All language subtitles for Wake.2024.hoetinkhof79

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,078 --> 00:00:21,968 - Hey, it's your weekly insight into the world 2 00:00:21,968 --> 00:00:24,188 of your favorite actors and actresses. 3 00:00:24,188 --> 00:00:27,395 I'm Jodie Halifax, and this is the "So and So Podcast". 4 00:01:34,821 --> 00:01:38,515 - Have you ever felt that you did something, 5 00:01:38,515 --> 00:01:40,848 an experience you dreamt up? 6 00:01:42,668 --> 00:01:45,401 No visible proof, no consequences, 7 00:01:47,048 --> 00:01:51,275 but the scar left behind still haunts you. 8 00:01:51,275 --> 00:01:54,474 You keep repressing what you thought happened 9 00:01:54,474 --> 00:01:55,324 or didn't happen. 10 00:01:58,718 --> 00:02:00,638 Let us suppose we're just dreaming 11 00:02:00,638 --> 00:02:03,161 and none of what we dreamt is true. 12 00:02:05,978 --> 00:02:08,828 Does the trauma of the memory hold power no matter 13 00:02:08,828 --> 00:02:09,811 what the truth? 14 00:04:39,278 --> 00:04:40,111 - Yes? 15 00:04:41,768 --> 00:04:43,838 - Hi, my name is Lake Reed. 16 00:04:43,838 --> 00:04:46,011 We were on the phone about the interview 17 00:04:46,011 --> 00:04:46,844 with Ms. Corin Abel. 18 00:04:49,178 --> 00:04:51,578 - Oh, I remember turning you down. 19 00:04:51,578 --> 00:04:53,708 - No, yes, yes you did. 20 00:04:53,708 --> 00:04:56,458 I just thought that maybe she would like to reconsider. 21 00:04:59,101 --> 00:05:01,598 - Miss Abel's not interested in speaking with anyone. 22 00:05:01,598 --> 00:05:04,248 Wait a minute, how did you get in, the gate's locked? 23 00:05:05,708 --> 00:05:07,991 - I jumped the gate. 24 00:05:10,958 --> 00:05:12,638 - Well, I'm not well versed in criminal law, 25 00:05:12,638 --> 00:05:14,888 but that sounds a lot like trespassing to me. 26 00:05:16,748 --> 00:05:19,500 - No, I wasn't trespassing. 27 00:05:19,500 --> 00:05:22,148 Okay, look, I just wanna interview. 28 00:05:22,148 --> 00:05:24,068 I heard they're remaking her film "Wake", 29 00:05:24,068 --> 00:05:26,288 and I don't know, I just thought that-- 30 00:05:26,288 --> 00:05:27,538 - What, you thought what, 31 00:05:28,478 --> 00:05:31,118 that Ms. Abel, who hasn't been in the film business 32 00:05:31,118 --> 00:05:34,051 for so many years, wants anything to do with the new movie. 33 00:05:35,255 --> 00:05:37,958 Gosh, why don't you people give this up? 34 00:05:37,958 --> 00:05:40,228 I mean, this is the second time someone's come 35 00:05:40,228 --> 00:05:42,218 to the house feeling entitled to a tell-all interview 36 00:05:42,218 --> 00:05:43,061 with Ms. Abel. 37 00:05:44,348 --> 00:05:45,181 - Second time? 38 00:05:46,418 --> 00:05:48,848 - Yeah, but the difference is the first girl 39 00:05:48,848 --> 00:05:52,091 respected boundaries and you might wanna work on that. 40 00:05:57,098 --> 00:05:57,931 - Nice try. 41 00:08:11,794 --> 00:08:12,627 - Lake. 42 00:08:14,241 --> 00:08:15,824 What are you doing? 43 00:09:20,168 --> 00:09:21,001 - Ms. Abel? 44 00:09:23,168 --> 00:09:25,688 Hi. Sorry. 45 00:09:25,688 --> 00:09:27,925 I didn't mean to come in like this, 46 00:09:27,925 --> 00:09:30,368 but I'm sure your housekeeper already told you, 47 00:09:30,368 --> 00:09:31,718 I'm here for the interview. 48 00:09:33,938 --> 00:09:34,788 I brought a gift. 49 00:09:41,740 --> 00:09:42,851 - I told you to leave. 50 00:09:44,438 --> 00:09:46,238 - Yes, yes, but-- 51 00:09:46,238 --> 00:09:47,071 - Alright. 52 00:09:49,328 --> 00:09:50,318 - What are you doing? 53 00:09:50,318 --> 00:09:51,578 - Well, if you won't leave, 54 00:09:51,578 --> 00:09:53,318 perhaps a police officer will be kind enough 55 00:09:53,318 --> 00:09:54,938 to escort you off the property. 56 00:09:54,938 --> 00:09:56,985 - No, don't call the police. 57 00:09:56,985 --> 00:09:58,508 I just need an interview 58 00:09:58,508 --> 00:10:01,511 - And I told you Ms. Abel is not interested. 59 00:10:04,388 --> 00:10:06,968 - Okay, well, then I would like to hear it from her. 60 00:10:06,968 --> 00:10:08,868 If she tells me to leave, then I will. 61 00:10:10,718 --> 00:10:13,118 But if you let me stay, I promise to give you 62 00:10:13,118 --> 00:10:14,518 a chance to tell your story. 63 00:10:18,507 --> 00:10:20,378 - Well, there's your answer. 64 00:10:20,378 --> 00:10:22,418 So you can take your flowers and leave. 65 00:10:22,418 --> 00:10:24,248 Oh, and I don't expect you'll need me 66 00:10:24,248 --> 00:10:25,628 to open the gate for you. 67 00:10:25,628 --> 00:10:27,147 You jumped in. 68 00:10:27,147 --> 00:10:28,771 You can most certainly jump back out. 69 00:10:32,678 --> 00:10:33,628 - What's your name? 70 00:10:41,038 --> 00:10:42,038 - Lake Reed. 71 00:10:43,676 --> 00:10:45,509 - Pleased to meet you. 72 00:10:49,748 --> 00:10:51,780 - Well, I'm sure you've heard 73 00:10:51,780 --> 00:10:53,455 that they're remaking your film, "Wake". 74 00:10:55,058 --> 00:10:57,341 - So what station did you say you work for? 75 00:10:58,478 --> 00:11:00,638 - Oh, it's an online company. 76 00:11:00,638 --> 00:11:02,141 - What I'm asking is the name. 77 00:11:03,583 --> 00:11:04,961 - Tabby. 78 00:11:06,518 --> 00:11:07,481 - I'm sorry, ma'am. 79 00:11:08,318 --> 00:11:10,928 I just wanna check if Ms. Reed is who she says she is. 80 00:11:10,928 --> 00:11:13,811 We can't just let any stranger into the house. 81 00:11:14,768 --> 00:11:16,211 - Yeah. Okay. 82 00:11:22,358 --> 00:11:23,621 - Luxem Media? 83 00:11:25,958 --> 00:11:26,921 - Satisfied? 84 00:11:28,478 --> 00:11:29,311 - Far from it. 85 00:11:31,206 --> 00:11:33,338 - I hope you can forgive Tabby. 86 00:11:33,338 --> 00:11:36,131 She doesn't have a lot of experience with people. 87 00:11:37,238 --> 00:11:39,684 - I'll try 30 years with you, ma'am. 88 00:11:41,745 --> 00:11:43,778 - You know, I suddenly feel a little underdressed 89 00:11:43,778 --> 00:11:45,131 for the occasion. 90 00:11:46,358 --> 00:11:47,191 - I don't mind. 91 00:11:48,725 --> 00:11:49,558 - Oh, I do mind. 92 00:11:51,368 --> 00:11:54,338 - Tabby, will you show Lake into the living room? 93 00:11:54,338 --> 00:11:56,038 You can wait there while I change. 