Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,078 --> 00:00:21,968
- Hey, it's your
weekly insight into the world
2
00:00:21,968 --> 00:00:24,188
of your favorite actors and actresses.
3
00:00:24,188 --> 00:00:27,395
I'm Jodie Halifax, and this
is the "So and So Podcast".
4
00:01:34,821 --> 00:01:38,515
- Have you ever felt
that you did something,
5
00:01:38,515 --> 00:01:40,848
an experience you dreamt up?
6
00:01:42,668 --> 00:01:45,401
No visible proof, no consequences,
7
00:01:47,048 --> 00:01:51,275
but the scar left behind still haunts you.
8
00:01:51,275 --> 00:01:54,474
You keep repressing what
you thought happened
9
00:01:54,474 --> 00:01:55,324
or didn't happen.
10
00:01:58,718 --> 00:02:00,638
Let us suppose we're just dreaming
11
00:02:00,638 --> 00:02:03,161
and none of what we dreamt is true.
12
00:02:05,978 --> 00:02:08,828
Does the trauma of the
memory hold power no matter
13
00:02:08,828 --> 00:02:09,811
what the truth?
14
00:04:39,278 --> 00:04:40,111
- Yes?
15
00:04:41,768 --> 00:04:43,838
- Hi, my name is Lake Reed.
16
00:04:43,838 --> 00:04:46,011
We were on the phone about the interview
17
00:04:46,011 --> 00:04:46,844
with Ms. Corin Abel.
18
00:04:49,178 --> 00:04:51,578
- Oh, I remember turning you down.
19
00:04:51,578 --> 00:04:53,708
- No, yes, yes you did.
20
00:04:53,708 --> 00:04:56,458
I just thought that maybe
she would like to reconsider.
21
00:04:59,101 --> 00:05:01,598
- Miss Abel's not interested
in speaking with anyone.
22
00:05:01,598 --> 00:05:04,248
Wait a minute, how did you
get in, the gate's locked?
23
00:05:05,708 --> 00:05:07,991
- I jumped the gate.
24
00:05:10,958 --> 00:05:12,638
- Well, I'm not well
versed in criminal law,
25
00:05:12,638 --> 00:05:14,888
but that sounds a lot
like trespassing to me.
26
00:05:16,748 --> 00:05:19,500
- No, I wasn't trespassing.
27
00:05:19,500 --> 00:05:22,148
Okay, look, I just wanna interview.
28
00:05:22,148 --> 00:05:24,068
I heard they're remaking her film "Wake",
29
00:05:24,068 --> 00:05:26,288
and I don't know, I just thought that--
30
00:05:26,288 --> 00:05:27,538
- What, you thought what,
31
00:05:28,478 --> 00:05:31,118
that Ms. Abel, who hasn't
been in the film business
32
00:05:31,118 --> 00:05:34,051
for so many years, wants anything
to do with the new movie.
33
00:05:35,255 --> 00:05:37,958
Gosh, why don't you people give this up?
34
00:05:37,958 --> 00:05:40,228
I mean, this is the
second time someone's come
35
00:05:40,228 --> 00:05:42,218
to the house feeling entitled
to a tell-all interview
36
00:05:42,218 --> 00:05:43,061
with Ms. Abel.
37
00:05:44,348 --> 00:05:45,181
- Second time?
38
00:05:46,418 --> 00:05:48,848
- Yeah, but the difference
is the first girl
39
00:05:48,848 --> 00:05:52,091
respected boundaries and you
might wanna work on that.
40
00:05:57,098 --> 00:05:57,931
- Nice try.
41
00:08:11,794 --> 00:08:12,627
- Lake.
42
00:08:14,241 --> 00:08:15,824
What are you doing?
43
00:09:20,168 --> 00:09:21,001
- Ms. Abel?
44
00:09:23,168 --> 00:09:25,688
Hi. Sorry.
45
00:09:25,688 --> 00:09:27,925
I didn't mean to come in like this,
46
00:09:27,925 --> 00:09:30,368
but I'm sure your
housekeeper already told you,
47
00:09:30,368 --> 00:09:31,718
I'm here for the interview.
48
00:09:33,938 --> 00:09:34,788
I brought a gift.
49
00:09:41,740 --> 00:09:42,851
- I told you to leave.
50
00:09:44,438 --> 00:09:46,238
- Yes, yes, but--
51
00:09:46,238 --> 00:09:47,071
- Alright.
52
00:09:49,328 --> 00:09:50,318
- What are you doing?
53
00:09:50,318 --> 00:09:51,578
- Well, if you won't leave,
54
00:09:51,578 --> 00:09:53,318
perhaps a police officer
will be kind enough
55
00:09:53,318 --> 00:09:54,938
to escort you off the property.
56
00:09:54,938 --> 00:09:56,985
- No, don't call the police.
57
00:09:56,985 --> 00:09:58,508
I just need an interview
58
00:09:58,508 --> 00:10:01,511
- And I told you Ms.
Abel is not interested.
59
00:10:04,388 --> 00:10:06,968
- Okay, well, then I would
like to hear it from her.
60
00:10:06,968 --> 00:10:08,868
If she tells me to leave, then I will.
61
00:10:10,718 --> 00:10:13,118
But if you let me stay,
I promise to give you
62
00:10:13,118 --> 00:10:14,518
a chance to tell your story.
63
00:10:18,507 --> 00:10:20,378
- Well, there's your answer.
64
00:10:20,378 --> 00:10:22,418
So you can take your flowers and leave.
65
00:10:22,418 --> 00:10:24,248
Oh, and I don't expect you'll need me
66
00:10:24,248 --> 00:10:25,628
to open the gate for you.
67
00:10:25,628 --> 00:10:27,147
You jumped in.
68
00:10:27,147 --> 00:10:28,771
You can most certainly jump back out.
69
00:10:32,678 --> 00:10:33,628
- What's your name?
70
00:10:41,038 --> 00:10:42,038
- Lake Reed.
71
00:10:43,676 --> 00:10:45,509
- Pleased to meet you.
72
00:10:49,748 --> 00:10:51,780
- Well, I'm sure you've heard
73
00:10:51,780 --> 00:10:53,455
that they're remaking your film, "Wake".
74
00:10:55,058 --> 00:10:57,341
- So what station did
you say you work for?
75
00:10:58,478 --> 00:11:00,638
- Oh, it's an online company.
76
00:11:00,638 --> 00:11:02,141
- What I'm asking is the name.
77
00:11:03,583 --> 00:11:04,961
- Tabby.
78
00:11:06,518 --> 00:11:07,481
- I'm sorry, ma'am.
79
00:11:08,318 --> 00:11:10,928
I just wanna check if Ms.
Reed is who she says she is.
80
00:11:10,928 --> 00:11:13,811
We can't just let any
stranger into the house.
81
00:11:14,768 --> 00:11:16,211
- Yeah. Okay.
82
00:11:22,358 --> 00:11:23,621
- Luxem Media?
83
00:11:25,958 --> 00:11:26,921
- Satisfied?
84
00:11:28,478 --> 00:11:29,311
- Far from it.
85
00:11:31,206 --> 00:11:33,338
- I hope you can forgive Tabby.
86
00:11:33,338 --> 00:11:36,131
She doesn't have a lot of
experience with people.
87
00:11:37,238 --> 00:11:39,684
- I'll try 30 years with you, ma'am.
88
00:11:41,745 --> 00:11:43,778
- You know, I suddenly
feel a little underdressed
89
00:11:43,778 --> 00:11:45,131
for the occasion.
90
00:11:46,358 --> 00:11:47,191
- I don't mind.
91
00:11:48,725 --> 00:11:49,558
- Oh, I do mind.
92
00:11:51,368 --> 00:11:54,338
- Tabby, will you show
Lake into the living room?
93
00:11:54,338 --> 00:11:56,038
You can wait there while I change.
94
00:12:09,338 --> 00:12:11,848
- Now, everybody sing.
95
00:12:11,848 --> 00:12:13,563
Ready? Go.
