All language subtitles for Vysshaya.mera.S01.E09.2024.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,525 --> 00:00:16,785 В математике логарифм – это функция, обратная возведению в степень. 2 00:00:16,865 --> 00:00:21,095 Это означает, что логарифм данного числа х – это показатель степени, 3 00:00:21,095 --> 00:00:23,543 которым должно быть возведено число. 4 00:00:24,206 --> 00:00:27,405 Все, остановись, остановись, я все равно ничего не понимаю. 5 00:00:27,826 --> 00:00:31,242 И вообще, зачем мне эти лагомир лагом мирфы? 6 00:00:31,425 --> 00:00:32,258 Мирфы? 7 00:00:32,259 --> 00:00:32,892 Логарифмы? 8 00:00:32,893 --> 00:00:34,251 Логарифмы? 9 00:00:34,251 --> 00:00:35,044 Ну не знаю я. 10 00:00:35,045 --> 00:00:38,344 И я же решаю, какие предметы включать для экзаменов в вашу академию. 11 00:00:38,891 --> 00:00:40,670 Все равно, зачем? 12 00:00:40,670 --> 00:00:42,470 Это я десять лет работал. 13 00:00:43,031 --> 00:00:45,550 У меня семь задержаний, особо опасных. 14 00:00:46,172 --> 00:00:48,230 И мне ни разу не пригодились эти лагерны. 15 00:00:48,693 --> 00:00:50,050 Так, доченька, как там? 16 00:00:50,333 --> 00:00:51,409 Рогарифмы. 17 00:00:51,672 --> 00:00:52,769 Рогарифмы. 18 00:00:53,532 --> 00:00:55,309 Ты же хочешь генеральские поконы? 19 00:00:55,831 --> 00:00:58,929 Ну, видно, генералам без высшей математики никуда. 20 00:00:58,950 --> 00:01:00,316 Да. 21 00:01:00,316 --> 00:01:03,110 Представляю, как сидит в кабинете наш министр Щелоков. 22 00:01:03,417 --> 00:01:05,253 И решай эти уравнения. 23 00:01:06,335 --> 00:01:09,146 Папа, а зачем тебе новое звание? 24 00:01:09,146 --> 00:01:11,093 Мы тебя и капитаном любим. 25 00:01:12,600 --> 00:01:13,142 Вот. 26 00:01:13,143 --> 00:01:13,495 Понял? 27 00:01:13,496 --> 00:01:14,572 Иди ко мне, моя хорошая. 28 00:01:17,178 --> 00:01:18,178 Так будет. 29 00:01:19,540 --> 00:01:21,714 Добрый день, Егор Матвеевич. 30 00:01:23,808 --> 00:01:24,808 Познакомишь? 31 00:01:24,855 --> 00:01:26,232 Да, конечно. 32 00:01:26,232 --> 00:01:28,573 Это моя жена, Любовь. 33 00:01:29,584 --> 00:01:30,584 А это моя дочь. 34 00:01:31,862 --> 00:01:32,860 Лена. 35 00:01:32,861 --> 00:01:34,050 Очень приятно. 36 00:01:34,050 --> 00:01:34,865 Егор. 37 00:01:34,866 --> 00:01:35,866 Хорошенькая. 38 00:01:36,970 --> 00:01:38,340 Не будем вам мешать. 39 00:01:39,205 --> 00:01:40,205 Спасибо. 40 00:01:44,052 --> 00:01:46,360 Валентин, надо срочно Вовладимирса везти. 41 00:01:47,305 --> 00:01:48,799 Прямо сегодня, прямо сейчас. 42 00:01:49,001 --> 00:01:51,040 В пересыльную кассету морду набить? 43 00:01:51,122 --> 00:01:52,779 Кассета – это моя забота. 44 00:01:53,520 --> 00:01:54,999 У тебя будет другая задача. 45 00:01:55,020 --> 00:01:56,830 Проверить Владимирскую психбольницу. 46 00:01:56,830 --> 00:01:59,000 Ваганов раньше там работал, потом уволился. 47 00:01:59,520 --> 00:02:01,540 Надо узнать почему, что случилось. 48 00:02:02,027 --> 00:02:02,287 Ну, 49 00:02:02,288 --> 00:02:05,504 поговоришь с его коллегами, как жил, что делал, ну и так далее. 50 00:02:05,504 --> 00:02:06,504 Разберёшься. 51 00:02:06,588 --> 00:02:08,827 Так что, вон, седлай коня и поехали. 52 00:02:09,989 --> 00:02:11,307 Он вообще нас довезёт? 53 00:02:12,169 --> 00:02:13,560 Обижаете, Егор Матвеевич. 54 00:02:13,560 --> 00:02:14,406 Конечно, довезёт. 55 00:02:14,407 --> 00:02:15,414 Это Москва. 56 00:02:15,414 --> 00:02:17,027 Я сейчас мигом переоденусь. 57 00:02:17,027 --> 00:02:18,027 Давай, давай. 58 00:02:19,835 --> 00:02:20,907 Он всегда такой? 59 00:02:21,694 --> 00:02:22,694 Какой? 60 00:02:23,049 --> 00:02:23,721 Ну, во взгляд. 61 00:02:23,722 --> 00:02:26,067 Как не в себе, а поддержимый. 62 00:02:27,681 --> 00:02:30,440 Валентин, не нравится мне твой Тоболин. 63 00:02:30,761 --> 00:02:32,199 Тянет он тебя, куда не надо. 64 00:02:32,742 --> 00:02:33,799 Пойдем домой. 65 00:02:35,971 --> 00:02:37,079 Лен, пошли. 66 00:03:43,098 --> 00:03:46,037 Ты что такой недовольный, Игнат Савельевич? 67 00:03:47,142 --> 00:03:47,665 Я, кажется, 68 00:03:47,666 --> 00:03:48,797 не заставил себя ждать, а? 69 00:03:48,797 --> 00:03:50,950 Что ты, Андрей Николаевич? 70 00:03:50,950 --> 00:03:51,582 Что ты? 71 00:03:51,583 --> 00:03:52,583 Всё хорошо. 72 00:03:52,918 --> 00:03:54,457 Зачем ты меня сюда позвал? 73 00:03:55,220 --> 00:03:57,356 Для приватной, так сказать, беседы. 74 00:03:59,405 --> 00:04:01,897 Для приватной мог бы и к себе пригласить. 75 00:04:02,118 --> 00:04:03,836 Это не кабинетный разговор. 76 00:04:05,497 --> 00:04:07,737 Надо дело против Нагорных возбуждать. 77 00:04:11,343 --> 00:04:14,669 Много нехорошего в его больнице. 78 00:04:14,669 --> 00:04:15,669 Очень много. 79 00:04:16,163 --> 00:04:18,301 Бывший полицайка. 80 00:04:18,301 --> 00:04:19,908 Воровство. 81 00:04:19,908 --> 00:04:21,334 Золотых вещей у пациентов. 82 00:04:21,334 --> 00:04:22,523 Никакой ценности. 83 00:04:23,225 --> 00:04:24,621 И сбой через ломбард. 84 00:04:26,153 --> 00:04:27,202 Собоубийство. 85 00:04:28,625 --> 00:04:30,395 А Нагорных-то здесь при чем? 86 00:04:30,395 --> 00:04:31,823 К нему какие вопросы? 87 00:04:33,085 --> 00:04:35,783 Ну, может, он и не при чем. 88 00:04:37,414 --> 00:04:38,643 Он главврач. 89 00:04:44,308 --> 00:04:46,605 А если копнуть поглубже? 90 00:04:48,388 --> 00:04:49,682 Может, исходят что-нибудь? 91 00:04:50,428 --> 00:04:51,458 А? 92 00:04:51,458 --> 00:04:52,458 Поконкретнее. 93 00:04:54,308 --> 00:04:56,786 Вот, с пылу с жару. 94 00:04:56,786 --> 00:04:59,346 Сейчас вино подоспеет. 95 00:05:00,307 --> 00:05:01,723 Все хорошо, товарищ Геннадий? 96 00:05:01,888 --> 00:05:04,026 Было бы плохо, ты бы уже знал. 97 00:05:10,679 --> 00:05:11,431 Ну, ты что? 98 00:05:11,432 --> 00:05:13,352 Ты что? 99 00:05:13,352 --> 00:05:14,537 Ты же уже все решил. 100 00:05:15,761 --> 00:05:18,020 Я не могу давить. 101 00:05:18,020 --> 00:05:19,817 Я только аргументирую. 102 00:05:21,059 --> 00:05:22,798 И предлагаю. 103 00:05:22,798 --> 00:05:24,437 И мнение мое таково. 