All language subtitles for Vysshaya.mera.S01.E02.2024.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,551 --> 00:00:22,279 Егор Матвеевич! 2 00:00:22,279 --> 00:00:24,490 Кто, за что молчит, ничего не говорит? 3 00:00:24,956 --> 00:00:26,149 Разберемся сейчас. 4 00:00:28,072 --> 00:00:29,592 Потерпи, потерпи немножко. 5 00:00:29,592 --> 00:00:30,592 Смогу. 6 00:00:32,312 --> 00:00:33,286 Спасибо, лейтенант. 7 00:00:33,287 --> 00:00:35,270 Спасибо. 8 00:00:41,760 --> 00:00:43,745 Кто? 9 00:00:43,867 --> 00:00:44,597 Кто избил? 10 00:00:44,598 --> 00:00:45,598 Сколько их было? 11 00:00:47,109 --> 00:00:48,179 Какая теперь разница? 12 00:00:48,179 --> 00:00:49,470 Что значит, какая разница? 13 00:00:49,470 --> 00:00:50,590 Мы их как искать будем? 14 00:00:50,590 --> 00:00:51,590 Опиши их. 15 00:00:52,170 --> 00:00:53,568 Оперкрупа выезжает. 16 00:00:54,130 --> 00:00:59,889 Сильные, жестокие и злые. 17 00:01:00,991 --> 00:01:02,542 Один с красным пятном вот здесь. 18 00:01:02,542 --> 00:01:03,332 Так. 19 00:01:03,333 --> 00:01:04,333 Доволен? 20 00:01:06,493 --> 00:01:07,657 Они что-нибудь говорили? 21 00:01:07,657 --> 00:01:10,910 Ну, как-то называли друг друга по кличкам. 22 00:01:10,910 --> 00:01:11,969 Отвези меня домой. 23 00:01:14,516 --> 00:01:15,459 Послушай, Вадим. 24 00:01:15,460 --> 00:01:16,460 Пожалуйста. 25 00:01:31,571 --> 00:01:33,365 Сынок, родной мой, как ты, а? 26 00:01:33,695 --> 00:01:34,695 Нормально. 27 00:01:35,597 --> 00:01:36,645 Ты же обещал. 28 00:01:36,989 --> 00:01:38,646 Ты же обещал его встретить. 29 00:01:38,646 --> 00:01:39,073 Таня. 30 00:01:39,074 --> 00:01:40,945 Ты же мне и ему обещал. 31 00:01:42,148 --> 00:01:44,080 Что ты за человек-то, больно? 32 00:01:44,080 --> 00:01:45,080 Что ты за человек? 33 00:01:45,550 --> 00:01:46,550 Стой. 34 00:01:46,729 --> 00:01:47,744 Мама не права? 35 00:01:49,857 --> 00:01:51,126 Ты обманул меня. 36 00:01:51,870 --> 00:01:53,506 Ты не хозяин своего слова. 37 00:01:54,333 --> 00:01:55,333 Вадим. 38 00:01:55,547 --> 00:01:57,946 Ты просто бросаешься обещаниями, не забываешь. 39 00:01:58,383 --> 00:01:59,350 Да я не забыл, 40 00:01:59,351 --> 00:02:00,411 я на работе, задержал. 41 00:02:00,411 --> 00:02:01,913 Ну да, мы знаем. 42 00:02:01,913 --> 00:02:03,061 Ты у нас всегда на работе. 43 00:02:04,043 --> 00:02:06,021 Только преступников меньше не становится. 44 00:02:10,392 --> 00:02:13,162 Мельников, отвези их домой. 45 00:02:31,053 --> 00:02:34,400 Егор Матвеевич, это Федька Гусь, зверёныш. 46 00:02:34,400 --> 00:02:36,030 Он всегда в кинотеатрах трётся. 47 00:02:36,611 --> 00:02:39,050 Или Панин, собака, шопу усколотил себе? 48 00:02:41,625 --> 00:02:42,625 Да нет. 49 00:02:44,438 --> 00:02:46,070 Это мне привет передали. 50 00:03:33,949 --> 00:03:36,166 Кастета не трогать. 51 00:03:36,166 --> 00:03:37,166 Понял? 52 00:03:37,550 --> 00:03:38,846 Никаких допросов. 53 00:03:38,988 --> 00:03:42,508 Игнат Савельевич, это Кастет натравил шпану на моего сына. 54 00:03:42,508 --> 00:03:43,888 Доказательства где? 55 00:03:45,651 --> 00:03:47,166 Вот именно, нету. 56 00:03:47,209 --> 00:03:49,387 Поэтому лезть к Кастету запрещаю. 57 00:03:49,769 --> 00:03:51,248 Ослушаешься, отстраню. 58 00:03:51,248 --> 00:03:52,778 Вот он и этого и добивается. 59 00:03:52,778 --> 00:03:55,868 Егор, я сам займусь этим делом. 60 00:03:56,810 --> 00:03:59,425 Подключу лучших оперативников. 61 00:03:59,425 --> 00:04:00,311 Где Долгов? 62 00:04:00,312 --> 00:04:01,312 Вот, приемный. 63 00:04:02,916 --> 00:04:04,916 Тамара, Долгов пусть зайдет. 64 00:04:09,129 --> 00:04:10,737 Здравия желаю, товарищ полковник. 65 00:04:10,737 --> 00:04:11,585 Может быть чаю? 66 00:04:11,586 --> 00:04:12,586 Не надо, спасибо. 67 00:04:13,317 --> 00:04:16,736 Долгов, от Табольна ни на шаг. 68 00:04:17,457 --> 00:04:21,176 Если кто-то посмотрит в сторону Костета, сразу звонишь мне. 69 00:04:21,496 --> 00:04:23,396 Будешь прикрывать, сниму погоны. 70 00:04:23,756 --> 00:04:27,276 А сейчас оба поезжайте на Красный Перекоп. 71 00:04:27,966 --> 00:04:29,443 Там, в пруду, труп нашли. 72 00:04:29,505 --> 00:04:33,365 Игнат Савельевич, покойникам в пруду может заняться кто угодно. 73 00:04:33,405 --> 00:04:35,664 Мне надо довести дело Кретова до конца. 74 00:04:35,664 --> 00:04:38,564 Егор, ты довёл дело Кретова до конца. 75 00:04:39,145 --> 00:04:43,365 Сейчас врачи пусть определяют, вменяемые Кретов или нет. 76 00:04:43,469 --> 00:04:44,469 Взять и всё. 77 00:04:55,599 --> 00:04:57,924 Егор Матвеевич, я подключу оперативников. 78 00:04:57,924 --> 00:04:58,668 Участковых. 79 00:04:58,669 --> 00:05:00,358 Мы найдём, кто на Вадима напал. 80 00:05:00,640 --> 00:05:01,640 Это Костет. 81 00:05:08,549 --> 00:05:11,837 Егор Матвеевич, вы поворот проскочили на Красный Перекоп через переезд. 82 00:05:19,116 --> 00:05:20,116 Я знаю. 83 00:05:22,716 --> 00:05:26,135 Егор Матвеевич, вы ставите на кон мои погоны. 84 00:05:26,355 --> 00:05:27,854 Останешься в машине. 85 00:05:27,854 --> 00:05:29,614 И совесть чиста, и погоны целы. 86 00:05:34,403 --> 00:05:37,135 О, сочные. 87 00:05:38,116 --> 00:05:41,545 Успеть сожрать бы только, пока Перстов своей килькой не приперся. 88 00:05:41,545 --> 00:05:44,686 Слышь, а чего Костенко перед ним стелится? 89 00:05:44,686 --> 00:05:45,871 Послал бы его к черту. 90 00:05:46,097 --> 00:05:47,214 Ты что, дурной? 91 00:05:48,085 --> 00:05:51,705 Костет короноваться хочет, а перст к нему от стариков приставлен. 92 00:05:52,007 --> 00:05:55,385 Смотреть, типа, достоин ли, как живет, по понятиям, нет. 93 00:05:56,186 --> 00:05:58,565 Как в общак дает, не крысит ли, понял? 94 00:06:08,260 --> 00:06:10,303 Стой, говорят! 95 00:06:15,888 --> 00:06:17,827 Вижу, дошел до тебя мой привет. 96 00:06:20,634 --> 00:06:22,852 Только тронь моих еще раз. 97 00:06:22,852 --> 00:06:24,688 Приедут, забьем до смерти. 98 00:06:25,450 --> 00:06:27,231 Вот так беззаконно, да? 99 00:06:27,231 --> 00:06:28,367 Ты беспредельный, Сик. 100 00:06:31,895 --> 00:06:36,188 Тронешь сына, будешь работать всю жизнь, как боженька. 