Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,394 --> 00:00:23,848
Ah, pan...
2
00:00:23,977 --> 00:00:27,274
tan central en la
historia humana,
3
00:00:27,402 --> 00:00:30,537
se le ha llamado el
"bastón de la vida".
4
00:00:35,062 --> 00:00:39,456
Es solo agua,
harina y levadura...
5
00:00:39,585 --> 00:00:42,785
tres pequeños y
simples ingredientes...
6
00:00:42,913 --> 00:00:44,917
pero cuando se hace con amor,
7
00:00:45,046 --> 00:00:47,793
puede convertirse
en algo especial.
8
00:00:48,956 --> 00:00:52,511
Casi se podría decir "mágico".
9
00:01:53,327 --> 00:01:54,329
Que tengas un buen día, Ernie.
10
00:01:54,458 --> 00:01:57,431
Tú también, Annie.
11
00:01:59,176 --> 00:02:00,920
Oh, ese café huele tan bien.
12
00:02:01,050 --> 00:02:03,441
Annie, si me amas aunque sea
13
00:02:03,570 --> 00:02:04,410
un poco, me servirás una taza.
14
00:02:04,539 --> 00:02:05,476
¡No!
15
00:02:05,606 --> 00:02:06,252
¿Media taza?
16
00:02:06,381 --> 00:02:08,030
¿Un cuarto?
17
00:02:08,159 --> 00:02:11,131
¡No! Me dijiste que el bebé ya
estaba dando saltos mortales.
18
00:02:11,261 --> 00:02:12,263
Solo aguanta ahí.
19
00:02:12,392 --> 00:02:13,394
Estará aquí en un par de meses,
20
00:02:13,523 --> 00:02:15,398
puedes tomar todo
el café que quieras.
21
00:02:15,527 --> 00:02:16,658
Está bien, pero... ¡oh!
22
00:02:16,787 --> 00:02:19,566
Sí, creo que tienes razón.
23
00:02:19,695 --> 00:02:21,634
Ella patea lo suficientemente
fuerte sin cafeína.
24
00:02:21,763 --> 00:02:23,734
Todavía no puedo creer que
voy a ser una tía no oficial.
25
00:02:25,770 --> 00:02:27,676
Ey.
26
00:02:27,805 --> 00:02:28,678
Allí están--
27
00:02:28,808 --> 00:02:31,619
mis dos mujeres
favoritas en todo el mundo.
28
00:02:31,748 --> 00:02:32,621
Gracias.
29
00:02:33,914 --> 00:02:35,561
Mm.
30
00:02:35,691 --> 00:02:37,468
Es mucho mejor que lo
que preparo en la panadería.
31
00:02:37,598 --> 00:02:39,310
Ah, sí, adelante.
Frótalo, Matt.
32
00:02:39,439 --> 00:02:41,507
Lo siento, Mary, pero
ya casi estás en casa.
33
00:02:41,636 --> 00:02:44,060
Y ya eres un cuadro
de hermosura maternal.
34
00:02:44,189 --> 00:02:46,031
Eres una pequeña mentirosa
35
00:02:46,161 --> 00:02:48,003
encantadora, pero
todavía te amo por eso.
36
00:02:49,812 --> 00:02:51,072
Entonces, ¿película esta noche?
37
00:02:51,202 --> 00:02:52,592
No lo sé.
38
00:02:52,721 --> 00:02:54,239
Estoy atrasado en mi contabilidad.
39
00:02:54,369 --> 00:02:57,309
Además... todavía estoy
un poco molesto contigo.
40
00:02:57,439 --> 00:02:58,472
¿Qué hizo ahora?
41
00:02:58,601 --> 00:03:01,446
Rompió con Sarah, ella
se deprimió y renunció,
42
00:03:01,575 --> 00:03:02,932
y ahora tengo que encontrar
una nueva camarera.
43
00:03:03,061 --> 00:03:04,580
No lo hice para lastimarte.
44
00:03:04,709 --> 00:03:06,002
Nosotros... Simplemente
no éramos el uno para el otro.
45
00:03:07,230 --> 00:03:08,877
Bueno, nunca nadie
es adecuado para ti.
46
00:03:09,007 --> 00:03:10,396
Quiero decir, tienes esta
imagen de una mujer perfecta.
47
00:03:10,525 --> 00:03:12,885
Te lo digo... ella no existe.
48
00:03:13,014 --> 00:03:14,112
No busco la perfección.
49
00:03:14,241 --> 00:03:16,342
Quiero decir, Sarah
era muy dulce, pero...
50
00:03:16,472 --> 00:03:17,732
Honestamente,
encontró la idea de que tú
51
00:03:17,861 --> 00:03:19,283
y yo tuviéramos una
noche de cine normal,
52
00:03:19,412 --> 00:03:21,286
ejem, "raro".
53
00:03:21,416 --> 00:03:22,352
-Mmm.
-Y lo siento,
54
00:03:22,482 --> 00:03:23,484
para mí, eso no es un comienzo.
55
00:03:23,614 --> 00:03:24,938
Oh, lo siento, esto es mi culpa?
56
00:03:25,067 --> 00:03:25,971
¡Sí!
57
00:03:27,426 --> 00:03:29,106
Pero, en el espíritu del perdón,
58
00:03:29,235 --> 00:03:29,947
Haré los espaguetis
que te gustan.
59
00:03:31,304 --> 00:03:32,080
incluso lo haré...
60
00:03:32,209 --> 00:03:34,244
te permite elegir la
película encima de ella.
61
00:03:34,374 --> 00:03:35,892
¡Vaya! No he tenido
una oferta como esa
62
00:03:36,021 --> 00:03:37,604
desde antes de que
Tim y yo nos casáramos.
63
00:03:37,734 --> 00:03:38,639
yo lo tomaría
64
00:03:40,094 --> 00:03:41,321
Está bien, está bien, está bien.
65
00:03:41,450 --> 00:03:42,549
Pero te advierto ahora mismo--
66
00:03:42,678 --> 00:03:44,844
no habrá una persecución
de coches o explosión.
67
00:03:47,105 --> 00:03:48,204
¿Siete?
68
00:03:48,333 --> 00:03:49,206
Hasta entonces.
69
00:03:49,336 --> 00:03:50,855
-Adiós, María.
-Adiós, Mat.
70
00:03:53,988 --> 00:03:55,443
Te das cuenta de por qué no
ha conocido a nadie, ¿verdad?
71
00:03:55,572 --> 00:03:57,576
¡Vaya! No.
72
00:03:57,705 --> 00:03:58,997
Otra vez esto no.
73
00:03:59,127 --> 00:04:00,484
Sí, "esto otra vez", Annie.
74
00:04:00,613 --> 00:04:02,002
Todas las señales están ahí.
75
00:04:02,132 --> 00:04:03,715
¿Por qué crees que
termina en tu sofá?
76
00:04:03,844 --> 00:04:06,946
Porque no está dispuesto a
pagar por un servicio de streaming.
77
00:04:07,076 --> 00:04:10,986
No. Porque él está
subconscientemente enamorado de ti.
78
00:04:11,116 --> 00:04:13,279
Bueno, estaría más
interesado en alguien
79
00:04:13,409 --> 00:04:15,412
que pudiera amarme
conscientemente.
80
00:04:15,542 --> 00:04:16,996
Ya pues.
81
00:04:17,125 --> 00:04:19,000
Es de Matt de quien
estamos hablando.
82
00:04:30,859 --> 00:04:31,893
Hola, Walt.
83
00:04:34,123 --> 00:04:35,093
te-te digo,
84
00:04:35,222 --> 00:04:37,387
tienes que experimentar la isla
de barlovento de primera mano
85
00:04:37,515 --> 00:04:39,778
para apreciar lo que...
lo que está pasando...
86
00:04:39,907 --> 00:04:41,846
y h-caliente...
87
00:04:41,976 --> 00:04:43,656
lugar que realmente somos.
88
00:04:45,498 --> 00:04:48,276
Uh, bueno, hemos recorrido un largo
camino desde la recesión económica
89
00:04:48,406 --> 00:04:50,604
y un pequeño
artículo tuyo podría...
90
00:04:52,122 --> 00:04:53,706
¿Hola?
91
00:04:54,707 --> 00:04:55,967
¿Hola?
92
00:05:10,283 --> 00:05:11,834
Lyle...
93
00:05:11,963 --> 00:05:14,354
eres el oficial de policía
más perfectamente
94
00:05:14,484 --> 00:05:15,420
presionado que esta
ciudad haya visto jamás.
95
00:05:15,550 --> 00:05:16,875
¿Cómo lo haces?
96
00:05:17,004 --> 00:05:18,943
Bueno, me gusta planchar.
97
00:05:19,073 --> 00:05:20,753
Lo encuentro meditativo.
98
00:05:20,882 --> 00:05:23,531
Bueno, ninguna conversación
contigo deja de ser interesante.
99
00:05:25,891 --> 00:05:26,956
Buenos días, Tim.
100
00:05:27,086 --> 00:05:28,120
Acabo de ver a María.
101
00:05:28,249 --> 00:05:30,058
Ella se ve más
increíble cada día.
102
00:05:30,188 --> 00:05:32,159
Sí, lo es, ¿no?
103
00:05:32,289 --> 00:05:33,420
Bueno, ¿por qué tan abajo?
104
00:05:33,549 --> 00:05:35,391
Ah, ya sabes... estrés.
105
00:05:35,520 --> 00:05:36,264
Ni siquiera sé por qué
106
00:05:36,393 --> 00:05:37,879
Me estoy molestando
en pintar este barco.
107
00:05:38,009 --> 00:05:39,334
No he tenido un
charter en semanas.
108
00:05:39,463 --> 00:05:40,303
Vamos, las cosas van a mejorar.
109
00:05:40,432 --> 00:05:41,595
Tienes que mantenerte positivo, amigo.
110
00:05:41,725 --> 00:05:42,564
Vas a ser papá.
111
00:05:42,694 --> 00:05:44,148
Verdadero.
112
00:05:47,929 --> 00:05:48,963
Buenos días, amigos.
113
00:05:49,092 --> 00:05:50,870
Así que la furgoneta está justo
ahí, a la vuelta de la esquina.
114
00:05:50,999 --> 00:05:53,003
Gracias.
115
00:05:54,230 --> 00:05:56,169
Tim, mira eso. ¿Qué te dije?
116
00:05:56,298 --> 00:05:57,591
¡Turistas!
117
00:05:57,720 --> 00:05:58,947
¿Ver? Las cosas
ya están mejorando.
118
00:05:59,077 --> 00:06:00,725
Guau.
119
00:06:00,854 --> 00:06:03,311
Bueno, hola, Lyle.
Qué gusto verte de nuevo.
120
00:06:03,440 --> 00:06:05,733
Qué bueno tenerla
de regreso, Sra. Dean.
121
00:06:05,863 --> 00:06:06,833
Encantado de estar de vuelta.
122
00:06:28,613 --> 00:06:31,262
No es la mejor primera
impresión que has hecho.
123
00:06:31,391 --> 00:06:32,782
No sé.
124
00:06:32,910 --> 00:06:35,754
En algunas culturas, es
un signo de buena suerte.
125
00:06:35,883 --> 00:06:37,887
¿En serio?
126
00:06:38,016 --> 00:06:39,083
¡Bien, muchachos!
127
00:06:39,212 --> 00:06:40,827
¡Dame tu mejor golpe!
128
00:06:44,124 --> 00:06:44,996
¡Bienvenido a Barlovento!
129
00:06:45,125 --> 00:06:47,355
Walter Rasmussen, Alcalde.
130
00:06:48,485 --> 00:06:49,972
Tres turistas.
131
00:06:50,102 --> 00:06:52,428
Nos estamos muriendo aquí.
¿Me escuchas? Morir aquí.
132
00:06:53,527 --> 00:06:55,692
¡Disfruta tu estancia!
133
00:06:55,822 --> 00:06:57,081
Ejem. A la Sra. Dean--
134
00:06:57,210 --> 00:06:58,277
gracias por abrir
135
00:06:58,407 --> 00:07:00,055
tu hermosa casa
136
00:07:00,183 --> 00:07:02,252
a una compañía de
agradecidos bailarines, que
137
00:07:02,381 --> 00:07:04,385
harán todo lo posible
para no romper nada.
138
00:07:06,776 --> 00:07:07,745
Gracias, Felipe.
139
00:07:07,874 --> 00:07:09,199
Como sabrán, mi difunto
140
00:07:09,329 --> 00:07:11,494
esposo no era
fanático del ballet.
141
00:07:11,623 --> 00:07:13,336
De hecho, si todavía
estuviera vivo, los
142
00:07:13,466 --> 00:07:15,501
Seattle Seahawks
estarían sentados aquí.
143
00:07:15,629 --> 00:07:16,470
en lugar de ti.
144
00:07:18,441 --> 00:07:19,960
Crea un maravilloso ballet.
145
00:07:20,090 --> 00:07:21,091
Hacer que me sienta orgulloso.
146
00:07:21,221 --> 00:07:24,451
Y no te preocupes si escuchas
ruidos extraños por la noche.
147
00:07:24,581 --> 00:07:26,714
Estoy seguro de que es solo
148
00:07:26,844 --> 00:07:28,265
Franklin, luchando
contra la cultura...
149
00:07:28,394 --> 00:07:29,752
incluso desde la tumba.
150
00:07:31,820 --> 00:07:32,692
Saludos a todos.
151
00:07:32,821 --> 00:07:34,404
¡Salud!
152
00:07:34,534 --> 00:07:35,374
Salud.
153
00:07:45,521 --> 00:07:47,266
Hemos visto esta
película innumerables
154
00:07:47,396 --> 00:07:49,335
veces, y siempre
lloras al final.
155
00:07:49,463 --> 00:07:50,821
Quiero decir, ¡sabes
que van a terminar juntos!
156
00:07:50,950 --> 00:07:52,275
No es exactamente un secreto.
157
00:07:52,404 --> 00:07:54,117
Eres bueno para hablar.
158
00:07:54,246 --> 00:07:55,862
Lloras cada vez que pasa esa
159
00:07:55,991 --> 00:07:56,960
película con el perro,
adónde va a casa.
160
00:07:57,090 --> 00:07:58,608
Está bien, eso es diferente.
161
00:07:58,737 --> 00:08:01,355
El amor entre un niño
y su perro es simple.
162
00:08:01,484 --> 00:08:03,584
Cuando se trata de
personas, se complica.
163
00:08:03,714 --> 00:08:05,362
Entonces, ¿su solución es
164
00:08:05,491 --> 00:08:07,204
simplemente evitar
las relaciones serias?
165
00:08:07,333 --> 00:08:09,272
Será una vida muy solitaria.
166
00:08:09,401 --> 00:08:11,146
No tengo una vida solitaria.
167
00:08:11,276 --> 00:08:12,988
Te tengo
168
00:08:13,118 --> 00:08:14,636
y nuestra relación--
169
00:08:14,765 --> 00:08:17,027
una bonita amistad
sencilla y sin complicaciones.
170
00:08:18,094 --> 00:08:20,614
No sé si sentirme
halagado o insultado.
171
00:08:20,743 --> 00:08:22,650
Nah, lo dije como un cumplido.
172
00:08:22,779 --> 00:08:24,234
Todo bien.
173
00:08:24,362 --> 00:08:26,398
Ah, hora de poner
esta masa en el horno.
174
00:08:26,528 --> 00:08:28,370
Mm-bien.
175
00:08:32,022 --> 00:08:33,120
Éste me gusta mucho.
176
00:08:33,249 --> 00:08:35,091
No lo sé.
177
00:08:35,220 --> 00:08:36,837
No está resultando
como yo quería.
178
00:08:36,965 --> 00:08:38,355
Dices eso de todo.
179
00:08:38,484 --> 00:08:40,262
¿Cuándo vas a admitir
finalmente que tu trabajo es bueno?
180
00:08:41,231 --> 00:08:43,396
Tienes que decir eso
porque eres mi amigo.
181
00:08:43,526 --> 00:08:44,527
Oh, solo porque soy tu amigo
182
00:08:44,656 --> 00:08:45,723
no creas que tengo miedo
183
00:08:45,851 --> 00:08:47,596
para contarte algunas
verdades contundentes.
184
00:08:47,725 --> 00:08:49,439
¿Oh sí? ¿Cómo qué?
185
00:08:49,567 --> 00:08:51,571
Como si tu gusto por
las películas fuera terrible.
186
00:08:52,799 --> 00:08:54,318
Tu pintura no lo es.
187
00:08:55,546 --> 00:08:56,645
Si te dejo elegir la
película la próxima
188
00:08:56,774 --> 00:08:57,517
vez, ¿dejarás de hablar de esto?
189
00:08:58,519 --> 00:08:59,424
Nunca.
190
00:09:02,009 --> 00:09:02,881
Buenas noches.
191
00:09:03,787 --> 00:09:04,723
Buenas noches.
192
00:09:56,038 --> 00:09:57,460
Sé que sé.
193
00:09:57,589 --> 00:09:59,334
No tiene ese "algo especial".
194
00:10:00,563 --> 00:10:01,758
Mateo.
195
00:10:01,888 --> 00:10:03,536
Solo necesitas poner un
196
00:10:03,665 --> 00:10:05,151
poco más de tu corazón en ello.
