All language subtitles for Vysshaya.mera.S01.E03.2024.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,774 --> 00:01:01,371 Бурдасов со всей своей кудлой в подвал спустился. 2 00:01:01,371 --> 00:01:02,371 Там их логово. 3 00:01:05,924 --> 00:01:08,291 В подвал это плохо. 4 00:01:08,291 --> 00:01:09,554 Сколько выходов там может быть? 5 00:01:09,716 --> 00:01:11,274 Мигом разбегутся, как тараканы. 6 00:01:11,274 --> 00:01:13,754 Товарищ Хлынин, тут главная внезапность. 7 00:01:17,097 --> 00:01:19,958 Кладем все в банду. 8 00:01:19,958 --> 00:01:21,834 Насмерть, хватит с ними ловушкаться. 9 00:01:22,255 --> 00:01:23,333 Там же дети. 10 00:01:26,064 --> 00:01:27,114 Волчата. 11 00:01:28,496 --> 00:01:30,641 Нет там детей. 12 00:01:30,641 --> 00:01:31,641 Шура, давай. 13 00:01:44,053 --> 00:01:45,375 Умерец ты, Ванька. 14 00:01:46,716 --> 00:01:49,258 Есть в кого. 15 00:01:49,258 --> 00:01:50,575 Да, сынок? 16 00:01:51,736 --> 00:01:54,004 Ага, бать. 17 00:01:54,004 --> 00:01:56,915 И вчера Легашин вечером здорово уделал. 18 00:01:59,602 --> 00:02:00,888 Да. 19 00:02:00,888 --> 00:02:02,075 Точно в ухо. 20 00:02:02,075 --> 00:02:03,473 Он даже пикнуть не успел. 21 00:02:03,473 --> 00:02:04,562 Успел. 22 00:02:05,927 --> 00:02:07,242 Ну, не громко же, Нестор. 23 00:02:07,543 --> 00:02:12,841 И все равно, тренируйся, Ванька, набивай руку, 24 00:02:13,684 --> 00:02:17,690 чтобы свалить любого тихо. 25 00:02:17,690 --> 00:02:18,690 Ты понял? 26 00:02:19,982 --> 00:02:23,841 Мужика или бабу, или шкета пацаненка, 27 00:02:24,562 --> 00:02:29,002 чтоб ни от кого ни звука, как в ухо прибить. 28 00:02:48,521 --> 00:02:50,960 А можешь, это, печень ножом сразу. 29 00:02:51,721 --> 00:02:57,320 Я себе кулаком пробовал, там даже, если захочешь, не пикнешь. 30 00:02:57,860 --> 00:03:03,100 Панкрат с ножом, Дока, а ты будешь в шилам. 31 00:03:04,140 --> 00:03:07,439 Таким все будут знать Бурдасова, Ванько. 32 00:03:08,762 --> 00:03:11,380 Знать и бояться. 33 00:04:25,933 --> 00:04:29,084 Это я в сорок первом. 34 00:04:29,084 --> 00:04:31,953 Двадцать первая дивизия Народного ополчения. 35 00:04:34,801 --> 00:04:36,207 Сын? 36 00:04:36,207 --> 00:04:37,413 Сейчас подиполковник? 37 00:04:38,215 --> 00:04:41,435 Он погиб двенадцать лет назад. 38 00:04:41,435 --> 00:04:43,733 При задержании вооруженных грабителей. 39 00:04:46,374 --> 00:04:48,252 Соболезную, Светослав Петрович. 40 00:04:50,981 --> 00:04:54,133 А это супруга Евгения. 41 00:04:55,353 --> 00:04:59,853 Умерла через два года после гибели Сережи и перенесла. 42 00:05:05,146 --> 00:05:06,933 А вы с тех пор так один и живете? 43 00:05:07,794 --> 00:05:09,761 Да. 44 00:05:09,761 --> 00:05:11,055 Забросил институт. 45 00:05:11,055 --> 00:05:13,213 Я ведь кандидат исторических наук. 46 00:05:14,133 --> 00:05:15,589 Перевелся в архив МВД. 47 00:05:17,014 --> 00:05:19,337 Можно сказать, в милицию. 48 00:05:19,337 --> 00:05:20,473 По Сережевым стопам. 49 00:05:28,952 --> 00:05:30,668 Егор Матвеевич, да вы садитесь. 50 00:05:32,169 --> 00:05:35,028 Ну, может, понемножечку? 51 00:05:35,252 --> 00:05:36,567 Нет, не сейчас. 52 00:05:40,171 --> 00:05:46,228 Святослав Петрович, а если предположить, что все-таки Бурдасов выжил? 53 00:05:49,403 --> 00:05:50,588 Как историк скажу. 54 00:05:51,442 --> 00:05:53,143 Не исключено. 55 00:05:53,143 --> 00:05:54,301 Справка с правкой. 56 00:05:54,642 --> 00:05:56,356 А могли его и вовсе не расстрелять. 57 00:05:56,356 --> 00:05:57,356 Не успели. 58 00:05:57,461 --> 00:06:00,161 Или закопали полуживого, а он выбрался. 59 00:06:00,462 --> 00:06:01,700 Сменил личину. 60 00:06:01,700 --> 00:06:03,121 Стал Летчиковым крепым. 61 00:06:04,510 --> 00:06:06,721 Это тот дважды герой Советского Союза? 62 00:06:06,787 --> 00:06:07,787 Да. 63 00:06:08,989 --> 00:06:09,989 Абсурд. 64 00:06:11,064 --> 00:06:12,421 Сопоставим факты. 65 00:06:13,255 --> 00:06:16,354 Бурдасов исчез в июне сорок первого года. 66 00:06:16,634 --> 00:06:21,894 А в августе того же года некто Кретов поступил в Балтийскую летную школу. 67 00:06:21,955 --> 00:06:24,753 И потом честно воюет, не щадя себя. 68 00:06:25,963 --> 00:06:26,963 Нет. 69 00:06:27,955 --> 00:06:30,754 Тот Бурдасов, которого мы узнали из документов, 70 00:06:31,834 --> 00:06:34,394 долго бы в таких рамках не продержался. 71 00:06:34,394 --> 00:06:36,374 Так вот, он и не продержался. 72 00:06:36,954 --> 00:06:39,206 Алкоголизм, тюрьма, дебоша. 73 00:06:39,206 --> 00:06:40,754 Вот его вот это, 74 00:06:41,195 --> 00:06:43,093 нутро уголовное и полезло. 75 00:06:47,017 --> 00:06:48,017 Ну, что не так? 76 00:06:48,537 --> 00:06:50,155 Нет, я думаю. 77 00:06:52,689 --> 00:06:53,689 Наконец-то. 78 00:06:57,691 --> 00:06:58,691 Таболин. 79 00:06:59,760 --> 00:07:01,495 Да, товарищ полковник, слушаю. 80 00:07:03,711 --> 00:07:04,711 Так. 81 00:07:06,503 --> 00:07:07,503 Так. 82 00:07:09,241 --> 00:07:11,342 Я понял, спасибо большое. 83 00:07:11,342 --> 00:07:12,342 Всего доброго. 84 00:07:13,875 --> 00:07:15,974 Нашелся сокурсник Крепова. 85 00:07:17,363 --> 00:07:20,962 Вместе учились в Осовье Ахиме, в Москве, в сороковом году. 86 00:07:21,122 --> 00:07:23,153 Карпов Георгий Михайлович. 87 00:07:23,153 --> 00:07:24,902 Проживает в Днепропетровске. 88 00:07:25,163 --> 00:07:27,362 Вот он-то точно знает Крепова. 89 00:07:39,355 --> 00:07:40,777 Зуев! 90 00:07:40,777 --> 00:07:43,542 Господи, ну чему тебя только в ПТУ учили, а? 91 00:07:45,413 --> 00:07:50,521 Вот смотри, у меня сломаешь разводной ключ, я у тебя и зарплаты вычту. 