104 00:05:24,918 --> 00:05:26,588 Молчать нельзя. 105 00:05:26,588 --> 00:05:28,237 Психушку тряхнуть надо. 106 00:05:33,445 --> 00:05:35,776 Иду. 107 00:05:35,776 --> 00:05:36,776 Иду, иду. 108 00:05:40,813 --> 00:05:41,850 Михаил Ильич, здравствуй. 109 00:05:41,850 --> 00:05:44,049 Святослав Петрович. 110 00:05:44,773 --> 00:05:48,040 А я к вам прямо из Министерства обороны. 111 00:05:48,040 --> 00:05:49,349 У меня там чайник на плите. 112 00:05:50,592 --> 00:05:54,049 Нашел-таки я своего боевого товарища. 113 00:05:54,114 --> 00:05:55,114 Это кого? 114 00:05:55,332 --> 00:05:57,209 Федорова Сашку. 115 00:05:57,650 --> 00:06:00,709 Механика, машиниста нашего поезда. 116 00:06:01,672 --> 00:06:04,389 У него, как и у моей Юленьки, 117 00:06:06,411 --> 00:06:07,508 контузия. 118 00:06:08,385 --> 00:06:11,078 Только ему сильнее досталось. 119 00:06:11,078 --> 00:06:12,465 Вот он по больничкам. 120 00:06:13,245 --> 00:06:17,584 Сначала в Ставрополье, потом в Краснодаре. 121 00:06:18,466 --> 00:06:22,425 Мы с покойной Татьяной Павловной ему туда звонить, 122 00:06:22,666 --> 00:06:24,785 а его в Минводы перевели. 123 00:06:25,246 --> 00:06:27,404 Мы туда, а его там нету. 124 00:06:27,808 --> 00:06:29,244 И где же он оказался? 125 00:06:29,465 --> 00:06:30,601 В Краснодаре. 126 00:06:30,601 --> 00:06:32,985 В Минводы его документы ушли. 127 00:06:33,226 --> 00:06:35,484 Путаница вот и возникла. 128 00:06:36,854 --> 00:06:38,452 Ну, а теперь я его нашел! 129 00:06:40,403 --> 00:06:41,512 Скоро позвоню. 130 00:06:41,595 --> 00:06:42,418 Проходите. 131 00:06:42,419 --> 00:06:44,723 И у меня есть новости. 132 00:06:44,723 --> 00:06:45,773 Интересно. 133 00:06:45,773 --> 00:06:46,622 Проходи, Михаил Ильич. 134 00:06:46,623 --> 00:06:47,632 Любопытно. 135 00:06:48,977 --> 00:06:51,513 Я вчера весь вечер о Мещерском думал. 136 00:06:51,833 --> 00:06:54,576 Отжил, не тужил человек. 137 00:06:54,576 --> 00:06:56,092 Чувствовал, что пуп земли. 138 00:06:56,854 --> 00:06:59,855 А оказалось, пустое место. 139 00:06:59,855 --> 00:07:01,753 Даже жена на похороны не пришла. 140 00:07:02,414 --> 00:07:04,693 А я логики не вижу в его самоубийстве. 141 00:07:05,910 --> 00:07:06,910 Убили. 142 00:07:09,162 --> 00:07:10,944 Пока не знаю. 143 00:07:10,944 --> 00:07:12,262 Но не сам он в петлю залез. 144 00:07:13,489 --> 00:07:14,882 Ваганова подозреваете? 145 00:07:15,863 --> 00:07:20,562 Но ведь у нас есть факт, что у Мещерского на голове не было ни одной травмы. 146 00:07:21,465 --> 00:07:21,869 Как? 147 00:07:21,870 --> 00:07:22,870 Объясните мне. 148 00:07:23,603 --> 00:07:26,562 Ваганов мог тело перенести. 149 00:07:27,625 --> 00:07:29,641 Ты думаешь, как опер с позицией силы. 150 00:07:30,403 --> 00:07:32,002 А ты попробуй как следователь. 151 00:07:33,343 --> 00:07:34,955 Он мог не силой, а внушением. 152 00:07:34,955 --> 00:07:35,955 Он же психиатр. 153 00:07:36,603 --> 00:07:38,076 Ну да, да. 154 00:07:38,076 --> 00:07:39,076 Гипноз. 155 00:07:41,234 --> 00:07:44,834 Время смерти Мещерского между девятью и десятью вечером. 156 00:07:45,394 --> 00:07:49,174 Больной из дурки Смирнов бросился с балкона в двадцать один ноль восемь. 157 00:07:49,414 --> 00:07:50,393 Так? 158 00:07:50,394 --> 00:07:51,394 А теперь вспоминай. 159 00:07:52,434 --> 00:07:58,615 Бывший математик Литвин бросился под колеса в начале десятого. 160 00:07:58,615 --> 00:07:59,615 Это три. 161 00:08:00,315 --> 00:08:04,446 А владелец уникальной броши Агриппина, 162 00:08:04,446 --> 00:08:08,315 Головин, утопился в двадцать один десять. 163 00:08:08,315 --> 00:08:09,187 Именно. 164 00:08:09,188 --> 00:08:10,188 Четверо. 165 00:08:10,732 --> 00:08:14,573 Все четверо покончили с жизнью после начала программы «Время». 166 00:08:14,573 --> 00:08:15,573 Совпадение? 167 00:08:17,524 --> 00:08:18,752 Ну, может и совпадение. 168 00:08:19,055 --> 00:08:20,055 Вы как думаете? 169 00:08:20,813 --> 00:08:22,911 Их поведение похоже на закодированных. 170 00:08:22,972 --> 00:08:26,100 Будто в определенный час им дали приказ совершить суицид. 171 00:08:26,100 --> 00:08:27,100 Понимаешь? 172 00:08:27,361 --> 00:08:28,371 Кто дал приказ? 173 00:08:29,383 --> 00:08:30,383 Ваганов? 174 00:08:31,099 --> 00:08:32,652 Или ведущий программы «Время»? 175 00:08:34,313 --> 00:08:37,192 Егор Матвеевич, я именно поэтому не смотрю программу. 176 00:08:37,192 --> 00:08:38,592 Очевидно и невероятное. 177 00:08:39,333 --> 00:08:40,787 И фантастику не читаю. 178 00:08:41,491 --> 00:08:44,164 С Мещерским все просто. 179 00:08:44,164 --> 00:08:45,164 Испугался тюрьмы. 180 00:08:45,409 --> 00:08:46,906 Не он первый, не он последний. 181 00:08:50,204 --> 00:08:51,204 Поехали. 182 00:08:52,655 --> 00:08:53,987 Голубям на корм. 183 00:09:11,650 --> 00:09:13,237 А выяснил я, 184 00:09:13,237 --> 00:09:17,230 что был он пойман в двадцать восьмом после кражи ювелирных украшений. 185 00:09:18,395 --> 00:09:22,110 Но следствие обманул, изобразил шизофрению. 186 00:09:24,036 --> 00:09:26,162 Надо же. 187 00:09:26,162 --> 00:09:28,590 Любопытно было бы его осмотреть. 188 00:09:29,292 --> 00:09:30,709 Вышел в тридцать восьмом. 189 00:09:30,970 --> 00:09:33,000 И представляете теперь его состояние? 190 00:09:33,000 --> 00:09:35,550 Мир изменился, в том числе и криминальный. 191 00:09:35,690 --> 00:09:39,871 Старые банды сгинули, а для новых Бурдасов был никем. 192 00:09:39,871 --> 00:09:40,871 Реликтом. 193 00:09:41,763 --> 00:09:47,202 В карманах свистит ветер, и он отправляется в свой родной Ленинград. 194 00:09:49,593 --> 00:09:50,982 Рана еще закрыта. 195 00:09:52,987 --> 00:09:53,973 Ну, что там? 196 00:09:53,974 --> 00:09:55,082 Сказала, закрыта. 197 00:09:57,270 --> 00:09:58,045 Молча. 198 00:09:58,046 --> 00:09:59,046 Дверь открыл. 199 00:10:00,348 --> 00:10:01,348 Открывай. 200 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 Деньги где? 201 00:10:08,279 --> 00:10:09,266 В сейфе. 