Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,774 --> 00:01:01,371
Бурдасов со всей своей кудлой в подвал спустился.
2
00:01:01,371 --> 00:01:02,371
Там их логово.
3
00:01:05,924 --> 00:01:08,291
В подвал это плохо.
4
00:01:08,291 --> 00:01:09,554
Сколько выходов там может быть?
5
00:01:09,716 --> 00:01:11,274
Мигом разбегутся, как тараканы.
6
00:01:11,274 --> 00:01:13,754
Товарищ Хлынин, тут главная внезапность.
7
00:01:17,097 --> 00:01:19,958
Кладем все в банду.
8
00:01:19,958 --> 00:01:21,834
Насмерть, хватит с ними ловушкаться.
9
00:01:22,255 --> 00:01:23,333
Там же дети.
10
00:01:26,064 --> 00:01:27,114
Волчата.
11
00:01:28,496 --> 00:01:30,641
Нет там детей.
12
00:01:30,641 --> 00:01:31,641
Шура, давай.
13
00:01:44,053 --> 00:01:45,375
Умерец ты, Ванька.
14
00:01:46,716 --> 00:01:49,258
Есть в кого.
15
00:01:49,258 --> 00:01:50,575
Да, сынок?
16
00:01:51,736 --> 00:01:54,004
Ага, бать.
17
00:01:54,004 --> 00:01:56,915
И вчера Легашин вечером здорово уделал.
18
00:01:59,602 --> 00:02:00,888
Да.
19
00:02:00,888 --> 00:02:02,075
Точно в ухо.
20
00:02:02,075 --> 00:02:03,473
Он даже пикнуть не успел.
21
00:02:03,473 --> 00:02:04,562
Успел.
22
00:02:05,927 --> 00:02:07,242
Ну, не громко же, Нестор.
23
00:02:07,543 --> 00:02:12,841
И все равно, тренируйся, Ванька, набивай руку,
24
00:02:13,684 --> 00:02:17,690
чтобы свалить любого тихо.
25
00:02:17,690 --> 00:02:18,690
Ты понял?
26
00:02:19,982 --> 00:02:23,841
Мужика или бабу, или шкета пацаненка,
27
00:02:24,562 --> 00:02:29,002
чтоб ни от кого ни звука, как в ухо прибить.
28
00:02:48,521 --> 00:02:50,960
А можешь, это, печень ножом сразу.
29
00:02:51,721 --> 00:02:57,320
Я себе кулаком пробовал, там даже, если захочешь, не пикнешь.
30
00:02:57,860 --> 00:03:03,100
Панкрат с ножом, Дока, а ты будешь в шилам.
31
00:03:04,140 --> 00:03:07,439
Таким все будут знать Бурдасова, Ванько.
32
00:03:08,762 --> 00:03:11,380
Знать и бояться.
33
00:04:25,933 --> 00:04:29,084
Это я в сорок первом.
34
00:04:29,084 --> 00:04:31,953
Двадцать первая дивизия Народного ополчения.
35
00:04:34,801 --> 00:04:36,207
Сын?
36
00:04:36,207 --> 00:04:37,413
Сейчас подиполковник?
37
00:04:38,215 --> 00:04:41,435
Он погиб двенадцать лет назад.
38
00:04:41,435 --> 00:04:43,733
При задержании вооруженных грабителей.
39
00:04:46,374 --> 00:04:48,252
Соболезную, Светослав Петрович.
40
00:04:50,981 --> 00:04:54,133
А это супруга Евгения.
41
00:04:55,353 --> 00:04:59,853
Умерла через два года после гибели Сережи и перенесла.
42
00:05:05,146 --> 00:05:06,933
А вы с тех пор так один и живете?
43
00:05:07,794 --> 00:05:09,761
Да.
44
00:05:09,761 --> 00:05:11,055
Забросил институт.
45
00:05:11,055 --> 00:05:13,213
Я ведь кандидат исторических наук.
46
00:05:14,133 --> 00:05:15,589
Перевелся в архив МВД.
47
00:05:17,014 --> 00:05:19,337
Можно сказать, в милицию.
48
00:05:19,337 --> 00:05:20,473
По Сережевым стопам.
49
00:05:28,952 --> 00:05:30,668
Егор Матвеевич, да вы садитесь.
50
00:05:32,169 --> 00:05:35,028
Ну, может, понемножечку?
51
00:05:35,252 --> 00:05:36,567
Нет, не сейчас.
52
00:05:40,171 --> 00:05:46,228
Святослав Петрович, а если предположить, что все-таки Бурдасов выжил?
53
00:05:49,403 --> 00:05:50,588
Как историк скажу.
54
00:05:51,442 --> 00:05:53,143
Не исключено.
55
00:05:53,143 --> 00:05:54,301
Справка с правкой.
56
00:05:54,642 --> 00:05:56,356
А могли его и вовсе не расстрелять.
57
00:05:56,356 --> 00:05:57,356
Не успели.
58
00:05:57,461 --> 00:06:00,161
Или закопали полуживого, а он выбрался.
59
00:06:00,462 --> 00:06:01,700
Сменил личину.
60
00:06:01,700 --> 00:06:03,121
Стал Летчиковым крепым.
61
00:06:04,510 --> 00:06:06,721
Это тот дважды герой Советского Союза?
62
00:06:06,787 --> 00:06:07,787
Да.
63
00:06:08,989 --> 00:06:09,989
Абсурд.
64
00:06:11,064 --> 00:06:12,421
Сопоставим факты.
65
00:06:13,255 --> 00:06:16,354
Бурдасов исчез в июне сорок первого года.
66
00:06:16,634 --> 00:06:21,894
А в августе того же года некто Кретов поступил в Балтийскую летную школу.
67
00:06:21,955 --> 00:06:24,753
И потом честно воюет, не щадя себя.
68
00:06:25,963 --> 00:06:26,963
Нет.
69
00:06:27,955 --> 00:06:30,754
Тот Бурдасов, которого мы узнали из документов,
70
00:06:31,834 --> 00:06:34,394
долго бы в таких рамках не продержался.
71
00:06:34,394 --> 00:06:36,374
Так вот, он и не продержался.
72
00:06:36,954 --> 00:06:39,206
Алкоголизм, тюрьма, дебоша.
73
00:06:39,206 --> 00:06:40,754
Вот его вот это,
74
00:06:41,195 --> 00:06:43,093
нутро уголовное и полезло.
75
00:06:47,017 --> 00:06:48,017
Ну, что не так?
76
00:06:48,537 --> 00:06:50,155
Нет, я думаю.
77
00:06:52,689 --> 00:06:53,689
Наконец-то.
78
00:06:57,691 --> 00:06:58,691
Таболин.
79
00:06:59,760 --> 00:07:01,495
Да, товарищ полковник, слушаю.
80
00:07:03,711 --> 00:07:04,711
Так.
81
00:07:06,503 --> 00:07:07,503
Так.
82
00:07:09,241 --> 00:07:11,342
Я понял, спасибо большое.
83
00:07:11,342 --> 00:07:12,342
Всего доброго.
84
00:07:13,875 --> 00:07:15,974
Нашелся сокурсник Крепова.
85
00:07:17,363 --> 00:07:20,962
Вместе учились в Осовье Ахиме, в Москве, в сороковом году.
86
00:07:21,122 --> 00:07:23,153
Карпов Георгий Михайлович.
87
00:07:23,153 --> 00:07:24,902
Проживает в Днепропетровске.
88
00:07:25,163 --> 00:07:27,362
Вот он-то точно знает Крепова.
89
00:07:39,355 --> 00:07:40,777
Зуев!
90
00:07:40,777 --> 00:07:43,542
Господи, ну чему тебя только в ПТУ учили, а?
91
00:07:45,413 --> 00:07:50,521
Вот смотри, у меня сломаешь разводной ключ, я у тебя и зарплаты вычту.
92
00:07:50,521 --> 00:07:51,521
Учти.
