Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,644 --> 00:00:29,604
Игнат Савельевич, а я был прав, Бурдасов под Мицком, знаете, с кем сидел?
2
00:00:30,185 --> 00:00:32,154
С Лукиным.
3
00:00:32,154 --> 00:00:34,504
Да, и в расстрельных списках тоже оба.
4
00:00:34,986 --> 00:00:36,383
Оба в один день.
5
00:00:37,425 --> 00:00:40,264
Только Лукина, как мы знаем, расстреляли в кавычках.
6
00:00:40,264 --> 00:00:42,703
Он потом еще тридцать лет с лишним небо коптил.
7
00:00:43,104 --> 00:00:44,333
Тридцать лет небо
8
00:00:45,310 --> 00:00:46,723
Да, да, нет, нет.
9
00:00:47,265 --> 00:00:48,742
Ага, да.
10
00:00:48,784 --> 00:00:53,184
Ну, если выжил один, вполне возможно, что выжил и другой Бурдасов.
11
00:00:53,987 --> 00:00:58,005
Да, тут в Червенье как раз один из исполнителей живет,
12
00:00:58,005 --> 00:00:58,576
на пенсии.
13
00:00:58,577 --> 00:01:01,587
Вот я сейчас к нему разузнаю, как это они так стреляли.
14
00:01:02,167 --> 00:01:03,873
Молодец, Егор.
15
00:01:03,873 --> 00:01:06,403
Только смотри, будь поосторожней.
16
00:01:06,403 --> 00:01:07,486
Поосторожней!
17
00:01:09,007 --> 00:01:11,132
Егор!
18
00:01:11,132 --> 00:01:13,688
Начинается суд над Кретовым.
19
00:01:13,688 --> 00:01:15,402
Поспеши.
20
00:01:15,402 --> 00:01:17,247
Поспеши!
21
00:01:17,247 --> 00:01:18,247
Всё!
22
00:02:13,183 --> 00:02:13,452
Эх!
23
00:02:13,453 --> 00:02:16,057
Наши 3-1 Спартаку проиграли, представляете?
24
00:02:19,508 --> 00:02:21,497
Посмотрим, как по волейболу будет.
25
00:02:22,720 --> 00:02:24,297
Может, там победим.
26
00:02:24,759 --> 00:02:28,137
Василий, едем в Червень к Охромееву.
27
00:02:28,137 --> 00:02:29,302
К Степану Макарычу?
28
00:02:29,302 --> 00:02:30,439
Так он в Барановке живет.
29
00:02:30,439 --> 00:02:31,444
Это Червенский район.
30
00:02:31,444 --> 00:02:32,240
Переехал.
31
00:02:32,241 --> 00:02:33,241
Вы его знаете?
32
00:02:33,478 --> 00:02:34,199
Еще бы!
33
00:02:34,200 --> 00:02:35,919
Степан Макарыч – легенда.
34
00:02:35,919 --> 00:02:37,437
Ему бы памятник поставить.
35
00:02:39,043 --> 00:02:40,139
За что?
36
00:02:40,139 --> 00:02:41,397
За массовые расстрелы?
37
00:02:45,800 --> 00:02:49,400
А я скажу, он этих мразей еще и мало пострелял.
38
00:02:51,342 --> 00:02:52,689
Да.
39
00:02:52,689 --> 00:02:54,980
Те, кто пулей избежал, потом к немцам пошли.
40
00:02:55,302 --> 00:02:56,959
И такое тут войну творили.
41
00:02:57,741 --> 00:02:59,640
Одна хатынь чего вон стоит.
42
00:03:01,141 --> 00:03:04,600
А его после двадцатого съезда на улицу, как собаку.
43
00:03:05,972 --> 00:03:06,940
Посмотрим.
44
00:03:06,941 --> 00:03:08,452
Что тут смотреть?
45
00:03:08,452 --> 00:03:09,519
Я вот что скажу.
46
00:03:11,921 --> 00:03:15,200
Вокруг Степана Макарыча ребятишки постоянно вьются.
47
00:03:15,859 --> 00:03:18,337
А ребёнок чует, если человек плохой.
48
00:03:18,897 --> 00:03:20,000
Вот так вот.
49
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
Поехали.
50
00:03:21,941 --> 00:03:22,941
Ну-ну.
51
00:03:34,212 --> 00:03:37,117
Ну-ка, ребята, давайте-ка вспомним.
52
00:03:38,019 --> 00:03:40,737
В опале берёзка стояла.
53
00:03:40,738 --> 00:03:42,047
Помните, мы разучивали?
54
00:03:42,047 --> 00:03:42,385
Да-да.
55
00:03:42,386 --> 00:03:43,477
Давайте, ну-ка.
56
00:03:50,363 --> 00:03:51,495
У меня получилось?
57
00:03:51,516 --> 00:03:52,726
Здравия желаю, ребята.
58
00:03:52,726 --> 00:03:53,726
Здравствуйте.
59
00:03:53,917 --> 00:03:55,454
Здравствуй, Василий.
60
00:03:55,617 --> 00:03:56,884
Я тебе всегда рад.
61
00:03:56,884 --> 00:03:57,449
Спасибо.
62
00:03:57,450 --> 00:03:58,525
Здравствуйте, Степан Макарович.
63
00:03:58,525 --> 00:04:01,145
А это товарищ Табулин из Ярославской прокуратуры.
64
00:04:01,145 --> 00:04:02,145
К вам по делу.
65
00:04:03,219 --> 00:04:06,334
Ребята, ну-ка, бегите-ка, пташек повеселите.
66
00:04:09,450 --> 00:04:10,450
Здравствуйте.
67
00:04:12,016 --> 00:04:14,895
Я гостям всегда рад, если с миром пришли.
68
00:04:14,996 --> 00:04:16,894
С вопросами, Степан Макарович.
69
00:04:16,978 --> 00:04:17,978
С вопросами.
70
00:04:18,910 --> 00:04:21,588
Ну, в следственных органах иначе не бываем.
71
00:04:22,211 --> 00:04:23,059
Проходите.
72
00:04:23,060 --> 00:04:24,060
А это верно.
73
00:04:24,810 --> 00:04:25,998
Проходи, проходи, Василий.
74
00:04:25,998 --> 00:04:26,998
Спасибо.
75
00:04:35,366 --> 00:04:36,669
Бурдасов.
76
00:04:38,353 --> 00:04:40,609
Да, матерый был, волчина.
77
00:04:41,271 --> 00:04:43,309
Вы прям так сразу его и вспомнили?
78
00:04:43,710 --> 00:04:45,287
Да такого и не забудешь.
79
00:04:46,316 --> 00:04:47,988
Как и сам тот в расстрелу.
80
00:04:49,680 --> 00:04:55,380
Мы их шлепаем в затылок, а нам самим немец в спину дышит.
81
00:04:57,670 --> 00:04:58,670
Малахов!
82
00:04:59,461 --> 00:05:00,986
Не надо, помилуйте!
83
00:05:00,986 --> 00:05:02,120
Не убивайте!
84
00:05:02,120 --> 00:05:03,455
Я боевать пойду!
85
00:05:03,455 --> 00:05:04,720
Я немцев убивать хочу!
86
00:05:07,009 --> 00:05:08,009
Аверин!
87
00:05:15,317 --> 00:05:16,380
Алхимов!
88
00:05:21,938 --> 00:05:23,394
На колени!
89
00:05:23,394 --> 00:05:24,394
Отошел!
90
00:05:26,472 --> 00:05:27,638
Бурда, Сав!
91
00:05:28,927 --> 00:05:29,927
Руки убери!
92
00:05:30,323 --> 00:05:31,517
Бегом, скотина!
93
00:05:34,239 --> 00:05:35,837
Охромеев, исполни его!
94
00:05:36,379 --> 00:05:37,379
Отвернись!
95
00:05:37,940 --> 00:05:38,696
Отвернись!
96
00:05:38,697 --> 00:05:39,697
Стрелять!
97
00:06:03,424 --> 00:06:05,503
Так Бурдасова расстреляли или нет?
98
00:06:06,306 --> 00:06:08,103
Некого там было расстреливать.
99
00:06:08,464 --> 00:06:10,023
По кустам всё разметало.
100
00:06:10,126 --> 00:06:11,126
Вы видели?
101
00:06:12,251 --> 00:06:13,251
О шпятке?
102
00:06:13,944 --> 00:06:15,092
Видел.
103
00:06:15,092 --> 00:06:16,563
Там всё в кровищу было.
104
00:06:18,224 --> 00:06:22,383
То есть, вы не можете с уверенностью сказать, что Бурдасов погиб?
105
00:06:26,428 --> 00:06:30,963
А вы видели хоть один раз в жизни, как бомба падает на человека?
106
00:06:33,195 --> 00:06:36,694
Но вы-то выжили, значит, и Бурдасов мог.
107
00:06:37,963 --> 00:06:39,294
Вы потом тела считали?
108
00:06:40,276 --> 00:06:42,110
Как их считать?