94 00:12:09,338 --> 00:12:11,848 - Now, everybody sing. 95 00:12:11,848 --> 00:12:13,563 Ready? Go. 96 00:12:36,158 --> 00:12:37,617 - Yeah. 97 00:12:37,617 --> 00:12:39,248 - Hi, is this Mr. Reed that I'm speaking to? 98 00:12:39,248 --> 00:12:40,498 - Yeah, what do you want? 99 00:12:41,441 --> 00:12:43,262 - Yeah, I'm calling from Open Health 100 00:12:43,262 --> 00:12:45,262 about the past-due bill. 101 00:12:50,493 --> 00:12:52,537 - I'm sorry, say that again. 102 00:12:52,537 --> 00:12:54,398 - Yeah, I'm calling from Open Health 103 00:12:54,398 --> 00:12:55,988 about the past-due bill. 104 00:12:55,988 --> 00:12:58,488 I'm afraid we're gonna need minimum payment today. 105 00:13:02,388 --> 00:13:05,107 - I'm sorry, I just, I don't have the time. 106 00:15:07,688 --> 00:15:09,491 - Isn't this Theodora's dagger? 107 00:15:11,018 --> 00:15:12,468 This is worth a lot of money. 108 00:15:13,358 --> 00:15:16,661 - The real one is, that's just a replica. 109 00:15:17,618 --> 00:15:19,658 A prop master made about 50 of them, 110 00:15:19,658 --> 00:15:22,328 handed them out to fans and fans alike. 111 00:15:22,328 --> 00:15:23,501 - It's beautiful. 112 00:15:24,652 --> 00:15:25,868 - I warn you not to touch it. 113 00:15:25,868 --> 00:15:27,341 The blade is beyond sharp. 114 00:15:29,798 --> 00:15:32,768 I must apologize for what Tabby said earlier. 115 00:15:32,768 --> 00:15:35,228 You're flowers are far from deathly. 116 00:15:35,228 --> 00:15:37,148 - Oh, I'm sure Tabby didn't mean it. 117 00:15:37,148 --> 00:15:39,128 - It's Tabitha to you, miss. 118 00:15:39,128 --> 00:15:41,978 - I'm sure Tabitha didn't mean it. 119 00:15:41,978 --> 00:15:43,658 - Tabby, will you put the flowers in a vase 120 00:15:43,658 --> 00:15:45,238 of water, please. 121 00:15:45,238 --> 00:15:46,127 - Yes, ma'am. 122 00:15:46,127 --> 00:15:47,251 I think it'll help brighten up the room. 123 00:15:49,208 --> 00:15:52,208 - Oh, and bring Lake a a nice cup of tea. 124 00:15:52,208 --> 00:15:53,108 - Will do. 125 00:15:54,548 --> 00:15:55,381 - Please. 126 00:16:28,928 --> 00:16:30,998 How long have you been a reporter? 127 00:16:30,998 --> 00:16:32,731 - I'm not a reporter. 128 00:16:32,731 --> 00:16:34,418 I'm a digital journalist. 129 00:16:34,418 --> 00:16:35,768 - Oh, wow. 130 00:16:35,768 --> 00:16:38,411 How long have you been a digital journalist? 131 00:16:39,788 --> 00:16:40,621 - Six years. 132 00:16:41,588 --> 00:16:44,228 - You enjoy journalism, interviewing people 133 00:16:44,228 --> 00:16:45,911 from all different walks of life? 134 00:16:47,374 --> 00:16:50,921 - Yeah, yes, yes, yes. 135 00:16:51,758 --> 00:16:53,381 - That doesn't sound reassuring. 136 00:16:54,758 --> 00:16:55,931 - I love what I do. 137 00:16:59,768 --> 00:17:02,171 - I'm surprised from what Tabby told me, 138 00:17:04,385 --> 00:17:06,821 I was expecting a little more tenacity. 139 00:17:10,988 --> 00:17:13,188 Are you going to ask me any questions, dear, 140 00:17:17,498 --> 00:17:19,098 or should I be the one to start? 141 00:17:29,438 --> 00:17:31,715 - I guess my first question is, 142 00:17:31,715 --> 00:17:33,158 how did you become an actress? 143 00:17:33,158 --> 00:17:35,668 I mean, particularly, how did you land 144 00:17:35,668 --> 00:17:37,358 the lead role of Theodora in "Wake"? 145 00:17:37,358 --> 00:17:39,350 It's famously known that 146 00:17:39,350 --> 00:17:40,750 after seeing your audition, 147 00:17:40,750 --> 00:17:42,158 the director Cassie Wright on the spot, giving you a role 148 00:17:42,158 --> 00:17:44,888 that would lead you to win Academy Award. 149 00:17:44,888 --> 00:17:48,476 I mean, you beat almost a thousand actresses with, 150 00:17:48,476 --> 00:17:51,371 what was it, a three minute monologue? 151 00:17:52,688 --> 00:17:53,651 How did you do it? 152 00:17:57,375 --> 00:17:58,961 - "Wake" was a lifetime ago. 153 00:18:01,718 --> 00:18:04,271 My memory isn't as good as it used to be, 154 00:18:06,036 --> 00:18:09,465 but everything about "Wake" I remember clear as day. 155 00:18:28,900 --> 00:18:30,158 - What is this? 156 00:18:30,158 --> 00:18:32,288 - Just a homemade mixture of dried herbs 157 00:18:32,288 --> 00:18:37,288 and flowers, mostly hibiscus with a hint of lavender, 158 00:18:37,958 --> 00:18:39,341 among other things. 159 00:18:42,458 --> 00:18:43,375 - Other things. 160 00:18:45,605 --> 00:18:48,205 - Ask Tabby for the recipe before you leave. 161 00:18:49,525 --> 00:18:51,968 Brewing tea's more her specialty than mine. 162 00:18:51,968 --> 00:18:53,738 I just drink them. 163 00:18:53,738 --> 00:18:54,788 - It's lovely. 164 00:18:56,588 --> 00:18:57,668 - Give me a sec. 165 00:18:57,668 --> 00:18:58,571 - Thanks. 166 00:19:02,978 --> 00:19:04,672 - Hello? 167 00:19:04,672 --> 00:19:05,851 - Yes, yes, I'm still here. 168 00:19:11,558 --> 00:19:13,778 - What happened to your hand? 169 00:19:13,778 --> 00:19:16,051 - I've had this for as long as I can remember. 170 00:19:16,928 --> 00:19:19,568 - Okay, before this interview goes any further, 171 00:19:19,568 --> 00:19:22,148 I think it would be in Ms. Abel's best interest 172 00:19:22,148 --> 00:19:23,651 to know who you really are. 173 00:19:24,650 --> 00:19:26,618 And don't act like you don't know what I'm talking about. 174 00:19:26,618 --> 00:19:29,378 I was just on the phone with Luxem Media. 175 00:19:29,378 --> 00:19:30,828 You don't work there, do you? 176 00:19:35,108 --> 00:19:37,571 - My name is really Lake Reed, 177 00:19:39,428 --> 00:19:40,838 but I'm not a journalist. 178 00:19:40,838 --> 00:19:42,188 - See, what did I tell you? 179 00:19:42,188 --> 00:19:44,318 No one is really who they say they are. 180 00:19:44,318 --> 00:19:45,638 - I'm an actress. 181 00:19:45,638 --> 00:19:47,108 - Oh, geez. 182 00:19:47,108 --> 00:19:48,308 - An aspiring one. 183 00:19:48,308 --> 00:19:50,738 I've done a few commercials and a student film. 184 00:19:50,738 --> 00:19:51,761 - Hardly counts. 185 00:19:54,878 --> 00:19:57,578 - Look, I just really wanted to meet you. 186 00:19:57,578 --> 00:19:58,421 - What for? 187 00:19:59,558 --> 00:20:01,928 - She wants the lead role in "Wake". 188 00:20:01,928 --> 00:20:04,868 - My agent booked me in audition for tomorrow morning. 189 00:20:04,868 --> 00:20:07,345 - Okay, no offense, but you could hardly play 190 00:20:07,345 --> 00:20:08,178 the role of a journalist. 