93
00:07:52,734 --> 00:07:55,946
Ну, а ты чего там возишься?
94
00:07:55,946 --> 00:07:57,653
Емельянов, побыстрее давай.
95
00:07:57,854 --> 00:07:59,192
Может, сами попробуйте?
96
00:07:59,654 --> 00:08:01,472
Так сама и премию заберу.
97
00:08:01,915 --> 00:08:04,192
Здрасте, капитан Долгов.
98
00:08:04,654 --> 00:08:06,521
Здрасте.
99
00:08:06,521 --> 00:08:09,373
Что, опять Захаров чего-то натворил?
100
00:08:09,414 --> 00:08:10,329
Опять?
101
00:08:10,330 --> 00:08:11,933
У нас что, были прецеденты?
102
00:08:12,868 --> 00:08:17,527
Ну, в прошлом месяце разбирали, пошёл на квартиру стояк менять у Раковины,
103
00:08:17,527 --> 00:08:20,627
а там хозяин полез ему под руку, учить его, как работать.
104
00:08:20,688 --> 00:08:22,046
Горько и дал ему в рожу.
105
00:08:22,087 --> 00:08:23,123
Молчи!
106
00:08:23,123 --> 00:08:23,686
Работай вон!
107
00:08:23,687 --> 00:08:25,357
Господи.
108
00:08:25,357 --> 00:08:27,179
Вспыльчивый, значит, да?
109
00:08:27,179 --> 00:08:28,627
И как часто у него это бывает?
110
00:08:28,687 --> 00:08:32,187
Когда в карты проиграет или домино, а так держите семеро.
111
00:08:32,187 --> 00:08:35,627
Ты давай работай, а то тоже получишь от него ведь, много болтаешь.
112
00:08:35,869 --> 00:08:37,968
Что Захаров делал второго июля?
113
00:08:37,968 --> 00:08:38,968
Ну, милый мой.
114
00:08:39,392 --> 00:08:41,730
У меня из голова тоже не дом советов.
115
00:08:41,730 --> 00:08:44,594
Вон их, в штате, двадцать вот таких охламонов.
116
00:08:44,594 --> 00:08:45,901
Попробуй тут всё запомнить.
117
00:08:45,901 --> 00:08:47,370
Журнал надо смотреть.
118
00:08:47,472 --> 00:08:48,730
Так пройдём, посмотрим.
119
00:08:53,985 --> 00:08:55,270
У меня всё при себе.
120
00:08:57,819 --> 00:08:59,025
Так, 2 июля.
121
00:09:00,732 --> 00:09:02,698
Захаров.
122
00:09:02,698 --> 00:09:05,297
Устранял течь в подвале Полушкина роща, 16.
123
00:09:05,297 --> 00:09:06,297
Пожалуйста.
124
00:09:07,210 --> 00:09:09,088
Полушкино роща, дом 16.
125
00:09:09,088 --> 00:09:10,716
Это рядом со старой ТЭЦ.
126
00:09:10,716 --> 00:09:11,716
С кем он работал?
127
00:09:11,850 --> 00:09:12,442
Да один.
128
00:09:12,443 --> 00:09:13,682
А чего там?
129
00:09:13,682 --> 00:09:14,760
Одному делать нечего.
130
00:09:14,760 --> 00:09:15,760
А у вас сколько?
131
00:09:16,450 --> 00:09:18,701
Так вот, ушел в 13, вернулся в 16. 50.
132
00:09:19,910 --> 00:09:21,230
Как у вас все точно?
133
00:09:21,230 --> 00:09:21,772
А то.
134
00:09:21,773 --> 00:09:23,649
У меня все здесь записано.
135
00:09:25,210 --> 00:09:26,555
Соответственно,
136
00:09:26,555 --> 00:09:30,489
никто подтвердить, что он работал именно в подвале, нам не сможет.
137
00:09:30,549 --> 00:09:35,085
Так ну, ТЭЧ-то кто-то же устранил.
138
00:09:35,085 --> 00:09:36,369
А чего он натворил-то?
139
00:09:37,932 --> 00:09:38,987
Не могу сказать.
140
00:09:40,208 --> 00:09:45,727
Знаете что, вы учтите, Борька буйный,
141
00:09:46,049 --> 00:09:49,067
но человек он хороший и рукастый.
142
00:09:49,507 --> 00:09:52,144
И я напишу ему отличную характеристику.
143
00:09:52,144 --> 00:09:53,144
Понятно?
144
00:09:54,117 --> 00:09:54,746
До свидания.
145
00:09:54,747 --> 00:09:55,747
До свидания.
146
00:09:57,975 --> 00:09:59,482
Ну, чего встали?
147
00:09:59,482 --> 00:10:00,627
Работайте, давайте.
148
00:10:01,208 --> 00:10:03,146
Уже надоело смотреть на вас.
149
00:10:09,276 --> 00:10:10,954
Да, Егор Матвеевич, еще одно.
150
00:10:12,156 --> 00:10:14,234
Возможно, у Бурдасова была сестра.
151
00:10:15,476 --> 00:10:18,295
В двадцать первом году у него появилась подельница.
152
00:10:18,555 --> 00:10:23,115
В свидетельских показаниях отмечено, что она с Бурдасовым была на одно лицо.
153
00:10:24,077 --> 00:10:24,956
Сестра?
154
00:10:24,957 --> 00:10:25,957
А как звали?
155
00:10:26,456 --> 00:10:28,668
Записано Варвара.
156
00:10:28,668 --> 00:10:30,195
Это все, что пока есть.
157
00:10:30,636 --> 00:10:33,912
Я разослал дополнительные запросы.
158
00:10:33,912 --> 00:10:34,912
Будем ждать.
159
00:10:36,358 --> 00:10:37,810
Да, хорошо.
160
00:10:37,810 --> 00:10:38,810
Будем ждать.
161
00:10:46,681 --> 00:10:48,813
И вот тебе заповедь, Иван.
162
00:10:49,735 --> 00:10:53,173
Всегда стоять горой за своих, за свою семью.
163
00:10:53,854 --> 00:10:56,614
А тебя особенно беречь, сестренку Варю.
164
00:10:57,034 --> 00:11:02,414
Ты мужчина, сестра должна быть за твоей спиной, как за стеной, Иван.
165
00:11:02,695 --> 00:11:05,134
Лопай давай, защитник.
166
00:11:25,632 --> 00:11:26,862
Варь!
167
00:11:26,862 --> 00:11:27,891
Варь, пойдем, Варь!
168
00:11:35,951 --> 00:11:36,951
Варь, пойдем!
169
00:11:39,267 --> 00:11:39,860
Варь!
170
00:11:39,861 --> 00:11:40,861
Варь!
171
00:11:54,316 --> 00:11:57,335
Товарищ майор, кровь на отвертке не Захарова.
172
00:11:57,356 --> 00:11:58,774
Группа не совпадает.
173
00:11:58,935 --> 00:12:02,215
Опрашиваю его коллег, соседей, проверяю его алиби.
174
00:12:02,500 --> 00:12:03,500
Я понял.
175
00:12:03,615 --> 00:12:05,695
Дождись меня, никому ничего.
176
00:12:05,697 --> 00:12:07,260
Я завтра буду, разберемся.
177
00:12:07,260 --> 00:12:08,260
Есть.
178
00:12:08,321 --> 00:12:09,594
Да, вот еще капитан.
179
00:12:09,777 --> 00:12:10,854
Да, Егор Матвеевич.
180
00:12:11,297 --> 00:12:13,794
В окружении кастета есть некто Перст.
181
00:12:14,296 --> 00:12:17,595
Седой такой, лет семьдесят, пальцев на колках.
182
00:12:17,855 --> 00:12:20,635
Узнай кто, откуда, где был во время войны.
183
00:12:21,334 --> 00:12:22,753
Сделаю, Егор Матвеевич.
184
00:12:22,753 --> 00:12:23,791
Все, до завтра.