109
00:06:42,110 --> 00:06:42,784
Руки, ноги?
110
00:06:42,785 --> 00:06:44,358
Именно.
111
00:06:44,358 --> 00:06:45,358
Считали или нет?
112
00:06:47,927 --> 00:06:49,134
Лаз бы туда.
113
00:06:51,294 --> 00:06:55,474
Очень бы мне хотелось посмотреть, как бы вы стали считать.
114
00:06:56,917 --> 00:06:58,527
Это была ваша работа.
115
00:06:59,477 --> 00:07:01,277
Помимо расстрелов.
116
00:07:01,277 --> 00:07:02,654
И вы ее не выполнили.
117
00:07:03,405 --> 00:07:05,504
Да, мы выполняли приказ.
118
00:07:06,206 --> 00:07:08,364
Нам приказано было отступить.
119
00:07:09,054 --> 00:07:10,204
И мы отступили.
120
00:07:10,388 --> 00:07:11,388
Хорошо.
121
00:07:12,026 --> 00:07:14,765
А может быть, Бурдасов от вас сбежал к немцам?
122
00:07:17,228 --> 00:07:18,736
Да что же вы такое?
123
00:07:18,736 --> 00:07:19,736
Да как же
124
00:07:20,106 --> 00:07:23,165
Степан Макарович, заслуженный человек, ветеран войны.
125
00:07:23,630 --> 00:07:25,784
Вася, Вася, сиди спокойно.
126
00:07:27,867 --> 00:07:29,105
А как Лукин выжил?
127
00:07:29,567 --> 00:07:30,786
Подельник Бурдасова.
128
00:07:30,786 --> 00:07:31,904
Это я не знаю.
129
00:07:32,523 --> 00:07:35,382
Его в другой группе исполняли, а меня там не было.
130
00:07:38,163 --> 00:07:41,141
Не договариваете вы что-то, Степан Макарович.
131
00:07:41,805 --> 00:07:43,062
Не договариваете.
132
00:07:43,503 --> 00:07:47,101
А сокрытие сведений, за это тоже есть статья.
133
00:07:48,545 --> 00:07:50,022
А вы что-то скрываете.
134
00:07:52,872 --> 00:07:54,260
Ты мне не веришь.
135
00:08:01,514 --> 00:08:05,253
Был слух, будто последнюю партию не успели расстрелять.
136
00:08:06,600 --> 00:08:08,134
Не понял, как не успели?
137
00:08:08,134 --> 00:08:09,253
А вот так это.
138
00:08:10,054 --> 00:08:13,173
Потому что все кругом гремит и горит.
139
00:08:13,174 --> 00:08:14,672
Самим бы спастись.
140
00:08:15,154 --> 00:08:16,491
Счет шел на минуты.
141
00:08:19,037 --> 00:08:21,373
Так а почему это не отражено в документах?
142
00:08:21,736 --> 00:08:22,953
Что отражать-то?
143
00:08:23,935 --> 00:08:26,713
Как расстреляли сотню зэков, а сами избежали.
144
00:08:27,294 --> 00:08:28,993
Да и в каких документах?
145
00:08:29,886 --> 00:08:31,684
Расстрельные списки пришли.
146
00:08:32,685 --> 00:08:35,053
Наш капитан Лебедев тут же их подписал,
147
00:08:35,053 --> 00:08:38,225
отправил в Москву, мол, всё, я исполнил.
148
00:08:38,845 --> 00:08:42,245
А их потом ещё целую неделю расстреливали.
149
00:09:01,158 --> 00:09:04,136
Пацаны, я зелёную ручку нашёл.
150
00:09:05,121 --> 00:09:06,697
Ого, ну-ка покажи.
151
00:09:07,858 --> 00:09:08,997
Вот это красота.
152
00:09:15,627 --> 00:09:16,929
Майор!
153
00:09:16,929 --> 00:09:18,343
Майор, да подожди.
154
00:09:18,343 --> 00:09:21,018
Да выслушай ты меня, майор.
155
00:09:21,300 --> 00:09:24,858
Ну-ка, да подожди ты, послушай ты меня.
156
00:09:24,998 --> 00:09:27,157
Там же были не люди.
157
00:09:27,813 --> 00:09:31,651
Мы же все правильно делали, по секретной директиве.
158
00:09:31,772 --> 00:09:33,742
Ну вот выжил твой Лукин и что?
159
00:09:33,742 --> 00:09:35,491
Он что, на фронт пошел?
160
00:09:35,913 --> 00:09:37,585
Родину защищать?
161
00:09:37,585 --> 00:09:38,632
Кровь проливать?
162
00:09:39,313 --> 00:09:45,131
Нет, этот тварь где-то копалась в тылу, жрал, жировал, женщин носил.
163
00:09:45,852 --> 00:09:48,467
Так что ты меня не стыди.
164
00:09:49,593 --> 00:09:57,412
Всех, кого вот этой самой рукой успокоят, я не стыжусь.
165
00:09:58,320 --> 00:10:02,219
Не стыжусь, не стыжусь.
166
00:10:06,607 --> 00:10:12,200
А Бурдасова твоего лучше разнесло.
167
00:10:12,200 --> 00:10:13,200
Поехали уже.
168
00:10:13,461 --> 00:10:15,138
Туда ему и дорога.
169
00:10:59,154 --> 00:11:02,453
Степан Григорьевич, видал, как надо.
170
00:11:02,675 --> 00:11:04,653
Ох, а довольный-то, довольный.
171
00:11:04,653 --> 00:11:08,213
А молодежь стрелять не умеет совсем.
172
00:11:08,454 --> 00:11:11,333
Алексей, ну что ж ты, а если завтра война?
173
00:11:12,099 --> 00:11:13,594
Научусь, Степан Григорьевич, научусь.
174
00:11:13,594 --> 00:11:14,594
Научись.
175
00:11:14,901 --> 00:11:15,901
Научусь.
176
00:11:16,074 --> 00:11:21,373
Ой, сюда бы на недельку палаточку бы поставить.
177
00:11:22,237 --> 00:11:26,133
Вот суд на открытом пройдет и махнем.
178
00:11:26,454 --> 00:11:28,693
И на недельку, и больше развеемся.
179
00:11:29,117 --> 00:11:34,176
Да, суд этот, ох, попьют с нас кровушки.
180
00:11:34,477 --> 00:11:35,996
Не об и кого судим.
181
00:11:36,536 --> 00:11:39,636
Дважды Героя Советского Союза, скажи кому.
182
00:11:40,277 --> 00:11:44,576
Но точку в этом деле все равно ставить надо.
183
00:11:44,797 --> 00:11:45,995
Ну что, надеял?
184
00:11:45,995 --> 00:11:46,658
Да.
185
00:11:46,659 --> 00:11:48,689
Я вот не верю, что Кретов убийца.
186
00:11:48,689 --> 00:11:49,689
Не верю.
187
00:11:50,118 --> 00:11:51,605
Верю, не верю.
188
00:11:51,605 --> 00:11:53,576
Все улики против него и факты.
189
00:12:00,916 --> 00:12:01,992
Один из фактов.
190
00:12:04,278 --> 00:12:05,692
А что Кретов-то не в себя?
191
00:12:06,434 --> 00:12:07,612
Может, на этом сыграем?
192
00:12:08,414 --> 00:12:11,412
Да уж, Крет, помутился рассудок, эхо войны.
193
00:12:11,613 --> 00:12:14,893
И тогда это уже не тюрьма, а больничная палата.
194
00:12:15,967 --> 00:12:16,967
А что?
195
00:12:18,234 --> 00:12:20,712
В выход и в ЦК будут довольны.
196
00:12:20,954 --> 00:12:22,913
Фронталит не за решеткой.
197
00:12:23,615 --> 00:12:24,893
Вряд ли получится.
198
00:12:24,953 --> 00:12:28,093
Кретов алкоголик, но не сумасшедший.
199
00:12:28,754 --> 00:12:31,783
Ну, может быть, нажать на этого Нагорныха?
200
00:12:31,783 --> 00:12:33,064
Ну, пусть напишет то, что нужно.
201
00:12:33,064 --> 00:12:34,833
Ты на кого нажимать собрался?
202
00:12:35,994 --> 00:12:39,553
Нагорных – фронтовик, на него не надавишь.
203
00:12:39,775 --> 00:12:40,891
Ну, зачем же давить?
204
00:12:41,354 --> 00:12:42,418
Зачем так сразу?
205
00:12:42,418 --> 00:12:44,831
Просто направить в нужную сторону,
206
00:12:44,831 --> 00:12:45,482
подсказать.
207
00:12:45,483 --> 00:12:47,045
Как ты себе это представляешь?
208
00:12:47,045 --> 00:12:47,709
Подсказать,
209
00:12:47,710 --> 00:12:48,202
направить?
210
00:12:48,203 --> 00:12:51,233
Он заслуженный врач, у него награды регалий полтора листа.
211
00:12:51,494 --> 00:12:52,872
Ты его на ковер вызовешь?
