All language subtitles for Vysshaya.mera.S01.E11.2024.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,945 --> 00:00:26,761 О, милый мой Мстислав, когда луна взойдёт, 2 00:00:29,065 --> 00:00:37,264 книжну твою я ядом отравлю, и мне награда и ты. 3 00:00:48,214 --> 00:00:54,231 А если не люба тебе, то зачарую, знай. 4 00:00:56,354 --> 00:01:03,469 Свидетелями станут небеса, и будем вместе мы. 5 00:01:15,650 --> 00:01:16,650 Так, стоп! 6 00:01:17,946 --> 00:01:20,144 Стоп, стоп, стоп, стоп! 7 00:01:21,046 --> 00:01:22,377 Леокадия Кирилловна, 8 00:01:24,005 --> 00:01:29,205 вы понимаете, Любава, она спесива, коварна. 9 00:01:30,488 --> 00:01:32,304 Мы же должны почувствовать это. 10 00:01:32,365 --> 00:01:38,085 Да, в то же время она любит Мстислава, эмоции переполняет ее. 11 00:01:38,265 --> 00:01:40,765 Алексей, эмоции переполняют, ну! 12 00:01:42,868 --> 00:01:46,565 Вы, ну пожалуйста, вы не забывайте об этом. 13 00:01:48,176 --> 00:01:49,294 Я постараюсь. 14 00:01:49,456 --> 00:01:50,456 Спасибо. 15 00:01:51,580 --> 00:01:52,634 Давайте ещё раз. 16 00:02:02,950 --> 00:02:05,976 Десять лет назад на мать был похож, теперь и вылитый отец. 17 00:02:08,966 --> 00:02:10,676 Почему ты не приехала на похороны? 18 00:02:12,182 --> 00:02:14,215 На гастроли была в Латинской Америке. 19 00:02:16,796 --> 00:02:18,795 А когда вернулась, времени не нашлось. 20 00:02:22,206 --> 00:02:23,875 Ну точно, вылитый осец. 21 00:02:25,259 --> 00:02:27,374 Уже и допрашиваясь меня стал, как он. 22 00:02:28,382 --> 00:02:29,382 Это кто? 23 00:02:29,964 --> 00:02:30,964 Это Марта. 24 00:02:32,702 --> 00:02:33,702 Она со мной. 25 00:02:34,766 --> 00:02:35,766 Я думала, 26 00:02:36,942 --> 00:02:38,554 сожительница папаши. 27 00:02:38,576 --> 00:02:39,755 Кстати, где он сам? 28 00:02:45,072 --> 00:02:46,072 На работе. 29 00:03:39,696 --> 00:03:42,295 Так, Егор Матвеевич, посмотрите влево. 30 00:03:42,516 --> 00:03:44,156 Не-не-не, только глазками. 31 00:03:45,398 --> 00:03:46,975 Хорошо, теперь вправо. 32 00:03:48,197 --> 00:03:49,535 И, пожалуйста, ещё раз. 33 00:03:51,438 --> 00:03:52,514 Замечательно. 34 00:03:52,514 --> 00:03:54,336 Срочки реагируют на свет. 35 00:03:54,758 --> 00:03:55,613 Адекватно. 36 00:03:55,614 --> 00:03:56,956 Состояние стабильное. 37 00:03:57,559 --> 00:03:59,356 А то, что со мной было? 38 00:03:59,356 --> 00:04:01,516 А-а-а, то был нервный срыв. 39 00:04:02,036 --> 00:04:03,635 Но теперь всё вернулось в норму. 40 00:04:04,137 --> 00:04:05,655 Отдых сделал своё дело. 41 00:04:06,139 --> 00:04:08,898 Теперь мы будем закреплять ваше состояние. 42 00:04:09,078 --> 00:04:15,058 Вам нужен отпуск, санаторий, на месяц, не меньше. 43 00:04:15,658 --> 00:04:21,798 А сейчас прошу, прошу, погода чудесная, парк чудесный, 44 00:04:22,478 --> 00:04:24,817 на прогулку дышать свежим воздухом. 45 00:04:25,864 --> 00:04:28,298 На прогулку дышать свежим воздухом. 46 00:04:29,299 --> 00:04:31,438 О, здравствуй, Катюша. 47 00:04:32,426 --> 00:04:33,426 Нет, вы правы. 48 00:04:34,648 --> 00:04:36,967 Вы правы, я просто переутомился. 49 00:04:37,788 --> 00:04:40,644 Правильно вы говорите, надо отдыхать, а я все 50 00:04:40,889 --> 00:04:42,426 Работа, работа, работа. 51 00:04:42,650 --> 00:04:44,246 Ну, я не могу иначе. 52 00:04:44,407 --> 00:04:49,627 Даже сейчас меня работа и успокаивает, и держит на ногах. 53 00:04:50,908 --> 00:04:54,443 Я вот про Бурдасова хочу спросить. 54 00:04:54,443 --> 00:04:55,443 Уточнить эпизод. 55 00:04:56,990 --> 00:05:03,267 В тридцать восьмом году его посадили на семь лет за нападение на почту. 56 00:05:04,459 --> 00:05:06,813 А через год отпустили. 57 00:05:06,813 --> 00:05:07,979 Повод был серьезный. 58 00:05:13,488 --> 00:05:17,879 Товарищ Ленин, товарищ Ленин, у него тут беркулес с открытой формой. 59 00:05:18,180 --> 00:05:19,628 Мы не можем его здесь держать. 60 00:05:19,628 --> 00:05:21,590 И никакая тюрьма его не примет. 61 00:05:21,590 --> 00:05:22,590 Он всех заразит. 62 00:05:23,827 --> 00:05:24,938 Не прикидывается. 63 00:05:25,844 --> 00:05:27,294 Он кровью харкает. 64 00:05:27,294 --> 00:05:28,294 Вы же видите. 65 00:05:29,387 --> 00:05:30,857 Такое невозможно симулировать. 66 00:05:30,857 --> 00:05:31,857 Вы что? 67 00:05:32,582 --> 00:05:34,039 Да, вы врач, вам виднее. 68 00:05:38,037 --> 00:05:40,675 Значит, Бурдасов пойдет на свободу. 69 00:05:41,657 --> 00:05:46,636 Ему той свободы осталось месяц, два, не больше. 70 00:05:47,137 --> 00:05:49,716 И сдохнет, как собака под забором. 71 00:05:49,897 --> 00:05:52,535 Он, собственно, уже не жилец. 72 00:05:53,665 --> 00:05:54,936 Не сомневайтесь даже. 73 00:06:11,514 --> 00:06:14,334 Открытая форма туберкулеза – это страшно. 74 00:06:15,956 --> 00:06:20,114 Только Бурдасов продемонстрировал вульгарную имитацию. 75 00:06:21,214 --> 00:06:27,334 Он, скорее всего, пил йод и вдыхал пудру в перемешку с фольгой. 76 00:06:27,656 --> 00:06:30,294 Пока это не вызвало кровавого кашля. 77 00:06:31,354 --> 00:06:34,764 В нынешние времена его бы легко вывели на чистую воду. 78 00:06:34,764 --> 00:06:36,513 Достаточно сделать рентген. 