92 00:07:50,521 --> 00:07:51,521 Учти. 93 00:07:52,734 --> 00:07:55,946 Ну, а ты чего там возишься? 94 00:07:55,946 --> 00:07:57,653 Емельянов, побыстрее давай. 95 00:07:57,854 --> 00:07:59,192 Может, сами попробуйте? 96 00:07:59,654 --> 00:08:01,472 Так сама и премию заберу. 97 00:08:01,915 --> 00:08:04,192 Здрасте, капитан Долгов. 98 00:08:04,654 --> 00:08:06,521 Здрасте. 99 00:08:06,521 --> 00:08:09,373 Что, опять Захаров чего-то натворил? 100 00:08:09,414 --> 00:08:10,329 Опять? 101 00:08:10,330 --> 00:08:11,933 У нас что, были прецеденты? 102 00:08:12,868 --> 00:08:17,527 Ну, в прошлом месяце разбирали, пошёл на квартиру стояк менять у Раковины, 103 00:08:17,527 --> 00:08:20,627 а там хозяин полез ему под руку, учить его, как работать. 104 00:08:20,688 --> 00:08:22,046 Горько и дал ему в рожу. 105 00:08:22,087 --> 00:08:23,123 Молчи! 106 00:08:23,123 --> 00:08:23,686 Работай вон! 107 00:08:23,687 --> 00:08:25,357 Господи. 108 00:08:25,357 --> 00:08:27,179 Вспыльчивый, значит, да? 109 00:08:27,179 --> 00:08:28,627 И как часто у него это бывает? 110 00:08:28,687 --> 00:08:32,187 Когда в карты проиграет или домино, а так держите семеро. 111 00:08:32,187 --> 00:08:35,627 Ты давай работай, а то тоже получишь от него ведь, много болтаешь. 112 00:08:35,869 --> 00:08:37,968 Что Захаров делал второго июля? 113 00:08:37,968 --> 00:08:38,968 Ну, милый мой. 114 00:08:39,392 --> 00:08:41,730 У меня из голова тоже не дом советов. 115 00:08:41,730 --> 00:08:44,594 Вон их, в штате, двадцать вот таких охламонов. 116 00:08:44,594 --> 00:08:45,901 Попробуй тут всё запомнить. 117 00:08:45,901 --> 00:08:47,370 Журнал надо смотреть. 118 00:08:47,472 --> 00:08:48,730 Так пройдём, посмотрим. 119 00:08:53,985 --> 00:08:55,270 У меня всё при себе. 120 00:08:57,819 --> 00:08:59,025 Так, 2 июля. 121 00:09:00,732 --> 00:09:02,698 Захаров. 122 00:09:02,698 --> 00:09:05,297 Устранял течь в подвале Полушкина роща, 16. 123 00:09:05,297 --> 00:09:06,297 Пожалуйста. 124 00:09:07,210 --> 00:09:09,088 Полушкино роща, дом 16. 125 00:09:09,088 --> 00:09:10,716 Это рядом со старой ТЭЦ. 126 00:09:10,716 --> 00:09:11,716 С кем он работал? 127 00:09:11,850 --> 00:09:12,442 Да один. 128 00:09:12,443 --> 00:09:13,682 А чего там? 129 00:09:13,682 --> 00:09:14,760 Одному делать нечего. 130 00:09:14,760 --> 00:09:15,760 А у вас сколько? 131 00:09:16,450 --> 00:09:18,701 Так вот, ушел в 13, вернулся в 16. 50. 132 00:09:19,910 --> 00:09:21,230 Как у вас все точно? 133 00:09:21,230 --> 00:09:21,772 А то. 134 00:09:21,773 --> 00:09:23,649 У меня все здесь записано. 135 00:09:25,210 --> 00:09:26,555 Соответственно, 136 00:09:26,555 --> 00:09:30,489 никто подтвердить, что он работал именно в подвале, нам не сможет. 137 00:09:30,549 --> 00:09:35,085 Так ну, ТЭЧ-то кто-то же устранил. 138 00:09:35,085 --> 00:09:36,369 А чего он натворил-то? 139 00:09:37,932 --> 00:09:38,987 Не могу сказать. 140 00:09:40,208 --> 00:09:45,727 Знаете что, вы учтите, Борька буйный, 141 00:09:46,049 --> 00:09:49,067 но человек он хороший и рукастый. 142 00:09:49,507 --> 00:09:52,144 И я напишу ему отличную характеристику. 143 00:09:52,144 --> 00:09:53,144 Понятно? 144 00:09:54,117 --> 00:09:54,746 До свидания. 145 00:09:54,747 --> 00:09:55,747 До свидания. 146 00:09:57,975 --> 00:09:59,482 Ну, чего встали? 147 00:09:59,482 --> 00:10:00,627 Работайте, давайте. 148 00:10:01,208 --> 00:10:03,146 Уже надоело смотреть на вас. 149 00:10:09,276 --> 00:10:10,954 Да, Егор Матвеевич, еще одно. 150 00:10:12,156 --> 00:10:14,234 Возможно, у Бурдасова была сестра. 151 00:10:15,476 --> 00:10:18,295 В двадцать первом году у него появилась подельница. 152 00:10:18,555 --> 00:10:23,115 В свидетельских показаниях отмечено, что она с Бурдасовым была на одно лицо. 153 00:10:24,077 --> 00:10:24,956 Сестра? 154 00:10:24,957 --> 00:10:25,957 А как звали? 155 00:10:26,456 --> 00:10:28,668 Записано Варвара. 156 00:10:28,668 --> 00:10:30,195 Это все, что пока есть. 157 00:10:30,636 --> 00:10:33,912 Я разослал дополнительные запросы. 158 00:10:33,912 --> 00:10:34,912 Будем ждать. 159 00:10:36,358 --> 00:10:37,810 Да, хорошо. 160 00:10:37,810 --> 00:10:38,810 Будем ждать. 161 00:10:46,681 --> 00:10:48,813 И вот тебе заповедь, Иван. 162 00:10:49,735 --> 00:10:53,173 Всегда стоять горой за своих, за свою семью. 163 00:10:53,854 --> 00:10:56,614 А тебя особенно беречь, сестренку Варю. 164 00:10:57,034 --> 00:11:02,414 Ты мужчина, сестра должна быть за твоей спиной, как за стеной, Иван. 165 00:11:02,695 --> 00:11:05,134 Лопай давай, защитник. 166 00:11:25,632 --> 00:11:26,862 Варь! 167 00:11:26,862 --> 00:11:27,891 Варь, пойдем, Варь! 168 00:11:35,951 --> 00:11:36,951 Варь, пойдем! 169 00:11:39,267 --> 00:11:39,860 Варь! 170 00:11:39,861 --> 00:11:40,861 Варь! 171 00:11:54,316 --> 00:11:57,335 Товарищ майор, кровь на отвертке не Захарова. 172 00:11:57,356 --> 00:11:58,774 Группа не совпадает. 173 00:11:58,935 --> 00:12:02,215 Опрашиваю его коллег, соседей, проверяю его алиби. 174 00:12:02,500 --> 00:12:03,500 Я понял. 175 00:12:03,615 --> 00:12:05,695 Дождись меня, никому ничего. 176 00:12:05,697 --> 00:12:07,260 Я завтра буду, разберемся. 177 00:12:07,260 --> 00:12:08,260 Есть. 178 00:12:08,321 --> 00:12:09,594 Да, вот еще капитан. 179 00:12:09,777 --> 00:12:10,854 Да, Егор Матвеевич. 180 00:12:11,297 --> 00:12:13,794 В окружении кастета есть некто Перст. 181 00:12:14,296 --> 00:12:17,595 Седой такой, лет семьдесят, пальцев на колках. 182 00:12:17,855 --> 00:12:20,635 Узнай кто, откуда, где был во время войны. 183 00:12:21,334 --> 00:12:22,753 Сделаю, Егор Матвеевич. 184 00:12:22,753 --> 00:12:23,791 Все, до завтра. 