212
00:12:53,174 --> 00:12:57,653
Вот сейчас Алексей ляпнул, ну, по молодости.
213
00:12:58,137 --> 00:13:00,476
А ведь ляпнул в правильном направлении.
214
00:13:01,557 --> 00:13:02,904
Да.
215
00:13:02,904 --> 00:13:05,166
А дело Кретова закончат, Холодилов.
216
00:13:05,166 --> 00:13:06,255
Опять из-за своего.
217
00:13:06,255 --> 00:13:11,076
Так, Тоболин твой уж больно своей нравной.
218
00:13:11,336 --> 00:13:15,816
А если ещё на суде своё особое мнение выскажет?
219
00:13:15,842 --> 00:13:16,842
Может.
220
00:13:17,477 --> 00:13:24,096
В общем так, переведи Тоболина в надзор и пусть с жалобами занимается.
221
00:13:24,537 --> 00:13:27,036
А если артачиться начнёт?
222
00:13:27,375 --> 00:13:29,993
Припомни ему дело Рютина.
223
00:13:31,496 --> 00:13:36,674
Степан Григорьевич, Алексей, вы сами все слышите, что вы говорите.
224
00:13:36,935 --> 00:13:38,473
Вам на закон наплевать?
225
00:13:38,914 --> 00:13:41,854
Вам что, закон что дышит, куда хотим, туда повернём?
226
00:13:44,216 --> 00:13:51,814
Вот сядет Кретов за решётку, важный герой Советского Союза.
227
00:13:52,134 --> 00:13:56,094
Вот тебе, ЦК, закон и вспомни.
228
00:13:58,249 --> 00:14:03,788
Здесь святых нет, у каждого грехи найдут.
229
00:14:12,241 --> 00:14:14,436
Всем встать!
230
00:14:14,436 --> 00:14:15,436
Суд идёт.
231
00:14:28,726 --> 00:14:29,924
Прошу садиться.
232
00:14:34,513 --> 00:14:38,105
Слушается дело по обвинению Кретова Тимофея Даниловича
233
00:14:38,105 --> 00:14:41,038
в совершении преступления, предусмотренного статьёй 103 УК РСФСР.
234
00:14:43,025 --> 00:14:45,756
Дело рассматривает Кировский народный суд в составе
235
00:14:45,756 --> 00:14:47,483
Аникушина Бориса Сергеевича,
236
00:14:47,825 --> 00:14:50,924
народных заседателей Казиной Зиндзей Яковлевны,
237
00:14:51,845 --> 00:14:53,842
Рахлевского Льва Андреевича
238
00:14:54,269 --> 00:14:57,145
с участием прокурора Фадеевой Лидии Андреевны.
239
00:14:57,534 --> 00:15:00,991
Защиту осуществляет адвокат Мазурин Всеволод Юрьевич.
240
00:15:01,232 --> 00:15:04,091
Секретарь суда Сурикова Полина Эдуардовна.
241
00:15:05,837 --> 00:15:07,972
Устанавливается личность подсудимого.
242
00:15:09,456 --> 00:15:10,729
Подсудимый встаньте.
243
00:15:15,300 --> 00:15:20,612
Назовите правильно фамилию, имя, отчество, место рождения,
244
00:15:20,632 --> 00:15:22,992
дата рождения, национальность.
245
00:15:23,087 --> 00:15:24,598
Состоите ли в браке?
246
00:15:24,598 --> 00:15:25,606
Имеются ли дети?
247
00:15:25,826 --> 00:15:28,106
Имеется ли судимости по каким статьям?
248
00:15:30,248 --> 00:15:32,205
Кретов Тимофей Данилович.
249
00:15:32,527 --> 00:15:35,337
Родился с 7 февраля 1910 года в Тамбове.
250
00:15:39,872 --> 00:15:40,872
Русский.
251
00:15:42,455 --> 00:15:43,455
Разведён.
252
00:15:44,916 --> 00:15:45,925
Бездетен.
253
00:15:47,762 --> 00:15:48,762
Судим.
254
00:15:50,429 --> 00:15:51,686
Статью не помню.
255
00:15:52,719 --> 00:15:54,658
Офицеру одному в морду дал.
256
00:15:56,167 --> 00:15:57,167
Подсудимый.
257
00:15:59,198 --> 00:16:04,233
Считаете ли вы себя виновным в убийстве гражданина Лукина Савелия Никифоровича
258
00:16:04,233 --> 00:16:05,233
1908 года рождения?
259
00:16:14,355 --> 00:16:15,355
Виновен.
260
00:16:16,725 --> 00:16:19,718
Я убил эту сволочь и не раскаиваюсь.
261
00:16:20,298 --> 00:16:22,457
Так и запишите, товарищ судья.
262
00:16:30,206 --> 00:16:30,719
Здорово,
263
00:16:30,720 --> 00:16:30,903
Олег.
264
00:16:30,904 --> 00:16:32,224
Здравствуйте, Егор Матвеевич.
265
00:16:32,224 --> 00:16:34,065
Полковник Вересов просил сразу к нему.
266
00:16:34,886 --> 00:16:36,700
С корабля на бал.
267
00:16:36,700 --> 00:16:37,700
Ну, поехали.
268
00:17:00,787 --> 00:17:02,645
Товарищ полковник, к вам Табулин.
269
00:17:02,890 --> 00:17:03,890
Пусть зайдет.
270
00:17:06,338 --> 00:17:07,816
Здравия желаю, Игнат Савельевич.
271
00:17:07,816 --> 00:17:08,816
Садись, Егор.
272
00:17:12,524 --> 00:17:13,524
Твоя?
273
00:17:15,696 --> 00:17:18,325
Нашли на месте обнаружение трупа.
274
00:17:21,048 --> 00:17:22,906
Любопытно, заинтересовали.
275
00:17:22,928 --> 00:17:24,045
Убитый Севцов.
276
00:17:25,557 --> 00:17:26,557
Где обнаружили?
277
00:17:27,430 --> 00:17:29,665
На римзаводе, в трюме списанного корабля.
278
00:17:33,515 --> 00:17:34,832
Хотите сказать, это я?
279
00:17:36,114 --> 00:17:41,653
Егор, два дня назад ты вел слежку за Севцовым.
280
00:17:41,893 --> 00:17:44,473
Теперь выясняется, что в тот же вечер его убили.
281
00:17:44,473 --> 00:17:46,009
Ну да, слежка была.
282
00:17:46,009 --> 00:17:47,547
Но я был не один.
283
00:17:47,547 --> 00:17:48,993
Со мной были опера и Долгов.
284
00:17:48,993 --> 00:17:51,293
Я просил и оперов, и Долгова.
285
00:17:52,674 --> 00:17:55,533
Долгова ты отправил в СИЗО освобождать Захарова,
286
00:17:55,533 --> 00:17:57,213
оперов отпустил поужинать.
287
00:17:57,904 --> 00:18:00,360
Так что, несколько часов, Егор.
288
00:18:01,567 --> 00:18:03,820
Ты был один, совсем один.
289
00:18:07,328 --> 00:18:10,441
То есть, уже даже не намекаете, а обвиняете?
290
00:18:10,902 --> 00:18:15,681
Егор, у Севцова на лице винное пятно.
291
00:18:16,402 --> 00:18:19,571
Человек с точно такой же отметиной напал на твоего сына.
292
00:18:19,571 --> 00:18:23,320
Согласись, все складывается как-то нехорошо.
293
00:18:25,525 --> 00:18:26,861
Ручка еще эта.
294
00:18:28,037 --> 00:18:30,936
Мотив есть, улика есть.
295
00:18:31,176 --> 00:18:34,156
Вот так на это дело будет смотреть прокурор области.
296
00:18:34,302 --> 00:18:35,302
Ну да.
297
00:18:36,677 --> 00:18:39,536
Игнат Савельевич, я Севцова не убивал.
298
00:18:39,776 --> 00:18:41,766
Как там оказалась ручка, я не знаю.
299
00:18:41,766 --> 00:18:43,595
Да верю я тебе, верю.
300
00:18:45,257 --> 00:18:47,895
Ручку, скорее всего, украли и подкинули.
301
00:18:48,476 --> 00:18:53,976
Но и ты меня пойми, побудешь какое-то время под проверкой, пока не выяснится.
302
00:18:54,720 --> 00:18:56,616
Ну и переводишься в надзор.
303
00:18:57,191 --> 00:18:58,246
Ну, а проверяйте.
304
00:18:59,229 --> 00:19:01,227
Но работу по Бурелому я не брошу.
305
00:19:07,523 --> 00:19:09,468
Клавдия Сергеевна, пройдемте за мной.
306
00:19:10,949 --> 00:19:13,828
Сейчас вы все расскажете следователю прокуратуры.
307
00:19:14,450 --> 00:19:15,450
Прошу.
308
00:19:18,477 --> 00:19:20,428
Илья Викторович, вот свидетель.
309
00:19:21,276 --> 00:19:22,276
Здравствуйте.