197
00:10:05,280 --> 00:10:07,122
Papá, hemos hablado de esto.
198
00:10:07,252 --> 00:10:08,900
Yo he tratado.
199
00:10:09,029 --> 00:10:10,516
Tal vez simplemente
no tengo el don para ello.
200
00:10:10,645 --> 00:10:12,584
No sabía que lo sabía, y
201
00:10:12,713 --> 00:10:14,490
luego, conocí a tu madre,
202
00:10:14,619 --> 00:10:16,623
y todo cambio
203
00:10:16,752 --> 00:10:19,660
¿Recuerdas cómo era
mi pan cuando ella vivía?
204
00:10:19,789 --> 00:10:22,116
¿La fila de clientes?
205
00:10:22,246 --> 00:10:23,215
A veces, no podían salir por
206
00:10:23,344 --> 00:10:24,088
la puerta sin arrancar un trozo.
207
00:10:26,027 --> 00:10:27,997
Ella me inspiró.
208
00:10:29,678 --> 00:10:31,940
Después de que la
209
00:10:32,069 --> 00:10:33,264
perdimos, nada fue igual.
210
00:10:36,657 --> 00:10:39,178
Tal vez simplemente no he
encontrado mi inspiración todavía.
211
00:10:40,924 --> 00:10:42,539
Confío en que lo harás.
212
00:10:42,669 --> 00:10:45,027
Ahora, haz tus
213
00:10:45,156 --> 00:10:46,579
entregas, vete a casa,
214
00:10:46,708 --> 00:10:47,710
duerme un poco.
215
00:10:47,838 --> 00:10:49,487
Todo bien.
216
00:11:16,986 --> 00:11:18,732
¡Vaya! Hola.
Justo a tiempo. Venga.
217
00:11:18,860 --> 00:11:19,926
¿Dónde te gustaría esto?
218
00:11:20,056 --> 00:11:21,446
Estamos justo abajo.
219
00:11:24,515 --> 00:11:26,131
Ahora sostén eso.
220
00:11:26,260 --> 00:11:28,296
Ahora transición. Y arriba.
221
00:11:29,685 --> 00:11:31,883
Bonito. Jeté en Pas de Chat.
222
00:11:36,536 --> 00:11:38,896
Encantador. Vale, mantén la
barbilla en alto, los hombros hacia atrás.
223
00:11:40,414 --> 00:11:41,868
¡Vaya!
224
00:11:41,998 --> 00:11:43,548
Igualarlo.
Estaba lleno de baches.
225
00:11:43,678 --> 00:11:44,776
Supongo que la regla
de los cinco segundos.
226
00:11:44,906 --> 00:11:45,779
no se aplica aquí?
227
00:11:45,908 --> 00:11:47,167
- Sigue trabajando en ello.
- Buena suposición.
228
00:11:49,106 --> 00:11:50,173
Es bueno tenerte aquí.
229
00:11:50,302 --> 00:11:51,982
Y recuerda...
No soy solo el alcalde.
230
00:11:52,112 --> 00:11:54,471
También soy notario
y corredor de seguros.
231
00:11:54,601 --> 00:11:57,929
Nunca es demasiado pronto para
empezar a pensar en un seguro de vida.
232
00:12:03,842 --> 00:12:06,847
Ah. Debería haberles ofrecido
un seguro de accidentes.
233
00:12:06,976 --> 00:12:08,786
Los bailarines se rompen
muchos tobillos, ¿no?
234
00:12:08,915 --> 00:12:11,695
Tal vez podría sacar
una carta o dos de esto.
235
00:12:11,824 --> 00:12:12,826
¿Alguno de ellos pesca?
236
00:12:12,955 --> 00:12:14,538
No lo sé. No apareció.
237
00:12:15,701 --> 00:12:17,026
Ya vuelvo.
238
00:12:20,968 --> 00:12:22,617
¿Crees que podríamos
obtener alguna publicidad
239
00:12:22,746 --> 00:12:24,394
de tener una compañía
de ballet aquí?
240
00:12:24,523 --> 00:12:26,495
Simplemente no te
rindas, ¿verdad, Walt?
241
00:12:26,624 --> 00:12:27,528
No.
242
00:12:27,657 --> 00:12:28,821
Y no voy a parar hasta que
243
00:12:28,950 --> 00:12:30,986
Windward vuelva
a estar en el mapa.
244
00:12:31,115 --> 00:12:33,733
Vadearé todas las montañas,
escalaré todos los arroyos,
245
00:12:33,862 --> 00:12:35,413
-Perseguiré cada-- -¿Cuántas
cervezas te has tomado?
246
00:12:35,542 --> 00:12:37,545
medio vaso
247
00:12:37,675 --> 00:12:38,806
Así es, Walt.
248
00:12:38,936 --> 00:12:39,872
Te estoy cortando.
249
00:12:40,002 --> 00:12:41,876
Buena idea.
250
00:12:42,006 --> 00:12:44,655
Necesito una cabeza despejada
para planear mi próximo movimiento.
251
00:12:46,238 --> 00:12:47,467
Noche todo.
252
00:12:47,596 --> 00:12:49,017
-Buenas noches Walt.
-Gracias, Walt.
253
00:12:49,147 --> 00:12:51,408
Ni siquiera uno de ellos pesca.
254
00:12:51,538 --> 00:12:54,123
El universo debe
tener algo en mi contra.
255
00:12:55,675 --> 00:12:57,258
Hola.
256
00:12:57,387 --> 00:12:58,938
Hola. ¿Podemos traer un vino
257
00:12:59,067 --> 00:13:01,006
blanco y un refresco
con lima, por favor?
258
00:13:01,136 --> 00:13:03,365
Oh. Que sean dos limones.
259
00:13:03,494 --> 00:13:04,916
Me siento un poco juguetón.
260
00:13:05,045 --> 00:13:07,016
Oh.
261
00:13:09,085 --> 00:13:10,992
Bueno. Tal vez el
universo me quiera un poco.
262
00:13:12,413 --> 00:13:13,189
¿Qué pasa?
263
00:13:13,317 --> 00:13:14,675
¿Mi chico se siente
un poco deprimido hoy?
264
00:13:14,805 --> 00:13:17,002
Acaba de descubrir que no se
265
00:13:17,130 --> 00:13:18,294
hará rico con las
bailarinas de ballet.
266
00:13:19,846 --> 00:13:22,042
Oye, no se trata solo
de ganar dinero con ellos.
267
00:13:22,171 --> 00:13:23,723
Yo, por mi parte, estoy feliz de
268
00:13:23,852 --> 00:13:26,373
tener un poco de
cultura en este lugar.
269
00:13:26,503 --> 00:13:29,378
¿Y desde cuándo eres
fanático del ballet, Matt?
270
00:13:29,508 --> 00:13:32,221
Desde que Annie me llevó
cuando teníamos 10 años.
271
00:13:32,351 --> 00:13:33,869
Lo odiabas.
272
00:13:33,999 --> 00:13:35,679
¡No lo odié! No lo odié.
273
00:13:35,808 --> 00:13:37,424
Era El Cascanueces y el
274
00:13:37,553 --> 00:13:38,813
Rey Ratón lo aterrorizaba.
275
00:13:41,722 --> 00:13:43,112
¿Te asustó un ratón?
276
00:13:43,241 --> 00:13:44,889
Tenía, como, seis pies
de alto, con una espada,
277
00:13:45,019 --> 00:13:47,280
dientes grandes
y garras, y era...
278
00:13:47,409 --> 00:13:49,218
-Seis pies. Espantoso.
-...muy atemorizante.
279
00:13:49,348 --> 00:13:50,253
Perdóneme.
280
00:13:50,383 --> 00:13:53,258
- ¿Me puede dar una cola de dieta, por favor?
-Cosa segura.
281
00:13:59,882 --> 00:14:02,145
¿Ya tuvo la oportunidad de
explorar gran parte de la isla?
282
00:14:02,274 --> 00:14:04,988
No. Hemos estado bastante
ocupados ensayando.
283
00:14:05,118 --> 00:14:06,151
¿Como va eso?
284
00:14:06,281 --> 00:14:07,735
-Bueno.
-Excelente.
285
00:14:07,864 --> 00:14:08,931
Soy un gran fanático del ballet.
286
00:14:09,060 --> 00:14:09,771
¿En serio?
287
00:14:09,900 --> 00:14:10,805
Oh sí.
288
00:14:10,935 --> 00:14:13,229
Uh, El cascanueces
es uno de mis favoritos.
289
00:14:15,006 --> 00:14:17,203
UH Huh. Y, uh,
¿qué más has visto?
290
00:14:17,332 --> 00:14:20,435
Bueno, en realidad,
nada más todavía--
291
00:14:20,564 --> 00:14:22,179
¿Qué sucedió?
¿El Rey Ratón te asusta?
292
00:14:22,309 --> 00:14:22,956
¡Vaya!
293
00:14:25,411 --> 00:14:26,929
Ay.
294
00:14:27,059 --> 00:14:29,289
Está bien, está bien,
no fue tan gracioso.
295
00:14:29,418 --> 00:14:31,487
¡Sí!
296
00:14:31,615 --> 00:14:33,167
Es muy divertido.
297
00:14:36,463 --> 00:14:38,176
Oh, sí. Eso es correcto.
298
00:14:38,305 --> 00:14:40,179
La Sra. Dean trajo a toda
la compañía de Seattle
299
00:14:40,308 --> 00:14:42,312
para ensayar un
nuevo estreno mundial.
300
00:14:42,440 --> 00:14:44,218
Yo diría que vale la pena
unos minutos en su transmisión.
301
00:14:44,347 --> 00:14:45,188
¿Hola?
302
00:15:01,507 --> 00:15:03,575
Gracias. Venir.
303
00:15:03,704 --> 00:15:04,737
Tch-tch. ¡Buen chico!
304
00:15:04,867 --> 00:15:06,354
Sí, eres un buen chico.
305
00:15:06,483 --> 00:15:07,517
Bienvenida de nuevo
a Windward, Sra. Dean.
306
00:15:07,645 --> 00:15:08,487
Oh, hola, Walter.
307
00:15:08,615 --> 00:15:09,778
Me alegro de verte.
308
00:15:09,908 --> 00:15:11,039
Solo estaba pensando,
309
00:15:11,168 --> 00:15:13,430
Sé cuánto amas a Windward, y en
310
00:15:13,559 --> 00:15:15,337
este momento realmente
nos vendría bien
311
00:15:15,466 --> 00:15:17,857
un poco de publicidad para
ayudar a impulsar el turismo.
312
00:15:17,987 --> 00:15:20,507
Ah, y una compañía de ballet
de clase mundial en ensayo.
313
00:15:20,637 --> 00:15:22,059
podría generar esa cobertura?
314
00:15:22,187 --> 00:15:24,449
Eres tan perceptivo
como encantador.
315
00:15:24,578 --> 00:15:26,001
Gracias, Walter, pero no es
316
00:15:26,129 --> 00:15:28,586
necesario que trabajes tanto.
317
00:15:28,715 --> 00:15:30,848
Haré algunas llamadas
telefónicas y veré qué puedo hacer.
318
00:15:30,977 --> 00:15:32,011
Bueno, eres una bendición
para todos nosotros.
319
00:15:32,140 --> 00:15:36,664
Ah, no me eleves a la
santidad todavía, Walter.
320
00:15:42,707 --> 00:15:44,581
Mm.
321
00:15:45,745 --> 00:15:46,908
¡B onjour!
322
00:15:47,037 --> 00:15:49,073
eres muy linda
323
00:15:49,203 --> 00:15:51,045
¿Mmm? ¡Vaya!
324
00:15:51,174 --> 00:15:53,371
¿A quién perteneces, hein?
325
00:15:53,500 --> 00:15:54,243
Rudy!
326
00:15:54,372 --> 00:15:55,730
Rudy?
327
00:15:55,859 --> 00:15:57,928
Oh, misterio resuelto. ¡Aqui!
328
00:15:58,056 --> 00:15:59,834
¡Vaya!
329
00:15:59,963 --> 00:16:01,514
¡Ah!
330
00:16:01,644 --> 00:16:03,550
Rudy, ahí estás.
331
00:16:03,679 --> 00:16:05,747
No debiste haberte
escapado, perro malo.
332
00:16:05,876 --> 00:16:07,783
Creo que tenía hambre.
333
00:16:07,912 --> 00:16:08,752
Oh, no le diste de
comer, ¿verdad?
334
00:16:08,881 --> 00:16:10,400
No me gusta que mendigue.
335
00:16:10,530 --> 00:16:11,790
Es un hábito terrible.
336
00:16:11,920 --> 00:16:14,440
En Francia, los dejamos
sentarse a la mesa con nosotros.
337
00:16:14,569 --> 00:16:15,926
Incluso en restaurantes.
338
00:16:16,055 --> 00:16:18,286
Perro feliz, gente feliz, hein?
339
00:16:18,414 --> 00:16:20,063
Bueno, ahora no estamos en Francia.
340
00:16:20,192 --> 00:16:22,874
Rudy? Rudy!
341
00:16:23,003 --> 00:16:25,265
¡Venir!
342
00:16:25,394 --> 00:16:26,558
Será mejor que te vayas.
343
00:16:26,687 --> 00:16:28,076
¡Venir! Rudy, ven.
344
00:16:28,205 --> 00:16:29,789
Gracias.
345
00:16:29,919 --> 00:16:31,566
Muy bien, Rudy. Vamos, Rudy.
346
00:16:33,473 --> 00:16:36,025
De nada.
347
00:16:39,774 --> 00:16:42,779
Entonces, esa es otra hamburguesa,
simple, sin pan, sin papas fritas.
348
00:16:42,908 --> 00:16:44,169
y un agua.
349
00:16:44,299 --> 00:16:45,850
-Sí.
-Todo bien.
350
00:16:47,142 --> 00:16:48,338
Déjame adivinar. ¿Mismo?
351
00:16:49,727 --> 00:16:51,698
De hecho, comeré una
352
00:16:51,827 --> 00:16:52,991
hamburguesa con pan y queso,
353
00:16:53,120 --> 00:16:54,187
papas fritas, crocantes, y
354
00:16:54,316 --> 00:16:56,610
una... malteada de chocolate.
355
00:16:57,709 --> 00:16:59,034
¿Qué?
356
00:16:59,163 --> 00:17:00,196
Yo soy el jefe.
357
00:17:00,326 --> 00:17:01,490
Puedo comer lo que me gusta.
358
00:17:01,618 --> 00:17:03,170
Fantástico.
359
00:17:03,299 --> 00:17:05,594
Y ahora puedo pagar
mi factura de electricidad.
360
00:17:05,723 --> 00:17:07,662
¿Así que eres el dueño de
este encantador establecimiento?
361
00:17:07,791 --> 00:17:09,051
Oh, soy dueño de toda una cadena--
362
00:17:09,180 --> 00:17:09,988
América del Sur,
Europa, la próxima
363
00:17:10,117 --> 00:17:12,056
semana abriré uno en Shanghái.
364
00:17:12,185 --> 00:17:14,221
Bueno, ratones para saber,
donde sea que esté en el mundo,
365
00:17:14,351 --> 00:17:15,707
Nunca estaré lejos de ti.
366
00:17:17,129 --> 00:17:19,488
Derecho.
Voy a poner esto en marcha.
367
00:17:21,686 --> 00:17:23,076
Conozco esa mirada en tus
368
00:17:23,205 --> 00:17:24,627
ojos, pero tengo
el presentimiento
369
00:17:24,756 --> 00:17:25,693
ella es demasiado
inteligente para enamorarse
370
00:17:25,822 --> 00:17:28,699
de la rutina de baile
de Philip Chandler.
371
00:17:28,827 --> 00:17:31,348
Mm-hmm. Puede que tengas razón.
372
00:17:31,477 --> 00:17:34,159
Que es exactamente lo que
encuentro tan interesante.
373
00:17:34,288 --> 00:17:35,549
Hola, Annie.
374
00:17:35,678 --> 00:17:37,390
-Hola.
-¿Puedo pedir un sándwich de pavo?
375
00:17:37,520 --> 00:17:40,008
en un segundo La cocinera
está enferma, todavía me falta
376
00:17:40,138 --> 00:17:42,561
camarera y esto es lo más cerca
que he estado en mucho tiempo.
377
00:17:42,690 --> 00:17:43,983
No hay problema. Puedo esperar.
378
00:17:56,326 --> 00:17:57,813
Estás pensando en volver
a hablar con ella, ¿no?
379
00:17:57,943 --> 00:17:59,397
Está bien, sí.
380
00:18:00,560 --> 00:18:02,015
No estoy seguro de qué.
381
00:18:02,143 --> 00:18:04,923
Ya he dejado muy claro
que no sé nada de ballet,
382
00:18:05,051 --> 00:18:06,958
así que creo que es un
poco tarde para Google.
383
00:18:07,087 --> 00:18:08,833
Bueno, podrías hablar de
lo buena que es mi comida.
384
00:18:08,962 --> 00:18:11,676
Oh ho. Ni siquiera estás
tratando de ayudar, ¿verdad?
385
00:18:11,805 --> 00:18:13,292
Perdón. Un poco ocupado.
386
00:18:13,421 --> 00:18:14,875
Vas a tener que resolver
esto por tu cuenta.