96
00:12:36,158 --> 00:12:37,617
- Yeah.
97
00:12:37,617 --> 00:12:39,248
- Hi, is this Mr.
Reed that I'm speaking to?
98
00:12:39,248 --> 00:12:40,498
- Yeah, what do you want?
99
00:12:41,441 --> 00:12:43,262
- Yeah, I'm calling from Open Health
100
00:12:43,262 --> 00:12:45,262
about the past-due bill.
101
00:12:50,493 --> 00:12:52,537
- I'm sorry, say that again.
102
00:12:52,537 --> 00:12:54,398
- Yeah, I'm calling from Open Health
103
00:12:54,398 --> 00:12:55,988
about the past-due bill.
104
00:12:55,988 --> 00:12:58,488
I'm afraid we're gonna
need minimum payment today.
105
00:13:02,388 --> 00:13:05,107
- I'm sorry, I just,
I don't have the time.
106
00:15:07,688 --> 00:15:09,491
- Isn't this Theodora's dagger?
107
00:15:11,018 --> 00:15:12,468
This is worth a lot of money.
108
00:15:13,358 --> 00:15:16,661
- The real one
is, that's just a replica.
109
00:15:17,618 --> 00:15:19,658
A prop master made about 50 of them,
110
00:15:19,658 --> 00:15:22,328
handed them out to fans and fans alike.
111
00:15:22,328 --> 00:15:23,501
- It's beautiful.
112
00:15:24,652 --> 00:15:25,868
- I warn you not to touch it.
113
00:15:25,868 --> 00:15:27,341
The blade is beyond sharp.
114
00:15:29,798 --> 00:15:32,768
I must apologize for
what Tabby said earlier.
115
00:15:32,768 --> 00:15:35,228
You're flowers are far from deathly.
116
00:15:35,228 --> 00:15:37,148
- Oh, I'm sure Tabby didn't mean it.
117
00:15:37,148 --> 00:15:39,128
- It's Tabitha to you, miss.
118
00:15:39,128 --> 00:15:41,978
- I'm sure Tabitha didn't mean it.
119
00:15:41,978 --> 00:15:43,658
- Tabby, will you put
the flowers in a vase
120
00:15:43,658 --> 00:15:45,238
of water, please.
121
00:15:45,238 --> 00:15:46,127
- Yes, ma'am.
122
00:15:46,127 --> 00:15:47,251
I think it'll help brighten up the room.
123
00:15:49,208 --> 00:15:52,208
- Oh, and bring Lake a a nice cup of tea.
124
00:15:52,208 --> 00:15:53,108
- Will do.
125
00:15:54,548 --> 00:15:55,381
- Please.
126
00:16:28,928 --> 00:16:30,998
How long have you been a reporter?
127
00:16:30,998 --> 00:16:32,731
- I'm not a reporter.
128
00:16:32,731 --> 00:16:34,418
I'm a digital journalist.
129
00:16:34,418 --> 00:16:35,768
- Oh, wow.
130
00:16:35,768 --> 00:16:38,411
How long have you been
a digital journalist?
131
00:16:39,788 --> 00:16:40,621
- Six years.
132
00:16:41,588 --> 00:16:44,228
- You enjoy journalism,
interviewing people
133
00:16:44,228 --> 00:16:45,911
from all different walks of life?
134
00:16:47,374 --> 00:16:50,921
- Yeah, yes, yes, yes.
135
00:16:51,758 --> 00:16:53,381
- That doesn't sound reassuring.
136
00:16:54,758 --> 00:16:55,931
- I love what I do.
137
00:16:59,768 --> 00:17:02,171
- I'm surprised from what Tabby told me,
138
00:17:04,385 --> 00:17:06,821
I was expecting a little more tenacity.
139
00:17:10,988 --> 00:17:13,188
Are you going to ask
me any questions, dear,
140
00:17:17,498 --> 00:17:19,098
or should I be the one to start?
141
00:17:29,438 --> 00:17:31,715
- I guess my first question is,
142
00:17:31,715 --> 00:17:33,158
how did you become an actress?
143
00:17:33,158 --> 00:17:35,668
I mean, particularly, how did you land
144
00:17:35,668 --> 00:17:37,358
the lead role of Theodora in "Wake"?
145
00:17:37,358 --> 00:17:39,350
It's famously known that
146
00:17:39,350 --> 00:17:40,750
after seeing your audition,
147
00:17:40,750 --> 00:17:42,158
the director Cassie Wright on
the spot, giving you a role
148
00:17:42,158 --> 00:17:44,888
that would lead you to win Academy Award.
149
00:17:44,888 --> 00:17:48,476
I mean, you beat almost a
thousand actresses with,
150
00:17:48,476 --> 00:17:51,371
what was it, a three minute monologue?
151
00:17:52,688 --> 00:17:53,651
How did you do it?
152
00:17:57,375 --> 00:17:58,961
- "Wake" was a lifetime ago.
153
00:18:01,718 --> 00:18:04,271
My memory isn't as good as it used to be,
154
00:18:06,036 --> 00:18:09,465
but everything about "Wake"
I remember clear as day.
155
00:18:28,900 --> 00:18:30,158
- What is this?
156
00:18:30,158 --> 00:18:32,288
- Just a homemade
mixture of dried herbs
157
00:18:32,288 --> 00:18:37,288
and flowers, mostly hibiscus
with a hint of lavender,
158
00:18:37,958 --> 00:18:39,341
among other things.
159
00:18:42,458 --> 00:18:43,375
- Other things.
160
00:18:45,605 --> 00:18:48,205
- Ask Tabby for the
recipe before you leave.
161
00:18:49,525 --> 00:18:51,968
Brewing tea's more her
specialty than mine.
162
00:18:51,968 --> 00:18:53,738
I just drink them.
163
00:18:53,738 --> 00:18:54,788
- It's lovely.
164
00:18:56,588 --> 00:18:57,668
- Give me a sec.
165
00:18:57,668 --> 00:18:58,571
- Thanks.
166
00:19:02,978 --> 00:19:04,672
- Hello?
167
00:19:04,672 --> 00:19:05,851
- Yes, yes, I'm still here.
168
00:19:11,558 --> 00:19:13,778
- What happened to your hand?
169
00:19:13,778 --> 00:19:16,051
- I've had this for as
long as I can remember.
170
00:19:16,928 --> 00:19:19,568
- Okay, before this
interview goes any further,
171
00:19:19,568 --> 00:19:22,148
I think it would be in
Ms. Abel's best interest
172
00:19:22,148 --> 00:19:23,651
to know who you really are.
173
00:19:24,650 --> 00:19:26,618
And don't act like you don't
know what I'm talking about.
174
00:19:26,618 --> 00:19:29,378
I was just on the phone with Luxem Media.
175
00:19:29,378 --> 00:19:30,828
You don't work there, do you?
176
00:19:35,108 --> 00:19:37,571
- My name is really Lake Reed,
177
00:19:39,428 --> 00:19:40,838
but I'm not a journalist.
178
00:19:40,838 --> 00:19:42,188
- See, what did I tell you?
179
00:19:42,188 --> 00:19:44,318
No one is really who they say they are.
180
00:19:44,318 --> 00:19:45,638
- I'm an actress.
181
00:19:45,638 --> 00:19:47,108
- Oh, geez.
182
00:19:47,108 --> 00:19:48,308
- An aspiring one.
183
00:19:48,308 --> 00:19:50,738
I've done a few commercials
and a student film.
184
00:19:50,738 --> 00:19:51,761
- Hardly counts.
185
00:19:54,878 --> 00:19:57,578
- Look, I just really wanted to meet you.
186
00:19:57,578 --> 00:19:58,421
- What for?
187
00:19:59,558 --> 00:20:01,928
- She wants the lead role in "Wake".
188
00:20:01,928 --> 00:20:04,868
- My agent booked me in
audition for tomorrow morning.
