All language subtitles for Vysshaya.mera.S01.E06.2024.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,151 --> 00:01:17,910 Святослав Петрович, вы уж простите, я на кладбище не пришел, не смог. 2 00:01:18,871 --> 00:01:20,104 Сердце прихватило. 3 00:01:20,731 --> 00:01:23,600 Ох, Михал Ивич, самому воздуха не хватает. 4 00:01:23,600 --> 00:01:25,349 Будто снова родных храню. 5 00:01:25,811 --> 00:01:27,793 Пойдем, дорогой. 6 00:01:27,793 --> 00:01:29,030 Пойдем, мой дорогой. 7 00:01:47,124 --> 00:01:48,095 Вадим! 8 00:01:48,096 --> 00:01:48,622 Вадим! 9 00:01:48,623 --> 00:01:50,684 Егор Матвеевич! 10 00:01:50,684 --> 00:01:52,463 Пусть, пусть, пусть, пусть поплачет. 11 00:02:08,672 --> 00:02:13,390 Егор, прости, что именно сейчас, но ты старшей группой должен быть в курсе. 12 00:02:14,173 --> 00:02:15,588 Вы о чем, Ольга Ивановна? 13 00:02:15,650 --> 00:02:18,240 Пришли результаты экспертизы по Каленову. 14 00:02:18,240 --> 00:02:20,403 В его крови нет аминазина. 15 00:02:20,403 --> 00:02:21,167 Совсем. 16 00:02:21,168 --> 00:02:21,992 Понимаешь? 17 00:02:21,993 --> 00:02:23,188 Подождите, как? 18 00:02:23,613 --> 00:02:25,272 Не знаю, как. 19 00:02:25,272 --> 00:02:26,610 Я излагаю только факты. 20 00:02:27,010 --> 00:02:31,550 Мы предполагали, что у Каленова может быть привыкание к этому аминазину. 21 00:02:31,853 --> 00:02:34,390 Но он, видишь, совсем его не употреблял. 22 00:02:35,854 --> 00:02:36,854 Понятно. 23 00:02:50,104 --> 00:02:51,601 Егор, поешь. 24 00:02:52,345 --> 00:02:55,323 Да, Егор, я не верил, что ты сегодня ел. 25 00:02:57,025 --> 00:02:58,899 Не могу я, Галина Давыдовна, не могу. 26 00:03:00,704 --> 00:03:03,923 Егор, ты бы поговорил с гардиентом, а? 27 00:03:05,006 --> 00:03:06,803 У вас одно голень вдвоих. 28 00:03:28,981 --> 00:03:32,279 Алексей, почитай, что твой Калёнов надиктовал врачу. 29 00:03:33,061 --> 00:03:34,839 Виновного себя не считает. 30 00:03:35,300 --> 00:03:37,613 Какое уж тут лечение. 31 00:03:37,613 --> 00:03:39,020 Требует отпустить домой. 32 00:03:39,020 --> 00:03:41,179 Ничего не видел, ничего не делал. 33 00:03:41,601 --> 00:03:44,040 Нож ему в руки вложили, голову в сумку. 34 00:03:44,560 --> 00:03:47,020 По-твоему, так сумасшедший излагает? 35 00:03:47,020 --> 00:03:49,322 Ты не имел права к нему соваться. 36 00:03:49,322 --> 00:03:50,911 Я тебе запрещаю, Гордеев! 37 00:03:50,911 --> 00:03:52,779 Вы тут сами все с ума посходили. 38 00:03:53,172 --> 00:03:55,009 Таболин, он Таню убил. 39 00:03:55,009 --> 00:03:56,224 Голову ей отрезал. 40 00:03:56,224 --> 00:03:57,379 И сам принес ее. 41 00:03:57,379 --> 00:03:58,041 Понимаешь, сам. 42 00:03:58,042 --> 00:03:59,843 Что еще тебе нужно? 43 00:03:59,843 --> 00:04:01,532 Какие-таки доказательства? 44 00:04:01,953 --> 00:04:04,535 Я ж тебя просил, как человека просил. 45 00:04:04,535 --> 00:04:06,052 А ты, ты ноль. 46 00:04:06,332 --> 00:04:08,009 Ты следак никакой. 47 00:04:08,009 --> 00:04:09,045 И муж такой же был. 48 00:04:09,045 --> 00:04:10,482 И отец, как из козла жеребец. 49 00:04:10,482 --> 00:04:11,141 Что? 50 00:04:11,142 --> 00:04:12,359 Да что? 51 00:04:12,359 --> 00:04:14,482 Что ты в меня все время нападаешь на меня? 52 00:04:14,482 --> 00:04:14,732 Что? 53 00:04:14,733 --> 00:04:16,693 Ты эту мразь посади, Таболин. 54 00:04:16,693 --> 00:04:18,466 Иначе сам мразью будешь. 55 00:04:18,466 --> 00:04:19,021 Откнись. 56 00:04:19,022 --> 00:04:20,202 Что вы делаете? 57 00:04:20,202 --> 00:04:21,532 Ну, в такой-то день, Егор. 58 00:04:23,359 --> 00:04:24,717 Ну, я же тебя просил. 59 00:04:26,202 --> 00:04:28,538 Я тоже просил. 60 00:05:20,240 --> 00:05:25,038 Дядя наш, Головин Семен Юрьевич, утонул вскоре после вывески. 61 00:05:25,418 --> 00:05:28,358 Мы за опись имущества, а бриллиантов-то и нет. 62 00:05:29,253 --> 00:05:31,632 Давай-давай-давай, Суханова, давай! 63 00:05:31,632 --> 00:05:33,023 Ах ты, умничка моя, 64 00:05:33,023 --> 00:05:34,151 ты ласточка! 65 00:05:34,151 --> 00:05:36,162 Давай, беги быстрей-быстрей-быстрей! 66 00:05:36,162 --> 00:05:37,232 Давай-давай-давай-давай! 67 00:05:39,536 --> 00:05:45,231 Ну, так вот, три месяца назад увидел нашу бриллиантовую брошь. 68 00:05:45,972 --> 00:05:49,712 Фамильная реликвия, которая пропала после дядиных похорон. 69 00:05:50,673 --> 00:05:52,987 Старинная работа, 18-й век. 70 00:05:54,694 --> 00:05:55,851 Так на ком увидел-то? 71 00:05:57,282 --> 00:05:59,401 Актрисе Волковского театра, Полонской. 72 00:06:00,722 --> 00:06:03,915 Да, на Раневскую играл Чехов, «Вишневый сад». 73 00:06:05,041 --> 00:06:08,390 Так, бойцов, бойцов, бойцов, давай, молодец, 74 00:06:08,390 --> 00:06:12,141 молодец, хорошо идешь, укладываешься, давай, давай, пошел, пошел, пошел, пошел! 75 00:06:12,902 --> 00:06:16,180 Жена один раз затащила, так оказалось-то не зря. 76 00:06:17,081 --> 00:06:20,091 Пошел на сцену цветы вручать, 77 00:06:20,091 --> 00:06:23,021 смотрю на нее вблизи, а на ней наша бриллиантовая брошь. 78 00:06:23,022 --> 00:06:24,224 Ну, точно ваша брошь? 79 00:06:24,224 --> 00:06:24,951 Не обознались? 80 00:06:24,952 --> 00:06:25,952 Не, точно. 81 00:06:26,222 --> 00:06:27,919 Брошь в виде бабочки. 82 00:06:29,189 --> 00:06:30,189 Агрепина. 83 00:06:31,382 --> 00:06:35,100 Дядя сто раз говорил, что это граф Разумовский 84 00:06:35,283 --> 00:06:39,240 подарил нашей прабабке Наталье Головиной. 85 00:06:39,701 --> 00:06:41,149 Еще и пошутил. 86 00:06:41,149 --> 00:06:42,879 Голове от разума. 87 00:06:43,781 --> 00:06:45,561 Давай, давай, давай, Карпов. 88 00:06:45,561 --> 00:06:46,980 Девчонки тебя уже обогнали. 89 00:06:46,980 --> 00:06:48,370 Давай, пошел вперед уже. 90 00:06:48,370 --> 00:06:49,044 Давай, давай. 91 00:06:49,045 --> 00:06:49,900 Дыши носом! 92 00:06:49,901 --> 00:06:53,660 То есть вы из тех Головиных дворян? 93 00:06:57,121 --> 00:06:58,121 Из дворян. 94 00:06:59,251 --> 00:07:00,324 Я никогда не скрывал. 95 00:07:01,996 --> 00:07:02,996 Что нам скрывать? 96 00:07:03,487 --> 00:07:06,507 Что половина домов в Ярославле построена Головиными. 97 00:07:06,868 --> 00:07:09,027 И больница, и парк. 98 00:07:09,027 --> 00:07:09,939 Ну, ладно, ладно. 99 00:07:09,940 --> 00:07:10,940 Я не о том. 100 00:07:11,368 --> 00:07:12,937 А вы не спрашивали у Полонского? 101 00:07:12,937 --> 00:07:15,917 И, может быть, ваш дядя продал ей эту брошь? 102 00:07:15,917 --> 00:07:17,331 Да ладно. 103 00:07:17,331 --> 00:07:18,331 Это исключено. 104 00:07:18,713 --> 00:07:22,652 Дядя хоть и выжил из ума, совсем перестал нас всех узнавать, 105 00:07:23,359 --> 00:07:25,392 но про драгоценности помнил до последнего. 