79 00:06:37,075 --> 00:06:39,754 А в те годы, тем более в тюрьме, какой рентген? 80 00:06:40,427 --> 00:06:46,166 И врачи, они не знали этой хитрости про йод и про пудру. 81 00:06:46,166 --> 00:06:50,285 Михаил Ильич, к вам полковник Воронец приехал из КГБ. 82 00:06:50,447 --> 00:06:54,026 Ой, ну не волнуйтесь так, не волнуйтесь, Ниночка. 83 00:06:54,751 --> 00:06:57,845 Нина, мне пришло время на Голгофу. 84 00:06:59,027 --> 00:07:03,746 После этой всей истории с Корзуном и КГБ ведет расследование. 85 00:07:03,952 --> 00:07:04,952 Михаил Ильич. 86 00:07:07,284 --> 00:07:09,670 Я сделаю все, что смогу, чтобы 87 00:07:09,670 --> 00:07:11,202 Успокойся ты, успокойся. 88 00:07:11,202 --> 00:07:12,319 Все будет хорошо. 89 00:07:12,601 --> 00:07:14,119 Все будет хорошо. 90 00:07:15,060 --> 00:07:19,260 Вы отдыхайте, а я походательствую, 91 00:07:19,340 --> 00:07:22,460 чтобы вам выделили путевку в санаторий. 92 00:07:23,204 --> 00:07:25,880 А сейчас отдыхайте, но без меня. 93 00:07:27,261 --> 00:07:28,201 Ну, а куда идти? 94 00:07:28,202 --> 00:07:29,202 На Голгофу? 95 00:08:01,823 --> 00:08:03,341 Что, деньги привезли? 96 00:08:03,866 --> 00:08:05,321 Да, как договорились. 97 00:08:06,869 --> 00:08:08,542 Все свои сбережения собрали? 98 00:08:08,542 --> 00:08:10,121 Правда, всего одну тысячу. 99 00:08:10,304 --> 00:08:11,304 Поздно. 100 00:08:12,967 --> 00:08:14,362 Помер мой Борька. 101 00:08:14,543 --> 00:08:15,543 Как? 102 00:08:16,688 --> 00:08:18,902 Кровь горлом пошла и приставился. 103 00:08:20,185 --> 00:08:22,201 Так и не свозил меня на море. 104 00:08:26,594 --> 00:08:28,562 А может с вами в Анапу поедем, а? 105 00:08:30,230 --> 00:08:31,541 А я вас отблагодарю. 106 00:08:32,387 --> 00:08:33,724 Я вас любить буду. 107 00:08:34,165 --> 00:08:36,364 По вам сразу видно, у вас нет женщин. 108 00:08:36,646 --> 00:08:38,357 А я буду заботиться, 109 00:08:38,357 --> 00:08:39,635 готовить, что вы почтите. 110 00:08:39,635 --> 00:08:41,745 Подождите, Вера, вас ведь так зовут. 111 00:08:42,226 --> 00:08:44,605 Вы же знаете, за что я Борису обещал деньги. 112 00:08:44,966 --> 00:08:46,086 Ну да. 113 00:08:46,086 --> 00:08:47,144 За имя его дружка. 114 00:08:47,506 --> 00:08:48,579 Вы знаете это имя? 115 00:08:48,579 --> 00:08:49,579 Он говорил? 116 00:08:50,057 --> 00:08:51,057 Нет. 117 00:08:55,273 --> 00:08:58,365 Может, в блокноте в своем чего помечал? 118 00:08:58,983 --> 00:09:00,238 Ща повел записи? 119 00:09:00,320 --> 00:09:03,259 Да ему бы в бухгалтера, он все записывал. 120 00:09:03,259 --> 00:09:04,539 Вера, давайте посмотрим. 121 00:09:04,928 --> 00:09:05,928 Щас. 122 00:09:21,477 --> 00:09:22,832 Одна тысяча. 123 00:09:23,639 --> 00:09:24,639 Забирайте. 124 00:10:35,118 --> 00:10:37,896 Вот здесь прошло детство твоей матери. 125 00:10:39,120 --> 00:10:40,598 Да, я помню. 126 00:10:40,598 --> 00:10:42,136 Приезжал сюда один раз в детстве. 127 00:10:43,906 --> 00:10:44,906 Прошу. 128 00:10:57,050 --> 00:11:00,876 Катя Кирилловна, как вы любите с чапрецом. 129 00:11:01,612 --> 00:11:03,870 Я сегодня была на Большой Федоровской. 130 00:11:04,271 --> 00:11:06,288 У Саида был свежий чапрец. 131 00:11:06,571 --> 00:11:07,209 А вы знаете, у Саида 132 00:11:07,210 --> 00:11:08,210 Спасибо, Галеночка. 133 00:11:08,756 --> 00:11:09,950 Приятного аппетита. 134 00:11:15,501 --> 00:11:17,450 Ну что, Вадим, я правильно поняла? 135 00:11:17,970 --> 00:11:22,130 Твой отец опять перешел дорогу всему областному начальству? 136 00:11:23,714 --> 00:11:25,870 Мой отец вел следствие. 137 00:11:29,406 --> 00:11:34,484 Нам просто сказали, что в больницу Егора упрятал полковника с КГБ. 138 00:11:35,466 --> 00:11:37,184 И у права на этого воронца нет. 139 00:11:41,758 --> 00:11:43,525 Значит, Егор все-таки. 140 00:11:54,258 --> 00:11:58,125 И у права, говорите, на него, на этого воронца нет. 141 00:12:10,202 --> 00:12:13,782 Приемная председателя Комитета государственной безопасности СССР 142 00:12:13,782 --> 00:12:15,171 Юрия Владимировича Андропова. 143 00:12:15,171 --> 00:12:16,921 У телефона подполковник Матюшин. 144 00:12:18,084 --> 00:12:19,491 Здравствуйте. 145 00:12:19,491 --> 00:12:21,482 Соедините меня, пожалуйста, с Юрием Владимировичем. 146 00:12:22,924 --> 00:12:25,121 Говорит заслуженная артистка РСФСР, 147 00:12:25,342 --> 00:12:28,212 главариант Сталинской премии Леокадия Звонарева. 148 00:12:28,212 --> 00:12:31,902 Леокадия Кирилловна, Юрия Владимировича нет на месте. 149 00:12:32,723 --> 00:12:35,035 Я передам, что вы ему звонили. 150 00:12:35,035 --> 00:12:36,272 Он ваш большой поклонник. 151 00:12:36,272 --> 00:12:37,272 Благодарю вас. 152 00:12:38,015 --> 00:12:40,412 Попросите, пожалуйста, Юрия Владимировича перезвонить мне. 153 00:12:41,434 --> 00:12:43,991 Скажите по очень важному вопросу. 154 00:12:49,726 --> 00:12:51,333 Так, и последнее, товарищи. 155 00:12:51,333 --> 00:12:56,213 Нам нужно распределить дела, незаконченные майором Табулиным. 