Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,551 --> 00:00:22,279
Егор Матвеевич!
2
00:00:22,279 --> 00:00:24,490
Кто, за что молчит, ничего не говорит?
3
00:00:24,956 --> 00:00:26,149
Разберемся сейчас.
4
00:00:28,072 --> 00:00:29,592
Потерпи, потерпи немножко.
5
00:00:29,592 --> 00:00:30,592
Смогу.
6
00:00:32,312 --> 00:00:33,286
Спасибо, лейтенант.
7
00:00:33,287 --> 00:00:35,270
Спасибо.
8
00:00:41,760 --> 00:00:43,745
Кто?
9
00:00:43,867 --> 00:00:44,597
Кто избил?
10
00:00:44,598 --> 00:00:45,598
Сколько их было?
11
00:00:47,109 --> 00:00:48,179
Какая теперь разница?
12
00:00:48,179 --> 00:00:49,470
Что значит, какая разница?
13
00:00:49,470 --> 00:00:50,590
Мы их как искать будем?
14
00:00:50,590 --> 00:00:51,590
Опиши их.
15
00:00:52,170 --> 00:00:53,568
Оперкрупа выезжает.
16
00:00:54,130 --> 00:00:59,889
Сильные, жестокие и злые.
17
00:01:00,991 --> 00:01:02,542
Один с красным пятном вот здесь.
18
00:01:02,542 --> 00:01:03,332
Так.
19
00:01:03,333 --> 00:01:04,333
Доволен?
20
00:01:06,493 --> 00:01:07,657
Они что-нибудь говорили?
21
00:01:07,657 --> 00:01:10,910
Ну, как-то называли друг друга по кличкам.
22
00:01:10,910 --> 00:01:11,969
Отвези меня домой.
23
00:01:14,516 --> 00:01:15,459
Послушай, Вадим.
24
00:01:15,460 --> 00:01:16,460
Пожалуйста.
25
00:01:31,571 --> 00:01:33,365
Сынок, родной мой, как ты, а?
26
00:01:33,695 --> 00:01:34,695
Нормально.
27
00:01:35,597 --> 00:01:36,645
Ты же обещал.
28
00:01:36,989 --> 00:01:38,646
Ты же обещал его встретить.
29
00:01:38,646 --> 00:01:39,073
Таня.
30
00:01:39,074 --> 00:01:40,945
Ты же мне и ему обещал.
31
00:01:42,148 --> 00:01:44,080
Что ты за человек-то, больно?
32
00:01:44,080 --> 00:01:45,080
Что ты за человек?
33
00:01:45,550 --> 00:01:46,550
Стой.
34
00:01:46,729 --> 00:01:47,744
Мама не права?
35
00:01:49,857 --> 00:01:51,126
Ты обманул меня.
36
00:01:51,870 --> 00:01:53,506
Ты не хозяин своего слова.
37
00:01:54,333 --> 00:01:55,333
Вадим.
38
00:01:55,547 --> 00:01:57,946
Ты просто бросаешься обещаниями, не забываешь.
39
00:01:58,383 --> 00:01:59,350
Да я не забыл,
40
00:01:59,351 --> 00:02:00,411
я на работе, задержал.
41
00:02:00,411 --> 00:02:01,913
Ну да, мы знаем.
42
00:02:01,913 --> 00:02:03,061
Ты у нас всегда на работе.
43
00:02:04,043 --> 00:02:06,021
Только преступников меньше не становится.
44
00:02:10,392 --> 00:02:13,162
Мельников, отвези их домой.
45
00:02:31,053 --> 00:02:34,400
Егор Матвеевич, это Федька Гусь, зверёныш.
46
00:02:34,400 --> 00:02:36,030
Он всегда в кинотеатрах трётся.
47
00:02:36,611 --> 00:02:39,050
Или Панин, собака, шопу усколотил себе?
48
00:02:41,625 --> 00:02:42,625
Да нет.
49
00:02:44,438 --> 00:02:46,070
Это мне привет передали.
50
00:03:33,949 --> 00:03:36,166
Кастета не трогать.
51
00:03:36,166 --> 00:03:37,166
Понял?
52
00:03:37,550 --> 00:03:38,846
Никаких допросов.
53
00:03:38,988 --> 00:03:42,508
Игнат Савельевич, это Кастет натравил шпану на моего сына.
54
00:03:42,508 --> 00:03:43,888
Доказательства где?
55
00:03:45,651 --> 00:03:47,166
Вот именно, нету.
56
00:03:47,209 --> 00:03:49,387
Поэтому лезть к Кастету запрещаю.
57
00:03:49,769 --> 00:03:51,248
Ослушаешься, отстраню.
58
00:03:51,248 --> 00:03:52,778
Вот он и этого и добивается.
59
00:03:52,778 --> 00:03:55,868
Егор, я сам займусь этим делом.
60
00:03:56,810 --> 00:03:59,425
Подключу лучших оперативников.
61
00:03:59,425 --> 00:04:00,311
Где Долгов?
62
00:04:00,312 --> 00:04:01,312
Вот, приемный.
63
00:04:02,916 --> 00:04:04,916
Тамара, Долгов пусть зайдет.
64
00:04:09,129 --> 00:04:10,737
Здравия желаю, товарищ полковник.
65
00:04:10,737 --> 00:04:11,585
Может быть чаю?
66
00:04:11,586 --> 00:04:12,586
Не надо, спасибо.
67
00:04:13,317 --> 00:04:16,736
Долгов, от Табольна ни на шаг.
68
00:04:17,457 --> 00:04:21,176
Если кто-то посмотрит в сторону Костета, сразу звонишь мне.
69
00:04:21,496 --> 00:04:23,396
Будешь прикрывать, сниму погоны.
70
00:04:23,756 --> 00:04:27,276
А сейчас оба поезжайте на Красный Перекоп.
71
00:04:27,966 --> 00:04:29,443
Там, в пруду, труп нашли.
72
00:04:29,505 --> 00:04:33,365
Игнат Савельевич, покойникам в пруду может заняться кто угодно.
73
00:04:33,405 --> 00:04:35,664
Мне надо довести дело Кретова до конца.
74
00:04:35,664 --> 00:04:38,564
Егор, ты довёл дело Кретова до конца.
75
00:04:39,145 --> 00:04:43,365
Сейчас врачи пусть определяют, вменяемые Кретов или нет.
76
00:04:43,469 --> 00:04:44,469
Взять и всё.
77
00:04:55,599 --> 00:04:57,924
Егор Матвеевич, я подключу оперативников.
78
00:04:57,924 --> 00:04:58,668
Участковых.
79
00:04:58,669 --> 00:05:00,358
Мы найдём, кто на Вадима напал.
80
00:05:00,640 --> 00:05:01,640
Это Костет.
81
00:05:08,549 --> 00:05:11,837
Егор Матвеевич, вы поворот проскочили на Красный Перекоп через переезд.
82
00:05:19,116 --> 00:05:20,116
Я знаю.
83
00:05:22,716 --> 00:05:26,135
Егор Матвеевич, вы ставите на кон мои погоны.
84
00:05:26,355 --> 00:05:27,854
Останешься в машине.
85
00:05:27,854 --> 00:05:29,614
И совесть чиста, и погоны целы.
86
00:05:34,403 --> 00:05:37,135
О, сочные.
87
00:05:38,116 --> 00:05:41,545
Успеть сожрать бы только, пока Перстов своей килькой не приперся.
88
00:05:41,545 --> 00:05:44,686
Слышь, а чего Костенко перед ним стелится?
89
00:05:44,686 --> 00:05:45,871
Послал бы его к черту.
90
00:05:46,097 --> 00:05:47,214
Ты что, дурной?
91
00:05:48,085 --> 00:05:51,705
Костет короноваться хочет, а перст к нему от стариков приставлен.
92
00:05:52,007 --> 00:05:55,385
Смотреть, типа, достоин ли, как живет, по понятиям, нет.
93
00:05:56,186 --> 00:05:58,565
Как в общак дает, не крысит ли, понял?
94
00:06:08,260 --> 00:06:10,303
Стой, говорят!
95
00:06:15,888 --> 00:06:17,827
Вижу, дошел до тебя мой привет.
96
00:06:20,634 --> 00:06:22,852
Только тронь моих еще раз.
97
00:06:22,852 --> 00:06:24,688
Приедут, забьем до смерти.
98
00:06:25,450 --> 00:06:27,231
Вот так беззаконно, да?
99
00:06:27,231 --> 00:06:28,367
Ты беспредельный, Сик.
100
00:06:31,895 --> 00:06:36,188
Тронешь сына, будешь работать всю жизнь, как боженька.