189
00:20:04,868 --> 00:20:07,345
- Okay, no offense, but
you could hardly play
190
00:20:07,345 --> 00:20:08,178
the role of a journalist.
191
00:20:08,178 --> 00:20:09,578
What makes you think you can play a lead?
192
00:20:09,578 --> 00:20:10,511
- I don't.
193
00:20:11,804 --> 00:20:13,688
I just thought that maybe you could,
194
00:20:13,688 --> 00:20:15,458
you know, call the casting director
195
00:20:15,458 --> 00:20:18,358
and make a few phone calls and...
196
00:20:19,901 --> 00:20:22,441
- What exactly would I say
to the casting director?
197
00:20:23,378 --> 00:20:25,178
- Oh, well, I'm not sure. I
just thought that maybe you
198
00:20:25,178 --> 00:20:27,968
could pull a few strings.
199
00:20:27,968 --> 00:20:29,438
- You climb over the gate,
200
00:20:29,438 --> 00:20:30,878
you pester your way into this house,
201
00:20:30,878 --> 00:20:33,611
and now you pose as a
journalist all for a movie role.
202
00:20:34,538 --> 00:20:36,818
- I'm afraid I won't be
making any phone calls
203
00:20:36,818 --> 00:20:38,231
to any casting director.
204
00:20:39,773 --> 00:20:42,968
I haven't been an actress
for a very long time,
205
00:20:42,968 --> 00:20:46,718
and frankly, I don't see
why you would want me to,
206
00:20:46,718 --> 00:20:48,911
as you say, pull some strings.
207
00:20:50,138 --> 00:20:51,848
It's just on the list.
208
00:20:51,848 --> 00:20:53,411
- I need this role.
209
00:20:55,358 --> 00:20:58,121
- I can't get the role for you.
210
00:21:04,459 --> 00:21:07,959
I can show you how to get it for yourself.
211
00:21:10,898 --> 00:21:12,448
- I don't know what that means.
212
00:21:13,328 --> 00:21:16,028
- I'm not offering to
make any phone calls.
213
00:21:16,028 --> 00:21:19,181
What I am offering is much more valuable.
214
00:21:20,678 --> 00:21:23,798
I will teach you the one technique
215
00:21:23,798 --> 00:21:25,781
that got me the role of Theodora.
216
00:21:28,028 --> 00:21:29,021
- Your technique.
217
00:21:30,278 --> 00:21:32,048
- You said it yourself,
218
00:21:32,048 --> 00:21:35,261
I was cast on the spot with
just one three minute monologue.
219
00:21:36,548 --> 00:21:41,348
Now what the world and you
don't know is the frame
220
00:21:41,348 --> 00:21:46,271
of mind I had to acquire before
I even spoke a single word.
221
00:21:50,318 --> 00:21:53,458
Of course you're free
to decline my offer...
222
00:21:59,228 --> 00:22:02,558
- No, wait, do you really mean it?
223
00:22:02,558 --> 00:22:05,351
- Oh, dear, I
always mean what I say.
224
00:22:08,018 --> 00:22:10,448
Should I take that as--
225
00:22:10,448 --> 00:22:12,398
- Yes, yes, yes.
226
00:22:12,398 --> 00:22:14,951
Thank you so much, Ms. Abel.
227
00:22:27,428 --> 00:22:29,378
- In my day, we had a technique developed
228
00:22:29,378 --> 00:22:32,408
by Constantine Stanislavsky.
229
00:22:32,408 --> 00:22:34,808
It was a method whereby the character
230
00:22:34,808 --> 00:22:36,791
could be more accessible to the actor:
231
00:22:38,138 --> 00:22:39,638
Get into the character's mind.
232
00:22:41,048 --> 00:22:45,038
And that way the audience
watching, the director watching,
233
00:22:45,038 --> 00:22:46,988
while even the camera's rolling,
234
00:22:46,988 --> 00:22:49,301
will believe that you are the character.
235
00:22:52,448 --> 00:22:55,121
- What do you feel when
you think about Theodora?
236
00:22:57,728 --> 00:23:00,281
- Sadness, I guess.
237
00:23:01,598 --> 00:23:03,698
I mean, for an example,
238
00:23:03,698 --> 00:23:05,891
she kills herself to
escape her depression,
239
00:23:07,238 --> 00:23:09,311
to escape the pain of her life.
240
00:23:11,288 --> 00:23:13,718
I guess that's one interpretation.
241
00:23:13,718 --> 00:23:15,611
Some people find it inspiring.
242
00:23:20,048 --> 00:23:22,811
How would you access that sadness?
243
00:23:24,038 --> 00:23:25,888
- Well, I would think about being sad
244
00:23:28,059 --> 00:23:30,008
and all the traits of being sad,
245
00:23:30,008 --> 00:23:32,201
like frowning and crying.
246
00:23:33,308 --> 00:23:35,171
- Well, that's your second mistake.
247
00:23:36,758 --> 00:23:40,718
No amount of physical traits
would add the least bit
248
00:23:40,718 --> 00:23:44,021
if you don't properly feel the emotion.
249
00:23:45,698 --> 00:23:47,318
You don't act sad.
250
00:23:47,318 --> 00:23:48,281
You are sad.
251
00:23:49,388 --> 00:23:54,388
In the moment, you allow the
sadness to fill your heart
252
00:23:54,728 --> 00:23:56,711
until you can no longer feel it beat.
253
00:23:57,668 --> 00:24:00,848
- Okay, I have to be sad.
254
00:24:00,848 --> 00:24:01,681
Got it.
255
00:24:02,648 --> 00:24:07,648
- In order for you to really
feel it, see as she sees,
256
00:24:08,018 --> 00:24:10,918
think the way she thinks, or
breathe the way she breathes,
257
00:24:11,828 --> 00:24:15,791
you have to find the
darkest moment in you.
258
00:24:17,558 --> 00:24:19,151
- My darkest moment?
259
00:24:20,108 --> 00:24:22,238
- When you felt the most despair,
260
00:24:22,238 --> 00:24:26,508
the most fear, the most
desperate for everything
261
00:24:27,456 --> 00:24:28,456
to be a faint dream.
262
00:24:31,178 --> 00:24:32,225
How old are you, dear?
263
00:24:32,225 --> 00:24:34,538
25, 26?
264
00:24:34,538 --> 00:24:35,371
- I'm 28.
265
00:24:37,208 --> 00:24:38,768
- Well, in those 28 years,
266
00:24:38,768 --> 00:24:41,981
I'm sure you had your share of moments.
267
00:24:42,951 --> 00:24:46,511
Surely there was at
least one that was dark.
268
00:24:49,268 --> 00:24:51,158
- I don't think talking
about my darkest moments
269
00:24:51,158 --> 00:24:52,721
is actually necessary.
270
00:24:55,274 --> 00:24:58,298
- Oh, well, I am the only person
271
00:24:58,298 --> 00:25:02,168
that Theodora currently inhabits,
272
00:25:02,168 --> 00:25:04,328
and I truly believe the only way
273
00:25:04,328 --> 00:25:09,328
that you will embody Theodora
is if you take yourself
274
00:25:09,638 --> 00:25:13,121
to that darkest place
that I know is within you.
275
00:25:14,468 --> 00:25:16,118
- Well, what if I don't have one?
276
00:25:18,638 --> 00:25:20,891
- Oh my dear, everyone
has a darkest moment.
277
00:25:29,078 --> 00:25:30,968
You asked me how I got into acting.
278
00:25:30,968 --> 00:25:33,018
What I would like to know is how did you,
279
00:25:36,548 --> 00:25:39,428
- I wanna feel something else.
280
00:25:39,428 --> 00:25:42,578
Something that I've been
feeling my whole entire life,
281
00:25:42,578 --> 00:25:43,578
something different.
282
00:25:45,338 --> 00:25:48,488
And in order to do that, I have to pretend
283
00:25:48,488 --> 00:25:49,541
to be somebody else.
284
00:25:52,688 --> 00:25:55,268
- Well, that is your first mistake.