185
00:12:33,527 --> 00:12:36,192
Девушка, у меня еще один звонок в Ярославле заказан.
186
00:12:36,574 --> 00:12:37,732
Соедините, пожалуйста.
187
00:12:49,110 --> 00:12:50,212
Тань, как Вадим?
188
00:12:50,845 --> 00:12:51,664
Честно?
189
00:12:51,665 --> 00:12:52,665
Плохо.
190
00:12:53,330 --> 00:12:54,330
Не понял.
191
00:12:54,844 --> 00:12:57,663
Злится все время, огрызается, рычит на меня.
192
00:12:58,904 --> 00:13:01,763
Ладно, вернусь, поговорю с ним.
193
00:13:01,785 --> 00:13:03,007
Хорошо, спасибо.
194
00:13:03,007 --> 00:13:04,007
Пока.
195
00:13:04,463 --> 00:13:06,818
Максим Петрович, а что, все?
196
00:13:08,085 --> 00:13:09,462
Покидаете нас, да?
197
00:13:09,905 --> 00:13:14,322
Танюша, еще одна страница жизни перевернута.
198
00:13:14,563 --> 00:13:15,722
Коммунальная.
199
00:13:15,866 --> 00:13:17,162
Я так рада за вас.
200
00:13:17,344 --> 00:13:19,602
Я желаю вам хорошо обжиться на новом месте.
201
00:13:19,861 --> 00:13:24,600
А вам желаю хорошего соседа, доброго, спокойного, невидимого.
202
00:13:24,801 --> 00:13:27,540
Ой, да, лучше пожелайте, чтобы он мою музыку терпел.
203
00:13:28,061 --> 00:13:30,278
Желаю от всей души.
204
00:13:30,280 --> 00:13:31,693
Спасибо.
205
00:13:31,693 --> 00:13:32,693
Счастливо вам.
206
00:13:43,197 --> 00:13:44,460
Святослав Петрович.
207
00:13:45,249 --> 00:13:48,048
Знакомьтесь, Михаил Ильич Нагорных,
208
00:13:48,488 --> 00:13:50,608
Святослав Петрович Гусельников,
209
00:13:51,088 --> 00:13:53,787
историк, сотрудник музея МВД.
210
00:13:54,049 --> 00:13:55,597
Очень рад, Михаил Ильич.
211
00:13:55,597 --> 00:13:58,027
А я вижу, что это не фигуры речи.
212
00:13:58,208 --> 00:13:59,667
Вы действительно рады.
213
00:13:59,908 --> 00:14:05,028
Вероятно, Егор Матвеевич дал мне такие характеристики лесные.
214
00:14:05,592 --> 00:14:06,767
Я тоже очень рад.
215
00:14:07,313 --> 00:14:08,313
Присаживайтесь.
216
00:14:12,937 --> 00:14:16,957
Собственно, Михаил Ильич, нам нужна ваша экспертная оценка.
217
00:14:17,458 --> 00:14:21,776
Мы тут занимаемся делом одной личности, персонажа.
218
00:14:22,322 --> 00:14:24,297
Некий Бурдасов Иван.
219
00:14:25,138 --> 00:14:27,490
Уголовник, орудовал с 20-х по 40-е годы.
220
00:14:28,958 --> 00:14:31,817
Дерзкий тип, по-своему талант.
221
00:14:32,298 --> 00:14:36,017
Вот здесь его жизнеописание со слов подельников.
222
00:14:36,577 --> 00:14:41,377
Вы можете составить психологический портрет этого человека?
223
00:14:42,509 --> 00:14:43,636
А он жив или
224
00:14:44,571 --> 00:14:45,827
А вот это загадка.
225
00:14:45,948 --> 00:14:49,165
По официальным данным был расстрелян в Червене в 41-м.
226
00:14:49,889 --> 00:14:52,788
Да, ну тут тоже сомнения.
227
00:14:52,928 --> 00:14:55,868
Вот для этого нам и нужен психологический портрет.
228
00:14:57,012 --> 00:15:00,688
Искать живого среди мертвых, мертвого среди живых.
229
00:15:01,432 --> 00:15:05,188
Если и правду жив, не хотел бы я с ним встретиться на одной дорожке.
230
00:15:06,190 --> 00:15:09,087
Эх, разожгли вы мое любопытство.
231
00:15:09,468 --> 00:15:12,868
Полвека помогаю органам, такого случая не было.
232
00:15:13,349 --> 00:15:14,908
Ну так это замечательно.
233
00:15:15,589 --> 00:15:18,208
Я вынужден вас покинуть.
234
00:15:18,714 --> 00:15:19,867
Извините, автобус.
235
00:15:19,948 --> 00:15:23,438
Надеюсь, вы со Святославом Петровичем найдете общий язык.
236
00:15:23,438 --> 00:15:25,504
Если что, он дополнит сведения о Бурдасе,
237
00:15:25,504 --> 00:15:26,188
если будет нужно.
238
00:15:26,189 --> 00:15:28,387
О, за эти дни он мне стал как родной.
239
00:15:28,408 --> 00:15:31,228
Егор Матвеевич, я через неделю вернусь в Ярославль
240
00:15:31,228 --> 00:15:34,387
и предоставлю вам психологический портрет этого
241
00:15:34,951 --> 00:15:36,117
Этого индивида.
242
00:15:36,117 --> 00:15:37,015
Очень хорошо.
243
00:15:37,016 --> 00:15:38,268
Буду ждать с нетерпением.
244
00:15:38,508 --> 00:15:41,688
Ну что, надеюсь, мы с вами встретимся еще не ни раз.
245
00:15:42,691 --> 00:15:44,053
Все, еще раз извините.
246
00:15:44,053 --> 00:15:44,987
Всего доброго.
247
00:15:44,988 --> 00:15:48,067
Вернутесь, Света Слава Петрович.
248
00:15:48,808 --> 00:15:55,408
Жду от вас рассказ о похождениях этого Бурдасова.
249
00:15:56,368 --> 00:15:59,532
Кто он, откуда он.
250
00:15:59,532 --> 00:16:00,968
Нужно начинать с детства.
251
00:16:01,865 --> 00:16:05,825
Все фобии и все привычки идут оттуда.
252
00:16:06,486 --> 00:16:07,883
С коротких штанишек.
253
00:16:08,271 --> 00:16:09,271
Именно.
254
00:16:27,907 --> 00:16:28,985
Мурдасов нашли?
255
00:16:29,669 --> 00:16:31,026
Сбежал, собака.
256
00:16:49,261 --> 00:16:50,845
Варька где?
257
00:16:50,845 --> 00:16:51,845
Где Варька?
258
00:16:55,835 --> 00:16:57,346
Где твоя сестра?
259
00:17:01,118 --> 00:17:03,289
Я же велел смотреть за ней, гаденыш!
260
00:17:04,862 --> 00:17:05,862
Гаденыш!
261
00:17:06,921 --> 00:17:07,921
Варя!
262
00:17:22,288 --> 00:17:23,288
Сбежал?
263
00:17:25,224 --> 00:17:26,224
Вернется.
264
00:17:41,734 --> 00:17:47,854
Гора с плеч, если бы эти двое убили Бурелома.
265
00:17:48,855 --> 00:17:53,294
Два убийцы на зону, третий на тот свет.
266
00:17:54,156 --> 00:17:57,194
Игнат Савич, я к вам без стука, у вас секретарь куда-то отошла.
267
00:17:57,194 --> 00:17:57,495
Да,
268
00:17:57,496 --> 00:18:01,854
да, Алексей Михайлович, проходите, садитесь, мы тут как раз по делу Кретова.
269
00:18:02,614 --> 00:18:08,077
Товарищ капитан, наблюдения с кастета и перста не снимать.
270
00:18:08,077 --> 00:18:08,812
Есть.
271
00:18:08,813 --> 00:18:12,013
Экспертиза по крови на отвертке Захарова готова?