101 00:06:38,222 --> 00:06:39,228 Только наколони. 102 00:06:45,819 --> 00:06:46,855 Я предупредил. 103 00:06:57,196 --> 00:06:58,196 Есть боль, 104 00:07:00,348 --> 00:07:01,816 которая времени лечит. 105 00:07:04,420 --> 00:07:05,420 42-й год. 106 00:07:07,038 --> 00:07:08,656 Наш санитарный поезд. 107 00:07:11,523 --> 00:07:19,283 Налёт бомбардировщиков, бомбёжка, взрывы, огонь, ад и ужас. 108 00:07:23,197 --> 00:07:24,463 Столько смертей. 109 00:07:27,984 --> 00:07:30,839 На моих глазах, моих товарищей, 110 00:07:33,224 --> 00:07:35,282 иногда мне кажется, что и я там погиб. 111 00:07:38,374 --> 00:07:39,763 Мы были одной семьей. 112 00:07:42,508 --> 00:07:43,786 Светлая им память. 113 00:07:46,468 --> 00:07:51,545 Дорогие товарищи, я хочу поблагодарить главного врача 114 00:07:51,667 --> 00:07:55,145 областной психиатрической больницы Нагорных Михаила Ильича 115 00:07:55,147 --> 00:07:55,547 за то, 116 00:07:55,548 --> 00:08:00,686 что он нашел время прийти к нам и рассказать о своем героическом прошлом. 117 00:08:17,672 --> 00:08:23,132 Михаил Ильич, у меня для вас радостная новость. 118 00:08:25,300 --> 00:08:27,472 Не все тогда погибли под Харьковом. 119 00:08:27,472 --> 00:08:29,762 Есть, есть трое выживших. 120 00:08:29,762 --> 00:08:31,911 Да, трое из вашей бригады. 121 00:08:32,172 --> 00:08:36,143 Машинист Александр Федотов, санитарка Дарья Головач 122 00:08:36,143 --> 00:08:40,192 и фельдшер Мария Новикова. 123 00:08:42,580 --> 00:08:44,199 Ой, подождите. 124 00:08:44,199 --> 00:08:45,199 Зоя, воды! 125 00:08:53,967 --> 00:08:54,276 Да. 126 00:08:54,277 --> 00:08:57,962 Да, я уже всем им написала и жду ответа, но, может быть, и вы? 127 00:08:59,977 --> 00:09:00,982 Пару строк! 128 00:09:01,162 --> 00:09:03,121 Да! 129 00:09:03,121 --> 00:09:04,829 Да, конечно! 130 00:09:04,829 --> 00:09:05,829 Я напишу! 131 00:09:06,669 --> 00:09:08,721 Ай, как же я за вас рада! 132 00:09:11,268 --> 00:09:12,241 Внимание! 133 00:09:12,242 --> 00:09:13,819 Снимаем по штампу! 134 00:09:14,263 --> 00:09:19,057 В пешеходе красного цвета номер 1028, Мирослав Роман Сергеевич, 135 00:09:20,423 --> 00:09:21,842 проехала на красную. 136 00:09:23,981 --> 00:09:25,355 Привет, своя Ольга Ивановна. 137 00:09:25,976 --> 00:09:27,846 Таболин, час тебя уже ждем. 138 00:09:27,846 --> 00:09:28,846 Наверстаем. 139 00:09:29,361 --> 00:09:30,396 Что с руками? 140 00:09:30,437 --> 00:09:31,960 На косяшках отжимался. 141 00:09:31,960 --> 00:09:32,645 Кто труп нашел? 142 00:09:32,646 --> 00:09:33,646 Рыбаки местные. 143 00:09:35,257 --> 00:09:36,257 Привет, Игорь. 144 00:09:36,324 --> 00:09:37,324 Привет. 145 00:09:38,411 --> 00:09:39,297 Пытали? 146 00:09:39,298 --> 00:09:40,298 Похоже. 147 00:09:40,856 --> 00:09:42,746 Два зуба вырваны, 148 00:09:42,746 --> 00:09:47,016 на теле следы от ожога сигарет, но смерть наступила от механической асфиксии. 149 00:09:47,080 --> 00:09:48,235 Задушили, значит. 150 00:09:49,481 --> 00:09:51,015 А как получилось, что он всплыл? 151 00:09:51,237 --> 00:09:53,435 Дагида за корягу зацепилась, вот и всплыл. 152 00:09:54,635 --> 00:09:56,313 Боюсь, отпечатков не будет. 153 00:09:57,516 --> 00:09:58,078 Ясно. 154 00:09:58,079 --> 00:10:00,654 Ольга Ивановна, личность установили? 155 00:10:00,796 --> 00:10:02,294 За ванну в лоб получишь. 156 00:10:02,294 --> 00:10:03,148 Я сказал, Ивановна. 157 00:10:03,149 --> 00:10:04,149 Так что? 158 00:10:04,495 --> 00:10:07,524 Оредов Лев Степаныч. 159 00:10:07,524 --> 00:10:07,943 Так. 160 00:10:07,944 --> 00:10:09,588 Штамп размыло. 161 00:10:09,588 --> 00:10:10,588 Ничего не понять. 162 00:10:11,478 --> 00:10:12,431 Улица Свободы, 71. 163 00:10:12,432 --> 00:10:13,432 Квартира непонятна. 164 00:10:14,916 --> 00:10:15,713 Дай посмотрю. 165 00:10:15,714 --> 00:10:16,409 Не мешайся. 166 00:10:16,410 --> 00:10:18,134 Лучше пойди, посмотри следы от машины. 167 00:10:18,174 --> 00:10:19,934 Не на горбу же его сюда притащили. 168 00:10:20,018 --> 00:10:21,018 Следы есть. 169 00:10:26,235 --> 00:10:29,452 Егор Матвеевич, на колесе дефект. 170 00:10:31,020 --> 00:10:33,252 Ну да, видимо наехал на какую-то железяку. 171 00:10:33,394 --> 00:10:34,885 О, квартира 16. 172 00:10:36,514 --> 00:10:40,583 Состоит в браке с Петуховой Олегсиной, тоже Степанной. 173 00:10:40,583 --> 00:10:41,583 Состоял. 174 00:10:42,338 --> 00:10:43,431 Ну что, взяла след? 175 00:10:43,614 --> 00:10:44,872 Нет, товарищ майор. 176 00:10:44,937 --> 00:10:45,937 Ладно. 177 00:10:45,993 --> 00:10:48,532 Игорь, мне нужен рисунок и поскорее. 178 00:10:48,597 --> 00:10:49,597 Сделаю. 179 00:10:49,716 --> 00:10:51,612 Мы поехали, Ольга Ивановна. 180 00:10:53,590 --> 00:10:55,047 Квартира шестнадцать! 181 00:10:55,051 --> 00:10:56,051 Шестнадцать. 182 00:11:07,429 --> 00:11:08,271 Всё положила? 183 00:11:08,272 --> 00:11:09,254 Всё. 184 00:11:09,255 --> 00:11:10,231 Купальники? 185 00:11:10,232 --> 00:11:11,749 Купальники, конечно, положила. 186 00:11:12,000 --> 00:11:12,751 Очки? 187 00:11:12,752 --> 00:11:13,890 Очки положила. 188 00:11:14,075 --> 00:11:14,812 Лара! 189 00:11:14,813 --> 00:11:15,519 Что Лара? 190 00:11:15,520 --> 00:11:16,520 Ну же, очки! 191 00:11:19,566 --> 00:11:20,426 Журналы? 192 00:11:20,427 --> 00:11:20,884 Журналы? 193 00:11:20,885 --> 00:11:21,585 Какие журналы? 194 00:11:21,586 --> 00:11:22,836 Огонек, какие? 195 00:11:22,836 --> 00:11:24,106 Лёва читать любит в дороге. 196 00:11:24,231 --> 00:11:25,386 Ну, в аэропорту купишь. 197 00:11:25,386 --> 00:11:27,427 Ну, почему в аэропорту, если можно сейчас положить? 198 00:11:27,427 --> 00:11:28,427 Ой. 199 00:11:28,952 --> 00:11:31,125 Открой, из милиции должны прийти. 200 00:11:34,967 --> 00:11:36,425 Здравствуйте. 201 00:11:36,425 --> 00:11:38,226 Следователь прокуратуры майор Табовлин. 202 00:11:38,226 --> 00:11:38,845 Очень приятно. 203 00:11:38,846 --> 00:11:40,797 Старший оперуполномоченный капитан Долгов. 204 00:11:40,797 --> 00:11:41,355 Очень рада. 205 00:11:41,356 --> 00:11:42,356 Проходите. 206 00:11:42,388 --> 00:11:43,905 Проходите, проходите, мы вас ждём. 207 00:11:47,274 --> 00:11:48,282 Олевтина Степановна? 