387
00:18:15,004 --> 00:18:15,877
Bien vale.
388
00:18:18,430 --> 00:18:19,948
Puedo hacer esto.
389
00:18:20,078 --> 00:18:20,951
Puedes hacerlo.
390
00:18:21,080 --> 00:18:22,825
-Todo bien.
-Sí.
391
00:18:25,442 --> 00:18:28,544
Si está buscando algo
después de que los
392
00:18:28,673 --> 00:18:29,481
Beatles se separaron,
se sentirá decepcionado.
393
00:18:29,611 --> 00:18:31,937
Me acabas de ahorrar un cuarto.
394
00:18:32,067 --> 00:18:33,909
Mi placer.
395
00:18:36,946 --> 00:18:39,758
Entonces, la comida aquí...
bastante buena.
396
00:18:39,887 --> 00:18:41,826
Alegra oírlo.
397
00:18:43,248 --> 00:18:45,090
Bien entonces.
398
00:18:48,580 --> 00:18:50,582
Come te fue?
399
00:18:52,650 --> 00:18:54,719
Bueno, no puedo ganarlos todos.
400
00:18:55,688 --> 00:18:57,530
¿Por qué tengo la sensación
de que estás disfrutando esto?
401
00:18:57,659 --> 00:19:00,536
Por favor, soy tu mejor amigo.
¿Por qué disfrutaría esto?
402
00:19:17,016 --> 00:19:19,311
Pensé que podría
encontrarte aquí.
403
00:19:19,440 --> 00:19:20,959
¿No deberías estar
sacando pan del horno?
404
00:19:21,088 --> 00:19:23,285
Ya lo hice. esta refrescando
405
00:19:23,414 --> 00:19:25,708
Veo que aún no te has
rendido con esa pintura.
406
00:19:25,838 --> 00:19:26,839
¿Te sientes mejor al respecto?
407
00:19:26,969 --> 00:19:29,489
Me conoces, nunca puedo decirlo.
408
00:19:29,619 --> 00:19:31,557
No sé. ¿Qué piensas?
409
00:19:31,686 --> 00:19:32,559
Se honesto.
410
00:19:34,563 --> 00:19:36,275
¿Podrías acercarlo un poco más?
411
00:19:36,405 --> 00:19:39,313
No te vas a caer
del muelle, Matt.
412
00:19:40,152 --> 00:19:41,511
Una ráfaga de viento
podría surgir así.
413
00:19:42,997 --> 00:19:44,127
Sabes, mi oferta sigue en pie.
414
00:19:44,257 --> 00:19:45,647
Nunca se es demasiado
mayor para aprender a nadar.
415
00:19:45,776 --> 00:19:47,197
Llegado tan lejos sin él.
416
00:19:47,327 --> 00:19:48,652
Estoy bien.
417
00:19:50,332 --> 00:19:52,594
Algún día, tendrás
que explicarme
418
00:19:52,723 --> 00:19:54,048
por qué eliges
pasar toda tu vida
419
00:19:54,177 --> 00:19:55,341
rodeado de algo a
lo que tienes miedo.
420
00:19:55,470 --> 00:19:57,150
De acuerdo, bien,
vamos a poner un alfiler
421
00:19:57,280 --> 00:19:58,217
en eso hasta la próxima
vez que lo menciones.
422
00:19:59,348 --> 00:20:01,255
Necesito tu ayuda con algo.
423
00:20:01,383 --> 00:20:03,000
Por supuesto.
424
00:20:04,388 --> 00:20:06,360
Está bien, correcto. Así que...
425
00:20:06,489 --> 00:20:08,461
Aquí está el trato.
426
00:20:08,590 --> 00:20:10,981
Digamos que estabas
interesado en alguien,
427
00:20:11,110 --> 00:20:13,761
como, no sé, una bailarina--
428
00:20:13,890 --> 00:20:15,699
¿cómo harías eso?
429
00:20:16,959 --> 00:20:18,122
¡Guau!
430
00:20:18,252 --> 00:20:20,320
Nunca te había visto
tan inseguro de ti mismo.
431
00:20:21,321 --> 00:20:23,810
Es solo que venimos
de lugares tan diferentes.
432
00:20:23,939 --> 00:20:25,394
Sabes, ella tiene
una carrera que
433
00:20:25,523 --> 00:20:26,685
probablemente la ha
llevado por todo el mundo.
434
00:20:26,815 --> 00:20:28,527
Ni siquiera tengo pasaporte.
435
00:20:29,885 --> 00:20:31,145
¿Y quieres que yo sea
tu entrenador de citas?
436
00:20:31,274 --> 00:20:32,244
Sí.
437
00:20:33,666 --> 00:20:35,249
Annie, eres la persona
más inteligente que conozco.
438
00:20:35,378 --> 00:20:37,317
Y los más sofisticados.
439
00:20:38,707 --> 00:20:39,547
¡Ya pues!
440
00:20:39,676 --> 00:20:41,163
Ya me he metido el pie
en la boca dos veces.
441
00:20:41,291 --> 00:20:42,326
Si tengo suerte, solo
tengo una oportunidad más.
442
00:20:44,168 --> 00:20:45,104
Bueno.
443
00:20:45,234 --> 00:20:47,464
Bueno, no estoy seguro
de qué tipo de ayuda puedo
444
00:20:47,594 --> 00:20:48,627
ser porque, ya sabes,
no he salido con nadie.
445
00:20:48,757 --> 00:20:51,600
desde aquel corredor de bolsa
de Seattle hace dos veranos.
446
00:20:51,729 --> 00:20:54,024
Además, no sé nada de esta
447
00:20:54,153 --> 00:20:55,704
bailarina, qué
busca en un chico.
448
00:20:55,833 --> 00:20:57,449
Bueno, ¿qué buscarías?
449
00:20:57,578 --> 00:20:58,935
¿Qué buscaría?
450
00:20:59,065 --> 00:20:59,970
Sí.
451
00:21:00,098 --> 00:21:01,101
No lo sé.
452
00:21:01,230 --> 00:21:02,878
¿Qué hay de todo lo que el
corredor de bolsa no tenía--
453
00:21:03,007 --> 00:21:04,849
profundidad, honestidad, la
454
00:21:04,979 --> 00:21:07,143
voluntad de dar
algo de sí mismo.
455
00:21:07,272 --> 00:21:08,694
Podrías intentar ofrecerle eso.
456
00:21:08,823 --> 00:21:10,568
Caray, Annie, nos acabamos de conocer.
457
00:21:10,698 --> 00:21:12,023
Todavía no he tenido una
conversación real con ella.
458
00:21:12,151 --> 00:21:14,511
¿Podemos empezar con
algo, eh, un poco más simple?
459
00:21:14,640 --> 00:21:15,901
¿Algo más sencillo?
460
00:21:16,029 --> 00:21:19,034
Um, no sé, podrías
intentar hornear para ella.
461
00:21:19,164 --> 00:21:21,200
Apuesto a que mataría
por un carbohidrato.
462
00:21:21,329 --> 00:21:22,557
estoy bromeando
463
00:21:22,687 --> 00:21:24,334
Lo sé.
464
00:21:24,464 --> 00:21:27,017
Pero hay algo allí, creo.
465
00:21:27,146 --> 00:21:28,697
Dijiste que necesito dar
466
00:21:28,826 --> 00:21:29,666
algo de mí, y así sería.
467
00:21:31,250 --> 00:21:33,059
Gracias, Annie.
Sabía que podía contar contigo.
468
00:21:33,189 --> 00:21:34,226
Siempre feliz de ayudar.
469
00:22:04,248 --> 00:22:06,291
Esta bien. No le diré a nadie.
470
00:22:07,737 --> 00:22:10,515
Tentador, pero no lo creo.
471
00:22:12,035 --> 00:22:12,874
Esperar.
472
00:22:13,004 --> 00:22:14,295
yo, eh...
473
00:22:14,425 --> 00:22:16,395
N-no fui completamente
honesto contigo
474
00:22:16,525 --> 00:22:17,494
en el pub la otra noche.
475
00:22:17,623 --> 00:22:19,627
¿Acerca de?
476
00:22:19,756 --> 00:22:21,985
El cascanueces no es el
único ballet que he visto.
477
00:22:22,114 --> 00:22:23,310
¿En serio?
478
00:22:23,439 --> 00:22:24,764
Te vi bailar.
479
00:22:24,892 --> 00:22:26,088
¿En Seattle?
480
00:22:26,217 --> 00:22:28,059
No, aquí, el otro día.
481
00:22:28,188 --> 00:22:30,450
Yo estaba entregando
pan a la finca.
482
00:22:30,579 --> 00:22:33,066
Estabas...
483
00:22:33,196 --> 00:22:34,682
E-fue hermoso.
484
00:22:36,233 --> 00:22:37,880
¿Tan bueno como El Cascanueces?
485
00:22:38,009 --> 00:22:39,948
Está bien, no soy
un experto ni nada,
486
00:22:40,078 --> 00:22:41,273
pero no sé, viendo
cómo te mueves,
487
00:22:41,402 --> 00:22:43,211
la forma en que
bailas, es como...
488
00:22:43,340 --> 00:22:45,569
la gravedad no existe.
489
00:22:45,699 --> 00:22:47,346
Como--
490
00:22:47,476 --> 00:22:48,413
como si el tiempo se ralentizara, ¿de acuerdo?
491
00:22:48,542 --> 00:22:50,674
Lo siento mucho, no
estoy diciendo nada bien.
492
00:22:50,804 --> 00:22:52,967
En realidad, lo estabas
haciendo muy bien.
493
00:22:54,648 --> 00:22:55,650
¿En serio?
494
00:22:55,779 --> 00:22:57,168
En realidad.
495
00:22:58,493 --> 00:22:59,300
Entonces, ¿qué tal esa baguette?
496
00:22:59,430 --> 00:23:00,948
Oh Dios mío. ¡No puedo!
497
00:23:01,077 --> 00:23:02,628
Está bien, está bien, no, entiendo.
498
00:23:02,757 --> 00:23:03,823
Los bailarines deben
ser disciplinados y
499
00:23:03,953 --> 00:23:06,344
las golosinas deben
ser muy especiales,
500
00:23:06,473 --> 00:23:07,539
Entonces, ¿cómo suena esto--
501
00:23:07,668 --> 00:23:11,416
fresco, clásico pain au
froment, recién salido del horno.
502
00:23:11,545 --> 00:23:13,515
Corteza perfecta, centro tibio
503
00:23:13,645 --> 00:23:16,165
húmedo, sumergido
en aceite de oliva,
504
00:23:16,294 --> 00:23:18,040
con solo una pizca de sal.
505
00:23:18,168 --> 00:23:19,589
Está bien, por favor, no más.
506
00:23:19,719 --> 00:23:21,723
Cinco a. m. mañana.
507
00:23:21,852 --> 00:23:23,176
¿Las cinco de la mañana?
508
00:23:23,306 --> 00:23:25,017
Usted no será decepcionado.
509
00:23:27,376 --> 00:23:29,315
No lo sé.
510
00:23:29,444 --> 00:23:30,640
Quizás.
511
00:23:30,768 --> 00:23:33,095
Me tengo que ir.
512
00:23:35,679 --> 00:23:36,875
¡Esperar!
513
00:23:37,004 --> 00:23:38,780
¿Cómo te llamas?
514
00:23:38,910 --> 00:23:40,138
Nicole.
515
00:23:40,267 --> 00:23:41,559
soy mate
516
00:23:50,282 --> 00:23:51,769
¿Annie?
517
00:23:52,867 --> 00:23:54,871
¡Viniendo!
518
00:23:59,167 --> 00:24:01,783
Le dije que hornearía para ella.
519
00:24:01,913 --> 00:24:04,239
Lo siento. ¿Qué?
520
00:24:04,369 --> 00:24:06,081
Seguí tu consejo.
521
00:24:06,210 --> 00:24:08,730
Estoy tratando de mejorar mi juego.
522
00:24:08,860 --> 00:24:09,699
Vaya.
523
00:24:09,829 --> 00:24:11,186
Aún tibio.
524
00:24:11,315 --> 00:24:13,124
¿Qué piensas?
525
00:24:13,253 --> 00:24:14,966
Creo que estaba durmiendo.
526
00:24:15,095 --> 00:24:16,322
¡Vamos!
Solo necesito una opinión honesta.
527
00:24:16,452 --> 00:24:18,616
Te llevará dos segundos.
528
00:24:23,624 --> 00:24:24,755
¿Bien?
529
00:24:25,853 --> 00:24:29,149
No estoy seguro de qué es
exactamente lo que quieres que diga.
530
00:24:29,278 --> 00:24:30,636
Cuando lo pruebes--
531
00:24:30,764 --> 00:24:32,250
¿No sé qué piensa usted?
532
00:24:33,736 --> 00:24:35,803
Creo que es... pan.
533
00:24:35,933 --> 00:24:38,260
Entonces, ¿no tiene
nada de especial?
534
00:24:39,294 --> 00:24:41,587
Si esperas quitarle las
535
00:24:41,716 --> 00:24:42,556
zapatillas de
ballet, no lo harás.
536
00:24:42,685 --> 00:24:44,172
Eso es lo que me temía.
537
00:24:44,302 --> 00:24:46,595
Pasará por la tienda mañana
por la mañana a las cinco.
538
00:24:46,724 --> 00:24:48,630
Mmph.
539
00:24:48,759 --> 00:24:50,439
¿Puedo volver a eso de
las tres con otra hogaza?
540
00:24:50,569 --> 00:24:52,088
No.
541
00:24:52,217 --> 00:24:53,089
¡Vamos! lo haría por ti
542
00:24:53,218 --> 00:24:54,543
Buenas noches, Mat.
543
00:24:56,449 --> 00:24:58,096
-Adiós.
-Adiós.
544
00:25:55,637 --> 00:25:57,478
Ey.
545
00:25:58,674 --> 00:25:59,385
Por la mirada en tu cara,
546
00:25:59,514 --> 00:26:01,485
¿Supongo que no fue genial?
547
00:26:01,614 --> 00:26:02,616
Podrías decirlo.
548
00:26:02,745 --> 00:26:04,457
Ella ni siquiera apareció.
549
00:26:04,587 --> 00:26:05,976
Bien...
550
00:26:06,104 --> 00:26:07,332
tal vez se quedó dormida.
551
00:26:07,462 --> 00:26:08,367
Ya sabes, a las 5:00 a. m.
552
00:26:08,496 --> 00:26:10,434
no es exactamente el mejor
momento para comenzar una cita.
553
00:26:10,564 --> 00:26:12,114
Podría haber tenido suerte.
554
00:26:12,244 --> 00:26:13,761
Hice otro lote después
de que me fui de
555
00:26:13,891 --> 00:26:15,862
su casa y, si soy
completamente honesto,
556
00:26:15,991 --> 00:26:17,187
que dijiste que debería ser, no
557
00:26:17,316 --> 00:26:19,448
era mejor que el que probaste.
558
00:26:19,577 --> 00:26:21,096
Tal vez sea porque todavía lo estás
haciendo por la razón equivocada.
559
00:26:21,225 --> 00:26:22,517
¿Sabes?
560
00:26:22,646 --> 00:26:24,165
En lugar de tratar de
impresionar a una chica,
561
00:26:24,294 --> 00:26:27,848
hazlo porque quieres
poner lo mejor de ti mismo.
562
00:26:27,977 --> 00:26:29,657
¿Y si esto es lo
mejor de mí mismo?
563
00:26:29,787 --> 00:26:30,626
¡Oye!
564
00:26:30,756 --> 00:26:33,470
¿Cómo pudiste
siquiera decir algo así?
565
00:26:36,054 --> 00:26:37,638
Hemos sido amigos desde siempre.
566
00:26:37,766 --> 00:26:39,963
Nos conocemos mejor que nadie.
567
00:26:40,093 --> 00:26:41,772
Cuando tuve la
oportunidad de estudiar arte
568
00:26:41,901 --> 00:26:43,550
en París y no estaba
seguro si debía ir,
569
00:26:43,679 --> 00:26:45,778
tú eres quien me dijo
que debía hacerlo porque
570
00:26:45,908 --> 00:26:49,172
viste más en mí de lo
que yo vi en mí mismo.
571
00:26:49,300 --> 00:26:51,433
Siento lo mismo por ti.
572
00:26:52,628 --> 00:26:53,662
Ojalá supiera por qué.
573
00:26:53,791 --> 00:26:54,566
Tsk.
574
00:26:54,696 --> 00:26:56,440
Annie, te miro y veo a alguien
575
00:26:56,570 --> 00:26:58,573
realmente apasionado por algo.
576
00:26:58,702 --> 00:27:01,545
Estás aquí al amanecer,
haciendo lo que amas.
577
00:27:01,675 --> 00:27:02,773
Trabajas un día
completo en el restaurante
578
00:27:02,903 --> 00:27:05,034
y vuelves aquí a la
mañana siguiente.
579
00:27:05,163 --> 00:27:07,587
No tengo nada de eso.
580
00:27:07,716 --> 00:27:09,235
Todo lo que hago es hacer pan.
581
00:27:09,364 --> 00:27:11,011
Así que pon tu pasión en eso.