106 00:07:25,392 --> 00:07:28,592 А ну, давай, давай уже быстрей, Жадилов, отстаёшь. 107 00:07:28,592 --> 00:07:29,931 Давай, вперёд, вперёд! 108 00:07:31,373 --> 00:07:34,832 Всё время говорил, это наша фамильная реликвия, 109 00:07:35,734 --> 00:07:37,872 драгоценности рода Головиных. 110 00:07:39,793 --> 00:07:42,252 О Полонске я ничего не сказал. 111 00:07:43,033 --> 00:07:45,492 Ну, как-то неудобно стало. 112 00:07:47,062 --> 00:07:48,331 Скандала побоялся. 113 00:07:50,167 --> 00:07:52,360 Жадилов, ну что ты там застрял-то? 114 00:07:52,360 --> 00:07:53,787 Ну, давай уже, бегом! 115 00:07:53,809 --> 00:07:55,086 Бегом, Жадилов! 116 00:08:00,804 --> 00:08:01,877 Мне нужен Каленов. 117 00:08:01,877 --> 00:08:02,592 Так, извините, 118 00:08:02,593 --> 00:08:03,236 не сегодня. 119 00:08:03,237 --> 00:08:04,507 Пациент нестабилен. 120 00:08:04,507 --> 00:08:05,337 Его нельзя беспокоить. 121 00:08:05,338 --> 00:08:06,567 Что значит, нестабилен? 122 00:08:06,708 --> 00:08:08,570 Он в прокуратуру жалобу написал. 123 00:08:08,570 --> 00:08:09,657 Вот, юридический язык. 124 00:08:09,657 --> 00:08:10,967 У него сегодня был приступ. 125 00:08:11,027 --> 00:08:14,107 Пришлось вызывать доктора из психбольницы. 126 00:08:14,269 --> 00:08:15,348 Так, а что доктор? 127 00:08:15,348 --> 00:08:16,348 Укол сделал. 128 00:08:17,038 --> 00:08:18,038 А где? 129 00:08:18,419 --> 00:08:19,229 Что? 130 00:08:19,230 --> 00:08:21,149 А почему на посту никого нет? 131 00:08:21,171 --> 00:08:23,050 Только я на обед отпустил. 132 00:08:28,763 --> 00:08:30,096 Зовите всех! 133 00:08:30,096 --> 00:08:31,270 Перекрыть выходы! 134 00:08:31,571 --> 00:08:32,999 Что вы стоите? 135 00:08:32,999 --> 00:08:34,870 Его нельзя в город выпускать! 136 00:08:39,720 --> 00:08:41,697 Так. 137 00:08:41,697 --> 00:08:42,710 Вы давайте трое сюда. 138 00:08:44,885 --> 00:08:45,885 Вы со мной. 139 00:08:51,391 --> 00:08:52,785 Черт! 140 00:08:52,785 --> 00:08:53,785 Мамочки! 141 00:08:56,962 --> 00:08:58,890 Кто к нему приезжал из психбольницы? 142 00:08:59,459 --> 00:08:59,820 К 143 00:08:59,821 --> 00:08:59,922 К 144 00:08:59,923 --> 00:09:00,044 К 145 00:09:00,045 --> 00:09:01,045 Кнуров. 146 00:09:02,175 --> 00:09:03,175 Кнурин. 147 00:09:12,105 --> 00:09:14,610 Аркадий Семенович, нужна ваша консультация. 148 00:09:15,271 --> 00:09:18,650 Что за препарат Галла-Передол? 149 00:09:19,622 --> 00:09:24,202 Это нейролептик, Игорь Матвеевич, для снятия психозов и возбудимостей. 150 00:09:24,303 --> 00:09:25,167 Угу. 151 00:09:25,168 --> 00:09:27,162 А вы бы к Аленову сделали такую инъекцию? 152 00:09:27,162 --> 00:09:29,163 Ну, в данном случае, да. 153 00:09:29,163 --> 00:09:31,142 Либо это тристозин, либо это аминозин. 154 00:09:31,163 --> 00:09:33,762 Но это одной группы антипсихотиков. 155 00:09:34,584 --> 00:09:36,061 Спасибо, Аркадий Семенович. 156 00:09:42,285 --> 00:09:43,502 Счехлить гарпуны! 157 00:09:43,502 --> 00:09:44,273 Тихо-тихо-тихо. 158 00:09:44,274 --> 00:09:45,274 Вижу кита! 159 00:09:47,549 --> 00:09:47,859 Петя! 160 00:09:47,860 --> 00:09:48,881 Петя, никого тут нет! 161 00:09:48,982 --> 00:09:52,222 Антон Сергеевич, поторопитесь, иначе он здесь всё разнесёт и себя покорячит! 162 00:09:52,222 --> 00:09:54,555 Танина Григорьевна, пожалуйста, не лезьте под руку, убьёт! 163 00:09:54,555 --> 00:09:55,555 Тихо! 164 00:09:56,292 --> 00:09:57,292 Есть! 165 00:09:58,493 --> 00:09:59,300 Помогайте мне! 166 00:09:59,301 --> 00:10:00,321 Попадание! 167 00:10:00,426 --> 00:10:01,191 Ой-ой-ой! 168 00:10:01,192 --> 00:10:01,827 Ну что вы стоите? 169 00:10:01,828 --> 00:10:02,161 Скорее! 170 00:10:02,162 --> 00:10:03,281 Он кого-нибудь убьёт сейчас! 171 00:10:03,764 --> 00:10:04,619 Крепче его держите! 172 00:10:04,620 --> 00:10:06,080 Крепче, крепче, крепче! 173 00:10:06,484 --> 00:10:07,484 Спокойно! 174 00:10:07,589 --> 00:10:08,543 Опа! 175 00:10:08,544 --> 00:10:09,544 Тихо-тихо-тихо! 176 00:10:11,040 --> 00:10:11,763 Кит уходит! 177 00:10:11,764 --> 00:10:13,656 Вот рунь потеряем! 178 00:10:13,817 --> 00:10:14,730 Тихо-тихо-тихо! 179 00:10:14,731 --> 00:10:16,520 Аккуратней, сломайте ему ничего. 180 00:10:16,520 --> 00:10:17,520 Это Щербачок. 181 00:10:18,521 --> 00:10:20,342 Да, Петр Иванович. 182 00:10:20,342 --> 00:10:21,342 Профсоюзом руководит. 183 00:10:21,459 --> 00:10:22,597 Что вы ему вкололи? 184 00:10:22,597 --> 00:10:23,853 Трифтозин. 185 00:10:23,853 --> 00:10:25,311 Все, Петр Иванович, все. 186 00:10:25,311 --> 00:10:26,737 Все, Петр Иванович, все, мой хороший. 187 00:10:27,003 --> 00:10:28,073 Все, все, чертики ушли. 188 00:10:28,073 --> 00:10:28,446 Спокойно. 189 00:10:28,447 --> 00:10:29,035 Давайте отсюда. 190 00:10:29,036 --> 00:10:29,857 Да-да-да. 191 00:10:29,858 --> 00:10:30,875 Спокойно, пришел. 192 00:10:30,875 --> 00:10:32,395 Тихо, тихо-тихо-тихо. 193 00:10:32,437 --> 00:10:33,231 Глазки закрываем. 194 00:10:33,232 --> 00:10:34,057 Тихо-тихо. 195 00:10:34,058 --> 00:10:35,377 Дышим, дышим, дышим, дышим. 196 00:10:35,517 --> 00:10:36,975 Спокойно, спокойно. 197 00:10:36,975 --> 00:10:38,294 Тихо, тихо, тихо. 198 00:10:38,294 --> 00:10:39,294 А вы чего здесь? 199 00:10:40,178 --> 00:10:42,056 Петр Иванович проворовался? 200 00:10:43,318 --> 00:10:45,517 Да нет, я по вашу душу, Антон Сергеевич. 201 00:10:46,542 --> 00:10:49,355 А вы, значит, в рабочее время колымите? 202 00:10:49,355 --> 00:10:50,355 Ну-ну. 203 00:10:50,858 --> 00:10:52,095 Ну, хорошо. 204 00:10:52,095 --> 00:10:53,917 Поехали в прокуратуру, там пообщаемся. 205 00:10:54,959 --> 00:10:56,096 Собирайтесь, собирайтесь. 206 00:10:56,823 --> 00:10:57,829 Антон Сергеевич, 207 00:10:57,829 --> 00:10:58,907 а с ним все будет в порядке? 208 00:10:58,907 --> 00:11:00,006 Да, да, да. 209 00:11:00,006 --> 00:11:01,457 Да, да, все в порядке. 210 00:11:02,021 --> 00:11:03,628 А вы топорик-то подальше уберите. 211 00:11:03,628 --> 00:11:04,628 Ну, конечно. 212 00:11:05,803 --> 00:11:07,012 Антон Сергеевич. 213 00:11:07,419 --> 00:11:08,557 Антонина Григорьевна. 214 00:11:11,062 --> 00:11:12,682 Позвоните мне потом. 215 00:11:13,048 --> 00:11:13,430 Да, да. 216 00:11:13,431 --> 00:11:14,431 Позвоним, конечно. 217 00:11:15,572 --> 00:11:16,572 Всего доброго. 218 00:11:16,886 --> 00:11:17,886 До свидания. 219 00:11:26,074 --> 00:11:32,502 Послушайте, вы что, действительно считаете, что я довел Каленого до суицида? 220 00:11:35,357 --> 00:11:36,357 Ну, это же бред. 221 00:11:37,615 --> 00:11:39,275 Поосторожнее с выражениями. 