272
00:18:13,655 --> 00:18:13,936
Так,
273
00:18:13,937 --> 00:18:17,153
ну Ольга Ивановна, все время же вовремя всегда делай.
274
00:18:17,153 --> 00:18:18,412
Да, экспертиза готова.
275
00:18:18,734 --> 00:18:20,388
Что ты молчишь-то?
276
00:18:20,388 --> 00:18:21,388
Ну, что там?
277
00:18:21,654 --> 00:18:23,332
Кровь на отвертке первой группы.
278
00:18:25,579 --> 00:18:27,373
А группа крови слесаря Захарова?
279
00:18:28,896 --> 00:18:29,695
Третья.
280
00:18:29,696 --> 00:18:30,696
Третья.
281
00:18:30,774 --> 00:18:32,810
А у этого Бурелома?
282
00:18:34,061 --> 00:18:35,061
Первая.
283
00:18:35,916 --> 00:18:37,232
Ну вот вам и убийца.
284
00:18:38,394 --> 00:18:41,273
Но ведь на крови не написано, что она Бурелома.
285
00:18:42,674 --> 00:18:44,673
Алексей Михайлович, этого недостаточно.
286
00:18:44,933 --> 00:18:48,593
Возможно, отвертка была в руках у другого следствия.
287
00:18:48,593 --> 00:18:50,033
Да как это недостаточно?
288
00:18:50,274 --> 00:18:51,972
Игнат Саидович, вы себя слышите?
289
00:18:52,059 --> 00:18:54,181
У Захарова и Бурелома был конфликт.
290
00:18:54,181 --> 00:18:55,045
Факт?
291
00:18:55,046 --> 00:18:55,777
Факт.
292
00:18:55,778 --> 00:18:59,388
Теперь появилось заключение эксперта, что группа крови на твёрдке Захарова,
293
00:18:59,388 --> 00:19:02,458
первая группа, совпадает с первой группой Бурелома.
294
00:19:02,519 --> 00:19:03,507
Ну, в чём дело-то?
295
00:19:03,508 --> 00:19:04,728
Захарова алиби.
296
00:19:04,728 --> 00:19:09,948
Товарищ Верисов, его алиби может подтвердить только начальница ЖЭКа,
297
00:19:09,948 --> 00:19:11,877
которая, знаете, не на самом хорошем счету.
298
00:19:14,878 --> 00:19:17,218
Значит так, я требую арестовать Захарова.
299
00:19:24,368 --> 00:19:26,514
Ну что ж,
300
00:19:26,514 --> 00:19:31,548
тогда я буду вынужден звонить первому секретарю обкома, товарищу Шульге.
301
00:19:48,721 --> 00:19:49,833
А чеснушку можешь?
302
00:19:49,836 --> 00:19:50,461
Конечно.
303
00:19:50,462 --> 00:19:51,911
Давай, давай, брат!
304
00:19:53,557 --> 00:19:56,229
Вовлекили Кирюшкова за полёт космический,
305
00:19:58,340 --> 00:20:01,033
Марсиане подарили карандаш химический.
306
00:20:04,680 --> 00:20:06,249
Эй, гости дорогие!
307
00:20:08,113 --> 00:20:12,069
Что-то за такое дело надо горько!
308
00:20:16,442 --> 00:20:17,052
Горько!
309
00:20:17,053 --> 00:20:17,293
Горько!
310
00:20:17,294 --> 00:20:19,800
Горько!
311
00:20:19,800 --> 00:20:21,785
Горько!
312
00:20:21,785 --> 00:20:23,659
Горько!
313
00:20:27,808 --> 00:20:29,361
Раз!
314
00:20:29,361 --> 00:20:29,500
Два!
315
00:20:29,501 --> 00:20:30,623
Три!
316
00:20:30,623 --> 00:20:30,803
Четыре!
317
00:20:30,804 --> 00:20:31,304
Пять!
318
00:20:31,305 --> 00:20:32,577
Семь!
319
00:20:34,562 --> 00:20:36,520
Моя милиция!
320
00:20:36,520 --> 00:20:36,981
К столу!
321
00:20:36,982 --> 00:20:37,996
К столу!
322
00:20:42,965 --> 00:20:45,661
Захаров Борис Александрович, вы арестованы.
323
00:20:45,661 --> 00:20:46,661
Вот ордер.
324
00:20:48,371 --> 00:20:50,170
Как я арестован?
325
00:20:50,170 --> 00:20:50,944
Это шутка, что ли?
326
00:20:50,945 --> 00:20:52,036
Милиция не шутит.
327
00:20:52,036 --> 00:20:53,036
Пройдемте с нами.
328
00:20:54,046 --> 00:20:55,210
Как пройдемте?
329
00:20:55,210 --> 00:20:58,414
Капитан, мы же на прошлой неделе по-любовски разговаривали.
330
00:20:58,414 --> 00:20:59,262
Я все рассказал.
331
00:20:59,263 --> 00:20:59,909
У меня свадьба.
332
00:20:59,910 --> 00:21:00,263
Вы обалдели.
333
00:21:00,264 --> 00:21:01,945
А у меня ордер.
334
00:21:01,945 --> 00:21:03,464
Вам придется пройти с нами.
335
00:21:04,610 --> 00:21:05,533
Что же это?
336
00:21:05,534 --> 00:21:06,268
Что же это делается?
337
00:21:06,269 --> 00:21:07,384
Это свадьба же у человека.
338
00:21:07,987 --> 00:21:09,663
Раз в жизни же свадьба.
339
00:21:10,070 --> 00:21:10,985
Так же нельзя!
340
00:21:10,986 --> 00:21:12,224
Люди умершие, вы молчите!
341
00:21:13,328 --> 00:21:14,003
Товарищ капитан!
342
00:21:14,004 --> 00:21:15,004
Товарищ капитан!
343
00:21:16,212 --> 00:21:20,954
Товарищ капитан, ну куда же вы его?
344
00:21:20,954 --> 00:21:22,448
Он же мухи не обидит.
345
00:21:22,509 --> 00:21:24,003
Разберемся.
346
00:21:24,003 --> 00:21:25,003
Обещаю.
347
00:21:26,162 --> 00:21:26,947
Машину его!
348
00:21:26,948 --> 00:21:28,247
Капитан, ты обалдел, что ли?
349
00:21:28,309 --> 00:21:29,416
Садись в машину!
350
00:21:29,416 --> 00:21:31,068
Срок себе не добавляй, Борис!
351
00:21:41,435 --> 00:21:42,651
Куда же вы его?
352
00:22:03,463 --> 00:22:04,479
Здорово, Валентин!
353
00:22:04,479 --> 00:22:05,799
Здравия желаю, Игорь Матвеевич!
354
00:22:05,820 --> 00:22:07,498
Ну, докладывай, что по Персту?
355
00:22:07,881 --> 00:22:09,252
Опасный тип.
356
00:22:09,252 --> 00:22:10,219
Шесть раз судим.
357
00:22:10,220 --> 00:22:11,479
За карманы и кражем.
358
00:22:11,780 --> 00:22:13,598
И везде, где бы он ни сидел,
359
00:22:14,122 --> 00:22:15,838
на зоне обязательно убийство.
360
00:22:16,039 --> 00:22:18,038
Заточка либо в глаз, либо в сердце.
361
00:22:18,661 --> 00:22:20,151
Странно для карманника.
362
00:22:20,151 --> 00:22:21,079
Не их профиль.
363
00:22:21,080 --> 00:22:23,679
Так ведь Перст как бы в смертях и не замешан.
364
00:22:23,739 --> 00:22:25,959
Убийство на себя брали либо мужики,
365
00:22:26,020 --> 00:22:27,138
либо шестерки.
366
00:22:27,221 --> 00:22:28,273
Но сам факт
367
00:22:28,408 --> 00:22:31,667
Там, где перст, кого-нибудь обязательно на перо.
368
00:22:33,259 --> 00:22:33,549
Ага.