101
00:06:38,222 --> 00:06:39,228
Только наколони.
102
00:06:45,819 --> 00:06:46,855
Я предупредил.
103
00:06:57,196 --> 00:06:58,196
Есть боль,
104
00:07:00,348 --> 00:07:01,816
которая времени лечит.
105
00:07:04,420 --> 00:07:05,420
42-й год.
106
00:07:07,038 --> 00:07:08,656
Наш санитарный поезд.
107
00:07:11,523 --> 00:07:19,283
Налёт бомбардировщиков, бомбёжка, взрывы, огонь, ад и ужас.
108
00:07:23,197 --> 00:07:24,463
Столько смертей.
109
00:07:27,984 --> 00:07:30,839
На моих глазах, моих товарищей,
110
00:07:33,224 --> 00:07:35,282
иногда мне кажется, что и я там погиб.
111
00:07:38,374 --> 00:07:39,763
Мы были одной семьей.
112
00:07:42,508 --> 00:07:43,786
Светлая им память.
113
00:07:46,468 --> 00:07:51,545
Дорогие товарищи, я хочу поблагодарить главного врача
114
00:07:51,667 --> 00:07:55,145
областной психиатрической больницы Нагорных Михаила Ильича
115
00:07:55,147 --> 00:07:55,547
за то,
116
00:07:55,548 --> 00:08:00,686
что он нашел время прийти к нам и рассказать о своем героическом прошлом.
117
00:08:17,672 --> 00:08:23,132
Михаил Ильич, у меня для вас радостная новость.
118
00:08:25,300 --> 00:08:27,472
Не все тогда погибли под Харьковом.
119
00:08:27,472 --> 00:08:29,762
Есть, есть трое выживших.
120
00:08:29,762 --> 00:08:31,911
Да, трое из вашей бригады.
121
00:08:32,172 --> 00:08:36,143
Машинист Александр Федотов, санитарка Дарья Головач
122
00:08:36,143 --> 00:08:40,192
и фельдшер Мария Новикова.
123
00:08:42,580 --> 00:08:44,199
Ой, подождите.
124
00:08:44,199 --> 00:08:45,199
Зоя, воды!
125
00:08:53,967 --> 00:08:54,276
Да.
126
00:08:54,277 --> 00:08:57,962
Да, я уже всем им написала и жду ответа, но, может быть, и вы?
127
00:08:59,977 --> 00:09:00,982
Пару строк!
128
00:09:01,162 --> 00:09:03,121
Да!
129
00:09:03,121 --> 00:09:04,829
Да, конечно!
130
00:09:04,829 --> 00:09:05,829
Я напишу!
131
00:09:06,669 --> 00:09:08,721
Ай, как же я за вас рада!
132
00:09:11,268 --> 00:09:12,241
Внимание!
133
00:09:12,242 --> 00:09:13,819
Снимаем по штампу!
134
00:09:14,263 --> 00:09:19,057
В пешеходе красного цвета номер 1028, Мирослав Роман Сергеевич,
135
00:09:20,423 --> 00:09:21,842
проехала на красную.
136
00:09:23,981 --> 00:09:25,355
Привет, своя Ольга Ивановна.
137
00:09:25,976 --> 00:09:27,846
Таболин, час тебя уже ждем.
138
00:09:27,846 --> 00:09:28,846
Наверстаем.
139
00:09:29,361 --> 00:09:30,396
Что с руками?
140
00:09:30,437 --> 00:09:31,960
На косяшках отжимался.
141
00:09:31,960 --> 00:09:32,645
Кто труп нашел?
142
00:09:32,646 --> 00:09:33,646
Рыбаки местные.
143
00:09:35,257 --> 00:09:36,257
Привет, Игорь.
144
00:09:36,324 --> 00:09:37,324
Привет.
145
00:09:38,411 --> 00:09:39,297
Пытали?
146
00:09:39,298 --> 00:09:40,298
Похоже.
147
00:09:40,856 --> 00:09:42,746
Два зуба вырваны,
148
00:09:42,746 --> 00:09:47,016
на теле следы от ожога сигарет, но смерть наступила от механической асфиксии.
149
00:09:47,080 --> 00:09:48,235
Задушили, значит.
150
00:09:49,481 --> 00:09:51,015
А как получилось, что он всплыл?
151
00:09:51,237 --> 00:09:53,435
Дагида за корягу зацепилась, вот и всплыл.
152
00:09:54,635 --> 00:09:56,313
Боюсь, отпечатков не будет.
153
00:09:57,516 --> 00:09:58,078
Ясно.
154
00:09:58,079 --> 00:10:00,654
Ольга Ивановна, личность установили?
155
00:10:00,796 --> 00:10:02,294
За ванну в лоб получишь.
156
00:10:02,294 --> 00:10:03,148
Я сказал, Ивановна.
157
00:10:03,149 --> 00:10:04,149
Так что?
158
00:10:04,495 --> 00:10:07,524
Оредов Лев Степаныч.
159
00:10:07,524 --> 00:10:07,943
Так.
160
00:10:07,944 --> 00:10:09,588
Штамп размыло.
161
00:10:09,588 --> 00:10:10,588
Ничего не понять.
162
00:10:11,478 --> 00:10:12,431
Улица Свободы, 71.
163
00:10:12,432 --> 00:10:13,432
Квартира непонятна.
164
00:10:14,916 --> 00:10:15,713
Дай посмотрю.
165
00:10:15,714 --> 00:10:16,409
Не мешайся.
166
00:10:16,410 --> 00:10:18,134
Лучше пойди, посмотри следы от машины.
167
00:10:18,174 --> 00:10:19,934
Не на горбу же его сюда притащили.
168
00:10:20,018 --> 00:10:21,018
Следы есть.
169
00:10:26,235 --> 00:10:29,452
Егор Матвеевич, на колесе дефект.
170
00:10:31,020 --> 00:10:33,252
Ну да, видимо наехал на какую-то железяку.
171
00:10:33,394 --> 00:10:34,885
О, квартира 16.
172
00:10:36,514 --> 00:10:40,583
Состоит в браке с Петуховой Олегсиной, тоже Степанной.
173
00:10:40,583 --> 00:10:41,583
Состоял.
174
00:10:42,338 --> 00:10:43,431
Ну что, взяла след?
175
00:10:43,614 --> 00:10:44,872
Нет, товарищ майор.
176
00:10:44,937 --> 00:10:45,937
Ладно.
177
00:10:45,993 --> 00:10:48,532
Игорь, мне нужен рисунок и поскорее.
178
00:10:48,597 --> 00:10:49,597
Сделаю.
179
00:10:49,716 --> 00:10:51,612
Мы поехали, Ольга Ивановна.
180
00:10:53,590 --> 00:10:55,047
Квартира шестнадцать!
181
00:10:55,051 --> 00:10:56,051
Шестнадцать.
182
00:11:07,429 --> 00:11:08,271
Всё положила?
183
00:11:08,272 --> 00:11:09,254
Всё.
184
00:11:09,255 --> 00:11:10,231
Купальники?
185
00:11:10,232 --> 00:11:11,749
Купальники, конечно, положила.
186
00:11:12,000 --> 00:11:12,751
Очки?
187
00:11:12,752 --> 00:11:13,890
Очки положила.
188
00:11:14,075 --> 00:11:14,812
Лара!
189
00:11:14,813 --> 00:11:15,519
Что Лара?
190
00:11:15,520 --> 00:11:16,520
Ну же, очки!
191
00:11:19,566 --> 00:11:20,426
Журналы?
192
00:11:20,427 --> 00:11:20,884
Журналы?
193
00:11:20,885 --> 00:11:21,585
Какие журналы?
194
00:11:21,586 --> 00:11:22,836
Огонек, какие?
195
00:11:22,836 --> 00:11:24,106
Лёва читать любит в дороге.
196
00:11:24,231 --> 00:11:25,386
Ну, в аэропорту купишь.
197
00:11:25,386 --> 00:11:27,427
Ну, почему в аэропорту, если можно сейчас положить?
198
00:11:27,427 --> 00:11:28,427
Ой.
199
00:11:28,952 --> 00:11:31,125
Открой, из милиции должны прийти.
200
00:11:34,967 --> 00:11:36,425
Здравствуйте.
201
00:11:36,425 --> 00:11:38,226
Следователь прокуратуры майор Табовлин.
202
00:11:38,226 --> 00:11:38,845
Очень приятно.
203
00:11:38,846 --> 00:11:40,797
Старший оперуполномоченный капитан Долгов.
204
00:11:40,797 --> 00:11:41,355
Очень рада.