156 00:12:56,873 --> 00:12:57,354 Так, 157 00:12:57,355 --> 00:13:02,913 Палина Санна, забирайте под надзор дело о гибели на стройке рабочего Ларина. 158 00:13:04,390 --> 00:13:05,654 Юрий Афанасьевич, 159 00:13:05,654 --> 00:13:10,209 вас попрошу подготовить и сдать в архив дело таксиста Писарева. 160 00:13:10,809 --> 00:13:13,208 Там уже все сроки истекли. 161 00:13:14,449 --> 00:13:20,929 Холодилов Илья Викторович, принимаешь дело по махинациям с квартирами. 162 00:13:23,149 --> 00:13:27,997 Товарищ полковник, я не хочу как-то более дурки оказаться. 163 00:13:27,997 --> 00:13:28,970 Зачем мне? 164 00:13:28,971 --> 00:13:30,308 Что значит не хочу? 165 00:13:32,276 --> 00:13:33,869 Это приказ Холодилова. 166 00:13:35,472 --> 00:13:37,066 Слышишь меня? 167 00:13:37,066 --> 00:13:38,066 Приказ! 168 00:13:39,424 --> 00:13:40,424 Так точно. 169 00:13:42,976 --> 00:13:46,090 Игнат Савельевич, вас срочно к Левашову. 170 00:13:46,171 --> 00:13:48,571 У него в кабинете полковник из генеральной. 171 00:13:49,312 --> 00:13:51,430 Совещание закончено, товарищи. 172 00:14:03,225 --> 00:14:04,900 Я это дело закрою. 173 00:14:05,424 --> 00:14:06,695 Что? 174 00:14:06,695 --> 00:14:07,562 Как закроете? 175 00:14:07,563 --> 00:14:09,181 Обыкновенно. 176 00:14:09,181 --> 00:14:11,222 Главный фигурант Мещерский мертв. 177 00:14:11,582 --> 00:14:14,221 То, что врачи крутили с квартирами, фактов нет. 178 00:14:14,423 --> 00:14:16,061 Одни измышления отоболены. 179 00:14:16,705 --> 00:14:17,705 Ты трус. 180 00:14:21,674 --> 00:14:23,601 Я против вранца не полезу. 181 00:14:24,363 --> 00:14:26,882 Умный в гуру не пойдет, умный гуру. 182 00:14:26,964 --> 00:14:28,101 Ты не умный. 183 00:14:28,185 --> 00:14:29,185 Шкура. 184 00:14:29,525 --> 00:14:31,071 Тебя, кажется, в Москву зовут? 185 00:14:31,071 --> 00:14:34,665 Поезжай туда, там таких, как ты, любят. 186 00:14:40,099 --> 00:14:41,845 Карга трухлявая. 187 00:14:55,744 --> 00:14:56,865 Не устал работать? 188 00:14:59,624 --> 00:15:01,682 Я же завязал, мне теперь все можно. 189 00:15:04,990 --> 00:15:06,181 И ментам стучать? 190 00:15:09,414 --> 00:15:11,042 Прокурорский этот Таболин, 191 00:15:12,187 --> 00:15:14,882 постоянно к тебе таскается, так люди говорят. 192 00:15:17,084 --> 00:15:19,282 Ну да, он мой друг. 193 00:15:20,023 --> 00:15:21,942 В 69-м меня от вышки спас. 194 00:15:23,728 --> 00:15:27,302 Дружки-то оговорили, а Таболин взял и разобрался. 195 00:15:28,753 --> 00:15:32,753 Это ничего не меняет, он же ведь от тебя сразу ко мне бежит. 196 00:15:33,614 --> 00:15:35,112 Прессовать меня начинает. 197 00:15:36,774 --> 00:15:40,693 От кого он узнал, что у меня с Буряловым были телки? 198 00:15:42,838 --> 00:15:46,733 Я не понял, ты что, предъявить мне хочешь? 199 00:15:47,933 --> 00:15:52,393 Так собери сходняк, сделай это по понятиям, а не по беспределам. 200 00:15:52,634 --> 00:15:53,692 Ты ж завязал. 201 00:15:55,680 --> 00:15:57,053 А, навоз вон гребешь. 202 00:15:57,742 --> 00:15:58,952 Какой тебе сходняк? 203 00:16:03,402 --> 00:16:04,638 Валить меня решил, да? 204 00:16:07,170 --> 00:16:08,880 Так я смерти-то не боюсь. 205 00:16:09,201 --> 00:16:11,259 Так, ну, смерть-то она разная бывает, да? 206 00:16:11,703 --> 00:16:12,703 Это правда. 207 00:16:14,469 --> 00:16:16,020 Да нет, не буду я тебя валить. 208 00:16:16,782 --> 00:16:18,296 Живи пока. 209 00:16:18,296 --> 00:16:18,860 Живи. 210 00:16:18,861 --> 00:16:19,861 Только это 211 00:16:21,726 --> 00:16:23,378 Давай болтай поменьше. 212 00:16:40,826 --> 00:16:44,239 Плохо спится по ночам. 213 00:16:44,239 --> 00:16:45,293 Стукачам. 214 00:16:45,293 --> 00:16:46,293 Чам-чам. 215 00:17:06,164 --> 00:17:07,164 Зачем звал? 216 00:17:08,539 --> 00:17:09,632 На разговор. 217 00:17:12,037 --> 00:17:15,173 Очень не надо потолковать с тобой. 218 00:17:15,594 --> 00:17:16,713 Ну, давай, давай. 219 00:17:20,615 --> 00:17:22,812 С кем Костет говорил на корабле? 220 00:17:25,017 --> 00:17:26,017 С Воронцом? 221 00:17:28,282 --> 00:17:30,832 Ответ смертельный. 222 00:17:32,457 --> 00:17:34,396 Не боишься, что ты умрешь, когда узнаешь? 223 00:17:36,473 --> 00:17:37,473 А ты? 224 00:17:38,424 --> 00:17:40,176 За то, что с ментами водишься. 225 00:17:40,702 --> 00:17:41,714 А кто меня убьет? 226 00:17:42,607 --> 00:17:43,607 Ты, что ли? 227 00:17:44,790 --> 00:17:45,790 Я. 228 00:17:46,419 --> 00:17:47,736 Мы же начинать бояться. 229 00:17:49,465 --> 00:17:50,736 Ты старая и жимная. 230 00:17:51,578 --> 00:17:52,594 И скопаемая. 231 00:17:53,758 --> 00:17:54,955 Сейчас новые времена. 232 00:17:56,318 --> 00:17:57,496 Времена новые. 233 00:17:58,796 --> 00:18:00,077 Понятия тяжелые. 234 00:18:00,077 --> 00:18:01,139 Какие понятия? 235 00:18:01,139 --> 00:18:02,139 Времена Нерпы? 236 00:18:03,039 --> 00:18:04,418 Тогда в пролетках ездили. 237 00:18:08,211 --> 00:18:09,297 Кирсто, оглянись. 238 00:18:10,538 --> 00:18:11,642 Мир изменился. 239 00:18:11,642 --> 00:18:15,058 Сейчас новые воры крутят большие дела. 240 00:18:15,959 --> 00:18:19,198 Которые вам, карманникам недвижательным, даже не снились. 241 00:18:19,419 --> 00:18:20,717 Кто тебя слушать-то станет? 