185 00:12:33,527 --> 00:12:36,192 Девушка, у меня еще один звонок в Ярославле заказан. 186 00:12:36,574 --> 00:12:37,732 Соедините, пожалуйста. 187 00:12:49,110 --> 00:12:50,212 Тань, как Вадим? 188 00:12:50,845 --> 00:12:51,664 Честно? 189 00:12:51,665 --> 00:12:52,665 Плохо. 190 00:12:53,330 --> 00:12:54,330 Не понял. 191 00:12:54,844 --> 00:12:57,663 Злится все время, огрызается, рычит на меня. 192 00:12:58,904 --> 00:13:01,763 Ладно, вернусь, поговорю с ним. 193 00:13:01,785 --> 00:13:03,007 Хорошо, спасибо. 194 00:13:03,007 --> 00:13:04,007 Пока. 195 00:13:04,463 --> 00:13:06,818 Максим Петрович, а что, все? 196 00:13:08,085 --> 00:13:09,462 Покидаете нас, да? 197 00:13:09,905 --> 00:13:14,322 Танюша, еще одна страница жизни перевернута. 198 00:13:14,563 --> 00:13:15,722 Коммунальная. 199 00:13:15,866 --> 00:13:17,162 Я так рада за вас. 200 00:13:17,344 --> 00:13:19,602 Я желаю вам хорошо обжиться на новом месте. 201 00:13:19,861 --> 00:13:24,600 А вам желаю хорошего соседа, доброго, спокойного, невидимого. 202 00:13:24,801 --> 00:13:27,540 Ой, да, лучше пожелайте, чтобы он мою музыку терпел. 203 00:13:28,061 --> 00:13:30,278 Желаю от всей души. 204 00:13:30,280 --> 00:13:31,693 Спасибо. 205 00:13:31,693 --> 00:13:32,693 Счастливо вам. 206 00:13:43,197 --> 00:13:44,460 Святослав Петрович. 207 00:13:45,249 --> 00:13:48,048 Знакомьтесь, Михаил Ильич Нагорных, 208 00:13:48,488 --> 00:13:50,608 Святослав Петрович Гусельников, 209 00:13:51,088 --> 00:13:53,787 историк, сотрудник музея МВД. 210 00:13:54,049 --> 00:13:55,597 Очень рад, Михаил Ильич. 211 00:13:55,597 --> 00:13:58,027 А я вижу, что это не фигуры речи. 212 00:13:58,208 --> 00:13:59,667 Вы действительно рады. 213 00:13:59,908 --> 00:14:05,028 Вероятно, Егор Матвеевич дал мне такие характеристики лесные. 214 00:14:05,592 --> 00:14:06,767 Я тоже очень рад. 215 00:14:07,313 --> 00:14:08,313 Присаживайтесь. 216 00:14:12,937 --> 00:14:16,957 Собственно, Михаил Ильич, нам нужна ваша экспертная оценка. 217 00:14:17,458 --> 00:14:21,776 Мы тут занимаемся делом одной личности, персонажа. 218 00:14:22,322 --> 00:14:24,297 Некий Бурдасов Иван. 219 00:14:25,138 --> 00:14:27,490 Уголовник, орудовал с 20-х по 40-е годы. 220 00:14:28,958 --> 00:14:31,817 Дерзкий тип, по-своему талант. 221 00:14:32,298 --> 00:14:36,017 Вот здесь его жизнеописание со слов подельников. 222 00:14:36,577 --> 00:14:41,377 Вы можете составить психологический портрет этого человека? 223 00:14:42,509 --> 00:14:43,636 А он жив или 224 00:14:44,571 --> 00:14:45,827 А вот это загадка. 225 00:14:45,948 --> 00:14:49,165 По официальным данным был расстрелян в Червене в 41-м. 226 00:14:49,889 --> 00:14:52,788 Да, ну тут тоже сомнения. 227 00:14:52,928 --> 00:14:55,868 Вот для этого нам и нужен психологический портрет. 228 00:14:57,012 --> 00:15:00,688 Искать живого среди мертвых, мертвого среди живых. 229 00:15:01,432 --> 00:15:05,188 Если и правду жив, не хотел бы я с ним встретиться на одной дорожке. 230 00:15:06,190 --> 00:15:09,087 Эх, разожгли вы мое любопытство. 231 00:15:09,468 --> 00:15:12,868 Полвека помогаю органам, такого случая не было. 232 00:15:13,349 --> 00:15:14,908 Ну так это замечательно. 233 00:15:15,589 --> 00:15:18,208 Я вынужден вас покинуть. 234 00:15:18,714 --> 00:15:19,867 Извините, автобус. 235 00:15:19,948 --> 00:15:23,438 Надеюсь, вы со Святославом Петровичем найдете общий язык. 236 00:15:23,438 --> 00:15:25,504 Если что, он дополнит сведения о Бурдасе, 237 00:15:25,504 --> 00:15:26,188 если будет нужно. 238 00:15:26,189 --> 00:15:28,387 О, за эти дни он мне стал как родной. 239 00:15:28,408 --> 00:15:31,228 Егор Матвеевич, я через неделю вернусь в Ярославль 240 00:15:31,228 --> 00:15:34,387 и предоставлю вам психологический портрет этого 241 00:15:34,951 --> 00:15:36,117 Этого индивида. 242 00:15:36,117 --> 00:15:37,015 Очень хорошо. 243 00:15:37,016 --> 00:15:38,268 Буду ждать с нетерпением. 244 00:15:38,508 --> 00:15:41,688 Ну что, надеюсь, мы с вами встретимся еще не ни раз. 245 00:15:42,691 --> 00:15:44,053 Все, еще раз извините. 246 00:15:44,053 --> 00:15:44,987 Всего доброго. 247 00:15:44,988 --> 00:15:48,067 Вернутесь, Света Слава Петрович. 248 00:15:48,808 --> 00:15:55,408 Жду от вас рассказ о похождениях этого Бурдасова. 249 00:15:56,368 --> 00:15:59,532 Кто он, откуда он. 250 00:15:59,532 --> 00:16:00,968 Нужно начинать с детства. 251 00:16:01,865 --> 00:16:05,825 Все фобии и все привычки идут оттуда. 252 00:16:06,486 --> 00:16:07,883 С коротких штанишек. 253 00:16:08,271 --> 00:16:09,271 Именно. 254 00:16:27,907 --> 00:16:28,985 Мурдасов нашли? 255 00:16:29,669 --> 00:16:31,026 Сбежал, собака. 256 00:16:49,261 --> 00:16:50,845 Варька где? 257 00:16:50,845 --> 00:16:51,845 Где Варька? 258 00:16:55,835 --> 00:16:57,346 Где твоя сестра? 259 00:17:01,118 --> 00:17:03,289 Я же велел смотреть за ней, гаденыш! 260 00:17:04,862 --> 00:17:05,862 Гаденыш! 261 00:17:06,921 --> 00:17:07,921 Варя! 262 00:17:22,288 --> 00:17:23,288 Сбежал? 263 00:17:25,224 --> 00:17:26,224 Вернется. 264 00:17:41,734 --> 00:17:47,854 Гора с плеч, если бы эти двое убили Бурелома. 265 00:17:48,855 --> 00:17:53,294 Два убийцы на зону, третий на тот свет. 266 00:17:54,156 --> 00:17:57,194 Игнат Савич, я к вам без стука, у вас секретарь куда-то отошла. 267 00:17:57,194 --> 00:17:57,495 Да, 268 00:17:57,496 --> 00:18:01,854 да, Алексей Михайлович, проходите, садитесь, мы тут как раз по делу Кретова. 269 00:18:02,614 --> 00:18:08,077 Товарищ капитан, наблюдения с кастета и перста не снимать. 