582
00:27:12,401 --> 00:27:14,113
Cuando vivía en París, había un
583
00:27:14,242 --> 00:27:16,245
panadero cerca de mí tan bueno
584
00:27:16,375 --> 00:27:18,894
que la gente hacía cola
esperando a que abriera.
585
00:27:19,024 --> 00:27:20,057
En Brujas hay un fabricante de
586
00:27:20,187 --> 00:27:22,480
gofres que es famoso
en toda Europa.
587
00:27:22,609 --> 00:27:24,226
Quiero decir, es comida
simple y cotidiana que
588
00:27:24,354 --> 00:27:27,134
la gente como tú
convierte en algo especial.
589
00:27:27,262 --> 00:27:29,492
De verdad crees que
podría hacer algo así, ¿no?
590
00:27:29,621 --> 00:27:30,784
Por supuesto que sí.
591
00:27:30,914 --> 00:27:32,819
Siempre tengo.
592
00:27:34,143 --> 00:27:35,209
¿Qué?
593
00:27:35,339 --> 00:27:36,211
Me acabo de dar cuenta,
594
00:27:36,340 --> 00:27:37,051
a veces, eres como
595
00:27:37,181 --> 00:27:40,411
una versión más corta
y linda de mi papá.
596
00:27:41,478 --> 00:27:42,350
Oh, esa podría ser la cosa
597
00:27:42,480 --> 00:27:43,836
más dulce que me hayas dicho.
598
00:28:04,158 --> 00:28:05,870
¡Parada! ¡Parada!
599
00:28:06,904 --> 00:28:07,809
Nicole.
600
00:28:10,070 --> 00:28:11,492
¿Qué estás haciendo?
601
00:28:11,622 --> 00:28:14,206
¿Por qué no me lo dices y
nos ahorras tiempo a todos?
602
00:28:14,335 --> 00:28:16,176
Es todo superficie.
603
00:28:16,306 --> 00:28:19,311
Quiero decir, ¡esta es una mujer
604
00:28:19,439 --> 00:28:20,828
dividida entre dos
amores, dos pasiones!
605
00:28:20,958 --> 00:28:23,156
Sabes lo que es la pasión, ¿no?
606
00:28:23,284 --> 00:28:25,384
Oh Dios.
Otra pregunta retorica.
607
00:28:27,904 --> 00:28:29,552
¿Quieres uno de verdad?
608
00:28:29,681 --> 00:28:30,941
Bueno.
609
00:28:31,070 --> 00:28:32,653
¿Cómo es esto?
610
00:28:32,783 --> 00:28:34,980
¿Tiene la profundidad
emocional para
611
00:28:35,108 --> 00:28:37,499
expresar lo que estoy
tratando de hacer aquí?
612
00:28:39,600 --> 00:28:41,409
Mira, eres lo suficientemente
bueno para Seattle,
613
00:28:41,538 --> 00:28:42,669
pero necesito clase mundial,
614
00:28:42,798 --> 00:28:43,735
y en este momento,
615
00:28:43,864 --> 00:28:46,739
No estoy convencido
de que me lo puedas dar.
616
00:28:49,615 --> 00:28:51,682
¿Sabes que?
Hemos terminado por hoy.
617
00:28:51,812 --> 00:28:52,751
¿Bueno? Hemos terminado.
618
00:29:09,372 --> 00:29:10,862
Está bien, Matt.
619
00:29:10,992 --> 00:29:13,227
Annie parece pensar
que eres capaz de más.
620
00:29:13,358 --> 00:29:15,755
Tal vez sea hora de que tengas
621
00:29:15,884 --> 00:29:17,763
tanta fe en ti mismo como ella.
622
00:30:00,109 --> 00:30:01,595
Usted vino.
623
00:30:01,723 --> 00:30:04,663
Lo sé.
Estoy sorprendido, también.
624
00:30:13,449 --> 00:30:15,097
Entra. Eh...
625
00:30:15,225 --> 00:30:16,291
eh, je...
626
00:30:16,421 --> 00:30:20,426
así que ayer les hice una
presentación más agradable.
627
00:30:20,556 --> 00:30:24,012
Bueno, necesito esto
más hoy que ayer, así que.
628
00:30:24,142 --> 00:30:26,532
No estoy del todo
seguro de lo que eso
629
00:30:26,661 --> 00:30:28,244
significa, pero me
alegro de que estés aquí.
630
00:30:31,119 --> 00:30:32,895
Vaya. Un momento,
s'il vous plaît.
631
00:30:33,024 --> 00:30:35,447
Mmm.
632
00:30:35,576 --> 00:30:36,545
Eres afortunado...
633
00:30:36,675 --> 00:30:38,613
aún tibio.
634
00:30:39,905 --> 00:30:41,068
Mm.
635
00:30:41,197 --> 00:30:42,327
¡Vaya!
636
00:30:46,753 --> 00:30:48,400
También mejor ayer.
637
00:30:48,529 --> 00:30:50,694
Bueno, estás obteniendo
más puntos por minuto.
638
00:31:06,651 --> 00:31:07,847
Oh, vaya.
639
00:31:13,499 --> 00:31:15,566
¡Oh, vaya!
640
00:31:15,696 --> 00:31:17,828
Suenas sorprendido.
641
00:31:18,862 --> 00:31:20,800
Bien, si estoy siendo
completamente honesto,
642
00:31:20,929 --> 00:31:23,384
Creo que nunca antes
había hecho algo tan bueno.
643
00:31:23,512 --> 00:31:26,032
Quiero decir, mi
pan por lo general,
644
00:31:26,162 --> 00:31:29,263
eh, está bien, pero
esto es como, eh...
645
00:31:29,392 --> 00:31:30,588
como si estuviera inspirado.
646
00:31:30,715 --> 00:31:31,878
Vaya...
647
00:31:32,008 --> 00:31:33,623
Por supuesto. Bueno.
648
00:31:33,753 --> 00:31:35,012
Muy bien, sé que suena
649
00:31:35,141 --> 00:31:36,110
como una línea,
pero si lo fuera,
650
00:31:36,240 --> 00:31:37,435
Creo que probablemente se
651
00:31:37,564 --> 00:31:38,662
me ocurriría algo un poco mejor
652
00:31:38,792 --> 00:31:40,568
que admitir que
suelo ser mediocre.
653
00:31:45,284 --> 00:31:46,512
¡Mmm!
654
00:32:12,644 --> 00:32:15,132
Algo ha pasado.
655
00:32:20,655 --> 00:32:21,818
Eres un genio.
656
00:32:21,948 --> 00:32:22,820
Funcionó totalmente.
657
00:32:22,949 --> 00:32:23,821
¿Qué funcionó?
658
00:32:23,950 --> 00:32:25,242
¡Todo!
659
00:32:25,372 --> 00:32:27,148
Nunca he hecho un
pan tan bueno en mi vida.
660
00:32:27,277 --> 00:32:28,924
Ella lo amaba.
661
00:32:29,053 --> 00:32:31,056
Y luego le dije que nunca
había hecho pan tan bueno.
662
00:32:31,186 --> 00:32:32,543
Fui completamente honesto,
663
00:32:32,672 --> 00:32:33,705
y eso también le encantó.
664
00:32:33,834 --> 00:32:36,095
Toma, pruébalo.
665
00:32:36,225 --> 00:32:38,938
Matt, estoy un poco en el
medio de las cosas aquí.
666
00:32:39,067 --> 00:32:40,230
Vamos.
667
00:32:40,360 --> 00:32:42,556
Vamos, sólo un bocado.
668
00:32:42,685 --> 00:32:44,558
Todo bien. Bien, bien.
669
00:32:48,145 --> 00:32:49,436
Tú también puedes
saborearlo, ¿no?
670
00:32:49,565 --> 00:32:51,859
Oh, vaya.
671
00:32:53,280 --> 00:32:55,186
Lyle... inténtalo.
672
00:32:59,321 --> 00:33:01,032
¡Esto es bueno!
673
00:33:01,162 --> 00:33:03,100
Lo sé. Hay algo diferente
674
00:33:03,229 --> 00:33:04,069
al respecto, algo mejor.
675
00:33:04,198 --> 00:33:06,169
Y no podría
haberlo hecho sin ti.
676
00:33:09,916 --> 00:33:11,434
Hueles bien. ¿Qué es eso?
677
00:33:12,500 --> 00:33:13,436
Champú.
678
00:33:13,566 --> 00:33:15,407
Me gusta.
679
00:33:24,904 --> 00:33:26,842
Esto es realmente bueno.
680
00:33:27,908 --> 00:33:29,749
Lo sé.
681
00:33:37,049 --> 00:33:39,666
¡Ahi esta!
Justo el hombre que quería ver.
682
00:33:39,795 --> 00:33:40,732
Hola, Walt.
683
00:33:40,862 --> 00:33:42,250
Entonces, estoy haciendo una pequeña encuesta.
684
00:33:42,380 --> 00:33:43,671
-Prueba uno de estos.
-En un segundo.
685
00:33:43,801 --> 00:33:45,094
¿Cómo suena ésto para ti?
686
00:33:45,222 --> 00:33:47,225
Un festival de los "Días de los pioneros".
687
00:33:47,353 --> 00:33:49,583
Todo el pueblo
con traje de época,
688
00:33:49,712 --> 00:33:52,393
y tú, apuesto
demonio, interpretando
689
00:33:52,522 --> 00:33:53,912
al fundador de la
isla, el Capitán Bodie.
690
00:33:54,041 --> 00:33:55,203
Los turistas se lo comerán.
691
00:33:55,333 --> 00:33:56,786
No.
692
00:33:56,916 --> 00:33:58,078
Vamos, estarías genial.
693
00:33:58,207 --> 00:33:59,403
No hago disfraces.
694
00:33:59,532 --> 00:34:02,019
Y además, Walt,
eres la estrella del
695
00:34:02,148 --> 00:34:03,860
teatro comunitario
local todos los años.
696
00:34:03,989 --> 00:34:04,893
Deberías hacerlo.
697
00:34:05,023 --> 00:34:06,607
No me veo bien en
calzones hasta la rodilla.
698
00:34:06,735 --> 00:34:08,318
Terneros pequeños.
699
00:34:08,448 --> 00:34:09,675
es hereditario
700
00:34:09,804 --> 00:34:11,645
Mi corazón está con usted.
701
00:34:11,774 --> 00:34:12,808
Ahora prueba el pan.
702
00:34:12,938 --> 00:34:14,294
Solo piensa en ello.
703
00:34:14,423 --> 00:34:15,812
Tenemos que pensar en algo
704
00:34:15,942 --> 00:34:17,330
para que los
turistas vuelvan aquí.
705
00:34:17,459 --> 00:34:18,622
Pregúntale a Lyle.
706
00:34:18,752 --> 00:34:20,690
Todo ese andar en bicicleta.
Él tiene pantorrillas increíbles.
707
00:34:20,819 --> 00:34:21,853
Hice. Él dijo no.
708
00:34:21,982 --> 00:34:23,403
Fuiste mi segunda opción.
709
00:34:23,532 --> 00:34:25,147
Bueno, tercero.
710
00:34:26,957 --> 00:34:27,990
¿Asi que?
711
00:34:28,119 --> 00:34:29,379
Esto es increíble.
712
00:34:29,509 --> 00:34:30,833
¡Sí!
713
00:34:30,961 --> 00:34:32,610
¡Cuatro de cuatro!
714
00:34:32,739 --> 00:34:33,804
¡Gracias, Walt!
715
00:34:33,933 --> 00:34:34,934
Mm-hmm!
716
00:34:39,263 --> 00:34:41,718
Entonces, ¿vas a
decirme adónde vamos?
717
00:34:41,848 --> 00:34:43,172
Bueno, es un hermoso día.
718
00:34:43,301 --> 00:34:44,206
Pensé en mostrarte algunos
719
00:34:44,335 --> 00:34:46,273
de mis lugares
favoritos de la isla.
720
00:34:46,402 --> 00:34:47,921
Bueno.
721
00:34:49,149 --> 00:34:50,601
Tu carro espera.
722
00:34:50,731 --> 00:34:51,538
Gracias.
723
00:34:53,541 --> 00:34:54,478
¿Hola?
724
00:34:54,607 --> 00:34:55,512
Hola.
725
00:34:55,640 --> 00:34:56,771
Sabes, lo siento.
726
00:34:56,901 --> 00:34:58,774
En realidad estamos cerrados,
727
00:34:58,903 --> 00:35:00,616
pero, um, Barnacle
Burt's está abierto--
728
00:35:00,744 --> 00:35:03,749
Ruego que nunca tenga
tanta hambre como para
729
00:35:03,877 --> 00:35:05,816
comer en un lugar
llamado Barnacle Burt's.
730
00:35:05,944 --> 00:35:08,917
De hecho, estaba en mi
camino a la mucho más de moda
731
00:35:09,046 --> 00:35:10,532
Bartholomew's Public House, y me
732
00:35:10,661 --> 00:35:12,341
preguntaba si te
gustaría unirte a mí.
733
00:35:13,989 --> 00:35:15,538
Vaya. Mmm...
734
00:35:15,668 --> 00:35:16,475
Gracias.
735
00:35:16,604 --> 00:35:18,253
Ya sabes, pero es
sólo que ha sido un...
736
00:35:18,381 --> 00:35:20,094
Antes de decir que no,
debes ser consciente,
737
00:35:20,223 --> 00:35:22,936
Soy un coreógrafo
de renombre mundial.
738
00:35:23,066 --> 00:35:25,973
con un ego enorme, pero frágil.
739
00:35:26,102 --> 00:35:28,298
El rechazo puede deprimirme
tanto que no puedo crear,
740
00:35:28,428 --> 00:35:31,884
y eso, bueno, eso haría del
mundo un lugar más triste.
741
00:35:36,277 --> 00:35:38,635
Bueno, ciertamente no me
gustaría ser responsable de eso.
742
00:35:38,764 --> 00:35:39,862
¡Excelente!
743
00:35:39,992 --> 00:35:40,928
Todo bien.
744
00:35:42,608 --> 00:35:44,014
Sólo un segundo.
745
00:36:11,686 --> 00:36:13,122
Entonces, quiero decir, tenía 23 años.
746
00:36:13,245 --> 00:36:14,928
Mi ballet era lo más
grande de París.
747
00:36:15,057 --> 00:36:16,967
Y no hay nada como
el éxito en París.
748
00:36:17,097 --> 00:36:18,619
¡Qué ciudad!
749
00:36:18,747 --> 00:36:19,848
Lo sé.
750
00:36:19,977 --> 00:36:21,013
estudié pintura durante un año
751
00:36:21,142 --> 00:36:22,825
en la École Nationale
Supérieure des Beaux-Arts.
752
00:36:22,955 --> 00:36:24,930
De ninguna manera.
753
00:36:25,060 --> 00:36:26,742
Bueno, sigues impresionándome.
754
00:36:28,167 --> 00:36:30,044
Merci. Vous êtes très gentil.
755
00:36:30,174 --> 00:36:33,507
Entonces, ¿cómo un artista
en ciernes con un excelente
756
00:36:33,637 --> 00:36:35,385
acento francés termina siendo
dueño de un restaurante aquí?
757
00:36:35,514 --> 00:36:37,359
Era el lugar de mis padres.
758
00:36:37,489 --> 00:36:40,143
Y después de que
mi padre se enfermó,
759
00:36:40,272 --> 00:36:41,631
volví para ayudar y
nunca volví a París.
760
00:36:41,762 --> 00:36:43,962
¿Y tu pintura?
761
00:36:44,091 --> 00:36:46,357
Todavía incursiono un poco.
762
00:36:46,487 --> 00:36:48,785
No hay mucha
satisfacción creativa.
763
00:36:48,914 --> 00:36:51,956
al ordenar cajas de
hamburguesas congeladas--
764
00:36:52,087 --> 00:36:54,061
...y cajas de ketchup, así
765
00:36:54,191 --> 00:36:56,068
que es bueno tener una salida.
766
00:36:56,197 --> 00:36:57,168
¿Alguna vez has tenido una exhibición?
767
00:36:58,787 --> 00:37:00,567
Solo en las paredes de mi casa.
768
00:37:00,696 --> 00:37:02,800
Parece que la
vida de un artista no
769
00:37:02,930 --> 00:37:04,483
era algo que estaba
destinado a tener.
770
00:37:04,613 --> 00:37:06,587
Bueno, ya sabes, nunca
es demasiado tarde.
771
00:37:06,717 --> 00:37:08,497
¿No sería bueno
si eso fuera cierto?
772
00:37:08,626 --> 00:37:10,277
Lo siento.
773
00:37:10,406 --> 00:37:12,867
Parece que, sin darme
cuenta, he bajado el ánimo.
774
00:37:12,997 --> 00:37:15,294
No.
775
00:37:15,424 --> 00:37:17,496
Déjame ver si
puedo arreglar eso.
776
00:37:19,211 --> 00:37:20,344
¿Te importa bailar?
777
00:37:21,477 --> 00:37:22,577
Como podria decir que no
778
00:37:22,707 --> 00:37:24,163
a un coreógrafo de
renombre mundial?
779
00:37:24,293 --> 00:37:25,717
Bastante.
780
00:37:47,242 --> 00:37:48,731
Mate.
781
00:37:48,860 --> 00:37:51,644
Este pan se pone
cada vez mejor y mejor.
782
00:37:51,774 --> 00:37:53,294
Es un regalo.