205
00:11:41,356 --> 00:11:42,356
Проходите.
206
00:11:42,388 --> 00:11:43,905
Проходите, проходите, мы вас ждём.
207
00:11:47,274 --> 00:11:48,282
Олевтина Степановна?
208
00:11:48,282 --> 00:11:49,667
Нет, я Лариса, её сестра.
209
00:11:49,667 --> 00:11:50,667
Пойдёмте.
210
00:11:52,333 --> 00:11:54,872
Алло, вот товарищ как раз из органов.
211
00:11:55,012 --> 00:11:55,816
Здравствуйте.
212
00:11:55,817 --> 00:11:58,012
Да, Лев мне всё передал.
213
00:11:58,052 --> 00:12:02,192
Сказал, вернётся из командировки и две дублёнки, как договаривались.
214
00:12:02,192 --> 00:12:05,621
Сейчас всё в Москву ушло, так что через пару недель к нему на фабрику.
215
00:12:05,621 --> 00:12:06,621
Хорошо?
216
00:12:06,813 --> 00:12:08,470
Секундочку.
217
00:12:08,470 --> 00:12:11,292
Ваш муж тот самый Оредов, директор меховой фабрики?
218
00:12:12,510 --> 00:12:15,239
Что значит «тот самый»?
219
00:12:15,239 --> 00:12:17,968
Директор передовой меховой фабрики.
220
00:12:18,070 --> 00:12:19,768
И он сейчас в командировке.
221
00:12:19,768 --> 00:12:20,756
В Иваново.
222
00:12:20,757 --> 00:12:22,048
К вечеру должен вернуться.
223
00:12:22,888 --> 00:12:27,948
Левтина Степановна, ваш муж не вернется.
224
00:12:32,338 --> 00:12:34,074
Что значит «не вернется»?
225
00:12:34,074 --> 00:12:35,448
У нас отпуск.
226
00:12:36,069 --> 00:12:38,610
Завтра в 2. 20 поезд в Москву.
227
00:12:38,610 --> 00:12:40,548
В 7 вечера самолет в Болгарию-Варну.
228
00:12:40,567 --> 00:12:42,265
Это что, какая-то глупая шутка?
229
00:12:42,265 --> 00:12:42,495
Да.
230
00:12:42,496 --> 00:12:46,005
В два двадцать поезд в Москву, в семь вечера самолет в Болгарию-Варну.
231
00:12:46,186 --> 00:12:50,224
Алевтина Степановна, ваш муж убит.
232
00:12:52,632 --> 00:12:54,665
Как убит?
233
00:12:56,547 --> 00:13:00,227
Его тело нашли в пруду недалеко от церкви Петра и Павла.
234
00:13:00,227 --> 00:13:01,169
Соболезную.
235
00:13:01,170 --> 00:13:02,170
Извините.
236
00:13:02,206 --> 00:13:03,833
Ой, Аля!
237
00:13:03,833 --> 00:13:04,969
Аля!
238
00:13:04,969 --> 00:13:06,145
Аля, очнись, Аля!
239
00:13:06,169 --> 00:13:07,169
Спасибо.
240
00:13:15,968 --> 00:13:18,227
Илья Викторович, не помешаю?
241
00:13:18,711 --> 00:13:19,926
Алексей Михайлович.
242
00:13:20,151 --> 00:13:22,044
Сидите, сидите.
243
00:13:22,590 --> 00:13:23,590
Здрасте.
244
00:13:26,189 --> 00:13:30,087
Илья Викторович, я всё хотел у вас поинтересоваться.
245
00:13:32,844 --> 00:13:33,844
Хорошо.
246
00:13:33,847 --> 00:13:38,447
Каково ваше мнение по поводу дела Кредова, Тимофей Данилович?
247
00:13:40,252 --> 00:13:43,427
Нашли кого подставить, Таболина.
248
00:13:44,487 --> 00:13:45,487
Упёртый как.
249
00:13:46,636 --> 00:13:50,735
Ну, видят же, что Тимофей Данилович болен, что был не в себе.
250
00:13:51,196 --> 00:13:53,295
Нет, лишь бы посадить.
251
00:13:54,597 --> 00:13:55,815
На вот что молчите.
252
00:13:56,415 --> 00:14:01,335
Так, субординация, и дело не моё.
253
00:14:02,495 --> 00:14:05,095
Понимаю, понимаю, субординация.
254
00:14:07,278 --> 00:14:09,345
Ну, а если это дело поручат, ну, скажем, вам.
255
00:14:17,365 --> 00:14:25,405
Ну, тогда, конечно, Тимофей Данилович, герой, так их беречь надо.
256
00:14:27,348 --> 00:14:31,185
Я сделаю, что надо.
257
00:14:32,792 --> 00:14:33,792
Ну, очень хорошо.
258
00:14:35,865 --> 00:14:43,045
Обком давно следит за вашими успехами, вы перспективный работник.
259
00:14:45,033 --> 00:14:46,421
А что же вы не едите ничего?
260
00:14:46,421 --> 00:14:47,729
Совсем я вас заговорил.
261
00:14:47,729 --> 00:14:48,692
Приятного аппетита.
262
00:14:48,693 --> 00:14:49,693
Спасибо.
263
00:14:54,884 --> 00:14:56,550
Алевтина Степановна,
264
00:14:56,550 --> 00:15:00,433
вы же понимаете, что на тринадцатую зарплату и премию всего этого не купишь.
265
00:15:01,196 --> 00:15:03,232
Не понимаю, о чем вы говорите.
266
00:15:04,214 --> 00:15:05,352
Мы честные люди.
267
00:15:05,573 --> 00:15:07,142
Мы живем на трудовые доходы.
268
00:15:07,142 --> 00:15:08,993
Ульва грамоты от министерства.
269
00:15:09,336 --> 00:15:11,012
На фабрике у нас порядок.
270
00:15:11,274 --> 00:15:12,701
Я главный бухгалтер.
271
00:15:12,701 --> 00:15:14,572
Я утверждаю.
272
00:15:15,630 --> 00:15:16,744
Ах, вот оно что.
273
00:15:16,896 --> 00:15:17,896
Что?
274
00:15:18,652 --> 00:15:19,864
Можно вас на минуту?
275
00:15:19,868 --> 00:15:20,868
Конечно.
276
00:15:23,847 --> 00:15:25,845
А у Льва Степаныча были враги?
277
00:15:29,653 --> 00:15:32,665
Лариса, советую честно ответить на мой вопрос.
278
00:15:33,445 --> 00:15:35,944
От этого будет зависеть дальнейшая ваша судьба.
279
00:15:38,760 --> 00:15:39,760
Спрашивайте.
280
00:15:40,550 --> 00:15:42,205
Как Аредов делал деньги?
281
00:15:47,187 --> 00:15:52,147
На втором этаже третьего корпуса фабрики есть пошивочный цех.
282
00:15:53,329 --> 00:15:55,546
Всё, что он производит, всё идёт на струн.
283
00:15:57,321 --> 00:15:58,321
Валентин!
284
00:15:58,510 --> 00:15:59,510
Товарищ майор!
285
00:16:00,429 --> 00:16:05,227
На меховой фабрике третий корпус, второй этаж, левый пошивочный цех.
286
00:16:05,716 --> 00:16:06,341
Быстро!
287
00:16:06,342 --> 00:16:07,188
Есть!
288
00:16:07,189 --> 00:16:10,407
Скажите, скажите, меня не посадят?
289
00:16:12,451 --> 00:16:14,249
Одно могу сказать.
290
00:16:14,249 --> 00:16:16,147
В Варну вы точно не поедете.
291
00:16:37,978 --> 00:16:40,516
И как это понимать, товарищ Ремезов?
292
00:16:43,743 --> 00:16:50,076
На плане фабрики это место значится, как склад горюче-смазочных материалов.
293
00:16:54,606 --> 00:16:57,337
Распорядитесь прекратить работы.
294
00:17:03,754 --> 00:17:04,937
Вадим, ты дома?
295
00:17:06,151 --> 00:17:07,151
Дома.
296
00:17:09,099 --> 00:17:11,578
Скажи, пожалуйста, а почему ты сегодня в школе не был?
297
00:17:11,578 --> 00:17:12,837
Мне в музей звонили.
298
00:17:14,740 --> 00:17:16,217
Надо что, мне с фингалами идти?
299
00:17:19,193 --> 00:17:20,193
Чтобы засмеяли?
300
00:17:22,425 --> 00:17:25,578
Хорошо, а секцию по велоспорту ты почему пропустил?
301
00:17:27,643 --> 00:17:29,377
Я её не пропустил, я её бросил.