270 00:18:08,077 --> 00:18:08,812 Есть. 271 00:18:08,813 --> 00:18:12,013 Экспертиза по крови на отвертке Захарова готова? 272 00:18:13,655 --> 00:18:13,936 Так, 273 00:18:13,937 --> 00:18:17,153 ну Ольга Ивановна, все время же вовремя всегда делай. 274 00:18:17,153 --> 00:18:18,412 Да, экспертиза готова. 275 00:18:18,734 --> 00:18:20,388 Что ты молчишь-то? 276 00:18:20,388 --> 00:18:21,388 Ну, что там? 277 00:18:21,654 --> 00:18:23,332 Кровь на отвертке первой группы. 278 00:18:25,579 --> 00:18:27,373 А группа крови слесаря Захарова? 279 00:18:28,896 --> 00:18:29,695 Третья. 280 00:18:29,696 --> 00:18:30,696 Третья. 281 00:18:30,774 --> 00:18:32,810 А у этого Бурелома? 282 00:18:34,061 --> 00:18:35,061 Первая. 283 00:18:35,916 --> 00:18:37,232 Ну вот вам и убийца. 284 00:18:38,394 --> 00:18:41,273 Но ведь на крови не написано, что она Бурелома. 285 00:18:42,674 --> 00:18:44,673 Алексей Михайлович, этого недостаточно. 286 00:18:44,933 --> 00:18:48,593 Возможно, отвертка была в руках у другого следствия. 287 00:18:48,593 --> 00:18:50,033 Да как это недостаточно? 288 00:18:50,274 --> 00:18:51,972 Игнат Саидович, вы себя слышите? 289 00:18:52,059 --> 00:18:54,181 У Захарова и Бурелома был конфликт. 290 00:18:54,181 --> 00:18:55,045 Факт? 291 00:18:55,046 --> 00:18:55,777 Факт. 292 00:18:55,778 --> 00:18:59,388 Теперь появилось заключение эксперта, что группа крови на твёрдке Захарова, 293 00:18:59,388 --> 00:19:02,458 первая группа, совпадает с первой группой Бурелома. 294 00:19:02,519 --> 00:19:03,507 Ну, в чём дело-то? 295 00:19:03,508 --> 00:19:04,728 Захарова алиби. 296 00:19:04,728 --> 00:19:09,948 Товарищ Верисов, его алиби может подтвердить только начальница ЖЭКа, 297 00:19:09,948 --> 00:19:11,877 которая, знаете, не на самом хорошем счету. 298 00:19:14,878 --> 00:19:17,218 Значит так, я требую арестовать Захарова. 299 00:19:24,368 --> 00:19:26,514 Ну что ж, 300 00:19:26,514 --> 00:19:31,548 тогда я буду вынужден звонить первому секретарю обкома, товарищу Шульге. 301 00:19:48,721 --> 00:19:49,833 А чеснушку можешь? 302 00:19:49,836 --> 00:19:50,461 Конечно. 303 00:19:50,462 --> 00:19:51,911 Давай, давай, брат! 304 00:19:53,557 --> 00:19:56,229 Вовлекили Кирюшкова за полёт космический, 305 00:19:58,340 --> 00:20:01,033 Марсиане подарили карандаш химический. 306 00:20:04,680 --> 00:20:06,249 Эй, гости дорогие! 307 00:20:08,113 --> 00:20:12,069 Что-то за такое дело надо горько! 308 00:20:16,442 --> 00:20:17,052 Горько! 309 00:20:17,053 --> 00:20:17,293 Горько! 310 00:20:17,294 --> 00:20:19,800 Горько! 311 00:20:19,800 --> 00:20:21,785 Горько! 312 00:20:21,785 --> 00:20:23,659 Горько! 313 00:20:27,808 --> 00:20:29,361 Раз! 314 00:20:29,361 --> 00:20:29,500 Два! 315 00:20:29,501 --> 00:20:30,623 Три! 316 00:20:30,623 --> 00:20:30,803 Четыре! 317 00:20:30,804 --> 00:20:31,304 Пять! 318 00:20:31,305 --> 00:20:32,577 Семь! 319 00:20:34,562 --> 00:20:36,520 Моя милиция! 320 00:20:36,520 --> 00:20:36,981 К столу! 321 00:20:36,982 --> 00:20:37,996 К столу! 322 00:20:42,965 --> 00:20:45,661 Захаров Борис Александрович, вы арестованы. 323 00:20:45,661 --> 00:20:46,661 Вот ордер. 324 00:20:48,371 --> 00:20:50,170 Как я арестован? 325 00:20:50,170 --> 00:20:50,944 Это шутка, что ли? 326 00:20:50,945 --> 00:20:52,036 Милиция не шутит. 327 00:20:52,036 --> 00:20:53,036 Пройдемте с нами. 328 00:20:54,046 --> 00:20:55,210 Как пройдемте? 329 00:20:55,210 --> 00:20:58,414 Капитан, мы же на прошлой неделе по-любовски разговаривали. 330 00:20:58,414 --> 00:20:59,262 Я все рассказал. 331 00:20:59,263 --> 00:20:59,909 У меня свадьба. 332 00:20:59,910 --> 00:21:00,263 Вы обалдели. 333 00:21:00,264 --> 00:21:01,945 А у меня ордер. 334 00:21:01,945 --> 00:21:03,464 Вам придется пройти с нами. 335 00:21:04,610 --> 00:21:05,533 Что же это? 336 00:21:05,534 --> 00:21:06,268 Что же это делается? 337 00:21:06,269 --> 00:21:07,384 Это свадьба же у человека. 338 00:21:07,987 --> 00:21:09,663 Раз в жизни же свадьба. 339 00:21:10,070 --> 00:21:10,985 Так же нельзя! 340 00:21:10,986 --> 00:21:12,224 Люди умершие, вы молчите! 341 00:21:13,328 --> 00:21:14,003 Товарищ капитан! 342 00:21:14,004 --> 00:21:15,004 Товарищ капитан! 343 00:21:16,212 --> 00:21:20,954 Товарищ капитан, ну куда же вы его? 344 00:21:20,954 --> 00:21:22,448 Он же мухи не обидит. 345 00:21:22,509 --> 00:21:24,003 Разберемся. 346 00:21:24,003 --> 00:21:25,003 Обещаю. 347 00:21:26,162 --> 00:21:26,947 Машину его! 348 00:21:26,948 --> 00:21:28,247 Капитан, ты обалдел, что ли? 349 00:21:28,309 --> 00:21:29,416 Садись в машину! 350 00:21:29,416 --> 00:21:31,068 Срок себе не добавляй, Борис! 351 00:21:41,435 --> 00:21:42,651 Куда же вы его? 352 00:22:03,463 --> 00:22:04,479 Здорово, Валентин! 353 00:22:04,479 --> 00:22:05,799 Здравия желаю, Игорь Матвеевич! 354 00:22:05,820 --> 00:22:07,498 Ну, докладывай, что по Персту? 355 00:22:07,881 --> 00:22:09,252 Опасный тип. 356 00:22:09,252 --> 00:22:10,219 Шесть раз судим. 357 00:22:10,220 --> 00:22:11,479 За карманы и кражем. 358 00:22:11,780 --> 00:22:13,598 И везде, где бы он ни сидел, 359 00:22:14,122 --> 00:22:15,838 на зоне обязательно убийство. 360 00:22:16,039 --> 00:22:18,038 Заточка либо в глаз, либо в сердце. 361 00:22:18,661 --> 00:22:20,151 Странно для карманника. 362 00:22:20,151 --> 00:22:21,079 Не их профиль. 363 00:22:21,080 --> 00:22:23,679 Так ведь Перст как бы в смертях и не замешан. 364 00:22:23,739 --> 00:22:25,959 Убийство на себя брали либо мужики, 365 00:22:26,020 --> 00:22:27,138 либо шестерки. 