285
00:25:55,268 --> 00:25:59,768
When you act, you don't
pretend to be someone else.
286
00:25:59,768 --> 00:26:01,488
You are someone else.
287
00:26:07,439 --> 00:26:08,272
Are you okay, dear?
288
00:26:09,218 --> 00:26:10,285
What's the matter?
289
00:26:15,698 --> 00:26:18,098
Do you mind if I just use your restroom?
290
00:26:18,098 --> 00:26:18,955
- Of course.
291
00:27:23,631 --> 00:27:24,514
- Hello.
292
00:27:24,514 --> 00:27:26,059
- Thank God I
was about to start looking
293
00:27:26,059 --> 00:27:26,892
in the obituary for your name.
294
00:27:26,892 --> 00:27:28,991
Did you read any of my emails?
295
00:27:28,991 --> 00:27:30,500
I guess it doesn't matter
now that I got you.
296
00:27:30,500 --> 00:27:32,678
- Yes, I haven't had the
chance to look at them.
297
00:27:32,678 --> 00:27:35,981
- Look, Lake,
we've been together,
298
00:27:35,981 --> 00:27:38,078
what, five, six years,
299
00:27:38,078 --> 00:27:41,108
and I've gotten you at least
over a hundred auditions.
300
00:27:41,108 --> 00:27:45,458
And hey, I'll admit, you commit.
301
00:27:45,458 --> 00:27:47,468
I mean, you really do.
302
00:27:47,468 --> 00:27:50,822
You've never missed a
single audition, but well--
303
00:27:50,822 --> 00:27:52,462
- Just say it.
304
00:27:52,462 --> 00:27:55,358
- You're just not there.
305
00:27:55,358 --> 00:27:56,978
Your acting, I mean
306
00:27:56,978 --> 00:27:58,358
Every time I send you out,
307
00:27:58,358 --> 00:28:00,768
they're always saying the same thing.
308
00:28:00,768 --> 00:28:01,601
She's just not there.
309
00:28:01,601 --> 00:28:04,148
And like, I'm not trying
to hurt your feelings,
310
00:28:04,148 --> 00:28:06,458
but you can't run from the truth,
311
00:28:06,458 --> 00:28:09,818
and the truth is, I've gotta let you go.
312
00:28:09,818 --> 00:28:11,228
It's not just the acting.
313
00:28:11,228 --> 00:28:12,728
Are you taking care of yourself?
314
00:28:12,728 --> 00:28:13,778
I mean, the fainting.
315
00:28:15,008 --> 00:28:16,208
- Okay, but that's besides the point.
316
00:28:16,208 --> 00:28:18,488
- What's the
point, Lake, tell me,
317
00:28:18,488 --> 00:28:20,588
because I'm sitting here in
my office right now trying
318
00:28:20,588 --> 00:28:23,443
to think of reasons I
shouldn't let you go,
319
00:28:23,443 --> 00:28:24,458
and honestly that--
320
00:28:24,458 --> 00:28:27,308
- Okay, I'm going to get
the lead role in "Wake".
321
00:28:27,308 --> 00:28:28,298
- I've already pulled your name
322
00:28:28,298 --> 00:28:29,248
from that audition.
323
00:28:30,728 --> 00:28:33,338
- Then just rebook me.
- I don't know.
324
00:28:34,198 --> 00:28:35,297
- Just do it.
325
00:28:35,297 --> 00:28:38,381
Please, Michael, listen,
326
00:28:39,878 --> 00:28:41,768
I'm inside her house.
327
00:28:41,768 --> 00:28:44,438
- What are you talking about?
328
00:28:44,438 --> 00:28:47,621
- Corin Abel, I'm inside her house.
329
00:28:48,938 --> 00:28:52,181
- I don't know what
kind of prank you're playing.
330
00:28:52,181 --> 00:28:53,048
- I'm not playing.
331
00:28:53,048 --> 00:28:56,618
I'm in this really weird room with all
332
00:28:56,618 --> 00:28:58,628
of these strange uniforms,
333
00:28:58,628 --> 00:29:01,128
probably costumes from her
movements or something.
334
00:29:02,039 --> 00:29:02,872
- What?
335
00:29:02,872 --> 00:29:06,398
Oh my, you're really are
inside of her house right now.
336
00:29:06,398 --> 00:29:10,058
What in the, how did you,
do I even wanna know?
337
00:29:10,058 --> 00:29:10,938
- She invited me
338
00:29:11,900 --> 00:29:15,248
- One of the
most revered actresses,
339
00:29:15,248 --> 00:29:16,601
an Academy Award winner.
340
00:29:17,678 --> 00:29:19,238
Why would she just invite you?
341
00:29:19,238 --> 00:29:21,818
- I have too much on my
mind to be offended by that,
342
00:29:21,818 --> 00:29:23,378
but it's a long story,
343
00:29:23,378 --> 00:29:27,833
and the short of it is
that she's gonna help me
344
00:29:27,833 --> 00:29:29,665
with my acting.
345
00:29:31,958 --> 00:29:33,038
I'm serious.
346
00:29:33,038 --> 00:29:35,711
So just rebook me for
the audition tomorrow.
347
00:29:37,328 --> 00:29:38,285
- I don't--
348
00:29:38,285 --> 00:29:39,571
- Please. I'm begging you.
349
00:29:41,888 --> 00:29:43,591
- We'll give it one more shot.
350
00:29:45,488 --> 00:29:47,108
- Okay, that's all I need.
351
00:31:47,368 --> 00:31:49,450
- There we go.
352
00:31:49,450 --> 00:31:51,149
- Is it recording?
353
00:31:51,149 --> 00:31:52,821
- Yes.
354
00:31:52,821 --> 00:31:56,401
- Tabby, bring Jodie
here a nice cup of tea.
355
00:31:56,401 --> 00:31:57,402
- Oh, you don't have to.
356
00:31:57,402 --> 00:31:58,762
- Oh, please.
357
00:31:58,762 --> 00:31:59,826
It's a pleasure to see you.
358
00:31:59,826 --> 00:32:01,773
- Thank you, Tabitha.
359
00:32:01,773 --> 00:32:03,448
- No, you can call me Tabby.
360
00:32:03,448 --> 00:32:06,808
- How long have you
been writing biographies?
361
00:32:06,808 --> 00:32:09,141
- About seven years.
362
00:32:50,708 --> 00:32:52,408
- Hey kid, is this the Reed house?
363
00:32:58,058 --> 00:32:59,081
Your parents' home?
364
00:33:07,590 --> 00:33:09,041
Could you go get 'em?
365
00:33:11,198 --> 00:33:12,878
- Can I help you?
366
00:33:12,878 --> 00:33:15,218
- Yeah, I got the medical bed you ordered.
367
00:33:15,218 --> 00:33:17,168
- Oh, yeah, pull up in the driveway.
368
00:33:17,168 --> 00:33:19,285
It's supposed to go in the basement.
369
00:33:25,251 --> 00:33:26,751
- What's going on?
370
00:33:28,914 --> 00:33:30,997
- Mom's not feeling good.
371
00:33:32,198 --> 00:33:34,598
We got her new bed to
make her more comfortable.
372
00:33:55,653 --> 00:33:57,821
- Then who killed Kirk Robin?
373
00:33:57,821 --> 00:33:59,721
- I don't know.
374
00:33:59,721 --> 00:34:00,554
- Didn't you attack Robin?
375
00:34:00,554 --> 00:34:03,428
- I object, your honor
and ask that the last question
376
00:34:03,428 --> 00:34:05,198
be stricken from the records.
377
00:34:05,198 --> 00:34:07,958
It is merely an attempt to
influence this intelligent,
378
00:34:07,958 --> 00:34:10,811
broad-minded and most intellectual jury.
379
00:34:16,628 --> 00:34:18,888
- Objection sustained.
380
00:34:18,888 --> 00:34:21,542
- Thank you, your Honor.
381
00:34:21,542 --> 00:34:23,103
That is all.