310
00:19:23,228 --> 00:19:28,348
Так, так я ж и говорю, на позатой неделе сантехник заходил.
311
00:19:28,952 --> 00:19:31,206
Ну, вечером, часиков восемь.
312
00:19:31,308 --> 00:19:34,808
В аккурат, после того, как Егор-то вышел куда-то.
313
00:19:34,828 --> 00:19:35,510
Вот.
314
00:19:35,511 --> 00:19:37,842
Ну, он так-то трубы проверял,
315
00:19:37,842 --> 00:19:39,299
в ванной, в туалете.
316
00:19:39,299 --> 00:19:40,927
А он всё время был у вас на виду?
317
00:19:41,769 --> 00:19:44,888
Да нет, ну что, что я, следить, что ли, за ним буду?
318
00:19:45,009 --> 00:19:46,988
Нет, человек своё дело знает.
319
00:19:47,091 --> 00:19:48,091
Это точно.
320
00:19:48,508 --> 00:19:51,601
Покопался в замке Таболиной, есть следы механических повреждений.
321
00:19:51,601 --> 00:19:52,601
Ой.
322
00:19:53,010 --> 00:19:54,798
Ой, ты божечки там.
323
00:19:54,798 --> 00:19:56,647
Опишите этого сантехника.
324
00:19:58,133 --> 00:19:59,767
Да шалопут какой-то.
325
00:20:00,194 --> 00:20:00,896
Ну, алкаш.
326
00:20:00,897 --> 00:20:02,098
Так, подождите.
327
00:20:02,098 --> 00:20:03,287
Давайте объективно.
328
00:20:03,288 --> 00:20:05,999
А то у вас то знающий человек, то алкаш.
329
00:20:05,999 --> 00:20:07,486
Ну, да я же говорю, пьянь.
330
00:20:07,488 --> 00:20:10,238
У него синяк такой здоровенный под глазом был.
331
00:20:10,238 --> 00:20:11,196
Замазанный.
332
00:20:11,197 --> 00:20:13,846
Ну, может, кремом там или пудрой чем-то,
333
00:20:13,846 --> 00:20:14,217
вот.
334
00:20:14,218 --> 00:20:16,868
Ну, синяк-то все равно ведь большой, просвечивает.
335
00:20:19,283 --> 00:20:20,283
Этот?
336
00:20:20,633 --> 00:20:22,574
Ой, ты, Божечки.
337
00:20:22,574 --> 00:20:23,932
Так это не синяк у него?
338
00:20:24,858 --> 00:20:26,251
И не алкаш вроде.
339
00:20:27,892 --> 00:20:29,419
Вот ведь, а.
340
00:20:29,419 --> 00:20:32,672
Ну, так-то приличный с виду человек, а тоже ворюга оказался.
341
00:20:35,117 --> 00:20:37,532
Похоже, Таболин не виновен.
342
00:20:38,095 --> 00:20:39,292
А вы сомневались?
343
00:20:42,504 --> 00:20:44,052
Всякое в жизни бывает.
344
00:20:45,593 --> 00:20:48,792
Заканчивайте осмотр, протокол у меня на стол.
345
00:21:08,700 --> 00:21:11,616
А вот, Егор Матвеевич, ваш заказ.
346
00:21:12,396 --> 00:21:16,596
Психологический портрет Бурдасова в полном, как говорится, объёме.
347
00:21:16,897 --> 00:21:18,875
О, спасибо, Михаил Ильич.
348
00:21:19,357 --> 00:21:21,256
Это я вам должен сказать спасибо.
349
00:21:21,779 --> 00:21:25,356
За ценнейший экземпляр, предоставленный мне для изучения.
350
00:21:25,997 --> 00:21:28,515
Я как раз на эту тему сейчас пишу статью.
351
00:21:30,332 --> 00:21:33,132
Бурдасов по-своему уникум.
352
00:21:33,313 --> 00:21:35,785
Ну, для вас, специалистов, наверное,
353
00:21:35,785 --> 00:21:37,412
любой преступник по-своему уникум.
354
00:21:37,412 --> 00:21:38,640
Нет.
355
00:21:38,640 --> 00:21:40,732
Бурдасов действительно уникален.
356
00:21:41,472 --> 00:21:44,607
Ему бы на сцену, в артисты, любой бы
357
00:21:45,898 --> 00:21:48,372
любой бы образ был бы ему подвластен.
358
00:21:48,861 --> 00:21:50,092
Давайте присядем.
359
00:21:50,133 --> 00:21:51,764
Да, пожалуйста.
360
00:21:51,764 --> 00:21:52,992
Он может менять личины.
361
00:21:53,173 --> 00:21:54,677
Именно.
362
00:21:54,677 --> 00:21:55,677
Именно.
363
00:21:57,077 --> 00:22:00,897
Бурдасов – яркий пример в вялотекущей шизофрении.
364
00:22:01,618 --> 00:22:03,221
Вялотекущей?
365
00:22:03,221 --> 00:22:03,987
Впервые слышу.
366
00:22:03,988 --> 00:22:05,318
А, естественно.
367
00:22:05,318 --> 00:22:06,476
Это новый диагноз.
368
00:22:07,337 --> 00:22:13,677
Придуманный для таких, как Бурдасов, для них и для диссидентов.
369
00:22:14,337 --> 00:22:18,136
Это я вам доверительно говорю, как сотруднику органа СТО.
370
00:22:20,742 --> 00:22:22,085
Это даже жутко.
371
00:22:22,085 --> 00:22:23,129
Он не человек,
372
00:22:23,129 --> 00:22:28,562
он организм, стремящийся выжить за счёт всякого, кто окажется рядом с ним.
373
00:22:28,784 --> 00:22:30,762
Да, я как раз читаю.
374
00:22:30,762 --> 00:22:33,182
Лишён чувства благодарности, эмпатии.
375
00:22:33,842 --> 00:22:38,346
Да, он склонен к лидерству.
376
00:22:38,346 --> 00:22:40,542
Но если это будет угрожать его жизни,
377
00:22:41,442 --> 00:22:43,428
он легко мимикрирует,
378
00:22:43,428 --> 00:22:48,140
изобразит маленького человека, послушного приказам.
379
00:22:48,140 --> 00:22:49,140
До поры до времени.
380
00:22:50,173 --> 00:22:51,651
А потом нанесёт удар.
381
00:22:53,315 --> 00:22:56,290
Я совершенно согласен с фетославом Петровичем.
382
00:22:57,452 --> 00:23:00,331
Безбаве Господь встретит такого на своём пути.
383
00:23:03,312 --> 00:23:05,371
Ой-ёй-ёй-ёй-ёй.
384
00:23:05,371 --> 00:23:07,079
Пойдёмте.
385
00:23:07,079 --> 00:23:08,079
Пойдёмте.
386
00:23:10,517 --> 00:23:14,183
Михаил Ильич, скажите, а по Кретову готово заключение?
387
00:23:14,183 --> 00:23:16,671
Ай-яй-яй, Егор Матвеевич.
388
00:23:17,372 --> 00:23:19,832
Насколько я знаю, вас отстранили от дела Кретова.
389
00:23:20,603 --> 00:23:21,980
Судельство вы узнаете.
390
00:23:22,802 --> 00:23:27,421
Кстати, Михаил Ильич, там с Калёновым что-нибудь решилось?
391
00:23:28,102 --> 00:23:30,032
Ай-яй-яй-яй-яй-яй.
392
00:23:30,032 --> 00:23:30,450
Здрасте.
393
00:23:30,451 --> 00:23:31,606
Бонус головой.
394
00:23:31,606 --> 00:23:32,606
Забыл.
395
00:23:33,222 --> 00:23:36,481
Прошу вас, Виктор Павлович, напомните мне в обед.
396
00:23:36,982 --> 00:23:38,563
Я позвоню в горосполком.
397
00:23:38,563 --> 00:23:39,563
Хорошо, хорошо.
398
00:23:39,582 --> 00:23:40,871
Вот.
399
00:23:40,871 --> 00:23:42,141
Представляете ситуацию?
400
00:23:42,562 --> 00:23:44,821
Выписывать человека некуда.
401
00:23:45,005 --> 00:23:46,005
В смысле?
402
00:23:46,461 --> 00:23:49,516
В смысле, три года назад он отписал свою квартиру,
403
00:23:49,516 --> 00:23:55,241
своей первой любви, замечательную квартиру на набережной, а сейчас не отыграть?
404
00:23:55,942 --> 00:23:58,021
Ну, не выставлять же человека на улицу.
405
00:23:58,382 --> 00:24:00,100
Вот приходится хлопотать.
406
00:24:01,508 --> 00:24:03,221
Позвонить в горосполком.
407
00:24:07,894 --> 00:24:10,131
Георгий Михайлович, капитан Долгов.
408
00:24:10,131 --> 00:24:12,701
Встречаю вас по поручению майора Таболина.
409
00:24:13,161 --> 00:24:13,979
Позволите?
