --> 00:33:19,710 You're right. 411 00:33:21,060 --> 00:33:23,900 Where would they have hidden a secret lab? 412 00:33:23,950 --> 00:33:25,950 Somewhere out of sight. 413 00:33:26,030 --> 00:33:27,990 Somewhere out of sight. 414 00:33:29,030 --> 00:33:31,100 This was the only stairs leading to the basement. 415 00:33:31,160 --> 00:33:34,110 So the secret lab must be somewhere under here. 416 00:33:34,160 --> 00:33:35,500 You go to MODU. 417 00:33:35,570 --> 00:33:37,110 The police must be staking it out, 418 00:33:37,170 --> 00:33:38,500 so update me on the situation. 419 00:33:38,580 --> 00:33:40,000 What about you? Me? 420 00:33:41,150 --> 00:33:44,280 I'm going to the memorial park. 421 00:33:45,580 --> 00:33:48,780 If the third child is targeting Son Min Ho there tonight, 422 00:33:48,840 --> 00:33:52,760 everyone from White Night Foundation will be focused on MODU. 423 00:33:52,820 --> 00:33:53,860 I'll use that... 424 00:33:55,320 --> 00:33:56,530 to find... 425 00:33:58,130 --> 00:33:59,260 the secret lab. 426 00:34:19,570 --> 00:34:20,910 Why did he go in here? 427 00:34:20,990 --> 00:34:22,950 What is it? Take a look. 428 00:34:28,630 --> 00:34:30,630 Why did he go to MODU this late at night? 429 00:34:30,860 --> 00:34:31,860 Exactly. 430 00:34:31,930 --> 00:34:34,130 He doesn't look like he'd work there. 431 00:34:34,470 --> 00:34:36,400 I need to go there right now. 432 00:37:19,800 --> 00:37:23,260 "Freon, Refrigeration" 433 00:39:44,510 --> 00:39:46,930 What about Son Min Ho? He'll come at the time you set. 434 00:39:49,800 --> 00:39:52,720 What do you plan to do? Will you really kill him? 435 00:39:52,780 --> 00:39:55,050 Why? Are you scared? 436 00:39:56,680 --> 00:39:57,780 No. 437 00:39:58,880 --> 00:40:00,930 It's not the first time we killed someone. 438 00:40:01,990 --> 00:40:04,200 Drink your favorite liquor and relax. 439 00:40:06,030 --> 00:40:07,430 I'll take care of everything. 440 00:40:34,090 --> 00:40:35,680 He's going in. Watch carefully. 441 00:41:31,280 --> 00:41:33,280 So you found it. 442 00:41:36,720 --> 00:41:39,050 Did you know this was a secret lab? 443 00:41:41,280 --> 00:41:44,590 I only just found out that this was a lab. 444 00:41:44,930 --> 00:41:46,700 I came to the memorial park several times... 445 00:41:46,760 --> 00:41:49,130 with Oh Jung Hwan in the past, 446 00:41:49,200 --> 00:41:51,090 but I waited in the parking lot. 447 00:41:51,160 --> 00:41:54,570 He always came in by himself. 448 00:41:54,840 --> 00:41:58,410 Then do you know where they moved the secret lab? 449 00:41:58,470 --> 00:41:59,510 Not yet. 450 00:42:00,470 --> 00:42:04,320 It looks like they rushed and couldn't set up the equipment yet. 451 00:42:10,380 --> 00:42:11,490 But... 452 00:42:12,820 --> 00:42:13,860 why did you... 453 00:42:17,130 --> 00:42:18,300 come here? 454 00:43:06,430 --> 00:43:07,610 Dr. Leighton. 455 00:43:09,340 --> 00:43:11,550 Lieutenant Gong. What are you doing here? 456 00:43:13,410 --> 00:43:17,280 The third child plans to kill Son Min Ho here at 9pm. 457 00:43:17,450 --> 00:43:18,880 What? It wasn't a coincidence... 458 00:43:18,950 --> 00:43:21,160 that the third child went into this building. 459 00:43:21,220 --> 00:43:22,530 What's the plan? 460 00:43:22,680 --> 00:43:24,130 Let's hurry upstairs. 