222 00:11:39,396 --> 00:11:40,043 Ну, да. 223 00:11:40,044 --> 00:11:41,044 Бред и есть. 224 00:11:41,336 --> 00:11:43,034 Меня вызвали, я сделал укол. 225 00:11:44,318 --> 00:11:45,575 И Калёнов повесился? 226 00:11:45,575 --> 00:11:47,215 Спустя почти двенадцать часов. 227 00:11:47,976 --> 00:11:50,545 А что в это время там ещё с ним делали в больнице? 228 00:11:50,545 --> 00:11:51,974 Чем пичкали, а виноват один я? 229 00:11:52,657 --> 00:11:54,974 А месяц назад ещё один ваш пациент 230 00:11:55,242 --> 00:11:56,525 совершил самоубийство. 231 00:11:56,525 --> 00:11:58,410 Смирнов бросился с балкона. 232 00:11:58,716 --> 00:12:00,106 Это был несчастный случай, 233 00:12:00,106 --> 00:12:01,255 его родственники подтвердили. 234 00:12:01,255 --> 00:12:02,282 А Головин? 235 00:12:02,282 --> 00:12:03,330 Его вы помните? 236 00:12:03,330 --> 00:12:04,330 Он утопился. 237 00:12:09,247 --> 00:12:10,985 Могли бы мне дать стакан воды, пожалуйста? 238 00:12:21,559 --> 00:12:25,305 Спасибо. 239 00:12:44,656 --> 00:12:48,333 Понимаете, Егор Матвеевич, если я не ошибаюсь, Егор Матвеевич, конечно. 240 00:12:50,657 --> 00:12:57,433 Егор Матвеевич, дело в том, что мои пациенты – люди с нестабильной психикой. 241 00:12:58,774 --> 00:13:02,373 И суицид среди них – нередкое явление. 242 00:13:04,113 --> 00:13:06,263 А что там говорить, Господи? 243 00:13:06,263 --> 00:13:08,453 У каждого врача есть свое маленькое кладбище. 244 00:13:09,463 --> 00:13:14,581 Да, но только ваше кладбище, Антон Сергеевич, как-то сильно разрослось. 245 00:13:21,416 --> 00:13:22,791 Хорошо. 246 00:13:22,791 --> 00:13:23,791 Хорошо. 247 00:13:24,808 --> 00:13:26,700 Тогда можно поконкретнее? 248 00:13:26,700 --> 00:13:27,700 Факты? 249 00:13:28,185 --> 00:13:29,880 Что по вашим я там с ними делал? 250 00:13:32,016 --> 00:13:33,016 И зачем? 251 00:13:34,364 --> 00:13:36,362 В чем был мой интерес убивать пациентов? 252 00:13:36,743 --> 00:13:38,847 Ну, говоря вашим языком, в чем был мой мотив? 253 00:13:38,847 --> 00:13:39,847 Можно. 254 00:13:40,878 --> 00:13:43,457 Это вы вкололи Щербачеву нейролептик. 255 00:13:43,457 --> 00:13:44,478 Подотчетный препарат. 256 00:13:44,478 --> 00:13:45,478 Где вы его взяли? 257 00:13:45,697 --> 00:13:47,648 Ну, только не умничайте, что в больнице. 258 00:13:47,648 --> 00:13:48,566 Вообще-то в больнице. 259 00:13:48,567 --> 00:13:49,567 Ну, хорошо. 260 00:13:49,878 --> 00:13:53,897 Так вот, сейчас в больнице в вашей аптеке работают наши оперативники. 261 00:13:54,238 --> 00:13:57,137 И по маркировке они установят, 262 00:13:57,397 --> 00:13:59,586 кто и когда получил там эту ампулу. 263 00:13:59,586 --> 00:14:00,917 И главное, для кого. 264 00:14:04,527 --> 00:14:05,995 Я. 265 00:14:05,995 --> 00:14:06,995 Получал я. 266 00:14:07,780 --> 00:14:08,937 Для своего отделения. 267 00:14:08,937 --> 00:14:09,863 Вторая психиатрия. 268 00:14:09,864 --> 00:14:10,799 Сорок пациентов. 269 00:14:10,800 --> 00:14:11,282 Да. 270 00:14:11,283 --> 00:14:13,079 Но только что-то мне подсказывает, 271 00:14:13,399 --> 00:14:15,610 что Щербачева среди них нет. 272 00:14:15,610 --> 00:14:16,638 А это значит, что? 273 00:14:19,777 --> 00:14:20,259 Что? 274 00:14:20,260 --> 00:14:23,959 Что вы, обкрадывая одних, ставили уколы другим. 275 00:14:24,220 --> 00:14:26,739 Мотив – клали деньги в свой карман. 276 00:14:26,999 --> 00:14:29,599 Аминазин, тарифтазин, ну, и все остальное. 277 00:14:30,319 --> 00:14:33,438 Именно поэтому ваши пациенты убивали себя. 278 00:14:33,938 --> 00:14:36,148 Сходили с ума, не получая лекарств. 279 00:14:36,148 --> 00:14:37,541 Что вы им давали взамен? 280 00:14:37,541 --> 00:14:38,541 Пустышку? 281 00:14:38,998 --> 00:14:41,138 Физраствор вместо инъекций? 282 00:14:41,398 --> 00:14:43,178 Аскорбинку вместо пилюли? 283 00:14:43,600 --> 00:14:45,218 Ну, знаете – Нет, не знаю. 284 00:14:45,839 --> 00:14:46,741 Но подозреваю. 285 00:14:46,742 --> 00:14:48,430 А вот когда узнаю и докажу 286 00:14:51,134 --> 00:14:51,857 Табулин. 287 00:14:51,858 --> 00:14:54,058 Егор Матвеевич, Вересов вызывает. 288 00:14:54,704 --> 00:14:55,704 Да, сейчас буду. 289 00:14:57,282 --> 00:14:59,140 Ну что ж, на сегодня вы свободны. 290 00:14:59,745 --> 00:15:00,745 Вот пропуск. 291 00:15:02,384 --> 00:15:04,341 И попрошу из города не выезжать. 292 00:15:05,422 --> 00:15:07,260 У меня к вам много вопросов. 293 00:15:09,327 --> 00:15:10,327 Да. 294 00:15:19,274 --> 00:15:21,681 Хорошо. 295 00:15:23,071 --> 00:15:24,071 До свидания. 296 00:15:37,215 --> 00:15:39,222 Пускай еще раз. 297 00:15:39,222 --> 00:15:42,375 Раз, два. 298 00:15:46,550 --> 00:15:47,550 Так. 299 00:15:52,243 --> 00:15:55,095 Ниночка, будьте добры, телефончик надо позвонить. 300 00:15:55,495 --> 00:15:56,864 Пожалуйста, Виктор Павлович. 301 00:15:56,864 --> 00:16:02,325 Вы, кстати, этому самому Мохову дозу френолона увеличьте на 20 миллиграмм. 302 00:16:02,325 --> 00:16:03,414 Поняла, Виктор Павлович. 303 00:16:04,621 --> 00:16:07,000 По объявлению никак не могу дозвониться. 304 00:16:07,100 --> 00:16:10,108 Вот, решил мотоцикл купить и выбрал. 305 00:16:10,108 --> 00:16:10,783 Смотрите. 306 00:16:10,784 --> 00:16:12,159 Вы что, мотоцикл? 307 00:16:12,251 --> 00:16:13,251 Да. 308 00:16:14,481 --> 00:16:15,964 Красавица, да, Конь? 309 00:16:15,964 --> 00:16:16,964 Красавица. 310 00:16:17,281 --> 00:16:20,600 И сам по себе и цена, и главное, технические данные. 311 00:16:21,223 --> 00:16:25,000 Кстати, если ваш муж надумает, могу помочь, советую. 312 00:16:25,222 --> 00:16:26,720 Что, Виктор Павлович, куда мне? 313 00:16:27,342 --> 00:16:28,679 Да и с мужем не повезло. 314 00:16:29,646 --> 00:16:30,646 Ну, ладно. 315 00:16:31,232 --> 00:16:33,224 А вот у меня необходимость. 316 00:16:33,224 --> 00:16:34,451 Сезон охоты открываю. 317 00:16:34,712 --> 00:16:37,552 Нашел в лесу такое вкусное местечко. 318 00:16:37,859 --> 00:16:38,859 Коропатки. 319 00:16:42,153 --> 00:16:43,607 Ну, надо же. 320 00:16:43,607 --> 00:16:44,607 Занято. 321 00:16:45,094 --> 00:16:48,803 А туда, к сожалению, на своих двоих не доберешься. 322 00:16:48,803 --> 00:16:49,892 Только на мотоцикле. 323 00:16:50,574 --> 00:16:51,381 Всего хорошего. 324 00:16:51,382 --> 00:16:52,382 До свидания. 325 00:16:52,973 --> 00:16:53,973 Стоп. 326 00:16:55,076 --> 00:16:56,076 Разворот. 327 00:16:57,467 --> 00:16:58,467 Пошел. 328 00:16:58,755 --> 00:16:59,867 Виктор Павлович. 329 00:17:55,123 --> 00:17:57,338 Долгуш, ты пришел уже, что ли? 330 00:17:57,338 --> 00:17:58,193 Чего не заходишь? 