410
00:24:13,980 --> 00:24:14,860
Да, да, спасибо.
411
00:24:14,861 --> 00:24:15,660
Он уже в суде.
412
00:24:15,661 --> 00:24:16,661
Как вы доехали?
413
00:24:16,820 --> 00:24:18,305
Доехал.
414
00:24:18,305 --> 00:24:22,290
На дороге у вас, как стиральная доска, всю душу вытрясет.
415
00:24:22,290 --> 00:24:24,250
Лучше бы самолетом полетел.
416
00:24:24,250 --> 00:24:26,371
Молодость бы вспомнила, эскадрилью нашу.
417
00:24:26,371 --> 00:24:29,705
Да, свои дороги сами проклинаем.
418
00:24:29,705 --> 00:24:31,040
Суд начнется через час.
419
00:24:31,280 --> 00:24:34,400
Георгий Михайлович, вы приехали по нашему приглашению.
420
00:24:34,501 --> 00:24:39,219
Но об участии в процессе сообщит адвокат Кретова.
421
00:24:39,219 --> 00:24:40,219
Так надо.
422
00:24:40,385 --> 00:24:41,385
О, Господи.
423
00:24:42,030 --> 00:24:46,409
Хоть бы уж и правда, это был не Тимофей, а Тимошка.
424
00:24:48,483 --> 00:24:49,483
Прошу.
425
00:24:51,804 --> 00:24:52,804
Спасибо.
426
00:25:00,823 --> 00:25:03,449
Свидетель, вам знаком подсудимый.
427
00:25:17,269 --> 00:25:17,955
Гоша!
428
00:25:17,956 --> 00:25:20,346
Подсудимый, вам слово не давали.
429
00:25:20,749 --> 00:25:21,885
Здравствуй, Гоша.
430
00:25:22,189 --> 00:25:22,956
Здравствуй.
431
00:25:22,957 --> 00:25:23,957
Обняться бы.
432
00:25:25,075 --> 00:25:26,778
Ну, видишь, сам видишь даже.
433
00:25:26,778 --> 00:25:28,767
Свидетель, займите свое место.
434
00:25:29,229 --> 00:25:30,229
Тимур.
435
00:25:30,794 --> 00:25:31,794
Тимуша.
436
00:25:32,328 --> 00:25:34,587
Как же это все получилось?
437
00:25:35,470 --> 00:25:37,427
Что ж ты кричит на дело?
438
00:25:37,427 --> 00:25:39,769
Ну, вот так уж, Гоша, так оно получилось.
439
00:25:39,769 --> 00:25:40,907
Не мог я иначе.
440
00:25:41,511 --> 00:25:44,390
Я еще в пятьдесят третьем году эту гниду поклялся.
441
00:25:44,812 --> 00:25:47,149
Гражданин Кретов!
442
00:25:47,231 --> 00:25:49,080
Гнида он был, гнида!
443
00:25:49,080 --> 00:25:52,521
Он скольких мужиков хороших в лагере на нож поставил,
444
00:25:52,521 --> 00:25:54,110
а скольких под нары загнал.
445
00:25:55,271 --> 00:26:00,390
А посылки отбирал, а фотокарточки жён, дочек, матерей, работяг даже.
446
00:26:00,690 --> 00:26:03,806
Потом лежал, лыбился на них и гонял под одеялом.
447
00:26:03,806 --> 00:26:04,810
Ничего святого!
448
00:26:04,931 --> 00:26:08,029
Он друга моего друга, Димку, такого же, как ты.
449
00:26:09,388 --> 00:26:14,547
Ночью задушил на дарах полотенце, и ничего, и не нашли!
450
00:26:15,029 --> 00:26:16,666
Что б ты на моём месте сделал?
451
00:26:16,666 --> 00:26:19,048
Ну, Гоша, что б ты на моём месте сделал?
452
00:26:19,289 --> 00:26:22,727
Зато с тобой-то что теперь будет, Тимоша?
453
00:26:24,730 --> 00:26:30,928
Граждане судьи, товарищи, это же Кретов Тимофей!
454
00:26:31,608 --> 00:26:33,324
Дважды герой!
455
00:26:33,324 --> 00:26:35,090
Он же свой!
456
00:26:35,090 --> 00:26:37,188
Он же немцев в воздухе бил!
457
00:26:38,211 --> 00:26:40,870
Я этого с первого класса знаю!
458
00:26:43,582 --> 00:26:45,609
Неужели ничего нельзя делать, товарищи?
459
00:26:49,032 --> 00:26:50,627
Не надо, Гоша, не надо.
460
00:26:52,611 --> 00:26:53,709
Закон не закон.
461
00:26:55,270 --> 00:26:58,190
Ты прости, что тебя из-за меня притянули.
462
00:26:59,012 --> 00:27:00,829
Ты о чем ты говоришь?
463
00:27:02,322 --> 00:27:03,322
Тимоша!
464
00:27:04,789 --> 00:27:07,291
Я Брежневу напишу!
465
00:27:07,291 --> 00:27:08,084
Правильно?
466
00:27:08,085 --> 00:27:09,085
Правильно?
467
00:27:09,909 --> 00:27:13,826
Я за тебя биться буду, Тимоша!
468
00:27:13,826 --> 00:27:14,826
Биться!
469
00:27:24,846 --> 00:27:26,388
Двенадцать копеек.
470
00:27:36,479 --> 00:27:37,757
Ребята, я к вам, не против?
471
00:27:38,245 --> 00:27:39,245
Пожалуйста.
472
00:27:49,751 --> 00:27:53,237
Егор, ты же сам видишь, Кретов убийца.
473
00:27:54,658 --> 00:27:57,316
Ребята, ну вы же читали допросы.
474
00:27:57,697 --> 00:27:59,096
Тут он помнит, тут нет.
475
00:27:59,905 --> 00:28:00,956
Предложение.
476
00:28:03,319 --> 00:28:05,077
Илья, выступьте с особым мнением.
477
00:28:09,022 --> 00:28:11,300
А сам проверь Андросова по кличке Перст.
478
00:28:11,621 --> 00:28:14,200
Они с Буреломом были знакомы одного возраста.
479
00:28:14,360 --> 00:28:15,937
Надо покопаться в их отношениях,
480
00:28:15,937 --> 00:28:16,330
может там
481
00:28:16,331 --> 00:28:17,701
Так, Егорыч, все, хватит, правда.
482
00:28:17,701 --> 00:28:19,030
Лид, подожди, дай мне сказать.
483
00:28:19,030 --> 00:28:22,310
Я даже слушать не хочу, Егор, я все понимаю, но все твои версии отработаны.
484
00:28:22,310 --> 00:28:24,931
Даже самые фантастические, что Кретов это не Кретов.
485
00:28:24,931 --> 00:28:26,659
Теперь Перст какой-то.
486
00:28:28,285 --> 00:28:29,670
Дело движется к финалу.
487
00:28:29,670 --> 00:28:32,760
Послезавтра выступит на Горных, прочитает заключение.
488
00:28:33,055 --> 00:28:35,770
Насколько я слышал, вынесет вердикт,
489
00:28:36,033 --> 00:28:39,203
что Кретов вменяемый, нормальный, осознающий свои поступки.
490
00:28:39,203 --> 00:28:40,203
Абсолютно.
491
00:28:40,653 --> 00:28:43,072
Кстати, нужно думать о том, сколько запросить.
492
00:28:43,594 --> 00:28:45,833
По нижней планке ведь не получится, это не бытовое.
493
00:28:45,833 --> 00:28:47,464
Да, да, ошвенное.
494
00:28:47,464 --> 00:28:47,989
Ага.
495
00:28:47,990 --> 00:28:50,146
Псал признался.
496
00:28:50,146 --> 00:28:51,412
Десятка светит.
497
00:28:51,957 --> 00:28:52,971
Жаль мужика.
498
00:28:53,594 --> 00:28:54,712
Пошел поделать.
499
00:28:55,394 --> 00:28:58,413
Ну, учтут, что он ветеран, дважды герой.
500
00:28:59,850 --> 00:29:02,339
Суд скостит до семи,
501
00:29:02,339 --> 00:29:05,570
а в следующем году юбилей Победы могут подвезти под амнистию.
502
00:29:05,752 --> 00:29:07,049
Уже похлопочут.
503
00:29:07,792 --> 00:29:09,140
Не Городеев, говорим.
504
00:29:09,140 --> 00:29:10,254
Да?
505
00:29:10,254 --> 00:29:11,254
Ну вот.
506
00:29:17,808 --> 00:29:18,808
Егор, ты куда?
507
00:29:31,572 --> 00:29:34,209
Анатолий Григорьевич, приветствую.
508
00:29:34,410 --> 00:29:38,031
Всё, икону заказал, поднимает из хранилища.
509
00:29:38,031 --> 00:29:38,628
Замечательно.
510
00:29:38,629 --> 00:29:42,489
Да, вы знаете, на самом деле очень интересный экземпляр.
511
00:29:42,751 --> 00:29:46,549
Эта икона – физический труд святого семейства.