191 00:20:08,178 --> 00:20:09,578 What makes you think you can play a lead? 192 00:20:09,578 --> 00:20:10,511 - I don't. 193 00:20:11,804 --> 00:20:13,688 I just thought that maybe you could, 194 00:20:13,688 --> 00:20:15,458 you know, call the casting director 195 00:20:15,458 --> 00:20:18,358 and make a few phone calls and... 196 00:20:19,901 --> 00:20:22,441 - What exactly would I say to the casting director? 197 00:20:23,378 --> 00:20:25,178 - Oh, well, I'm not sure. I just thought that maybe you 198 00:20:25,178 --> 00:20:27,968 could pull a few strings. 199 00:20:27,968 --> 00:20:29,438 - You climb over the gate, 200 00:20:29,438 --> 00:20:30,878 you pester your way into this house, 201 00:20:30,878 --> 00:20:33,611 and now you pose as a journalist all for a movie role. 202 00:20:34,538 --> 00:20:36,818 - I'm afraid I won't be making any phone calls 203 00:20:36,818 --> 00:20:38,231 to any casting director. 204 00:20:39,773 --> 00:20:42,968 I haven't been an actress for a very long time, 205 00:20:42,968 --> 00:20:46,718 and frankly, I don't see why you would want me to, 206 00:20:46,718 --> 00:20:48,911 as you say, pull some strings. 207 00:20:50,138 --> 00:20:51,848 It's just on the list. 208 00:20:51,848 --> 00:20:53,411 - I need this role. 209 00:20:55,358 --> 00:20:58,121 - I can't get the role for you. 210 00:21:04,459 --> 00:21:07,959 I can show you how to get it for yourself. 211 00:21:10,898 --> 00:21:12,448 - I don't know what that means. 212 00:21:13,328 --> 00:21:16,028 - I'm not offering to make any phone calls. 213 00:21:16,028 --> 00:21:19,181 What I am offering is much more valuable. 214 00:21:20,678 --> 00:21:23,798 I will teach you the one technique 215 00:21:23,798 --> 00:21:25,781 that got me the role of Theodora. 216 00:21:28,028 --> 00:21:29,021 - Your technique. 217 00:21:30,278 --> 00:21:32,048 - You said it yourself, 218 00:21:32,048 --> 00:21:35,261 I was cast on the spot with just one three minute monologue. 219 00:21:36,548 --> 00:21:41,348 Now what the world and you don't know is the frame 220 00:21:41,348 --> 00:21:46,271 of mind I had to acquire before I even spoke a single word. 221 00:21:50,318 --> 00:21:53,458 Of course you're free to decline my offer... 222 00:21:59,228 --> 00:22:02,558 - No, wait, do you really mean it? 223 00:22:02,558 --> 00:22:05,351 - Oh, dear, I always mean what I say. 224 00:22:08,018 --> 00:22:10,448 Should I take that as-- 225 00:22:10,448 --> 00:22:12,398 - Yes, yes, yes. 226 00:22:12,398 --> 00:22:14,951 Thank you so much, Ms. Abel. 227 00:22:27,428 --> 00:22:29,378 - In my day, we had a technique developed 228 00:22:29,378 --> 00:22:32,408 by Constantine Stanislavsky. 229 00:22:32,408 --> 00:22:34,808 It was a method whereby the character 230 00:22:34,808 --> 00:22:36,791 could be more accessible to the actor: 231 00:22:38,138 --> 00:22:39,638 Get into the character's mind. 232 00:22:41,048 --> 00:22:45,038 And that way the audience watching, the director watching, 233 00:22:45,038 --> 00:22:46,988 while even the camera's rolling, 234 00:22:46,988 --> 00:22:49,301 will believe that you are the character. 235 00:22:52,448 --> 00:22:55,121 - What do you feel when you think about Theodora? 236 00:22:57,728 --> 00:23:00,281 - Sadness, I guess. 237 00:23:01,598 --> 00:23:03,698 I mean, for an example, 238 00:23:03,698 --> 00:23:05,891 she kills herself to escape her depression, 239 00:23:07,238 --> 00:23:09,311 to escape the pain of her life. 240 00:23:11,288 --> 00:23:13,718 I guess that's one interpretation. 241 00:23:13,718 --> 00:23:15,611 Some people find it inspiring. 242 00:23:20,048 --> 00:23:22,811 How would you access that sadness? 243 00:23:24,038 --> 00:23:25,888 - Well, I would think about being sad 244 00:23:28,059 --> 00:23:30,008 and all the traits of being sad, 245 00:23:30,008 --> 00:23:32,201 like frowning and crying. 246 00:23:33,308 --> 00:23:35,171 - Well, that's your second mistake. 247 00:23:36,758 --> 00:23:40,718 No amount of physical traits would add the least bit 248 00:23:40,718 --> 00:23:44,021 if you don't properly feel the emotion. 249 00:23:45,698 --> 00:23:47,318 You don't act sad. 250 00:23:47,318 --> 00:23:48,281 You are sad. 251 00:23:49,388 --> 00:23:54,388 In the moment, you allow the sadness to fill your heart 252 00:23:54,728 --> 00:23:56,711 until you can no longer feel it beat. 253 00:23:57,668 --> 00:24:00,848 - Okay, I have to be sad. 254 00:24:00,848 --> 00:24:01,681 Got it. 255 00:24:02,648 --> 00:24:07,648 - In order for you to really feel it, see as she sees, 256 00:24:08,018 --> 00:24:10,918 think the way she thinks, or breathe the way she breathes, 257 00:24:11,828 --> 00:24:15,791 you have to find the darkest moment in you. 258 00:24:17,558 --> 00:24:19,151 - My darkest moment? 259 00:24:20,108 --> 00:24:22,238 - When you felt the most despair, 260 00:24:22,238 --> 00:24:26,508 the most fear, the most desperate for everything 261 00:24:27,456 --> 00:24:28,456 to be a faint dream. 262 00:24:31,178 --> 00:24:32,225 How old are you, dear? 263 00:24:32,225 --> 00:24:34,538 25, 26? 264 00:24:34,538 --> 00:24:35,371 - I'm 28. 265 00:24:37,208 --> 00:24:38,768 - Well, in those 28 years, 266 00:24:38,768 --> 00:24:41,981 I'm sure you had your share of moments. 267 00:24:42,951 --> 00:24:46,511 Surely there was at least one that was dark. 268 00:24:49,268 --> 00:24:51,158 - I don't think talking about my darkest moments 269 00:24:51,158 --> 00:24:52,721 is actually necessary. 270 00:24:55,274 --> 00:24:58,298 - Oh, well, I am the only person 271 00:24:58,298 --> 00:25:02,168 that Theodora currently inhabits, 272 00:25:02,168 --> 00:25:04,328 and I truly believe the only way 273 00:25:04,328 --> 00:25:09,328 that you will embody Theodora is if you take yourself 274 00:25:09,638 --> 00:25:13,121 to that darkest place that I know is within you. 275 00:25:14,468 --> 00:25:16,118 - Well, what if I don't have one? 276 00:25:18,638 --> 00:25:20,891 - Oh my dear, everyone has a darkest moment. 277 00:25:29,078 --> 00:25:30,968 You asked me how I got into acting. 278 00:25:30,968 --> 00:25:33,018 What I would like to know is how did you, 279 00:25:36,548 --> 00:25:39,428 - I wanna feel something else. 280 00:25:39,428 --> 00:25:42,578 Something that I've been feeling my whole entire life, 281 00:25:42,578 --> 00:25:43,578 something different. 