369
00:22:33,550 --> 00:22:34,550
А где он был до войны?
370
00:22:35,532 --> 00:22:36,532
Неизвестно.
371
00:22:37,008 --> 00:22:39,927
Но в 42-м году появился в Ленинграде.
372
00:22:40,168 --> 00:22:42,286
Потом снова исчез на пять лет.
373
00:22:43,169 --> 00:22:45,547
А в 47-м вынырнул в лагере в Потьме.
374
00:22:46,527 --> 00:22:47,726
В карманы кража.
375
00:22:48,748 --> 00:22:51,487
Мы приставили к нему своих ребят.
376
00:22:51,788 --> 00:22:52,689
Наблюдают.
377
00:22:52,690 --> 00:22:53,690
Вот это правильно.
378
00:22:58,600 --> 00:23:01,779
Ну, что еще случилось?
379
00:23:03,381 --> 00:23:06,219
Игорь Матвеевич, Пересов вызывал на доклад.
380
00:23:07,541 --> 00:23:10,718
Я был вынужден сообщить о сантехнике Захарове.
381
00:23:11,800 --> 00:23:15,539
А там еще этот был товарищ из обкома Гордеев.
382
00:23:15,539 --> 00:23:17,630
Он услышал об экспертизе и приказал арестовать.
383
00:23:17,630 --> 00:23:19,279
Да вы что, с ума посходили?
384
00:23:19,741 --> 00:23:20,973
Ну-ка, живо в машину!
385
00:23:20,973 --> 00:23:21,973
Поехали!
386
00:23:56,674 --> 00:23:58,198
Да.
387
00:23:58,198 --> 00:23:59,198
Заводите.
388
00:24:05,266 --> 00:24:07,202
Присаживайте, Захаров.
389
00:24:07,202 --> 00:24:08,202
Свободен.
390
00:24:11,822 --> 00:24:13,466
Здравствуйте, Захаров.
391
00:24:13,466 --> 00:24:16,373
Я младший советник юстиции Таболин Егор Матвеевич.
392
00:24:16,553 --> 00:24:19,973
Веду дело об убийстве Савелия Лукина по кличке Буровым.
393
00:24:21,863 --> 00:24:24,033
А я все рассказал капитану милиции.
394
00:24:24,609 --> 00:24:25,313
Ну, хорошо.
395
00:24:25,314 --> 00:24:26,828
Давайте теперь со мной поговорим.
396
00:24:28,358 --> 00:24:29,358
В смысле?
397
00:24:30,232 --> 00:24:32,183
Вы уже все решили.
398
00:24:32,183 --> 00:24:33,183
Убийцу нашли.
399
00:24:33,389 --> 00:24:36,048
Борис Александрович, давайте посмотрим на факты.
400
00:24:36,589 --> 00:24:38,367
У вас с Лукиным был конфликт.
401
00:24:39,608 --> 00:24:42,067
Долгов сказал, что вы его избить хотели.
402
00:24:42,328 --> 00:24:45,428
Это подтверждают и свидетели, но ведь вы и сами.
403
00:24:47,956 --> 00:24:49,348
А вызова такой нет?
404
00:24:53,751 --> 00:24:58,151
В день убийства вы работали в доме, недалеко от старой ТЭЦ, так?
405
00:24:59,357 --> 00:25:00,409
Подтверждаю.
406
00:25:00,491 --> 00:25:04,371
Там была работа на час, а вы в ЖЭКе отсутствовали почти четыре.
407
00:25:08,541 --> 00:25:10,748
Я в подвале был.
408
00:25:10,748 --> 00:25:11,748
Трубу чинил.
409
00:25:13,193 --> 00:25:16,350
Борис Александрович, почему-то я вам не верю.
410
00:25:19,072 --> 00:25:21,627
А вы докажите обратное.
411
00:25:21,627 --> 00:25:22,310
Я не обязан.
412
00:25:22,311 --> 00:25:23,311
Хорошо.
413
00:25:23,736 --> 00:25:26,534
На вашей отвертке была обнаружена чужая кровь.
414
00:25:26,534 --> 00:25:28,474
Той же группы, что у Лукина.
415
00:25:32,331 --> 00:25:33,331
Кровь моя.
416
00:25:34,236 --> 00:25:35,635
Отвертка совсегоднова.
417
00:25:35,757 --> 00:25:37,914
Как я могу не верить экспертизе?
418
00:25:39,310 --> 00:25:40,310
Ну, конечно.
419
00:25:41,257 --> 00:25:43,134
Экспертизе вы верить можете, да?
420
00:25:43,857 --> 00:25:45,312
А рабочему Захарову нет!
421
00:25:49,693 --> 00:25:50,693
Борис,
422
00:25:51,402 --> 00:25:52,871
я хочу тебе поверить.
423
00:25:52,871 --> 00:25:53,871
Правда, хочу.
424
00:25:54,721 --> 00:25:56,379
Но одних эмоций маловато.
425
00:26:00,031 --> 00:26:01,499
Я больше ни слова не скажу.
426
00:26:02,741 --> 00:26:04,360
Вы всё перевернёте против меня.
427
00:26:05,324 --> 00:26:06,740
Так мне в камере сказали.
428
00:26:08,286 --> 00:26:09,519
Теперь всё, хватит.
429
00:26:11,626 --> 00:26:12,999
Все надежды на судью.
430
00:26:36,160 --> 00:26:38,677
Придется огорчить Кузьмича.
431
00:26:40,886 --> 00:26:42,575
Капитан Долгов.
432
00:26:42,575 --> 00:26:43,579
Городел милиции.
433
00:26:45,565 --> 00:26:47,562
Помню.
434
00:26:47,562 --> 00:26:49,219
Какую свадьбу испортили.
435
00:26:51,387 --> 00:26:52,698
Ну, вы уж простите.
436
00:26:58,489 --> 00:27:01,599
Павел Григорьевич, я по поводу Захарова.
437
00:27:01,600 --> 00:27:03,919
В табеле указано, вы часто работаете вместе.
438
00:27:08,148 --> 00:27:12,627
Я вам сейчас что-нибудь ляпну, а вы ему потом срок добавите.
439
00:27:14,252 --> 00:27:17,567
Против Захарова улики, кровь на отвертке.
440
00:27:19,577 --> 00:27:20,947
Вы можете ему помочь.
441
00:27:25,781 --> 00:27:26,927
Ну, спрашивайте.
442
00:27:28,451 --> 00:27:30,861
Он часто отлучается с работы.
443
00:27:30,861 --> 00:27:32,367
Два раза в неделю стабильно.
444
00:27:33,291 --> 00:27:34,627
В день убийства тоже.
445
00:27:36,811 --> 00:27:38,266
Ну, я за ним не слежу.
446
00:27:41,250 --> 00:27:44,049
А вот и он не говорит, а ему статья грозит.
447
00:27:45,956 --> 00:27:47,248
Может, у него любовница?
448
00:27:48,511 --> 00:27:50,229
О, да какое там!
449
00:27:50,650 --> 00:27:53,989
Он с Маринкой пылинки сдувает, потерять её боится.
450
00:27:57,210 --> 00:28:00,489
Павел Григорьевич, я же вижу, вы что-то скрываете.
451
00:28:01,411 --> 00:28:02,411
Говорите.
452
00:28:08,428 --> 00:28:11,274
В интернат Борька ходит.
453
00:28:11,274 --> 00:28:12,274
На Свердулова.
454
00:28:13,229 --> 00:28:16,046
Сестра у него там единокровная, по отцу.
455
00:28:17,629 --> 00:28:19,948
Намного младше, лет на двенадцать.
456
00:28:20,029 --> 00:28:21,407
Так чего же он молчит?
457
00:28:26,334 --> 00:28:31,508
Анна у него не совсем здоровая с рождения.
458
00:28:33,080 --> 00:28:38,240
Вот он и вбил себе в башку, что это по наследству передаётся.
