Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,418 --> 00:01:39,376
What was that?
It's a trap! Shooters on the ridge!
2
00:01:44,626 --> 00:01:46,543
Shoot the truck!
3
00:02:05,043 --> 00:02:07,084
Let's go
before the others come.
4
00:02:11,459 --> 00:02:12,584
The truck is empty.
5
00:02:26,209 --> 00:02:28,584
Driver's dead.
Other guy is gone.
6
00:02:30,084 --> 00:02:32,584
Grab the gun.
I'll look around.
7
00:03:09,459 --> 00:03:10,543
Come on, work!
8
00:16:04,876 --> 00:16:07,084
This knife
protected your abuelo.
9
00:16:08,001 --> 00:16:11,501
It got me through Vietnam.
It's part of our legacy.
10
00:16:13,418 --> 00:16:14,834
Look at how tall you've gotten.
11
00:16:18,209 --> 00:16:19,043
It's done.
12
00:16:23,668 --> 00:16:26,001
I need you to sharpen this
when we go back.
13
00:16:26,959 --> 00:16:28,668
Never carry a knife without...
14
00:16:28,668 --> 00:16:31,543
Without sharpening it.
15
00:18:36,251 --> 00:18:38,334
This place is incredible.
16
00:18:38,334 --> 00:18:41,959
Imagine people come in,
getting some of our family's recipes.
17
00:18:42,751 --> 00:18:46,793
Sitting with your neighbors,
enjoying each other.
18
00:18:49,418 --> 00:18:53,459
- What name should we give it?
- We should name it after Grandma.
19
01:01:44,334 --> 01:01:46,459
Maybe you should
stop the car.
20
01:01:48,501 --> 01:01:49,751
No, I'm fine.
1461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.