382
00:34:57,171 --> 00:34:59,798
- I'm sorry, I hope I
didn't take too long.
383
00:34:59,798 --> 00:35:01,231
- Are you feeling better, dear?
384
00:35:02,468 --> 00:35:03,608
- Excuse me?
385
00:35:03,608 --> 00:35:04,601
- Nerves, was it?
386
00:35:06,158 --> 00:35:08,201
- Yeah, yeah, just nerves.
387
00:35:18,008 --> 00:35:19,841
- For the next technique,
388
00:35:21,428 --> 00:35:23,708
would you like the candles for me, dear?
389
00:35:23,708 --> 00:35:25,746
- Yes, of course.
390
00:35:25,746 --> 00:35:27,901
- I assume you've
prepared yourself for the role.
391
00:35:28,868 --> 00:35:30,971
- Yeah, I have the script in my bag.
392
00:35:31,808 --> 00:35:34,328
- You don't know it by heart.
393
00:35:34,328 --> 00:35:37,181
Her final monologue, dear, you do know it.
394
00:35:38,558 --> 00:35:41,508
- Yes, it's right before
she kills herself.
395
00:36:29,199 --> 00:36:31,032
Did you say something?
396
00:36:35,425 --> 00:36:36,675
How fun for me.
397
00:36:49,388 --> 00:36:51,371
- In the early hours of the morning,
398
00:36:52,448 --> 00:36:54,461
the most peculiar dream came to me.
399
00:36:55,658 --> 00:36:59,231
I was in an ocean all alone, just me.
400
00:37:01,028 --> 00:37:03,281
I kicked my legs to keep myself afloat.
401
00:37:04,388 --> 00:37:09,388
So cold and alone, I
looked as far as I could,
402
00:37:09,938 --> 00:37:11,771
but there was no land in sight.
403
00:37:13,508 --> 00:37:16,601
The water splashed against
the sides of my face,
404
00:37:18,158 --> 00:37:21,851
and then my arms and my legs
grew heavy with exhaustion.
405
00:37:25,845 --> 00:37:27,421
And that's when I began to sink.
406
00:37:29,288 --> 00:37:31,271
Terror struck me like lightning.
407
00:37:33,668 --> 00:37:34,991
This was it, I thought.
408
00:37:35,828 --> 00:37:37,961
My death had come upon me.
409
00:37:39,848 --> 00:37:42,890
It wasn't until the fifth
time my head went under
410
00:37:42,890 --> 00:37:44,191
that I realized I could still breathe.
411
00:37:45,308 --> 00:37:47,648
Yes, yes.
412
00:37:47,648 --> 00:37:52,028
The water filled my mouth
and filled my lungs,
413
00:37:52,028 --> 00:37:54,641
but I was still breathing.
414
00:37:56,108 --> 00:37:57,508
How is this...
415
00:38:01,628 --> 00:38:02,938
How is this...
416
00:38:04,700 --> 00:38:08,285
How, how,?
417
00:38:08,285 --> 00:38:09,791
- How is this possible?
418
00:38:11,738 --> 00:38:16,324
So I sank farther and
farther down to the depths
419
00:38:16,324 --> 00:38:21,324
of the ocean, so far
and so deep till the sun
420
00:38:21,518 --> 00:38:23,261
could no longer reach me.
421
00:38:26,498 --> 00:38:31,088
I became this, this insignificant pain,
422
00:38:31,088 --> 00:38:34,001
this speck of life just,
423
00:38:35,438 --> 00:38:37,001
just floating ocean.
424
00:38:40,148 --> 00:38:44,561
I wasn't dead, I knew that,
but I wasn't living either.
425
00:38:47,565 --> 00:38:50,335
I was just there squandering in the ocean.
426
00:38:55,601 --> 00:38:56,601
Dark spaces.
427
00:38:57,938 --> 00:38:58,855
Dark ocean.
428
00:39:01,737 --> 00:39:02,904
My dark ocean.
429
00:39:06,914 --> 00:39:09,583
And how did I think about it,
430
00:39:09,583 --> 00:39:12,250
and it wasn't a dream after all.
431
00:39:35,580 --> 00:39:36,830
- I'm disabled.
432
00:39:38,078 --> 00:39:41,228
I mean, Corin, That was amazing.
433
00:39:41,228 --> 00:39:42,488
That was more than amazing.
434
00:39:42,488 --> 00:39:43,631
That was brilliant.
435
00:39:45,758 --> 00:39:49,298
If only I can act with like
1/10th of your talent, then--
436
00:39:49,298 --> 00:39:51,701
- Not 1/10th, my dear, all of it.
437
00:39:53,168 --> 00:39:55,121
When you recite this monologue,
438
00:39:56,558 --> 00:40:00,241
it will be as if I am speaking the words.
439
00:41:18,585 --> 00:41:21,767
- Mom, dad,
everyone, --
440
00:42:46,992 --> 00:42:51,992
- Look at me, I can already
see Theodora's darkness
441
00:42:52,088 --> 00:42:53,231
in your eyes.
442
00:42:54,652 --> 00:42:55,985
It is beautiful.
443
00:42:58,148 --> 00:43:02,618
To become a character, you
have to fuse every fiber
444
00:43:02,618 --> 00:43:04,301
of its being into you.
445
00:43:05,828 --> 00:43:07,571
Like a dual mind.
446
00:43:11,498 --> 00:43:14,501
I assume you already know my story.
447
00:43:17,558 --> 00:43:18,808
- Bits and pieces.
448
00:43:21,622 --> 00:43:26,258
- It was six months after
the release of "Wake".
449
00:43:26,258 --> 00:43:28,928
The producers were very
surprised it was a success,
450
00:43:28,928 --> 00:43:30,311
a sleeper hit.
451
00:43:31,328 --> 00:43:33,248
I just got an academy award.
452
00:43:33,248 --> 00:43:35,731
I mean, it should have been
the highlight of my life.
453
00:43:37,071 --> 00:43:38,271
Then the crash happened.
454
00:43:39,968 --> 00:43:44,138
Well, my agent was in the passenger seat
455
00:43:44,138 --> 00:43:45,551
and he died instantly.
456
00:43:46,612 --> 00:43:48,188
- Oh, I read that a deer
came out onto the road
457
00:43:48,188 --> 00:43:49,638
and he swerved to not hit it.
458
00:43:50,498 --> 00:43:52,298
- Oh, that's what I told the police.
459
00:43:53,408 --> 00:43:58,408
Before the crash, there
was this cloud in my head.
460
00:44:00,172 --> 00:44:02,531
I wasn't living, not really.
461
00:44:05,318 --> 00:44:09,818
Fame and fortune are
strong and powerful things.
462
00:44:09,818 --> 00:44:11,111
They're just superficial.
463
00:44:12,428 --> 00:44:13,768
I don't know what it was,
464
00:44:13,768 --> 00:44:15,418
if it was the lights, the camera.
465
00:44:17,028 --> 00:44:20,111
This cloud was always in my head.
466
00:44:23,618 --> 00:44:27,791
Even when it was quiet, there was no sun.
467
00:44:28,898 --> 00:44:30,998
And when it rained, it rained really hard.
468
00:44:34,778 --> 00:44:36,338
Close your eyes.
469
00:44:36,338 --> 00:44:38,588
I'm gonna take you back
to my darkest moment.
470
00:44:41,408 --> 00:44:42,641
Everything was black.
471
00:44:44,378 --> 00:44:46,871
I could hear the sirens in a distance.
472
00:44:48,153 --> 00:44:49,253
They were murky, like,
473
00:44:50,288 --> 00:44:52,281
like a dream right before you wake up.
474
00:45:00,345 --> 00:45:01,868
There was nothing outside of it.
475
00:45:01,868 --> 00:45:03,398
Nothing above it. Nothing below it.
476
00:45:03,398 --> 00:45:07,991
Just in my head with the cloud.
477
00:45:11,078 --> 00:45:12,608
I must have lost consciousness
478
00:45:12,608 --> 00:45:14,441
because all the sounds disappeared,
479
00:45:15,758 --> 00:45:20,758
and when I woke up, I was
connected to all these machines.