783
00:37:53,424 --> 00:37:55,851
No lo cuestiono, pero
estoy agradecido por ello.
784
00:37:55,981 --> 00:37:58,377
Uh, ¿podríamos tomar una cerveza y--?
785
00:37:58,506 --> 00:37:59,832
Un agua con gas.
786
00:37:59,962 --> 00:38:00,998
¿Sabes qué, Ernie?
787
00:38:01,128 --> 00:38:01,904
Haz dos.
788
00:38:02,034 --> 00:38:05,368
Considera eso un
gesto de solidaridad.
789
00:38:05,497 --> 00:38:08,152
Realmente sabes cómo hacer
que una chica se sienta especial.
790
00:38:09,252 --> 00:38:10,288
Hola Matt.
791
00:38:10,417 --> 00:38:11,388
Annie.
792
00:38:11,518 --> 00:38:12,780
No creo que hayas
conocido a Philip.
793
00:38:12,909 --> 00:38:14,916
Es el coreógrafo de
la compañía de ballet.
794
00:38:15,046 --> 00:38:15,920
Hola.
795
00:38:16,050 --> 00:38:17,506
Hola.
796
00:38:17,635 --> 00:38:20,289
Y yo-no creo que
hayas conocido a Nicole.
797
00:38:20,419 --> 00:38:21,779
No oficialmente, pero
¿cómo podría olvidarlo?
798
00:38:21,908 --> 00:38:23,883
Hamburguesa, simple, sin
pan, sin papas fritas y agua.
799
00:38:24,011 --> 00:38:25,274
Que recuerdo.
800
00:38:29,256 --> 00:38:30,388
Bueno, ojalá pudiera quedarme y
801
00:38:30,518 --> 00:38:35,243
hablar, pero tengo una
madrugada, así que.
802
00:38:39,452 --> 00:38:41,458
Fue un placer conocerte, Matt.
803
00:38:41,587 --> 00:38:43,756
Tú también.
804
00:38:43,885 --> 00:38:45,633
No lo olvides, ensayo temprano.
805
00:38:45,763 --> 00:38:47,446
Sí, señor.
806
00:38:47,575 --> 00:38:49,452
-Annie.
-Mate.
807
00:39:09,165 --> 00:39:11,270
¡Mejor! Mucho mejor.
808
00:39:11,399 --> 00:39:12,402
Sigue trabajando así y es
809
00:39:12,531 --> 00:39:14,473
posible que tengamos un ballet.
810
00:39:14,602 --> 00:39:16,512
A la misma hora mañana.
811
00:39:19,523 --> 00:39:20,429
Hola, Walter.
Espero que te hayas afeitado hoy.
812
00:39:20,559 --> 00:39:23,180
Seattle News Tonight
acaba de salir del ferry.
813
00:39:23,310 --> 00:39:25,802
Estaba pensando que
quizás quieras saludarlos.
814
00:39:27,033 --> 00:39:28,715
¡Perdóneme!
815
00:39:32,308 --> 00:39:33,311
¡Oye!
816
00:39:33,441 --> 00:39:35,027
Bienvenido a
Walter-- uh, Windward.
817
00:39:35,156 --> 00:39:36,160
yo soy walter
818
00:39:36,290 --> 00:39:38,004
Walter Rasmussen.
yo soy el alcalde
819
00:39:38,134 --> 00:39:40,465
Rick Rodgers, Noticias
de Seattle esta noche.
820
00:39:40,595 --> 00:39:42,537
¡Lo sé! Soy un gran fanático.
Gran aficionado.
821
00:39:42,665 --> 00:39:43,961
Soy un gran fanático.
822
00:39:44,090 --> 00:39:46,000
Gracias.
823
00:39:47,586 --> 00:39:48,978
Uh, bueno, tenemos que
llegar al lugar de Dean.
824
00:39:49,107 --> 00:39:50,531
Estamos haciendo una pieza
sobre la compañía de ballet.
825
00:39:50,661 --> 00:39:51,567
eso es genial
826
00:39:51,697 --> 00:39:52,732
Por cierto, estamos celebrando
827
00:39:52,862 --> 00:39:54,545
nuestro 200 cumpleaños,
828
00:39:54,674 --> 00:39:57,977
haciendo algo grande,
eh, "Días de los pioneros".
829
00:39:58,106 --> 00:39:59,919
¿Ver?
830
00:40:03,511 --> 00:40:05,161
Ajá, sí. Gran.
831
00:40:06,198 --> 00:40:07,492
Bien...
832
00:40:07,622 --> 00:40:08,883
Que tengas un buen día, Walter.
833
00:40:09,014 --> 00:40:10,114
Tú también.
834
00:40:26,266 --> 00:40:28,337
Oh, deja de sonreír ya.
Lo entiendo.
835
00:40:28,466 --> 00:40:29,924
La bailarina ama tu pan.
836
00:40:30,053 --> 00:40:31,314
Todo el mundo ama tu pan.
837
00:40:31,445 --> 00:40:32,545
Felicidades.
838
00:40:32,675 --> 00:40:35,523
Ooh, alguien está
un poco irritable hoy.
839
00:40:35,652 --> 00:40:36,850
¿Qué sucedió? Tu cita con--
840
00:40:36,980 --> 00:40:38,015
...el "Señor de la Danza"--
841
00:40:38,145 --> 00:40:39,796
...no fue lo que
esperabas que fuera?
842
00:40:39,925 --> 00:40:42,158
De hecho, me lo pasé muy bien.
843
00:40:42,288 --> 00:40:44,327
Fue absolutamente encantador.
844
00:40:44,457 --> 00:40:45,751
Vaya.
845
00:40:45,880 --> 00:40:46,981
Bueno... bueno, genial.
846
00:40:47,110 --> 00:40:48,179
eso es genial
847
00:40:48,309 --> 00:40:50,121
Sólo... ya sabes, ten cuidado.
848
00:40:50,251 --> 00:40:51,448
¿De que?
849
00:40:51,577 --> 00:40:52,452
No creo que sea el
tipo de persona que esté
850
00:40:52,580 --> 00:40:54,555
interesada en
relaciones significativas.
851
00:40:55,786 --> 00:40:57,048
Apenas le dijiste
cinco palabras.
852
00:40:57,177 --> 00:40:58,569
Solo estoy tratando de cuidarte.
853
00:40:58,699 --> 00:40:59,831
No quiero verte
terminar lastimada.
854
00:40:59,961 --> 00:41:01,773
Puedo hacerme cargo de mí misma.
855
00:41:01,903 --> 00:41:04,169
Y si estuviera buscando
consejos sobre relaciones,
856
00:41:04,298 --> 00:41:05,982
eres la última persona
a la que acudiría.
857
00:41:06,111 --> 00:41:07,859
Bien.
858
00:41:07,989 --> 00:41:09,995
tomaré una hamburguesa.
859
00:41:10,124 --> 00:41:12,001
Pero... creo que te equivocas.
860
00:41:12,131 --> 00:41:14,170
Siempre feliz de
escuchar tu opinión.
861
00:41:14,300 --> 00:41:15,498
Oh, mira eso.
862
00:41:15,627 --> 00:41:17,440
5:00 La cocina está cerrada.
863
00:41:17,569 --> 00:41:19,423
-Ustedes cierran a las seis.
-Nuevo horario.
864
00:41:37,315 --> 00:41:38,817
Mm.
865
00:41:49,968 --> 00:41:51,454
Algunas personas
apoyan las artes
866
00:41:51,583 --> 00:41:52,747
comprando boletos
de temporada...
867
00:41:52,876 --> 00:41:55,718
Si quiero coquetear con Philip,
voy a coquetear con Philip.
868
00:41:55,848 --> 00:41:57,043
No necesito que Matt
me diga qué hacer,
869
00:41:57,172 --> 00:41:58,821
actuando como un
preocupado y noble.
870
00:41:58,950 --> 00:41:59,919
¿Qué?
871
00:42:01,114 --> 00:42:02,600
Es divertido.
872
00:42:02,730 --> 00:42:05,831
Quiero decir, ustedes
siguen diciendo que solo son
873
00:42:05,960 --> 00:42:07,769
amigos, pero, primero, están
celosos de esta bailarina,
874
00:42:07,898 --> 00:42:09,966
y luego está celoso
de este tal Philip.
875
00:42:10,096 --> 00:42:11,387
Eres como un perro con un hueso.
876
00:42:11,517 --> 00:42:12,422
¡Fallar!
877
00:42:12,551 --> 00:42:14,360
Parada.
878
00:42:14,489 --> 00:42:15,846
Y así, bajo la atenta mirada de
879
00:42:15,975 --> 00:42:17,849
la benefactora Katherine Dean,
880
00:42:17,978 --> 00:42:20,595
Philip Chandler Dance
Company crea magia en el
881
00:42:20,724 --> 00:42:24,634
espléndido aislamiento de
esta pequeña comunidad isleña.
882
00:42:24,763 --> 00:42:27,443
Otra oportunidad de
oro por el desagüe.
883
00:42:27,573 --> 00:42:29,706
Rick Rodgers, Noticias
de Seattle esta noche.
884
00:42:29,835 --> 00:42:31,223
Por fin trae un reportero aquí y
885
00:42:31,353 --> 00:42:33,647
de lo único que
hable es del ballet.
886
00:42:33,776 --> 00:42:35,295
Nada de lo que hago sale bien.
887
00:42:35,424 --> 00:42:37,524
No seas tan duro
contigo mismo, Walt.
888
00:42:37,653 --> 00:42:38,945
Cuando era niño, mi
889
00:42:39,074 --> 00:42:40,432
familia solía visitar Windward.
890
00:42:40,561 --> 00:42:42,370
No he estado allí durante años.
891
00:42:42,499 --> 00:42:44,082
Se cayó del radar.
892
00:42:44,212 --> 00:42:46,892
Bueno, Connie, puedo
decirte que todavía
893
00:42:47,022 --> 00:42:48,379
es muy encantador,
y no es solo el paisaje.
894
00:42:48,508 --> 00:42:49,348
Oh...
895
00:42:49,477 --> 00:42:50,253
Prueba esto y querrás ir mañana.
896
00:42:50,383 --> 00:42:51,545
897
00:42:51,674 --> 00:42:53,225
-Mmm!
-¿No es increíble?
898
00:42:53,354 --> 00:42:55,261
Viene de Duval's,
la panadería local.
899
00:42:55,389 --> 00:42:56,908
¡Esto es delicioso!
900
00:42:57,037 --> 00:42:59,040
¡Todo el mundo!
¡Están hablando de mi pan!
901
00:42:59,169 --> 00:43:01,721
Creo que es hora de un
viaje de regreso a Windward.
902
00:43:01,851 --> 00:43:02,723
¡Quizas mañana!
903
00:43:02,852 --> 00:43:04,273
Bueno, puedo unirme a usted.
904
00:43:04,403 --> 00:43:05,178
En otras noticias esta noche--
905
00:43:05,307 --> 00:43:07,214
¡Somos famosos!
906
00:43:07,343 --> 00:43:09,119
¡Y todo por culpa de este chico!
907
00:43:12,060 --> 00:43:12,932
Gracias.
908
00:43:13,061 --> 00:43:14,516
Gracias. Gracias.
909
00:43:14,645 --> 00:43:15,646
¡Somos Barlovento!
¡Ellos nos aman!
910
00:43:15,775 --> 00:43:17,132
¡Somos Barlovento! ¡Ellos nos aman!
911
00:43:17,262 --> 00:43:18,198
¡Mira eso, Annie!
912
00:43:18,328 --> 00:43:20,007
Otra cosa que no
podría haber hecho sin ti.
913
00:43:20,136 --> 00:43:21,784
¡Somos Barlovento!
¡Ellos nos aman!
914
00:43:21,914 --> 00:43:23,852
¡Somos Barlovento!
¡Ellos nos aman!
915
00:43:23,981 --> 00:43:27,116
¡Somos Barlovento! ¡Ellos nos aman!
916
00:43:27,244 --> 00:43:28,665
¡Somos Barlovento!
¡Ellos nos aman!
917
00:43:28,795 --> 00:43:29,699
¡Somos Barlovento!
918
00:43:29,828 --> 00:43:31,024
¡Ellos nos aman!
919
00:43:31,153 --> 00:43:33,447
-¡Guau!
-¡Somos Barlovento! ¡Ellos nos aman!
920
00:43:33,576 --> 00:43:35,677
¡Somos Barlovento!
¡Ellos nos aman!
921
00:43:35,805 --> 00:43:37,259
¡Somos Barlovento! ¡Ellos nos aman!
922
00:43:42,493 --> 00:43:43,914
Disfrutar.
923
00:43:47,177 --> 00:43:48,146
Merci.
924
00:43:51,991 --> 00:43:53,962
Bienvenido a Barlovento.
925
00:43:55,126 --> 00:43:56,450
Gracias por venir.
926
00:43:56,578 --> 00:43:57,516
-Disfruta tu estancia.
-Gracias.
927
00:43:59,324 --> 00:44:00,165
¡Vaya!
928
00:44:03,331 --> 00:44:04,753
¡Hola!
929
00:44:04,882 --> 00:44:06,756
Pan fresco.
930
00:44:06,885 --> 00:44:08,144
Recién salido de Duval's.
931
00:44:08,274 --> 00:44:09,728
Disfrutar.
932
00:44:35,993 --> 00:44:37,382
Bueno, por supuesto, hay veces
933
00:44:37,512 --> 00:44:38,998
Todavía pienso en volver
a París, pero, ya sabes,
934
00:44:39,127 --> 00:44:41,744
no es ahí donde está
mi vida en este momento.
935
00:44:41,873 --> 00:44:43,780
Y hay muchas cosas que
me gustan de vivir aquí...
936
00:44:43,908 --> 00:44:45,459
el sentido de comunidad, el
937
00:44:45,588 --> 00:44:47,398
ritmo de vida, la
belleza natural...
938
00:44:48,626 --> 00:44:49,401
¿La pequeñez no te molesta?
939
00:44:50,660 --> 00:44:51,985
No todos necesitamos un gran escenario.
940
00:44:53,730 --> 00:44:55,765
Hablando de eso,
¿cómo va el ballet?
941
00:44:56,896 --> 00:44:57,832
¿Sabes que?
942
00:44:57,962 --> 00:44:59,901
Creo que puede
ser mi mejor trabajo.
943
00:45:00,030 --> 00:45:01,096
-¿En realidad? -Mm-hmm.
944
00:45:01,226 --> 00:45:02,517
-¿Eso es bueno?
-Oh ho.
945
00:45:02,646 --> 00:45:04,100
Sé que debo parecer
lleno de mí mismo--
946
00:45:04,229 --> 00:45:06,847
y lo soy, pero puedes
juzgar por ti mismo.
947
00:45:06,976 --> 00:45:09,140
He convencido a la
Sra. Dean para que invite
948
00:45:09,269 --> 00:45:10,724
a todo el pueblo a
nuestro ensayo final.
949
00:45:10,853 --> 00:45:11,790
Tienes que venir.
950
00:45:11,919 --> 00:45:13,405
Por supuesto.
951
00:45:13,534 --> 00:45:14,471
Gran.
952
00:45:14,601 --> 00:45:15,828
Después de ti.
953
00:45:22,224 --> 00:45:23,742
¿Quieres salir
conmigo esta noche?
954
00:45:25,294 --> 00:45:26,392
Bueno.
955
00:45:26,521 --> 00:45:28,137
Bueno.
956
00:45:28,266 --> 00:45:29,461
Gran.
957
00:45:29,590 --> 00:45:31,238
Gran.
958
00:45:32,821 --> 00:45:34,533
Oye, Annie, ¿podemos
pedir dos hamburguesas?
959
00:45:34,662 --> 00:45:36,892
Lo siento, la cocina está cerrada.
960
00:45:37,021 --> 00:45:38,345
¿Otra vez?
961
00:45:38,475 --> 00:45:40,349
Sí, tengo que
limpiar este lugar,
962
00:45:40,477 --> 00:45:41,544
Porque tengo una cita.
963
00:45:43,288 --> 00:45:44,548
Recógeme a las siete.
964
00:45:44,678 --> 00:45:45,744
¿Sí?
965
00:46:03,125 --> 00:46:04,094
Ahí está nuestro panadero mágico.
966
00:46:04,224 --> 00:46:05,451
Hola, Lyle.
967
00:46:05,580 --> 00:46:06,679
No sé lo que le estás poniendo
968
00:46:06,808 --> 00:46:07,777
a ese pan, pero no te detengas.
969
00:46:07,907 --> 00:46:09,812
Es la mejor temporada turística
que hemos tenido en años.
970
00:46:11,751 --> 00:46:13,624
Bien, eso es, ¿qué?
971
00:46:13,754 --> 00:46:15,887
10 personas que han
dicho que eres increíble?
972
00:46:16,015 --> 00:46:17,599
Entonces, Sr.
Popularidad, ¿quiere
973
00:46:17,728 --> 00:46:19,505
llevarme a ver ballenas mañana?
974
00:46:19,634 --> 00:46:22,767
Yo... no creo que
sea una buena idea.
975
00:46:22,897 --> 00:46:24,609
¿Por qué no?
976
00:46:24,738 --> 00:46:26,967
Simplemente no te vaya
bien en botes pequeños.