282 00:25:45,338 --> 00:25:48,488 And in order to do that, I have to pretend 283 00:25:48,488 --> 00:25:49,541 to be somebody else. 284 00:25:52,688 --> 00:25:55,268 - Well, that is your first mistake. 285 00:25:55,268 --> 00:25:59,768 When you act, you don't pretend to be someone else. 286 00:25:59,768 --> 00:26:01,488 You are someone else. 287 00:26:07,439 --> 00:26:08,272 Are you okay, dear? 288 00:26:09,218 --> 00:26:10,285 What's the matter? 289 00:26:15,698 --> 00:26:18,098 Do you mind if I just use your restroom? 290 00:26:18,098 --> 00:26:18,955 - Of course. 291 00:27:23,631 --> 00:27:24,514 - Hello. 292 00:27:24,514 --> 00:27:26,059 - Thank God I was about to start looking 293 00:27:26,059 --> 00:27:26,892 in the obituary for your name. 294 00:27:26,892 --> 00:27:28,991 Did you read any of my emails? 295 00:27:28,991 --> 00:27:30,500 I guess it doesn't matter now that I got you. 296 00:27:30,500 --> 00:27:32,678 - Yes, I haven't had the chance to look at them. 297 00:27:32,678 --> 00:27:35,981 - Look, Lake, we've been together, 298 00:27:35,981 --> 00:27:38,078 what, five, six years, 299 00:27:38,078 --> 00:27:41,108 and I've gotten you at least over a hundred auditions. 300 00:27:41,108 --> 00:27:45,458 And hey, I'll admit, you commit. 301 00:27:45,458 --> 00:27:47,468 I mean, you really do. 302 00:27:47,468 --> 00:27:50,822 You've never missed a single audition, but well-- 303 00:27:50,822 --> 00:27:52,462 - Just say it. 304 00:27:52,462 --> 00:27:55,358 - You're just not there. 305 00:27:55,358 --> 00:27:56,978 Your acting, I mean 306 00:27:56,978 --> 00:27:58,358 Every time I send you out, 307 00:27:58,358 --> 00:28:00,768 they're always saying the same thing. 308 00:28:00,768 --> 00:28:01,601 She's just not there. 309 00:28:01,601 --> 00:28:04,148 And like, I'm not trying to hurt your feelings, 310 00:28:04,148 --> 00:28:06,458 but you can't run from the truth, 311 00:28:06,458 --> 00:28:09,818 and the truth is, I've gotta let you go. 312 00:28:09,818 --> 00:28:11,228 It's not just the acting. 313 00:28:11,228 --> 00:28:12,728 Are you taking care of yourself? 314 00:28:12,728 --> 00:28:13,778 I mean, the fainting. 315 00:28:15,008 --> 00:28:16,208 - Okay, but that's besides the point. 316 00:28:16,208 --> 00:28:18,488 - What's the point, Lake, tell me, 317 00:28:18,488 --> 00:28:20,588 because I'm sitting here in my office right now trying 318 00:28:20,588 --> 00:28:23,443 to think of reasons I shouldn't let you go, 319 00:28:23,443 --> 00:28:24,458 and honestly that-- 320 00:28:24,458 --> 00:28:27,308 - Okay, I'm going to get the lead role in "Wake". 321 00:28:27,308 --> 00:28:28,298 - I've already pulled your name 322 00:28:28,298 --> 00:28:29,248 from that audition. 323 00:28:30,728 --> 00:28:33,338 - Then just rebook me. - I don't know. 324 00:28:34,198 --> 00:28:35,297 - Just do it. 325 00:28:35,297 --> 00:28:38,381 Please, Michael, listen, 326 00:28:39,878 --> 00:28:41,768 I'm inside her house. 327 00:28:41,768 --> 00:28:44,438 - What are you talking about? 328 00:28:44,438 --> 00:28:47,621 - Corin Abel, I'm inside her house. 329 00:28:48,938 --> 00:28:52,181 - I don't know what kind of prank you're playing. 330 00:28:52,181 --> 00:28:53,048 - I'm not playing. 331 00:28:53,048 --> 00:28:56,618 I'm in this really weird room with all 332 00:28:56,618 --> 00:28:58,628 of these strange uniforms, 333 00:28:58,628 --> 00:29:01,128 probably costumes from her movements or something. 334 00:29:02,039 --> 00:29:02,872 - What? 335 00:29:02,872 --> 00:29:06,398 Oh my, you're really are inside of her house right now. 336 00:29:06,398 --> 00:29:10,058 What in the, how did you, do I even wanna know? 337 00:29:10,058 --> 00:29:10,938 - She invited me 338 00:29:11,900 --> 00:29:15,248 - One of the most revered actresses, 339 00:29:15,248 --> 00:29:16,601 an Academy Award winner. 340 00:29:17,678 --> 00:29:19,238 Why would she just invite you? 341 00:29:19,238 --> 00:29:21,818 - I have too much on my mind to be offended by that, 342 00:29:21,818 --> 00:29:23,378 but it's a long story, 343 00:29:23,378 --> 00:29:27,833 and the short of it is that she's gonna help me 344 00:29:27,833 --> 00:29:29,665 with my acting. 345 00:29:31,958 --> 00:29:33,038 I'm serious. 346 00:29:33,038 --> 00:29:35,711 So just rebook me for the audition tomorrow. 347 00:29:37,328 --> 00:29:38,285 - I don't-- 348 00:29:38,285 --> 00:29:39,571 - Please. I'm begging you. 349 00:29:41,888 --> 00:29:43,591 - We'll give it one more shot. 350 00:29:45,488 --> 00:29:47,108 - Okay, that's all I need. 351 00:31:47,368 --> 00:31:49,450 - There we go. 352 00:31:49,450 --> 00:31:51,149 - Is it recording? 353 00:31:51,149 --> 00:31:52,821 - Yes. 354 00:31:52,821 --> 00:31:56,401 - Tabby, bring Jodie here a nice cup of tea. 355 00:31:56,401 --> 00:31:57,402 - Oh, you don't have to. 356 00:31:57,402 --> 00:31:58,762 - Oh, please. 357 00:31:58,762 --> 00:31:59,826 It's a pleasure to see you. 358 00:31:59,826 --> 00:32:01,773 - Thank you, Tabitha. 359 00:32:01,773 --> 00:32:03,448 - No, you can call me Tabby. 360 00:32:03,448 --> 00:32:06,808 - How long have you been writing biographies? 361 00:32:06,808 --> 00:32:09,141 - About seven years. 362 00:32:50,708 --> 00:32:52,408 - Hey kid, is this the Reed house? 363 00:32:58,058 --> 00:32:59,081 Your parents' home? 364 00:33:07,590 --> 00:33:09,041 Could you go get 'em? 365 00:33:11,198 --> 00:33:12,878 - Can I help you? 366 00:33:12,878 --> 00:33:15,218 - Yeah, I got the medical bed you ordered. 367 00:33:15,218 --> 00:33:17,168 - Oh, yeah, pull up in the driveway. 368 00:33:17,168 --> 00:33:19,285 It's supposed to go in the basement. 369 00:33:25,251 --> 00:33:26,751 - What's going on? 370 00:33:28,914 --> 00:33:30,997 - Mom's not feeling good. 371 00:33:32,198 --> 00:33:34,598 We got her new bed to make her more comfortable. 372 00:33:55,653 --> 00:33:57,821 - Then who killed Kirk Robin? 373 00:33:57,821 --> 00:33:59,721 - I don't know. 374 00:33:59,721 --> 00:34:00,554 - Didn't you attack Robin? 375 00:34:00,554 --> 00:34:03,428 - I object, your honor and ask that the last question 376 00:34:03,428 --> 00:34:05,198 be stricken from the records. 377 00:34:05,198 --> 00:34:07,958 It is merely an attempt to influence this intelligent, 378 00:34:07,958 --> 00:34:10,811 broad-minded and most intellectual jury. 379 00:34:16,628 --> 00:34:18,888 - Objection sustained. 