366 00:22:27,221 --> 00:22:28,273 Но сам факт 367 00:22:28,408 --> 00:22:31,667 Там, где перст, кого-нибудь обязательно на перо. 368 00:22:33,259 --> 00:22:33,549 Ага. 369 00:22:33,550 --> 00:22:34,550 А где он был до войны? 370 00:22:35,532 --> 00:22:36,532 Неизвестно. 371 00:22:37,008 --> 00:22:39,927 Но в 42-м году появился в Ленинграде. 372 00:22:40,168 --> 00:22:42,286 Потом снова исчез на пять лет. 373 00:22:43,169 --> 00:22:45,547 А в 47-м вынырнул в лагере в Потьме. 374 00:22:46,527 --> 00:22:47,726 В карманы кража. 375 00:22:48,748 --> 00:22:51,487 Мы приставили к нему своих ребят. 376 00:22:51,788 --> 00:22:52,689 Наблюдают. 377 00:22:52,690 --> 00:22:53,690 Вот это правильно. 378 00:22:58,600 --> 00:23:01,779 Ну, что еще случилось? 379 00:23:03,381 --> 00:23:06,219 Игорь Матвеевич, Пересов вызывал на доклад. 380 00:23:07,541 --> 00:23:10,718 Я был вынужден сообщить о сантехнике Захарове. 381 00:23:11,800 --> 00:23:15,539 А там еще этот был товарищ из обкома Гордеев. 382 00:23:15,539 --> 00:23:17,630 Он услышал об экспертизе и приказал арестовать. 383 00:23:17,630 --> 00:23:19,279 Да вы что, с ума посходили? 384 00:23:19,741 --> 00:23:20,973 Ну-ка, живо в машину! 385 00:23:20,973 --> 00:23:21,973 Поехали! 386 00:23:56,674 --> 00:23:58,198 Да. 387 00:23:58,198 --> 00:23:59,198 Заводите. 388 00:24:05,266 --> 00:24:07,202 Присаживайте, Захаров. 389 00:24:07,202 --> 00:24:08,202 Свободен. 390 00:24:11,822 --> 00:24:13,466 Здравствуйте, Захаров. 391 00:24:13,466 --> 00:24:16,373 Я младший советник юстиции Таболин Егор Матвеевич. 392 00:24:16,553 --> 00:24:19,973 Веду дело об убийстве Савелия Лукина по кличке Буровым. 393 00:24:21,863 --> 00:24:24,033 А я все рассказал капитану милиции. 394 00:24:24,609 --> 00:24:25,313 Ну, хорошо. 395 00:24:25,314 --> 00:24:26,828 Давайте теперь со мной поговорим. 396 00:24:28,358 --> 00:24:29,358 В смысле? 397 00:24:30,232 --> 00:24:32,183 Вы уже все решили. 398 00:24:32,183 --> 00:24:33,183 Убийцу нашли. 399 00:24:33,389 --> 00:24:36,048 Борис Александрович, давайте посмотрим на факты. 400 00:24:36,589 --> 00:24:38,367 У вас с Лукиным был конфликт. 401 00:24:39,608 --> 00:24:42,067 Долгов сказал, что вы его избить хотели. 402 00:24:42,328 --> 00:24:45,428 Это подтверждают и свидетели, но ведь вы и сами. 403 00:24:47,956 --> 00:24:49,348 А вызова такой нет? 404 00:24:53,751 --> 00:24:58,151 В день убийства вы работали в доме, недалеко от старой ТЭЦ, так? 405 00:24:59,357 --> 00:25:00,409 Подтверждаю. 406 00:25:00,491 --> 00:25:04,371 Там была работа на час, а вы в ЖЭКе отсутствовали почти четыре. 407 00:25:08,541 --> 00:25:10,748 Я в подвале был. 408 00:25:10,748 --> 00:25:11,748 Трубу чинил. 409 00:25:13,193 --> 00:25:16,350 Борис Александрович, почему-то я вам не верю. 410 00:25:19,072 --> 00:25:21,627 А вы докажите обратное. 411 00:25:21,627 --> 00:25:22,310 Я не обязан. 412 00:25:22,311 --> 00:25:23,311 Хорошо. 413 00:25:23,736 --> 00:25:26,534 На вашей отвертке была обнаружена чужая кровь. 414 00:25:26,534 --> 00:25:28,474 Той же группы, что у Лукина. 415 00:25:32,331 --> 00:25:33,331 Кровь моя. 416 00:25:34,236 --> 00:25:35,635 Отвертка совсегоднова. 417 00:25:35,757 --> 00:25:37,914 Как я могу не верить экспертизе? 418 00:25:39,310 --> 00:25:40,310 Ну, конечно. 419 00:25:41,257 --> 00:25:43,134 Экспертизе вы верить можете, да? 420 00:25:43,857 --> 00:25:45,312 А рабочему Захарову нет! 421 00:25:49,693 --> 00:25:50,693 Борис, 422 00:25:51,402 --> 00:25:52,871 я хочу тебе поверить. 423 00:25:52,871 --> 00:25:53,871 Правда, хочу. 424 00:25:54,721 --> 00:25:56,379 Но одних эмоций маловато. 425 00:26:00,031 --> 00:26:01,499 Я больше ни слова не скажу. 426 00:26:02,741 --> 00:26:04,360 Вы всё перевернёте против меня. 427 00:26:05,324 --> 00:26:06,740 Так мне в камере сказали. 428 00:26:08,286 --> 00:26:09,519 Теперь всё, хватит. 429 00:26:11,626 --> 00:26:12,999 Все надежды на судью. 430 00:26:36,160 --> 00:26:38,677 Придется огорчить Кузьмича. 431 00:26:40,886 --> 00:26:42,575 Капитан Долгов. 432 00:26:42,575 --> 00:26:43,579 Городел милиции. 433 00:26:45,565 --> 00:26:47,562 Помню. 434 00:26:47,562 --> 00:26:49,219 Какую свадьбу испортили. 435 00:26:51,387 --> 00:26:52,698 Ну, вы уж простите. 436 00:26:58,489 --> 00:27:01,599 Павел Григорьевич, я по поводу Захарова. 437 00:27:01,600 --> 00:27:03,919 В табеле указано, вы часто работаете вместе. 438 00:27:08,148 --> 00:27:12,627 Я вам сейчас что-нибудь ляпну, а вы ему потом срок добавите. 439 00:27:14,252 --> 00:27:17,567 Против Захарова улики, кровь на отвертке. 440 00:27:19,577 --> 00:27:20,947 Вы можете ему помочь. 441 00:27:25,781 --> 00:27:26,927 Ну, спрашивайте. 442 00:27:28,451 --> 00:27:30,861 Он часто отлучается с работы. 443 00:27:30,861 --> 00:27:32,367 Два раза в неделю стабильно. 444 00:27:33,291 --> 00:27:34,627 В день убийства тоже. 445 00:27:36,811 --> 00:27:38,266 Ну, я за ним не слежу. 446 00:27:41,250 --> 00:27:44,049 А вот и он не говорит, а ему статья грозит. 447 00:27:45,956 --> 00:27:47,248 Может, у него любовница? 448 00:27:48,511 --> 00:27:50,229 О, да какое там! 449 00:27:50,650 --> 00:27:53,989 Он с Маринкой пылинки сдувает, потерять её боится. 450 00:27:57,210 --> 00:28:00,489 Павел Григорьевич, я же вижу, вы что-то скрываете. 451 00:28:01,411 --> 00:28:02,411 Говорите. 452 00:28:08,428 --> 00:28:11,274 В интернат Борька ходит. 453 00:28:11,274 --> 00:28:12,274 На Свердулова. 454 00:28:13,229 --> 00:28:16,046 Сестра у него там единокровная, по отцу. 455 00:28:17,629 --> 00:28:19,948 Намного младше, лет на двенадцать. 456 00:28:20,029 --> 00:28:21,407 Так чего же он молчит? 457 00:28:26,334 --> 00:28:31,508 Анна у него не совсем здоровая с рождения. 