331 00:17:58,194 --> 00:17:59,678 Прости, Любушка. 332 00:17:59,678 --> 00:18:00,678 Сейчас зайду. 333 00:18:02,525 --> 00:18:04,387 Пойдем, пойдем. 334 00:18:04,387 --> 00:18:05,443 Пойдем обедать. 335 00:18:06,084 --> 00:18:07,603 Веночка тебя заждалась. 336 00:18:10,328 --> 00:18:12,648 На работе сложности. 337 00:18:12,648 --> 00:18:13,763 Чуть-чуть посижу и приду. 338 00:18:16,211 --> 00:18:18,323 Как там твой Тоболин после похорон? 339 00:18:19,758 --> 00:18:20,758 Держится. 340 00:18:21,203 --> 00:18:22,203 Держится. 341 00:18:23,889 --> 00:18:25,851 Как тут можно держаться? 342 00:18:25,851 --> 00:18:27,008 Тут же свихнуться можно. 343 00:18:29,011 --> 00:18:30,327 Не любил она ее, значит. 344 00:18:32,284 --> 00:18:33,284 А что? 345 00:18:34,591 --> 00:18:36,448 Ну, если бы со мной такое случилось? 346 00:18:36,968 --> 00:18:38,960 Ну, если бы мне голову отрезало? 347 00:18:38,960 --> 00:18:40,247 Ну, как бы ты себя чувствовал? 348 00:18:40,453 --> 00:18:41,528 Ты что несешь? 349 00:18:43,677 --> 00:18:45,268 Видишь, как тебя подстрелило? 350 00:18:47,872 --> 00:18:49,208 А Доголин держится. 351 00:18:51,094 --> 00:18:52,467 Пойдем, уже стынет все. 352 00:18:54,724 --> 00:18:55,683 Идешь? 353 00:18:55,684 --> 00:18:58,821 Леночка сказала, я без папы есть не буду. 354 00:18:59,403 --> 00:19:01,421 Передай Леночке, я сейчас приду. 355 00:19:19,613 --> 00:19:21,313 Игнат Савельевич, готов доложить. 356 00:19:22,117 --> 00:19:23,933 Ну, давай, давай, только быстро. 357 00:19:24,233 --> 00:19:26,084 В больнице махинация. 358 00:19:26,084 --> 00:19:27,684 Там процветает частная практика. 359 00:19:27,684 --> 00:19:28,252 Ну? 360 00:19:28,253 --> 00:19:31,586 Лечат больших начальников на дому. 361 00:19:31,586 --> 00:19:33,373 Лекарства государственные, деньги в карман. 362 00:19:33,475 --> 00:19:34,663 Воруют препараты. 363 00:19:34,663 --> 00:19:38,053 Да, есть случаи присвоения врачом к Норинам аминазина. 364 00:19:38,557 --> 00:19:41,213 Он забирает его у больных, подменяет. 365 00:19:41,753 --> 00:19:43,864 В общем, аминазин оказывается у него в кармане. 366 00:19:43,864 --> 00:19:44,512 Признался? 367 00:19:44,513 --> 00:19:46,383 Признается. 368 00:19:46,383 --> 00:19:48,203 Калёнов не выбрасывал аминазин. 369 00:19:48,203 --> 00:19:48,958 Угу. 370 00:19:48,959 --> 00:19:50,256 Он просто его не получал. 371 00:19:50,256 --> 00:19:52,118 И когда я хотел его допросить, 372 00:19:52,359 --> 00:19:54,099 тут возник Кнорин. 373 00:19:54,099 --> 00:19:55,758 Один укол и нет Калёнова. 374 00:19:57,519 --> 00:20:03,038 Ты что, хочешь сказать, что подозреваешь Кнорина этого в убийстве Калёнова? 375 00:20:03,038 --> 00:20:08,258 Я хочу сказать, что в больнице происходят тёмные дела, Игнат Савельевич. 376 00:20:09,061 --> 00:20:10,198 Ну-ка, пойдём ко мне. 377 00:20:15,045 --> 00:20:17,365 Игнат Дмитриевич, вас ожидает товарищ начальник города. 378 00:20:17,365 --> 00:20:17,707 Игнат Дмитриевич, 379 00:20:17,708 --> 00:20:21,535 я, конечно, понимаю, у вас в горе такой день, но кто вам дал право? 380 00:20:21,535 --> 00:20:22,334 Михаил Ильич. 381 00:20:22,335 --> 00:20:24,664 Ваши действия, они неприемлемы. 382 00:20:24,669 --> 00:20:25,414 Михаил Ильич. 383 00:20:25,415 --> 00:20:29,225 Схватить доктора на глазах у пациента и его родных. 384 00:20:29,225 --> 00:20:30,225 Давайте в кабинет. 385 00:20:30,249 --> 00:20:31,124 Ну, как можно? 386 00:20:31,125 --> 00:20:32,125 Ну, как можно? 387 00:20:32,145 --> 00:20:32,772 В кабинет. 388 00:20:32,773 --> 00:20:33,773 Пройдёмте. 389 00:20:33,888 --> 00:20:36,635 Схватить доктора на глазах у пациента. 390 00:20:36,635 --> 00:20:37,799 Садитесь, Михаил Ильич, 391 00:20:37,799 --> 00:20:38,344 успокойтесь. 392 00:20:38,345 --> 00:20:39,805 Это неприемлемо. 393 00:20:39,805 --> 00:20:40,222 Да, да, да. 394 00:20:40,223 --> 00:20:41,827 Это немыслимо. 395 00:20:41,827 --> 00:20:43,004 Немыслимо. 396 00:20:43,016 --> 00:20:45,059 Щербачев не больной. 397 00:20:45,059 --> 00:20:46,059 Он алкоголик. 398 00:20:49,420 --> 00:20:54,495 Егор Матвеевич, вы юрист или врач, чтобы рассуждать на эту тему? 399 00:20:54,815 --> 00:20:58,115 Диагноз Щербачева было принято не оглашать. 400 00:20:58,837 --> 00:20:59,874 А кем принято? 401 00:21:00,116 --> 00:21:05,035 Высокими инстанциями, как и в случае с Кретовым. 402 00:21:06,480 --> 00:21:09,074 Господи, ну есть особый пациент. 403 00:21:09,876 --> 00:21:12,514 Нельзя все придавать огласке. 404 00:21:12,955 --> 00:21:17,466 Чтобы не бросать тень на партию, не бросать тень на идеалы. 405 00:21:17,466 --> 00:21:18,641 Ну, вы взрослый человек. 406 00:21:18,641 --> 00:21:21,605 Ну, объясните вы своему молодому коллеге. 407 00:21:21,605 --> 00:21:22,992 Ну, это же понятно. 408 00:21:22,992 --> 00:21:25,534 Устроил бедлам к Норриму. 409 00:21:25,735 --> 00:21:28,574 Пришлось сделать успокоительный укол. 410 00:21:30,538 --> 00:21:31,914 Он не вор. 411 00:21:33,118 --> 00:21:34,855 Не вор, вы поймите. 412 00:21:35,176 --> 00:21:37,734 Я в курсе всех его особых пациентов. 413 00:21:38,597 --> 00:21:41,634 Он их лечит с Венома Абкома. 414 00:21:44,771 --> 00:21:46,004 Получает препараты законно. 415 00:21:46,229 --> 00:21:48,347 Почему он мне-то об этом не сказал? 416 00:21:48,347 --> 00:21:51,687 Ну, почему бы вы меня спросили? 417 00:21:52,508 --> 00:21:53,422 Меня. 418 00:21:53,423 --> 00:21:55,546 Прежде всего, пришли бы ко мне. 419 00:21:58,440 --> 00:21:59,606 Ладно, воровство. 420 00:22:01,490 --> 00:22:04,586 Но вы же человека обвинили в убийстве. 421 00:22:05,669 --> 00:22:06,999 В убийстве! 422 00:22:06,999 --> 00:22:07,926 Это же немыслимо! 423 00:22:07,927 --> 00:22:10,427 Михалыч, это была версия, предположение. 424 00:22:11,877 --> 00:22:15,997 Кнорин сделал Каленову укол галлоперидола. 425 00:22:16,917 --> 00:22:22,467 Это сделал бы и я, и Ваганов, и любой компетентный врач. 426 00:22:22,467 --> 00:22:24,097 И Каленов повесился? 427 00:22:27,766 --> 00:22:31,497 Ну, почему вы решили, что из-за укола? 428 00:22:32,968 --> 00:22:33,968 Почему? 429 00:22:37,310 --> 00:22:38,896 Да, Егор Матвеевич. 430 00:22:39,933 --> 00:22:43,352 Ваши методы попахивают бережчинами. 431 00:22:43,413 --> 00:22:45,764 О, Михаил Ильич, 432 00:22:45,764 --> 00:22:46,627 что ж вы загнули? 433 00:22:46,628 --> 00:22:47,621 Водички выпейте. 434 00:22:47,622 --> 00:22:51,453 В 37-м году вот так же вели следствие. 435 00:22:51,453 --> 00:22:52,141 Водички выпейте. 436 00:22:52,142 --> 00:22:56,070 Вот так же, не вдаваясь в суть вопроса. 