512
00:29:46,549 --> 00:29:47,130
Ага.
513
00:29:47,131 --> 00:29:50,430
Да, это семья Иисуса Христа за работу.
514
00:29:50,430 --> 00:29:51,430
Вот это она?
515
00:29:52,009 --> 00:29:53,945
Именно, вот.
516
00:29:53,945 --> 00:29:56,514
Вот это Отец Христа, плотник.
517
00:29:56,514 --> 00:29:57,989
Представляете, плотник.
518
00:29:58,734 --> 00:30:00,368
А вот и сам Христос.
519
00:30:01,076 --> 00:30:02,629
То есть это один из вариантов?
520
00:30:02,710 --> 00:30:04,034
Да, да.
521
00:30:04,034 --> 00:30:08,547
Оригинал был создан мастером-эконопистом Мумриковым в 23-м году, да.
522
00:30:09,570 --> 00:30:13,470
И с этого времени сюжет повторяют другие мастера.
523
00:30:13,552 --> 00:30:15,470
Ну, в других цветовых гаммах, конечно.
524
00:30:16,396 --> 00:30:18,530
И видоизменяют облики святых.
525
00:30:18,591 --> 00:30:20,950
А скажите, а клад у нее золотой?
526
00:30:23,176 --> 00:30:26,628
Именно из-за клада нам ее и отдали в музей,
527
00:30:26,628 --> 00:30:29,016
а они выбросили и не сожгли, представляете?
528
00:30:29,016 --> 00:30:30,016
Понятно.
529
00:30:31,137 --> 00:30:33,994
Кстати, а где вы видели эту икону?
530
00:30:34,677 --> 00:30:36,335
В одном нехорошем месте.
531
00:30:38,722 --> 00:30:42,495
Так, ну, открывай.
532
00:31:59,244 --> 00:32:00,935
Что, заблудились, что ли, здесь?
533
00:32:01,358 --> 00:32:02,534
Что надо, говорю?
534
00:32:02,555 --> 00:32:03,378
Стоять!
535
00:32:03,379 --> 00:32:04,615
Что ты делаешь?
536
00:32:04,615 --> 00:32:05,313
Стоять!
537
00:32:05,314 --> 00:32:06,314
Стрелять буду!
538
00:32:09,025 --> 00:32:10,025
Бушаря!
539
00:32:15,171 --> 00:32:16,233
Стоять, сказал!
540
00:32:17,536 --> 00:32:18,764
Стоять!
541
00:32:18,764 --> 00:32:19,660
За голову руки!
542
00:32:19,661 --> 00:32:20,661
Стоять!
543
00:32:20,740 --> 00:32:21,445
Встал!
544
00:32:21,446 --> 00:32:22,446
Сюда его!
545
00:32:23,769 --> 00:32:24,769
Пошел!
546
00:32:32,870 --> 00:32:33,896
Стоять!
547
00:32:33,896 --> 00:32:34,896
Стоять!
548
00:32:42,302 --> 00:32:43,565
Руки, чтоб я видел!
549
00:32:48,186 --> 00:32:58,765
Этих уводить?
550
00:32:59,469 --> 00:33:01,144
По какому поводу кипиш?
551
00:33:03,843 --> 00:33:04,843
Не трожь.
552
00:33:06,474 --> 00:33:07,474
Твоя?
553
00:33:08,847 --> 00:33:09,847
Моя.
554
00:33:11,445 --> 00:33:12,445
Украл.
555
00:33:13,890 --> 00:33:14,890
Купил.
556
00:33:18,350 --> 00:33:19,847
Ну, поехали.
557
00:33:19,847 --> 00:33:20,847
Говорить будем.
558
00:33:21,961 --> 00:33:24,299
Все-таки воевать вздумал, да, майор?
559
00:33:25,303 --> 00:33:26,303
Ой, зря.
560
00:33:27,090 --> 00:33:28,200
Будешь угрожать?
561
00:33:28,602 --> 00:33:30,058
Да какие угрозы?
562
00:33:30,883 --> 00:33:32,299
Козырь все у вас.
563
00:33:33,411 --> 00:33:34,489
Подъем, подъем.
564
00:33:59,888 --> 00:34:01,307
Икона-то краденая.
565
00:34:02,448 --> 00:34:04,467
Вы с костетом, получается, скупщики?
566
00:34:06,474 --> 00:34:08,766
Купили на мытном рынке у мужика.
567
00:34:10,269 --> 00:34:11,826
Да и была паленая.
568
00:34:12,528 --> 00:34:14,446
Стали бы мы ее на стену вешать.
569
00:34:14,469 --> 00:34:15,725
Ну да, ну да.
570
00:34:16,090 --> 00:34:17,247
Считай, поверил.
571
00:34:18,850 --> 00:34:20,506
Да плевать тебе на икону.
572
00:34:21,629 --> 00:34:23,847
Ты бурелома на меня повесить хочешь.
573
00:34:26,020 --> 00:34:27,020
Я слышал,
574
00:34:27,811 --> 00:34:29,807
что ты слухи про меня собираешь.
575
00:34:30,587 --> 00:34:32,906
Будто я мастер заточки убивать.
576
00:34:36,197 --> 00:34:37,786
А ты и мухи не обидишь.
577
00:34:39,187 --> 00:34:41,626
Не укусит, не тронут.
578
00:34:41,987 --> 00:34:44,606
Ну, Бурелом-то я слышал, укусил.
579
00:34:45,926 --> 00:34:49,086
Конфликт у него был с твоим подопечным, с Костетом.
580
00:34:51,046 --> 00:34:54,826
Бурелом указал ему на неподобающую роскошь, что, мол, вор.
581
00:34:55,714 --> 00:34:59,033
Так жить не может, и поэтому короновать его нельзя.
582
00:34:59,434 --> 00:35:01,913
Бурелом и Костет нормально поговорили.
583
00:35:02,075 --> 00:35:03,612
Как бродяга с бродягой.
584
00:35:04,337 --> 00:35:05,845
Это Костет бродяга?
585
00:35:05,845 --> 00:35:07,293
Да он скорее барин.
586
00:35:07,874 --> 00:35:09,433
Распустил ты его.
587
00:35:09,433 --> 00:35:10,913
Сам живешь праведником.
588
00:35:11,234 --> 00:35:12,992
А подопечный твой жирует.
589
00:35:14,362 --> 00:35:15,813
Мораль мне читаешь.
590
00:35:16,874 --> 00:35:18,712
А сам взял по беспределу.
591
00:35:19,534 --> 00:35:21,682
Да нет, я к тому, что претензии к Костету –
592
00:35:21,682 --> 00:35:23,873
это претензии к тебе, как к наставнику.
593
00:35:23,873 --> 00:35:25,293
Или кто ты там при нем.
594
00:35:25,770 --> 00:35:30,029
И вот здесь Бурелом мог тебя крепко укусить.
595
00:35:32,595 --> 00:35:34,448
Да не убивал я Бурелома.
596
00:35:35,250 --> 00:35:38,288
Где я был, можешь спросить у отца Гурия с Перекопа.
597
00:35:39,150 --> 00:35:41,088
Верующий я для того иконка.
598
00:35:42,533 --> 00:35:43,533
Краденый?
599
00:35:45,736 --> 00:35:48,469
Если совесть позволяет, можешь меня посадить.
600
00:35:50,805 --> 00:35:51,805
Ну, хорошо.
601
00:35:54,526 --> 00:35:56,784
А за Севцова поговорим?
602
00:35:58,330 --> 00:36:00,745
Или это тоже не ваша с Костетом работа?
603
00:36:01,486 --> 00:36:03,801
Докажи, что у нас.
604
00:36:03,801 --> 00:36:04,801
Побазарим.
605
00:36:06,526 --> 00:36:08,287
Да.
606
00:36:08,287 --> 00:36:09,287
Ладно.
607
00:36:15,819 --> 00:36:16,470
Конвойный!
608
00:36:16,471 --> 00:36:17,865
Сейчас.
609
00:36:18,346 --> 00:36:20,625
Слушай, Андросов, у меня к тебе последний вопрос.
610
00:36:21,487 --> 00:36:23,325
У тебя в биографии черное пятно.
611
00:36:24,409 --> 00:36:25,787
А где ты был до войны?
612
00:36:33,241 --> 00:36:34,193
Мам, давай подшивай уже.
613
00:36:34,194 --> 00:36:35,129
Меня ребята ждут.
614
00:36:35,130 --> 00:36:35,975
Стой спокойно.
615
00:36:35,976 --> 00:36:36,581
Не дергайся.
616
00:36:36,582 --> 00:36:37,582
Подождут.
617
00:36:39,656 --> 00:36:40,571
О!
618
00:36:40,572 --> 00:36:41,227
Это Борька с Сашкой.
619
00:36:41,228 --> 00:36:41,781
Да подожди.
620
00:36:41,782 --> 00:36:42,255
Встань.
621
00:36:42,256 --> 00:36:43,143
На, держи иголку.