458 00:28:33,080 --> 00:28:38,240 Вот он и вбил себе в башку, что это по наследству передаётся. 459 00:28:38,580 --> 00:28:39,081 И если, 460 00:28:39,082 --> 00:28:42,820 мол, Маринка узнает, что у него такая сестрёнка имеется, она от него уйдёт. 461 00:28:43,100 --> 00:28:45,980 Испугается, что дети Борькины такие же будут. 462 00:28:47,941 --> 00:28:50,182 К Анке бегает. 463 00:28:50,182 --> 00:28:51,560 Тихо, чтоб никто не знал. 464 00:28:51,560 --> 00:28:53,242 А потом себе клянёт за это. 465 00:28:53,242 --> 00:28:54,320 Тварью обзывает. 466 00:28:55,540 --> 00:28:58,417 Вот такая у него в жизни трагедия. 467 00:28:58,417 --> 00:28:59,417 Понимаешь? 468 00:29:04,785 --> 00:29:08,205 Да каждому бы такого брата, как у Ани. 469 00:29:11,034 --> 00:29:13,425 Борис через день к ней приходит. 470 00:29:14,985 --> 00:29:17,780 Второго июля тоже был. 471 00:29:17,780 --> 00:29:18,865 С двух до четырех. 472 00:29:19,486 --> 00:29:22,565 Это у нас время для посещения. 473 00:29:23,766 --> 00:29:26,465 Принёс ей вам новые босоножки. 474 00:29:29,030 --> 00:29:32,305 Видите, до сих пор любуется Ильей. 475 00:29:35,058 --> 00:29:37,357 Мне нужно воспользоваться вашим телефоном. 476 00:29:37,637 --> 00:29:38,555 Конечно, конечно. 477 00:29:38,556 --> 00:29:39,677 Пожалуйста. 478 00:30:09,500 --> 00:30:10,940 Рабулина. 479 00:30:11,277 --> 00:30:12,619 Убийство на метро Пановской! 480 00:30:12,619 --> 00:30:13,619 Бегом! 481 00:30:16,847 --> 00:30:19,418 Заработало. 482 00:30:19,418 --> 00:30:20,418 Пошли. 483 00:30:41,835 --> 00:30:42,663 Готов? 484 00:30:42,664 --> 00:30:44,120 Едут! 485 00:30:44,120 --> 00:30:45,443 Едут, говорю! 486 00:30:45,443 --> 00:30:47,066 Скоро будут на Митрофановской! 487 00:30:47,066 --> 00:30:47,967 Ждите! 488 00:30:47,968 --> 00:30:48,968 Ждите! 489 00:30:49,654 --> 00:30:50,654 Тебе чего, малец? 490 00:30:51,135 --> 00:30:52,119 Деньги, милиционер. 491 00:30:52,120 --> 00:30:53,367 Да ты громче говори. 492 00:30:53,592 --> 00:30:55,009 Деньги, милиционер. 493 00:30:55,273 --> 00:30:56,489 Че ты там бормочешь? 494 00:31:14,593 --> 00:31:16,911 Где твой папаша и братица? 495 00:31:23,686 --> 00:31:25,912 Где у них еще берлога? 496 00:31:32,023 --> 00:31:34,248 Я задавлю тебя, папа! 497 00:31:34,248 --> 00:31:35,248 Я задавлю тебя! 498 00:31:36,092 --> 00:31:38,152 Задавлю! 499 00:31:38,580 --> 00:31:39,580 Созон! 500 00:31:48,001 --> 00:31:49,338 Вставай! 501 00:31:49,853 --> 00:31:50,898 Иди сюда! 502 00:31:52,500 --> 00:31:53,500 Ася здесь! 503 00:31:54,323 --> 00:31:55,170 Ася! 504 00:31:55,171 --> 00:31:56,378 Ася! 505 00:31:56,969 --> 00:31:57,969 Я здесь! 506 00:31:58,118 --> 00:31:59,378 Папа! 507 00:32:01,004 --> 00:32:01,535 Иди, сука! 508 00:32:01,536 --> 00:32:02,536 Иди! 509 00:32:05,533 --> 00:32:06,533 Шура, коридор! 510 00:33:01,965 --> 00:33:03,325 Батя! 511 00:33:03,494 --> 00:33:04,721 Они убили папу! 512 00:33:05,167 --> 00:33:06,823 Они убили папу! 513 00:33:08,615 --> 00:33:10,304 Они убили папу, Варь! 514 00:33:10,388 --> 00:33:11,442 Они убили. 515 00:33:12,330 --> 00:33:13,760 Они убили папу! 516 00:33:18,091 --> 00:33:19,513 Варь, надо идти, Варь. 517 00:33:25,669 --> 00:33:26,844 Надо идти, Варь. 518 00:33:28,021 --> 00:33:29,021 Пойдем. 519 00:33:30,341 --> 00:33:32,013 Я сказал, уходим! 520 00:33:56,648 --> 00:33:57,938 Ой, милейший! 521 00:33:57,938 --> 00:33:59,158 Простите, задумался! 522 00:33:59,158 --> 00:34:00,158 Аккуратненько! 523 00:34:01,580 --> 00:34:02,580 Ты в жива? 524 00:34:02,890 --> 00:34:03,844 Стань! 525 00:34:03,845 --> 00:34:04,819 Больно! 526 00:34:04,820 --> 00:34:06,067 Убери, говорю, больно! 527 00:34:06,067 --> 00:34:06,584 Спокойно! 528 00:34:06,585 --> 00:34:08,878 Ну, ладно, ладно, все, хватит, хватит! 529 00:34:08,878 --> 00:34:10,427 А он мне чуть руку не сломал! 530 00:34:10,568 --> 00:34:12,887 А мусора за это еще и почки отбивает! 531 00:34:15,581 --> 00:34:16,887 Сколько внутри, знаешь? 532 00:34:18,092 --> 00:34:19,586 Нисколько, я ж тренируюсь! 533 00:34:19,788 --> 00:34:22,747 Если мусора вот так словят, от восьми до червонца! 534 00:34:23,088 --> 00:34:24,825 Учу тебя, болван, учу! 535 00:34:25,728 --> 00:34:27,025 Вот как работать надо. 536 00:34:49,913 --> 00:34:51,271 Егор Матвеевич, догони. 537 00:34:53,554 --> 00:34:56,631 Да. 538 00:34:58,018 --> 00:34:59,018 Здорово, мужики. 539 00:35:00,696 --> 00:35:01,750 Вы чего тут у нас? 540 00:35:01,972 --> 00:35:03,690 Учебный процесс полный уходом. 541 00:35:04,533 --> 00:35:05,533 Кого обучает? 542 00:35:05,952 --> 00:35:07,613 Анатолий Севцов. 543 00:35:07,613 --> 00:35:08,613 Кличка Лошадь. 544 00:35:09,116 --> 00:35:10,116 Это почему? 545 00:35:10,332 --> 00:35:11,511 Потому что пятнистый. 546 00:35:13,899 --> 00:35:15,688 На щеке. 547 00:35:15,688 --> 00:35:16,688 Родимое пятно. 548 00:35:17,495 --> 00:35:18,884 Не судим. 549 00:35:18,884 --> 00:35:19,891 Но уже в поле зрения. 550 00:35:21,004 --> 00:35:22,121 Лежим, лежим. 551 00:35:25,209 --> 00:35:29,001 Егор Матвеевич, звонил дежурный из прокуратуры. 552 00:35:29,461 --> 00:35:34,441 Ольга Ивановна просила передать, что у Захарова, сантехника, 553 00:35:35,081 --> 00:35:37,501 какая-то редкая хроническая болезнь почек. 554 00:35:38,683 --> 00:35:41,401 Поепеланифрит. 555 00:35:42,242 --> 00:35:43,205 Вот точно. 556 00:35:43,206 --> 00:35:46,121 Так, в общем, она может ложно повлиять на экспертизу крови. 557 00:35:47,769 --> 00:35:49,982 Другую группу показать. 558 00:35:49,982 --> 00:35:51,229 Я даже и не знал о таком. 559 00:35:51,514 --> 00:35:52,514 И что сейчас? 