242 00:18:21,439 --> 00:18:24,056 Кому ты сдался, я сегодня понятия не могу. 243 00:18:26,023 --> 00:18:27,957 Я смотрю, ты смелая. 244 00:18:30,487 --> 00:18:32,718 Думаешь, твой чекист тебя защитит? 245 00:18:34,799 --> 00:18:38,875 Или сама работаешь на контору, как Маруся Климова? 246 00:18:42,100 --> 00:18:48,318 А вот песни про тебя, как про Мурку-Маруську, никто не напишет. 247 00:18:50,280 --> 00:18:56,738 Слишком мелко плаваешь, не акула ты, кинька. 248 00:19:04,403 --> 00:19:08,036 В тёмном переулке, где гуляют тульки, 249 00:19:10,079 --> 00:19:12,398 Мурка окровавленная бельё. 250 00:19:35,356 --> 00:19:36,391 Ваш прибор? 251 00:19:37,304 --> 00:19:38,304 Нет. 252 00:19:39,496 --> 00:19:40,496 Спасибо. 253 00:19:52,888 --> 00:19:55,833 Весь у отца те же деревенские манеры. 254 00:20:01,108 --> 00:20:02,573 За что ты его ненавидишь? 255 00:20:07,120 --> 00:20:10,139 Таболин сломал жизнь твоей матери. 256 00:20:11,045 --> 00:20:12,179 Это если коротко. 257 00:20:15,914 --> 00:20:17,220 А если не коротко? 258 00:20:18,526 --> 00:20:19,539 Хочешь правды? 259 00:20:21,889 --> 00:20:22,889 Ну, слушай. 260 00:20:25,542 --> 00:20:27,499 Кстати, я нуждала карьера в Москве. 261 00:20:28,141 --> 00:20:29,458 В библиотеке Ленина. 262 00:20:29,680 --> 00:20:31,520 Лекции читать по истории. 263 00:20:32,241 --> 00:20:34,359 А твой отец увез ее в Ярославль. 264 00:20:35,264 --> 00:20:36,799 В эту дыру. 265 00:20:37,904 --> 00:20:40,443 Хотя сам мог остаться, я бы помогла с работой. 266 00:20:41,103 --> 00:20:42,682 Сейчас был бы уже генералом. 267 00:20:42,723 --> 00:20:45,743 Этот ваш Воронец стоял бы перед ним по стойке смирно. 268 00:20:46,992 --> 00:20:47,992 Хотя нет. 269 00:20:48,265 --> 00:20:50,082 Он и здесь нажил бы себе врагов. 270 00:20:51,906 --> 00:20:55,123 Упертый, ограниченный, недалекий. 271 00:20:55,544 --> 00:20:56,982 Зачем вы так говорите? 272 00:20:58,525 --> 00:21:00,163 Егор не ограниченный. 273 00:21:02,138 --> 00:21:06,598 Вадим, твой отец очень умный и тонко чувствующий человек. 274 00:21:06,898 --> 00:21:08,318 Тонко чувствующий? 275 00:21:09,060 --> 00:21:10,837 Дуболом твой, Егор! 276 00:21:13,889 --> 00:21:15,818 Которого жизнь ничему не учит! 277 00:21:18,840 --> 00:21:22,558 Ваш Юрий Владимирович тоже не торопится перезванивать. 278 00:21:47,904 --> 00:21:49,453 А я Брежнева вживую видела. 279 00:21:50,381 --> 00:21:52,711 Врёшь, врёшь, врёшь, врёшь. 280 00:21:52,711 --> 00:21:53,799 Вчера передавали? 281 00:21:54,443 --> 00:21:56,676 Немцы опять на нас в войну идти хотят. 282 00:21:57,424 --> 00:21:58,855 А я их из пулемёта 283 00:21:58,880 --> 00:22:00,659 Та-та-та-та-та-та-та-та! 284 00:22:14,642 --> 00:22:16,169 Заткнись! 285 00:22:16,169 --> 00:22:16,600 Ненавижу! 286 00:22:16,601 --> 00:22:17,601 Ненавижу! 287 00:22:21,682 --> 00:22:23,514 Спокойно, Егор Михайлович, спокойно. 288 00:22:24,462 --> 00:22:27,192 В палату его. 289 00:22:27,192 --> 00:22:29,058 Зафиксируй палату, палату. 290 00:22:30,042 --> 00:22:31,350 Спокойно. 291 00:22:31,736 --> 00:22:32,736 Спокойно. 292 00:22:37,153 --> 00:22:39,000 Обострение, Михаил Ильич. 293 00:22:39,826 --> 00:22:41,805 Шизофрения прогрессирует. 294 00:22:41,949 --> 00:22:42,949 Ай-яй-яй. 295 00:22:43,608 --> 00:22:44,180 Ай-яй-яй. 296 00:22:44,181 --> 00:22:45,181 Шизофрения. 297 00:22:48,113 --> 00:22:49,685 Шизофрения. 298 00:23:17,898 --> 00:23:22,438 А, это я тут с головоломкой разбираюсь. 299 00:23:24,822 --> 00:23:27,878 Надя, вы что-то вспомнили? 300 00:23:30,212 --> 00:23:31,212 Не совсем. 301 00:23:32,901 --> 00:23:33,901 Я 302 00:23:35,526 --> 00:23:37,858 Я после нашего разговора спать не могу. 303 00:23:39,743 --> 00:23:41,578 Все время мысли, понимаете? 304 00:23:43,702 --> 00:23:47,633 Я ведь заметила, как вы смотрели на наши семейные снимки, а потом 305 00:23:48,837 --> 00:23:49,837 На меня? 306 00:23:51,227 --> 00:23:51,893 Как? 307 00:23:51,894 --> 00:23:55,353 Сравнивали мою внешность с моей мамой, отцом. 308 00:23:56,475 --> 00:23:57,832 Подмечали различия. 309 00:24:00,058 --> 00:24:01,933 Я по вашим глазам все поняла. 310 00:24:03,595 --> 00:24:04,873 Все, о чем вы думали. 311 00:24:05,896 --> 00:24:07,083 Надя, я не хотел 312 00:24:07,083 --> 00:24:08,892 Вы думали, что Бурдасов мой отец. 313 00:24:11,216 --> 00:24:14,573 У вас различия с вашими родными действительно кардинальные. 314 00:24:14,573 --> 00:24:15,913 Он не может быть моим отцом. 315 00:24:17,575 --> 00:24:20,634 Я вообще не понимаю, как вам могло прийти такое в голову. 316 00:24:20,634 --> 00:24:25,773 Наденька, я ни в коей мере не хотел вас Я родилась в тридцать девятом. 317 00:24:26,555 --> 00:24:30,514 Моя мать последний раз виделась с Бурдасовым в двадцать восьмом, 318 00:24:30,514 --> 00:24:32,744 когда мой отец еще его избил. 319 00:24:32,744 --> 00:24:37,834 Надя, прошу, пожалуйста, но если я обидел вас своим подозрением, 320 00:24:38,054 --> 00:24:39,833 хотя в чем мне вас подозревать? 