977
00:46:27,096 --> 00:46:28,227
¿Te mareas?
978
00:46:28,357 --> 00:46:30,263
Bueno.
979
00:46:30,393 --> 00:46:32,169
Momento vergonzoso
a punto de suceder.
980
00:46:32,298 --> 00:46:33,687
Por favor, no te rías.
981
00:46:34,850 --> 00:46:35,884
no puedo nadar
982
00:46:37,177 --> 00:46:39,083
Lo siento.
Lo siento. Es sólo--
983
00:46:39,211 --> 00:46:40,827
Lo sé. Vivo en una isla.
984
00:46:40,957 --> 00:46:43,573
Siempre quise aprender, pero...
985
00:46:43,703 --> 00:46:45,285
¿Pero que?
986
00:46:45,414 --> 00:46:47,483
Cuando era niño, hicimos
987
00:46:47,612 --> 00:46:49,453
un viaje de estudios a Seattle,
988
00:46:49,583 --> 00:46:51,843
y cuando el transbordador
salía del puerto,
989
00:46:51,973 --> 00:46:53,846
Estaba presumiendo,
990
00:46:53,975 --> 00:46:56,528
y me caí por la borda.
991
00:46:56,657 --> 00:46:58,014
La maestra no me vio, así
992
00:46:58,144 --> 00:46:59,985
que Annie saltó y me salvó.
993
00:47:00,114 --> 00:47:02,376
Ella me llevó allí
mismo, a ese muelle.
994
00:47:04,282 --> 00:47:06,608
Ustedes dos ciertamente
tienen una historia.
995
00:47:06,737 --> 00:47:08,902
Sí, lo hacemos.
996
00:47:10,065 --> 00:47:11,519
¿Ustedes dos alguna vez salieron?
997
00:47:11,648 --> 00:47:13,780
Annie y yo? ¡No!
998
00:47:13,910 --> 00:47:15,752
No, ella es mi mejor
amiga, aunque no lo
999
00:47:15,880 --> 00:47:19,273
sabrías por la forma en
que ha estado actuando.
1000
00:47:19,402 --> 00:47:20,694
¿Cómo ha estado actuando?
1001
00:47:21,953 --> 00:47:22,988
Irritado.
1002
00:47:24,280 --> 00:47:27,898
Bueno, deja de ser un tipo
así y pregúntale qué le pasa.
1003
00:47:28,028 --> 00:47:30,419
Suena exactamente como el
tipo de consejo que recibiría de ella.
1004
00:47:30,547 --> 00:47:32,163
Bueno, cuanto más escucho
1005
00:47:32,292 --> 00:47:33,519
sobre ella, más me gusta.
1006
00:47:34,909 --> 00:47:36,685
Basta de Annie.
1007
00:47:41,435 --> 00:47:45,182
Oh, eres tan suave.
1008
00:47:51,514 --> 00:47:53,324
¡Vaya! Gracias.
1009
00:47:54,358 --> 00:47:55,844
Asi que...
1010
00:47:55,973 --> 00:47:58,041
ahora nos conocemos
un poco mejor.
1011
00:47:58,170 --> 00:48:00,949
¿Cómo te sientes al mostrarme
algunas de esas pinturas?
1012
00:48:01,077 --> 00:48:02,499
Oh, yo, eh...
1013
00:48:02,628 --> 00:48:05,697
En serio, conozco a algunos
dueños de galerías en Seattle.
1014
00:48:05,827 --> 00:48:06,666
Podría hablar con ellos por ti.
1015
00:48:06,796 --> 00:48:08,669
¿Qué pasa si no crees
que sean buenos?
1016
00:48:08,799 --> 00:48:10,963
Después de haber pasado
un poco de tiempo contigo,
1017
00:48:11,093 --> 00:48:13,904
Tengo la sensación de
que me gustarían mucho.
1018
00:48:15,260 --> 00:48:18,232
Eso es muy
dulce, Philip, pero...
1019
00:48:19,396 --> 00:48:20,235
Aún no estás preparado.
1020
00:48:20,365 --> 00:48:21,593
Lo entiendo.
1021
00:48:21,722 --> 00:48:23,304
Pero si cambias de opinión...
1022
00:48:23,434 --> 00:48:25,276
Buenas noches, Felipe.
1023
00:48:30,961 --> 00:48:33,707
¡Hola, gente
encantadora y hambrienta!
1024
00:48:34,968 --> 00:48:37,100
Abrimos en cinco minutos y te
1025
00:48:37,229 --> 00:48:40,750
prometo que tu
espera valdrá la pena.
1026
00:48:41,946 --> 00:48:44,854
Ah, buen Tú otra vez.
1027
00:48:47,599 --> 00:48:49,506
Oh...
1028
00:48:49,635 --> 00:48:52,769
Vamos, pequeño
artista del escape.
1029
00:48:52,898 --> 00:48:55,191
No tengo tiempo para
llevarte a casa ahora mismo.
1030
00:48:56,451 --> 00:48:58,293
Alors, entre, entre.
1031
00:48:59,392 --> 00:49:00,781
bon. Arriere.
1032
00:49:00,910 --> 00:49:02,202
Viens-t'en. Viens-t'en.
1033
00:49:05,272 --> 00:49:06,273
Matthew, hora de
1034
00:49:06,402 --> 00:49:09,213
hacer tus entregas.
1035
00:49:09,343 --> 00:49:10,537
Derecho.
1036
00:49:10,667 --> 00:49:12,831
Gracias.
1037
00:49:12,961 --> 00:49:13,897
¿Quién es?
1038
00:49:16,417 --> 00:49:17,807
¿Un nuevo empleado?
1039
00:49:19,939 --> 00:49:21,587
Pertenece a la Sra. Dean.
1040
00:49:21,716 --> 00:49:24,106
Sabes, hay una cara muy bonita
1041
00:49:24,235 --> 00:49:26,788
debajo de ese ceño fruncido.
1042
00:49:27,790 --> 00:49:28,694
¿Entonces, qué piensas?
1043
00:49:31,020 --> 00:49:33,669
Creo que eres panadero.
1044
00:49:33,798 --> 00:49:35,381
Y una muy, muy buena.
1045
00:49:36,447 --> 00:49:39,388
Bueno, dijiste que necesitaba
encontrar mi inspiración.
1046
00:49:39,516 --> 00:49:40,647
Supongo que finalmente lo tengo.
1047
00:49:42,650 --> 00:49:45,979
Solo espero que lo hayas
encontrado en el lugar correcto.
1048
00:49:48,983 --> 00:49:50,695
Viens-t'en.
Viens-t'en. Viens-t'en.
1049
00:49:55,153 --> 00:49:56,089
¿Annie?
1050
00:49:56,219 --> 00:49:58,125
No vas a creer esto, pero
1051
00:49:58,255 --> 00:49:59,708
hay un tipo por ahí llamado...
1052
00:49:59,837 --> 00:50:01,324
Thompson, que
quiere saber si está
1053
00:50:01,453 --> 00:50:03,036
interesado en
vender el restaurante.
1054
00:50:04,715 --> 00:50:07,074
¿Dónde estaba él hace tres meses
cuando no pude pagar una factura?
1055
00:50:07,203 --> 00:50:08,206
No estoy vendiendo ahora.
1056
00:50:13,052 --> 00:50:15,700
Hola, Duval's.
Lo siento, tengo que ponerte--
1057
00:50:16,735 --> 00:50:17,736
¿Qué?
1058
00:50:17,865 --> 00:50:20,385
¿En serio?
1059
00:50:20,514 --> 00:50:21,613
¡Fantástico!
1060
00:50:22,937 --> 00:50:25,651
¡Sí! ¡Si, nos vemos entonces!
1061
00:50:25,780 --> 00:50:28,300
¡Estaremos en Get
Up & Go, America!
1062
00:50:28,429 --> 00:50:29,463
¡Quieren hacer una
historia sobre la panadería
1063
00:50:29,593 --> 00:50:32,132
que le devolvió la vida
a un pequeño pueblo!
1064
00:50:45,013 --> 00:50:47,247
Y la mesa cuatro todavía está
esperando sus papas fritas, ¿de acuerdo?
1065
00:50:47,369 --> 00:50:48,890
Gracias.
1066
00:50:50,087 --> 00:50:52,448
Entonces... ¿puedo ir a comer
1067
00:50:52,578 --> 00:50:53,808
algo o cierras a las dos ahora?
1068
00:50:55,327 --> 00:50:57,235
Vamos, Annie.
No quiero pelear contigo.
1069
00:50:57,366 --> 00:50:58,433
¿Quién está peleando?
1070
00:50:58,562 --> 00:51:00,633
Lo estamos, y no
estoy seguro de por qué.
1071
00:51:00,762 --> 00:51:02,639
Quiero decir, estoy
acostumbrado a que estés un poco
1072
00:51:02,768 --> 00:51:03,610
irritable conmigo, pero
esto es peor de lo habitual.
1073
00:51:04,774 --> 00:51:07,071
¿Cuándo estoy de mal humor contigo?
1074
00:51:07,200 --> 00:51:08,850
Vamos, has estado en mi
caso desde que éramos niños.
1075
00:51:08,980 --> 00:51:11,438
Empujándome a ser algo que
nunca pensé que podría ser.
1076
00:51:11,567 --> 00:51:12,635
¿Bien adivina que?
1077
00:51:12,764 --> 00:51:15,741
Finalmente te escuché y
ahora finalmente sucedió.
1078
00:51:15,871 --> 00:51:18,523
Hay algo en mi pan
que antes no estaba.
1079
00:51:18,652 --> 00:51:21,629
Sé que suena loco y
no puedo explicarlo,
1080
00:51:21,758 --> 00:51:23,376
pero sé que puedes
saborearlo, todos pueden.
1081
00:51:23,505 --> 00:51:26,093
Por primera vez en mi vida,
siento que tengo un propósito.
1082
00:51:26,222 --> 00:51:28,423
¿Porqué me estas diciendo esto?
1083
00:51:28,552 --> 00:51:30,299
Porque...
1084
00:51:30,429 --> 00:51:31,820
no hubiera sucedido sin ti.
1085
00:51:34,149 --> 00:51:35,670
Quiero que seas feliz por mí,
1086
00:51:35,799 --> 00:51:38,063
en lugar de lo
que sea... esto es.
1087
00:51:39,196 --> 00:51:40,231
Estoy feliz por ti.
1088
00:51:40,360 --> 00:51:42,593
Tienes una manera
extraña de demostrarlo.
1089
00:51:43,854 --> 00:51:45,246
Lo siento. YO...
1090
00:51:45,375 --> 00:51:48,060
Sabes, estoy lidiando
con algunas cosas y...
1091
00:51:48,190 --> 00:51:49,354
tal vez me desquité contigo.
1092
00:51:49,483 --> 00:51:51,004
Bueno, ¿qué tipo de cosas?
1093
00:51:51,133 --> 00:51:54,530
Ya sabes, cosas de restaurante.
Dinero.
1094
00:51:54,659 --> 00:51:56,471
Pero ahora, gracias
a ti y a tu pan mágico,
1095
00:51:56,600 --> 00:51:58,315
las cosas realmente
están mejorando.
1096
00:52:00,256 --> 00:52:02,067
Entonces, ¿estamos bien?
1097
00:52:03,427 --> 00:52:04,818
Sí, estamos bien.
1098
00:52:04,947 --> 00:52:06,856
Sí.
1099
00:52:08,021 --> 00:52:08,894
Genial, porque hay algo
1100
00:52:09,023 --> 00:52:10,738
que quiero ejecutar por ti,
1101
00:52:10,867 --> 00:52:12,647
algo que te puede sorprender.
1102
00:52:12,776 --> 00:52:14,426
Bueno.
1103
00:52:14,556 --> 00:52:16,173
es nicole
1104
00:52:16,303 --> 00:52:18,308
C-creo que podría
ser una especie de...
1105
00:52:18,438 --> 00:52:19,861
enamorado de ella.
1106
00:52:22,546 --> 00:52:23,775
¿En serio?
1107
00:52:23,905 --> 00:52:25,328
Sí, pero la cosa es que
1108
00:52:25,457 --> 00:52:27,366
No estoy seguro si
ella siente lo mismo.
1109
00:52:27,495 --> 00:52:29,081
Quiero decir, ella no es como
las chicas con las que suelo salir.
1110
00:52:29,210 --> 00:52:31,443
Ella es más como,
bueno, ella es más como tú.
1111
00:52:32,510 --> 00:52:33,514
¿Como yo?
1112
00:52:33,643 --> 00:52:34,484
Sí.
1113
00:52:34,613 --> 00:52:37,396
Ya sabes...
talentoso, inteligente, complicado.
1114
00:52:40,728 --> 00:52:43,316
¿Por qué es eso divertido?
1115
00:52:43,445 --> 00:52:45,969
Lo siento. YO...
1116
00:52:47,295 --> 00:52:48,718
No sé por qué me estoy riendo.
1117
00:52:48,847 --> 00:52:50,498
Sabes, no tengo ni
idea de por qué la gente
1118
00:52:50,627 --> 00:52:52,891
se enamora de la
gente que se enamora.
1119
00:52:53,021 --> 00:52:54,800
Si quieres saber lo que siente
1120
00:52:54,929 --> 00:52:57,550
por ti, vas a tener
que preguntárselo.
1121
00:52:58,780 --> 00:52:59,944
Soy tan nuevo en todo esto.
1122
00:53:00,074 --> 00:53:01,562
¿Qué pasa si no soy bueno en eso?
1123
00:53:01,691 --> 00:53:03,535
Déjame darte una pista.
1124
00:53:03,664 --> 00:53:06,835
Cuando le dices que
la amas, es posible
1125
00:53:06,965 --> 00:53:08,906
que quieras perder
el "más o menos".
1126
00:53:20,359 --> 00:53:21,651
¡Lo sabía! ¡Lo sabía!
1127
00:53:21,781 --> 00:53:23,657
Oh, habría sido
un gran psicólogo.
1128
00:53:23,786 --> 00:53:24,790
No sé qué me
hace sentir peor, si
1129
00:53:24,919 --> 00:53:27,152
estoy enamorada de
Matt o si tenías razón.
1130
00:53:27,281 --> 00:53:28,220
Eso no viene al caso.
1131
00:53:28,349 --> 00:53:30,613
Está bien, lo que importa
es que lo has admitido.
1132
00:53:30,742 --> 00:53:32,263
No. Lo que importa es
1133
00:53:32,392 --> 00:53:34,981
que él no siente lo mismo.
1134
00:53:35,111 --> 00:53:37,245
Tal vez solo piensa que
está enamorado de ella.
1135
00:53:37,374 --> 00:53:38,475
Quiero decir, mirate.
1136
00:53:38,604 --> 00:53:39,542
Mira cuánto tiempo
te tomó despertar,
1137
00:53:39,671 --> 00:53:41,612
y eso fue conmigo
llenándote de ideas.
1138
00:53:41,742 --> 00:53:43,327
Quiero decir, tarde
o temprano, se dará
1139
00:53:43,456 --> 00:53:44,880
cuenta de que son de
dos mundos diferentes.
1140
00:53:45,009 --> 00:53:46,142
Esperar.
1141
00:53:46,271 --> 00:53:49,475
¿Crees que Matt dejaría
a Windward para seguirla?
1142
00:53:49,604 --> 00:53:51,610
No lo sé.
Usted es el menor de psicología.
1143
00:53:51,738 --> 00:53:54,488
Verdadero. Pero no soy psíquico.
1144
00:53:55,847 --> 00:53:57,917
Oh, María.
1145
00:54:01,637 --> 00:54:03,903
¡Vaya! ¡Gracias al cielo!
¡Entra, entra!
1146
00:54:04,033 --> 00:54:07,429
Oh, mi dulce, dulce ángel.
1147
00:54:07,559 --> 00:54:09,985
Pensé que nunca
te volvería a ver.
1148
00:54:12,411 --> 00:54:14,644
Ahí tienes, Rudy.
1149
00:54:14,773 --> 00:54:16,747
Gracias.
1150
00:54:16,876 --> 00:54:19,010
No te puedes imaginar
lo molesto que he estado.
1151
00:54:19,140 --> 00:54:20,596
Pero por supuesto.
1152
00:54:20,726 --> 00:54:23,507
Tenía una perrita
maravillosa llamada Simone,
1153
00:54:23,637 --> 00:54:25,869
así que sé exactamente
cómo te sientes.
1154
00:54:25,999 --> 00:54:29,267
¿Te gustaría acompañarme
a tomar una copa de vino?
1155
00:54:29,396 --> 00:54:31,272
Eso sería encantador.
1156
00:55:12,714 --> 00:55:15,237
Damas y caballeros,
por favor, tomen asiento.
1157
00:55:15,366 --> 00:55:18,666
La función está a
punto de comenzar.
1158
00:55:18,796 --> 00:55:20,931
Se supone que debes esperar
hasta que ella Do-si-dos.
1159
00:56:59,311 --> 00:57:00,346
¡Guau!
1160
00:57:18,366 --> 00:57:20,986
Oh, me alegro de verte
de nuevo, Jean Pierre.
1161
00:57:21,116 --> 00:57:22,506
Te ves muy guapo.
1162
00:57:22,636 --> 00:57:24,934
Ah, y tú también, Kathryn.