560 00:35:52,730 --> 00:35:54,258 Все совпало. 561 00:35:54,258 --> 00:35:56,449 Группа крови на отвертке и у Захарова. 562 00:35:56,770 --> 00:35:58,608 Молодец, Ольга Ивановна. 563 00:35:59,510 --> 00:36:01,919 Так, давай, Валентина, езжай, выпускай Захарова. 564 00:36:01,919 --> 00:36:02,297 Есть. 565 00:36:02,298 --> 00:36:03,484 Под подписку. 566 00:36:14,588 --> 00:36:15,588 Ребят. 567 00:36:16,005 --> 00:36:18,064 Вы тоже, давайте, езжайте, перекусите. 568 00:36:18,189 --> 00:36:18,864 Есть. 569 00:36:18,865 --> 00:36:23,824 А я здесь понаблюдаю. 570 00:36:26,622 --> 00:36:27,622 Что? 571 00:36:29,091 --> 00:36:30,664 Да на каком основании? 572 00:36:33,672 --> 00:36:35,238 Ну, подождите. 573 00:36:35,238 --> 00:36:36,644 Экспертиза доказала. 574 00:36:37,784 --> 00:36:41,524 Да, да какой к черту пил этот нефрит? 575 00:36:43,203 --> 00:36:46,363 Послушайте, это самое настоящее самоуправство! 576 00:36:46,383 --> 00:36:48,682 Действия Таболина недопустимы! 577 00:36:49,224 --> 00:36:51,102 Всё, я завтра доложу Шульге. 578 00:37:08,143 --> 00:37:09,221 Что случилось? 579 00:37:10,614 --> 00:37:11,614 С чего ты взяла? 580 00:37:12,588 --> 00:37:13,681 Вот я же вижу. 581 00:37:20,975 --> 00:37:21,975 Лёш, Лёш. 582 00:37:26,168 --> 00:37:29,022 Таболин твой отпустил убийцу. 583 00:37:29,723 --> 00:37:31,502 Экспертиза, видишь ли, ошиблась. 584 00:37:32,343 --> 00:37:35,402 Лёш, ну а если она действительно ошиблась и человек невиновен? 585 00:37:38,604 --> 00:37:42,744 Нет, это он мне назло пил нефрит. 586 00:37:45,173 --> 00:37:48,183 Ну, мы же договорились с тобой о тобой и мне не говорить. 587 00:37:51,492 --> 00:37:53,784 Да, прости. 588 00:37:54,565 --> 00:37:58,223 Танюш, давай организуем чайку. 589 00:37:58,751 --> 00:37:59,751 С метком. 590 00:37:59,910 --> 00:38:00,910 С метком. 591 00:38:21,498 --> 00:38:23,399 Мы что, опять идём в наше гнёздышко? 592 00:38:23,399 --> 00:38:24,301 Да. 593 00:38:24,302 --> 00:38:25,516 А что мы празднуем? 594 00:38:25,980 --> 00:38:27,775 Подрезал первый кошелёк. 595 00:38:28,319 --> 00:38:29,635 Ну ты у меня орёл. 596 00:38:30,565 --> 00:38:31,565 Пойдём. 597 00:38:32,504 --> 00:38:33,504 Ещё какой. 598 00:38:42,310 --> 00:38:43,593 Спокойно. 599 00:38:43,593 --> 00:38:44,896 Иди, грей постельку. 600 00:39:53,557 --> 00:39:55,794 А я теперь неделю есть не смогу. 601 00:39:55,896 --> 00:39:57,914 Такая уж у тебя, Бубнов, работа. 602 00:39:59,158 --> 00:40:00,274 Нет тут ничего. 603 00:40:01,115 --> 00:40:04,395 Тимофей Данилович, вы точно бросили суда? 604 00:40:04,816 --> 00:40:07,067 Не самому полезьтесь. 605 00:40:07,067 --> 00:40:08,855 Сказал, сюда, значит здесь. 606 00:40:12,565 --> 00:40:14,370 Вот оно, а! 607 00:40:14,370 --> 00:40:15,895 Нашел, зараза! 608 00:40:16,856 --> 00:40:19,495 Игорь, есть надежда на отпечатки? 609 00:40:20,487 --> 00:40:21,403 Какие отпечатки? 610 00:40:21,404 --> 00:40:22,667 Вы видели, откуда он его достал? 611 00:40:22,667 --> 00:40:23,433 Ты ж дерьмо. 612 00:40:23,434 --> 00:40:25,766 Агрессивная среда, по-научному. 613 00:40:25,948 --> 00:40:27,826 Но тут нет двенадцати сантиметров. 614 00:40:28,187 --> 00:40:31,626 Может быть, он с такой силой ударил, что пробил на двенадцать сантиметров? 615 00:40:31,746 --> 00:40:33,445 Всё-таки он место точно указал. 616 00:40:33,988 --> 00:40:35,277 Долгову можно верить. 617 00:40:35,277 --> 00:40:36,566 Кретов мужик сильный. 618 00:40:36,566 --> 00:40:39,466 А куда забросил шило, мог знать только он. 619 00:40:42,488 --> 00:40:43,374 Так, всё. 620 00:40:43,375 --> 00:40:44,706 Везите его в прокуратуру. 621 00:40:45,688 --> 00:40:46,688 Давай, Мажукин. 622 00:40:52,802 --> 00:40:56,261 Тимофей Данилович, во время допроса будет вести звуковую запись. 623 00:40:56,684 --> 00:40:58,084 Опять допрашивать ее? 624 00:40:58,084 --> 00:40:59,061 Я же сознался. 625 00:40:59,062 --> 00:41:01,401 Тимофей Данилович, еще много вопросов. 626 00:41:01,562 --> 00:41:03,122 Давайте пройдемся по деталям. 627 00:41:04,164 --> 00:41:05,670 Какой рукой вы нанесли удар? 628 00:41:05,670 --> 00:41:06,670 Левой? 629 00:41:07,708 --> 00:41:09,362 Не, ну, как левой? 630 00:41:10,005 --> 00:41:11,785 Я ж правша всю жизнь. 631 00:41:11,785 --> 00:41:12,942 Правой вмазал. 632 00:41:13,503 --> 00:41:15,293 Так, а шило? 633 00:41:15,293 --> 00:41:16,259 Шило вы где держали? 634 00:41:16,260 --> 00:41:17,260 При себе? 635 00:41:19,311 --> 00:41:21,902 Тимофей Данилович, ну в кармане какое шило? 636 00:41:24,706 --> 00:41:26,226 Тогда в сумке, наверное. 637 00:41:28,569 --> 00:41:32,286 А вот свидетель в пивной утверждает, что вы были с пустыми руками. 638 00:41:33,327 --> 00:41:35,320 Да, Господи, не помню я. 639 00:41:35,320 --> 00:41:36,326 На бровях был. 640 00:41:37,147 --> 00:41:40,086 Но вы же утром сказали, что все вспомнили. 641 00:41:41,888 --> 00:41:43,666 Ну, значит, не было сумки. 642 00:41:44,107 --> 00:41:51,486 А шило на тец, ну, подобрал, наверное, по дороге, да какая разница. 643 00:41:51,486 --> 00:41:52,764 Все сошлось. 644 00:41:52,764 --> 00:41:54,384 Что-то мне душу 645 00:41:55,472 --> 00:41:57,497 Мотаешь! 646 00:41:57,497 --> 00:41:58,497 Хватит! 647 00:42:08,262 --> 00:42:13,451 Майор, я понимаю, ты мне помочь хочешь. 648 00:42:15,613 --> 00:42:19,668 Да только кому помогать? 649 00:42:19,668 --> 00:42:20,668 Кто я, по-твоему? 650 00:42:21,832 --> 00:42:24,158 Фронтовик. 651 00:42:24,158 --> 00:42:25,158 Герой. 652 00:42:33,215 --> 00:42:35,954 Это в сорок пятом Кретов был герой. 653 00:42:38,494 --> 00:42:39,933 Мне бы тогда помочь. 