302
00:17:33,067 --> 00:17:34,856
То есть как бросил?
303
00:17:34,856 --> 00:17:35,856
Почему?
304
00:17:41,569 --> 00:17:43,982
Я отцу сейчас позвоню, пусть он с тобой разбирается.
305
00:17:48,136 --> 00:17:49,542
Дозвони кому хочешь.
306
00:18:01,539 --> 00:18:03,282
Да, Майора Таболина, пожалуйста.
307
00:18:05,667 --> 00:18:08,140
Нету?
308
00:18:08,140 --> 00:18:09,140
А когда?
309
00:18:11,331 --> 00:18:12,987
Хорошо.
310
00:18:12,987 --> 00:18:13,987
Спасибо.
311
00:18:15,492 --> 00:18:17,338
Ну что?
312
00:18:17,338 --> 00:18:19,547
Как всегда.
313
00:18:19,547 --> 00:18:20,547
Вечно занят.
314
00:18:22,093 --> 00:18:25,110
У него работа, у тебя личная жизнь.
315
00:18:26,973 --> 00:18:28,590
Вам обоим на меня плевать.
316
00:18:36,849 --> 00:18:37,849
Я во дворе.
317
00:20:11,518 --> 00:20:15,177
Вы верите в любовь с первого взгляда?
318
00:20:16,117 --> 00:20:17,932
Конечно.
319
00:20:17,932 --> 00:20:22,717
Вот я увидел вас и сразу полюбил.
320
00:20:24,022 --> 00:20:28,017
Тогда и я вас полюблю за это.
321
00:20:32,823 --> 00:20:39,896
Своим примером мы докажем миру, что любить с первого взгляда
322
00:20:41,832 --> 00:20:42,832
Возможно!
323
00:20:42,972 --> 00:20:44,169
Браво!
324
00:20:44,169 --> 00:20:45,206
Браво!
325
00:20:45,206 --> 00:20:46,272
Браво!
326
00:20:47,078 --> 00:20:48,078
Браво!
327
00:20:49,332 --> 00:20:49,879
Браво!
328
00:20:49,880 --> 00:20:50,632
Браво!
329
00:20:50,633 --> 00:20:52,496
Это прекрасно!
330
00:20:52,496 --> 00:20:53,496
Спасибо вам большое!
331
00:20:57,159 --> 00:20:58,932
Ну, как вам наше творчество?
332
00:21:00,295 --> 00:21:01,295
Ну
333
00:21:03,948 --> 00:21:05,032
Какая-то ерунда.
334
00:21:06,217 --> 00:21:07,217
Это
335
00:21:08,464 --> 00:21:09,652
Меня надо корить.
336
00:21:10,620 --> 00:21:13,396
Я автор пьесы.
337
00:21:13,396 --> 00:21:14,396
Грешный.
338
00:21:15,920 --> 00:21:19,479
Но нам ведь с ней не на помостках выступать, нам пациентам помогать.
339
00:21:20,582 --> 00:21:21,729
Вот.
340
00:21:21,729 --> 00:21:22,735
Каленов он
341
00:21:23,022 --> 00:21:23,679
Это
342
00:21:23,680 --> 00:21:24,633
Да, да.
343
00:21:24,634 --> 00:21:25,568
Физик.
344
00:21:25,569 --> 00:21:27,719
Тяжелое психическое расстройство.
345
00:21:28,640 --> 00:21:30,795
Работа до канала.
346
00:21:30,795 --> 00:21:31,795
Формулы.
347
00:21:31,840 --> 00:21:33,618
Но он идет на поправку.
348
00:21:34,279 --> 00:21:37,359
А Марта, она жертва изнасилования.
349
00:21:39,956 --> 00:21:41,293
Театр их лечит.
350
00:21:45,993 --> 00:21:46,993
Прошу.
351
00:21:49,313 --> 00:21:50,035
Прошу.
352
00:21:50,036 --> 00:21:51,036
Спасибо.
353
00:21:53,178 --> 00:21:55,851
Я знал, Егор Матвеевич, что вы придёте, знал.
354
00:21:57,696 --> 00:21:58,488
Знал.
355
00:21:58,489 --> 00:22:02,415
Диночка, сделай нам чайку с товарищем тобой.
356
00:22:03,040 --> 00:22:04,715
Вам смятые или ромашки?
357
00:22:05,339 --> 00:22:06,378
Да я не знаю.
358
00:22:06,378 --> 00:22:07,378
Какой вкуснее?
359
00:22:07,817 --> 00:22:09,521
С ромашкой полезней.
360
00:22:09,521 --> 00:22:10,024
Ниночка?
361
00:22:10,025 --> 00:22:11,226
Пять минут, Михал Иванович.
362
00:22:11,226 --> 00:22:12,063
Пять минут.
363
00:22:12,064 --> 00:22:13,174
Подождем.
364
00:22:13,601 --> 00:22:14,601
Сидоров!
365
00:22:15,396 --> 00:22:18,133
Скажи старшей медсестре, чтобы вывела всех
366
00:22:19,123 --> 00:22:21,025
Чтобы вывела всех на прогулку.
367
00:22:21,025 --> 00:22:22,275
Погода отличная.
368
00:22:22,275 --> 00:22:23,895
Нечего сидеть в помещении.
369
00:22:24,256 --> 00:22:25,511
Прошу, прошу.
370
00:22:26,676 --> 00:22:28,675
Нечего сидеть в помещении.
371
00:22:36,487 --> 00:22:37,207
Прошу.
372
00:22:37,208 --> 00:22:38,208
Спасибо.
373
00:22:42,648 --> 00:22:46,803
А ну-ка, Егор Матвеевич, покажите мне вашу руку.
374
00:22:46,943 --> 00:22:49,713
Да что тут на мне, как на собаке.
375
00:22:49,713 --> 00:22:51,821
Пара дней и заживет.
376
00:22:51,821 --> 00:22:52,821
Ну, пожалуйста.
377
00:22:54,686 --> 00:22:57,862
О-о-о, ай-яй-яй-яй-яй-яй-яй.
378
00:22:58,276 --> 00:22:59,276
Да.
379
00:22:59,704 --> 00:23:03,223
Егор Матвеевич, а у вас ведь бессонница.
380
00:23:04,652 --> 00:23:07,091
Вас что-то беспокоит, не даёт вам спать.
381
00:23:08,496 --> 00:23:10,510
Вы поэтому ко мне пришли.
382
00:23:11,234 --> 00:23:12,990
Я не могу об этом с вами.
383
00:23:13,953 --> 00:23:18,491
Это связано с работой, сами понимаете, не имею права.
384
00:23:18,652 --> 00:23:24,151
Конечно, понимаю, но психиатр, он как адвокат.
385
00:23:25,535 --> 00:23:29,374
как священник, нам подеряют свои тайны.
386
00:23:29,715 --> 00:23:32,815
Секреты, которые нам доверили, умирают вместе с нами.
387
00:23:33,195 --> 00:23:35,014
Так что можете не беспокоиться.
388
00:23:43,598 --> 00:23:54,775
Еще немного, начну бояться ночей.
389
00:23:57,953 --> 00:24:00,892
И я вам дам транфилизатор.
390
00:24:02,093 --> 00:24:03,692
Новейший препарат.
391
00:24:04,857 --> 00:24:05,933
Новейший.
392
00:24:10,128 --> 00:24:11,128
Новейший.
393
00:24:13,541 --> 00:24:16,173
Он позволит вам уснуть.
394
00:24:16,294 --> 00:24:17,294
Угу.
395
00:24:18,236 --> 00:24:20,092
Но от кошмаров не избавит.
396
00:24:21,157 --> 00:24:22,232
А что избавит?
397
00:24:22,896 --> 00:24:24,331
А избавит
398
00:24:30,793 --> 00:24:31,933
Избавит
399
00:24:31,933 --> 00:24:35,573
Избавит, мой друг, из-бав-ле-ни-и.
400
00:24:36,096 --> 00:24:39,493
Простите меня за тавтологию.
401
00:24:40,236 --> 00:24:42,152
Вам просто нужно выговориться.
402
00:24:42,152 --> 00:24:45,713
Только это позволит уйти дурному снам.
403
00:24:46,734 --> 00:24:49,747
Михаил Ильич, я живу один.
404
00:24:49,747 --> 00:24:51,153
Мне выговориться некому.
405
00:24:52,398 --> 00:24:54,072
Попробуйте выговориться мне.
406
00:24:59,387 --> 00:25:00,876
Мне можно доверять.
407
00:25:25,457 --> 00:25:26,457
Поехали.
408
00:25:49,305 --> 00:25:52,461
От твоих решений пыль стала бомбой.