437 00:22:56,752 --> 00:23:00,791 Лишь бы обвинить Костолова. 438 00:23:02,434 --> 00:23:08,052 Вы знаете, я думал, что похороны Татьяны Павловны 439 00:23:10,820 --> 00:23:12,504 Это самое трудное за сегодня, 440 00:23:12,504 --> 00:23:19,859 но нет, ваши действия, ваши методы ни в какие рамки 441 00:23:26,975 --> 00:23:28,919 Да, Егор, наломал ты дров 442 00:23:32,657 --> 00:23:33,657 Значит так 443 00:23:35,063 --> 00:23:39,583 Если еще что придет в голову, ну версия какая нибудь, сразу ко мне 444 00:23:40,187 --> 00:23:44,703 Обдумываем, решаем вместе, а потом уже действуем 445 00:23:44,933 --> 00:23:45,933 Договорились? 446 00:23:57,474 --> 00:23:59,276 Растухнешь 447 00:24:19,551 --> 00:24:20,551 Не дуй! 448 00:24:21,783 --> 00:24:24,173 Прости, прости. 449 00:24:24,173 --> 00:24:25,173 Ты совсем? 450 00:24:25,968 --> 00:24:28,854 Прости, прости. 451 00:24:28,854 --> 00:24:30,322 Ты же меня тебя не убил! 452 00:24:30,829 --> 00:24:31,829 Прости, Лиза. 453 00:25:05,778 --> 00:25:07,822 По делу Смирнова все ясно. 454 00:25:07,822 --> 00:25:08,822 Суицид. 455 00:25:09,057 --> 00:25:12,217 При зоне его сталкивать с балконом ни у кого не было. 456 00:25:13,023 --> 00:25:14,023 Как произошло? 457 00:25:14,958 --> 00:25:16,825 Смирнов поужинал. 458 00:25:16,825 --> 00:25:18,834 Пошел смотреть программу «Время». 459 00:25:19,438 --> 00:25:25,176 Как только она началась, вышел на балкон и сиганул вниз головой. 460 00:25:26,079 --> 00:25:27,411 Вот этот по Смирнову. 461 00:25:27,411 --> 00:25:28,411 Потом посмотрю. 462 00:25:29,680 --> 00:25:33,255 Что касается второго, про которого говорил ваш Авдеев, 463 00:25:34,200 --> 00:25:38,734 Станислав Литвин, у которого дача, и который 464 00:25:40,047 --> 00:25:41,047 Подавился. 465 00:25:41,879 --> 00:25:44,977 Ну, во-первых, дача – это смешно. 466 00:25:45,039 --> 00:25:46,077 Сарай. 467 00:25:46,077 --> 00:25:47,398 До сих пор продать не могут. 468 00:25:47,498 --> 00:25:50,318 Ну, а во-вторых, не подавился, а попал под грузовик. 469 00:25:51,712 --> 00:25:52,712 Так. 470 00:25:52,925 --> 00:25:53,925 Сам попал. 471 00:25:54,581 --> 00:25:55,638 Свидетели есть. 472 00:25:56,499 --> 00:25:57,499 Вот, 2108. 473 00:25:59,177 --> 00:26:00,434 Кинулся под колеса. 474 00:26:04,283 --> 00:26:06,235 Тоже программу времени досмотрел? 475 00:26:07,523 --> 00:26:08,894 Не знаю, Егор Матвеевич. 476 00:26:09,257 --> 00:26:10,894 Излагаю только факты. 477 00:26:12,280 --> 00:26:13,495 Ты Рябинину нашел? 478 00:26:15,279 --> 00:26:17,174 А смысл, Егор Матвеевич? 479 00:26:17,936 --> 00:26:21,655 У меня кажется, что Каленов сам уговорил ее забрать квартиру. 480 00:26:23,039 --> 00:26:24,355 Зачем силы гробить? 481 00:26:25,458 --> 00:26:26,708 Вот. 482 00:26:26,708 --> 00:26:27,775 Пожалуйста, посмотрите. 483 00:26:28,864 --> 00:26:30,522 Сорок две Ольги Рябинины. 484 00:26:30,643 --> 00:26:31,599 Я проверил. 485 00:26:31,600 --> 00:26:33,041 А ведь это только начало. 486 00:26:33,864 --> 00:26:36,002 Ладно, если бы фамилия была редкая. 487 00:26:36,427 --> 00:26:37,427 Как у вас. 488 00:26:39,680 --> 00:26:40,680 Да. 489 00:26:41,205 --> 00:26:43,242 Мне не смешно, Югор Матвеевич. 490 00:26:43,286 --> 00:26:44,392 Я зашиваюсь. 491 00:26:44,392 --> 00:26:45,784 Что делать, Валентин? 492 00:26:45,784 --> 00:26:46,882 Работа у тебя такая. 493 00:26:47,603 --> 00:26:50,652 Моя работа начинается с заявления о потерпевших. 494 00:26:50,652 --> 00:26:52,642 Или с факта совершения преступления. 495 00:26:52,642 --> 00:26:55,182 Тут нет ни того, ни другого. 496 00:26:55,990 --> 00:26:56,990 Что мы ищем? 497 00:26:57,713 --> 00:26:59,451 Проверяем слова каких-то психов? 498 00:26:59,934 --> 00:27:00,934 Больных. 499 00:27:01,755 --> 00:27:02,956 Хорошо. 500 00:27:02,956 --> 00:27:03,956 Больных. 501 00:27:04,674 --> 00:27:06,451 Но ведь это только ваши догадки. 502 00:27:06,959 --> 00:27:07,959 Без фактов. 503 00:27:10,183 --> 00:27:11,212 Это одержимость. 504 00:27:12,935 --> 00:27:14,252 А легче, капитан? 505 00:27:16,757 --> 00:27:18,922 Для проверок нужны веские обоснования. 506 00:27:18,922 --> 00:27:20,312 Прошу мне их предоставить. 507 00:27:20,612 --> 00:27:23,691 На мне одиннадцать дел зарегистрированных во встрече. 508 00:27:26,049 --> 00:27:28,028 Вчера повесился Калёнов. 509 00:27:28,931 --> 00:27:30,628 Ещё одно самоубийство. 510 00:27:30,869 --> 00:27:32,739 Вокруг больницы одни смерти. 511 00:27:32,739 --> 00:27:33,739 Обоснования? 512 00:27:35,396 --> 00:27:37,019 Мы будем проверять их все. 513 00:27:37,019 --> 00:27:38,348 Вам понятно, капитан? 514 00:27:39,611 --> 00:27:41,388 А если понятно, приказ. 515 00:27:42,173 --> 00:27:44,048 Отработать заявление Головина. 516 00:27:44,210 --> 00:27:46,827 Проверить актрису Полонскую и её брошь. 517 00:27:48,556 --> 00:27:50,409 И сегодня же жду доклад. 518 00:27:50,571 --> 00:27:51,571 Это ясно? 519 00:27:54,845 --> 00:27:55,845 Исполняйте. 520 00:27:56,571 --> 00:27:57,571 Есть. 521 00:28:13,451 --> 00:28:14,451 Михаил Ильич. 522 00:28:15,219 --> 00:28:16,219 Егор Матвеевич. 523 00:28:17,298 --> 00:28:19,731 Я вчера завелся, конечно, признаю. 524 00:28:19,731 --> 00:28:20,731 Вы уж простите. 525 00:28:20,852 --> 00:28:22,471 Да нет, это вы меня простите. 526 00:28:22,531 --> 00:28:26,330 Я должен был учитывать ваш следовательский взгляд на вещи. 527 00:28:27,012 --> 00:28:28,702 Нужна ваша консультация. 528 00:28:28,702 --> 00:28:29,591 А, прошу. 529 00:28:29,592 --> 00:28:32,651 Установлен факт, что у Каленова в крови нет аминазина. 530 00:28:32,651 --> 00:28:34,851 Получается, что он просто выбрасывал лекарство. 531 00:28:34,855 --> 00:28:35,855 Почему? 532 00:28:36,058 --> 00:28:37,058 Прошу. 533 00:28:39,845 --> 00:28:40,845 Не он один. 534 00:28:41,015 --> 00:28:42,911 Периодически ловим пациентов. 535 00:28:44,126 --> 00:28:46,565 Как говорите, с поличным. 536 00:28:47,568 --> 00:28:53,365 Это люди с измененным сознанием. 537 00:28:54,149 --> 00:28:56,945 С буйной, неадекватной фантазией. 538 00:28:58,327 --> 00:29:03,445 Ну, вот, например, Авдеев Сергей Николаевич. 539 00:29:05,450 --> 00:29:09,465 Время от времени подмечаем изменения в его поведении. 540 00:29:09,665 --> 00:29:13,745 Понимаем, что вернулся к старому, выбрасывает таблетки. 541 00:29:14,235 --> 00:29:19,055 Считает, мы, врачи-убийцы, травим его, хотим завладеть его имуществом. 542 00:29:19,556 --> 00:29:21,215 Ну, вы побеседуйте с ним. 543 00:29:21,216 --> 00:29:24,594 При мне он не будет откровенен, вы понимаете, по какой причине. 