480
00:45:24,621 --> 00:45:25,988
I couldn't move.
481
00:45:29,828 --> 00:45:32,471
And a doctor and two nurses came in.
482
00:45:33,788 --> 00:45:37,208
I could hear my heart pounding in my chest
483
00:45:37,208 --> 00:45:38,441
as they got closer.
484
00:45:40,388 --> 00:45:43,061
Finally the doctor broke the news to me.
485
00:45:43,958 --> 00:45:47,618
I was paralyzed from the waist down,
486
00:45:47,618 --> 00:45:49,241
that I would never walk again.
487
00:45:50,918 --> 00:45:54,191
I tried to convince myself
it was a cruel joke,
488
00:45:56,078 --> 00:45:58,571
that it wasn't real.
489
00:45:59,580 --> 00:46:01,953
I was dreaming.
490
00:46:01,953 --> 00:46:04,928
I kept telling myself, wake up,
491
00:46:04,928 --> 00:46:06,941
Wake, wake.
492
00:46:07,838 --> 00:46:08,738
This isn't real.
493
00:46:08,738 --> 00:46:09,571
Wake.
494
00:46:12,128 --> 00:46:12,961
But I didn't.
495
00:46:16,568 --> 00:46:21,568
I was still in the bed
and I couldn't move.
496
00:46:22,388 --> 00:46:26,531
My legs were like hugs.
497
00:46:38,514 --> 00:46:39,347
- Corin?
498
00:46:42,661 --> 00:46:43,494
Corin?
499
00:46:46,623 --> 00:46:47,456
Tabitha!
500
00:46:48,908 --> 00:46:52,208
She was talking about her
accident, and then I--
501
00:46:52,208 --> 00:46:54,128
- All right, just go wait in the foyer.
502
00:46:54,128 --> 00:46:55,871
Just do it. Go.
503
00:46:56,969 --> 00:46:59,035
You're okay.
504
00:46:59,035 --> 00:47:00,668
Corin, I'm right here.
505
00:47:00,668 --> 00:47:01,628
It's Tabby.
506
00:47:01,628 --> 00:47:03,229
I'm right here.
507
00:47:03,229 --> 00:47:05,312
You're okay. You're okay.
508
00:47:18,533 --> 00:47:21,450
- Here, I'll walk you up.
509
00:47:34,764 --> 00:47:35,921
So how's she doing?
510
00:47:37,958 --> 00:47:39,428
- There are
some signals I'm seeing
511
00:47:39,428 --> 00:47:42,178
that mean she's getting a
bit worse than my last visit.
512
00:47:46,778 --> 00:47:49,031
- So how long
do you think she has?
513
00:47:53,108 --> 00:47:54,558
- She's pretty close.
514
00:48:01,252 --> 00:48:06,161
- Is there anything
we can do for her pain?
515
00:48:07,328 --> 00:48:10,508
- Well, she's already
on the next dose of morphine
516
00:48:10,508 --> 00:48:12,935
for her size and body weight right now.
517
00:48:13,813 --> 00:48:18,277
But even that will only do so much.
518
00:48:49,221 --> 00:48:50,414
- Hello
519
00:48:50,414 --> 00:48:51,247
- Michael.
520
00:48:51,247 --> 00:48:52,080
- I did it.
521
00:48:52,080 --> 00:48:53,198
I called the casting director.
522
00:48:53,198 --> 00:48:54,998
I rebooked your audition.
523
00:48:54,998 --> 00:48:56,618
I still don't see how
you're gonna get there--
524
00:48:56,618 --> 00:48:58,371
- Where did you get that interview?
525
00:48:58,371 --> 00:48:59,204
- I don't know.
526
00:48:59,204 --> 00:49:00,328
It popped up when I got her name.
527
00:49:00,328 --> 00:49:01,868
Do you know what else I found?
528
00:49:01,868 --> 00:49:02,708
- What?
529
00:49:02,708 --> 00:49:04,628
- She has a fear of water,
530
00:49:04,628 --> 00:49:05,948
and for her role in "Wake" they had
531
00:49:05,948 --> 00:49:08,678
to build a giant indoor
swimming pool that was like up
532
00:49:08,678 --> 00:49:10,628
to her chest to mimic the ocean,
533
00:49:10,628 --> 00:49:12,308
jacked up the production costs like crazy.
534
00:49:12,308 --> 00:49:13,748
But when you got that much pull--
535
00:49:13,748 --> 00:49:17,228
- About the rider that went
missing, the interview says
536
00:49:17,228 --> 00:49:21,870
that she never made it, but
she was here at Corin's house.
537
00:49:21,870 --> 00:49:24,555
- Corin, what, are
you like best friends now?
538
00:49:24,555 --> 00:49:25,888
- Okay, listen--
539
00:49:27,013 --> 00:49:28,088
- What are you doing?
540
00:49:28,088 --> 00:49:28,921
- Just listen.
541
00:49:29,886 --> 00:49:32,018
- Look, like I
have a meeting starting soon.
542
00:49:32,018 --> 00:49:34,301
- Wait, just wait.
543
00:49:35,834 --> 00:49:36,667
- Okay. Okay.
544
00:49:36,667 --> 00:49:37,658
- That's not me.
545
00:49:37,658 --> 00:49:39,205
That's Jodie.
546
00:49:39,205 --> 00:49:40,038
- Who's Jodie?
547
00:49:40,038 --> 00:49:41,468
- Jodie Halifax, the
writer that went missing.
548
00:49:41,468 --> 00:49:42,918
Michael, you have to keep up.
549
00:49:47,738 --> 00:49:49,688
- Okay, what I'm trying to say is that
550
00:49:49,688 --> 00:49:51,308
she couldn't have gone
missing before the interview
551
00:49:51,308 --> 00:49:52,598
because she was here at Corin's house.
552
00:49:52,598 --> 00:49:54,848
- Sorry, Lake, I gotta go, okay.
553
00:49:54,848 --> 00:49:56,108
I'll give you a call later.
554
00:49:56,108 --> 00:49:57,728
I'll give you a call, okay?
555
00:49:57,728 --> 00:49:58,561
Okay.
556
00:50:05,018 --> 00:50:07,568
- There's something
going on in this house.
557
00:50:09,248 --> 00:50:12,758
Corin, she's not like
anyone I've ever met before.
558
00:50:12,758 --> 00:50:16,028
She gets me, she really gets me.
559
00:50:16,028 --> 00:50:19,488
She seems to know my thoughts
even before I've said them
560
00:50:20,438 --> 00:50:22,808
and says strange things,
561
00:50:22,808 --> 00:50:25,838
that there was a jar, a glass jar.
562
00:50:25,838 --> 00:50:29,288
It was, maybe I'm hallucinating,
563
00:50:29,288 --> 00:50:32,265
but I saw, I don't know what I saw.
564
00:50:33,729 --> 00:50:35,648
I thought it was my brother's watch,
565
00:50:35,648 --> 00:50:39,649
but that's impossible because
I lost it after he died.
566
00:50:39,649 --> 00:50:40,811
But there it was.
567
00:50:41,678 --> 00:50:44,328
I can't even believe my own eyes anymore.
568
00:50:46,867 --> 00:50:50,636
And that's the scariest
feeling in the world.
569
00:50:50,636 --> 00:50:52,217
I don't know what is this,
570
00:50:52,217 --> 00:50:53,967
but I feel, I feel...
571
00:50:58,745 --> 00:51:01,563
- What are you feeling,
Jodie, what are you feeling?
572
00:51:01,563 --> 00:51:03,701
- Stuck.
573
00:51:47,318 --> 00:51:48,461
What happened, what?
574
00:51:51,278 --> 00:51:52,868
- No, I saw--
575
00:51:52,868 --> 00:51:53,701
- What?
576
00:51:55,249 --> 00:51:56,260
Look, it's fine.