202 00:10:09,267 --> 00:10:10,267 Ключи где? 203 00:10:10,753 --> 00:10:11,753 Не дам. 204 00:10:11,953 --> 00:10:12,953 Включи. 205 00:10:31,875 --> 00:10:34,334 Это наши бабки, мы их уже неделю пасём. 206 00:10:36,910 --> 00:10:37,910 Складывай. 207 00:10:55,264 --> 00:10:58,023 Это были молодые буреломы Щапов. 208 00:10:58,946 --> 00:11:00,813 Так они и познакомились. 209 00:11:00,813 --> 00:11:03,962 Какая у вас интересная работа, Святослав Петрович. 210 00:11:04,803 --> 00:11:09,302 И вот этот Щапов нам сейчас очень интересен в связи с Бурдасовым. 211 00:11:10,263 --> 00:11:12,463 Сейчас позвоню Егору Матвеевичу, обрадую. 212 00:11:38,777 --> 00:11:39,687 Соболев? 213 00:11:39,688 --> 00:11:42,397 Удивлён, что живой. 214 00:11:44,260 --> 00:11:45,517 Ну, есть такое. 215 00:11:47,782 --> 00:11:50,637 Для беспредельщика живёшь ты долго. 216 00:11:53,098 --> 00:11:55,717 Да нет, это твои шестёрки работать не умеют. 217 00:11:58,400 --> 00:11:59,400 Чего ржёшь? 218 00:12:03,162 --> 00:12:05,238 Да, видно, ещё кто-то зуб на тебе имеет. 219 00:12:05,238 --> 00:12:06,656 Ты Ваньку-то не валяй. 220 00:12:07,483 --> 00:12:09,101 Подослать мог только ты. 221 00:12:09,282 --> 00:12:13,002 Чего страшно, когда все так тебя любят? 222 00:12:13,954 --> 00:12:14,954 Да? 223 00:12:17,510 --> 00:12:19,882 Ну, а ты как хотел-то, мусор? 224 00:12:21,588 --> 00:12:23,621 Без пределов прождают ответку. 225 00:12:28,596 --> 00:12:30,482 Кому ты велел меня убрать? 226 00:12:30,746 --> 00:12:31,746 Зачем? 227 00:12:32,929 --> 00:12:34,221 Ты и так не жилец. 228 00:12:39,977 --> 00:12:40,912 Отпусти! 229 00:12:40,913 --> 00:12:41,913 Отпусти! 230 00:12:41,952 --> 00:12:42,952 Отпусти! 231 00:12:44,993 --> 00:12:47,737 Старлей! 232 00:13:00,602 --> 00:13:01,665 В карцер его. 233 00:13:01,665 --> 00:13:02,879 Бессрочно. 234 00:13:02,879 --> 00:13:04,132 Пока не осознается. 235 00:13:05,786 --> 00:13:06,786 Забирайте. 236 00:13:32,958 --> 00:13:34,076 Добрый вечер. 237 00:13:34,480 --> 00:13:35,480 Здравствуйте. 238 00:13:36,039 --> 00:13:37,197 Почем пирожочки? 239 00:13:37,358 --> 00:13:40,956 Вот, пять копеечек пирожочки с творогом. 240 00:13:41,079 --> 00:13:42,237 С капустой дайте. 241 00:13:42,804 --> 00:13:43,983 Вот, с капустой. 242 00:13:43,983 --> 00:13:44,436 Берите. 243 00:13:44,437 --> 00:13:45,437 Спасибо. 244 00:13:47,278 --> 00:13:49,676 Берите. 245 00:13:49,757 --> 00:13:50,471 Пожалуйста. 246 00:13:50,472 --> 00:13:51,330 И молочка. 247 00:13:51,331 --> 00:13:52,117 Две кружечки. 248 00:13:52,118 --> 00:13:53,528 Молочка утрешняя. 249 00:13:53,528 --> 00:13:54,697 Тепленькая еще, да? 250 00:13:54,944 --> 00:13:55,877 Сколько? 251 00:13:55,878 --> 00:13:56,936 Десять копеечек. 252 00:14:04,154 --> 00:14:04,988 Возьмите. 253 00:14:04,989 --> 00:14:05,989 Держи, держи. 254 00:14:06,816 --> 00:14:07,766 Спасибо. 255 00:14:07,767 --> 00:14:08,767 Спасибо. 256 00:14:13,080 --> 00:14:14,625 Ну, что там с Вагановым? 257 00:14:14,625 --> 00:14:15,625 Не томи. 258 00:14:15,710 --> 00:14:18,827 Ваганов был не то что врачом во Владимире, 259 00:14:18,948 --> 00:14:21,118 он больше занимался хозяйством. 260 00:14:21,118 --> 00:14:22,118 Захоз. 261 00:14:22,792 --> 00:14:24,483 Люди его до сих пор помнят, хвалят. 262 00:14:24,869 --> 00:14:26,567 Говорят, добротный мужик был. 263 00:14:27,129 --> 00:14:29,187 К рукам, конечно, прилипало. 264 00:14:29,669 --> 00:14:31,246 Но, Егор Матвеевич, все по мелочи. 265 00:14:31,288 --> 00:14:33,067 Среди его пациентов смерти были? 266 00:14:33,947 --> 00:14:34,779 Были. 267 00:14:34,780 --> 00:14:36,421 Но не только у него. 268 00:14:36,421 --> 00:14:37,421 У всех врачей. 269 00:14:38,106 --> 00:14:40,106 В основном фронтовики. 270 00:14:41,375 --> 00:14:42,846 На всю больницу семь случаев. 271 00:14:42,846 --> 00:14:45,919 А вот фронтовиков контуженных с 6. 46 по 51-й год. 272 00:14:47,426 --> 00:14:50,182 И один молодой скрипач в 56-м. 273 00:14:50,827 --> 00:14:54,446 Главврач говорит, что все они не обладали какого-то наследства. 274 00:14:55,027 --> 00:14:56,027 Понятно. 275 00:14:57,327 --> 00:14:59,522 Но все-таки Мещерского убили, Валентин. 276 00:14:59,522 --> 00:15:00,522 Я уверен. 277 00:15:00,715 --> 00:15:03,332 И ниточка от него ведет в психиатрическую больницу. 278 00:15:03,332 --> 00:15:05,452 Просто мы за эту ниточку еще не ухватились. 279 00:15:06,314 --> 00:15:07,006 Ну да. 280 00:15:07,007 --> 00:15:10,083 Прямо Америка, гангстеры, Чикаго. 281 00:15:10,083 --> 00:15:11,815 Ну, не Чикаго, конечно. 282 00:15:11,815 --> 00:15:12,972 Но методы одинаковы. 283 00:15:13,733 --> 00:15:15,603 С Ваганова глаз не спускать. 284 00:15:15,603 --> 00:15:16,603 И вот еще что. 285 00:15:16,713 --> 00:15:19,690 За Кнорином необходимо установить наблюдение. 286 00:15:19,690 --> 00:15:20,690 Понятно? 287 00:15:20,694 --> 00:15:22,491 То есть, вы доверяете словам Корзина? 288 00:15:23,694 --> 00:15:26,192 Словам полицая гроши цена, Егор Матвеевич. 289 00:15:26,713 --> 00:15:28,632 Владение Кнорина гипнозом. 290 00:15:29,782 --> 00:15:32,192 А роскошная жизнь непосредственно, 291 00:15:32,192 --> 00:15:34,902 разве это все не вызывает подозрения, Поленькин? 292 00:15:36,907 --> 00:15:40,642 Егор Матвеевич, для проведения оперативных мероприятий 293 00:15:40,642 --> 00:15:44,042 по отношению к Ваганову и к Норину, мне нужно постановление. 294 00:15:44,402 --> 00:15:46,182 Да будет, будет. 295 00:15:46,182 --> 00:15:47,942 Я помню, как ты дорожишь, по-главному. 296 00:16:09,217 --> 00:16:10,217 Михаил Ильич. 297 00:16:12,990 --> 00:16:14,225 Игорь Матвеевич. 298 00:16:14,225 --> 00:16:16,476 Прокуратурой возбуждено уголовное дело. 299 00:16:17,017 --> 00:16:20,476 Завтра придут следователи, начнут работу с документацией. 300 00:16:23,003 --> 00:16:27,536 Там мы заслужили, конечно, заслужили этими событиями последних 301 00:16:27,536 --> 00:16:28,594 Михаил Ильич. 302 00:16:30,196 --> 00:16:34,036 Плюс записка Мещерского, конкретно против Кнорина. 303 00:16:35,002 --> 00:16:37,195 Ну, мы обязаны ее проверить, вы же понимаете. 