409
00:25:54,010 --> 00:25:56,105
Ты сказал ответку сделать, я сделал.
410
00:25:56,546 --> 00:25:59,697
Я сказал ему ответку сделать.
411
00:25:59,697 --> 00:26:01,925
Ему, а не его сыну.
412
00:26:04,375 --> 00:26:05,904
Мы с детьми не воюем.
413
00:26:07,565 --> 00:26:11,125
У тебя дела с Табулиным, а не с его семьей.
414
00:26:12,848 --> 00:26:15,571
Понятия забыл?
415
00:26:15,571 --> 00:26:16,571
Или не знаешь?
416
00:26:16,935 --> 00:26:19,234
Мне самому надо было ему халю начистить.
417
00:26:19,234 --> 00:26:20,923
Да, сам.
418
00:26:20,923 --> 00:26:21,827
Без шестерок.
419
00:26:21,828 --> 00:26:23,114
Подловил и очистил.
420
00:26:23,860 --> 00:26:25,074
А, мне потом.
421
00:26:25,074 --> 00:26:27,313
Что тебе потом?
422
00:26:27,313 --> 00:26:29,160
Срок навесивать бы?
423
00:26:29,160 --> 00:26:30,234
По этапу погнали?
424
00:26:30,876 --> 00:26:32,581
Да.
425
00:26:32,581 --> 00:26:35,211
Зато в тюрьме был бы, в уважухе.
426
00:26:35,211 --> 00:26:36,214
Мусора наказал.
427
00:26:40,167 --> 00:26:41,834
Или ты решетки боишься?
428
00:26:45,455 --> 00:26:47,314
Тогда как тебя короновать?
429
00:26:49,457 --> 00:26:53,154
Запомни, для вора тюрьма — дом родной.
430
00:26:54,234 --> 00:26:58,914
Каждый правильный вор должен сам туда садиться хотя бы рано десять лет.
431
00:27:00,577 --> 00:27:03,274
А не хвост поджимать перед мусорами.
432
00:27:04,155 --> 00:27:06,253
Ну ладно, Перст, ну чего ты?
433
00:27:08,395 --> 00:27:11,493
Ну, сглупил я с пацаном, не подумал, ну.
434
00:27:12,456 --> 00:27:13,752
А ты сразу боишься.
435
00:27:14,371 --> 00:27:16,070
Я правильный бродяга, Перст!
436
00:27:24,848 --> 00:27:25,890
Здорово, Семенович.
437
00:27:27,076 --> 00:27:28,076
Здорово.
438
00:27:29,452 --> 00:27:31,430
Зря ты с Костетовым схлестнулся.
439
00:27:32,174 --> 00:27:33,174
Уже болтает?
440
00:27:34,071 --> 00:27:37,190
Ну, скорее ждут, что там у вас дальше будет.
441
00:27:38,031 --> 00:27:39,894
Да я по Расмыку пришел поговорить.
442
00:27:39,894 --> 00:27:40,894
И того второго.
443
00:27:45,084 --> 00:27:48,103
Я же тебе сказал, я его не знаю.
444
00:27:48,844 --> 00:27:51,462
Смык меня с ним не знакомил и про дела свои не рассказывал.
445
00:27:51,663 --> 00:27:52,535
Понятно.
446
00:27:52,536 --> 00:27:56,722
Слушай, Бурелум денег обещал дочке.
447
00:27:56,722 --> 00:27:57,722
Много.
448
00:27:58,204 --> 00:28:01,843
Есть предположение, местного дельца хотел пощипать.
449
00:28:02,723 --> 00:28:05,558
А тут Нате, его труп в пруду.
450
00:28:07,940 --> 00:28:08,940
Ну да.
451
00:28:09,522 --> 00:28:11,661
И про смерть Левого Рядова мы тоже знаем.
452
00:28:11,681 --> 00:28:15,641
И, кстати, не меньше вашего хотим узнать, кто его завалил.
453
00:28:16,972 --> 00:28:17,972
Даже так?
454
00:28:18,082 --> 00:28:22,961
А ты как думаешь, Рожделец столько денег в общак отваливал,
455
00:28:24,042 --> 00:28:27,077
чтобы Смык его завалил?
456
00:28:27,077 --> 00:28:28,077
Это вряд ли.
457
00:28:28,401 --> 00:28:31,181
Потом, Коля по-мокрому не работает.
458
00:28:32,402 --> 00:28:35,297
Ну, так где мне Смыка найти?
459
00:28:35,297 --> 00:28:36,297
Ну, ты же знаешь.
460
00:28:38,931 --> 00:28:45,711
Егор Матвеевич, я, конечно, для тебя все, что хочешь.
461
00:28:45,992 --> 00:28:49,451
Но сдавать платных – это уже перебор.
462
00:28:49,672 --> 00:28:53,571
Семенович, если Смык не при делах, я его не трону.
463
00:28:53,811 --> 00:28:56,919
Ты мое слово знаешь.
464
00:28:56,919 --> 00:28:57,919
Где?
465
00:29:09,265 --> 00:29:10,597
Классическое место.
466
00:29:10,597 --> 00:29:11,597
Для гастролера.
467
00:29:12,926 --> 00:29:15,025
Егор Матвеевич, я одного понять не могу.
468
00:29:15,627 --> 00:29:16,805
Зачем нам Смыка?
469
00:29:18,247 --> 00:29:21,065
Чтобы знать, что за дела они планировали с Буриловым.
470
00:29:21,912 --> 00:29:23,584
Может, выйдем на след убийцы?
471
00:29:25,373 --> 00:29:27,345
Так ведь Кретов сознался.
472
00:29:28,411 --> 00:29:29,824
Кретов не сознался.
473
00:29:30,145 --> 00:29:31,664
Он просто верит, что он убийца.
474
00:29:31,664 --> 00:29:33,445
А верит, потому что мы ему так говорим.
475
00:29:42,486 --> 00:29:45,624
Егор Матвеевич, а ведь мою сестру Ирку
476
00:29:46,572 --> 00:29:49,345
рядом с памятником Кредова в пионеры принимали.
477
00:29:50,678 --> 00:29:51,784
Как его сажать-то?
478
00:29:52,206 --> 00:29:54,005
По статье, если виновен.
479
00:29:55,193 --> 00:29:56,204
Чего там, Смык?
480
00:29:56,826 --> 00:29:59,145
Бери ствол и в машину.
481
00:30:13,130 --> 00:30:14,130
Один в один.
482
00:30:15,994 --> 00:30:17,278
Это что, у нас получается?
483
00:30:17,278 --> 00:30:18,447
Получается.
484
00:30:19,252 --> 00:30:21,226
А он говорил, что Смыка не убийца.
485
00:30:23,381 --> 00:30:24,381
Кто говорил?
486
00:30:24,588 --> 00:30:25,899
Оперативный источник.
487
00:30:25,899 --> 00:30:26,946
Интересно другое.
488
00:30:28,050 --> 00:30:29,667
Ты ничего странного не видишь?
489
00:30:29,959 --> 00:30:30,959
Где?
490
00:30:31,928 --> 00:30:34,266
Два разных дела, а люди одни и те же.
491
00:30:35,168 --> 00:30:37,067
События как будто переплетаются.
492
00:30:46,605 --> 00:30:49,063
Егор Матвеевич, ни черта не вижу.
493
00:30:51,388 --> 00:30:52,388
Антин.
494
00:30:52,547 --> 00:30:53,547
Ой.
495
00:31:01,362 --> 00:31:02,362
В машину!
496
00:31:47,068 --> 00:31:48,891
Эта зараза-то!
497
00:31:48,891 --> 00:31:49,891
Огрызается!
498
00:31:53,918 --> 00:31:55,424
Давай, давай, давай, давай, Валь!
499
00:31:55,424 --> 00:31:56,424
Ближе!
500
00:32:02,184 --> 00:32:03,206
Ровнее, Валь!
501
00:32:12,204 --> 00:32:13,204
Ещё ближе!
502
00:32:41,342 --> 00:32:41,795
Милиция!
503
00:32:41,796 --> 00:32:42,699
Оружие брось!
504
00:32:42,700 --> 00:32:43,700
Милиция?
505
00:32:43,759 --> 00:32:44,895
А ты думал, кто?
506
00:32:45,259 --> 00:32:47,504
А я думал Думал, что мы от костета?
507
00:32:47,504 --> 00:32:49,535
Так радуйся, что мы тебя первыми нашли!
508
00:32:50,116 --> 00:32:50,840
От радости!
509
00:32:50,841 --> 00:32:52,467
Только не забудь пистолет положить!