622
00:36:43,144 --> 00:36:44,144
Я открою.
623
00:36:51,426 --> 00:36:52,426
Добрый вечер.
624
00:36:52,435 --> 00:36:53,350
Здравствуйте.
625
00:36:53,351 --> 00:36:56,330
Я прошу прощения за беспокойство.
626
00:36:56,330 --> 00:36:58,849
Я ваш новый сосед.
627
00:36:59,537 --> 00:37:00,537
Проходите.
628
00:37:01,081 --> 00:37:02,081
Спасибо.
629
00:37:24,564 --> 00:37:28,459
Уважаемый суд, я благодарен за то,
630
00:37:28,459 --> 00:37:32,532
что вы предоставили мне возможность высказать особое мнение,
631
00:37:32,532 --> 00:37:36,724
которое я описал при составлении судебно-медицинской экспертизы.
632
00:37:38,666 --> 00:37:39,267
Дело в том,
633
00:37:39,268 --> 00:37:46,643
что гражданин Кретов неоднократно наблюдался в нашей психиатрической больнице.
634
00:37:46,724 --> 00:37:49,144
Он там дважды проходил лечение.
635
00:37:50,035 --> 00:37:55,235
У него эндогенное, полиморфное психическое расстройство.
636
00:37:55,635 --> 00:37:58,035
Ну, проще говоря, шизофрения.
637
00:37:59,696 --> 00:38:02,615
Это таково мое личное врачебное мнение.
638
00:38:02,956 --> 00:38:03,956
Какая шизо?
639
00:38:05,625 --> 00:38:06,574
Я нормальный!
640
00:38:06,575 --> 00:38:08,795
Подсудимый, вам слова не давали.
641
00:38:10,384 --> 00:38:11,594
Я не псих!
642
00:38:12,440 --> 00:38:13,792
Ну, видите ли Понятно!
643
00:38:13,792 --> 00:38:15,121
Я не псих!
644
00:38:15,121 --> 00:38:16,258
Я нормальный!
645
00:38:16,438 --> 00:38:21,235
Пациент внятно не может вам объяснить причину убийства Лукина.
646
00:38:21,698 --> 00:38:25,308
Да я сто раз вам говорил, я с этой сукой в лагере сидел!
647
00:38:25,308 --> 00:38:26,797
Подсудимый выражение!
648
00:38:27,784 --> 00:38:30,178
Они воры, там мужикам жизни не давали,
649
00:38:30,178 --> 00:38:33,558
а мы в фронтовике им по рогам, чтобы место свое знали!
650
00:38:33,558 --> 00:38:35,630
Тогда, тогда этот этот
651
00:38:35,630 --> 00:38:36,299
Тварь!
652
00:38:36,300 --> 00:38:36,796
Урка!
653
00:38:36,797 --> 00:38:37,292
Порючка!
654
00:38:37,293 --> 00:38:40,044
Подсудимый, в конце концов, взрослый человек же!
655
00:38:40,044 --> 00:38:42,483
Он вас не слышит, к сожалению.
656
00:38:42,623 --> 00:38:46,673
Это один из признаков, характерных для такого состояния.
657
00:38:46,673 --> 00:38:50,774
Он Димку убил, друга моего, а потом специально сюда приперся,
658
00:38:50,774 --> 00:38:53,863
чтобы и меня Обвиняемый, а в чем это выражалось, а?
659
00:38:54,263 --> 00:38:55,924
Лукин, он преследовал вас?
660
00:38:55,924 --> 00:38:57,503
Он нападал, он угрожал.
661
00:38:58,063 --> 00:39:00,137
Да попробовал бы только, он как меня видел,
662
00:39:00,137 --> 00:39:04,042
он сразу драпал, как А тогда почему вы решили, что он приехал вам мстить?
663
00:39:04,387 --> 00:39:08,206
По отношению к вам он не совершал никаких враждебных действий.
664
00:39:08,206 --> 00:39:11,006
Напротив, он вас избегал, а вот вы его преследовали.
665
00:39:11,426 --> 00:39:15,706
Причиной этому явилось фундаментальное расстройство мышления.
666
00:39:16,026 --> 00:39:21,286
Гражданин Кретов выдумал себе причину вражды с Лукиным.
667
00:39:21,486 --> 00:39:24,805
Что в результате явилось причиной убийства человека.
668
00:39:24,805 --> 00:39:25,345
Вот.
669
00:39:25,346 --> 00:39:27,305
Человека этот и промразь эту.
670
00:39:28,688 --> 00:39:29,862
Это заодно с ними.
671
00:39:30,462 --> 00:39:31,819
Подсудимый, прекрати!
672
00:39:32,181 --> 00:39:33,884
Так, выведите подсудимого!
673
00:39:33,884 --> 00:39:34,884
Держите его!
674
00:39:34,982 --> 00:39:36,400
Прощайте, прощайте, позовите!
675
00:39:36,400 --> 00:39:37,400
Макар!
676
00:39:37,406 --> 00:39:38,240
Макар!
677
00:39:38,241 --> 00:39:39,320
Удавлю!
678
00:39:39,320 --> 00:39:40,320
Удавлю, гад!
679
00:39:41,453 --> 00:39:42,029
Фашист!
680
00:39:42,030 --> 00:39:44,820
Ну вот, что и требовалось доказать.
681
00:39:45,841 --> 00:39:48,300
Ну что, разве можно его считать нормальным человеком?
682
00:40:13,525 --> 00:40:16,721
Вы знаете, за всю войну я отдал всего лишь один приказ,
683
00:40:17,043 --> 00:40:23,622
не связанный с медициной, не связанный со спасением жизни, а наоборот.
684
00:40:26,753 --> 00:40:28,522
В сорок первом году, в сентябре.
685
00:40:32,015 --> 00:40:36,570
Удал Удал приказ расстрелять солдата охраны эшелона.
686
00:40:38,131 --> 00:40:39,929
Сидорчук его фамилия.
687
00:40:41,593 --> 00:40:44,229
За малодушие, за трусость.
688
00:40:45,931 --> 00:40:48,070
Эшелон был атакован слесом.
689
00:40:49,330 --> 00:40:53,910
Сидорчук забился под нижнюю полку и отказался вести бой.
690
00:40:54,990 --> 00:40:58,809
Атаку мы отбили, а Сидорчука я приказал
691
00:41:01,174 --> 00:41:02,231
Перед строем.
692
00:41:02,553 --> 00:41:03,702
Такое было время.
693
00:41:03,702 --> 00:41:04,702
Да, да.
694
00:41:05,613 --> 00:41:08,931
А сегодня следовало бы расстрелять меня за малодушие.
695
00:41:10,075 --> 00:41:13,232
За то, что я отказался идти в бой рядом с вами.
696
00:41:14,655 --> 00:41:16,492
Ну, меня из боя отстранили.
697
00:41:17,336 --> 00:41:19,151
А мне предложили отстраниться.
698
00:41:20,955 --> 00:41:22,264
Позвонили из обкома.
699
00:41:27,088 --> 00:41:28,232
Некто Гордеев.
700
00:41:30,510 --> 00:41:31,585
Да, знаю.
701
00:41:33,512 --> 00:41:35,564
Я ему тоже, как Кузе в гуру ляп.
702
00:41:36,209 --> 00:41:37,864
Он поговорил со мной жёстко.
703
00:41:39,266 --> 00:41:40,266
Жестоко.
704
00:41:41,526 --> 00:41:42,644
Бесчеловечно.
705
00:41:44,186 --> 00:41:47,565
Поставил перед выбором либо молчание,
706
00:41:49,111 --> 00:41:51,465
либо увольнение с работы.
707
00:41:52,808 --> 00:41:54,063
А если я уйду,
708
00:41:55,890 --> 00:41:59,565
больницу возглавит Ваганов.
709
00:42:00,660 --> 00:42:02,398
А вы видели методы его работы?
710
00:42:03,239 --> 00:42:05,098
Это означает, что больница конец.
711
00:42:06,500 --> 00:42:11,159
Она превратится в средневековую психиатрическую лечебницу, в психушку.
712
00:42:14,006 --> 00:42:17,519
Я уступил в малом, но спас больше.
713
00:42:20,122 --> 00:42:23,719
Да вы знаете, Михаил Ильич, я тоже хорош.
714
00:42:25,037 --> 00:42:29,037
Такую кашу заварил, стольких людей перетряхнул.
715
00:42:29,599 --> 00:42:31,277
Он Дасова пытался оживить.
716
00:42:33,297 --> 00:42:37,216
А вот поверить, что дважды герой Советского Союза, убийца,
717
00:42:39,409 --> 00:42:40,576
я до сих пор не могу.
718
00:42:45,387 --> 00:42:47,737
Это война его сделала, убийца.
719
00:42:49,738 --> 00:42:52,237
Нам все кажется, что война закончилась давно.
720
00:42:59,466 --> 00:43:01,265
Пули продолжают лететь.
721
00:43:02,766 --> 00:43:06,145
Я знаю.