304 00:16:37,781 --> 00:16:38,781 Да-да-да. 305 00:16:40,431 --> 00:16:43,501 У Романа Сергеевича была причина не любить Кнорина. 306 00:16:43,501 --> 00:16:44,501 Так. 307 00:16:44,811 --> 00:16:48,810 Роман Сергеевич, он сильно запойный. 308 00:16:49,211 --> 00:16:52,649 А Кнорин отказывался его негласно лечить. 309 00:16:55,776 --> 00:17:02,349 В семьдесят третьем году Роман Сергеевич собирался переводиться в Москву. 310 00:17:03,611 --> 00:17:07,810 Я помешал, подрезал крылышки, так сказать, ну, сломал карьеру. 311 00:17:08,711 --> 00:17:09,798 Москва. 312 00:17:09,798 --> 00:17:11,310 Его бы там терпеть не стали. 313 00:17:12,652 --> 00:17:14,277 Исключили бы из партии. 314 00:17:14,277 --> 00:17:18,350 Сослали куда-нибудь за Байкал или дальше. 315 00:17:19,311 --> 00:17:25,430 На заседании обкома, когда обсуждался вопрос, я встал и сказал. 316 00:17:26,211 --> 00:17:27,749 В Москву нельзя. 317 00:17:29,393 --> 00:17:30,942 Сильно запойный. 318 00:17:30,942 --> 00:17:32,310 Нужно сначала пролечить. 319 00:17:33,250 --> 00:17:37,810 Так что в этой записке должна быть моя фамилия. 320 00:17:38,501 --> 00:17:39,453 Моя. 321 00:17:39,454 --> 00:17:40,689 Ай. 322 00:17:40,689 --> 00:17:43,480 Ай-яй-яй-яй-яй-яй-яй. 323 00:17:44,344 --> 00:17:45,920 Мата в два хода. 324 00:17:48,830 --> 00:17:50,680 Егор Матвеич, пойдемте на воздух. 325 00:17:50,740 --> 00:17:52,855 Мне душно. 326 00:17:52,855 --> 00:17:53,855 Пойдемте. 327 00:17:53,989 --> 00:17:54,989 Да-да. 328 00:18:02,050 --> 00:18:06,399 При всем моем уважении, Михаил Ильич, я не могу игнорировать слова Корзуна. 329 00:18:06,624 --> 00:18:07,860 Она прямо говорит. 330 00:18:08,519 --> 00:18:11,298 У Кнорина и Мещерского были общие дела. 331 00:18:11,298 --> 00:18:13,358 Они часто встречались в больнице. 332 00:18:13,838 --> 00:18:18,408 А то, что Мещерский проворачивал аферы с квартирами ваших покойных пациентов, 333 00:18:18,408 --> 00:18:20,198 это, ну, это факт доказанный. 334 00:18:20,258 --> 00:18:21,556 Нет. 335 00:18:21,556 --> 00:18:23,217 Они встречались по другому вопросу. 336 00:18:24,020 --> 00:18:25,277 По деликатному. 337 00:18:25,979 --> 00:18:28,112 Сейчас, когда Роман Сергеевич приставился, 338 00:18:28,112 --> 00:18:29,268 уже можно об этом сказать. 339 00:18:29,268 --> 00:18:33,277 Он страдал мужской немощью. 340 00:18:34,018 --> 00:18:36,237 Импотенц по латыни. 341 00:18:37,460 --> 00:18:39,037 А это разве к психиатру? 342 00:18:39,099 --> 00:18:40,676 В случае с Мещерским, да. 343 00:18:41,158 --> 00:18:45,038 Его импотенция развивалась на фоне алкоголизма. 344 00:18:45,460 --> 00:18:46,897 Физически он был здоров. 345 00:18:47,398 --> 00:18:50,338 А вот все проблемы были у него в голове. 346 00:18:52,341 --> 00:18:56,408 Получается, в лечении от алкоголизма Кнорин ему помогать отказался. 347 00:18:56,408 --> 00:18:57,680 Тут согласился. 348 00:18:57,680 --> 00:18:58,778 Это как-то странно. 349 00:18:59,861 --> 00:19:02,538 Врач должен быть выше своих личных обид. 350 00:19:02,802 --> 00:19:03,802 А Кнорин 351 00:19:04,794 --> 00:19:07,532 В этом вопросе превзошел многих. 352 00:19:08,876 --> 00:19:10,994 Ему мужчины были признательны. 353 00:19:10,994 --> 00:19:12,009 Сотни. 354 00:19:12,009 --> 00:19:13,009 Сотни женщин. 355 00:19:14,661 --> 00:19:15,661 Так что 356 00:19:15,953 --> 00:19:19,591 А Мещерский не верил, что у него проблемы в голове. 357 00:19:20,313 --> 00:19:23,532 Он требовал чудес, требовал таблеток, злился. 358 00:19:24,452 --> 00:19:27,472 А вы знаете, Егор Матвеевич, 359 00:19:29,325 --> 00:19:30,471 я ведь убежден, 360 00:19:31,406 --> 00:19:33,938 что эта записка – оговор. 361 00:19:33,938 --> 00:19:35,405 Она ведь исходит отсюда. 362 00:19:37,175 --> 00:19:38,175 Уверен. 363 00:19:47,822 --> 00:19:49,325 Все, Марта, домой. 364 00:19:52,056 --> 00:19:53,345 Самой не верится. 365 00:19:54,109 --> 00:19:55,109 Давайте подвезу. 366 00:19:57,359 --> 00:19:58,359 Давайте. 367 00:19:58,668 --> 00:20:00,321 Спасибо, конечно, но 368 00:20:01,116 --> 00:20:02,970 Сказала бы, что неудобно, но 369 00:20:03,037 --> 00:20:04,037 Удобно. 370 00:20:04,441 --> 00:20:05,414 Давайте, давайте. 371 00:20:05,415 --> 00:20:06,176 Удобно. 372 00:20:06,177 --> 00:20:07,573 Все удобно. 373 00:20:13,032 --> 00:20:14,032 Так. 374 00:20:15,129 --> 00:20:16,129 Прошу. 375 00:20:35,238 --> 00:20:36,376 Ну, поехали. 376 00:21:31,415 --> 00:21:32,415 Капитан Долгов. 377 00:21:34,089 --> 00:21:35,089 Понятно. 378 00:21:36,218 --> 00:21:37,218 Соседи вызвали? 379 00:21:37,735 --> 00:21:40,852 Могу я увидеть Хрипунова Леонида Федосеевича? 380 00:21:41,516 --> 00:21:42,780 Уже видите. 381 00:21:42,780 --> 00:21:43,515 И что? 382 00:21:43,516 --> 00:21:44,614 Леонид Федосеевич? 383 00:21:44,614 --> 00:21:44,926 Да. 384 00:21:44,927 --> 00:21:48,293 В 72-м году вы занимались обменом квартиры и получили эту. 385 00:21:49,114 --> 00:21:51,308 Да, помню. 386 00:21:51,308 --> 00:21:52,308 Через жилобмен. 387 00:21:53,034 --> 00:21:55,900 Капитан, можно как-нибудь это, поконкретнее? 388 00:21:55,900 --> 00:21:56,563 У меня гости. 389 00:21:56,564 --> 00:21:58,533 Вы видели предыдущего хозяина? 390 00:21:59,705 --> 00:22:01,875 Ну, хозяйку. 391 00:22:01,875 --> 00:22:04,025 Видел, когда приезжал смотреть квартиру. 392 00:22:04,566 --> 00:22:06,262 Как хозяйку? 393 00:22:06,262 --> 00:22:09,366 Прежний хозяин Ковалевский был холостый. 394 00:22:09,366 --> 00:22:12,645 В 72-м году лежал в психиатрической больнице. 395 00:22:13,106 --> 00:22:15,525 Послушайте, мне какая разница, кто там где лежал? 396 00:22:16,106 --> 00:22:18,419 Дверь открыла Бобенка. 397 00:22:18,419 --> 00:22:19,525 Показала квартиру. 398 00:22:19,885 --> 00:22:21,286 Паспорт ее не спрашивал. 399 00:22:21,286 --> 00:22:22,403 Как она выглядела? 400 00:22:22,486 --> 00:22:24,185 Ты что ко мне привязался, капитан? 401 00:22:24,687 --> 00:22:27,165 Гражданин Харипунов, выбирайте тон. 402 00:22:27,385 --> 00:22:29,233 Вы не в своем райпотребсоюзе. 