208 00:11:48,282 --> 00:11:49,667 Нет, я Лариса, её сестра. 209 00:11:49,667 --> 00:11:50,667 Пойдёмте. 210 00:11:52,333 --> 00:11:54,872 Алло, вот товарищ как раз из органов. 211 00:11:55,012 --> 00:11:55,816 Здравствуйте. 212 00:11:55,817 --> 00:11:58,012 Да, Лев мне всё передал. 213 00:11:58,052 --> 00:12:02,192 Сказал, вернётся из командировки и две дублёнки, как договаривались. 214 00:12:02,192 --> 00:12:05,621 Сейчас всё в Москву ушло, так что через пару недель к нему на фабрику. 215 00:12:05,621 --> 00:12:06,621 Хорошо? 216 00:12:06,813 --> 00:12:08,470 Секундочку. 217 00:12:08,470 --> 00:12:11,292 Ваш муж тот самый Оредов, директор меховой фабрики? 218 00:12:12,510 --> 00:12:15,239 Что значит «тот самый»? 219 00:12:15,239 --> 00:12:17,968 Директор передовой меховой фабрики. 220 00:12:18,070 --> 00:12:19,768 И он сейчас в командировке. 221 00:12:19,768 --> 00:12:20,756 В Иваново. 222 00:12:20,757 --> 00:12:22,048 К вечеру должен вернуться. 223 00:12:22,888 --> 00:12:27,948 Левтина Степановна, ваш муж не вернется. 224 00:12:32,338 --> 00:12:34,074 Что значит «не вернется»? 225 00:12:34,074 --> 00:12:35,448 У нас отпуск. 226 00:12:36,069 --> 00:12:38,610 Завтра в 2. 20 поезд в Москву. 227 00:12:38,610 --> 00:12:40,548 В 7 вечера самолет в Болгарию-Варну. 228 00:12:40,567 --> 00:12:42,265 Это что, какая-то глупая шутка? 229 00:12:42,265 --> 00:12:42,495 Да. 230 00:12:42,496 --> 00:12:46,005 В два двадцать поезд в Москву, в семь вечера самолет в Болгарию-Варну. 231 00:12:46,186 --> 00:12:50,224 Алевтина Степановна, ваш муж убит. 232 00:12:52,632 --> 00:12:54,665 Как убит? 233 00:12:56,547 --> 00:13:00,227 Его тело нашли в пруду недалеко от церкви Петра и Павла. 234 00:13:00,227 --> 00:13:01,169 Соболезную. 235 00:13:01,170 --> 00:13:02,170 Извините. 236 00:13:02,206 --> 00:13:03,833 Ой, Аля! 237 00:13:03,833 --> 00:13:04,969 Аля! 238 00:13:04,969 --> 00:13:06,145 Аля, очнись, Аля! 239 00:13:06,169 --> 00:13:07,169 Спасибо. 240 00:13:15,968 --> 00:13:18,227 Илья Викторович, не помешаю? 241 00:13:18,711 --> 00:13:19,926 Алексей Михайлович. 242 00:13:20,151 --> 00:13:22,044 Сидите, сидите. 243 00:13:22,590 --> 00:13:23,590 Здрасте. 244 00:13:26,189 --> 00:13:30,087 Илья Викторович, я всё хотел у вас поинтересоваться. 245 00:13:32,844 --> 00:13:33,844 Хорошо. 246 00:13:33,847 --> 00:13:38,447 Каково ваше мнение по поводу дела Кредова, Тимофей Данилович? 247 00:13:40,252 --> 00:13:43,427 Нашли кого подставить, Таболина. 248 00:13:44,487 --> 00:13:45,487 Упёртый как. 249 00:13:46,636 --> 00:13:50,735 Ну, видят же, что Тимофей Данилович болен, что был не в себе. 250 00:13:51,196 --> 00:13:53,295 Нет, лишь бы посадить. 251 00:13:54,597 --> 00:13:55,815 На вот что молчите. 252 00:13:56,415 --> 00:14:01,335 Так, субординация, и дело не моё. 253 00:14:02,495 --> 00:14:05,095 Понимаю, понимаю, субординация. 254 00:14:07,278 --> 00:14:09,345 Ну, а если это дело поручат, ну, скажем, вам. 255 00:14:17,365 --> 00:14:25,405 Ну, тогда, конечно, Тимофей Данилович, герой, так их беречь надо. 256 00:14:27,348 --> 00:14:31,185 Я сделаю, что надо. 257 00:14:32,792 --> 00:14:33,792 Ну, очень хорошо. 258 00:14:35,865 --> 00:14:43,045 Обком давно следит за вашими успехами, вы перспективный работник. 259 00:14:45,033 --> 00:14:46,421 А что же вы не едите ничего? 260 00:14:46,421 --> 00:14:47,729 Совсем я вас заговорил. 261 00:14:47,729 --> 00:14:48,692 Приятного аппетита. 262 00:14:48,693 --> 00:14:49,693 Спасибо. 263 00:14:54,884 --> 00:14:56,550 Алевтина Степановна, 264 00:14:56,550 --> 00:15:00,433 вы же понимаете, что на тринадцатую зарплату и премию всего этого не купишь. 265 00:15:01,196 --> 00:15:03,232 Не понимаю, о чем вы говорите. 266 00:15:04,214 --> 00:15:05,352 Мы честные люди. 267 00:15:05,573 --> 00:15:07,142 Мы живем на трудовые доходы. 268 00:15:07,142 --> 00:15:08,993 Ульва грамоты от министерства. 269 00:15:09,336 --> 00:15:11,012 На фабрике у нас порядок. 270 00:15:11,274 --> 00:15:12,701 Я главный бухгалтер. 271 00:15:12,701 --> 00:15:14,572 Я утверждаю. 272 00:15:15,630 --> 00:15:16,744 Ах, вот оно что. 273 00:15:16,896 --> 00:15:17,896 Что? 274 00:15:18,652 --> 00:15:19,864 Можно вас на минуту? 275 00:15:19,868 --> 00:15:20,868 Конечно. 276 00:15:23,847 --> 00:15:25,845 А у Льва Степаныча были враги? 277 00:15:29,653 --> 00:15:32,665 Лариса, советую честно ответить на мой вопрос. 278 00:15:33,445 --> 00:15:35,944 От этого будет зависеть дальнейшая ваша судьба. 279 00:15:38,760 --> 00:15:39,760 Спрашивайте. 280 00:15:40,550 --> 00:15:42,205 Как Аредов делал деньги? 281 00:15:47,187 --> 00:15:52,147 На втором этаже третьего корпуса фабрики есть пошивочный цех. 282 00:15:53,329 --> 00:15:55,546 Всё, что он производит, всё идёт на струн. 283 00:15:57,321 --> 00:15:58,321 Валентин! 284 00:15:58,510 --> 00:15:59,510 Товарищ майор! 285 00:16:00,429 --> 00:16:05,227 На меховой фабрике третий корпус, второй этаж, левый пошивочный цех. 286 00:16:05,716 --> 00:16:06,341 Быстро! 287 00:16:06,342 --> 00:16:07,188 Есть! 288 00:16:07,189 --> 00:16:10,407 Скажите, скажите, меня не посадят? 289 00:16:12,451 --> 00:16:14,249 Одно могу сказать. 290 00:16:14,249 --> 00:16:16,147 В Варну вы точно не поедете. 291 00:16:37,978 --> 00:16:40,516 И как это понимать, товарищ Ремезов? 292 00:16:43,743 --> 00:16:50,076 На плане фабрики это место значится, как склад горюче-смазочных материалов. 293 00:16:54,606 --> 00:16:57,337 Распорядитесь прекратить работы. 294 00:17:03,754 --> 00:17:04,937 Вадим, ты дома? 295 00:17:06,151 --> 00:17:07,151 Дома. 296 00:17:09,099 --> 00:17:11,578 Скажи, пожалуйста, а почему ты сегодня в школе не был? 297 00:17:11,578 --> 00:17:12,837 Мне в музей звонили. 298 00:17:14,740 --> 00:17:16,217 Надо что, мне с фингалами идти? 299 00:17:19,193 --> 00:17:20,193 Чтобы засмеяли? 300 00:17:22,425 --> 00:17:25,578 Хорошо, а секцию по велоспорту ты почему пропустил? 301 00:17:27,643 --> 00:17:29,377 Я её не пропустил, я её бросил. 302 00:17:33,067 --> 00:17:34,856 То есть как бросил? 303 00:17:34,856 --> 00:17:35,856 Почему? 