321 00:24:39,974 --> 00:24:42,327 Будь вы и правда его дочерью, 322 00:24:42,327 --> 00:24:44,712 все равно за отца не в ответе, тем более Мой отец! 323 00:24:45,129 --> 00:24:48,948 Мурадов Михаил Ромирович, я вас очень прошу, Святослав Петрович, 324 00:24:49,028 --> 00:24:54,188 не оскорбляйте своими подозрениями ни меня, ни мою мать и ни моего отца! 325 00:27:00,174 --> 00:27:00,791 Стоять! 326 00:27:00,792 --> 00:27:01,792 Стоять! 327 00:27:02,609 --> 00:27:03,907 А ну-ка, стоять! 328 00:27:04,347 --> 00:27:05,347 Стоять! 329 00:27:06,787 --> 00:27:13,547 Отпусти его! 330 00:27:20,345 --> 00:27:21,345 Петька! 331 00:27:21,419 --> 00:27:22,305 Петька, ты чего? 332 00:27:22,306 --> 00:27:24,165 Он мне, падла, дозу сломал! 333 00:27:24,471 --> 00:27:25,524 Ты иди, физика! 334 00:27:25,747 --> 00:27:27,239 А ну, стоять, я сказал! 335 00:27:27,239 --> 00:27:28,239 Стоять, сказал! 336 00:28:18,583 --> 00:28:23,060 Егор Матвеевич, вы что здесь делаете? 337 00:28:23,060 --> 00:28:24,060 Говори! 338 00:28:31,395 --> 00:28:33,981 Меня там пищит чем-то. 339 00:28:34,702 --> 00:28:37,582 У меня все время такая злость, будто я взбесился. 340 00:28:38,530 --> 00:28:39,762 Неспроста это. 341 00:28:39,864 --> 00:28:42,822 Я уверен, что ваше состояние напрямую зависит от Кнурина. 342 00:28:43,299 --> 00:28:45,899 Слежка показала, что Ваганов ни с кем не контактировал. 343 00:28:45,899 --> 00:28:46,697 Ага. 344 00:28:46,698 --> 00:28:48,856 Но я лично проследил за Кнуриным. 345 00:28:50,539 --> 00:28:54,277 В этот раз вы точно не угадаете, Егор Матвеевич, с кем он встречался. 346 00:28:55,825 --> 00:28:56,836 С Воронцом? 347 00:28:58,459 --> 00:29:00,209 Совершенно верно. 348 00:29:00,209 --> 00:29:01,397 Но это не все новости. 349 00:29:02,378 --> 00:29:04,937 Костят, он на депаркатер приходил к Кнурину. 350 00:29:06,137 --> 00:29:08,411 Приходил с дипломатом. 351 00:29:08,411 --> 00:29:09,457 Оттуда ушел без него. 352 00:29:10,674 --> 00:29:14,013 В этот же вечер он сделал вклад на сберкнижку. 353 00:29:15,442 --> 00:29:15,913 Ого. 354 00:29:15,914 --> 00:29:17,313 Хорошая работа, Валентин. 355 00:29:17,814 --> 00:29:22,773 И еще, Кнорин и Костет, они не просто подельники. 356 00:29:23,594 --> 00:29:25,613 Они с детства росли в одном дворе. 357 00:29:26,495 --> 00:29:27,929 Ага. 358 00:29:27,929 --> 00:29:28,929 Понятно. 359 00:29:28,974 --> 00:29:30,772 Я был в архиве. 360 00:29:30,772 --> 00:29:32,872 Прошерстил все газеты, журналы. 361 00:29:34,021 --> 00:29:39,431 Теперь я точно знаю, что Воронец крутит тёмные дела. 362 00:29:39,431 --> 00:29:40,243 Ага. 363 00:29:40,244 --> 00:29:40,780 Да. 364 00:29:40,781 --> 00:29:43,420 Егор Матвеевич, ну, он не Буртасов. 365 00:29:44,080 --> 00:29:44,549 Ага. 366 00:29:44,550 --> 00:29:47,845 Вся его довоенная фронтовая жизнь, она как на ладони. 367 00:29:47,845 --> 00:29:48,440 Ага. 368 00:29:48,441 --> 00:29:53,140 Герой, чекист, фотографии в передовичке, красная звезда. 369 00:29:54,141 --> 00:29:54,843 Ну да. 370 00:29:54,844 --> 00:29:57,840 Валентин, на эти фотографии повнимательнее посмотри. 371 00:29:58,918 --> 00:30:03,518 Там, рядом с Воронцом, должен быть тот человек, который всё это затеял. 372 00:30:03,679 --> 00:30:06,978 Я уверен, Бурдасов где-то рядом. 373 00:30:07,621 --> 00:30:10,178 Мы их всех на белый свет выведем. 374 00:30:10,458 --> 00:30:16,118 И Воронца, и этого Костета, и всё это Шайку-Лейку из психушки. 375 00:30:16,999 --> 00:30:21,726 Ты ведь не веришь, что Ванька Шила жив, а? 376 00:30:21,726 --> 00:30:22,726 А он жив. 377 00:30:23,721 --> 00:30:26,580 Мне только надо в себя прийти. 378 00:30:26,580 --> 00:30:29,660 Немножко отоспаться и приступим. 379 00:30:30,320 --> 00:30:32,300 Прежде всего, работа, Валентин. 380 00:30:32,582 --> 00:30:35,180 Игорь Матвеевич, пойдёмте в дом. 381 00:30:35,420 --> 00:30:35,979 Да. 382 00:30:35,980 --> 00:30:37,340 Вам поспать надо. 383 00:30:38,069 --> 00:30:38,440 Не надо. 384 00:30:38,441 --> 00:30:39,680 Немного поспать. 385 00:30:59,612 --> 00:31:02,792 Ну, здравствуй, Григорий Яковлевич. 386 00:31:04,021 --> 00:31:05,021 Знаешь, кто я? 387 00:31:08,439 --> 00:31:09,612 Догадываюсь. 388 00:31:09,853 --> 00:31:12,114 Это хорошо, Андросов. 389 00:31:12,114 --> 00:31:13,632 Тогда слушай меня внимательно. 390 00:31:14,112 --> 00:31:16,451 Два раза повторять не в моих привычках. 391 00:31:17,353 --> 00:31:19,152 Ты перст лезешь, куда не надо. 392 00:31:20,212 --> 00:31:23,872 Указываешь моему подопечному кастету, как работать. 393 00:31:24,914 --> 00:31:26,610 А мне это очень мешает. 394 00:31:27,716 --> 00:31:28,716 И злит. 395 00:31:30,922 --> 00:31:32,341 Куда песни, значит. 396 00:31:33,325 --> 00:31:34,325 Ну-ну-ну. 397 00:31:35,405 --> 00:31:37,542 А я про тебя покопал 398 00:31:39,235 --> 00:31:40,722 и кое-что узнал. 399 00:31:41,924 --> 00:31:43,821 Про твое житье, бытье. 400 00:31:45,244 --> 00:31:46,244 Довоенное. 401 00:31:52,074 --> 00:31:53,862 Не хочешь поговорить о том, 402 00:31:54,362 --> 00:31:56,462 кем ты был, пока не стал Перстом? 