403 00:22:29,233 --> 00:22:30,663 А ты не в своем отделении. 404 00:22:30,843 --> 00:22:32,822 И я отчитываться перед тобой не обязан. 405 00:22:33,464 --> 00:22:35,183 Квартиру обменял по законам. 406 00:22:35,703 --> 00:22:37,803 Написал заявление, получил ордер. 407 00:22:39,269 --> 00:22:40,763 Ты в чем меня подозреваешь? 408 00:22:40,766 --> 00:22:41,943 Я опрашиваю. 409 00:22:42,505 --> 00:22:44,303 Ну вот, так если ни в чем, иди отсюда. 410 00:22:45,126 --> 00:22:46,402 Вы не забываетесь? 411 00:22:46,783 --> 00:22:50,963 У меня за столом сидит половина городского начальства. 412 00:22:52,085 --> 00:22:53,085 А свадьб 413 00:22:55,457 --> 00:22:57,865 А музыку сделать придется потише. 414 00:22:57,865 --> 00:23:01,277 А то приедем всем отделам. 415 00:23:38,678 --> 00:23:39,678 Ну вот. 416 00:23:41,537 --> 00:23:42,537 Я дома. 417 00:23:43,131 --> 00:23:44,131 Угу. 418 00:23:59,022 --> 00:24:03,699 Марта, знаете что, а давайте я вас нарисую. 419 00:24:03,699 --> 00:24:04,699 Ваш портрет. 420 00:24:06,993 --> 00:24:08,061 А вы умеете? 421 00:24:08,510 --> 00:24:09,510 Конечно. 422 00:24:11,383 --> 00:24:15,122 У меня в школе по ИЗО была твёрдая четвёрка. 423 00:24:18,263 --> 00:24:19,263 Так 424 00:24:20,263 --> 00:24:21,263 Так 425 00:24:22,767 --> 00:24:24,802 Это всё на мне подходит. 426 00:24:27,696 --> 00:24:28,719 У меня есть 427 00:24:29,421 --> 00:24:30,421 Своё перо. 428 00:24:32,041 --> 00:24:33,041 Попробуем. 429 00:24:33,813 --> 00:24:37,532 А мне тут стоять, или, может быть, присесть? 430 00:24:39,422 --> 00:24:40,471 А вам как удобно? 431 00:24:42,674 --> 00:24:46,492 Ну, вообще, легче писать портреты, конечно, в полный рост. 432 00:24:47,073 --> 00:24:48,825 Ну и замечательно. 433 00:24:48,825 --> 00:24:49,892 Тогда стойте ровно. 434 00:24:51,176 --> 00:24:52,728 А мы приступим. 435 00:24:52,728 --> 00:24:53,728 Как там? 436 00:24:55,631 --> 00:25:01,090 Так, ручки, ножки, огуречек. 437 00:25:03,178 --> 00:25:05,031 Получился человек. 438 00:25:05,031 --> 00:25:06,031 Человек. 439 00:25:08,000 --> 00:25:10,330 Не смейте, у меня же ничего не получится. 440 00:25:10,831 --> 00:25:13,089 Я же не гений, пока еще не мастер. 441 00:25:14,311 --> 00:25:17,470 Кстати, а вы дадите мне урок рисования? 442 00:25:18,691 --> 00:25:20,870 А то у меня что-то не очень получается. 443 00:25:24,277 --> 00:25:25,585 Ну, давайте, я гляну. 444 00:25:25,585 --> 00:25:26,439 Нет, нет, нет. 445 00:25:26,440 --> 00:25:27,326 Стойте, не сейчас. 446 00:25:27,327 --> 00:25:28,695 Только после пятого урока. 447 00:25:29,058 --> 00:25:30,094 После пятого? 448 00:25:33,103 --> 00:25:35,195 И вы будете приходить? 449 00:25:35,779 --> 00:25:37,195 Конечно, я буду учиться. 450 00:25:38,178 --> 00:25:40,294 А вот это я пока забираю. 451 00:25:40,780 --> 00:25:41,215 Как? 452 00:25:41,216 --> 00:25:42,216 А мне? 453 00:25:43,637 --> 00:25:44,723 Ну, а вам 454 00:25:46,278 --> 00:25:50,075 А вам я оставлю автограф будущего художника. 455 00:26:22,673 --> 00:26:26,992 Говорят, что только Далий подписывал пустые холсты. 456 00:26:29,759 --> 00:26:32,952 Вот и делайте из меня великого художника. 457 00:26:35,820 --> 00:26:36,892 Вы теперь дома. 458 00:26:52,941 --> 00:26:53,934 Здравствуйте. 459 00:26:53,935 --> 00:26:56,218 А здесь находится тридцать седьмая квартира? 460 00:26:56,681 --> 00:26:57,737 Да, здесь. 461 00:26:58,941 --> 00:27:01,628 А зачем вам тридцать седьмая квартира? 462 00:27:01,628 --> 00:27:03,497 Мне бы с хозяйкой увидеться. 463 00:27:03,903 --> 00:27:04,957 Я хозяйка. 464 00:27:05,679 --> 00:27:09,758 А, гражданка Люк-Барская Виктория Леонидовна. 465 00:27:09,869 --> 00:27:10,869 Да. 466 00:27:11,860 --> 00:27:13,678 У меня к вам пара вопросов. 467 00:27:14,738 --> 00:27:19,718 По документам, вам принадлежит квартира в семьдесят три квадратных метра. 468 00:27:20,736 --> 00:27:24,794 Несколько лет назад вы получили ордер на соседнюю квартиру 469 00:27:25,020 --> 00:27:27,195 площадью шестьдесят семь квадратных метров. 470 00:27:27,256 --> 00:27:28,755 Не всем так в жизни везёт. 471 00:27:29,496 --> 00:27:34,007 Андрюша, здесь вот товарищ из милиции по поводу нашей второй квартиры. 472 00:27:34,007 --> 00:27:35,275 Вика, мы опаздываем. 473 00:27:35,397 --> 00:27:37,295 А, товарищ полковник Свободен, капитан. 474 00:27:52,829 --> 00:27:54,768 Ольга Ивановна, прошу прощения. 475 00:27:55,929 --> 00:27:57,407 Я что хотела тебе сказать. 476 00:27:58,171 --> 00:28:01,849 Пришли ответы по ЧОПику и доктору Гараеву. 477 00:28:01,849 --> 00:28:02,849 Так и? 478 00:28:02,889 --> 00:28:04,426 Никаких ей, все глухо. 479 00:28:04,708 --> 00:28:08,028 Ну, в общем, никак они с друг другом не связаны вообще. 480 00:28:08,268 --> 00:28:10,397 И дорожки их нигде не сходились, 481 00:28:10,397 --> 00:28:13,158 даже близко, как две параллели не пересекались нигде. 482 00:28:13,158 --> 00:28:15,529 В общем, ничего общего их не связывало. 483 00:28:15,529 --> 00:28:15,670 Ну, 484 00:28:15,671 --> 00:28:17,264 кроме рана в 12 сантиметров. 485 00:28:17,264 --> 00:28:22,239 Ну, ну, с этой раной-то я, в общем, преувеличила. 486 00:28:22,700 --> 00:28:24,809 Я созвонилась со своими коллегами, 487 00:28:24,809 --> 00:28:29,579 они объяснили, что глубина удара не всегда совпадает с длиной лезвия. 488 00:28:29,800 --> 00:28:31,659 Ты прости меня, это я тебя запутала. 489 00:28:31,939 --> 00:28:36,239 В общем, и правда, это два дела, два разных эпизода, никаким боком к нашему. 490 00:28:36,439 --> 00:28:38,239 Ну, все, оставим это. 491 00:28:40,329 --> 00:28:42,259 Извините, за пространство. 492 00:28:44,146 --> 00:28:45,979 Отдышись, Долгов. 493 00:28:46,208 --> 00:28:47,208 Здрасте. 494 00:28:48,430 --> 00:28:49,627 Отдышись, отдышись. 495 00:28:57,021 --> 00:29:00,548 Егор Матвеич, я обошел квартиры потерпевших. 496 00:29:01,949 --> 00:29:06,048 Первая квартира отошла Хрипунову, райпотребсоюз. 497 00:29:07,208 --> 00:29:10,291 Вторая квартира — Сметанину. 