510
00:32:52,467 --> 00:32:53,557
Я и радуюсь!
511
00:32:53,557 --> 00:32:54,557
Вот так!
512
00:32:55,490 --> 00:32:56,490
Хорошо!
513
00:33:07,987 --> 00:33:11,316
Смычков, о том, как вы с подельником убили Лёву Оредова,
514
00:33:11,316 --> 00:33:13,426
тебя будет спрашивать другой следователь.
515
00:33:13,667 --> 00:33:16,066
Но от меня зависит, добрый он будет или злой.
516
00:33:16,446 --> 00:33:19,186
Поэтому, Коля, слушай мой вопрос внимательно.
517
00:33:20,008 --> 00:33:21,906
Зачем Костет убил Бурелома?
518
00:33:22,767 --> 00:33:24,958
Не убивал.
519
00:33:24,958 --> 00:33:26,626
Его Бухарик какой-то приговорил.
520
00:33:27,288 --> 00:33:28,526
Так, поподробнее.
521
00:33:30,107 --> 00:33:32,486
Малой пошёл на встречу к Бурелому в Уралочку.
522
00:33:32,907 --> 00:33:34,544
Там с Авелией с кем-то сошёлся.
523
00:33:35,307 --> 00:33:37,365
Ну и пошли они в сторону Старого Таеца.
524
00:33:38,190 --> 00:33:40,494
Зашли в развалину.
525
00:33:40,494 --> 00:33:41,494
Оттуда вышел один.
526
00:33:42,790 --> 00:33:45,289
Малой сам лично видел, как один убил другого?
527
00:33:45,572 --> 00:33:46,669
Не, не видел.
528
00:33:49,170 --> 00:33:52,372
Насколько я знаю, Бурелом в завязке.
529
00:33:52,372 --> 00:33:54,169
Зачем ему трясти Оредова?
530
00:33:54,651 --> 00:33:57,049
Начальнику, вроде, один вопрос собирался задать.
531
00:33:57,389 --> 00:34:01,859
На тебе убийство и покушение на сотрудников правоохранительных органов.
532
00:34:01,859 --> 00:34:03,108
Так что лучше отвечай.
533
00:34:05,561 --> 00:34:08,600
Бурелом-кассеты хотел проучить, за неуважение.
534
00:34:09,200 --> 00:34:12,760
Ну, а как Савелий пропал, я домой засобирался.
535
00:34:14,082 --> 00:34:15,530
Малой один на дело пошел.
536
00:34:15,530 --> 00:34:17,260
Что у них там приключилось, я не знаю.
537
00:34:18,062 --> 00:34:19,420
Оба психованные были.
538
00:34:21,181 --> 00:34:24,150
Но в машине я случайно оказался.
539
00:34:24,150 --> 00:34:25,420
Так и передай следователю.
540
00:34:25,642 --> 00:34:26,470
Ну, да.
541
00:34:26,471 --> 00:34:27,471
Так и передам.
542
00:34:28,731 --> 00:34:31,430
И дала себе слово сына назвать Мишей.
543
00:34:31,430 --> 00:34:35,410
Ваша честь, Михаил Ильич, да только родились две дочки.
544
00:34:36,131 --> 00:34:38,530
Сказала, назову Мишей внука.
545
00:34:38,750 --> 00:34:42,990
И что вы думаете, у обоих дочек тоже дочки.
546
00:34:44,011 --> 00:34:47,910
И вот три месяца назад у старшенькой внучки сыночек родился.
547
00:34:48,291 --> 00:34:49,367
Мой правнук.
548
00:34:49,367 --> 00:34:51,190
Сразу сказала, будет Мишей.
549
00:34:52,010 --> 00:34:55,385
Ой, Михаил Ильич, вы лучше дальше сами читайте.
550
00:34:55,385 --> 00:34:56,710
Не могу, ком в горле.
551
00:34:57,151 --> 00:34:58,230
Татьяна Павловна.
552
00:35:00,195 --> 00:35:01,107
Меня тоже.
553
00:35:01,108 --> 00:35:04,394
Вот, вы читаете, я голос слышу, Дарьи.
554
00:35:04,975 --> 00:35:10,374
Я никак привыкнуть не могу к Алыванову, для меня она Дарья Головач.
555
00:35:11,786 --> 00:35:12,993
Чудная музыка.
556
00:35:14,558 --> 00:35:15,854
Да.
557
00:35:15,854 --> 00:35:17,814
Я тоже очень люблю эту композицию.
558
00:35:18,575 --> 00:35:20,994
Пытаюсь учить, но у меня ничего не получается.
559
00:35:21,395 --> 00:35:23,097
Но обязательно получится.
560
00:35:23,097 --> 00:35:24,234
Я настойчивая.
561
00:35:26,624 --> 00:35:27,734
У вас получится?
562
00:35:34,071 --> 00:35:35,349
А соседи как?
563
00:35:35,349 --> 00:35:36,810
Не препятствуют занятиям?
564
00:35:36,953 --> 00:35:38,153
А, нет.
565
00:35:38,153 --> 00:35:39,153
Они терпят.
566
00:35:39,350 --> 00:35:41,833
Да, у меня вообще очень хорошие соседи.
567
00:35:41,833 --> 00:35:43,189
Вот.
568
00:35:44,311 --> 00:35:48,670
Татьяна Павловна, а с вами все в порядке?
569
00:35:49,992 --> 00:35:53,057
У вас глаза заплаканы, руки дрожат.
570
00:35:53,057 --> 00:35:54,057
Я же вижу.
571
00:35:54,792 --> 00:35:55,969
Я могу вам помочь?
572
00:35:57,074 --> 00:35:58,830
Нет, Михаил Ильич, все хорошо.
573
00:35:59,231 --> 00:36:01,469
Я просто читала много перед сном.
574
00:36:02,286 --> 00:36:03,286
Спасибо.
575
00:36:05,573 --> 00:36:06,582
Всего вам доброго.
576
00:36:06,582 --> 00:36:07,582
До свидания.
577
00:36:14,231 --> 00:36:15,231
Таня!
578
00:36:16,565 --> 00:36:17,565
Что, Егор?
579
00:36:18,035 --> 00:36:21,032
Нам надо обсудить, что случилось, поговорить, наконец.
580
00:36:21,133 --> 00:36:22,378
Поговорить?
581
00:36:22,378 --> 00:36:23,378
О чем?
582
00:36:23,836 --> 00:36:24,836
Как о чем?
583
00:36:25,133 --> 00:36:29,532
Ты знаешь, за разговорами должны быть действия, поступки.
584
00:36:30,254 --> 00:36:32,233
Тань, ну подожди, подожди ты!
585
00:36:32,233 --> 00:36:33,594
Что подожди?
586
00:36:33,594 --> 00:36:34,752
Ты все время говоришь.
587
00:36:35,080 --> 00:36:38,579
Ты говоришь, что заберешь Вадима на выходные и возвращаешь его через два часа,
588
00:36:38,579 --> 00:36:39,858
потому что у тебя работа.
589
00:36:40,079 --> 00:36:43,259
Говоришь, что встретишь его из кино, и снова у тебя работа.
590
00:36:44,140 --> 00:36:45,853
А я вот сейчас с тобой разговариваю,
591
00:36:45,853 --> 00:36:48,133
и ты смотришь на часы, потому что у тебя снова работа,
592
00:36:48,133 --> 00:36:48,869
да, совещание.
593
00:36:48,870 --> 00:36:49,939
Ну, иди, иди уже.
594
00:36:49,939 --> 00:36:52,099
Ты знаешь, что Вадим бросил велоспорт?
595
00:36:54,473 --> 00:36:55,473
Знаю.
596
00:36:57,506 --> 00:36:59,579
И ты знаешь, я давно хотела тебе сказать.
597
00:37:00,479 --> 00:37:04,659
Вот таким отношением к Вадиму ты мучаешь нашего сына.
598
00:37:07,167 --> 00:37:09,585
Пусть его воспитанием занимается Алексей.
599
00:37:09,906 --> 00:37:11,706
Так будет правильнее и честнее.
600
00:37:28,175 --> 00:37:31,216
Игнат Савельевич, к вам товарищ Гордеев из ОПКОМа.
601
00:37:31,216 --> 00:37:32,216
Приглашаю.
602
00:37:33,487 --> 00:37:34,487
Прошу.
603
00:37:34,896 --> 00:37:36,687
Алексей Михайлович,
604
00:37:36,687 --> 00:37:38,135
здравствуйте, здравствуйте.
605
00:37:38,135 --> 00:37:40,975
Здравствую, здравствуй, Игнат Савельевич.