304 00:17:41,569 --> 00:17:43,982 Я отцу сейчас позвоню, пусть он с тобой разбирается. 305 00:17:48,136 --> 00:17:49,542 Дозвони кому хочешь. 306 00:18:01,539 --> 00:18:03,282 Да, Майора Таболина, пожалуйста. 307 00:18:05,667 --> 00:18:08,140 Нету? 308 00:18:08,140 --> 00:18:09,140 А когда? 309 00:18:11,331 --> 00:18:12,987 Хорошо. 310 00:18:12,987 --> 00:18:13,987 Спасибо. 311 00:18:15,492 --> 00:18:17,338 Ну что? 312 00:18:17,338 --> 00:18:19,547 Как всегда. 313 00:18:19,547 --> 00:18:20,547 Вечно занят. 314 00:18:22,093 --> 00:18:25,110 У него работа, у тебя личная жизнь. 315 00:18:26,973 --> 00:18:28,590 Вам обоим на меня плевать. 316 00:18:36,849 --> 00:18:37,849 Я во дворе. 317 00:20:11,518 --> 00:20:15,177 Вы верите в любовь с первого взгляда? 318 00:20:16,117 --> 00:20:17,932 Конечно. 319 00:20:17,932 --> 00:20:22,717 Вот я увидел вас и сразу полюбил. 320 00:20:24,022 --> 00:20:28,017 Тогда и я вас полюблю за это. 321 00:20:32,823 --> 00:20:39,896 Своим примером мы докажем миру, что любить с первого взгляда 322 00:20:41,832 --> 00:20:42,832 Возможно! 323 00:20:42,972 --> 00:20:44,169 Браво! 324 00:20:44,169 --> 00:20:45,206 Браво! 325 00:20:45,206 --> 00:20:46,272 Браво! 326 00:20:47,078 --> 00:20:48,078 Браво! 327 00:20:49,332 --> 00:20:49,879 Браво! 328 00:20:49,880 --> 00:20:50,632 Браво! 329 00:20:50,633 --> 00:20:52,496 Это прекрасно! 330 00:20:52,496 --> 00:20:53,496 Спасибо вам большое! 331 00:20:57,159 --> 00:20:58,932 Ну, как вам наше творчество? 332 00:21:00,295 --> 00:21:01,295 Ну 333 00:21:03,948 --> 00:21:05,032 Какая-то ерунда. 334 00:21:06,217 --> 00:21:07,217 Это 335 00:21:08,464 --> 00:21:09,652 Меня надо корить. 336 00:21:10,620 --> 00:21:13,396 Я автор пьесы. 337 00:21:13,396 --> 00:21:14,396 Грешный. 338 00:21:15,920 --> 00:21:19,479 Но нам ведь с ней не на помостках выступать, нам пациентам помогать. 339 00:21:20,582 --> 00:21:21,729 Вот. 340 00:21:21,729 --> 00:21:22,735 Каленов он 341 00:21:23,022 --> 00:21:23,679 Это 342 00:21:23,680 --> 00:21:24,633 Да, да. 343 00:21:24,634 --> 00:21:25,568 Физик. 344 00:21:25,569 --> 00:21:27,719 Тяжелое психическое расстройство. 345 00:21:28,640 --> 00:21:30,795 Работа до канала. 346 00:21:30,795 --> 00:21:31,795 Формулы. 347 00:21:31,840 --> 00:21:33,618 Но он идет на поправку. 348 00:21:34,279 --> 00:21:37,359 А Марта, она жертва изнасилования. 349 00:21:39,956 --> 00:21:41,293 Театр их лечит. 350 00:21:45,993 --> 00:21:46,993 Прошу. 351 00:21:49,313 --> 00:21:50,035 Прошу. 352 00:21:50,036 --> 00:21:51,036 Спасибо. 353 00:21:53,178 --> 00:21:55,851 Я знал, Егор Матвеевич, что вы придёте, знал. 354 00:21:57,696 --> 00:21:58,488 Знал. 355 00:21:58,489 --> 00:22:02,415 Диночка, сделай нам чайку с товарищем тобой. 356 00:22:03,040 --> 00:22:04,715 Вам смятые или ромашки? 357 00:22:05,339 --> 00:22:06,378 Да я не знаю. 358 00:22:06,378 --> 00:22:07,378 Какой вкуснее? 359 00:22:07,817 --> 00:22:09,521 С ромашкой полезней. 360 00:22:09,521 --> 00:22:10,024 Ниночка? 361 00:22:10,025 --> 00:22:11,226 Пять минут, Михал Иванович. 362 00:22:11,226 --> 00:22:12,063 Пять минут. 363 00:22:12,064 --> 00:22:13,174 Подождем. 364 00:22:13,601 --> 00:22:14,601 Сидоров! 365 00:22:15,396 --> 00:22:18,133 Скажи старшей медсестре, чтобы вывела всех 366 00:22:19,123 --> 00:22:21,025 Чтобы вывела всех на прогулку. 367 00:22:21,025 --> 00:22:22,275 Погода отличная. 368 00:22:22,275 --> 00:22:23,895 Нечего сидеть в помещении. 369 00:22:24,256 --> 00:22:25,511 Прошу, прошу. 370 00:22:26,676 --> 00:22:28,675 Нечего сидеть в помещении. 371 00:22:36,487 --> 00:22:37,207 Прошу. 372 00:22:37,208 --> 00:22:38,208 Спасибо. 373 00:22:42,648 --> 00:22:46,803 А ну-ка, Егор Матвеевич, покажите мне вашу руку. 374 00:22:46,943 --> 00:22:49,713 Да что тут на мне, как на собаке. 375 00:22:49,713 --> 00:22:51,821 Пара дней и заживет. 376 00:22:51,821 --> 00:22:52,821 Ну, пожалуйста. 377 00:22:54,686 --> 00:22:57,862 О-о-о, ай-яй-яй-яй-яй-яй-яй. 378 00:22:58,276 --> 00:22:59,276 Да. 379 00:22:59,704 --> 00:23:03,223 Егор Матвеевич, а у вас ведь бессонница. 380 00:23:04,652 --> 00:23:07,091 Вас что-то беспокоит, не даёт вам спать. 381 00:23:08,496 --> 00:23:10,510 Вы поэтому ко мне пришли. 382 00:23:11,234 --> 00:23:12,990 Я не могу об этом с вами. 383 00:23:13,953 --> 00:23:18,491 Это связано с работой, сами понимаете, не имею права. 384 00:23:18,652 --> 00:23:24,151 Конечно, понимаю, но психиатр, он как адвокат. 385 00:23:25,535 --> 00:23:29,374 как священник, нам подеряют свои тайны. 386 00:23:29,715 --> 00:23:32,815 Секреты, которые нам доверили, умирают вместе с нами. 387 00:23:33,195 --> 00:23:35,014 Так что можете не беспокоиться. 388 00:23:43,598 --> 00:23:54,775 Еще немного, начну бояться ночей. 389 00:23:57,953 --> 00:24:00,892 И я вам дам транфилизатор. 390 00:24:02,093 --> 00:24:03,692 Новейший препарат. 391 00:24:04,857 --> 00:24:05,933 Новейший. 392 00:24:10,128 --> 00:24:11,128 Новейший. 393 00:24:13,541 --> 00:24:16,173 Он позволит вам уснуть. 394 00:24:16,294 --> 00:24:17,294 Угу. 395 00:24:18,236 --> 00:24:20,092 Но от кошмаров не избавит. 396 00:24:21,157 --> 00:24:22,232 А что избавит? 397 00:24:22,896 --> 00:24:24,331 А избавит 398 00:24:30,793 --> 00:24:31,933 Избавит 399 00:24:31,933 --> 00:24:35,573 Избавит, мой друг, из-бав-ле-ни-и. 400 00:24:36,096 --> 00:24:39,493 Простите меня за тавтологию. 401 00:24:40,236 --> 00:24:42,152 Вам просто нужно выговориться. 402 00:24:42,152 --> 00:24:45,713 Только это позволит уйти дурному снам. 403 00:24:46,734 --> 00:24:49,747 Михаил Ильич, я живу один. 404 00:24:49,747 --> 00:24:51,153 Мне выговориться некому. 405 00:24:52,398 --> 00:24:54,072 Попробуйте выговориться мне. 406 00:24:59,387 --> 00:25:00,876 Мне можно доверять. 407 00:25:25,457 --> 00:25:26,457 Поехали. 408 00:25:49,305 --> 00:25:52,461 От твоих решений пыль стала бомбой. 409 00:25:54,010 --> 00:25:56,105 Ты сказал ответку сделать, я сделал. 410 00:25:56,546 --> 00:25:59,697 Я сказал ему ответку сделать. 411 00:25:59,697 --> 00:26:01,925 Ему, а не его сыну. 412 00:26:04,375 --> 00:26:05,904 Мы с детьми не воюем. 