498 00:29:10,291 --> 00:29:12,188 Это директор за год конторы. 499 00:29:13,409 --> 00:29:16,587 Ну, а третья квартира, ох, кому она принадлежит. 500 00:29:17,782 --> 00:29:19,278 Никогда не угадайте. 501 00:29:20,201 --> 00:29:21,201 Ну, почему же? 502 00:29:22,545 --> 00:29:23,545 Воронцу? 503 00:29:26,613 --> 00:29:27,613 Угадали. 504 00:29:28,805 --> 00:29:31,239 Он присвоил жилище соседке, Савельевой. 505 00:29:32,220 --> 00:29:34,418 А та умерла в психушке. 506 00:29:34,540 --> 00:29:36,639 Другое имущество пациентов проверил. 507 00:29:37,266 --> 00:29:37,678 А, да? 508 00:29:37,679 --> 00:29:38,799 Опросил родственников. 509 00:29:39,400 --> 00:29:40,958 Вот, они мне дали фотографии. 510 00:29:42,520 --> 00:29:43,758 Драгоценности. 511 00:29:44,960 --> 00:29:47,215 А это пациент 512 00:29:48,578 --> 00:29:49,698 Плавловский. 513 00:29:49,939 --> 00:29:51,973 За его спиной пропавшая картина 514 00:29:52,947 --> 00:29:53,937 «Городское утро». 515 00:29:53,938 --> 00:29:56,716 Валентин, я видел эту картину. 516 00:29:57,380 --> 00:29:58,380 Садись, поехали. 517 00:30:12,135 --> 00:30:14,558 Дядя Аркадий, а почему ты не женатый? 518 00:30:18,988 --> 00:30:20,046 Так сложилось. 519 00:30:20,854 --> 00:30:22,207 А дети у тебя есть? 520 00:30:22,749 --> 00:30:23,648 Да. 521 00:30:23,649 --> 00:30:24,647 Сын Алексей. 522 00:30:24,648 --> 00:30:26,607 Он старше тебя на две с половиной жизни. 523 00:30:26,908 --> 00:30:27,683 Ого! 524 00:30:27,684 --> 00:30:29,246 А почему он сюда не приезжает? 525 00:30:32,282 --> 00:30:33,287 Мы поругались. 526 00:30:35,480 --> 00:30:36,627 Так помиритесь. 527 00:30:36,887 --> 00:30:39,109 Дядя Аркадий, ты же очень добрый. 528 00:30:39,109 --> 00:30:40,567 Ты и кричать-то не умеешь. 529 00:30:41,350 --> 00:30:44,127 Ругаться и кричать — это две разные вещи, Вась. 530 00:30:45,495 --> 00:30:46,713 Эх, понятно. 531 00:30:49,376 --> 00:30:51,344 А что ты сегодня рисуешь? 532 00:30:51,344 --> 00:30:53,273 Вон те дома или эту реку? 533 00:30:53,294 --> 00:30:54,512 Нет. 534 00:30:54,512 --> 00:30:56,212 Человек, который много зла принёс. 535 00:30:56,714 --> 00:30:59,432 Пробую его изобразить, понять, как он выглядит. 536 00:30:59,554 --> 00:31:00,803 А можно я посмотрю? 537 00:31:00,803 --> 00:31:01,803 Пойди, посмотри. 538 00:31:05,657 --> 00:31:10,033 А почему этот дядя очень похож на того, кто нас в октября-то принимал? 539 00:31:15,822 --> 00:31:17,701 Ну, прямо очень похож. 540 00:31:18,043 --> 00:31:19,161 На какого дядю? 541 00:31:19,985 --> 00:31:21,781 Ну, на начальника большого, 542 00:31:22,143 --> 00:31:24,652 который перед нами в клубе выступал. 543 00:31:24,652 --> 00:31:26,662 Нас там со всех в школу собирали. 544 00:31:27,143 --> 00:31:28,802 Ещё он нам выдал звёздочки 545 00:31:28,908 --> 00:31:30,521 и сказал приколоть. 546 00:31:30,683 --> 00:31:32,259 И потом поздравил нас. 547 00:31:33,043 --> 00:31:35,198 Не, ну, вот нарисован точно он. 548 00:31:36,171 --> 00:31:36,932 Ты уверен? 549 00:31:36,933 --> 00:31:38,401 Да, это точно он. 550 00:31:42,355 --> 00:31:44,162 Ну и что, это точно она? 551 00:31:45,279 --> 00:31:48,278 К сожалению, Степан Григорьевич, предположительно, 552 00:31:48,278 --> 00:31:52,658 картина Юрия Пименова, а принадлежала архитектору Павловскому. 553 00:31:59,406 --> 00:32:05,078 Да, Анастасия, жена моя, лет пять тому назад на каком-то рынке купила. 554 00:32:06,058 --> 00:32:11,758 Пришла домой, всветилась вся, кусочек. 555 00:32:12,816 --> 00:32:14,834 Детство – кусочек дома. 556 00:32:15,135 --> 00:32:17,293 Она жила в этом доме. 557 00:32:17,876 --> 00:32:19,014 Она москвичка была? 558 00:32:19,624 --> 00:32:20,624 Да. 559 00:32:21,494 --> 00:32:26,153 Встретились-то мы с ней в сорок третьем, на Курской дуге. 560 00:32:27,074 --> 00:32:33,754 Потом она всю жизнь за мной по всей стране. 561 00:32:34,295 --> 00:32:35,569 Да. 562 00:32:35,569 --> 00:32:38,341 Анастасия Михайловна боевая была женщина. 563 00:32:38,341 --> 00:32:39,341 Орденоносица. 564 00:32:39,585 --> 00:32:44,445 Меня в Красноярск, она за мной в Омск, Ставрополь. 565 00:32:45,568 --> 00:32:47,625 А всё по Москве я скучала. 566 00:32:48,745 --> 00:32:51,178 А когда картину купила, так 567 00:32:52,371 --> 00:32:53,844 Радости там было. 568 00:32:54,326 --> 00:32:57,148 Принесла счастливая. 569 00:32:57,148 --> 00:32:58,705 Часами рассматривала. 570 00:32:58,888 --> 00:33:00,524 А почему картина тут висела? 571 00:33:02,191 --> 00:33:04,725 Анастасия Михайловна умерла в прошлом году. 572 00:33:06,419 --> 00:33:07,419 Простите. 573 00:33:08,415 --> 00:33:09,705 Сорок четвертом. 574 00:33:11,413 --> 00:33:14,051 Осколком ее задело в спину. 575 00:33:14,412 --> 00:33:15,891 Оперировать нельзя. 576 00:33:17,213 --> 00:33:20,912 Вот этот осколок тридцать лет. 577 00:33:20,912 --> 00:33:23,131 И полз к сердцу. 578 00:33:24,293 --> 00:33:27,931 Ну, я из больницы эту картину сюда. 579 00:33:28,853 --> 00:33:31,331 И сам как бы прикипел. 580 00:33:33,621 --> 00:33:34,911 Ну, вот, вот. 581 00:33:35,558 --> 00:33:36,558 Выйдет. 582 00:33:40,640 --> 00:33:44,519 Не могу я ее отдать Степану Григорьевичу. 583 00:33:46,186 --> 00:33:47,186 Она. 584 00:33:47,840 --> 00:33:50,158 Если ворована, 585 00:33:51,811 --> 00:33:52,959 надо вернуть. 586 00:33:53,981 --> 00:33:56,619 Степан Григорьевич, мы можем сделать вам копию. 587 00:33:59,386 --> 00:34:01,639 Только Настеньки там не будет. 588 00:34:19,591 --> 00:34:21,071 Полковник Вересов. 589 00:34:21,071 --> 00:34:22,521 Здравствуй, Игнат Савельевич. 590 00:34:22,521 --> 00:34:24,061 Это Матюшина с генеральной. 591 00:34:24,061 --> 00:34:26,311 О-о-о, рад слышать, Анатолий Кузьмич, рад. 592 00:34:26,933 --> 00:34:29,012 Игнат Савельевич, я сразу к делу. 593 00:34:29,012 --> 00:34:30,991 Нам пришли жалобы на твоего Тоболина. 594 00:34:31,271 --> 00:34:32,660 Кто только не пишет. 595 00:34:32,660 --> 00:34:36,315 От директора ресторана до врача психиатрической больницы к Норина. 596 00:34:36,315 --> 00:34:37,321 О его самоуправстве. 