577
00:51:56,260 --> 00:51:58,358
Okay, don't worry about it.
578
00:51:58,358 --> 00:51:59,408
- I'm sorry.
579
00:51:59,408 --> 00:52:00,278
- Just go on in.
580
00:52:00,278 --> 00:52:02,128
We don't wanna keep Ms. Abel waiting.
581
00:52:07,568 --> 00:52:10,331
- Yeah, I broke something of yours.
582
00:52:14,888 --> 00:52:16,362
I'm really sorry.
583
00:52:16,362 --> 00:52:17,678
I'll pay for it before I go.
584
00:52:17,678 --> 00:52:19,211
- No, no need, no need.
585
00:52:22,268 --> 00:52:23,591
What did you see in it?
586
00:52:27,518 --> 00:52:28,351
- Nothing.
587
00:52:30,518 --> 00:52:33,521
- You say nothing but
your eyes betray you.
588
00:52:38,108 --> 00:52:39,881
I'm sorry if I gave you a fright.
589
00:52:42,308 --> 00:52:44,711
- I'm sorry, are you sure you're okay?
590
00:52:45,848 --> 00:52:48,131
- Don't be concerned about my condition.
591
00:52:49,148 --> 00:52:50,528
Tell you, having you here,
592
00:52:50,528 --> 00:52:52,598
it's been the brightest spot of my day.
593
00:52:52,598 --> 00:52:54,788
- You're just saying that
to make me feel better.
594
00:52:54,788 --> 00:52:56,388
- Oh, why would I wanna do that?
595
00:52:58,058 --> 00:53:01,988
Let's say if I get the slightest
headache or stomach ache
596
00:53:01,988 --> 00:53:05,480
or heartache, I'll tell
Tabby and we will stop
597
00:53:05,480 --> 00:53:06,821
the whole thing.
598
00:53:12,300 --> 00:53:13,271
- Okay.
599
00:53:16,953 --> 00:53:20,468
So the cloud in your
head, was it still there
600
00:53:20,468 --> 00:53:21,641
after the accident?
601
00:53:22,748 --> 00:53:25,991
- Even more so, it got larger and larger.
602
00:53:27,518 --> 00:53:29,708
It wasn't quite as sharp.
603
00:53:29,708 --> 00:53:34,298
It was more faded, but
it was still a murmur.
604
00:53:34,298 --> 00:53:36,303
It kept reminding me.
605
00:53:36,303 --> 00:53:38,078
- Remind you of what?
606
00:53:38,078 --> 00:53:40,118
- That I was trapped.
607
00:53:40,118 --> 00:53:42,008
I was still in a prison.
608
00:53:42,008 --> 00:53:45,371
A prisoner in my mind and
a prisoner in my own body.
609
00:53:46,658 --> 00:53:48,558
Have you ever felt anything like that?
610
00:53:51,188 --> 00:53:54,641
Maybe not in my body, but in my mind.
611
00:53:57,698 --> 00:54:01,774
Well, you know, the cloud
that you talk about, yeah,
612
00:54:01,774 --> 00:54:06,371
for me, it's not really a
cloud, it's more of a shadow.
613
00:54:08,828 --> 00:54:10,601
- Who is casting this shadow?
614
00:54:11,528 --> 00:54:13,118
- Who?
615
00:54:13,118 --> 00:54:15,731
- Maybe I should ask, what
is casting this shadow?
616
00:54:17,258 --> 00:54:18,251
How does it feel?
617
00:54:22,868 --> 00:54:27,868
- Cold, I suppose, and far away.
618
00:54:29,048 --> 00:54:29,948
Very far away.
619
00:54:29,948 --> 00:54:33,278
And it comes up from behind me
620
00:54:33,278 --> 00:54:38,278
and kind of feel like a doll, a puppet,
621
00:54:39,038 --> 00:54:40,688
and it's playing with my strings.
622
00:54:42,218 --> 00:54:44,468
- Does it follow
you wherever you go?
623
00:54:45,638 --> 00:54:46,471
- Mm-hmm.
624
00:54:48,158 --> 00:54:50,408
- Have you spoken to anyone about this?
625
00:54:50,408 --> 00:54:51,638
- No.
626
00:54:51,638 --> 00:54:53,438
You're the first person I've told.
627
00:54:53,438 --> 00:54:57,191
- Oh, well, then that will
be our little secret, huh?
628
00:54:58,808 --> 00:55:00,221
I have a secret of my own.
629
00:55:01,418 --> 00:55:05,651
The very first moment I met
you, my cloud disappeared.
630
00:55:06,578 --> 00:55:07,748
The sun came out.
631
00:55:07,748 --> 00:55:09,011
I could feel the warmth.
632
00:55:11,138 --> 00:55:13,391
It was like a radiant fire.
633
00:55:16,031 --> 00:55:19,358
Perhaps I can return the favor.
634
00:55:19,358 --> 00:55:21,281
We can make your shadow go away too.
635
00:55:24,844 --> 00:55:29,018
I wonder, what would you
do if your shadow was gone?
636
00:55:29,018 --> 00:55:30,698
Would you still be hopping fences
637
00:55:30,698 --> 00:55:32,441
and trying to get movie roles?
638
00:55:33,308 --> 00:55:35,311
- Well, I guess I
haven't thought that far.
639
00:55:39,038 --> 00:55:41,538
When you were telling
me about the accident
640
00:55:43,358 --> 00:55:44,641
and waking up in the hospital bed,
641
00:55:46,478 --> 00:55:48,158
well, I could see it in my head.
642
00:55:48,158 --> 00:55:49,481
It was like I was there.
643
00:55:50,828 --> 00:55:52,148
I could feel it in my body,
644
00:55:52,148 --> 00:55:54,071
your heart beating in my chest.
645
00:55:55,838 --> 00:55:58,184
I don't know how to explain it,
646
00:55:58,184 --> 00:56:00,488
but it was like I was you.
647
00:56:00,488 --> 00:56:03,161
- Then the technique, it's working.
648
00:56:04,838 --> 00:56:06,581
That was my darkest moment.
649
00:56:07,568 --> 00:56:12,568
For you to inhabit Theodora,
you need to find yours.
650
00:56:15,068 --> 00:56:16,835
Can you remember it?
651
00:56:16,835 --> 00:56:19,944
- I don't know if I want to.
652
00:56:19,944 --> 00:56:21,777
- Oh, I will help you.
653
00:56:22,840 --> 00:56:24,507
Look into the flame.
654
00:56:25,435 --> 00:56:28,018
Let it purge you of everything.
655
00:58:19,911 --> 00:58:20,744
- Mom?
656
00:58:24,270 --> 00:58:25,103
Mom?
657
01:03:21,926 --> 01:03:24,661
- What's that?
658
01:03:24,661 --> 01:03:27,583
Lake, Lake, come on, come on.
659
01:03:31,430 --> 01:03:32,930
- No. Stop.
660
01:03:34,997 --> 01:03:36,268
- It's burning.
661
01:03:36,268 --> 01:03:37,101
- No, stop.
662
01:03:37,101 --> 01:03:39,832
- It's burning. I'm sorry.
663
01:03:47,023 --> 01:03:48,273
- Lake.
664
01:03:51,612 --> 01:03:52,445
Lake
665
01:04:02,828 --> 01:04:03,731
- What happened?
666
01:04:04,628 --> 01:04:06,128
- You fainted, Miss.
667
01:04:07,358 --> 01:04:08,231
- I fainted.
668
01:04:10,298 --> 01:04:11,742
Oh my God, I'm so sorry.
669
01:04:11,742 --> 01:04:14,288
I only get like this
when I have an audition
670
01:04:14,288 --> 01:04:17,195
and I guess this is kind of like once--
671
01:04:17,195 --> 01:04:18,941
- You get like, what?
672
01:04:21,488 --> 01:04:26,288
- I have fainting spells,
but it's not a big deal.
673
01:04:26,288 --> 01:04:27,488
- Have you seen a doctor?