403 00:32:05,192 --> 00:32:07,330 Ну что, красавчик, ты бегал все? 404 00:32:09,564 --> 00:32:10,771 Предал все-таки. 405 00:32:10,951 --> 00:32:12,169 В машину его! 406 00:32:17,988 --> 00:32:18,988 Поехали. 407 00:32:31,609 --> 00:32:32,609 Зачем? 408 00:32:36,292 --> 00:32:39,446 Ну, ради тебя. 409 00:32:39,446 --> 00:32:40,851 Но у него же будущего нету. 410 00:32:43,580 --> 00:32:45,471 Хочешь, чтобы он и тебя следом 411 00:33:31,549 --> 00:33:32,549 Таблеточки. 412 00:33:33,167 --> 00:33:34,167 Давайте. 413 00:33:34,651 --> 00:33:35,651 Давайте. 414 00:33:35,668 --> 00:33:36,595 Велено. 415 00:33:36,596 --> 00:33:37,596 Доктор ведь прописал. 416 00:33:39,636 --> 00:33:41,406 Помогите мне, Нина Андреевна. 417 00:33:42,993 --> 00:33:45,047 Вот этот большой жонг красивый. 418 00:33:58,863 --> 00:34:00,547 Нина Андреевна, он принял таблетки? 419 00:34:01,697 --> 00:34:03,516 Ирина Анатольевна Сергеевича, вот только что. 420 00:34:04,003 --> 00:34:05,003 Точно? 421 00:34:05,189 --> 00:34:06,189 Да. 422 00:34:07,726 --> 00:34:08,726 Откройте рот. 423 00:34:10,606 --> 00:34:11,775 Откройте рот! 424 00:34:12,257 --> 00:34:13,250 Язык подними! 425 00:34:13,251 --> 00:34:14,251 Выше! 426 00:34:21,015 --> 00:34:22,015 Нам слава. 427 00:34:22,903 --> 00:34:23,903 Пойдемте. 428 00:34:35,892 --> 00:34:37,103 Здрасьте, Аркадий Семенович. 429 00:34:37,103 --> 00:34:38,251 Нина, каким судьбой? 430 00:34:38,314 --> 00:34:39,555 Очень срочное дело. 431 00:34:39,555 --> 00:34:40,555 Сейчас все расскажу. 432 00:34:40,893 --> 00:34:42,443 Это медицинская карта Таболина. 433 00:34:42,443 --> 00:34:43,098 Таболина? 434 00:34:43,099 --> 00:34:44,099 Да. 435 00:34:45,235 --> 00:34:47,312 У Таболина происходит всплеск и гнева. 436 00:34:47,312 --> 00:34:48,886 Очень страшная, товарищ профессор. 437 00:34:48,886 --> 00:34:49,886 Ни с того, ни с сего. 438 00:34:50,113 --> 00:34:52,132 Телевизор разбил, санитаров кидался. 439 00:34:52,272 --> 00:34:54,892 Да на фоне препаратов это просто невозможно. 440 00:34:55,473 --> 00:34:58,072 Знаете что, Ниночка, ну-ка расскажите мне поподробнее 441 00:34:58,077 --> 00:34:59,631 о состоянии Егора Матвеевича. 442 00:35:01,056 --> 00:35:03,235 Игнат Саидович, привет, дорогой. 443 00:35:03,235 --> 00:35:04,389 О, сосед, 444 00:35:04,389 --> 00:35:04,844 здорово. 445 00:35:04,845 --> 00:35:05,828 Привет. 446 00:35:05,829 --> 00:35:07,105 На, посмотри. 447 00:35:07,105 --> 00:35:08,592 Посмотри назначение врача. 448 00:35:08,592 --> 00:35:09,592 Посмотри, посмотри. 449 00:35:09,915 --> 00:35:13,615 Табульному в больнице дают аминазин, галоперидов и витамины. 450 00:35:13,675 --> 00:35:16,814 Игнат, у него наблюдаются всплески агрессии. 451 00:35:16,955 --> 00:35:18,535 А этого просто быть не может. 452 00:35:18,555 --> 00:35:20,608 После этих препаратов он должен 24 часа спать. 453 00:35:21,295 --> 00:35:23,248 Ну, иногда вставать, ходить в туалет. 454 00:35:23,248 --> 00:35:24,355 Ну, и не бросаться на людей. 455 00:35:24,649 --> 00:35:25,676 И что ты думаешь? 456 00:35:25,676 --> 00:35:26,559 Одно из двух. 457 00:35:26,560 --> 00:35:29,706 Либо ему дают психостимулятор, только я не понимаю зачем. 458 00:35:29,751 --> 00:35:30,665 Либо? 459 00:35:30,666 --> 00:35:34,265 Либо у него психическое расстройство. 460 00:35:50,045 --> 00:36:03,384 И сияешь, ведь не каменная я, сам ты понимаешь. 461 00:36:04,565 --> 00:36:13,905 Ой, цветочки полевые, розовые шиповни. 462 00:36:15,493 --> 00:36:25,413 Моё сердце покорил молодой полковник. 463 00:36:26,553 --> 00:36:35,953 Сердце рвётся из груди, а душа томится. 464 00:36:37,714 --> 00:36:40,793 Пусть и этой ночки 465 00:36:43,030 --> 00:36:47,026 Мне, полковник, снится 466 00:36:47,329 --> 00:36:49,148 Эх! 467 00:36:49,148 --> 00:36:49,831 Молодцы! 468 00:36:49,832 --> 00:36:50,504 Спасибо! 469 00:36:50,505 --> 00:36:51,505 Отдыхайте! 470 00:36:56,240 --> 00:36:59,369 Что празднуем, Степан Григорьевич, а? 471 00:37:00,471 --> 00:37:04,047 А ты зарвался, полковник! 472 00:37:06,434 --> 00:37:09,022 Я первый секретарь. 473 00:37:09,022 --> 00:37:11,309 Твое партийное начальство. 474 00:37:11,612 --> 00:37:13,032 Ах, вот так, значит? 475 00:37:13,032 --> 00:37:14,032 Да. 476 00:37:14,293 --> 00:37:19,781 А ты, значит, делишки тёмные за моей спиной. 477 00:37:19,781 --> 00:37:21,141 Я что-то не понимаю. 478 00:37:21,141 --> 00:37:22,829 На меховой фабрике. 479 00:37:23,875 --> 00:37:25,449 Думал, не узнаем. 480 00:37:26,811 --> 00:37:32,110 Да нет, есть добрые люди, которые и нам постукивают. 481 00:37:33,371 --> 00:37:35,589 Хозяинам себя возомнил. 482 00:37:37,070 --> 00:37:40,709 Хозяин у нас в стране партия. 483 00:37:42,134 --> 00:37:45,954 А партией здесь я, полковник. 484 00:37:45,954 --> 00:37:53,554 Да, ты власть днём, а я власть ночью. 485 00:37:54,455 --> 00:37:56,613 Нам надо договариваться. 486 00:37:58,555 --> 00:38:01,493 Не переоценивай себя, полковник. 487 00:38:02,355 --> 00:38:06,514 Как думаешь, кто первый дозвонится до Андропова? 488 00:38:06,975 --> 00:38:09,134 Я или ты? 489 00:38:13,064 --> 00:38:14,641 Вот то-то! 490 00:38:16,123 --> 00:38:18,261 Так что с сегодняшнего дня 491 00:38:19,751 --> 00:38:22,442 все решаешь через меня. 492 00:38:23,604 --> 00:38:24,604 А иначе 493 00:38:25,951 --> 00:38:28,221 задавлю, как клопа! 