597 00:34:37,321 --> 00:34:40,550 Ну и хорошо, что пишут, Анатолий Кузьмич. 598 00:34:41,292 --> 00:34:43,811 Значит, Тоболин на верном пути. 599 00:34:45,565 --> 00:34:50,183 Я его расследование держу на полном своем контроле, так что не беспокойся. 600 00:34:50,704 --> 00:34:54,304 И всё-таки, Игнат Савельевич, вы там поаккуратней со своим Таболиным. 601 00:34:54,584 --> 00:34:57,409 За самоуправство по головке гладить не будут. 602 00:34:57,409 --> 00:34:58,464 Вмиг из органов. 603 00:34:58,644 --> 00:34:59,782 Всё, до связи. 604 00:35:19,327 --> 00:35:20,541 Ага. 605 00:35:20,541 --> 00:35:24,005 Алла Александровна, загляните, пожалуйста, в архив. 606 00:35:24,005 --> 00:35:27,204 Меня интересует фамилия Тоболин. 607 00:35:28,106 --> 00:35:30,185 И не важно, там мужчина или женщина. 608 00:35:31,188 --> 00:35:33,725 И за какой период смотреть, Виктор Павлович? 609 00:35:34,493 --> 00:35:35,804 За всю историю больницы. 610 00:35:36,406 --> 00:35:38,544 Если я понадоблюсь, я могу и себя в кабинете. 611 00:35:38,692 --> 00:35:39,692 Хорошо. 612 00:35:40,829 --> 00:35:45,805 Здрасте. 613 00:35:57,665 --> 00:35:59,744 Ваганов – это глубокий противоречий. 614 00:35:59,984 --> 00:36:02,202 У него высокий уровень интеллекта. 615 00:36:02,405 --> 00:36:04,103 Он способен к самоанализу. 616 00:36:04,685 --> 00:36:06,984 Ну, при вашей профессии это необходимость. 617 00:36:08,227 --> 00:36:11,204 Виктор Павлович не любит критики. 618 00:36:11,624 --> 00:36:14,043 Любой, кто его критикует, становится его личным врагом. 619 00:36:16,166 --> 00:36:17,663 Так, может, так оно и есть? 620 00:36:18,467 --> 00:36:21,664 Все остальное, напускное, это вся интеллигентность, манеры. 621 00:36:23,047 --> 00:36:25,184 Интеллект заменить нельзя. 622 00:36:27,864 --> 00:36:29,211 Два человека. 623 00:36:29,211 --> 00:36:31,122 Первый дружелюбный, открытый. 624 00:36:31,424 --> 00:36:33,923 А второй мстительный и готов идти на пролом. 625 00:36:35,438 --> 00:36:36,438 Присядь. 626 00:36:40,960 --> 00:36:42,043 Аркадий Семенович. 627 00:36:46,216 --> 00:36:48,803 А Ваганов может притворяться другим человеком? 628 00:36:49,424 --> 00:36:52,763 У меня приходит одна мысль, что Ваганов вовсе не врач. 629 00:36:53,344 --> 00:36:57,363 А человек, который за зубри выучил предмет психиатрии, на отлично. 630 00:36:58,619 --> 00:37:00,136 А на убийство он способен? 631 00:37:00,820 --> 00:37:02,256 Такой человек, как Ваганов. 632 00:37:04,341 --> 00:37:07,757 Если его загнать в угол, то да, он способен на крайние меры. 633 00:37:09,899 --> 00:37:11,616 Слушайте, я одного понять не могу. 634 00:37:11,797 --> 00:37:15,357 Почему Нагорных принял на работу такого, как Ваганов? 635 00:37:16,219 --> 00:37:17,876 Он же профессионал, как и вы. 636 00:37:18,938 --> 00:37:21,297 Он же наверняка видел, что это за человек. 637 00:37:22,339 --> 00:37:23,876 Мишел Ильич добрый человек. 638 00:37:24,258 --> 00:37:25,336 Он готов всех жалеть. 639 00:37:25,336 --> 00:37:26,596 Он готов всем дать шанс. 640 00:37:27,754 --> 00:37:29,213 А может быть, на него надавили. 641 00:37:29,953 --> 00:37:31,569 Лаганов у меня дружить. 642 00:37:31,569 --> 00:37:34,703 У него в приятелях первый секретарь обкома партии. 643 00:37:34,703 --> 00:37:35,533 Шульга. 644 00:37:35,534 --> 00:37:36,938 Ух ты. 645 00:37:36,938 --> 00:37:37,938 Не знал. 646 00:37:38,214 --> 00:37:41,473 Да, кстати, я составил психиатрический паркет на Шульгу. 647 00:37:41,653 --> 00:37:43,714 Они схожи с Лагановым. 648 00:37:43,714 --> 00:37:45,313 Они бы могли найти общий язык. 649 00:37:45,613 --> 00:37:49,873 Шульга такой же, в публичном пространстве, дружелюбный, ответственный. 650 00:37:50,093 --> 00:37:53,033 Но на самом деле он тиран и деспот. 651 00:37:53,672 --> 00:37:55,425 Вы составили портрет нашего любимого. 652 00:37:55,425 --> 00:37:56,281 Я же не просил. 653 00:37:56,282 --> 00:37:57,967 Я тебе сам решу. 654 00:37:57,967 --> 00:37:58,936 На будущее. 655 00:37:58,937 --> 00:37:59,972 Ну, может, пригодится. 656 00:37:59,972 --> 00:38:02,832 Да, может, и пригодится, Аркадий Семенович. 657 00:38:03,419 --> 00:38:04,100 Я позвоню? 658 00:38:04,101 --> 00:38:05,101 Да, да, конечно. 659 00:38:27,859 --> 00:38:32,419 Валентин, послушай меня, вот что надо сделать. 660 00:38:32,820 --> 00:38:35,595 Организуй слежку за первым секретарем. 661 00:38:36,302 --> 00:38:37,558 Да вы с ума сошли. 662 00:38:37,960 --> 00:38:41,476 Возможно, Шульга тут, кого я ищу. 663 00:38:41,476 --> 00:38:42,476 Выполняй приказ. 664 00:38:43,353 --> 00:38:44,353 Есть. 665 00:38:51,098 --> 00:38:53,997 Слышал, это дело Рудаковой закрыл. 666 00:38:54,238 --> 00:38:55,756 Игнат Савельевич, ну куда ее? 667 00:38:55,756 --> 00:38:57,153 Мать двоих детей. 668 00:38:57,153 --> 00:38:58,198 Ущерба возместит. 669 00:38:58,999 --> 00:39:01,925 А вот сожителей ее я закрыл по сто тринадцатой. 670 00:39:01,925 --> 00:39:02,925 Дальше посмотрим. 671 00:39:03,159 --> 00:39:05,438 Сейчас на повестке дня Ваганов. 672 00:39:05,798 --> 00:39:07,167 Психологический портрет, 673 00:39:07,167 --> 00:39:11,718 составленный Ривкиным, говорит о том, что Ваганов имеет преступные наклонности. 674 00:39:11,718 --> 00:39:13,079 Без мышления. 675 00:39:13,079 --> 00:39:14,238 К делу не пришел. 676 00:39:14,238 --> 00:39:15,857 Да, но то, что он вор, это факт. 677 00:39:16,818 --> 00:39:18,937 Во Владимире на него куча материалов, 678 00:39:18,937 --> 00:39:21,397 и я долгов звонил в Костромяна, следить успел. 679 00:39:22,020 --> 00:39:23,515 Подделывал диагнозы. 680 00:39:25,882 --> 00:39:28,377 Ну, заданность велит, ничего не докажешь. 681 00:39:28,881 --> 00:39:30,477 По Мещерскому подтверждается? 682 00:39:30,866 --> 00:39:31,866 Ещё как. 683 00:39:32,438 --> 00:39:34,377 Там целый букет злоупотреблений. 684 00:39:34,497 --> 00:39:37,397 Но, есть одна особая квартирка, 685 00:39:37,797 --> 00:39:39,776 Мещерский отписал её воронцу. 686 00:39:40,237 --> 00:39:44,137 Тут и воровство, тут и кумовство, в общем, целая система. 