544 00:29:26,564 --> 00:29:28,254 Ну, желаю удачи. 545 00:29:32,424 --> 00:29:34,855 Сергей Николаевич, можно вас? 546 00:29:37,937 --> 00:29:41,344 А, товарищ следователь, я знал, что вы вернетесь. 547 00:29:41,344 --> 00:29:42,344 Знал. 548 00:29:42,554 --> 00:29:44,893 Ну, убедились, что я был прав. 549 00:29:45,114 --> 00:29:46,715 Они нас убивают. 550 00:29:46,715 --> 00:29:47,813 По одному, вон. 551 00:29:48,295 --> 00:29:50,183 А вы уже знаете про Калёнова? 552 00:29:50,183 --> 00:29:51,704 Да. 553 00:29:51,704 --> 00:29:53,033 Бедный Николай Григорьевич. 554 00:29:53,154 --> 00:29:54,593 Они говорят, повесился. 555 00:29:55,343 --> 00:29:56,392 Повесили! 556 00:29:57,580 --> 00:29:59,272 Когда поняли, что он их раскусил. 557 00:29:59,975 --> 00:30:01,388 Раскусил, что они его 558 00:30:01,496 --> 00:30:02,496 Травят. 559 00:30:03,155 --> 00:30:04,833 Ядом под видом лекарств. 560 00:30:06,354 --> 00:30:09,484 А это вы предложили ему выбрасывать лекарства? 561 00:30:09,484 --> 00:30:10,484 Не выбрасывать. 562 00:30:11,318 --> 00:30:15,298 И в коем случае прятать, собирать. 563 00:30:15,539 --> 00:30:19,358 Это же улики для милиции, для суда. 564 00:30:20,304 --> 00:30:21,377 А где прятать? 565 00:30:23,671 --> 00:30:25,118 Я свои прятал, знаете где? 566 00:30:26,907 --> 00:30:28,177 В сахарнице. 567 00:30:29,806 --> 00:30:32,158 Прямо у этих идиотов под носом. 568 00:30:32,445 --> 00:30:33,677 И Николая научил. 569 00:30:33,738 --> 00:30:35,718 Он их за год уже, наверное, столько собрал. 570 00:30:38,136 --> 00:30:40,512 Чтобы собрать лекарства – это полдела. 571 00:30:41,254 --> 00:30:42,872 А как их потом вынести отсюда? 572 00:30:43,755 --> 00:30:45,573 Как сбежать отсюда? 573 00:30:47,618 --> 00:30:48,932 Для этого нужен ключ. 574 00:30:51,075 --> 00:30:52,278 Вот. 575 00:30:52,278 --> 00:30:57,393 От всех дверей у меня есть, если что. 576 00:31:14,473 --> 00:31:15,971 Святослав Петрович, вы уверены? 577 00:31:17,851 --> 00:31:19,962 Во-первых, молодой человек, перед вами, 578 00:31:19,962 --> 00:31:21,761 в сущности, стоит тоже боксер. 579 00:31:21,761 --> 00:31:23,631 Хоть и не состоявшийся, но тем не менее. 580 00:31:23,714 --> 00:31:25,010 А почему не состоявшийся? 581 00:31:25,012 --> 00:31:27,680 Ну, потому что ранение в ногу в ноябре сорок первого. 582 00:31:27,680 --> 00:31:28,869 При обороне Москвы. 583 00:31:29,572 --> 00:31:31,531 И хромота, как следствие. 584 00:31:32,292 --> 00:31:33,471 Ну, заметил же, наверное? 585 00:31:34,534 --> 00:31:35,674 Да нет. 586 00:31:35,674 --> 00:31:36,674 А во-вторых? 587 00:31:36,812 --> 00:31:39,750 А во-вторых, мой сын Сергей увлекался боксом. 588 00:31:39,831 --> 00:31:42,543 Так что, держать лапу для меня дело привычное. 589 00:31:42,543 --> 00:31:43,571 Ну? 590 00:31:44,043 --> 00:31:45,340 Ну, давай. 591 00:31:45,340 --> 00:31:46,324 Давай, давай, давай. 592 00:31:46,325 --> 00:31:47,460 Так, так, так. 593 00:31:49,748 --> 00:31:51,395 Что? 594 00:31:55,612 --> 00:31:57,423 Ты пытаешься ударить по лапе. 595 00:31:58,025 --> 00:32:00,297 А нужно поразить противника. 596 00:32:02,924 --> 00:32:03,709 Вот. 597 00:32:03,710 --> 00:32:04,153 Видел? 598 00:32:04,154 --> 00:32:05,463 Видел, куда надо бить было? 599 00:32:05,523 --> 00:32:06,984 Да, в челюсть. 600 00:32:06,984 --> 00:32:08,254 И противник сразу поплывет. 601 00:32:08,254 --> 00:32:09,300 Ну, теперь ты давай меня. 602 00:32:09,300 --> 00:32:10,183 Давай. 603 00:32:10,184 --> 00:32:11,417 Ну, что, Слава Петрович? 604 00:32:11,604 --> 00:32:12,774 Давай, давай. 605 00:32:12,774 --> 00:32:13,561 Тяжело учение. 606 00:32:13,562 --> 00:32:14,562 Давай. 607 00:32:17,129 --> 00:32:19,146 А, молодой человек, не все так просто. 608 00:32:19,146 --> 00:32:20,431 Давай, работай. 609 00:32:20,431 --> 00:32:21,856 Работай. 610 00:32:21,856 --> 00:32:22,856 Работай. 611 00:32:23,088 --> 00:32:24,214 Стоп, секундочку. 612 00:32:24,214 --> 00:32:26,968 Кажется, это тот звонок, который я жду. 613 00:32:27,869 --> 00:32:30,294 Да, слушаю. 614 00:32:30,294 --> 00:32:31,948 Гусильников? 615 00:32:31,948 --> 00:32:32,940 Да, это я. 616 00:32:32,941 --> 00:32:36,148 Делал запрос по Бурдасу. 617 00:32:37,591 --> 00:32:39,307 Любые сведения, совершенно верно. 618 00:32:40,672 --> 00:32:41,353 Что? 619 00:32:41,354 --> 00:32:42,418 Про сестру? 620 00:32:42,418 --> 00:32:43,079 Конечно. 621 00:32:43,080 --> 00:32:44,766 Конечно, мне это нужно. 622 00:32:44,766 --> 00:32:45,766 Даже очень. 623 00:32:46,573 --> 00:32:48,430 Голубчик, посмотрите налево. 624 00:32:48,995 --> 00:32:49,498 Налево. 625 00:32:49,499 --> 00:32:50,602 Налево — это в другую сторону. 626 00:32:50,602 --> 00:32:58,131 Налево, направо, опять налево, направо. 627 00:32:59,497 --> 00:33:00,811 Прекрасно. 628 00:33:02,173 --> 00:33:05,392 А вы Тимошеньку посмотрите? 629 00:33:05,493 --> 00:33:06,224 Конечно. 630 00:33:06,225 --> 00:33:06,937 А как же, а как же. 631 00:33:06,938 --> 00:33:10,251 Тимошенька, Тимошенька, посмотрите налево. 632 00:33:11,379 --> 00:33:12,459 Теперь направо. 633 00:33:12,459 --> 00:33:14,238 И язык надо посмотреть. 634 00:33:14,238 --> 00:33:14,661 Сюда. 635 00:33:14,662 --> 00:33:16,156 И покажите мне язык. 636 00:33:16,184 --> 00:33:17,184 Да. 637 00:33:17,493 --> 00:33:17,866 Да. 638 00:33:17,867 --> 00:33:19,930 Тимош, не верти головой. 639 00:33:19,930 --> 00:33:21,369 Ты делай то, что доктор говорит. 640 00:33:21,369 --> 00:33:22,677 Прекрасно. 641 00:33:23,599 --> 00:33:25,594 Иван, я вижу, вам что-то мешает. 642 00:33:25,594 --> 00:33:26,037 Что это такое? 643 00:33:26,038 --> 00:33:27,761 Что это за стекляшка у вас в руках? 644 00:33:27,761 --> 00:33:28,918 Позвольте мне взглянуть? 645 00:33:28,920 --> 00:33:30,818 Нам папа с Тимошей подарил. 646 00:33:30,898 --> 00:33:32,367 Какой хороший у вас папа. 647 00:33:32,367 --> 00:33:33,545 Ну, дайте взглянуть. 648 00:33:33,545 --> 00:33:34,545 Разрешите. 649 00:33:34,739 --> 00:33:35,897 Не бойтесь, не бойтесь. 650 00:33:35,897 --> 00:33:36,542 Я не заберу. 651 00:33:36,543 --> 00:33:37,543 Я посмотрю. 652 00:33:45,312 --> 00:33:46,175 Прекрасно. 653 00:33:46,176 --> 00:33:48,652 А что, если я вам за эту стекляшку дам? 654 00:33:48,753 --> 00:33:51,691 Знаете, что у меня есть золотое кольцо? 655 00:33:59,266 --> 00:34:00,579 Смотрите, какое. 656 00:34:00,579 --> 00:34:02,052 Смотрите, какое красивое кольцо. 657 00:34:02,052 --> 00:34:04,913 Будете с Тимошей на пару носить и красоваться. 658 00:34:04,913 --> 00:34:06,292 Тимош, смотри, какое. 