461 00:43:55,590 --> 00:43:56,950 It'll be 9pm soon. 462 00:43:58,400 --> 00:43:59,490 You're right. 463 00:44:06,160 --> 00:44:07,160 What is it? 464 00:44:11,010 --> 00:44:13,470 You should be responding soon. 465 00:44:14,070 --> 00:44:15,300 To what? 466 00:44:29,930 --> 00:44:32,990 Did you forget why I'm trying to kill Jung Woo and Jamie? 467 00:44:33,220 --> 00:44:36,700 They left me to save themselves. 468 00:44:36,720 --> 00:44:39,970 Did you think I didn't know you were working with Son Min Ho? 469 00:44:40,070 --> 00:44:41,700 I only wanted to live. 470 00:44:42,510 --> 00:44:45,010 I built this company for you. 471 00:44:45,300 --> 00:44:46,970 I gave you enough money and power... 472 00:44:47,030 --> 00:44:49,380 so that you'd have everything you wanted. 473 00:44:49,450 --> 00:44:52,650 Was that not enough? But you wanted to live? 474 00:44:54,220 --> 00:44:55,990 Ever since we fled... 475 00:44:56,340 --> 00:44:59,550 from White Night Village, I haven't really been living. 476 00:44:59,610 --> 00:45:02,260 I didn't know when you would kill me. 477 00:45:03,280 --> 00:45:06,860 Fine. I'll let you go now. Goodbye. 478 00:46:13,360 --> 00:46:14,530 Who are you? 479 00:47:08,910 --> 00:47:11,720 Team Three. Follow the cars that are leaving the building now. 480 00:47:22,790 --> 00:47:25,190 What's going on? What brings you all here? 481 00:47:25,260 --> 00:47:26,620 Is everything okay? 482 00:47:28,430 --> 00:47:30,830 I heard the third child plans to kill you. 483 00:47:30,890 --> 00:47:32,230 Word travels quick. 484 00:47:32,300 --> 00:47:35,130 That's right. I heard he was after me, 485 00:47:35,270 --> 00:47:37,700 so I came here to become bait. 486 00:47:38,240 --> 00:47:41,310 But he is being rude and hasn't shown up yet. 487 00:47:41,370 --> 00:47:42,840 Who told you? 488 00:47:42,910 --> 00:47:45,280 The one who lived with the third child. 489 00:47:45,510 --> 00:47:47,710 Jang Yong Shik, the CEO of MODU, 490 00:47:48,750 --> 00:47:50,650 said I was next. 491 00:47:55,490 --> 00:47:56,590 Ma'am. 492 00:47:58,490 --> 00:48:00,260 Are you all right? 493 00:48:02,590 --> 00:48:05,600 What are you guys doing here? How did you know? 494 00:48:06,560 --> 00:48:08,330 So many people took an interest... 495 00:48:08,400 --> 00:48:11,840 because they said I'd die. I'm grateful. 496 00:48:11,900 --> 00:48:13,700 I don't think you'll die. 497 00:48:13,770 --> 00:48:15,670 Several cars rushed out of here minutes ago. 498 00:48:15,740 --> 00:48:17,670 Where did they go? We lost them. 499 00:48:18,180 --> 00:48:19,310 Look more. 500 00:48:19,940 --> 00:48:22,150 Look thoroughly. Don't miss anything. 501 00:48:22,210 --> 00:48:23,750 Yes, ma'am. This man. 502 00:48:24,310 --> 00:48:25,580 Jang Yong Shik. 503 00:48:32,320 --> 00:48:33,854 He's the one who fled from White Night Village... 504 00:48:33,860 --> 00:48:35,760 with the three of us on the Night of Tragedy. 505 00:48:36,290 --> 00:48:38,300 He's been living with the third child. 506 00:48:38,900 --> 00:48:41,870 Jang Yong Shik was a survivor of White Night Village too? 507 00:48:41,930 --> 00:48:43,370 He wasn't a test subject. 508 00:48:43,430 --> 00:48:45,570 He was a laborer in the village. 