494 00:38:33,891 --> 00:38:37,642 Ну, рассказывайте, Андрей Николаевич, 495 00:38:38,023 --> 00:38:40,581 что там за новости у вас? 496 00:38:41,566 --> 00:38:43,164 в вашем ведомстве 497 00:39:12,028 --> 00:39:13,707 Галя комсомолочка блатная 498 00:39:13,812 --> 00:39:15,700 Вечер добрый добрым людям 499 00:39:15,700 --> 00:39:16,904 Опа леса 500 00:39:18,138 --> 00:39:19,799 На запах что ли прибежала? 501 00:39:19,799 --> 00:39:20,985 Иди садись ко мне 502 00:39:21,072 --> 00:39:22,072 Остынь 503 00:39:33,247 --> 00:39:34,348 Ну как дела-то? 504 00:39:34,949 --> 00:39:36,208 Да уж получше чем у тебя 505 00:39:38,114 --> 00:39:39,429 О чем пришла тогда? 506 00:39:39,835 --> 00:39:40,835 Заказ вам 507 00:39:42,200 --> 00:39:43,747 По 10 кусков на каждого 508 00:39:43,810 --> 00:39:47,070 Кто? 509 00:39:47,694 --> 00:39:48,694 Табулин 510 00:39:51,205 --> 00:39:52,229 Ну рассказывай 511 00:39:55,304 --> 00:39:56,970 Придете в психушку под утро 512 00:39:57,939 --> 00:39:59,790 Дежурная медсестерка будет спать 513 00:40:01,682 --> 00:40:03,167 Ключ от запасного входа 514 00:40:04,037 --> 00:40:05,729 Прокурорский лежит на третьем этаже 515 00:40:06,233 --> 00:40:07,930 Откройте дверь этим ключом 516 00:40:10,284 --> 00:40:12,883 С вечера его накачают снотворным, так что не проснется 517 00:40:14,277 --> 00:40:15,362 Колите ему вот это 518 00:40:16,474 --> 00:40:17,681 Ну-ка, что это за дрянь? 519 00:40:17,825 --> 00:40:18,825 Тебе не все равно? 520 00:40:21,129 --> 00:40:24,463 Кто будет мочить, а кто на шухере стоять, решать вам 521 00:40:25,291 --> 00:40:27,262 Сделать все должны вы, лично 522 00:40:27,750 --> 00:40:29,463 Никаких шестерок не посылайте 523 00:40:29,794 --> 00:40:30,794 Пошла бы ты 524 00:40:42,653 --> 00:40:44,733 Как же тебя, старый, просчитать-то легко? 525 00:40:46,240 --> 00:40:48,353 Так и думали, что ерепеница начнешь 526 00:40:51,326 --> 00:40:53,533 Персонально тебе предлагают следующее 527 00:40:54,987 --> 00:40:56,053 Сделай работу 528 00:40:57,425 --> 00:40:58,972 И узнаешь, кто сбил твоих 529 00:41:01,590 --> 00:41:02,590 Жену и сына 530 00:41:19,103 --> 00:41:20,350 Только ей верить нельзя 531 00:41:21,146 --> 00:41:22,146 А тебе? 532 00:41:25,199 --> 00:41:27,011 Требуешь по понятиям жить? 533 00:41:28,434 --> 00:41:29,868 У Смола семья была 534 00:41:32,581 --> 00:41:35,811 Ляля, комсомолочка блатная 535 00:41:37,459 --> 00:41:40,550 Ляля хулиганов много знала 536 00:41:41,558 --> 00:41:43,890 Только вечер наступает 537 00:41:43,894 --> 00:41:45,829 Ляля по двору шагает 538 00:41:46,433 --> 00:41:49,292 И выходит прямо на бульвар 539 00:42:27,495 --> 00:42:33,295 Если не люба тебе, то зачем ее знал? 540 00:42:34,182 --> 00:42:36,177 Извините, извините, пожалуйста 541 00:42:36,177 --> 00:42:37,454 Что, осуждаешь? 542 00:42:40,647 --> 00:42:42,274 Осуждаешь 543 00:42:44,167 --> 00:42:45,914 Танька тоже осуждала 544 00:42:49,227 --> 00:42:52,095 Плевать ей было на муки творчества 545 00:42:54,201 --> 00:42:57,115 То, что голос любил плевать 546 00:43:00,709 --> 00:43:02,386 В больницу меня запихало 547 00:43:03,978 --> 00:43:05,946 Как из-за бога дыгала туда заборную 548 00:43:08,140 --> 00:43:09,726 Это вместо поддержки 549 00:43:14,246 --> 00:43:15,246 Меня 550 00:43:18,481 --> 00:43:20,086 заслуженную артистку 551 00:43:21,395 --> 00:43:23,546 к алкоголикам беззубым 552 00:43:25,763 --> 00:43:26,763 Я пухша 553 00:43:29,369 --> 00:43:30,827 Уничтожил меня 554 00:43:32,644 --> 00:43:33,644 Убила 555 00:43:38,161 --> 00:43:40,486 Вся Москва узнала, где я 556 00:43:43,957 --> 00:43:48,188 Из театра вон, заграничные гастроли под запретом 557 00:43:57,383 --> 00:44:01,042 Заживо меня похоронила родная дочь 558 00:44:07,840 --> 00:44:09,102 Утром уезжайте 559 00:44:12,150 --> 00:44:17,182 Мне эти прогулки в прошлое ни к чему 560 00:44:51,999 --> 00:44:54,134 Это кого мы собрались звонить-то, а? 561 00:44:55,617 --> 00:44:58,694 У нас, между прочим, все телефоны прослушиваются. 562 00:44:59,363 --> 00:45:00,363 Кем? 563 00:45:00,539 --> 00:45:01,539 КГБ. 564 00:45:02,459 --> 00:45:03,459 Воронец. 565 00:45:04,496 --> 00:45:05,792 Это же его отчина. 566 00:45:06,235 --> 00:45:07,688 Да и не только здесь. 567 00:45:07,688 --> 00:45:08,688 Весь город. 568 00:45:09,659 --> 00:45:10,913 Меня тут травят. 569 00:45:11,964 --> 00:45:13,559 Я знаю, знаю. 570 00:45:13,559 --> 00:45:14,559 Кнорин. 571 00:45:14,865 --> 00:45:16,721 По приказу Воронца. 572 00:45:18,024 --> 00:45:20,614 И при участии Нагорных. 573 00:45:20,614 --> 00:45:22,862 Более того, с полного его ведома. 574 00:45:23,366 --> 00:45:24,564 Я не верю. 575 00:45:24,564 --> 00:45:25,722 Вам не верю. 576 00:45:26,445 --> 00:45:27,602 Без ушей. 577 00:45:29,470 --> 00:45:32,003 Здесь можно поговорить только в одном месте. 578 00:45:33,064 --> 00:45:35,362 В кабинете нашего святоши. 579 00:45:37,199 --> 00:45:42,099 У Нагорных есть два ключа, один его, другой его в чарке, Алла Александровна. 