413 00:26:07,565 --> 00:26:11,125 У тебя дела с Табулиным, а не с его семьей. 414 00:26:12,848 --> 00:26:15,571 Понятия забыл? 415 00:26:15,571 --> 00:26:16,571 Или не знаешь? 416 00:26:16,935 --> 00:26:19,234 Мне самому надо было ему халю начистить. 417 00:26:19,234 --> 00:26:20,923 Да, сам. 418 00:26:20,923 --> 00:26:21,827 Без шестерок. 419 00:26:21,828 --> 00:26:23,114 Подловил и очистил. 420 00:26:23,860 --> 00:26:25,074 А, мне потом. 421 00:26:25,074 --> 00:26:27,313 Что тебе потом? 422 00:26:27,313 --> 00:26:29,160 Срок навесивать бы? 423 00:26:29,160 --> 00:26:30,234 По этапу погнали? 424 00:26:30,876 --> 00:26:32,581 Да. 425 00:26:32,581 --> 00:26:35,211 Зато в тюрьме был бы, в уважухе. 426 00:26:35,211 --> 00:26:36,214 Мусора наказал. 427 00:26:40,167 --> 00:26:41,834 Или ты решетки боишься? 428 00:26:45,455 --> 00:26:47,314 Тогда как тебя короновать? 429 00:26:49,457 --> 00:26:53,154 Запомни, для вора тюрьма — дом родной. 430 00:26:54,234 --> 00:26:58,914 Каждый правильный вор должен сам туда садиться хотя бы рано десять лет. 431 00:27:00,577 --> 00:27:03,274 А не хвост поджимать перед мусорами. 432 00:27:04,155 --> 00:27:06,253 Ну ладно, Перст, ну чего ты? 433 00:27:08,395 --> 00:27:11,493 Ну, сглупил я с пацаном, не подумал, ну. 434 00:27:12,456 --> 00:27:13,752 А ты сразу боишься. 435 00:27:14,371 --> 00:27:16,070 Я правильный бродяга, Перст! 436 00:27:24,848 --> 00:27:25,890 Здорово, Семенович. 437 00:27:27,076 --> 00:27:28,076 Здорово. 438 00:27:29,452 --> 00:27:31,430 Зря ты с Костетовым схлестнулся. 439 00:27:32,174 --> 00:27:33,174 Уже болтает? 440 00:27:34,071 --> 00:27:37,190 Ну, скорее ждут, что там у вас дальше будет. 441 00:27:38,031 --> 00:27:39,894 Да я по Расмыку пришел поговорить. 442 00:27:39,894 --> 00:27:40,894 И того второго. 443 00:27:45,084 --> 00:27:48,103 Я же тебе сказал, я его не знаю. 444 00:27:48,844 --> 00:27:51,462 Смык меня с ним не знакомил и про дела свои не рассказывал. 445 00:27:51,663 --> 00:27:52,535 Понятно. 446 00:27:52,536 --> 00:27:56,722 Слушай, Бурелум денег обещал дочке. 447 00:27:56,722 --> 00:27:57,722 Много. 448 00:27:58,204 --> 00:28:01,843 Есть предположение, местного дельца хотел пощипать. 449 00:28:02,723 --> 00:28:05,558 А тут Нате, его труп в пруду. 450 00:28:07,940 --> 00:28:08,940 Ну да. 451 00:28:09,522 --> 00:28:11,661 И про смерть Левого Рядова мы тоже знаем. 452 00:28:11,681 --> 00:28:15,641 И, кстати, не меньше вашего хотим узнать, кто его завалил. 453 00:28:16,972 --> 00:28:17,972 Даже так? 454 00:28:18,082 --> 00:28:22,961 А ты как думаешь, Рожделец столько денег в общак отваливал, 455 00:28:24,042 --> 00:28:27,077 чтобы Смык его завалил? 456 00:28:27,077 --> 00:28:28,077 Это вряд ли. 457 00:28:28,401 --> 00:28:31,181 Потом, Коля по-мокрому не работает. 458 00:28:32,402 --> 00:28:35,297 Ну, так где мне Смыка найти? 459 00:28:35,297 --> 00:28:36,297 Ну, ты же знаешь. 460 00:28:38,931 --> 00:28:45,711 Егор Матвеевич, я, конечно, для тебя все, что хочешь. 461 00:28:45,992 --> 00:28:49,451 Но сдавать платных – это уже перебор. 462 00:28:49,672 --> 00:28:53,571 Семенович, если Смык не при делах, я его не трону. 463 00:28:53,811 --> 00:28:56,919 Ты мое слово знаешь. 464 00:28:56,919 --> 00:28:57,919 Где? 465 00:29:09,265 --> 00:29:10,597 Классическое место. 466 00:29:10,597 --> 00:29:11,597 Для гастролера. 467 00:29:12,926 --> 00:29:15,025 Егор Матвеевич, я одного понять не могу. 468 00:29:15,627 --> 00:29:16,805 Зачем нам Смыка? 469 00:29:18,247 --> 00:29:21,065 Чтобы знать, что за дела они планировали с Буриловым. 470 00:29:21,912 --> 00:29:23,584 Может, выйдем на след убийцы? 471 00:29:25,373 --> 00:29:27,345 Так ведь Кретов сознался. 472 00:29:28,411 --> 00:29:29,824 Кретов не сознался. 473 00:29:30,145 --> 00:29:31,664 Он просто верит, что он убийца. 474 00:29:31,664 --> 00:29:33,445 А верит, потому что мы ему так говорим. 475 00:29:42,486 --> 00:29:45,624 Егор Матвеевич, а ведь мою сестру Ирку 476 00:29:46,572 --> 00:29:49,345 рядом с памятником Кредова в пионеры принимали. 477 00:29:50,678 --> 00:29:51,784 Как его сажать-то? 478 00:29:52,206 --> 00:29:54,005 По статье, если виновен. 479 00:29:55,193 --> 00:29:56,204 Чего там, Смык? 480 00:29:56,826 --> 00:29:59,145 Бери ствол и в машину. 481 00:30:13,130 --> 00:30:14,130 Один в один. 482 00:30:15,994 --> 00:30:17,278 Это что, у нас получается? 483 00:30:17,278 --> 00:30:18,447 Получается. 484 00:30:19,252 --> 00:30:21,226 А он говорил, что Смыка не убийца. 485 00:30:23,381 --> 00:30:24,381 Кто говорил? 486 00:30:24,588 --> 00:30:25,899 Оперативный источник. 487 00:30:25,899 --> 00:30:26,946 Интересно другое. 488 00:30:28,050 --> 00:30:29,667 Ты ничего странного не видишь? 489 00:30:29,959 --> 00:30:30,959 Где? 490 00:30:31,928 --> 00:30:34,266 Два разных дела, а люди одни и те же. 491 00:30:35,168 --> 00:30:37,067 События как будто переплетаются. 492 00:30:46,605 --> 00:30:49,063 Егор Матвеевич, ни черта не вижу. 493 00:30:51,388 --> 00:30:52,388 Антин. 494 00:30:52,547 --> 00:30:53,547 Ой. 495 00:31:01,362 --> 00:31:02,362 В машину! 496 00:31:47,068 --> 00:31:48,891 Эта зараза-то! 497 00:31:48,891 --> 00:31:49,891 Огрызается! 498 00:31:53,918 --> 00:31:55,424 Давай, давай, давай, давай, Валь! 499 00:31:55,424 --> 00:31:56,424 Ближе! 500 00:32:02,184 --> 00:32:03,206 Ровнее, Валь! 501 00:32:12,204 --> 00:32:13,204 Ещё ближе! 502 00:32:41,342 --> 00:32:41,795 Милиция! 503 00:32:41,796 --> 00:32:42,699 Оружие брось! 504 00:32:42,700 --> 00:32:43,700 Милиция? 505 00:32:43,759 --> 00:32:44,895 А ты думал, кто? 506 00:32:45,259 --> 00:32:47,504 А я думал Думал, что мы от костета? 507 00:32:47,504 --> 00:32:49,535 Так радуйся, что мы тебя первыми нашли! 508 00:32:50,116 --> 00:32:50,840 От радости! 509 00:32:50,841 --> 00:32:52,467 Только не забудь пистолет положить! 510 00:32:52,467 --> 00:32:53,557 Я и радуюсь! 511 00:32:53,557 --> 00:32:54,557 Вот так! 512 00:32:55,490 --> 00:32:56,490 Хорошо! 513 00:33:07,987 --> 00:33:11,316 Смычков, о том, как вы с подельником убили Лёву Оредова, 514 00:33:11,316 --> 00:33:13,426 тебя будет спрашивать другой следователь. 