509 00:48:46,570 --> 00:48:47,600 Then... 510 00:48:48,640 --> 00:48:50,770 The third child's residence is definitely... 511 00:48:51,810 --> 00:48:53,610 in this building. 512 00:49:00,480 --> 00:49:04,690 "Restricted Area" 513 00:49:32,120 --> 00:49:34,260 Go! Hurry! 514 00:49:44,230 --> 00:49:45,300 He's dead. 515 00:49:53,010 --> 00:49:55,150 It looks like he lived here. 516 00:49:55,780 --> 00:49:57,850 It looks like someone poisoned his drink. 517 00:51:00,440 --> 00:51:02,850 Was it fun toying with my son? 518 00:51:03,580 --> 00:51:05,250 I guess your son, you care about. 519 00:51:05,320 --> 00:51:09,450 Moon Jae Woong. The third child from White Night Village. 520 00:51:09,790 --> 00:51:11,590 You've never held a job, 521 00:51:11,660 --> 00:51:14,060 and never used a credit card. 522 00:51:14,190 --> 00:51:16,530 Your government ID is fake. 523 00:51:16,590 --> 00:51:20,230 I know only one other person who was like that. 524 00:51:20,300 --> 00:51:21,870 Do Jung Woo, I assume. 525 00:51:23,270 --> 00:51:26,000 Why did you kill all those board members? 526 00:51:26,070 --> 00:51:29,260 Think about what you jerks did in White Night Village. 527 00:51:29,270 --> 00:51:30,260 That's your answer. 528 00:51:30,270 --> 00:51:32,310 Did you want revenge? 529 00:51:33,010 --> 00:51:34,140 Revenge? 530 00:51:37,150 --> 00:51:40,680 My life was ruined from the start because of you. 531 00:51:40,750 --> 00:51:42,520 We fed you, put a roof over your head, 532 00:51:42,590 --> 00:51:44,350 and educated you. 533 00:51:44,420 --> 00:51:47,920 You received much more than you could have in your position. 534 00:51:47,990 --> 00:51:50,190 I didn't expect parental love, 535 00:51:50,260 --> 00:51:52,160 which is something all children should receive. 536 00:51:52,760 --> 00:51:56,570 I could've laughed, joked around, and had an ordinary life... 537 00:51:56,630 --> 00:51:58,970 like all the other kids. 538 00:51:59,040 --> 00:52:01,000 But you jerks did this to me. 539 00:52:08,750 --> 00:52:12,080 It was interesting to watch you kill the board members... 540 00:52:12,380 --> 00:52:13,620 through the forewarned murders. 541 00:52:13,920 --> 00:52:17,450 A killer committing murder without lifting a finger. 542 00:52:17,520 --> 00:52:18,890 It was very novel. 543 00:52:20,190 --> 00:52:22,490 I should've killed your son the same way. 544 00:52:27,800 --> 00:52:29,400 Where's Jang Yong Shik? 545 00:52:34,300 --> 00:52:37,040 Did you kill him? How tragic. 546 00:52:37,340 --> 00:52:39,610 He wanted to be free of you so badly. 547 00:52:41,080 --> 00:52:42,480 The forewarned serial killer is... 548 00:52:43,080 --> 00:52:45,720 the third child that survived the Night of Tragedy. 549 00:52:48,150 --> 00:52:50,690 Is he the one who tried to kill my son? 550 00:52:51,220 --> 00:52:53,360 He lives in the basement of the MODU building. 551 00:52:53,420 --> 00:52:55,230 The basement of the MODU building... 552 00:52:57,130 --> 00:52:59,100 I never would've even imagined that. 553 00:52:59,160 --> 00:53:00,560 He will call Son Min Ho... 554 00:53:00,630 --> 00:53:02,830 to my office at 9pm and kill him. 555 00:53:04,300 --> 00:53:05,800 Kill him before then. 556 00:53:07,800 --> 00:53:10,010 Why are you telling me this? 557 00:53:10,070 --> 00:53:12,210 I want to be free of him now. 558 00:53:12,940 --> 00:53:15,010 So he conspired with you too. 559 00:53:15,080 --> 00:53:17,280 He was desperate to survive. 