459
00:28:38,580 --> 00:28:39,081
И если,
460
00:28:39,082 --> 00:28:42,820
мол, Маринка узнает, что у него такая сестрёнка имеется, она от него уйдёт.
461
00:28:43,100 --> 00:28:45,980
Испугается, что дети Борькины такие же будут.
462
00:28:47,941 --> 00:28:50,182
К Анке бегает.
463
00:28:50,182 --> 00:28:51,560
Тихо, чтоб никто не знал.
464
00:28:51,560 --> 00:28:53,242
А потом себе клянёт за это.
465
00:28:53,242 --> 00:28:54,320
Тварью обзывает.
466
00:28:55,540 --> 00:28:58,417
Вот такая у него в жизни трагедия.
467
00:28:58,417 --> 00:28:59,417
Понимаешь?
468
00:29:04,785 --> 00:29:08,205
Да каждому бы такого брата, как у Ани.
469
00:29:11,034 --> 00:29:13,425
Борис через день к ней приходит.
470
00:29:14,985 --> 00:29:17,780
Второго июля тоже был.
471
00:29:17,780 --> 00:29:18,865
С двух до четырех.
472
00:29:19,486 --> 00:29:22,565
Это у нас время для посещения.
473
00:29:23,766 --> 00:29:26,465
Принёс ей вам новые босоножки.
474
00:29:29,030 --> 00:29:32,305
Видите, до сих пор любуется Ильей.
475
00:29:35,058 --> 00:29:37,357
Мне нужно воспользоваться вашим телефоном.
476
00:29:37,637 --> 00:29:38,555
Конечно, конечно.
477
00:29:38,556 --> 00:29:39,677
Пожалуйста.
478
00:30:09,500 --> 00:30:10,940
Рабулина.
479
00:30:11,277 --> 00:30:12,619
Убийство на метро Пановской!
480
00:30:12,619 --> 00:30:13,619
Бегом!
481
00:30:16,847 --> 00:30:19,418
Заработало.
482
00:30:19,418 --> 00:30:20,418
Пошли.
483
00:30:41,835 --> 00:30:42,663
Готов?
484
00:30:42,664 --> 00:30:44,120
Едут!
485
00:30:44,120 --> 00:30:45,443
Едут, говорю!
486
00:30:45,443 --> 00:30:47,066
Скоро будут на Митрофановской!
487
00:30:47,066 --> 00:30:47,967
Ждите!
488
00:30:47,968 --> 00:30:48,968
Ждите!
489
00:30:49,654 --> 00:30:50,654
Тебе чего, малец?
490
00:30:51,135 --> 00:30:52,119
Деньги, милиционер.
491
00:30:52,120 --> 00:30:53,367
Да ты громче говори.
492
00:30:53,592 --> 00:30:55,009
Деньги, милиционер.
493
00:30:55,273 --> 00:30:56,489
Че ты там бормочешь?
494
00:31:14,593 --> 00:31:16,911
Где твой папаша и братица?
495
00:31:23,686 --> 00:31:25,912
Где у них еще берлога?
496
00:31:32,023 --> 00:31:34,248
Я задавлю тебя, папа!
497
00:31:34,248 --> 00:31:35,248
Я задавлю тебя!
498
00:31:36,092 --> 00:31:38,152
Задавлю!
499
00:31:38,580 --> 00:31:39,580
Созон!
500
00:31:48,001 --> 00:31:49,338
Вставай!
501
00:31:49,853 --> 00:31:50,898
Иди сюда!
502
00:31:52,500 --> 00:31:53,500
Ася здесь!
503
00:31:54,323 --> 00:31:55,170
Ася!
504
00:31:55,171 --> 00:31:56,378
Ася!
505
00:31:56,969 --> 00:31:57,969
Я здесь!
506
00:31:58,118 --> 00:31:59,378
Папа!
507
00:32:01,004 --> 00:32:01,535
Иди, сука!
508
00:32:01,536 --> 00:32:02,536
Иди!
509
00:32:05,533 --> 00:32:06,533
Шура, коридор!
510
00:33:01,965 --> 00:33:03,325
Батя!
511
00:33:03,494 --> 00:33:04,721
Они убили папу!
512
00:33:05,167 --> 00:33:06,823
Они убили папу!
513
00:33:08,615 --> 00:33:10,304
Они убили папу, Варь!
514
00:33:10,388 --> 00:33:11,442
Они убили.
515
00:33:12,330 --> 00:33:13,760
Они убили папу!
516
00:33:18,091 --> 00:33:19,513
Варь, надо идти, Варь.
517
00:33:25,669 --> 00:33:26,844
Надо идти, Варь.
518
00:33:28,021 --> 00:33:29,021
Пойдем.
519
00:33:30,341 --> 00:33:32,013
Я сказал, уходим!
520
00:33:56,648 --> 00:33:57,938
Ой, милейший!
521
00:33:57,938 --> 00:33:59,158
Простите, задумался!
522
00:33:59,158 --> 00:34:00,158
Аккуратненько!
523
00:34:01,580 --> 00:34:02,580
Ты в жива?
524
00:34:02,890 --> 00:34:03,844
Стань!
525
00:34:03,845 --> 00:34:04,819
Больно!
526
00:34:04,820 --> 00:34:06,067
Убери, говорю, больно!
527
00:34:06,067 --> 00:34:06,584
Спокойно!
528
00:34:06,585 --> 00:34:08,878
Ну, ладно, ладно, все, хватит, хватит!
529
00:34:08,878 --> 00:34:10,427
А он мне чуть руку не сломал!
530
00:34:10,568 --> 00:34:12,887
А мусора за это еще и почки отбивает!
531
00:34:15,581 --> 00:34:16,887
Сколько внутри, знаешь?
532
00:34:18,092 --> 00:34:19,586
Нисколько, я ж тренируюсь!
533
00:34:19,788 --> 00:34:22,747
Если мусора вот так словят, от восьми до червонца!
534
00:34:23,088 --> 00:34:24,825
Учу тебя, болван, учу!
535
00:34:25,728 --> 00:34:27,025
Вот как работать надо.
536
00:34:49,913 --> 00:34:51,271
Егор Матвеевич, догони.
537
00:34:53,554 --> 00:34:56,631
Да.
538
00:34:58,018 --> 00:34:59,018
Здорово, мужики.
539
00:35:00,696 --> 00:35:01,750
Вы чего тут у нас?
540
00:35:01,972 --> 00:35:03,690
Учебный процесс полный уходом.
541
00:35:04,533 --> 00:35:05,533
Кого обучает?
542
00:35:05,952 --> 00:35:07,613
Анатолий Севцов.
543
00:35:07,613 --> 00:35:08,613
Кличка Лошадь.
544
00:35:09,116 --> 00:35:10,116
Это почему?
545
00:35:10,332 --> 00:35:11,511
Потому что пятнистый.
546
00:35:13,899 --> 00:35:15,688
На щеке.
547
00:35:15,688 --> 00:35:16,688
Родимое пятно.
548
00:35:17,495 --> 00:35:18,884
Не судим.
549
00:35:18,884 --> 00:35:19,891
Но уже в поле зрения.
550
00:35:21,004 --> 00:35:22,121
Лежим, лежим.
551
00:35:25,209 --> 00:35:29,001
Егор Матвеевич, звонил дежурный из прокуратуры.
552
00:35:29,461 --> 00:35:34,441
Ольга Ивановна просила передать, что у Захарова, сантехника,
553
00:35:35,081 --> 00:35:37,501
какая-то редкая хроническая болезнь почек.
554
00:35:38,683 --> 00:35:41,401
Поепеланифрит.
555
00:35:42,242 --> 00:35:43,205
Вот точно.
556
00:35:43,206 --> 00:35:46,121
Так, в общем, она может ложно повлиять на экспертизу крови.
557
00:35:47,769 --> 00:35:49,982
Другую группу показать.
558
00:35:49,982 --> 00:35:51,229
Я даже и не знал о таком.