380 00:34:18,888 --> 00:34:21,542 - Thank you, your Honor. 381 00:34:21,542 --> 00:34:23,103 That is all. 382 00:34:57,171 --> 00:34:59,798 - I'm sorry, I hope I didn't take too long. 383 00:34:59,798 --> 00:35:01,231 - Are you feeling better, dear? 384 00:35:02,468 --> 00:35:03,608 - Excuse me? 385 00:35:03,608 --> 00:35:04,601 - Nerves, was it? 386 00:35:06,158 --> 00:35:08,201 - Yeah, yeah, just nerves. 387 00:35:18,008 --> 00:35:19,841 - For the next technique, 388 00:35:21,428 --> 00:35:23,708 would you like the candles for me, dear? 389 00:35:23,708 --> 00:35:25,746 - Yes, of course. 390 00:35:25,746 --> 00:35:27,901 - I assume you've prepared yourself for the role. 391 00:35:28,868 --> 00:35:30,971 - Yeah, I have the script in my bag. 392 00:35:31,808 --> 00:35:34,328 - You don't know it by heart. 393 00:35:34,328 --> 00:35:37,181 Her final monologue, dear, you do know it. 394 00:35:38,558 --> 00:35:41,508 - Yes, it's right before she kills herself. 395 00:36:29,199 --> 00:36:31,032 Did you say something? 396 00:36:35,425 --> 00:36:36,675 How fun for me. 397 00:36:49,388 --> 00:36:51,371 - In the early hours of the morning, 398 00:36:52,448 --> 00:36:54,461 the most peculiar dream came to me. 399 00:36:55,658 --> 00:36:59,231 I was in an ocean all alone, just me. 400 00:37:01,028 --> 00:37:03,281 I kicked my legs to keep myself afloat. 401 00:37:04,388 --> 00:37:09,388 So cold and alone, I looked as far as I could, 402 00:37:09,938 --> 00:37:11,771 but there was no land in sight. 403 00:37:13,508 --> 00:37:16,601 The water splashed against the sides of my face, 404 00:37:18,158 --> 00:37:21,851 and then my arms and my legs grew heavy with exhaustion. 405 00:37:25,845 --> 00:37:27,421 And that's when I began to sink. 406 00:37:29,288 --> 00:37:31,271 Terror struck me like lightning. 407 00:37:33,668 --> 00:37:34,991 This was it, I thought. 408 00:37:35,828 --> 00:37:37,961 My death had come upon me. 409 00:37:39,848 --> 00:37:42,890 It wasn't until the fifth time my head went under 410 00:37:42,890 --> 00:37:44,191 that I realized I could still breathe. 411 00:37:45,308 --> 00:37:47,648 Yes, yes. 412 00:37:47,648 --> 00:37:52,028 The water filled my mouth and filled my lungs, 413 00:37:52,028 --> 00:37:54,641 but I was still breathing. 414 00:37:56,108 --> 00:37:57,508 How is this... 415 00:38:01,628 --> 00:38:02,938 How is this... 416 00:38:04,700 --> 00:38:08,285 How, how,? 417 00:38:08,285 --> 00:38:09,791 - How is this possible? 418 00:38:11,738 --> 00:38:16,324 So I sank farther and farther down to the depths 419 00:38:16,324 --> 00:38:21,324 of the ocean, so far and so deep till the sun 420 00:38:21,518 --> 00:38:23,261 could no longer reach me. 421 00:38:26,498 --> 00:38:31,088 I became this, this insignificant pain, 422 00:38:31,088 --> 00:38:34,001 this speck of life just, 423 00:38:35,438 --> 00:38:37,001 just floating ocean. 424 00:38:40,148 --> 00:38:44,561 I wasn't dead, I knew that, but I wasn't living either. 425 00:38:47,565 --> 00:38:50,335 I was just there squandering in the ocean. 426 00:38:55,601 --> 00:38:56,601 Dark spaces. 427 00:38:57,938 --> 00:38:58,855 Dark ocean. 428 00:39:01,737 --> 00:39:02,904 My dark ocean. 429 00:39:06,914 --> 00:39:09,583 And how did I think about it, 430 00:39:09,583 --> 00:39:12,250 and it wasn't a dream after all. 431 00:39:35,580 --> 00:39:36,830 - I'm disabled. 432 00:39:38,078 --> 00:39:41,228 I mean, Corin, That was amazing. 433 00:39:41,228 --> 00:39:42,488 That was more than amazing. 434 00:39:42,488 --> 00:39:43,631 That was brilliant. 435 00:39:45,758 --> 00:39:49,298 If only I can act with like 1/10th of your talent, then-- 436 00:39:49,298 --> 00:39:51,701 - Not 1/10th, my dear, all of it. 437 00:39:53,168 --> 00:39:55,121 When you recite this monologue, 438 00:39:56,558 --> 00:40:00,241 it will be as if I am speaking the words. 439 00:41:18,585 --> 00:41:21,767 - Mom, dad, everyone, -- 440 00:42:46,992 --> 00:42:51,992 - Look at me, I can already see Theodora's darkness 441 00:42:52,088 --> 00:42:53,231 in your eyes. 442 00:42:54,652 --> 00:42:55,985 It is beautiful. 443 00:42:58,148 --> 00:43:02,618 To become a character, you have to fuse every fiber 444 00:43:02,618 --> 00:43:04,301 of its being into you. 445 00:43:05,828 --> 00:43:07,571 Like a dual mind. 446 00:43:11,498 --> 00:43:14,501 I assume you already know my story. 447 00:43:17,558 --> 00:43:18,808 - Bits and pieces. 448 00:43:21,622 --> 00:43:26,258 - It was six months after the release of "Wake". 449 00:43:26,258 --> 00:43:28,928 The producers were very surprised it was a success, 450 00:43:28,928 --> 00:43:30,311 a sleeper hit. 451 00:43:31,328 --> 00:43:33,248 I just got an academy award. 452 00:43:33,248 --> 00:43:35,731 I mean, it should have been the highlight of my life. 453 00:43:37,071 --> 00:43:38,271 Then the crash happened. 454 00:43:39,968 --> 00:43:44,138 Well, my agent was in the passenger seat 455 00:43:44,138 --> 00:43:45,551 and he died instantly. 456 00:43:46,612 --> 00:43:48,188 - Oh, I read that a deer came out onto the road 457 00:43:48,188 --> 00:43:49,638 and he swerved to not hit it. 458 00:43:50,498 --> 00:43:52,298 - Oh, that's what I told the police. 459 00:43:53,408 --> 00:43:58,408 Before the crash, there was this cloud in my head. 460 00:44:00,172 --> 00:44:02,531 I wasn't living, not really. 461 00:44:05,318 --> 00:44:09,818 Fame and fortune are strong and powerful things. 462 00:44:09,818 --> 00:44:11,111 They're just superficial. 463 00:44:12,428 --> 00:44:13,768 I don't know what it was, 464 00:44:13,768 --> 00:44:15,418 if it was the lights, the camera. 465 00:44:17,028 --> 00:44:20,111 This cloud was always in my head. 466 00:44:23,618 --> 00:44:27,791 Even when it was quiet, there was no sun. 467 00:44:28,898 --> 00:44:30,998 And when it rained, it rained really hard. 468 00:44:34,778 --> 00:44:36,338 Close your eyes. 469 00:44:36,338 --> 00:44:38,588 I'm gonna take you back to my darkest moment. 470 00:44:41,408 --> 00:44:42,641 Everything was black. 471 00:44:44,378 --> 00:44:46,871 I could hear the sirens in a distance. 472 00:44:48,153 --> 00:44:49,253 They were murky, like, 473 00:44:50,288 --> 00:44:52,281 like a dream right before you wake up. 474 00:45:00,345 --> 00:45:01,868 There was nothing outside of it. 475 00:45:01,868 --> 00:45:03,398 Nothing above it. Nothing below it. 476 00:45:03,398 --> 00:45:07,991 Just in my head with the cloud. 