722
00:43:25,409 --> 00:43:29,448
У нас в универмаг на свободе помаду привезли, польскую.
723
00:43:29,669 --> 00:43:31,147
Да ты чего, Тамар?
724
00:43:31,412 --> 00:43:32,767
Я сбегаю после обеда.
725
00:43:32,770 --> 00:43:34,066
Слушай, мне красную.
726
00:43:34,248 --> 00:43:35,248
Хорошо.
727
00:43:36,230 --> 00:43:38,009
День добрый, Николай Григорьевич.
728
00:43:38,009 --> 00:43:39,108
О, здравствуйте.
729
00:43:39,330 --> 00:43:40,330
Здравствуйте, здравствуйте.
730
00:43:40,349 --> 00:43:42,007
А вы что, на митинг идёте?
731
00:43:42,399 --> 00:43:43,399
Нет.
732
00:43:43,650 --> 00:43:45,568
Говорят, Терешкова выступать будет.
733
00:43:45,568 --> 00:43:46,568
Да вы что?
734
00:43:46,752 --> 00:43:49,969
А у нас в честь праздника привезли сгущёнку.
735
00:43:49,969 --> 00:43:50,969
Да, придёте?
736
00:43:51,096 --> 00:43:51,619
Приду.
737
00:43:51,620 --> 00:43:53,335
Вы мне пару баночек оставьте, пожалуйста.
738
00:43:53,737 --> 00:43:56,697
А ещё вафли лимонные, они редко бывают.
739
00:43:56,697 --> 00:43:58,145
И вафелек пару пачек.
740
00:43:58,145 --> 00:44:00,822
Я сейчас в милицию схожу, на соседку пожалуюсь и приду.
741
00:44:00,822 --> 00:44:01,535
Заберу всё.
742
00:44:01,536 --> 00:44:03,114
А что соседка шумит?
743
00:44:03,479 --> 00:44:04,834
На пианино играет же.
744
00:44:06,163 --> 00:44:08,235
Слушай, странные эти математики.
745
00:44:09,202 --> 00:44:10,214
Или он физик?
746
00:44:10,896 --> 00:44:12,654
Да он не физик, он шизик.
747
00:44:34,901 --> 00:44:37,880
С родителями проведена профилактическая беседа.
748
00:44:38,081 --> 00:44:39,820
Доложил участковый Гришин.
749
00:44:40,242 --> 00:44:41,360
Дежурный принял.
750
00:44:45,317 --> 00:44:46,317
Товарищ!
751
00:44:47,368 --> 00:44:48,368
Вы к кому?
752
00:44:49,263 --> 00:44:50,107
Экипаж 071.
753
00:44:50,108 --> 00:44:51,981
Дежурство принял.
754
00:44:52,947 --> 00:44:54,000
Я слушаю вас.
755
00:44:55,765 --> 00:44:57,561
Вы понимаете, она мне спать мешает.
756
00:44:57,910 --> 00:44:58,685
Кто?
757
00:44:58,686 --> 00:44:59,686
Соседка.
758
00:45:00,047 --> 00:45:02,524
Я ей много раз просил не играть, а она играет.
759
00:45:02,965 --> 00:45:04,204
День и ночь на пианино.
760
00:45:04,907 --> 00:45:07,645
Пам-пам-пам-пам-пам-пам-пам-пам.
761
00:45:07,729 --> 00:45:09,264
Я не понял, кто мешает вам?
762
00:45:12,185 --> 00:45:15,665
Вот.
763
00:45:15,866 --> 00:45:16,228
Твою ж
764
00:45:16,229 --> 00:45:17,523
Господи.
765
00:45:19,027 --> 00:45:20,772
Эй, куда?
766
00:45:20,772 --> 00:45:21,772
Стоять!
767
00:45:22,452 --> 00:45:22,925
Стоять!
768
00:45:22,926 --> 00:45:23,805
На месте, я сказал!
769
00:45:23,806 --> 00:45:24,482
Ты мне мешать!
770
00:45:24,483 --> 00:45:25,424
Отстань!
771
00:45:25,425 --> 00:45:25,818
Стоять!
772
00:45:25,819 --> 00:45:26,819
Отстань!
773
00:45:26,945 --> 00:45:27,945
Стоять!
774
00:45:30,330 --> 00:45:31,367
Стоять, я сказал!
775
00:45:34,105 --> 00:45:35,105
Не подходи!
776
00:45:35,491 --> 00:45:36,491
Стоять!
777
00:45:39,091 --> 00:45:40,300
Да когда ж ты сдохнешь-то?
778
00:45:48,426 --> 00:45:49,588
Тихо, женщина, тихо.
779
00:45:50,631 --> 00:45:51,497
Тихо, ты как?
780
00:45:51,498 --> 00:45:52,173
Он убит.
781
00:45:52,174 --> 00:45:52,808
Тихо.
782
00:45:52,809 --> 00:45:53,728
Ты не ушиблась?
783
00:45:53,729 --> 00:45:54,729
С тобой все хорошо?
784
00:45:58,067 --> 00:45:58,579
Хорошо.
785
00:45:58,580 --> 00:45:59,580
Тихо, тихо.
786
00:46:00,107 --> 00:46:01,067
Папа!
787
00:46:01,068 --> 00:46:01,610
Тихо!
788
00:46:01,611 --> 00:46:02,154
Спокойно!
789
00:46:02,155 --> 00:46:03,827
Я Я скорую вызову сейчас!
790
00:46:09,456 --> 00:46:11,039
Девушка!
791
00:46:11,039 --> 00:46:12,172
Да, алло!
792
00:46:12,172 --> 00:46:13,795
У нас роженица!
793
00:46:13,795 --> 00:46:14,795
Отделение милиции!
794
00:46:26,174 --> 00:46:30,232
А как получилось, что рабочий пошел на стопеля после дождя?
795
00:46:31,194 --> 00:46:34,043
Меня, как сотрудника надзора, это очень интересует.
796
00:46:34,043 --> 00:46:35,258
Мы всегда так работали.
797
00:46:35,258 --> 00:46:35,702
И ничего.
798
00:46:35,703 --> 00:46:36,879
И ничего хорошего.
799
00:46:36,879 --> 00:46:38,507
У вас человек погиб.
800
00:46:38,507 --> 00:46:39,874
И прораб за это сядет.
801
00:46:39,874 --> 00:46:40,411
Сядет.
802
00:46:40,412 --> 00:46:41,063
А у него же дети.
803
00:46:41,064 --> 00:46:42,492
У погибшего тоже дети.
804
00:46:42,654 --> 00:46:44,292
Да Семен погиб пьяный был.
805
00:46:44,333 --> 00:46:46,793
Он у нас известный любитель под жабры-то плеснуть.
806
00:46:46,914 --> 00:46:48,687
А уж потом ему ни ограждение,
807
00:46:48,687 --> 00:46:49,593
ни сторогу не помогли.
808
00:46:49,594 --> 00:46:51,433
Не валите вину на погибшего.
809
00:46:51,494 --> 00:46:54,247
Экспертиза доказала, что он был трезв.
810
00:46:54,247 --> 00:46:55,247
И не надо вот это
811
00:46:58,403 --> 00:46:59,802
Это еще что такое?
812
00:47:00,505 --> 00:47:01,942
Гордеев, ты чего здесь?
813
00:47:02,305 --> 00:47:03,305
Таню
814
00:47:04,696 --> 00:47:05,696
Таню убили.
815
00:47:06,326 --> 00:47:07,326
Какую?
816
00:47:07,646 --> 00:47:09,339
Таню.
817
00:47:09,339 --> 00:47:10,103
Понимаешь?
818
00:47:10,104 --> 00:47:11,261
Нашу Таню.
819
00:47:11,994 --> 00:47:12,994
Кто?
820
00:47:13,574 --> 00:47:14,574
Сосед.
821
00:47:14,762 --> 00:47:17,115
Новый физик.
822
00:47:17,115 --> 00:47:18,341
Он ей голову отрезал.
823
00:47:18,922 --> 00:47:20,342
Положил в сумку
824
00:47:20,347 --> 00:47:21,597
и по всему городу
825
00:47:21,783 --> 00:47:24,342
пронес прямо в милицию, в город дел.
826
00:47:27,233 --> 00:47:27,803
Поехали.
827
00:47:27,804 --> 00:47:28,392
Куда?
828
00:47:28,393 --> 00:47:28,883
Домой.
829
00:47:28,884 --> 00:47:29,547
Куда?
830
00:47:29,548 --> 00:47:31,249
Ты понимаешь, тело в одном месте,
831
00:47:31,249 --> 00:47:31,801
голова в другом.
832
00:47:31,802 --> 00:47:32,372
Давай садись!
833
00:47:32,373 --> 00:47:32,861
Поехали!
834
00:47:32,862 --> 00:47:34,480
Голова в другом!
835
00:47:34,480 --> 00:47:35,334
Куда ехать?
836
00:47:35,335 --> 00:47:36,692
Тело?
68998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.