559
00:35:51,514 --> 00:35:52,514
И что сейчас?
560
00:35:52,730 --> 00:35:54,258
Все совпало.
561
00:35:54,258 --> 00:35:56,449
Группа крови на отвертке и у Захарова.
562
00:35:56,770 --> 00:35:58,608
Молодец, Ольга Ивановна.
563
00:35:59,510 --> 00:36:01,919
Так, давай, Валентина, езжай, выпускай Захарова.
564
00:36:01,919 --> 00:36:02,297
Есть.
565
00:36:02,298 --> 00:36:03,484
Под подписку.
566
00:36:14,588 --> 00:36:15,588
Ребят.
567
00:36:16,005 --> 00:36:18,064
Вы тоже, давайте, езжайте, перекусите.
568
00:36:18,189 --> 00:36:18,864
Есть.
569
00:36:18,865 --> 00:36:23,824
А я здесь понаблюдаю.
570
00:36:26,622 --> 00:36:27,622
Что?
571
00:36:29,091 --> 00:36:30,664
Да на каком основании?
572
00:36:33,672 --> 00:36:35,238
Ну, подождите.
573
00:36:35,238 --> 00:36:36,644
Экспертиза доказала.
574
00:36:37,784 --> 00:36:41,524
Да, да какой к черту пил этот нефрит?
575
00:36:43,203 --> 00:36:46,363
Послушайте, это самое настоящее самоуправство!
576
00:36:46,383 --> 00:36:48,682
Действия Таболина недопустимы!
577
00:36:49,224 --> 00:36:51,102
Всё, я завтра доложу Шульге.
578
00:37:08,143 --> 00:37:09,221
Что случилось?
579
00:37:10,614 --> 00:37:11,614
С чего ты взяла?
580
00:37:12,588 --> 00:37:13,681
Вот я же вижу.
581
00:37:20,975 --> 00:37:21,975
Лёш, Лёш.
582
00:37:26,168 --> 00:37:29,022
Таболин твой отпустил убийцу.
583
00:37:29,723 --> 00:37:31,502
Экспертиза, видишь ли, ошиблась.
584
00:37:32,343 --> 00:37:35,402
Лёш, ну а если она действительно ошиблась и человек невиновен?
585
00:37:38,604 --> 00:37:42,744
Нет, это он мне назло пил нефрит.
586
00:37:45,173 --> 00:37:48,183
Ну, мы же договорились с тобой о тобой и мне не говорить.
587
00:37:51,492 --> 00:37:53,784
Да, прости.
588
00:37:54,565 --> 00:37:58,223
Танюш, давай организуем чайку.
589
00:37:58,751 --> 00:37:59,751
С метком.
590
00:37:59,910 --> 00:38:00,910
С метком.
591
00:38:21,498 --> 00:38:23,399
Мы что, опять идём в наше гнёздышко?
592
00:38:23,399 --> 00:38:24,301
Да.
593
00:38:24,302 --> 00:38:25,516
А что мы празднуем?
594
00:38:25,980 --> 00:38:27,775
Подрезал первый кошелёк.
595
00:38:28,319 --> 00:38:29,635
Ну ты у меня орёл.
596
00:38:30,565 --> 00:38:31,565
Пойдём.
597
00:38:32,504 --> 00:38:33,504
Ещё какой.
598
00:38:42,310 --> 00:38:43,593
Спокойно.
599
00:38:43,593 --> 00:38:44,896
Иди, грей постельку.
600
00:39:53,557 --> 00:39:55,794
А я теперь неделю есть не смогу.
601
00:39:55,896 --> 00:39:57,914
Такая уж у тебя, Бубнов, работа.
602
00:39:59,158 --> 00:40:00,274
Нет тут ничего.
603
00:40:01,115 --> 00:40:04,395
Тимофей Данилович, вы точно бросили суда?
604
00:40:04,816 --> 00:40:07,067
Не самому полезьтесь.
605
00:40:07,067 --> 00:40:08,855
Сказал, сюда, значит здесь.
606
00:40:12,565 --> 00:40:14,370
Вот оно, а!
607
00:40:14,370 --> 00:40:15,895
Нашел, зараза!
608
00:40:16,856 --> 00:40:19,495
Игорь, есть надежда на отпечатки?
609
00:40:20,487 --> 00:40:21,403
Какие отпечатки?
610
00:40:21,404 --> 00:40:22,667
Вы видели, откуда он его достал?
611
00:40:22,667 --> 00:40:23,433
Ты ж дерьмо.
612
00:40:23,434 --> 00:40:25,766
Агрессивная среда, по-научному.
613
00:40:25,948 --> 00:40:27,826
Но тут нет двенадцати сантиметров.
614
00:40:28,187 --> 00:40:31,626
Может быть, он с такой силой ударил, что пробил на двенадцать сантиметров?
615
00:40:31,746 --> 00:40:33,445
Всё-таки он место точно указал.
616
00:40:33,988 --> 00:40:35,277
Долгову можно верить.
617
00:40:35,277 --> 00:40:36,566
Кретов мужик сильный.
618
00:40:36,566 --> 00:40:39,466
А куда забросил шило, мог знать только он.
619
00:40:42,488 --> 00:40:43,374
Так, всё.
620
00:40:43,375 --> 00:40:44,706
Везите его в прокуратуру.
621
00:40:45,688 --> 00:40:46,688
Давай, Мажукин.
622
00:40:52,802 --> 00:40:56,261
Тимофей Данилович, во время допроса будет вести звуковую запись.
623
00:40:56,684 --> 00:40:58,084
Опять допрашивать ее?
624
00:40:58,084 --> 00:40:59,061
Я же сознался.
625
00:40:59,062 --> 00:41:01,401
Тимофей Данилович, еще много вопросов.
626
00:41:01,562 --> 00:41:03,122
Давайте пройдемся по деталям.
627
00:41:04,164 --> 00:41:05,670
Какой рукой вы нанесли удар?
628
00:41:05,670 --> 00:41:06,670
Левой?
629
00:41:07,708 --> 00:41:09,362
Не, ну, как левой?
630
00:41:10,005 --> 00:41:11,785
Я ж правша всю жизнь.
631
00:41:11,785 --> 00:41:12,942
Правой вмазал.
632
00:41:13,503 --> 00:41:15,293
Так, а шило?
633
00:41:15,293 --> 00:41:16,259
Шило вы где держали?
634
00:41:16,260 --> 00:41:17,260
При себе?
635
00:41:19,311 --> 00:41:21,902
Тимофей Данилович, ну в кармане какое шило?
636
00:41:24,706 --> 00:41:26,226
Тогда в сумке, наверное.
637
00:41:28,569 --> 00:41:32,286
А вот свидетель в пивной утверждает, что вы были с пустыми руками.
638
00:41:33,327 --> 00:41:35,320
Да, Господи, не помню я.
639
00:41:35,320 --> 00:41:36,326
На бровях был.
640
00:41:37,147 --> 00:41:40,086
Но вы же утром сказали, что все вспомнили.
641
00:41:41,888 --> 00:41:43,666
Ну, значит, не было сумки.
642
00:41:44,107 --> 00:41:51,486
А шило на тец, ну, подобрал, наверное, по дороге, да какая разница.
643
00:41:51,486 --> 00:41:52,764
Все сошлось.
644
00:41:52,764 --> 00:41:54,384
Что-то мне душу
645
00:41:55,472 --> 00:41:57,497
Мотаешь!
646
00:41:57,497 --> 00:41:58,497
Хватит!
647
00:42:08,262 --> 00:42:13,451
Майор, я понимаю, ты мне помочь хочешь.
648
00:42:15,613 --> 00:42:19,668
Да только кому помогать?
649
00:42:19,668 --> 00:42:20,668
Кто я, по-твоему?
650
00:42:21,832 --> 00:42:24,158
Фронтовик.
651
00:42:24,158 --> 00:42:25,158
Герой.