606
00:37:40,975 --> 00:37:43,875
А вот ветеран Кретов не здравствует.
607
00:37:45,696 --> 00:37:50,695
Игнат Савельевич, я вот считаю материалы дела,
608
00:37:51,515 --> 00:37:53,954
экспертиза затягивается, следствие стоит,
609
00:37:54,475 --> 00:37:58,255
а герой Советского Союза, дважды герой, в психушке.
610
00:37:59,455 --> 00:38:03,474
Следствие не стоит, Алексей Михайлович, следствие идет, отрабатываются версии.
611
00:38:04,114 --> 00:38:08,934
Проверяются слесарь Захаров, уголовники Костет и Перст.
612
00:38:09,094 --> 00:38:13,414
А вот у меня складывается такое впечатление, что других подозреваемых Таболин
613
00:38:14,521 --> 00:38:16,087
будто бы не видит.
614
00:38:16,087 --> 00:38:17,834
Ну, конечно, со стариком-то оно проще.
615
00:38:19,335 --> 00:38:22,414
А мне, думаете, нравится, что Кретов за решеткой?
616
00:38:23,275 --> 00:38:27,514
Игнат Савельевич, есть мнение, что вы потворствуете своему, так сказать,
617
00:38:29,388 --> 00:38:30,073
другу.
618
00:38:30,074 --> 00:38:31,307
Вы же дружите с Таболиным.
619
00:38:31,688 --> 00:38:33,446
В выходные он ездит к вам на дачу.
620
00:38:34,992 --> 00:38:37,006
Алексей Михайлович, это не запрещено.
621
00:38:37,429 --> 00:38:38,865
Это мешает делу.
622
00:38:39,307 --> 00:38:43,507
Ему упрощаются ошибки, за которые иных уже давно поперли бы из органов.
623
00:38:44,528 --> 00:38:45,781
Таболину все сходит с рук.
624
00:38:45,781 --> 00:38:46,781
Разве не так?
625
00:38:47,711 --> 00:38:49,530
Таболин уже избил один раз человека.
626
00:38:49,530 --> 00:38:50,887
А если он ветерана изобьет?
627
00:38:51,268 --> 00:38:52,143
Человека?
628
00:38:52,144 --> 00:38:53,878
Видели бы вы этого человека.
629
00:38:53,878 --> 00:38:55,347
Рютин подследственный.
630
00:38:55,507 --> 00:38:59,407
А я что-то не припомню такого закона, позволяющего избивать арестованного.
631
00:39:01,430 --> 00:39:05,710
Игнат Савельевич, ты же не только прокурор, но и коммунист.
632
00:39:07,352 --> 00:39:08,970
Пора взглянуть правде в глаза.
633
00:39:10,033 --> 00:39:11,550
Таболин не справляется.
634
00:39:12,431 --> 00:39:15,610
Ну, в обкоме, конечно, виднее.
635
00:39:17,052 --> 00:39:18,430
А что от меня-то хотите?
636
00:39:19,999 --> 00:39:21,509
Не я хочу, а партия.
637
00:39:22,591 --> 00:39:24,029
Следователя надо заменить.
638
00:39:26,917 --> 00:39:28,229
Тамара, добрый вечер.
639
00:39:29,237 --> 00:39:30,489
Игнат Савельевич у себя?
640
00:39:31,045 --> 00:39:32,131
У него Гордеев.
641
00:39:32,131 --> 00:39:34,925
Просит снять вас с дела и назначить Холодилова.
642
00:39:36,186 --> 00:39:38,229
Ух ты!
643
00:39:38,229 --> 00:39:39,325
А Игнат Савельевич что?
644
00:39:40,447 --> 00:39:41,674
Вересов кремин.
645
00:39:41,674 --> 00:39:43,445
Его где укусишь, там и зубы сломаешь.
646
00:39:43,445 --> 00:39:44,445
Ну, да.
647
00:39:48,458 --> 00:39:50,185
Приемная полковника Вересова.
648
00:39:52,330 --> 00:39:54,103
Таболин?
649
00:39:54,103 --> 00:39:55,103
Здесь.
650
00:39:56,473 --> 00:39:57,473
Одну минуту.
651
00:39:58,708 --> 00:40:00,747
К вам Егор Матвеевич звонит из Москвы.
652
00:40:00,909 --> 00:40:03,508
Звонит Гусельников из архива МВД.
653
00:40:03,508 --> 00:40:04,759
Угу.
654
00:40:04,759 --> 00:40:05,868
Да, майор Таболин.
655
00:40:06,329 --> 00:40:07,827
Как к вам обращаться?
656
00:40:08,010 --> 00:40:09,027
Егор Матвеевич.
657
00:40:09,509 --> 00:40:11,127
Очень приятно, Егор Матвеевич.
658
00:40:11,450 --> 00:40:13,007
Я, Святослав Петрович.
659
00:40:13,469 --> 00:40:17,447
Звоню по вашему запросу об убийствах с Шилом Вуха.
660
00:40:19,633 --> 00:40:23,508
В двадцатые годы был такой вор, Иван Бурдасов.
661
00:40:24,088 --> 00:40:26,947
Вот он и убивал ударом Шила Вуха.
662
00:40:30,804 --> 00:40:32,405
А я могу к вам подъехать?
663
00:40:32,405 --> 00:40:33,503
Посмотреть материалы.
664
00:40:33,585 --> 00:40:34,702
Да, конечно.
665
00:40:35,304 --> 00:40:36,391
Замечательно.
666
00:40:36,391 --> 00:40:37,489
Ну, тогда до встречи.
667
00:40:37,489 --> 00:40:38,489
Всего доброго.
668
00:40:39,264 --> 00:40:41,022
Тамара, листочек.
669
00:41:01,070 --> 00:41:01,746
Дядь.
670
00:41:01,747 --> 00:41:02,746
Чего тебе, малой?
671
00:41:02,747 --> 00:41:04,196
А огоньку не найдется?
672
00:41:04,196 --> 00:41:04,490
Чего?
673
00:41:04,491 --> 00:41:05,491
Говори громче.
674
00:41:05,566 --> 00:41:07,307
Да огоньку не найдется.
675
00:41:07,307 --> 00:41:08,307
А, смотри.
676
00:41:26,930 --> 00:41:28,130
Вот так, Ванька.
677
00:41:28,130 --> 00:41:29,249
Уже лучше получилось.
678
00:41:56,975 --> 00:41:58,252
Проходите, товарищи.
679
00:42:11,092 --> 00:42:12,734
Егор Матвеевич!
680
00:42:13,203 --> 00:42:13,864
О, Михал Иваныч!
681
00:42:13,865 --> 00:42:14,865
Доброе утро!
682
00:42:14,939 --> 00:42:15,704
Проходите.
683
00:42:15,705 --> 00:42:17,355
Очень рад, что вместе едем.
684
00:42:17,355 --> 00:42:19,733
Да, а я собирался вам на неделю позвонить.
685
00:42:20,298 --> 00:42:21,628
Мысли материальные.
686
00:42:21,628 --> 00:42:22,628
Чем могу помочь?
687
00:42:23,295 --> 00:42:26,853
Нужна ваша рекомендация по одному непростому делу.
688
00:42:28,203 --> 00:42:30,462
Я хочу понять логику преступника.
689
00:42:31,584 --> 00:42:33,624
А ведь сейчас я вам рассказать всего не могу.
690
00:42:33,624 --> 00:42:35,535
Да, я понимаю, понимаю, понимаю.
691
00:42:35,535 --> 00:42:37,082
Я часто работаю с органами.
692
00:42:37,383 --> 00:42:40,103
Начал еще до войны.
693
00:42:40,103 --> 00:42:42,923
Я вам оставлю адрес гостиницы.
694
00:42:42,923 --> 00:42:43,803
Угу.
695
00:42:43,804 --> 00:42:46,023
Я еду на симпозиум, буду выступать.
696
00:42:47,889 --> 00:42:50,763
Тема — химическая, не химическая аддикция.
697
00:42:53,779 --> 00:42:54,411
Удостоверение.
698
00:42:54,412 --> 00:42:55,412
Расскажу.
699
00:42:55,556 --> 00:42:56,072
Здрасте.
700
00:42:56,073 --> 00:42:56,974
Здравствуйте.
701
00:42:56,975 --> 00:42:58,572
Да, с удовольствием послушаю.
702
00:43:01,824 --> 00:43:03,912
Так, прошу.
703
00:43:04,718 --> 00:43:05,872
Спасибо.
704
00:43:10,820 --> 00:43:14,992
Егор Матвеич, а я смотрю, вы, вы посвежели.
705
00:43:16,540 --> 00:43:17,416
Как сон?