515 00:33:13,667 --> 00:33:16,066 Но от меня зависит, добрый он будет или злой. 516 00:33:16,446 --> 00:33:19,186 Поэтому, Коля, слушай мой вопрос внимательно. 517 00:33:20,008 --> 00:33:21,906 Зачем Костет убил Бурелома? 518 00:33:22,767 --> 00:33:24,958 Не убивал. 519 00:33:24,958 --> 00:33:26,626 Его Бухарик какой-то приговорил. 520 00:33:27,288 --> 00:33:28,526 Так, поподробнее. 521 00:33:30,107 --> 00:33:32,486 Малой пошёл на встречу к Бурелому в Уралочку. 522 00:33:32,907 --> 00:33:34,544 Там с Авелией с кем-то сошёлся. 523 00:33:35,307 --> 00:33:37,365 Ну и пошли они в сторону Старого Таеца. 524 00:33:38,190 --> 00:33:40,494 Зашли в развалину. 525 00:33:40,494 --> 00:33:41,494 Оттуда вышел один. 526 00:33:42,790 --> 00:33:45,289 Малой сам лично видел, как один убил другого? 527 00:33:45,572 --> 00:33:46,669 Не, не видел. 528 00:33:49,170 --> 00:33:52,372 Насколько я знаю, Бурелом в завязке. 529 00:33:52,372 --> 00:33:54,169 Зачем ему трясти Оредова? 530 00:33:54,651 --> 00:33:57,049 Начальнику, вроде, один вопрос собирался задать. 531 00:33:57,389 --> 00:34:01,859 На тебе убийство и покушение на сотрудников правоохранительных органов. 532 00:34:01,859 --> 00:34:03,108 Так что лучше отвечай. 533 00:34:05,561 --> 00:34:08,600 Бурелом-кассеты хотел проучить, за неуважение. 534 00:34:09,200 --> 00:34:12,760 Ну, а как Савелий пропал, я домой засобирался. 535 00:34:14,082 --> 00:34:15,530 Малой один на дело пошел. 536 00:34:15,530 --> 00:34:17,260 Что у них там приключилось, я не знаю. 537 00:34:18,062 --> 00:34:19,420 Оба психованные были. 538 00:34:21,181 --> 00:34:24,150 Но в машине я случайно оказался. 539 00:34:24,150 --> 00:34:25,420 Так и передай следователю. 540 00:34:25,642 --> 00:34:26,470 Ну, да. 541 00:34:26,471 --> 00:34:27,471 Так и передам. 542 00:34:28,731 --> 00:34:31,430 И дала себе слово сына назвать Мишей. 543 00:34:31,430 --> 00:34:35,410 Ваша честь, Михаил Ильич, да только родились две дочки. 544 00:34:36,131 --> 00:34:38,530 Сказала, назову Мишей внука. 545 00:34:38,750 --> 00:34:42,990 И что вы думаете, у обоих дочек тоже дочки. 546 00:34:44,011 --> 00:34:47,910 И вот три месяца назад у старшенькой внучки сыночек родился. 547 00:34:48,291 --> 00:34:49,367 Мой правнук. 548 00:34:49,367 --> 00:34:51,190 Сразу сказала, будет Мишей. 549 00:34:52,010 --> 00:34:55,385 Ой, Михаил Ильич, вы лучше дальше сами читайте. 550 00:34:55,385 --> 00:34:56,710 Не могу, ком в горле. 551 00:34:57,151 --> 00:34:58,230 Татьяна Павловна. 552 00:35:00,195 --> 00:35:01,107 Меня тоже. 553 00:35:01,108 --> 00:35:04,394 Вот, вы читаете, я голос слышу, Дарьи. 554 00:35:04,975 --> 00:35:10,374 Я никак привыкнуть не могу к Алыванову, для меня она Дарья Головач. 555 00:35:11,786 --> 00:35:12,993 Чудная музыка. 556 00:35:14,558 --> 00:35:15,854 Да. 557 00:35:15,854 --> 00:35:17,814 Я тоже очень люблю эту композицию. 558 00:35:18,575 --> 00:35:20,994 Пытаюсь учить, но у меня ничего не получается. 559 00:35:21,395 --> 00:35:23,097 Но обязательно получится. 560 00:35:23,097 --> 00:35:24,234 Я настойчивая. 561 00:35:26,624 --> 00:35:27,734 У вас получится? 562 00:35:34,071 --> 00:35:35,349 А соседи как? 563 00:35:35,349 --> 00:35:36,810 Не препятствуют занятиям? 564 00:35:36,953 --> 00:35:38,153 А, нет. 565 00:35:38,153 --> 00:35:39,153 Они терпят. 566 00:35:39,350 --> 00:35:41,833 Да, у меня вообще очень хорошие соседи. 567 00:35:41,833 --> 00:35:43,189 Вот. 568 00:35:44,311 --> 00:35:48,670 Татьяна Павловна, а с вами все в порядке? 569 00:35:49,992 --> 00:35:53,057 У вас глаза заплаканы, руки дрожат. 570 00:35:53,057 --> 00:35:54,057 Я же вижу. 571 00:35:54,792 --> 00:35:55,969 Я могу вам помочь? 572 00:35:57,074 --> 00:35:58,830 Нет, Михаил Ильич, все хорошо. 573 00:35:59,231 --> 00:36:01,469 Я просто читала много перед сном. 574 00:36:02,286 --> 00:36:03,286 Спасибо. 575 00:36:05,573 --> 00:36:06,582 Всего вам доброго. 576 00:36:06,582 --> 00:36:07,582 До свидания. 577 00:36:14,231 --> 00:36:15,231 Таня! 578 00:36:16,565 --> 00:36:17,565 Что, Егор? 579 00:36:18,035 --> 00:36:21,032 Нам надо обсудить, что случилось, поговорить, наконец. 580 00:36:21,133 --> 00:36:22,378 Поговорить? 581 00:36:22,378 --> 00:36:23,378 О чем? 582 00:36:23,836 --> 00:36:24,836 Как о чем? 583 00:36:25,133 --> 00:36:29,532 Ты знаешь, за разговорами должны быть действия, поступки. 584 00:36:30,254 --> 00:36:32,233 Тань, ну подожди, подожди ты! 585 00:36:32,233 --> 00:36:33,594 Что подожди? 586 00:36:33,594 --> 00:36:34,752 Ты все время говоришь. 587 00:36:35,080 --> 00:36:38,579 Ты говоришь, что заберешь Вадима на выходные и возвращаешь его через два часа, 588 00:36:38,579 --> 00:36:39,858 потому что у тебя работа. 589 00:36:40,079 --> 00:36:43,259 Говоришь, что встретишь его из кино, и снова у тебя работа. 590 00:36:44,140 --> 00:36:45,853 А я вот сейчас с тобой разговариваю, 591 00:36:45,853 --> 00:36:48,133 и ты смотришь на часы, потому что у тебя снова работа, 592 00:36:48,133 --> 00:36:48,869 да, совещание. 593 00:36:48,870 --> 00:36:49,939 Ну, иди, иди уже. 594 00:36:49,939 --> 00:36:52,099 Ты знаешь, что Вадим бросил велоспорт? 595 00:36:54,473 --> 00:36:55,473 Знаю. 596 00:36:57,506 --> 00:36:59,579 И ты знаешь, я давно хотела тебе сказать. 597 00:37:00,479 --> 00:37:04,659 Вот таким отношением к Вадиму ты мучаешь нашего сына. 598 00:37:07,167 --> 00:37:09,585 Пусть его воспитанием занимается Алексей. 599 00:37:09,906 --> 00:37:11,706 Так будет правильнее и честнее. 600 00:37:28,175 --> 00:37:31,216 Игнат Савельевич, к вам товарищ Гордеев из ОПКОМа. 601 00:37:31,216 --> 00:37:32,216 Приглашаю. 602 00:37:33,487 --> 00:37:34,487 Прошу. 603 00:37:34,896 --> 00:37:36,687 Алексей Михайлович, 604 00:37:36,687 --> 00:37:38,135 здравствуйте, здравствуйте. 605 00:37:38,135 --> 00:37:40,975 Здравствую, здравствуй, Игнат Савельевич. 606 00:37:40,975 --> 00:37:43,875 А вот ветеран Кретов не здравствует. 607 00:37:45,696 --> 00:37:50,695 Игнат Савельевич, я вот считаю материалы дела, 608 00:37:51,515 --> 00:37:53,954 экспертиза затягивается, следствие стоит, 609 00:37:54,475 --> 00:37:58,255 а герой Советского Союза, дважды герой, в психушке. 