659 00:34:12,569 --> 00:34:13,666 Откуда это у тебя? 660 00:34:15,190 --> 00:34:17,967 Это он нам с Тимошей доктора подарил. 661 00:34:18,427 --> 00:34:19,427 Вот, Тимоша. 662 00:34:20,291 --> 00:34:21,507 Маленький презент. 663 00:34:22,949 --> 00:34:24,646 Ох уж вы с Тимошей попрошайки. 664 00:34:25,728 --> 00:34:27,667 Доктор вас обоих посмотрел? 665 00:34:29,394 --> 00:34:31,187 Ну, давайте, подождите меня в коридоре. 666 00:34:32,748 --> 00:34:34,193 Пойдем, Тимоша. 667 00:34:34,193 --> 00:34:35,193 Пойдем. 668 00:34:36,009 --> 00:34:37,247 До свидания, доктор. 669 00:34:37,247 --> 00:34:38,647 До свидания, до свидания. 670 00:34:45,768 --> 00:34:47,646 Я вам что-нибудь должна? 671 00:34:48,814 --> 00:34:49,905 Ужин в Астории. 672 00:34:51,786 --> 00:34:57,166 Варенька, у вашего брата очень интересный диагноз. 673 00:34:57,446 --> 00:35:00,686 Вы ко мне должны прийти на следующей неделе во вторник. 674 00:35:00,767 --> 00:35:02,346 В два часа по полудню. 675 00:35:02,927 --> 00:35:05,565 А сейчас позвольте откланяться, у меня другой пациент. 676 00:35:06,939 --> 00:35:07,966 Хорошо. 677 00:35:32,293 --> 00:35:34,031 Ты срисовал, куда он камень положил? 678 00:35:34,139 --> 00:35:35,139 Конечно. 679 00:35:35,636 --> 00:35:36,636 Молодец. 680 00:35:39,930 --> 00:35:40,930 Спасибо! 681 00:35:42,817 --> 00:35:45,151 Вадик, мне нужно срочно в Москву. 682 00:35:45,694 --> 00:35:46,657 Как? 683 00:35:46,658 --> 00:35:47,112 Уже? 684 00:35:47,113 --> 00:35:49,135 Да, забрать посылочку. 685 00:35:49,135 --> 00:35:50,152 Я туда и обратно. 686 00:35:50,272 --> 00:35:52,842 Папе скажи, что я туда и обратно. 687 00:35:52,842 --> 00:35:53,871 Не-не, я вас провожу. 688 00:35:57,009 --> 00:35:58,009 Ну, давай. 689 00:36:05,400 --> 00:36:07,699 Брошь будет конфискована. 690 00:36:07,820 --> 00:36:08,820 Как? 691 00:36:09,606 --> 00:36:10,980 Как конфискована? 692 00:36:10,980 --> 00:36:12,097 Откуда она у вас? 693 00:36:14,749 --> 00:36:15,749 Ой, боже мой. 694 00:36:17,681 --> 00:36:19,279 Поклонник подарил, конечно. 695 00:36:20,040 --> 00:36:24,459 Я хоть и заслуженная артистка, но зарплата не позволяет мне 696 00:36:24,845 --> 00:36:27,079 покупать антикварные вещи. 697 00:36:27,620 --> 00:36:29,494 Чем занимается ваш поклонник? 698 00:36:29,494 --> 00:36:30,494 Как его имя? 699 00:36:31,951 --> 00:36:35,417 Виталий – порядочный человек. 700 00:36:35,417 --> 00:36:36,417 Честный. 701 00:36:36,793 --> 00:36:38,590 Это все, что надо знать. 702 00:36:40,404 --> 00:36:41,409 Виталий! 703 00:36:42,313 --> 00:36:43,930 Дорогой мой, как ты? 704 00:36:44,036 --> 00:36:45,036 Анна? 705 00:36:45,112 --> 00:36:47,831 Старший оперуполномоченный капитан Долгов. 706 00:36:49,211 --> 00:36:50,936 Товарищ полковник, 707 00:36:50,936 --> 00:36:55,331 у меня есть пара вопросов по поводу броши, которую вы подарили. 708 00:36:57,048 --> 00:37:00,968 Подожди, скажи мне, ведь за этой брошью нет никакого преступления? 709 00:37:01,029 --> 00:37:02,029 Ну, о чем ты? 710 00:37:03,338 --> 00:37:04,808 Тебя не о чем беспокоить. 711 00:37:05,212 --> 00:37:07,827 Мы сейчас с товарищем из милиции все решим. 712 00:37:08,190 --> 00:37:09,190 Все решим? 713 00:37:14,286 --> 00:37:15,286 До свидания. 714 00:37:15,310 --> 00:37:16,310 Всего доброго. 715 00:37:20,457 --> 00:37:25,617 Пойми, капитан, я женат, сын лейтенанта, внук скоро будет. 716 00:37:25,857 --> 00:37:31,577 Ну, а год назад, как Анну Николаевну увидел на сцене, так словно демона обуели. 717 00:37:32,801 --> 00:37:34,573 Демоны – это плохо, 718 00:37:34,573 --> 00:37:35,496 товарищ полковник. 719 00:37:35,497 --> 00:37:37,351 Да ты пойми, капитан, я 720 00:37:37,351 --> 00:37:38,537 я голову потерял. 721 00:37:38,537 --> 00:37:41,777 Все думал, как подойти к ней, чем удивить. 722 00:37:41,958 --> 00:37:43,742 Ну и купил. 723 00:37:43,742 --> 00:37:44,742 Сработало. 724 00:37:45,483 --> 00:37:46,483 Где купили? 725 00:37:48,824 --> 00:37:50,944 В комиссионке, на московском. 726 00:37:52,006 --> 00:37:53,123 Чек сохранили? 727 00:37:55,099 --> 00:37:56,099 Нет. 728 00:37:57,246 --> 00:37:59,484 Пройдёмте, разберёмся на месте. 729 00:38:00,544 --> 00:38:05,464 Значит так, капитан, или вы объясните, или я никуда не поеду. 730 00:38:12,372 --> 00:38:18,024 Товарищ полковник, брошь проходит по уголовному делу. 731 00:38:18,672 --> 00:38:23,271 Так что из комиссионки вы проедете либо домой, к жене, 732 00:38:23,894 --> 00:38:25,871 либо со мной в городе. 733 00:38:54,570 --> 00:38:57,586 Вот, у меня в документах все записано, товарищи. 734 00:38:57,727 --> 00:39:01,747 Вот, брошь принес гражданин Рассихин. 735 00:39:01,748 --> 00:39:02,967 Четвертого апреля. 736 00:39:03,088 --> 00:39:04,468 Три месяца назад, значит? 737 00:39:04,468 --> 00:39:07,047 А вот его паспортные данные. 738 00:39:08,530 --> 00:39:09,926 Старик, значит? 739 00:39:10,291 --> 00:39:11,687 Ну да, седой такой. 740 00:39:12,466 --> 00:39:15,444 Я его запомнила, потому что принёс такую вещь. 741 00:39:15,867 --> 00:39:17,104 Сказал, наследство. 742 00:39:18,088 --> 00:39:19,295 Ему деньги нужны были. 743 00:39:19,295 --> 00:39:20,725 Ремонт в квартире делать. 744 00:39:21,326 --> 00:39:24,205 За брошью в назначенное время он не пришёл. 745 00:39:24,790 --> 00:39:26,485 Я и выставила на продажу. 746 00:39:27,386 --> 00:39:30,385 А мужчина военный купил. 747 00:39:30,990 --> 00:39:32,444 Мы его тоже запомнили. 748 00:39:32,727 --> 00:39:33,965 Позорище-то какое. 749 00:39:34,205 --> 00:39:36,325 Теперь буду покупать только в ювелирном. 750 00:39:37,601 --> 00:39:39,419 Адрес этого Рассихина? 751 00:39:40,109 --> 00:39:40,693 Вот. 752 00:39:40,694 --> 00:39:41,686 Пожалуйста. 753 00:39:41,687 --> 00:39:42,398 Подержите. 754 00:39:42,399 --> 00:39:43,399 Пожалуйста. 755 00:40:11,025 --> 00:40:13,202 Горе-то какое, горе, Егор Матвеевич. 756 00:40:13,204 --> 00:40:15,203 До сих пор отправиться никак не можем. 757 00:40:15,864 --> 00:40:17,153 Ой, кошмар какой-то. 758 00:40:17,153 --> 00:40:18,083 Здравствуйте. 759 00:40:18,084 --> 00:40:19,662 Вот это вот наша кладовка. 760 00:40:19,906 --> 00:40:20,882 Это шкаф Каленова? 761 00:40:20,883 --> 00:40:21,451 Да, да. 762 00:40:21,452 --> 00:40:22,151 Это его шкаф. 763 00:40:22,152 --> 00:40:22,630 Спасибо. 764 00:40:22,631 --> 00:40:23,182 Дальше я сам. 765 00:40:23,183 --> 00:40:23,592 Угу. 766 00:40:23,593 --> 00:40:24,593 Хорошо. 767 00:40:43,000 --> 00:40:44,025 Егор Матвеевич. 768 00:40:44,025 --> 00:40:44,859 Докладываю. 769 00:40:44,860 --> 00:40:46,940 Из комиссионки сразу поехал к этому старику. 