706
00:43:17,417 --> 00:43:18,295
Улучшился?
707
00:43:18,296 --> 00:43:19,352
Да не то слово.
708
00:43:19,838 --> 00:43:20,708
Вы просто волшебник,
709
00:43:20,709 --> 00:43:21,154
Михал Ильич.
710
00:43:21,155 --> 00:43:23,026
Это не я, это советская медицина.
711
00:43:23,026 --> 00:43:26,196
Можете смело уполовинить дозу.
712
00:43:26,402 --> 00:43:26,843
Да?
713
00:43:26,844 --> 00:43:27,577
Да.
714
00:43:27,578 --> 00:43:30,837
Мы помогли организму, а теперь он пусть справляется сам.
715
00:43:30,960 --> 00:43:32,417
Ну, замечательно.
716
00:43:34,771 --> 00:43:35,857
Будет весело.
717
00:43:36,559 --> 00:43:40,976
Меняются лица, летят города, мимо проходят негода.
718
00:43:41,077 --> 00:43:44,297
Но все-таки стук колес зовет в дальний путь.
719
00:43:46,217 --> 00:43:50,516
Ну а любовь в моем сердце всегда сияет, как в небе полно,
720
00:43:50,518 --> 00:43:54,517
что звезда сияет так ярко и не дает уснуть.
721
00:43:56,258 --> 00:44:00,446
Молодые люди, очень-очень-очень здорово поете про любовь.
722
00:44:00,446 --> 00:44:03,877
Это хорошо, а вот для души, для сердца.
723
00:44:03,877 --> 00:44:05,751
Ну, вы скажите, какая?
724
00:44:05,751 --> 00:44:06,751
Мы подпоем.
725
00:44:08,825 --> 00:44:12,594
По дорогам пыльным, вдоль берез Исосин.
726
00:44:16,685 --> 00:44:19,030
Бричка фронтовая нас везет в ночи.
727
00:44:25,086 --> 00:44:30,522
Жди меня, родная, вот наступит осень.
728
00:44:32,926 --> 00:44:34,540
Я домой приеду.
729
00:44:37,655 --> 00:44:38,882
Сильно не грусти.
730
00:44:43,990 --> 00:44:48,124
Уважаемые гости столицы, а теперь предлагаю переместиться
731
00:44:48,408 --> 00:44:51,123
к московскому центральному ипподрому.
732
00:44:52,044 --> 00:44:54,822
Это выдающийся памятник столичной архитектуры.
733
00:44:56,004 --> 00:44:59,084
Биографией этого Ивана Бурдасова можно зачитаться,
734
00:44:59,186 --> 00:45:00,903
как детектива Магата Кристи.
735
00:45:02,472 --> 00:45:05,044
У него уже с самого детства была определенная дорожка.
736
00:45:05,667 --> 00:45:08,220
Отец его, Нестор Бурдасов, бандит.
737
00:45:08,220 --> 00:45:09,426
Печати ставить негде.
738
00:45:09,627 --> 00:45:11,265
Вор, налетчик, убийца.
739
00:45:11,308 --> 00:45:12,325
Полный набор.
740
00:45:13,427 --> 00:45:14,433
Бить шило в ухо.
741
00:45:14,433 --> 00:45:16,217
Я так понимаю, мальчик не сам научился?
742
00:45:16,217 --> 00:45:17,217
Нет, конечно.
743
00:45:17,607 --> 00:45:18,906
Отец научил.
744
00:45:19,387 --> 00:45:22,046
Тренировал на животных, на собак.
745
00:45:22,729 --> 00:45:25,506
А потом уж Ваня сам, на людях.
746
00:45:30,578 --> 00:45:32,826
Святослав Петрович, какое предпочитаете?
747
00:45:34,095 --> 00:45:35,324
Грешен.
748
00:45:35,324 --> 00:45:36,594
Люблю шоколадное.
749
00:45:36,935 --> 00:45:39,245
Будьте добры, одно шоколадное и один конгер.
750
00:45:39,245 --> 00:45:40,245
Спасибо.
751
00:45:46,658 --> 00:45:50,954
И при этом, что удивительно, у Ивана Бурдасова была страсть.
752
00:45:51,816 --> 00:45:55,974
Самолеты, аэропланы, не пропускал ни одного воздушного парада.
753
00:45:56,855 --> 00:45:59,853
А модели самолетов конструировал своими руками.
754
00:46:09,922 --> 00:46:10,922
Ольга Ивановна!
755
00:46:17,878 --> 00:46:18,980
Ольга Ивановна!
756
00:46:23,136 --> 00:46:24,299
Ольга Ивановна!
757
00:46:27,250 --> 00:46:29,397
Ольга Ивановна!
758
00:46:29,397 --> 00:46:30,397
Чего носишься?
759
00:46:30,622 --> 00:46:32,702
Ольга Ивановна, я к вам.
760
00:46:32,702 --> 00:46:34,240
Узнал, что готовы результаты.
761
00:46:34,261 --> 00:46:35,840
Ну, собственно, мы там все ждём.
762
00:46:36,181 --> 00:46:38,580
Напомни, как тебя зовут-то?
763
00:46:38,705 --> 00:46:39,705
Долгов.
764
00:46:39,927 --> 00:46:40,927
Валентин?
765
00:46:41,164 --> 00:46:43,833
Ну вот, Долгов Валентин.
766
00:46:43,833 --> 00:46:48,123
Результаты экспертизы крови с отвертки сантехника Захарова.
767
00:46:52,622 --> 00:46:53,622
Ну и?
768
00:46:54,147 --> 00:46:55,662
Группы не совпадают.
769
00:46:56,443 --> 00:47:02,343
У Захарова третья, на отвертке первая, как у убитого в Орегии.
770
00:47:06,098 --> 00:47:07,283
Значит, бурелом.
771
00:47:09,201 --> 00:47:10,201
Хорошо.
772
00:47:10,350 --> 00:47:13,069
Ну, куда шашку выхватил, побежал?
773
00:47:14,030 --> 00:47:18,509
Молодой человек, слушай меня, к Вересову бежать пока не надо.
774
00:47:19,250 --> 00:47:22,309
И через голову Таболина перепрыгивать не надо.
775
00:47:22,749 --> 00:47:27,789
Пока Таболин в Москве, установи факты, связанные с Захаровым.
776
00:47:27,869 --> 00:47:30,449
Опроси соседей, коллег, собери материал.
777
00:47:30,669 --> 00:47:35,209
А когда Таболин вернется, вот это все и представите Вересову.
778
00:47:36,230 --> 00:47:38,689
Комплексно, как говорится.
779
00:47:39,874 --> 00:47:43,373
Разумно, Ольга Ивановна.
780
00:47:43,373 --> 00:47:43,843
Спасибо.
781
00:47:43,844 --> 00:47:47,662
Валечка, Валюша, золоце.
782
00:47:47,662 --> 00:47:53,834
Заруби себе мой отец Иван, а не Ванна.
783
00:47:57,092 --> 00:47:58,092
Есть.
784
00:48:08,032 --> 00:48:09,032
Надо же.
785
00:48:11,174 --> 00:48:13,353
А фотографии этого гения в архиве есть?
786
00:48:15,816 --> 00:48:18,296
Ленинградский архив сгорел в 42-м.
787
00:48:18,296 --> 00:48:20,033
Прямое попадание немецкой бомбы.
788
00:48:20,895 --> 00:48:23,052
Киев и Минск, где гастролировал Бурдасов.
789
00:48:23,694 --> 00:48:25,403
Под оккупацией были.
790
00:48:25,403 --> 00:48:27,053
Сами понимаете, что там творилось.
791
00:48:28,153 --> 00:48:32,013
И в Москве часть архива была утеряна при эвакуации.
792
00:48:33,624 --> 00:48:38,123
В мае сорок первого Бурдасов был арестован в Мегилёве при ограблении магазина.
793
00:48:38,483 --> 00:48:41,103
Получил восемь лет, посажен в тюрьму под Минском.
794
00:48:41,743 --> 00:48:43,649
А тут война.
795
00:48:43,649 --> 00:48:47,663
И Бурдасов с группой особо опасных был расстрелян
796
00:48:47,686 --> 00:48:50,082
сотрудниками НКВД до прихода немцев.
797
00:48:50,367 --> 00:48:51,367
Это точно?
798
00:48:51,845 --> 00:48:53,142
В архиве есть справка.
799
00:48:54,463 --> 00:48:58,422
После июня сорок первого Бурдасов больше нигде не объявлялся.
800
00:49:00,648 --> 00:49:03,607
До прошлой недели у вас в Ярославле.
65961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.