687 00:39:44,970 --> 00:39:45,970 Егор. 688 00:39:46,578 --> 00:39:50,698 Минное поле уже не перед нами, мы уже на нем стоим. 689 00:39:51,745 --> 00:39:53,097 Прямо посередке. 690 00:39:53,519 --> 00:39:56,067 Так что осторожность, осторожность и осторожность. 691 00:39:56,067 --> 00:39:57,714 Да куда уж осторожнее-то. 692 00:39:59,761 --> 00:40:03,358 С генеральной звонили, на тебя там жалоб целая экипа. 693 00:40:05,479 --> 00:40:10,338 И вот, что еще, Егор, ты по телефону поменьше говори. 694 00:40:14,915 --> 00:40:15,915 Я готов, пап. 695 00:40:18,330 --> 00:40:19,378 Ладно, спасибо. 696 00:40:19,499 --> 00:40:20,557 Давай, будь. 697 00:40:22,368 --> 00:40:23,416 Давай, Вадик. 698 00:40:23,416 --> 00:40:23,938 Давай. 699 00:40:23,939 --> 00:40:25,361 Спасибо, Игнат Савич. 700 00:40:25,361 --> 00:40:26,239 Хорошо у вас тут. 701 00:40:26,240 --> 00:40:27,196 Егор, это вам. 702 00:40:27,197 --> 00:40:28,403 Спасибо. 703 00:40:28,403 --> 00:40:29,082 Пойдем. 704 00:40:29,083 --> 00:40:30,083 До свидания. 705 00:41:09,921 --> 00:41:11,479 А где жена сегодня целый день? 706 00:41:12,488 --> 00:41:13,488 Поругались? 707 00:41:14,105 --> 00:41:15,319 Да нет, не то чтобы. 708 00:41:19,517 --> 00:41:20,517 Таболин. 709 00:41:20,781 --> 00:41:21,883 Что, бабу потерял? 710 00:41:21,883 --> 00:41:22,883 Она у меня. 711 00:41:24,612 --> 00:41:25,612 Ты кто? 712 00:41:26,180 --> 00:41:28,586 На старой Тайцидико, второй градирне. 713 00:41:28,586 --> 00:41:29,586 Жди там. 714 00:41:29,620 --> 00:41:30,958 И чтоб был один. 715 00:41:30,958 --> 00:41:32,659 Приведешь ментов, я увижу. 716 00:41:33,040 --> 00:41:34,519 И бабе твоей кранты. 717 00:41:35,889 --> 00:41:37,078 Что-то сыны? 718 00:41:48,439 --> 00:41:49,507 Город дел милиции. 719 00:41:49,507 --> 00:41:50,888 Дежурный капитан Смирнов. 720 00:41:50,888 --> 00:41:51,677 Майор Таболин. 721 00:41:51,678 --> 00:41:52,678 Долгов вернулся? 722 00:41:53,019 --> 00:41:54,180 Никак нет, товарищ майор. 723 00:41:54,180 --> 00:41:55,180 Он домой уехал. 724 00:41:57,012 --> 00:41:57,658 Пап. 725 00:41:57,659 --> 00:42:00,817 Вадим, срочно беги к Долгову. 726 00:42:01,098 --> 00:42:04,414 Он живет в районе Заволжский, улица Житейская, дом 727 00:42:04,799 --> 00:42:06,890 А, черт, дом сорок пять. 728 00:42:06,890 --> 00:42:07,638 Сорок пять. 729 00:42:07,639 --> 00:42:09,717 Пусть срочно выезжает на ТЭЦ. 730 00:42:09,918 --> 00:42:11,086 Один с оружием. 731 00:42:11,086 --> 00:42:12,660 Я буду ждать у второй городирни. 732 00:42:12,660 --> 00:42:13,369 Запомнил? 733 00:42:13,370 --> 00:42:13,756 Да. 734 00:42:13,757 --> 00:42:15,098 Все, бегом, бегом! 735 00:42:23,968 --> 00:42:25,238 Вечер слушает. 736 00:42:25,238 --> 00:42:26,286 Срочно такси! 737 00:42:51,873 --> 00:42:53,211 Дальше не поеду, командир. 738 00:42:55,519 --> 00:42:56,519 Дальше идти надо. 739 00:44:52,246 --> 00:44:53,363 Брось пистолет. 740 00:45:00,962 --> 00:45:01,962 К стене! 741 00:45:03,029 --> 00:45:04,043 Снимай пиджак. 742 00:45:04,830 --> 00:45:05,830 Снимаю. 743 00:45:06,648 --> 00:45:07,648 Аккуратно. 744 00:45:13,974 --> 00:45:17,364 Видишь, как я просчитал тебе мусор? 745 00:45:18,871 --> 00:45:19,871 А ты кто? 746 00:45:20,197 --> 00:45:21,197 Я? 747 00:45:22,367 --> 00:45:24,240 Фамилия Рютин. 748 00:45:24,240 --> 00:45:25,240 Припоминаешь? 749 00:45:25,368 --> 00:45:27,019 Рютин? 750 00:45:27,019 --> 00:45:28,019 Его расстреляли. 751 00:45:28,147 --> 00:45:30,305 Да, это ты подвел отца под вышку. 752 00:45:35,953 --> 00:45:37,266 А, вот оно что. 753 00:45:39,209 --> 00:45:41,746 А ты знаешь, что это твой отец убивал женщин? 754 00:45:42,446 --> 00:45:44,408 Беременных женщин. 755 00:45:44,408 --> 00:45:45,706 Что ему за это, орден дать? 756 00:45:45,968 --> 00:45:47,205 Да был не он. 757 00:45:47,428 --> 00:45:48,040 Он. 758 00:45:48,041 --> 00:45:49,503 Он сознался. 759 00:45:49,503 --> 00:45:50,503 Это он. 760 00:45:51,236 --> 00:45:53,806 Это ты заставил его. 761 00:45:53,806 --> 00:45:56,276 Ты избивал отца, чтоб он взял на себя. 762 00:45:56,297 --> 00:45:57,725 Избил. 763 00:45:57,725 --> 00:45:58,268 Избил. 764 00:45:58,269 --> 00:45:59,415 После его признаний. 765 00:45:59,916 --> 00:46:01,996 Пересказать готов? 766 00:46:01,996 --> 00:46:04,116 Он выслеживал женщин целыми неделями. 767 00:46:04,216 --> 00:46:05,829 Ждал, когда живот станет больше. 768 00:46:05,829 --> 00:46:07,315 Дальше продолжать Созни пасть! 769 00:46:11,925 --> 00:46:15,176 Ну так, покажешь, где Инна? 770 00:46:17,342 --> 00:46:19,854 Сейчас покажу. 771 00:46:19,854 --> 00:46:20,185 Пошел. 772 00:46:20,186 --> 00:46:21,186 Пошел. 773 00:46:59,576 --> 00:47:00,576 Папа! 774 00:47:00,845 --> 00:47:03,355 Я же говорил, что просчитал тебя, мусор. 775 00:47:05,255 --> 00:47:08,261 Клади обрез, бесполезно стрелять, заденешь. 776 00:47:08,261 --> 00:47:09,261 Клади, клади. 777 00:47:11,237 --> 00:47:13,335 Клади смелее, я тебе подарок сделаю. 778 00:47:16,348 --> 00:47:17,475 Давай, давай, давай. 779 00:47:22,752 --> 00:47:23,755 Папа, прости. 780 00:47:25,160 --> 00:47:26,637 Он меня в подъезде схватил. 781 00:47:26,859 --> 00:47:28,297 Сынок, всё будет хорошо. 782 00:47:29,239 --> 00:47:30,239 Моих оставь. 783 00:47:30,439 --> 00:47:32,537 Подарок будет тогда, когда я решу. 784 00:47:33,038 --> 00:47:34,316 Толкай сюда обрез. 785 00:47:36,449 --> 00:47:37,718 Толкай, толкай, толкай. 786 00:47:42,476 --> 00:47:43,476 Молодец. 787 00:47:53,020 --> 00:47:54,733 Папа не виноват! 788 00:47:54,733 --> 00:47:55,733 Не трогай его! 789 00:47:55,941 --> 00:47:57,952 Жалко папку. 790 00:47:57,952 --> 00:47:59,219 И мне моего жалко. 791 00:47:59,720 --> 00:48:02,400 Твой отец был убийцей. 792 00:48:02,400 --> 00:48:03,558 Заткни пасть! 793 00:48:05,761 --> 00:48:08,052 Мой отец никого не убивал. 794 00:48:08,052 --> 00:48:09,540 Вы все врёте на колени. 795 00:48:11,208 --> 00:48:12,740 На колени, я сказал! 64773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.