652
00:42:33,215 --> 00:42:35,954
Это в сорок пятом Кретов был герой.
653
00:42:38,494 --> 00:42:39,933
Мне бы тогда помочь.
654
00:42:41,436 --> 00:42:44,934
Схватить за Шивурт, не дать скатиться.
655
00:42:46,836 --> 00:42:48,022
А сегодня
656
00:42:50,484 --> 00:42:51,894
кончился герой.
657
00:42:52,875 --> 00:42:54,172
Сам себя пропил.
658
00:42:56,634 --> 00:43:01,174
Увидал бы я оттуда, из сорок пятого.
659
00:43:02,141 --> 00:43:07,861
Себя от такого застрелил, своих чёрт!
660
00:43:16,374 --> 00:43:20,701
Так что не надо, Егор Матвеевич.
661
00:43:21,781 --> 00:43:23,700
Отправляем меня в кутушку.
662
00:43:28,297 --> 00:43:29,297
Устал я.
663
00:43:35,003 --> 00:43:35,782
Все понял?
664
00:43:35,783 --> 00:43:36,462
Понял.
665
00:43:36,463 --> 00:43:37,463
Выполняй.
666
00:43:39,044 --> 00:43:41,220
И Перегудов пусть найдет меня.
667
00:43:42,942 --> 00:43:44,101
Игнат Савельевич?
668
00:43:48,694 --> 00:43:49,881
Гретов признался.
669
00:43:50,953 --> 00:43:51,953
Так.
670
00:43:52,424 --> 00:43:53,500
Мотив ясен.
671
00:43:54,322 --> 00:43:55,880
Орудие убийства Шила нашли.
672
00:43:57,602 --> 00:43:58,667
Ну, все сходится.
673
00:43:58,667 --> 00:44:01,101
Признание, Шила.
674
00:44:02,653 --> 00:44:04,221
Молодец, Егор.
675
00:44:04,221 --> 00:44:06,102
Можно передавать дело в суд.
676
00:44:06,102 --> 00:44:11,252
Хотя, знаешь, мурашки по коже.
677
00:44:11,792 --> 00:44:15,685
Такой человек, герой, с самим Кожедугом,
678
00:44:15,685 --> 00:44:17,922
и тут ужас просто.
679
00:44:17,922 --> 00:44:22,672
Так, Игнат Савельевич, но в этом деле есть ещё одна версия.
680
00:44:23,593 --> 00:44:25,473
Какая ещё версия?
681
00:44:25,473 --> 00:44:26,912
Мы все версии отработали.
682
00:44:26,912 --> 00:44:28,566
И моряк, и сантехник.
683
00:44:28,566 --> 00:44:31,301
У меня есть подозрение, что Кретов не Кретов.
684
00:44:31,361 --> 00:44:33,760
Под этим именем скрывается другой человек.
685
00:44:34,026 --> 00:44:35,026
А кто же?
686
00:44:38,373 --> 00:44:40,621
Предположительно, это Иван Бурдасов.
687
00:44:42,164 --> 00:44:43,831
Старый уголовник.
688
00:44:43,831 --> 00:44:45,941
Его почерк – убийство шилом в ухо.
689
00:44:46,381 --> 00:44:48,940
Официально был расстрелян в сорок первом году
690
00:44:50,350 --> 00:44:52,721
в Белоруссии, в городке Червень.
691
00:44:54,047 --> 00:44:55,820
Что-то мудрено.
692
00:44:55,983 --> 00:44:58,101
Есть вероятность, что он выжил.
693
00:45:00,421 --> 00:45:00,771
Выжил.
694
00:45:00,772 --> 00:45:03,206
И жил потом под фамилией Кретов.
695
00:45:03,206 --> 00:45:04,206
Именно.
696
00:45:04,836 --> 00:45:08,484
Мне надо съездить в те края, пообщаться с участниками событий.
697
00:45:08,484 --> 00:45:08,995
Надо.
698
00:45:08,996 --> 00:45:09,970
Ну, надо, надо.
699
00:45:09,971 --> 00:45:11,863
Конечно, поезжай.
700
00:45:11,863 --> 00:45:12,863
Конечно.
701
00:45:13,078 --> 00:45:14,434
Да, но это еще не все.
702
00:45:14,855 --> 00:45:19,795
Через архивы я ищу тех, кто знал Кретова еще до войны.
703
00:45:19,837 --> 00:45:20,837
Правильно.
704
00:45:21,878 --> 00:45:24,211
Так, я сейчас
705
00:45:24,932 --> 00:45:27,871
Позвоню у Левцова, чтобы смолёт не дали до Минска.
706
00:45:28,032 --> 00:45:29,850
Червень там недалеко, километров шестьдесят.
707
00:45:30,452 --> 00:45:33,471
Сначала нужно проверить Минский архив в Гуйту,
708
00:45:33,712 --> 00:45:36,331
установить имена исполнителей, где живут.
709
00:45:36,992 --> 00:45:38,473
Давай, Егор, давай.
710
00:45:38,473 --> 00:45:39,511
Рой, копай.
711
00:45:40,373 --> 00:45:45,451
Если под личиной Кретова уголовник, это для нас всех гора в плечи.
712
00:45:47,052 --> 00:45:48,971
Время до суда ещё есть.
713
00:46:05,918 --> 00:46:07,677
Павел Артемьевич, здравствуйте.
714
00:46:08,358 --> 00:46:10,136
Здравствуйте, профессор.
715
00:46:10,858 --> 00:46:15,797
Да-да-да, не нужно стесняться этого звания, вы его достойны.
716
00:46:16,459 --> 00:46:19,056
Носите с гордостью.
717
00:46:19,056 --> 00:46:20,056
Да.
718
00:46:20,118 --> 00:46:22,057
А, молодость, она быстро проходит.
719
00:46:22,958 --> 00:46:25,937
Да-да-да, я что звоню, Павел Артемьевич?
720
00:46:26,097 --> 00:46:28,156
Передо мной любопытнейшая задача.
721
00:46:29,000 --> 00:46:30,317
Любопытнейшая.
722
00:46:30,557 --> 00:46:34,415
Мне нужно составить психологический портрет по просьбе
723
00:46:35,044 --> 00:46:37,082
Наших товарищей из прокуратуры.
724
00:46:37,984 --> 00:46:40,253
Да, да, да, злодей.
725
00:46:40,253 --> 00:46:40,654
Верно.
726
00:46:40,655 --> 00:46:42,482
Но какой злодей?
727
00:46:42,963 --> 00:46:44,430
Я, откровенно говоря,
728
00:46:44,430 --> 00:46:48,480
уже сомневаюсь в правильности своих формулировок, в точности их.
729
00:46:50,228 --> 00:46:53,562
Я бы с удовольствием с вами проконсультировался.
730
00:46:56,867 --> 00:46:59,823
Завтра в два часа по полудню.
731
00:46:59,823 --> 00:47:01,758
Буду у вас.
732
00:47:01,758 --> 00:47:03,351
Буду у вас.
733
00:47:03,351 --> 00:47:04,351
Спасибо.
734
00:47:05,738 --> 00:47:08,018
Антон Сергеевич, у меня к вам просьба.
735
00:47:08,639 --> 00:47:11,697
У нас был пациент с полным отсутствием эмпатии.
736
00:47:12,849 --> 00:47:13,918
А, Лисецкий?
737
00:47:14,340 --> 00:47:16,018
Лисецкий, верно.
738
00:47:16,238 --> 00:47:20,938
Так вот, принесите мне его медкартон и все материалы, все-все-все-все-все.
739
00:47:21,860 --> 00:47:24,958
У меня аналогичные случаи, очень любопытные.
740
00:47:25,771 --> 00:47:26,771
Да.
741
00:47:33,475 --> 00:47:34,018
Соедините,
742
00:47:34,019 --> 00:47:37,995
пожалуйста, меня с Ленинградом, с Центральной психиатрической больницей.
60041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.