654 00:42:41,436 --> 00:42:44,934 Схватить за Шивурт, не дать скатиться. 655 00:42:46,836 --> 00:42:48,022 А сегодня 656 00:42:50,484 --> 00:42:51,894 кончился герой. 657 00:42:52,875 --> 00:42:54,172 Сам себя пропил. 658 00:42:56,634 --> 00:43:01,174 Увидал бы я оттуда, из сорок пятого. 659 00:43:02,141 --> 00:43:07,861 Себя от такого застрелил, своих чёрт! 660 00:43:16,374 --> 00:43:20,701 Так что не надо, Егор Матвеевич. 661 00:43:21,781 --> 00:43:23,700 Отправляем меня в кутушку. 662 00:43:28,297 --> 00:43:29,297 Устал я. 663 00:43:35,003 --> 00:43:35,782 Все понял? 664 00:43:35,783 --> 00:43:36,462 Понял. 665 00:43:36,463 --> 00:43:37,463 Выполняй. 666 00:43:39,044 --> 00:43:41,220 И Перегудов пусть найдет меня. 667 00:43:42,942 --> 00:43:44,101 Игнат Савельевич? 668 00:43:48,694 --> 00:43:49,881 Гретов признался. 669 00:43:50,953 --> 00:43:51,953 Так. 670 00:43:52,424 --> 00:43:53,500 Мотив ясен. 671 00:43:54,322 --> 00:43:55,880 Орудие убийства Шила нашли. 672 00:43:57,602 --> 00:43:58,667 Ну, все сходится. 673 00:43:58,667 --> 00:44:01,101 Признание, Шила. 674 00:44:02,653 --> 00:44:04,221 Молодец, Егор. 675 00:44:04,221 --> 00:44:06,102 Можно передавать дело в суд. 676 00:44:06,102 --> 00:44:11,252 Хотя, знаешь, мурашки по коже. 677 00:44:11,792 --> 00:44:15,685 Такой человек, герой, с самим Кожедугом, 678 00:44:15,685 --> 00:44:17,922 и тут ужас просто. 679 00:44:17,922 --> 00:44:22,672 Так, Игнат Савельевич, но в этом деле есть ещё одна версия. 680 00:44:23,593 --> 00:44:25,473 Какая ещё версия? 681 00:44:25,473 --> 00:44:26,912 Мы все версии отработали. 682 00:44:26,912 --> 00:44:28,566 И моряк, и сантехник. 683 00:44:28,566 --> 00:44:31,301 У меня есть подозрение, что Кретов не Кретов. 684 00:44:31,361 --> 00:44:33,760 Под этим именем скрывается другой человек. 685 00:44:34,026 --> 00:44:35,026 А кто же? 686 00:44:38,373 --> 00:44:40,621 Предположительно, это Иван Бурдасов. 687 00:44:42,164 --> 00:44:43,831 Старый уголовник. 688 00:44:43,831 --> 00:44:45,941 Его почерк – убийство шилом в ухо. 689 00:44:46,381 --> 00:44:48,940 Официально был расстрелян в сорок первом году 690 00:44:50,350 --> 00:44:52,721 в Белоруссии, в городке Червень. 691 00:44:54,047 --> 00:44:55,820 Что-то мудрено. 692 00:44:55,983 --> 00:44:58,101 Есть вероятность, что он выжил. 693 00:45:00,421 --> 00:45:00,771 Выжил. 694 00:45:00,772 --> 00:45:03,206 И жил потом под фамилией Кретов. 695 00:45:03,206 --> 00:45:04,206 Именно. 696 00:45:04,836 --> 00:45:08,484 Мне надо съездить в те края, пообщаться с участниками событий. 697 00:45:08,484 --> 00:45:08,995 Надо. 698 00:45:08,996 --> 00:45:09,970 Ну, надо, надо. 699 00:45:09,971 --> 00:45:11,863 Конечно, поезжай. 700 00:45:11,863 --> 00:45:12,863 Конечно. 701 00:45:13,078 --> 00:45:14,434 Да, но это еще не все. 702 00:45:14,855 --> 00:45:19,795 Через архивы я ищу тех, кто знал Кретова еще до войны. 703 00:45:19,837 --> 00:45:20,837 Правильно. 704 00:45:21,878 --> 00:45:24,211 Так, я сейчас 705 00:45:24,932 --> 00:45:27,871 Позвоню у Левцова, чтобы смолёт не дали до Минска. 706 00:45:28,032 --> 00:45:29,850 Червень там недалеко, километров шестьдесят. 707 00:45:30,452 --> 00:45:33,471 Сначала нужно проверить Минский архив в Гуйту, 708 00:45:33,712 --> 00:45:36,331 установить имена исполнителей, где живут. 709 00:45:36,992 --> 00:45:38,473 Давай, Егор, давай. 710 00:45:38,473 --> 00:45:39,511 Рой, копай. 711 00:45:40,373 --> 00:45:45,451 Если под личиной Кретова уголовник, это для нас всех гора в плечи. 712 00:45:47,052 --> 00:45:48,971 Время до суда ещё есть. 713 00:46:05,918 --> 00:46:07,677 Павел Артемьевич, здравствуйте. 714 00:46:08,358 --> 00:46:10,136 Здравствуйте, профессор. 715 00:46:10,858 --> 00:46:15,797 Да-да-да, не нужно стесняться этого звания, вы его достойны. 716 00:46:16,459 --> 00:46:19,056 Носите с гордостью. 717 00:46:19,056 --> 00:46:20,056 Да. 718 00:46:20,118 --> 00:46:22,057 А, молодость, она быстро проходит. 719 00:46:22,958 --> 00:46:25,937 Да-да-да, я что звоню, Павел Артемьевич? 720 00:46:26,097 --> 00:46:28,156 Передо мной любопытнейшая задача. 721 00:46:29,000 --> 00:46:30,317 Любопытнейшая. 722 00:46:30,557 --> 00:46:34,415 Мне нужно составить психологический портрет по просьбе 723 00:46:35,044 --> 00:46:37,082 Наших товарищей из прокуратуры. 724 00:46:37,984 --> 00:46:40,253 Да, да, да, злодей. 725 00:46:40,253 --> 00:46:40,654 Верно. 726 00:46:40,655 --> 00:46:42,482 Но какой злодей? 727 00:46:42,963 --> 00:46:44,430 Я, откровенно говоря, 728 00:46:44,430 --> 00:46:48,480 уже сомневаюсь в правильности своих формулировок, в точности их. 729 00:46:50,228 --> 00:46:53,562 Я бы с удовольствием с вами проконсультировался. 730 00:46:56,867 --> 00:46:59,823 Завтра в два часа по полудню. 731 00:46:59,823 --> 00:47:01,758 Буду у вас. 732 00:47:01,758 --> 00:47:03,351 Буду у вас. 733 00:47:03,351 --> 00:47:04,351 Спасибо. 734 00:47:05,738 --> 00:47:08,018 Антон Сергеевич, у меня к вам просьба. 735 00:47:08,639 --> 00:47:11,697 У нас был пациент с полным отсутствием эмпатии. 736 00:47:12,849 --> 00:47:13,918 А, Лисецкий? 737 00:47:14,340 --> 00:47:16,018 Лисецкий, верно. 738 00:47:16,238 --> 00:47:20,938 Так вот, принесите мне его медкартон и все материалы, все-все-все-все-все. 739 00:47:21,860 --> 00:47:24,958 У меня аналогичные случаи, очень любопытные. 740 00:47:25,771 --> 00:47:26,771 Да. 741 00:47:33,475 --> 00:47:34,018 Соедините, 742 00:47:34,019 --> 00:47:37,995 пожалуйста, меня с Ленинградом, с Центральной психиатрической больницей. 60041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.