477 00:45:11,078 --> 00:45:12,608 I must have lost consciousness 478 00:45:12,608 --> 00:45:14,441 because all the sounds disappeared, 479 00:45:15,758 --> 00:45:20,758 and when I woke up, I was connected to all these machines. 480 00:45:24,621 --> 00:45:25,988 I couldn't move. 481 00:45:29,828 --> 00:45:32,471 And a doctor and two nurses came in. 482 00:45:33,788 --> 00:45:37,208 I could hear my heart pounding in my chest 483 00:45:37,208 --> 00:45:38,441 as they got closer. 484 00:45:40,388 --> 00:45:43,061 Finally the doctor broke the news to me. 485 00:45:43,958 --> 00:45:47,618 I was paralyzed from the waist down, 486 00:45:47,618 --> 00:45:49,241 that I would never walk again. 487 00:45:50,918 --> 00:45:54,191 I tried to convince myself it was a cruel joke, 488 00:45:56,078 --> 00:45:58,571 that it wasn't real. 489 00:45:59,580 --> 00:46:01,953 I was dreaming. 490 00:46:01,953 --> 00:46:04,928 I kept telling myself, wake up, 491 00:46:04,928 --> 00:46:06,941 Wake, wake. 492 00:46:07,838 --> 00:46:08,738 This isn't real. 493 00:46:08,738 --> 00:46:09,571 Wake. 494 00:46:12,128 --> 00:46:12,961 But I didn't. 495 00:46:16,568 --> 00:46:21,568 I was still in the bed and I couldn't move. 496 00:46:22,388 --> 00:46:26,531 My legs were like hugs. 497 00:46:38,514 --> 00:46:39,347 - Corin? 498 00:46:42,661 --> 00:46:43,494 Corin? 499 00:46:46,623 --> 00:46:47,456 Tabitha! 500 00:46:48,908 --> 00:46:52,208 She was talking about her accident, and then I-- 501 00:46:52,208 --> 00:46:54,128 - All right, just go wait in the foyer. 502 00:46:54,128 --> 00:46:55,871 Just do it. Go. 503 00:46:56,969 --> 00:46:59,035 You're okay. 504 00:46:59,035 --> 00:47:00,668 Corin, I'm right here. 505 00:47:00,668 --> 00:47:01,628 It's Tabby. 506 00:47:01,628 --> 00:47:03,229 I'm right here. 507 00:47:03,229 --> 00:47:05,312 You're okay. You're okay. 508 00:47:18,533 --> 00:47:21,450 - Here, I'll walk you up. 509 00:47:34,764 --> 00:47:35,921 So how's she doing? 510 00:47:37,958 --> 00:47:39,428 - There are some signals I'm seeing 511 00:47:39,428 --> 00:47:42,178 that mean she's getting a bit worse than my last visit. 512 00:47:46,778 --> 00:47:49,031 - So how long do you think she has? 513 00:47:53,108 --> 00:47:54,558 - She's pretty close. 514 00:48:01,252 --> 00:48:06,161 - Is there anything we can do for her pain? 515 00:48:07,328 --> 00:48:10,508 - Well, she's already on the next dose of morphine 516 00:48:10,508 --> 00:48:12,935 for her size and body weight right now. 517 00:48:13,813 --> 00:48:18,277 But even that will only do so much. 518 00:48:49,221 --> 00:48:50,414 - Hello 519 00:48:50,414 --> 00:48:51,247 - Michael. 520 00:48:51,247 --> 00:48:52,080 - I did it. 521 00:48:52,080 --> 00:48:53,198 I called the casting director. 522 00:48:53,198 --> 00:48:54,998 I rebooked your audition. 523 00:48:54,998 --> 00:48:56,618 I still don't see how you're gonna get there-- 524 00:48:56,618 --> 00:48:58,371 - Where did you get that interview? 525 00:48:58,371 --> 00:48:59,204 - I don't know. 526 00:48:59,204 --> 00:49:00,328 It popped up when I got her name. 527 00:49:00,328 --> 00:49:01,868 Do you know what else I found? 528 00:49:01,868 --> 00:49:02,708 - What? 529 00:49:02,708 --> 00:49:04,628 - She has a fear of water, 530 00:49:04,628 --> 00:49:05,948 and for her role in "Wake" they had 531 00:49:05,948 --> 00:49:08,678 to build a giant indoor swimming pool that was like up 532 00:49:08,678 --> 00:49:10,628 to her chest to mimic the ocean, 533 00:49:10,628 --> 00:49:12,308 jacked up the production costs like crazy. 534 00:49:12,308 --> 00:49:13,748 But when you got that much pull-- 535 00:49:13,748 --> 00:49:17,228 - About the rider that went missing, the interview says 536 00:49:17,228 --> 00:49:21,870 that she never made it, but she was here at Corin's house. 537 00:49:21,870 --> 00:49:24,555 - Corin, what, are you like best friends now? 538 00:49:24,555 --> 00:49:25,888 - Okay, listen-- 539 00:49:27,013 --> 00:49:28,088 - What are you doing? 540 00:49:28,088 --> 00:49:28,921 - Just listen. 541 00:49:29,886 --> 00:49:32,018 - Look, like I have a meeting starting soon. 542 00:49:32,018 --> 00:49:34,301 - Wait, just wait. 543 00:49:35,834 --> 00:49:36,667 - Okay. Okay. 544 00:49:36,667 --> 00:49:37,658 - That's not me. 545 00:49:37,658 --> 00:49:39,205 That's Jodie. 546 00:49:39,205 --> 00:49:40,038 - Who's Jodie? 547 00:49:40,038 --> 00:49:41,468 - Jodie Halifax, the writer that went missing. 548 00:49:41,468 --> 00:49:42,918 Michael, you have to keep up. 549 00:49:47,738 --> 00:49:49,688 - Okay, what I'm trying to say is that 550 00:49:49,688 --> 00:49:51,308 she couldn't have gone missing before the interview 551 00:49:51,308 --> 00:49:52,598 because she was here at Corin's house. 552 00:49:52,598 --> 00:49:54,848 - Sorry, Lake, I gotta go, okay. 553 00:49:54,848 --> 00:49:56,108 I'll give you a call later. 554 00:49:56,108 --> 00:49:57,728 I'll give you a call, okay? 555 00:49:57,728 --> 00:49:58,561 Okay. 556 00:50:05,018 --> 00:50:07,568 - There's something going on in this house. 557 00:50:09,248 --> 00:50:12,758 Corin, she's not like anyone I've ever met before. 558 00:50:12,758 --> 00:50:16,028 She gets me, she really gets me. 559 00:50:16,028 --> 00:50:19,488 She seems to know my thoughts even before I've said them 560 00:50:20,438 --> 00:50:22,808 and says strange things, 561 00:50:22,808 --> 00:50:25,838 that there was a jar, a glass jar. 562 00:50:25,838 --> 00:50:29,288 It was, maybe I'm hallucinating, 563 00:50:29,288 --> 00:50:32,265 but I saw, I don't know what I saw. 564 00:50:33,729 --> 00:50:35,648 I thought it was my brother's watch, 565 00:50:35,648 --> 00:50:39,649 but that's impossible because I lost it after he died. 566 00:50:39,649 --> 00:50:40,811 But there it was. 567 00:50:41,678 --> 00:50:44,328 I can't even believe my own eyes anymore. 568 00:50:46,867 --> 00:50:50,636 And that's the scariest feeling in the world. 569 00:50:50,636 --> 00:50:52,217 I don't know what is this, 570 00:50:52,217 --> 00:50:53,967 but I feel, I feel... 571 00:50:58,745 --> 00:51:01,563 - What are you feeling, Jodie, what are you feeling? 572 00:51:01,563 --> 00:51:03,701 - Stuck. 