610 00:37:59,455 --> 00:38:03,474 Следствие не стоит, Алексей Михайлович, следствие идет, отрабатываются версии. 611 00:38:04,114 --> 00:38:08,934 Проверяются слесарь Захаров, уголовники Костет и Перст. 612 00:38:09,094 --> 00:38:13,414 А вот у меня складывается такое впечатление, что других подозреваемых Таболин 613 00:38:14,521 --> 00:38:16,087 будто бы не видит. 614 00:38:16,087 --> 00:38:17,834 Ну, конечно, со стариком-то оно проще. 615 00:38:19,335 --> 00:38:22,414 А мне, думаете, нравится, что Кретов за решеткой? 616 00:38:23,275 --> 00:38:27,514 Игнат Савельевич, есть мнение, что вы потворствуете своему, так сказать, 617 00:38:29,388 --> 00:38:30,073 другу. 618 00:38:30,074 --> 00:38:31,307 Вы же дружите с Таболиным. 619 00:38:31,688 --> 00:38:33,446 В выходные он ездит к вам на дачу. 620 00:38:34,992 --> 00:38:37,006 Алексей Михайлович, это не запрещено. 621 00:38:37,429 --> 00:38:38,865 Это мешает делу. 622 00:38:39,307 --> 00:38:43,507 Ему упрощаются ошибки, за которые иных уже давно поперли бы из органов. 623 00:38:44,528 --> 00:38:45,781 Таболину все сходит с рук. 624 00:38:45,781 --> 00:38:46,781 Разве не так? 625 00:38:47,711 --> 00:38:49,530 Таболин уже избил один раз человека. 626 00:38:49,530 --> 00:38:50,887 А если он ветерана изобьет? 627 00:38:51,268 --> 00:38:52,143 Человека? 628 00:38:52,144 --> 00:38:53,878 Видели бы вы этого человека. 629 00:38:53,878 --> 00:38:55,347 Рютин подследственный. 630 00:38:55,507 --> 00:38:59,407 А я что-то не припомню такого закона, позволяющего избивать арестованного. 631 00:39:01,430 --> 00:39:05,710 Игнат Савельевич, ты же не только прокурор, но и коммунист. 632 00:39:07,352 --> 00:39:08,970 Пора взглянуть правде в глаза. 633 00:39:10,033 --> 00:39:11,550 Таболин не справляется. 634 00:39:12,431 --> 00:39:15,610 Ну, в обкоме, конечно, виднее. 635 00:39:17,052 --> 00:39:18,430 А что от меня-то хотите? 636 00:39:19,999 --> 00:39:21,509 Не я хочу, а партия. 637 00:39:22,591 --> 00:39:24,029 Следователя надо заменить. 638 00:39:26,917 --> 00:39:28,229 Тамара, добрый вечер. 639 00:39:29,237 --> 00:39:30,489 Игнат Савельевич у себя? 640 00:39:31,045 --> 00:39:32,131 У него Гордеев. 641 00:39:32,131 --> 00:39:34,925 Просит снять вас с дела и назначить Холодилова. 642 00:39:36,186 --> 00:39:38,229 Ух ты! 643 00:39:38,229 --> 00:39:39,325 А Игнат Савельевич что? 644 00:39:40,447 --> 00:39:41,674 Вересов кремин. 645 00:39:41,674 --> 00:39:43,445 Его где укусишь, там и зубы сломаешь. 646 00:39:43,445 --> 00:39:44,445 Ну, да. 647 00:39:48,458 --> 00:39:50,185 Приемная полковника Вересова. 648 00:39:52,330 --> 00:39:54,103 Таболин? 649 00:39:54,103 --> 00:39:55,103 Здесь. 650 00:39:56,473 --> 00:39:57,473 Одну минуту. 651 00:39:58,708 --> 00:40:00,747 К вам Егор Матвеевич звонит из Москвы. 652 00:40:00,909 --> 00:40:03,508 Звонит Гусельников из архива МВД. 653 00:40:03,508 --> 00:40:04,759 Угу. 654 00:40:04,759 --> 00:40:05,868 Да, майор Таболин. 655 00:40:06,329 --> 00:40:07,827 Как к вам обращаться? 656 00:40:08,010 --> 00:40:09,027 Егор Матвеевич. 657 00:40:09,509 --> 00:40:11,127 Очень приятно, Егор Матвеевич. 658 00:40:11,450 --> 00:40:13,007 Я, Святослав Петрович. 659 00:40:13,469 --> 00:40:17,447 Звоню по вашему запросу об убийствах с Шилом Вуха. 660 00:40:19,633 --> 00:40:23,508 В двадцатые годы был такой вор, Иван Бурдасов. 661 00:40:24,088 --> 00:40:26,947 Вот он и убивал ударом Шила Вуха. 662 00:40:30,804 --> 00:40:32,405 А я могу к вам подъехать? 663 00:40:32,405 --> 00:40:33,503 Посмотреть материалы. 664 00:40:33,585 --> 00:40:34,702 Да, конечно. 665 00:40:35,304 --> 00:40:36,391 Замечательно. 666 00:40:36,391 --> 00:40:37,489 Ну, тогда до встречи. 667 00:40:37,489 --> 00:40:38,489 Всего доброго. 668 00:40:39,264 --> 00:40:41,022 Тамара, листочек. 669 00:41:01,070 --> 00:41:01,746 Дядь. 670 00:41:01,747 --> 00:41:02,746 Чего тебе, малой? 671 00:41:02,747 --> 00:41:04,196 А огоньку не найдется? 672 00:41:04,196 --> 00:41:04,490 Чего? 673 00:41:04,491 --> 00:41:05,491 Говори громче. 674 00:41:05,566 --> 00:41:07,307 Да огоньку не найдется. 675 00:41:07,307 --> 00:41:08,307 А, смотри. 676 00:41:26,930 --> 00:41:28,130 Вот так, Ванька. 677 00:41:28,130 --> 00:41:29,249 Уже лучше получилось. 678 00:41:56,975 --> 00:41:58,252 Проходите, товарищи. 679 00:42:11,092 --> 00:42:12,734 Егор Матвеевич! 680 00:42:13,203 --> 00:42:13,864 О, Михал Иваныч! 681 00:42:13,865 --> 00:42:14,865 Доброе утро! 682 00:42:14,939 --> 00:42:15,704 Проходите. 683 00:42:15,705 --> 00:42:17,355 Очень рад, что вместе едем. 684 00:42:17,355 --> 00:42:19,733 Да, а я собирался вам на неделю позвонить. 685 00:42:20,298 --> 00:42:21,628 Мысли материальные. 686 00:42:21,628 --> 00:42:22,628 Чем могу помочь? 687 00:42:23,295 --> 00:42:26,853 Нужна ваша рекомендация по одному непростому делу. 688 00:42:28,203 --> 00:42:30,462 Я хочу понять логику преступника. 689 00:42:31,584 --> 00:42:33,624 А ведь сейчас я вам рассказать всего не могу. 690 00:42:33,624 --> 00:42:35,535 Да, я понимаю, понимаю, понимаю. 691 00:42:35,535 --> 00:42:37,082 Я часто работаю с органами. 692 00:42:37,383 --> 00:42:40,103 Начал еще до войны. 693 00:42:40,103 --> 00:42:42,923 Я вам оставлю адрес гостиницы. 694 00:42:42,923 --> 00:42:43,803 Угу. 695 00:42:43,804 --> 00:42:46,023 Я еду на симпозиум, буду выступать. 696 00:42:47,889 --> 00:42:50,763 Тема — химическая, не химическая аддикция. 697 00:42:53,779 --> 00:42:54,411 Удостоверение. 698 00:42:54,412 --> 00:42:55,412 Расскажу. 699 00:42:55,556 --> 00:42:56,072 Здрасте. 700 00:42:56,073 --> 00:42:56,974 Здравствуйте. 701 00:42:56,975 --> 00:42:58,572 Да, с удовольствием послушаю. 702 00:43:01,824 --> 00:43:03,912 Так, прошу. 703 00:43:04,718 --> 00:43:05,872 Спасибо. 704 00:43:10,820 --> 00:43:14,992 Егор Матвеич, а я смотрю, вы, вы посвежели. 705 00:43:16,540 --> 00:43:17,416 Как сон? 706 00:43:17,417 --> 00:43:18,295 Улучшился? 707 00:43:18,296 --> 00:43:19,352 Да не то слово. 708 00:43:19,838 --> 00:43:20,708 Вы просто волшебник, 709 00:43:20,709 --> 00:43:21,154 Михал Ильич. 