674
01:04:27,488 --> 01:04:30,218
- Well, like I said, it's not a big deal.
675
01:04:30,218 --> 01:04:32,518
I only get like this
when I'm really stressed.
676
01:04:37,808 --> 01:04:38,681
Where's my bag?
677
01:04:43,358 --> 01:04:45,398
You went through my stuff.
678
01:04:45,398 --> 01:04:46,601
- Well, I'm glad I did.
679
01:04:47,528 --> 01:04:48,761
Feeling nosy, were you?
680
01:04:51,578 --> 01:04:53,902
- Corin, I'm so sorry.
681
01:04:53,902 --> 01:04:56,138
I just thought that maybe
there was some acting notes
682
01:04:56,138 --> 01:04:57,878
on there or something that could help me--
683
01:04:57,878 --> 01:05:00,548
- Trespassing,
fraud, and now theft.
684
01:05:00,548 --> 01:05:01,808
Am I missing something?
685
01:05:01,808 --> 01:05:03,008
- I meant no disrespect.
686
01:05:03,008 --> 01:05:05,108
- Okay, I'm curious as
to what your definition
687
01:05:05,108 --> 01:05:06,251
of respect is.
688
01:05:07,688 --> 01:05:08,888
- It won't happen again.
689
01:05:10,838 --> 01:05:11,981
- Do I have your word?
690
01:05:13,838 --> 01:05:14,671
- Yes.
691
01:05:17,182 --> 01:05:19,675
- Then it's water under the bridge.
692
01:05:24,008 --> 01:05:28,238
The moment right before you
fainted, whatever you felt,
693
01:05:28,238 --> 01:05:31,458
whatever was in your heart,
in your mind, use it.
694
01:05:33,305 --> 01:05:36,431
Use all of it, as you
say, Theodora's words.
695
01:05:38,078 --> 01:05:40,781
You'll be surprised
how powerful it can be.
696
01:05:43,778 --> 01:05:44,978
Isn't that right, Tabby.
697
01:05:55,178 --> 01:05:59,861
Theodora's words, my words,
will give you new life too.
698
01:06:03,728 --> 01:06:06,881
Whenever you are ready,
dear, perform for me.
699
01:06:20,534 --> 01:06:22,838
- In the early hours of the morning,
700
01:06:22,838 --> 01:06:24,821
the most peculiar dream came to me.
701
01:06:26,547 --> 01:06:28,061
I was in an ocean, all alone.
702
01:06:33,163 --> 01:06:34,613
- It must just be a blackout.
703
01:06:53,299 --> 01:06:55,716
- Okay, there you go.
704
01:06:59,176 --> 01:07:00,961
- In the early hours of the morning,
705
01:07:02,108 --> 01:07:04,181
the most peculiar dream came to me.
706
01:07:05,768 --> 01:07:07,218
I was in an ocean, all alone.
707
01:07:09,368 --> 01:07:10,201
Just me.
708
01:07:12,008 --> 01:07:14,531
I kicked my legs to keep myself afloat.
709
01:07:15,998 --> 01:07:18,701
The water splashed against
the sides of my face.
710
01:07:21,248 --> 01:07:24,251
I looked as far as I could,
but there was no land in sight.
711
01:07:25,658 --> 01:07:26,771
No one in sight.
712
01:07:32,378 --> 01:07:34,631
So cold and alone, I drifted about,
713
01:07:37,508 --> 01:07:41,078
my arms and legs grew
heavy with exhaustion.
714
01:07:45,248 --> 01:07:47,665
That's when I began to see...
715
01:08:46,414 --> 01:08:47,831
- Lake?
716
01:08:51,968 --> 01:08:53,381
Take this to your mom.
717
01:13:00,638 --> 01:13:01,538
- What's going on?
718
01:13:03,869 --> 01:13:05,411
What is all this?
719
01:13:09,488 --> 01:13:11,798
- It brings balance.
720
01:13:11,798 --> 01:13:12,731
- Balance to what?
721
01:13:14,798 --> 01:13:16,961
- Oh, you shall find out very soon.
722
01:13:19,958 --> 01:13:20,951
- Who are you?
723
01:13:22,053 --> 01:13:24,428
- Oh, my life was taken from me,
724
01:13:24,428 --> 01:13:25,781
the life I should have had.
725
01:13:27,218 --> 01:13:29,768
Whereas you, Lake Reed,
726
01:13:29,768 --> 01:13:31,901
you have your whole life in front of you.
727
01:13:33,531 --> 01:13:37,271
Yet you let yourself
stagnate, but you'll learn.
728
01:13:39,608 --> 01:13:43,601
All things come to balance, and
balance comes to all things.
729
01:13:45,728 --> 01:13:48,068
- Is that what you did to Jodie?
730
01:13:48,068 --> 01:13:49,211
Bring her balance?
731
01:13:50,738 --> 01:13:52,541
- I tried to help her.
732
01:13:53,963 --> 01:13:55,511
- That was her, wasn't it?
733
01:13:56,949 --> 01:13:58,571
- Does it really matter?
734
01:14:00,188 --> 01:14:01,021
- Tell me.
735
01:14:20,678 --> 01:14:23,358
- Tabby tried so hard for years
736
01:14:25,508 --> 01:14:26,588
and we found Jodie.
737
01:14:26,588 --> 01:14:27,578
- This is crazy.
738
01:14:27,578 --> 01:14:29,948
This is fucking crazy.
739
01:14:29,948 --> 01:14:31,811
- But she still had a will to live.
740
01:14:33,608 --> 01:14:36,931
My mistake was thinking she
was near her breaking point.
741
01:14:41,430 --> 01:14:43,847
Dear, you are already broken.
742
01:14:55,802 --> 01:14:56,635
Now...
743
01:15:00,330 --> 01:15:01,508
- Tabitha?
744
01:15:03,368 --> 01:15:04,951
What are you doing?
745
01:15:27,760 --> 01:15:28,593
- Tell me!
746
01:15:45,410 --> 01:15:48,131
You, you killed your very own mother.
747
01:15:49,600 --> 01:15:50,433
- No.
748
01:15:55,688 --> 01:15:57,038
- I've seen your mind.
749
01:16:00,437 --> 01:16:02,055
- I didn't.
750
01:16:02,055 --> 01:16:04,222
- Lies will not save you.
751
01:16:07,689 --> 01:16:12,106
I can't imagine how painful,
how pathetic it would be
752
01:16:13,209 --> 01:16:16,705
to live with your past shadowing you
753
01:16:16,705 --> 01:16:18,955
every moment, every breath.
754
01:16:24,263 --> 01:16:27,515
But you haven't been living, have you?
755
01:16:27,515 --> 01:16:30,015
No, you've just been existing.
756
01:16:32,955 --> 01:16:34,701
That's right, Lake.
757
01:16:34,701 --> 01:16:35,868
It's all here.
758
01:16:40,495 --> 01:16:41,745
- No, I didn't!
759
01:16:45,281 --> 01:16:47,887
I just didn't do anything.
760
01:16:56,221 --> 01:16:58,221
And I loved her so much.
761
01:16:59,914 --> 01:17:04,914
- The moment you looked
away, .
762
01:17:05,507 --> 01:17:08,478
And I will tell you, Lake,
763
01:17:08,478 --> 01:17:11,978
You will go to sleep for a very long time.
764
01:17:17,391 --> 01:17:18,641
You shall wake.
765
01:18:32,192 --> 01:18:35,275
- Take this to your mother.
766
01:18:46,130 --> 01:18:47,463
- No, no.
767
01:20:31,577 --> 01:20:32,560
Hello.
768
01:20:32,560 --> 01:20:35,230
- How'd the audition go?
769
01:20:35,230 --> 01:20:36,772
- I didn't go.
770
01:20:36,772 --> 01:20:41,022
- What do you,
what are you gonna do now?
771
01:20:42,454 --> 01:20:45,341
- I don't know,
the options are endless.
772
01:20:46,328 --> 01:20:48,001
- Lake, Lake, Lake!...
54582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.