573 00:51:47,318 --> 00:51:48,461 What happened, what? 574 00:51:51,278 --> 00:51:52,868 - No, I saw-- 575 00:51:52,868 --> 00:51:53,701 - What? 576 00:51:55,249 --> 00:51:56,260 Look, it's fine. 577 00:51:56,260 --> 00:51:58,358 Okay, don't worry about it. 578 00:51:58,358 --> 00:51:59,408 - I'm sorry. 579 00:51:59,408 --> 00:52:00,278 - Just go on in. 580 00:52:00,278 --> 00:52:02,128 We don't wanna keep Ms. Abel waiting. 581 00:52:07,568 --> 00:52:10,331 - Yeah, I broke something of yours. 582 00:52:14,888 --> 00:52:16,362 I'm really sorry. 583 00:52:16,362 --> 00:52:17,678 I'll pay for it before I go. 584 00:52:17,678 --> 00:52:19,211 - No, no need, no need. 585 00:52:22,268 --> 00:52:23,591 What did you see in it? 586 00:52:27,518 --> 00:52:28,351 - Nothing. 587 00:52:30,518 --> 00:52:33,521 - You say nothing but your eyes betray you. 588 00:52:38,108 --> 00:52:39,881 I'm sorry if I gave you a fright. 589 00:52:42,308 --> 00:52:44,711 - I'm sorry, are you sure you're okay? 590 00:52:45,848 --> 00:52:48,131 - Don't be concerned about my condition. 591 00:52:49,148 --> 00:52:50,528 Tell you, having you here, 592 00:52:50,528 --> 00:52:52,598 it's been the brightest spot of my day. 593 00:52:52,598 --> 00:52:54,788 - You're just saying that to make me feel better. 594 00:52:54,788 --> 00:52:56,388 - Oh, why would I wanna do that? 595 00:52:58,058 --> 00:53:01,988 Let's say if I get the slightest headache or stomach ache 596 00:53:01,988 --> 00:53:05,480 or heartache, I'll tell Tabby and we will stop 597 00:53:05,480 --> 00:53:06,821 the whole thing. 598 00:53:12,300 --> 00:53:13,271 - Okay. 599 00:53:16,953 --> 00:53:20,468 So the cloud in your head, was it still there 600 00:53:20,468 --> 00:53:21,641 after the accident? 601 00:53:22,748 --> 00:53:25,991 - Even more so, it got larger and larger. 602 00:53:27,518 --> 00:53:29,708 It wasn't quite as sharp. 603 00:53:29,708 --> 00:53:34,298 It was more faded, but it was still a murmur. 604 00:53:34,298 --> 00:53:36,303 It kept reminding me. 605 00:53:36,303 --> 00:53:38,078 - Remind you of what? 606 00:53:38,078 --> 00:53:40,118 - That I was trapped. 607 00:53:40,118 --> 00:53:42,008 I was still in a prison. 608 00:53:42,008 --> 00:53:45,371 A prisoner in my mind and a prisoner in my own body. 609 00:53:46,658 --> 00:53:48,558 Have you ever felt anything like that? 610 00:53:51,188 --> 00:53:54,641 Maybe not in my body, but in my mind. 611 00:53:57,698 --> 00:54:01,774 Well, you know, the cloud that you talk about, yeah, 612 00:54:01,774 --> 00:54:06,371 for me, it's not really a cloud, it's more of a shadow. 613 00:54:08,828 --> 00:54:10,601 - Who is casting this shadow? 614 00:54:11,528 --> 00:54:13,118 - Who? 615 00:54:13,118 --> 00:54:15,731 - Maybe I should ask, what is casting this shadow? 616 00:54:17,258 --> 00:54:18,251 How does it feel? 617 00:54:22,868 --> 00:54:27,868 - Cold, I suppose, and far away. 618 00:54:29,048 --> 00:54:29,948 Very far away. 619 00:54:29,948 --> 00:54:33,278 And it comes up from behind me 620 00:54:33,278 --> 00:54:38,278 and kind of feel like a doll, a puppet, 621 00:54:39,038 --> 00:54:40,688 and it's playing with my strings. 622 00:54:42,218 --> 00:54:44,468 - Does it follow you wherever you go? 623 00:54:45,638 --> 00:54:46,471 - Mm-hmm. 624 00:54:48,158 --> 00:54:50,408 - Have you spoken to anyone about this? 625 00:54:50,408 --> 00:54:51,638 - No. 626 00:54:51,638 --> 00:54:53,438 You're the first person I've told. 627 00:54:53,438 --> 00:54:57,191 - Oh, well, then that will be our little secret, huh? 628 00:54:58,808 --> 00:55:00,221 I have a secret of my own. 629 00:55:01,418 --> 00:55:05,651 The very first moment I met you, my cloud disappeared. 630 00:55:06,578 --> 00:55:07,748 The sun came out. 631 00:55:07,748 --> 00:55:09,011 I could feel the warmth. 632 00:55:11,138 --> 00:55:13,391 It was like a radiant fire. 633 00:55:16,031 --> 00:55:19,358 Perhaps I can return the favor. 634 00:55:19,358 --> 00:55:21,281 We can make your shadow go away too. 635 00:55:24,844 --> 00:55:29,018 I wonder, what would you do if your shadow was gone? 636 00:55:29,018 --> 00:55:30,698 Would you still be hopping fences 637 00:55:30,698 --> 00:55:32,441 and trying to get movie roles? 638 00:55:33,308 --> 00:55:35,311 - Well, I guess I haven't thought that far. 639 00:55:39,038 --> 00:55:41,538 When you were telling me about the accident 640 00:55:43,358 --> 00:55:44,641 and waking up in the hospital bed, 641 00:55:46,478 --> 00:55:48,158 well, I could see it in my head. 642 00:55:48,158 --> 00:55:49,481 It was like I was there. 643 00:55:50,828 --> 00:55:52,148 I could feel it in my body, 644 00:55:52,148 --> 00:55:54,071 your heart beating in my chest. 645 00:55:55,838 --> 00:55:58,184 I don't know how to explain it, 646 00:55:58,184 --> 00:56:00,488 but it was like I was you. 647 00:56:00,488 --> 00:56:03,161 - Then the technique, it's working. 648 00:56:04,838 --> 00:56:06,581 That was my darkest moment. 649 00:56:07,568 --> 00:56:12,568 For you to inhabit Theodora, you need to find yours. 650 00:56:15,068 --> 00:56:16,835 Can you remember it? 651 00:56:16,835 --> 00:56:19,944 - I don't know if I want to. 652 00:56:19,944 --> 00:56:21,777 - Oh, I will help you. 653 00:56:22,840 --> 00:56:24,507 Look into the flame. 654 00:56:25,435 --> 00:56:28,018 Let it purge you of everything. 655 00:58:19,911 --> 00:58:20,744 - Mom? 656 00:58:24,270 --> 00:58:25,103 Mom? 657 01:03:21,926 --> 01:03:24,661 - What's that? 658 01:03:24,661 --> 01:03:27,583 Lake, Lake, come on, come on. 659 01:03:31,430 --> 01:03:32,930 - No. Stop. 660 01:03:34,997 --> 01:03:36,268 - It's burning. 661 01:03:36,268 --> 01:03:37,101 - No, stop. 662 01:03:37,101 --> 01:03:39,832 - It's burning. I'm sorry. 663 01:03:47,023 --> 01:03:48,273 - Lake. 664 01:03:51,612 --> 01:03:52,445 Lake 665 01:04:02,828 --> 01:04:03,731 - What happened? 666 01:04:04,628 --> 01:04:06,128 - You fainted, Miss. 667 01:04:07,358 --> 01:04:08,231 - I fainted. 668 01:04:10,298 --> 01:04:11,742 Oh my God, I'm so sorry. 669 01:04:11,742 --> 01:04:14,288 I only get like this when I have an audition 670 01:04:14,288 --> 01:04:17,195 and I guess this is kind of like once-- 671 01:04:17,195 --> 01:04:18,941 - You get like, what? 672 01:04:21,488 --> 01:04:26,288 - I have fainting spells, but it's not a big deal. 673 01:04:26,288 --> 01:04:27,488 - Have you seen a doctor? 