710 00:43:21,155 --> 00:43:23,026 Это не я, это советская медицина. 711 00:43:23,026 --> 00:43:26,196 Можете смело уполовинить дозу. 712 00:43:26,402 --> 00:43:26,843 Да? 713 00:43:26,844 --> 00:43:27,577 Да. 714 00:43:27,578 --> 00:43:30,837 Мы помогли организму, а теперь он пусть справляется сам. 715 00:43:30,960 --> 00:43:32,417 Ну, замечательно. 716 00:43:34,771 --> 00:43:35,857 Будет весело. 717 00:43:36,559 --> 00:43:40,976 Меняются лица, летят города, мимо проходят негода. 718 00:43:41,077 --> 00:43:44,297 Но все-таки стук колес зовет в дальний путь. 719 00:43:46,217 --> 00:43:50,516 Ну а любовь в моем сердце всегда сияет, как в небе полно, 720 00:43:50,518 --> 00:43:54,517 что звезда сияет так ярко и не дает уснуть. 721 00:43:56,258 --> 00:44:00,446 Молодые люди, очень-очень-очень здорово поете про любовь. 722 00:44:00,446 --> 00:44:03,877 Это хорошо, а вот для души, для сердца. 723 00:44:03,877 --> 00:44:05,751 Ну, вы скажите, какая? 724 00:44:05,751 --> 00:44:06,751 Мы подпоем. 725 00:44:08,825 --> 00:44:12,594 По дорогам пыльным, вдоль берез Исосин. 726 00:44:16,685 --> 00:44:19,030 Бричка фронтовая нас везет в ночи. 727 00:44:25,086 --> 00:44:30,522 Жди меня, родная, вот наступит осень. 728 00:44:32,926 --> 00:44:34,540 Я домой приеду. 729 00:44:37,655 --> 00:44:38,882 Сильно не грусти. 730 00:44:43,990 --> 00:44:48,124 Уважаемые гости столицы, а теперь предлагаю переместиться 731 00:44:48,408 --> 00:44:51,123 к московскому центральному ипподрому. 732 00:44:52,044 --> 00:44:54,822 Это выдающийся памятник столичной архитектуры. 733 00:44:56,004 --> 00:44:59,084 Биографией этого Ивана Бурдасова можно зачитаться, 734 00:44:59,186 --> 00:45:00,903 как детектива Магата Кристи. 735 00:45:02,472 --> 00:45:05,044 У него уже с самого детства была определенная дорожка. 736 00:45:05,667 --> 00:45:08,220 Отец его, Нестор Бурдасов, бандит. 737 00:45:08,220 --> 00:45:09,426 Печати ставить негде. 738 00:45:09,627 --> 00:45:11,265 Вор, налетчик, убийца. 739 00:45:11,308 --> 00:45:12,325 Полный набор. 740 00:45:13,427 --> 00:45:14,433 Бить шило в ухо. 741 00:45:14,433 --> 00:45:16,217 Я так понимаю, мальчик не сам научился? 742 00:45:16,217 --> 00:45:17,217 Нет, конечно. 743 00:45:17,607 --> 00:45:18,906 Отец научил. 744 00:45:19,387 --> 00:45:22,046 Тренировал на животных, на собак. 745 00:45:22,729 --> 00:45:25,506 А потом уж Ваня сам, на людях. 746 00:45:30,578 --> 00:45:32,826 Святослав Петрович, какое предпочитаете? 747 00:45:34,095 --> 00:45:35,324 Грешен. 748 00:45:35,324 --> 00:45:36,594 Люблю шоколадное. 749 00:45:36,935 --> 00:45:39,245 Будьте добры, одно шоколадное и один конгер. 750 00:45:39,245 --> 00:45:40,245 Спасибо. 751 00:45:46,658 --> 00:45:50,954 И при этом, что удивительно, у Ивана Бурдасова была страсть. 752 00:45:51,816 --> 00:45:55,974 Самолеты, аэропланы, не пропускал ни одного воздушного парада. 753 00:45:56,855 --> 00:45:59,853 А модели самолетов конструировал своими руками. 754 00:46:09,922 --> 00:46:10,922 Ольга Ивановна! 755 00:46:17,878 --> 00:46:18,980 Ольга Ивановна! 756 00:46:23,136 --> 00:46:24,299 Ольга Ивановна! 757 00:46:27,250 --> 00:46:29,397 Ольга Ивановна! 758 00:46:29,397 --> 00:46:30,397 Чего носишься? 759 00:46:30,622 --> 00:46:32,702 Ольга Ивановна, я к вам. 760 00:46:32,702 --> 00:46:34,240 Узнал, что готовы результаты. 761 00:46:34,261 --> 00:46:35,840 Ну, собственно, мы там все ждём. 762 00:46:36,181 --> 00:46:38,580 Напомни, как тебя зовут-то? 763 00:46:38,705 --> 00:46:39,705 Долгов. 764 00:46:39,927 --> 00:46:40,927 Валентин? 765 00:46:41,164 --> 00:46:43,833 Ну вот, Долгов Валентин. 766 00:46:43,833 --> 00:46:48,123 Результаты экспертизы крови с отвертки сантехника Захарова. 767 00:46:52,622 --> 00:46:53,622 Ну и? 768 00:46:54,147 --> 00:46:55,662 Группы не совпадают. 769 00:46:56,443 --> 00:47:02,343 У Захарова третья, на отвертке первая, как у убитого в Орегии. 770 00:47:06,098 --> 00:47:07,283 Значит, бурелом. 771 00:47:09,201 --> 00:47:10,201 Хорошо. 772 00:47:10,350 --> 00:47:13,069 Ну, куда шашку выхватил, побежал? 773 00:47:14,030 --> 00:47:18,509 Молодой человек, слушай меня, к Вересову бежать пока не надо. 774 00:47:19,250 --> 00:47:22,309 И через голову Таболина перепрыгивать не надо. 775 00:47:22,749 --> 00:47:27,789 Пока Таболин в Москве, установи факты, связанные с Захаровым. 776 00:47:27,869 --> 00:47:30,449 Опроси соседей, коллег, собери материал. 777 00:47:30,669 --> 00:47:35,209 А когда Таболин вернется, вот это все и представите Вересову. 778 00:47:36,230 --> 00:47:38,689 Комплексно, как говорится. 779 00:47:39,874 --> 00:47:43,373 Разумно, Ольга Ивановна. 780 00:47:43,373 --> 00:47:43,843 Спасибо. 781 00:47:43,844 --> 00:47:47,662 Валечка, Валюша, золоце. 782 00:47:47,662 --> 00:47:53,834 Заруби себе мой отец Иван, а не Ванна. 783 00:47:57,092 --> 00:47:58,092 Есть. 784 00:48:08,032 --> 00:48:09,032 Надо же. 785 00:48:11,174 --> 00:48:13,353 А фотографии этого гения в архиве есть? 786 00:48:15,816 --> 00:48:18,296 Ленинградский архив сгорел в 42-м. 787 00:48:18,296 --> 00:48:20,033 Прямое попадание немецкой бомбы. 788 00:48:20,895 --> 00:48:23,052 Киев и Минск, где гастролировал Бурдасов. 789 00:48:23,694 --> 00:48:25,403 Под оккупацией были. 790 00:48:25,403 --> 00:48:27,053 Сами понимаете, что там творилось. 791 00:48:28,153 --> 00:48:32,013 И в Москве часть архива была утеряна при эвакуации. 792 00:48:33,624 --> 00:48:38,123 В мае сорок первого Бурдасов был арестован в Мегилёве при ограблении магазина. 793 00:48:38,483 --> 00:48:41,103 Получил восемь лет, посажен в тюрьму под Минском. 794 00:48:41,743 --> 00:48:43,649 А тут война. 795 00:48:43,649 --> 00:48:47,663 И Бурдасов с группой особо опасных был расстрелян 796 00:48:47,686 --> 00:48:50,082 сотрудниками НКВД до прихода немцев. 797 00:48:50,367 --> 00:48:51,367 Это точно? 798 00:48:51,845 --> 00:48:53,142 В архиве есть справка. 799 00:48:54,463 --> 00:48:58,422 После июня сорок первого Бурдасов больше нигде не объявлялся. 800 00:49:00,648 --> 00:49:03,607 До прошлой недели у вас в Ярославле. 65961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.