1163
00:57:25,063 --> 00:57:26,907
Oh, por favor, mon chéri.
1164
00:57:27,036 --> 00:57:28,977
Y creo que te estás sonrojando.
1165
00:57:30,077 --> 00:57:33,214
Puede suceder en presencia
de una mujer hermosa.
1166
00:57:34,929 --> 00:57:36,288
Ahora es mi turno de sonrojarme.
1167
00:57:37,777 --> 00:57:38,585
¿Debemos?
1168
00:57:44,829 --> 00:57:47,514
Muchas gracias a todos.
Estoy tan feliz de que lo hayas disfrutado.
1169
00:57:53,176 --> 00:57:55,537
fue maravilloso Felicidades.
1170
00:57:55,667 --> 00:57:57,867
Gracias, Annie, y
gracias por venir.
1171
00:57:57,996 --> 00:57:59,873
Oh, bueno, no todos
los días un lugar como
1172
00:58:00,002 --> 00:58:01,296
Windward puede ver
una estrella en ciernes.
1173
00:58:01,425 --> 00:58:03,366
¡Vaya! Eso es muy amable.
1174
00:58:03,496 --> 00:58:05,242
Debes estar muy ansioso
por volver a Seattle.
1175
00:58:05,372 --> 00:58:07,410
Sabes, hay mucho
que amar de este lugar.
1176
00:58:07,539 --> 00:58:11,065
Es fácil imaginarme
siendo muy feliz aquí.
1177
00:58:11,195 --> 00:58:13,104
¡Pero supongo que
no tengo que decírtelo!
1178
00:58:13,233 --> 00:58:14,689
Oh, no, seguro que no.
1179
00:58:17,924 --> 00:58:20,901
Bueno, hay mucha gente esperando
1180
00:58:21,030 --> 00:58:23,553
para felicitarte, así
que solo... adiós.
1181
00:58:26,465 --> 00:58:27,564
Ahí tienes.
1182
00:58:27,694 --> 00:58:28,989
Estaba empezando a
pensar que lo odiabas.
1183
00:58:29,118 --> 00:58:30,412
¿Cómo podría?
1184
00:58:30,541 --> 00:58:31,706
te estaba mirando
1185
00:58:31,836 --> 00:58:33,777
Y no había ratones grandes, entonces.
1186
00:58:35,297 --> 00:58:36,461
¿Puedo robarte por un segundo?
1187
00:58:36,591 --> 00:58:37,756
Sí.
1188
00:58:44,615 --> 00:58:45,520
Oh--
1189
00:58:45,649 --> 00:58:47,105
¿Te vas sin decirme nada?
1190
00:58:47,234 --> 00:58:50,017
Fue hermoso, Felipe.
1191
00:58:50,146 --> 00:58:51,408
Verdaderamente.
1192
00:58:51,538 --> 00:58:52,734
Gracias.
1193
00:58:52,863 --> 00:58:54,837
Bueno, esperaba que te gustara.
1194
00:58:54,966 --> 00:58:57,393
Estoy seguro de que está
recibiendo una lluvia de elogios.
1195
00:58:57,522 --> 00:58:59,754
Bueno, sí, pero algunos
significan más que otros.
1196
00:59:01,631 --> 00:59:05,093
Eres una mujer
extraordinaria, Annie McBride,
1197
00:59:05,221 --> 00:59:08,878
y realmente he disfrutado
pasar tiempo contigo.
1198
00:59:09,007 --> 00:59:10,010
solo lamento eso
1199
00:59:10,139 --> 00:59:11,466
No soy con quien
querías pasar el tiempo.
1200
00:59:13,342 --> 00:59:14,830
No estoy seguro que quieres decir.
1201
00:59:14,959 --> 00:59:16,933
Bueno, tal vez me equivoque.
1202
00:59:19,521 --> 00:59:21,349
Cuídate.
1203
00:59:41,547 --> 00:59:43,701
Realmente estuviste
increíble esta noche.
1204
00:59:43,831 --> 00:59:46,507
No es que necesites
que te lo diga, pero...
1205
00:59:46,636 --> 00:59:48,603
Todavía es agradable escuchar.
1206
00:59:48,732 --> 00:59:50,925
-Así que, en realidad, nunca
hablamos de-- -Solo te quiero a ti--
1207
00:59:51,053 --> 00:59:53,536
Lo siento. Tú primero.
1208
00:59:54,954 --> 00:59:57,050
Mmm...
1209
00:59:58,307 --> 01:00:00,113
No puedo comenzar
a decirles cuánto
1210
01:00:00,242 --> 01:00:02,241
ha significado para
mí el tiempo aquí.
1211
01:00:03,402 --> 01:00:06,110
Y voy a extrañar este
1212
01:00:06,238 --> 01:00:07,399
lugar, y a ti, mucho.
1213
01:00:09,785 --> 01:00:11,623
No hay razón por la que tengas que hacerlo.
1214
01:00:11,751 --> 01:00:13,074
Estaba pensando
en ello, y podría
1215
01:00:13,202 --> 01:00:14,718
pasar tiempo contigo en Seattle,
1216
01:00:14,847 --> 01:00:16,168
y después de que termine
el ballet, podrías venir aquí.
1217
01:00:16,297 --> 01:00:19,651
No. Después de que termine el
ballet, hacemos una gira de seis meses.
1218
01:00:19,779 --> 01:00:23,648
Y luego habrá otro
ballet y otra gira.
1219
01:00:23,778 --> 01:00:25,002
Entonces, ¿qué es lo que estás diciendo?
1220
01:00:25,131 --> 01:00:26,615
Tienes que entender,
1221
01:00:26,743 --> 01:00:28,420
estoy al principio
de una carrera
1222
01:00:28,549 --> 01:00:31,643
He estado trabajando
para toda mi vida,
1223
01:00:31,773 --> 01:00:33,804
y en este momento,
simplemente no hay lugar en él--
1224
01:00:33,932 --> 01:00:35,351
Así es como es.
1225
01:00:35,480 --> 01:00:37,382
¿Qué?
1226
01:00:38,350 --> 01:00:40,316
Nunca antes había recibido
un discurso de "adiós".
1227
01:00:41,896 --> 01:00:42,734
Matt, yo soy...
1228
01:00:42,864 --> 01:00:44,540
Esta bien.
1229
01:00:44,668 --> 01:00:47,312
No tienes que decir nada más.
1230
01:00:49,569 --> 01:00:51,762
Espero que tu carrera sea
1231
01:00:51,891 --> 01:00:54,082
todo lo que quieres que sea.
1232
01:01:42,282 --> 01:01:44,572
He estado pensando
en nuestra conversación.
1233
01:01:44,700 --> 01:01:45,603
¡Ay!
1234
01:01:45,732 --> 01:01:46,635
Y yo pienso
1235
01:01:46,764 --> 01:01:49,020
Volveré a Windward más a menudo.
1236
01:01:49,149 --> 01:01:51,309
Creo que eso sería muy bueno.
1237
01:01:51,439 --> 01:01:53,212
Me encantaría ver más de Rudy.
1238
01:01:53,340 --> 01:01:54,437
¿Oh?
1239
01:01:54,566 --> 01:01:55,855
¿Solo Rudy?
1240
01:01:55,984 --> 01:01:58,241
Bueno en realidad...
1241
01:01:58,371 --> 01:02:01,562
Oh, Jean Pierre, creo que
te estás sonrojando de nuevo.
1242
01:02:01,690 --> 01:02:03,496
¡Fallar! ¡Fallar!
1243
01:02:08,364 --> 01:02:09,461
Vaya...
1244
01:02:12,330 --> 01:02:13,813
Hasta la vista.
1245
01:02:13,943 --> 01:02:15,781
Buen viaje.
1246
01:02:30,707 --> 01:02:31,674
¿Annie?
1247
01:02:40,670 --> 01:02:42,410
¡Annie!
1248
01:02:46,182 --> 01:02:47,988
¿Annie?
1249
01:03:14,586 --> 01:03:16,553
ah
1250
01:03:23,324 --> 01:03:25,161
Ay, Mateo.
1251
01:03:33,575 --> 01:03:34,511
¿Más pan?
1252
01:03:34,639 --> 01:03:36,026
No gracias.
1253
01:03:36,156 --> 01:03:37,252
¿En serio?
1254
01:03:37,380 --> 01:03:38,541
¿Seguro?
1255
01:03:38,670 --> 01:03:39,863
Positivo.
1256
01:03:50,567 --> 01:03:51,501
¿Hola?
1257
01:03:51,631 --> 01:03:54,210
Walt... tenemos un problema.
1258
01:03:57,659 --> 01:03:59,239
Annie, ¿has probado el pan hoy?
1259
01:03:59,369 --> 01:04:00,722
¿No porque?
1260
01:04:02,334 --> 01:04:03,978
Jajaja
1261
01:04:10,105 --> 01:04:11,264
Oh chico.
1262
01:04:11,393 --> 01:04:13,489
"Oh, chico" ¿qué?
1263
01:04:17,681 --> 01:04:18,648
Voila.
1264
01:04:18,777 --> 01:04:21,033
Eh, Jean Pierre,
tenemos un problema.
1265
01:04:21,163 --> 01:04:22,646
Ya vuelvo.
1266
01:04:25,580 --> 01:04:27,321
¡Lo sé! lo probé
1267
01:04:27,450 --> 01:04:28,514
¿Qué sucedió?
1268
01:04:28,642 --> 01:04:30,028
Ella... Ella se fue.
1269
01:04:30,158 --> 01:04:30,932
¿Quién?
1270
01:04:31,060 --> 01:04:32,059
¡La bailarina!
1271
01:04:32,189 --> 01:04:33,510
No entiendo.
1272
01:04:33,639 --> 01:04:34,961
¿Nunca has visto
una película francesa?
1273
01:04:35,091 --> 01:04:35,832
Oh--
1274
01:04:35,961 --> 01:04:36,960
Ella se ha ido.
1275
01:04:37,090 --> 01:04:38,798
Perdió su inspiración, y el
1276
01:04:38,928 --> 01:04:41,861
pan no sabe igual sin ella.
1277
01:04:41,990 --> 01:04:43,311
Tienes que hacer algo.
1278
01:04:43,441 --> 01:04:44,924
¡No hay nada que pueda hacer!
1279
01:04:53,209 --> 01:04:54,209
Hola, Matt.
1280
01:04:54,338 --> 01:04:55,112
Gualterio.
1281
01:04:55,241 --> 01:04:57,368
Solo pensé en
pasarme y decir "hola".
1282
01:04:58,851 --> 01:05:00,270
¿Cómo entraste?
1283
01:05:00,400 --> 01:05:01,399
La llave debajo de la alfombra.
1284
01:05:01,527 --> 01:05:03,301
No es el lugar más
seguro, por cierto.
1285
01:05:03,429 --> 01:05:04,687
Estaba durmiendo.
1286
01:05:04,816 --> 01:05:06,718
Dormir es bueno.
1287
01:05:08,008 --> 01:05:10,781
Ya sabes, hablar
también es bueno.
1288
01:05:10,909 --> 01:05:12,392
¿Algo de lo que quieras hablar?
1289
01:05:12,522 --> 01:05:13,489
No.
1290
01:05:13,618 --> 01:05:14,843
Quiero dormir.
1291
01:05:14,972 --> 01:05:16,358
Bueno.
1292
01:05:16,487 --> 01:05:18,518
Pero si quieres hablar,
estaré aquí mismo.
1293
01:05:18,647 --> 01:05:20,065
¿Aquí?
1294
01:05:20,195 --> 01:05:23,451
Como en... "aquí" aquí?
1295
01:05:23,580 --> 01:05:25,289
No no. Me refiero a la ciudad.
1296
01:05:25,418 --> 01:05:27,030
A menos que quieras
que me quede, porque yo...
1297
01:05:27,159 --> 01:05:28,513
Adiós, Walter.
1298
01:05:41,376 --> 01:05:43,440
Acabo de firmar los papeles.
1299
01:05:43,569 --> 01:05:45,762
Todo lo que necesito es
un par de semanas para
1300
01:05:45,890 --> 01:05:47,954
atar cabos sueltos y
el restaurante es tuyo.
1301
01:05:49,146 --> 01:05:51,177
Gracias, Sr. Thompson.
1302
01:05:51,307 --> 01:05:53,241
Bueno, espero
que tú y tu familia
1303
01:05:53,370 --> 01:05:55,466
sean tan felices aquí
como lo fue la mía.
1304
01:05:56,530 --> 01:05:57,981
Adiós.
1305
01:06:13,230 --> 01:06:14,165
¡Annie!
1306
01:06:14,294 --> 01:06:15,294
Es hora de la
reunión de la ciudad.
1307
01:06:15,422 --> 01:06:17,228
Estaré fuera.
1308
01:06:20,710 --> 01:06:21,806
Mmm.
1309
01:06:21,934 --> 01:06:23,675
¿Qué es esto?
1310
01:06:25,803 --> 01:06:27,126
"Escritura de venta"?
1311
01:06:28,222 --> 01:06:29,995
Annie...
1312
01:06:30,124 --> 01:06:31,800
has vendido el restaurante?
1313
01:06:31,930 --> 01:06:32,929
te iba a decir
1314
01:06:33,058 --> 01:06:33,961
¿Cuándo?
1315
01:06:34,089 --> 01:06:36,443
Bueno, sabía que
intentarías disuadirme y no
1316
01:06:36,572 --> 01:06:37,894
podía correr el riesgo
de que lo hicieras.
1317
01:06:38,023 --> 01:06:40,989
No puedes hacer esto.
Esto es... Esto es una locura.
1318
01:06:41,117 --> 01:06:42,084
Se hace.
1319
01:06:42,214 --> 01:06:43,148
Pero Annie...
1320
01:06:43,278 --> 01:06:44,212
María...
1321
01:06:44,342 --> 01:06:45,986
tienes a tim
1322
01:06:46,115 --> 01:06:48,469
Y vas a tener una familia.
1323
01:06:48,598 --> 01:06:51,338
y que tengo
1324
01:06:51,467 --> 01:06:54,079
Años de negarme a admitir
1325
01:06:54,207 --> 01:06:56,174
que estoy enamorada de Matt,
1326
01:06:56,303 --> 01:06:58,108
y ahora que por fin lo
tengo, ya es demasiado tarde.
1327
01:06:58,238 --> 01:06:59,817
Tu no sabes eso.
1328
01:06:59,946 --> 01:07:01,655
¿Bueno? Esa chica se ha ido.
1329
01:07:01,784 --> 01:07:03,783
¡Hablale! Dile cómo te sientes.
1330
01:07:03,911 --> 01:07:05,170
¿Cual es el punto?
1331
01:07:06,394 --> 01:07:08,942
Él se siente miserable por ella
1332
01:07:09,070 --> 01:07:11,005
y me niego a pasar más tiempo
1333
01:07:11,134 --> 01:07:13,487
siendo miserable por él.
1334
01:07:14,648 --> 01:07:19,355
Tengo que seguir con mi
vida y no puedo hacer eso aquí.
1335
01:07:19,484 --> 01:07:21,064
Ey.
1336
01:07:22,288 --> 01:07:23,256
Eres mi mejor amigo y
1337
01:07:23,385 --> 01:07:26,512
necesito que lo entiendas.
1338
01:07:27,770 --> 01:07:29,317
Sí.
1339
01:07:29,446 --> 01:07:31,993
No quiero, pero...
1340
01:07:32,122 --> 01:07:33,383
Sí.
1341
01:07:46,121 --> 01:07:48,076
¡Bueno!
Gente, tranquilicémonos.
1342
01:07:49,085 --> 01:07:51,508
Estamos aquí porque
tenemos una crisis entre manos.
1343
01:07:51,638 --> 01:07:52,996
Lo sabemos, Walter.
1344
01:07:53,125 --> 01:07:54,580
¿Qué diablos pasó con el pan?
1345
01:07:54,709 --> 01:07:56,551
¡Sí!
1346
01:07:56,681 --> 01:07:59,655
A Matt le rompió el corazón esa
1347
01:07:59,784 --> 01:08:01,141
bailarina y ahora
no puede hornear.
1348
01:08:01,271 --> 01:08:02,241
¡Espera un minuto!
1349
01:08:02,370 --> 01:08:04,051
¿Estás diciendo
que, solo porque lo
1350
01:08:04,180 --> 01:08:06,379
dejaron, ya no puede
hornear buen pan?
1351
01:08:06,508 --> 01:08:08,254
Esa es la cosa más
loca que he escuchado.
1352
01:08:08,383 --> 01:08:09,999
no es una locura Es
una cosa francesa.
1353
01:08:10,128 --> 01:08:11,422
Ve una película extranjera
de vez en cuando.
1354
01:08:11,551 --> 01:08:13,426
La cuestión es--
1355
01:08:13,555 --> 01:08:15,656
¡Levántate y vete, América!
viene en dos semanas
1356
01:08:15,785 --> 01:08:17,789
para hacer un segmento
sobre el "pan magico"
1357
01:08:17,919 --> 01:08:19,018
que devolvió la vida a una isla.
1358
01:08:19,148 --> 01:08:20,376
Una vez que prueban esto...
1359
01:08:21,442 --> 01:08:22,962
Se irán de aquí
antes de que podamos
1360
01:08:23,091 --> 01:08:24,675
decir: "¡Feliz Día
de los Pioneros!"