674 01:04:27,488 --> 01:04:30,218 - Well, like I said, it's not a big deal. 675 01:04:30,218 --> 01:04:32,518 I only get like this when I'm really stressed. 676 01:04:37,808 --> 01:04:38,681 Where's my bag? 677 01:04:43,358 --> 01:04:45,398 You went through my stuff. 678 01:04:45,398 --> 01:04:46,601 - Well, I'm glad I did. 679 01:04:47,528 --> 01:04:48,761 Feeling nosy, were you? 680 01:04:51,578 --> 01:04:53,902 - Corin, I'm so sorry. 681 01:04:53,902 --> 01:04:56,138 I just thought that maybe there was some acting notes 682 01:04:56,138 --> 01:04:57,878 on there or something that could help me-- 683 01:04:57,878 --> 01:05:00,548 - Trespassing, fraud, and now theft. 684 01:05:00,548 --> 01:05:01,808 Am I missing something? 685 01:05:01,808 --> 01:05:03,008 - I meant no disrespect. 686 01:05:03,008 --> 01:05:05,108 - Okay, I'm curious as to what your definition 687 01:05:05,108 --> 01:05:06,251 of respect is. 688 01:05:07,688 --> 01:05:08,888 - It won't happen again. 689 01:05:10,838 --> 01:05:11,981 - Do I have your word? 690 01:05:13,838 --> 01:05:14,671 - Yes. 691 01:05:17,182 --> 01:05:19,675 - Then it's water under the bridge. 692 01:05:24,008 --> 01:05:28,238 The moment right before you fainted, whatever you felt, 693 01:05:28,238 --> 01:05:31,458 whatever was in your heart, in your mind, use it. 694 01:05:33,305 --> 01:05:36,431 Use all of it, as you say, Theodora's words. 695 01:05:38,078 --> 01:05:40,781 You'll be surprised how powerful it can be. 696 01:05:43,778 --> 01:05:44,978 Isn't that right, Tabby. 697 01:05:55,178 --> 01:05:59,861 Theodora's words, my words, will give you new life too. 698 01:06:03,728 --> 01:06:06,881 Whenever you are ready, dear, perform for me. 699 01:06:20,534 --> 01:06:22,838 - In the early hours of the morning, 700 01:06:22,838 --> 01:06:24,821 the most peculiar dream came to me. 701 01:06:26,547 --> 01:06:28,061 I was in an ocean, all alone. 702 01:06:33,163 --> 01:06:34,613 - It must just be a blackout. 703 01:06:53,299 --> 01:06:55,716 - Okay, there you go. 704 01:06:59,176 --> 01:07:00,961 - In the early hours of the morning, 705 01:07:02,108 --> 01:07:04,181 the most peculiar dream came to me. 706 01:07:05,768 --> 01:07:07,218 I was in an ocean, all alone. 707 01:07:09,368 --> 01:07:10,201 Just me. 708 01:07:12,008 --> 01:07:14,531 I kicked my legs to keep myself afloat. 709 01:07:15,998 --> 01:07:18,701 The water splashed against the sides of my face. 710 01:07:21,248 --> 01:07:24,251 I looked as far as I could, but there was no land in sight. 711 01:07:25,658 --> 01:07:26,771 No one in sight. 712 01:07:32,378 --> 01:07:34,631 So cold and alone, I drifted about, 713 01:07:37,508 --> 01:07:41,078 my arms and legs grew heavy with exhaustion. 714 01:07:45,248 --> 01:07:47,665 That's when I began to see... 715 01:08:46,414 --> 01:08:47,831 - Lake? 716 01:08:51,968 --> 01:08:53,381 Take this to your mom. 717 01:13:00,638 --> 01:13:01,538 - What's going on? 718 01:13:03,869 --> 01:13:05,411 What is all this? 719 01:13:09,488 --> 01:13:11,798 - It brings balance. 720 01:13:11,798 --> 01:13:12,731 - Balance to what? 721 01:13:14,798 --> 01:13:16,961 - Oh, you shall find out very soon. 722 01:13:19,958 --> 01:13:20,951 - Who are you? 723 01:13:22,053 --> 01:13:24,428 - Oh, my life was taken from me, 724 01:13:24,428 --> 01:13:25,781 the life I should have had. 725 01:13:27,218 --> 01:13:29,768 Whereas you, Lake Reed, 726 01:13:29,768 --> 01:13:31,901 you have your whole life in front of you. 727 01:13:33,531 --> 01:13:37,271 Yet you let yourself stagnate, but you'll learn. 728 01:13:39,608 --> 01:13:43,601 All things come to balance, and balance comes to all things. 729 01:13:45,728 --> 01:13:48,068 - Is that what you did to Jodie? 730 01:13:48,068 --> 01:13:49,211 Bring her balance? 731 01:13:50,738 --> 01:13:52,541 - I tried to help her. 732 01:13:53,963 --> 01:13:55,511 - That was her, wasn't it? 733 01:13:56,949 --> 01:13:58,571 - Does it really matter? 734 01:14:00,188 --> 01:14:01,021 - Tell me. 735 01:14:20,678 --> 01:14:23,358 - Tabby tried so hard for years 736 01:14:25,508 --> 01:14:26,588 and we found Jodie. 737 01:14:26,588 --> 01:14:27,578 - This is crazy. 738 01:14:27,578 --> 01:14:29,948 This is fucking crazy. 739 01:14:29,948 --> 01:14:31,811 - But she still had a will to live. 740 01:14:33,608 --> 01:14:36,931 My mistake was thinking she was near her breaking point. 741 01:14:41,430 --> 01:14:43,847 Dear, you are already broken. 742 01:14:55,802 --> 01:14:56,635 Now... 743 01:15:00,330 --> 01:15:01,508 - Tabitha? 744 01:15:03,368 --> 01:15:04,951 What are you doing? 745 01:15:27,760 --> 01:15:28,593 - Tell me! 746 01:15:45,410 --> 01:15:48,131 You, you killed your very own mother. 747 01:15:49,600 --> 01:15:50,433 - No. 748 01:15:55,688 --> 01:15:57,038 - I've seen your mind. 749 01:16:00,437 --> 01:16:02,055 - I didn't. 750 01:16:02,055 --> 01:16:04,222 - Lies will not save you. 751 01:16:07,689 --> 01:16:12,106 I can't imagine how painful, how pathetic it would be 752 01:16:13,209 --> 01:16:16,705 to live with your past shadowing you 753 01:16:16,705 --> 01:16:18,955 every moment, every breath. 754 01:16:24,263 --> 01:16:27,515 But you haven't been living, have you? 755 01:16:27,515 --> 01:16:30,015 No, you've just been existing. 756 01:16:32,955 --> 01:16:34,701 That's right, Lake. 757 01:16:34,701 --> 01:16:35,868 It's all here. 758 01:16:40,495 --> 01:16:41,745 - No, I didn't! 759 01:16:45,281 --> 01:16:47,887 I just didn't do anything. 760 01:16:56,221 --> 01:16:58,221 And I loved her so much. 761 01:16:59,914 --> 01:17:04,914 - The moment you looked away, . 762 01:17:05,507 --> 01:17:08,478 And I will tell you, Lake, 763 01:17:08,478 --> 01:17:11,978 You will go to sleep for a very long time. 764 01:17:17,391 --> 01:17:18,641 You shall wake. 765 01:18:32,192 --> 01:18:35,275 - Take this to your mother. 766 01:18:46,130 --> 01:18:47,463 - No, no. 767 01:20:31,577 --> 01:20:32,560 Hello. 768 01:20:32,560 --> 01:20:35,230 - How'd the audition go? 769 01:20:35,230 --> 01:20:36,772 - I didn't go. 770 01:20:36,772 --> 01:20:41,022 - What do you, what are you gonna do now? 771 01:20:42,454 --> 01:20:45,341 - I don't know, the options are endless. 772 01:20:46,328 --> 01:20:48,001 - Lake, Lake, Lake!... 54582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.