770 00:40:47,081 --> 00:40:48,548 Россихину. 771 00:40:48,548 --> 00:40:51,100 Который по документам принёс брошь Агриппина. 772 00:40:52,385 --> 00:40:53,881 Тут интересно, Егор Матвеевич. 773 00:40:53,881 --> 00:40:54,400 Да-да. 774 00:40:54,401 --> 00:40:55,371 Он умный. 775 00:40:55,372 --> 00:40:56,372 Пять лет назад. 776 00:40:58,541 --> 00:41:01,680 Получается, что он принёс брошь либо с того света, 777 00:41:02,121 --> 00:41:04,579 либо принёс её самозванец. 778 00:41:05,442 --> 00:41:07,719 Что говорит о почерке вора-профессионал. 779 00:41:08,081 --> 00:41:09,599 Понимаешь, о чём я, Валентин? 780 00:41:10,525 --> 00:41:11,842 Понимаю, Игорь Матвеевич. 781 00:41:12,403 --> 00:41:15,663 Нужно устроить тотальную проверку всего медперсонала больницы. 782 00:41:18,804 --> 00:41:20,743 А Калянов таблетки-то не пил. 783 00:41:22,487 --> 00:41:23,662 Вызывай экспертов. 784 00:41:23,709 --> 00:41:24,709 Есть. 785 00:41:45,568 --> 00:41:47,346 Приездом, Святослав Петрович. 786 00:41:48,061 --> 00:41:49,061 Спасибо. 787 00:41:50,495 --> 00:41:51,627 Как добрались? 788 00:41:51,688 --> 00:41:53,199 Хорошо. 789 00:41:53,199 --> 00:41:54,366 Добрый день, Егор. 790 00:41:55,229 --> 00:41:57,288 А мы вот на дачу собираемся. 791 00:41:57,288 --> 00:41:59,287 Так что, вам придется пожить одному. 792 00:42:01,209 --> 00:42:03,067 О, здравствуйте, Святослав Петрович. 793 00:42:05,177 --> 00:42:06,727 Увернулся, молодец. 794 00:42:06,727 --> 00:42:07,797 А то, я ж тренируюсь. 795 00:42:07,797 --> 00:42:09,207 Вадим, отнеси вещи в дом. 796 00:42:10,010 --> 00:42:11,494 Да, конечно. 797 00:42:11,494 --> 00:42:12,494 Давайте. 798 00:42:13,450 --> 00:42:15,367 Ну что, что-нибудь новенькое есть? 799 00:42:18,250 --> 00:42:19,250 Есть. 800 00:42:19,291 --> 00:42:21,000 Есть важная информация. 801 00:42:21,841 --> 00:42:23,890 Мне рассказали любопытный эпизод, 802 00:42:23,890 --> 00:42:28,041 как Иван с Варварой обставили известного в двадцатых годах 803 00:42:28,041 --> 00:42:30,879 в Ленинграде врача-психиатра Десятникова. 804 00:42:31,921 --> 00:42:34,059 Вдвоем обхаживали его в месяц. 805 00:42:34,140 --> 00:42:37,699 Бурдасов изображал шизофрению, а сестра – влюбленную. 806 00:42:39,765 --> 00:42:42,219 Осматриваясь в квартире, изучали обстановку. 807 00:42:43,225 --> 00:42:44,656 Распорядок дня. 808 00:42:44,656 --> 00:42:45,783 И главное, узнали, 809 00:42:46,629 --> 00:42:49,724 где хранил Десятников свою коллекцию бриллиантов. 810 00:42:49,944 --> 00:42:52,344 Затем дождались, когда доктора не будет дома. 811 00:42:52,504 --> 00:42:54,242 Скрыли квартиру, скрыли тайник. 812 00:42:54,242 --> 00:42:56,744 И тут Десятников внезапно вернулся. 813 00:43:17,739 --> 00:43:18,028 Да? 814 00:43:18,029 --> 00:43:20,173 Маленькая, вы как тут пришли? 815 00:43:20,216 --> 00:43:22,712 Я вам сейчас все объясню. 816 00:43:23,016 --> 00:43:24,813 Какая вы красивая. 817 00:43:41,892 --> 00:43:43,730 Точный удар шилом в ухо. 818 00:43:44,252 --> 00:43:47,051 Единственный и неповторимый почерк Бурдасу. 819 00:43:47,519 --> 00:43:48,519 Вроде все, пап. 820 00:43:49,635 --> 00:43:53,512 Да, Вадим, принеси там еще мою зеленую куртку, там права и все остальное. 821 00:43:53,635 --> 00:43:54,635 Ага. 822 00:43:54,713 --> 00:43:56,251 Возвращаться – плохая примета. 823 00:43:56,438 --> 00:43:57,731 Ой, да я в приметы не верю. 824 00:43:58,514 --> 00:44:01,382 Егор, может, не стоит вам сегодня ехать? 825 00:44:01,382 --> 00:44:02,832 Ну, что-то сердце не на месте. 826 00:44:03,093 --> 00:44:06,022 Я ни в предчувствие не верю, ни во всю эту чертовщину. 827 00:44:06,022 --> 00:44:08,151 У всех чертей есть руки, ноги и ножи. 828 00:44:08,754 --> 00:44:11,643 А черти, которые для меня опасны, они сидят под Владимиром. 829 00:44:11,643 --> 00:44:15,953 Так что не волнуйтесь, вернёмся в понедельник и продолжим наши поиски. 830 00:44:16,473 --> 00:44:17,892 Всё, Святослав Петрович. 831 00:44:18,159 --> 00:44:19,159 Ключи отдай. 832 00:44:21,235 --> 00:44:22,213 Ну всё. 833 00:44:22,214 --> 00:44:23,102 Не скучайте здесь. 834 00:44:23,103 --> 00:44:25,283 Ну, отдохнуть удачу. 835 00:44:25,283 --> 00:44:26,283 Спасибо. 836 00:45:36,460 --> 00:45:41,240 Я слышал, ты Маляву на улю отсылаешь. 837 00:45:42,843 --> 00:45:44,539 Про Кровскому хочешь отомстить? 838 00:45:45,222 --> 00:45:46,730 Да. 839 00:45:46,730 --> 00:45:48,280 Скоро, сука, кровью моется. 840 00:45:49,843 --> 00:45:50,843 Отзови. 841 00:45:53,874 --> 00:45:54,874 Не понял? 842 00:45:55,161 --> 00:46:00,260 Если с ним что-то случится, менты сразу поймут, откуда ветер. 843 00:46:00,701 --> 00:46:01,998 Нас тут раздавят. 844 00:46:04,833 --> 00:46:06,080 Рано его трогать. 845 00:46:08,861 --> 00:46:10,558 Пусть подышит. 846 00:46:10,558 --> 00:46:11,558 Пока. 847 00:46:13,103 --> 00:46:16,315 А когда выйдем, вот тогда 848 00:46:17,382 --> 00:46:19,035 Нет, подожди, Перст. 849 00:46:19,035 --> 00:46:20,035 Не время. 850 00:46:21,584 --> 00:46:22,584 Отзови. 851 00:46:38,808 --> 00:46:40,547 Давай-ка садись, учиться будешь. 852 00:46:40,947 --> 00:46:43,747 Дорога прямая, пустая, как раз самое место. 853 00:46:44,328 --> 00:46:45,809 Пап, правда? 854 00:46:45,809 --> 00:46:46,809 Давай, давай. 855 00:46:51,716 --> 00:46:53,313 Так, сейчас на нейтралке. 856 00:46:53,313 --> 00:46:54,347 Выжимай сцепление. 857 00:46:54,993 --> 00:46:56,091 Вот так. 858 00:46:56,091 --> 00:46:57,091 Включай первую. 859 00:46:58,069 --> 00:46:58,742 Вот. 860 00:46:58,743 --> 00:47:00,546 И потихонечку на газ. 861 00:47:01,187 --> 00:47:02,187 Поехали. 862 00:47:05,929 --> 00:47:07,948 Поддай немного газа, а то заглохнешь. 863 00:47:08,048 --> 00:47:08,788 Так. 864 00:47:08,789 --> 00:47:09,789 Хорошо. 865 00:47:10,730 --> 00:47:13,628 Сынок, за рулем главное спокойствие и внимательность. 866 00:47:13,628 --> 00:47:15,549 В августе цирк приезжает. 867 00:47:15,549 --> 00:47:16,766 Будут гонки по вертикали. 868 00:47:16,766 --> 00:47:17,609 Сходим? 869 00:47:17,610 --> 00:47:19,058 Можно. 870 00:47:19,058 --> 00:47:20,588 Пропусти его, возьми правее. 871 00:47:22,389 --> 00:47:24,733 Да обгоняй ты уже. 872 00:47:24,733 --> 00:47:25,733 Руль держи, Вадим. 873 00:47:26,270 --> 00:47:27,347 Так, молодец. 874 00:47:31,976 --> 00:47:33,000 Вадим! 875 00:47:33,000 --> 00:47:34,205 Сынок! 876 00:47:34,205 --> 00:47:35,205 Вадим, жив? 877 00:47:37,430 --> 00:47:38,589 Вадим! 878 00:47:38,799 --> 00:47:39,655 Сынок! 879 00:47:39,656 --> 00:47:40,068 Сынок! 70265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.