560 00:53:17,610 --> 00:53:20,880 You should've been a test subject long ago. 561 00:53:21,650 --> 00:53:23,050 You've lived too long. 562 00:53:31,460 --> 00:53:33,194 We might be able to use the serum the kids... 563 00:53:33,200 --> 00:53:36,270 who were the test subjects back at White Night Village. 564 00:53:36,330 --> 00:53:39,640 If we manage to minimize the side effects that occurred, 565 00:53:39,700 --> 00:53:43,270 we might not need new serum for the time being. 566 00:54:49,070 --> 00:54:51,070 What was that? Turn the light on. 567 00:54:51,640 --> 00:54:54,510 The country is wasting its resources on unnecessary personnel. 568 00:54:54,580 --> 00:54:57,110 How many people did you bring to catch one person? 569 00:54:57,180 --> 00:54:58,180 Do Jung Woo? 570 00:54:58,250 --> 00:54:59,514 What is the Blue House Chief Secretary doing... 571 00:54:59,520 --> 00:55:01,120 in this dingy basement? 572 00:55:01,180 --> 00:55:02,890 You should focus on national affairs. 573 00:55:02,950 --> 00:55:04,890 You punk. How did you find us? 574 00:55:07,960 --> 00:55:09,160 At 9pm tonight, 575 00:55:09,690 --> 00:55:11,430 Oh Jung Hwan will catch the third child. 576 00:55:11,660 --> 00:55:13,230 He'll catch the third child? 577 00:55:14,460 --> 00:55:15,470 How? 578 00:55:15,530 --> 00:55:17,700 Jang Yong Shik met Oh Jung Hwan last night. 579 00:55:17,770 --> 00:55:20,540 He said the third child planned to kill Son Min Ho. 580 00:55:20,570 --> 00:55:22,470 And he told him where the third child lives. 581 00:55:22,540 --> 00:55:24,040 He'll catch the third child... 582 00:55:24,110 --> 00:55:26,270 and bring him to the basement of the Daeshin building. 583 00:55:27,740 --> 00:55:30,080 What? Weren't you looking for me? 584 00:55:36,050 --> 00:55:37,490 How will you catch me? 585 00:55:41,420 --> 00:55:42,660 Shoot! 586 00:56:52,800 --> 00:56:54,000 Long time no see, 587 00:56:56,000 --> 00:56:57,070 my son. 588 00:57:34,070 --> 00:57:36,610 When you think it's all over... 589 00:57:36,670 --> 00:57:38,510 is when it really begins. 590 00:57:43,280 --> 00:57:46,720 We can't change anything. 591 00:58:30,890 --> 00:58:33,900 "Awaken" 592 00:58:33,960 --> 00:58:36,094 Thank you for raising me to be a great test subject, Mother. 593 00:58:36,100 --> 00:58:37,100 Madness. 594 00:58:37,170 --> 00:58:39,970 I only remember the madness in the eyes. 595 00:58:40,040 --> 00:58:42,570 Did you have a dream? I had a very scary dream. 596 00:58:42,640 --> 00:58:44,340 I'm sorry I made you live like this. 597 00:58:44,410 --> 00:58:46,010 We have the guinea pig. 598 00:58:46,080 --> 00:58:47,880 Now we just need the fourth child. 599 00:58:47,940 --> 00:58:50,410 I plan to put everything back to where they belong. 600 00:58:50,480 --> 00:58:52,350 All you need is the formula? 601 00:58:52,420 --> 00:58:54,380 It will save people. 602 00:58:54,450 --> 00:58:56,090 Give me the perfect drug. 603 00:58:56,150 --> 00:58:57,490 It has been completed. 604 00:58:57,550 --> 00:58:59,390 You said when you think it's over... 605 00:58:59,460 --> 00:59:00,860 is when it really begins. 44563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.