580 00:45:42,900 --> 00:45:43,900 Но! 581 00:45:45,228 --> 00:45:47,099 Надеюсь, вы меня не будете выдавать? 582 00:45:47,899 --> 00:45:49,064 Только тихо, тихо, тихо. 583 00:45:49,064 --> 00:45:50,280 Пошли. 584 00:45:50,280 --> 00:45:51,997 Пошли, пошли. 585 00:45:56,673 --> 00:45:58,639 Вот это ваша медицинская карта. 586 00:45:59,381 --> 00:46:02,595 А вот здесь все, что он прописал Нагорных. 587 00:46:02,595 --> 00:46:03,595 Подпись узнаете? 588 00:46:08,641 --> 00:46:09,750 Эфедрин. 589 00:46:09,750 --> 00:46:10,880 Эфедрин. 590 00:46:10,935 --> 00:46:11,935 Угу. 591 00:46:12,062 --> 00:46:15,030 Вот, сейчас открываем справочник Машковского. 592 00:46:15,030 --> 00:46:15,709 Угу. 593 00:46:15,710 --> 00:46:18,080 Что такое эфедрин и как он действует. 594 00:46:19,002 --> 00:46:20,002 Ну-ка, ну-ка. 595 00:46:20,241 --> 00:46:22,220 А вот, почитайте. 596 00:46:22,810 --> 00:46:23,810 Я не вижу. 597 00:46:24,821 --> 00:46:29,260 Эфедрин, психотропное лекарство, повышает давление, 598 00:46:29,640 --> 00:46:31,720 стимулирует мышечную активность. 599 00:46:32,833 --> 00:46:36,473 Кстати говоря, если его принимать какое-то время, а потом резко прекратить, 600 00:46:37,222 --> 00:46:38,432 начинается ломка. 601 00:46:39,093 --> 00:46:42,953 Вот вам налицо все признаки заядлого наркомана. 602 00:46:43,713 --> 00:46:48,993 Вот вы сравните серийный номер с записью в вашей медицинской карте. 603 00:46:50,413 --> 00:46:54,973 Вот тут ампулы лекарств, которые в вашем организме. 604 00:46:55,433 --> 00:46:58,250 А там должны быть другие лекарства. 605 00:46:58,250 --> 00:46:59,250 Другие. 606 00:46:59,917 --> 00:47:01,733 Например, аминазин. 607 00:47:03,505 --> 00:47:08,004 Галлоперидол, от которых вы должны спокойно спать, как суслик. 608 00:47:08,206 --> 00:47:09,764 А не на людей бросаться. 609 00:47:10,664 --> 00:47:13,384 Так что, милый мой, никому звонить не надо. 610 00:47:15,565 --> 00:47:18,569 Воронец, он всех в кулаке держит. 611 00:47:18,569 --> 00:47:19,110 Всех. 612 00:47:19,111 --> 00:47:20,111 Понимаете? 613 00:47:20,305 --> 00:47:22,794 И любой будет делать то, что он прикажет. 614 00:47:22,794 --> 00:47:24,277 А вот что касается вас 615 00:47:24,928 --> 00:47:26,824 На чем он вас всех держит? 616 00:47:26,924 --> 00:47:28,983 Ну, вас понятно. 617 00:47:28,983 --> 00:47:31,544 На ошибках прошлого. 618 00:47:32,729 --> 00:47:35,567 Воровство в Владимире. 619 00:47:36,635 --> 00:47:38,488 Подделка документов в Костроме. 620 00:47:39,010 --> 00:47:42,068 Кнорин ворует препараты для своих алкашей. 621 00:47:42,110 --> 00:47:44,207 А Михаил Ильич, он же 622 00:47:44,291 --> 00:47:45,055 Он почему? 623 00:47:45,056 --> 00:47:46,627 Он же знаменитый врач. 624 00:47:47,230 --> 00:47:50,228 Да его авторитет дутый. 625 00:47:50,889 --> 00:47:54,968 Все его диссертации – это просто лженаучный бред. 626 00:47:54,968 --> 00:47:57,427 Написанный по приказу КГБ. 627 00:47:57,648 --> 00:47:59,548 А порой просто под их диктовку. 628 00:48:00,610 --> 00:48:03,609 Но нет никакой вялотекущей шизофрении. 629 00:48:03,749 --> 00:48:05,388 Это выдумки чекистов. 630 00:48:05,489 --> 00:48:07,108 Чтобы иметь основания, 631 00:48:08,194 --> 00:48:11,769 неугодных помещать в психбольницу. 632 00:48:12,230 --> 00:48:13,579 Ну, если тюрьма не принимаемая. 633 00:48:13,579 --> 00:48:14,948 Вот, например, таких, как вы. 634 00:48:17,210 --> 00:48:20,289 Воронец на Горных всю карьеру сделал. 635 00:48:20,289 --> 00:48:22,008 Заработал от линиевых подсчет, 636 00:48:22,110 --> 00:48:24,108 уважение, авторитет. 637 00:48:24,737 --> 00:48:29,415 Он поэтому у него как бобик на коротком поводке и будет делать все, 638 00:48:29,415 --> 00:48:30,437 что он прикажет. 639 00:48:30,517 --> 00:48:32,277 Ну, в крайнем случае, закрой глаза. 640 00:48:34,377 --> 00:48:36,812 Договорил я вам. 641 00:48:36,812 --> 00:48:37,812 Договорил я вам. 642 00:48:37,838 --> 00:48:39,477 Уезжайте вы отсюда. 643 00:48:40,098 --> 00:48:41,098 Уезжайте. 644 00:48:56,767 --> 00:48:57,767 Невозможно. 645 00:49:17,260 --> 00:49:20,496 Алло, можно полковника Вересова? 646 00:49:20,496 --> 00:49:21,496 Это Гусельник. 647 00:49:21,881 --> 00:49:24,360 Ах так, уехал уже. 648 00:49:24,581 --> 00:49:26,202 На дачу? 649 00:49:26,202 --> 00:49:27,360 Я знаю номер, спасибо. 650 00:49:38,393 --> 00:49:41,579 Алло, Галина Давыдовна, это Гусельников. 651 00:49:41,579 --> 00:49:42,579 Игнат Савельевич. 652 00:49:43,285 --> 00:49:44,285 Ах, ага. 653 00:49:46,369 --> 00:49:50,376 Как приедет, скажите ему, пусть сразу мне позвонит. 654 00:49:50,376 --> 00:49:51,376 Сразу же. 655 00:49:53,033 --> 00:49:54,751 Я нашёл Бурдасова. 656 00:49:54,751 --> 00:49:56,289 Я знаю, под чьей он фамилией. 657 00:49:56,370 --> 00:49:58,709 У меня блокнот его дружка Щапова. 658 00:50:01,471 --> 00:50:03,749 Галина Давыдовна, я буду ждать. 659 00:50:12,323 --> 00:50:13,847 О, это вы. 660 00:50:13,847 --> 00:50:14,969 Проходите, проходите. 55011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.