1361
01:08:24,805 --> 01:08:26,291
Y si se corre la
voz de que nuestra
1362
01:08:26,420 --> 01:08:27,811
panadería no es nada especial,
1363
01:08:27,940 --> 01:08:29,265
volvemos a ser una isla
1364
01:08:29,395 --> 01:08:30,979
más luchando por los turistas.
1365
01:08:31,107 --> 01:08:33,565
¿Asi que que hacemos?
1366
01:08:33,695 --> 01:08:36,604
El pan era bueno cuando
estaba enamorado.
1367
01:08:36,733 --> 01:08:38,445
Tenemos que conseguir
que se enamore de nuevo.
1368
01:08:39,642 --> 01:08:40,644
¿Con quien?
1369
01:08:40,773 --> 01:08:41,711
Somos una pequeña isla.
1370
01:08:41,840 --> 01:08:44,426
No es que haya
muchas posibilidades.
1371
01:08:44,556 --> 01:08:46,560
Bueno... ¿qué pasa con Annie?
1372
01:08:46,689 --> 01:08:48,693
Vaya. Tim, ahora no.
1373
01:08:48,822 --> 01:08:49,825
¿Por qué no?
1374
01:08:49,954 --> 01:08:51,958
Esa es una gran idea.
Siempre están juntos de todos modos.
1375
01:08:52,087 --> 01:08:53,219
Lo siento.
1376
01:08:53,348 --> 01:08:55,513
Es sólo que no va a suceder.
1377
01:08:55,643 --> 01:08:56,807
¿Por qué no?
1378
01:08:56,936 --> 01:08:58,909
Quiero decir, siempre pensé que
ustedes dos harían una pareja adorable.
1379
01:08:59,038 --> 01:08:59,748
Sí.
1380
01:08:59,878 --> 01:09:01,753
Vamos, Annie.
Sé un jugador de equipo.
1381
01:09:01,882 --> 01:09:03,046
¡El pueblo te necesita!
1382
01:09:04,435 --> 01:09:05,502
Usted no entiende.
1383
01:09:05,632 --> 01:09:07,927
Me-me voy.
He vendido el restaurante.
1384
01:09:08,056 --> 01:09:09,673
¿Te marchas?
1385
01:09:09,802 --> 01:09:11,354
¿Sabías sobre esto?
1386
01:09:11,483 --> 01:09:12,872
Me acabo de enterar.
1387
01:09:13,001 --> 01:09:14,715
Windward no será
lo mismo sin ti.
1388
01:09:14,844 --> 01:09:16,622
Lo siento.
1389
01:09:16,751 --> 01:09:18,368
Todos ustedes saben cuánto los
1390
01:09:18,498 --> 01:09:20,049
amo a todos ustedes
y a Windward.
1391
01:09:20,179 --> 01:09:22,247
Realmente desearía
1392
01:09:22,377 --> 01:09:24,413
poder ayudar, pero yo solo...
1393
01:09:25,608 --> 01:09:27,516
YO...
1394
01:09:29,036 --> 01:09:30,587
No puedo.
1395
01:09:30,716 --> 01:09:32,333
Annie.
1396
01:09:34,207 --> 01:09:36,988
Lo explicaré más tarde.
1397
01:09:37,117 --> 01:09:38,830
Muy bien, todos,
1398
01:09:38,959 --> 01:09:41,966
Sé que esto es un
shock, pero, um...
1399
01:09:42,095 --> 01:09:44,390
bueno, todavía tenemos una
situación en nuestras manos.
1400
01:09:45,555 --> 01:09:48,496
¿Dónde podemos encontrar a
alguien de quien Matt se enamore?
1401
01:09:51,081 --> 01:09:53,732
Bueno, está Internet.
1402
01:09:53,862 --> 01:09:55,607
¡Gran idea!
1403
01:09:55,736 --> 01:09:57,159
Yo digo que inundemos el mercado.
1404
01:09:57,289 --> 01:09:59,035
Todos los sitios de
citas que se nos ocurran.
1405
01:10:24,216 --> 01:10:25,315
Oye, Walt...
1406
01:10:25,444 --> 01:10:27,093
el cuervo está en el nido.
1407
01:10:29,452 --> 01:10:31,134
Repetir...
1408
01:10:31,263 --> 01:10:32,621
el cuervo está en el nido.
1409
01:10:32,750 --> 01:10:33,881
Entendido.
1410
01:10:42,123 --> 01:10:43,482
Oye.
1411
01:10:45,519 --> 01:10:46,908
Pasé por tu casa.
1412
01:10:47,037 --> 01:10:48,783
Te he dejado media
docena de mensajes.
1413
01:10:48,912 --> 01:10:51,402
Está en toda la ciudad
que vendiste el restaurante...
1414
01:10:51,531 --> 01:10:53,568
no me has dicho ni una palabra.
1415
01:10:53,697 --> 01:10:55,668
¿Annie?
1416
01:10:55,797 --> 01:10:56,865
Que esta pasando?
1417
01:10:56,994 --> 01:11:00,130
Es complicado.
1418
01:11:00,259 --> 01:11:01,746
Todo sucedió muy rápido.
1419
01:11:01,875 --> 01:11:03,103
- Te iba a decir-- - ¿Y
cuándo iba a ser eso?
1420
01:11:03,233 --> 01:11:04,849
En una nota, se deslizó
debajo de mi puerta?
1421
01:11:04,979 --> 01:11:06,627
Mira, estabas lidiando
con tus propias cosas...
1422
01:11:06,757 --> 01:11:07,790
Lo sé, pero creo que...
1423
01:11:07,920 --> 01:11:09,892
Hablaremos más, lo
prometo, pero tengo
1424
01:11:10,022 --> 01:11:11,024
que responder esto
ahora mismo, lo siento.
1425
01:11:11,153 --> 01:11:12,413
Hola, Sr. Thompson.
1426
01:11:20,785 --> 01:11:22,176
Um, una cosa menor--
1427
01:11:22,305 --> 01:11:23,727
¿Sí?
1428
01:11:23,857 --> 01:11:26,216
Heather, uh, Matt no sabe
sobre la publicación que viste.
1429
01:11:26,346 --> 01:11:27,800
¡Mate!
1430
01:11:27,930 --> 01:11:30,483
Qué sorpresa.
Me gustaría reunirme contigo...
1431
01:11:30,612 --> 01:11:31,777
mi... prima, Heather.
1432
01:11:31,906 --> 01:11:32,747
¡Hola!
1433
01:11:32,876 --> 01:11:33,813
Hola.
1434
01:11:35,106 --> 01:11:36,949
Mmm...
1435
01:11:38,985 --> 01:11:40,602
Heather está de
visita por el día.
1436
01:11:40,731 --> 01:11:42,670
Aunque podría quedarme más tiempo.
1437
01:11:42,800 --> 01:11:44,254
Eso es bueno.
1438
01:11:46,355 --> 01:11:47,519
Sabes,
1439
01:11:47,649 --> 01:11:49,653
A Heather le encantaría
hacer un recorrido por
1440
01:11:49,783 --> 01:11:52,433
la isla con alguien que
la conozca íntimamente.
1441
01:11:52,562 --> 01:11:54,243
-Sí.
-Bueno, Heather...
1442
01:11:54,372 --> 01:11:56,021
no puedes hacerlo
mejor que Walt aquí.
1443
01:11:57,444 --> 01:11:59,156
lo siento, que?
1444
01:11:59,286 --> 01:12:01,258
Disfruta tu estancia.
1445
01:12:04,619 --> 01:12:05,557
Bueno.
1446
01:12:05,686 --> 01:12:08,757
Alguien me debe $20 por un
viaje en ferry desperdiciado...
1447
01:12:08,886 --> 01:12:10,600
"prima."
1448
01:12:17,647 --> 01:12:18,908
Oye, Matt, eh...
1449
01:12:19,037 --> 01:12:20,329
esta es mi prima, Lisa.
1450
01:12:20,459 --> 01:12:21,978
Ernie me dice que horneas pan.
1451
01:12:22,107 --> 01:12:23,821
Ahora, soy alérgico a
la harina blanca, pero
1452
01:12:23,950 --> 01:12:25,567
si haces un buen pan
integral de centeno,
1453
01:12:25,696 --> 01:12:27,377
Realmente me encantaría probarlo.
1454
01:12:27,507 --> 01:12:30,351
Perdón. Pumpernickel nunca
fue un gran vendedor por aquí.
1455
01:12:30,480 --> 01:12:32,839
Tendrás mejor suerte en Seattle.
1456
01:12:32,969 --> 01:12:34,456
Buenas noches, Erni.
1457
01:12:34,585 --> 01:12:36,460
Encantado de conocerlo.
1458
01:12:36,590 --> 01:12:37,882
¡Esperar!
1459
01:12:38,012 --> 01:12:39,466
¿Estarías bien con el centeno?
1460
01:12:39,596 --> 01:12:40,695
No realmente.
1461
01:12:41,567 --> 01:12:43,378
Hola, Matt.
Esta es mi prima, Hailey.
1462
01:12:43,507 --> 01:12:44,736
Es "Kayleigh".
1463
01:12:44,866 --> 01:12:46,740
¡Derecho! Ella tiene un gemelo.
1464
01:12:46,869 --> 01:12:48,583
Nunca puedo distinguirlos.
1465
01:12:48,712 --> 01:12:49,585
¡Asombroso!
1466
01:12:49,714 --> 01:12:50,651
Sabes, eres el primo octavo
1467
01:12:50,781 --> 01:12:52,268
que conocí esta semana.
1468
01:12:53,723 --> 01:12:55,144
-¡Vaya!
-¿Cuáles son las probabilidades?
1469
01:12:55,274 --> 01:12:56,793
Ah, astronómico.
1470
01:12:56,922 --> 01:12:58,087
Adiós, Kayleigh.
1471
01:13:03,937 --> 01:13:04,939
¿Eres soltero?
1472
01:13:06,265 --> 01:13:07,816
Oh, sí.
1473
01:13:07,945 --> 01:13:09,077
Bueno.
1474
01:13:09,207 --> 01:13:10,629
Me llevas a almorzar.
1475
01:13:12,827 --> 01:13:14,637
¿Vas a estar bien?
1476
01:13:14,767 --> 01:13:16,414
Si digo que no, ¿te quedarás?
1477
01:13:16,544 --> 01:13:18,969
No es como si no fuera a volver.
1478
01:13:19,098 --> 01:13:21,069
Soy una tía no
oficial, ¿recuerdas?
1479
01:13:21,199 --> 01:13:22,784
Sí.
1480
01:13:22,913 --> 01:13:24,270
Aquí.
1481
01:13:24,399 --> 01:13:25,240
voy a salir contigo
1482
01:13:25,369 --> 01:13:27,180
Quiero dar un último
paseo por la ciudad.
1483
01:13:27,309 --> 01:13:29,507
¿Quieres que vaya contigo?
1484
01:13:29,636 --> 01:13:31,673
Está bien, vete a
casa y duerme un poco.
1485
01:13:31,802 --> 01:13:32,771
Te veré en la
mañana, ¿de acuerdo?
1486
01:13:32,900 --> 01:13:35,229
Bueno.
1487
01:13:59,020 --> 01:14:00,346
Sabes, todavía
estoy esperando esa
1488
01:14:00,475 --> 01:14:02,123
charla que prometiste
que tendríamos.
1489
01:14:02,252 --> 01:14:05,130
Tenía la intención
de ir a verte, pero...
1490
01:14:05,259 --> 01:14:06,842
Supongo que sabía
lo difícil que iba
1491
01:14:06,972 --> 01:14:08,427
a ser decir adiós y
lo estaba evitando.
1492
01:14:08,556 --> 01:14:10,044
Eso está bien.
1493
01:14:10,173 --> 01:14:11,336
Podría haberlo empujado.
1494
01:14:11,465 --> 01:14:13,470
Creo que yo tenía
miedo de lo mismo.
1495
01:14:16,864 --> 01:14:18,901
Ni siquiera sé por
qué decidiste irte.
1496
01:14:21,422 --> 01:14:23,362
Siento que me he
quedado atascado en mi
1497
01:14:23,490 --> 01:14:25,333
vida y necesito hacer
algo para cambiar eso.
1498
01:14:25,463 --> 01:14:26,853
¿Y no puedes cambiar eso aquí?
1499
01:14:26,982 --> 01:14:28,404
No lo creo.
1500
01:14:28,533 --> 01:14:29,633
¿Por qué no?
1501
01:14:32,897 --> 01:14:34,772
Porque yo...
1502
01:14:38,716 --> 01:14:40,365
¿No deberías estar
en la panadería?
1503
01:14:41,690 --> 01:14:43,145
No importa
1504
01:14:43,275 --> 01:14:44,793
De todos modos, nadie está
comprando mucho pan en este momento.
1505
01:14:44,922 --> 01:14:46,054
Parece que he perdido mi toque.
1506
01:14:47,315 --> 01:14:49,642
Entonces, ¿vas a volver a París?
1507
01:14:49,771 --> 01:14:51,582
Sí.
1508
01:14:53,005 --> 01:14:56,107
Finalmente decidió
tomar su consejo.
1509
01:14:56,237 --> 01:14:57,497
¿Mi consejo?
1510
01:14:57,626 --> 01:14:58,499
Siempre me has dicho que
1511
01:14:58,629 --> 01:15:00,310
crea en mi
capacidad para pintar.
1512
01:15:00,439 --> 01:15:03,025
Me fui antes de descubrir
lo bueno que podía ser.
1513
01:15:03,154 --> 01:15:05,094
Recibí la oferta para
vender el restaurante
1514
01:15:05,224 --> 01:15:06,871
y pensé: "Si no
me arriesgo ahora,
1515
01:15:07,001 --> 01:15:08,811
Nunca lo haré."
1516
01:15:08,941 --> 01:15:10,202
Cuando dije esas cosas,
1517
01:15:10,331 --> 01:15:11,947
No pensé que significaría
que te irías de aquí.
1518
01:15:12,076 --> 01:15:13,757
Oh, ni siquiera
notarás que me he ido.
1519
01:15:13,887 --> 01:15:14,791
Ah, eso no es cierto.
1520
01:15:14,921 --> 01:15:17,766
El año que estuviste
fuera fue muy duro para mí.
1521
01:15:18,994 --> 01:15:20,837
Extrañaba nuestras
charlas, nuestras noches
1522
01:15:20,966 --> 01:15:23,908
de cine, simplemente
pasar el rato contigo.
1523
01:15:24,037 --> 01:15:26,300
Las cartas y las postales
divertidas no fueron suficientes.
1524
01:15:26,429 --> 01:15:28,174
Bueno, ahora tenemos FaceTime.
1525
01:15:28,303 --> 01:15:30,891
Puedo mostrarte
París desde mi ventana.
1526
01:15:31,988 --> 01:15:34,834
Te mantendrás ocupado con
tu arte y tus nuevos amigos.
1527
01:15:34,963 --> 01:15:35,932
Antes de que te des cuenta,
1528
01:15:36,061 --> 01:15:38,163
ya ni siquiera pensarás en mí.
1529
01:15:38,293 --> 01:15:39,522
Todos los que me importan se van.
1530
01:15:39,651 --> 01:15:40,910
¿Qué fue eso?
1531
01:15:41,040 --> 01:15:42,528
¡No todo se trata de ti!
1532
01:15:42,656 --> 01:15:45,662
Se trata de mí...
y de lo que necesito.
1533
01:15:45,792 --> 01:15:47,829
Encontraste tu pasión.
1534
01:15:47,958 --> 01:15:50,189
Necesito la oportunidad
de volver a la mía.
1535
01:15:50,318 --> 01:15:51,934
Tu pan es increíble.
1536
01:15:52,064 --> 01:15:53,712
Ayudó a todo el pueblo.
1537
01:15:53,841 --> 01:15:55,911
Pero solo porque te
lastimaste, te detuviste.
1538
01:15:56,040 --> 01:15:57,235
Bueno, ¡así es la vida, Matt!
1539
01:15:57,364 --> 01:15:59,304
En algún momento, todos salimos
1540
01:15:59,434 --> 01:16:00,339
heridos, y todo lo
que puedes hacer
1541
01:16:00,468 --> 01:16:03,086
es levantarse y seguir adelante.
1542
01:16:03,215 --> 01:16:04,477
¡Barlovento está en problemas!
1543
01:16:04,606 --> 01:16:05,866
Podrías hacer algo al respecto.
1544
01:16:05,995 --> 01:16:07,870
¡No es tan simple!
1545
01:16:08,000 --> 01:16:09,585
No funciona sin Nicole.
1546
01:16:09,714 --> 01:16:11,265
¡No es Nicole! ¡Eres tú!
1547
01:16:11,394 --> 01:16:12,655
Lo hiciste antes.
1548
01:16:12,784 --> 01:16:13,786
Podrías hacerlo de nuevo.
1549
01:16:14,982 --> 01:16:16,308
No, no puedo.
1550
01:16:18,086 --> 01:16:20,219
Bueno, si eso es
lo que realmente
1551
01:16:20,349 --> 01:16:21,933
crees, entonces no
hay nada más que decir.
1552
01:16:22,062 --> 01:16:23,580
Después de todo lo que hemos
1553
01:16:23,710 --> 01:16:24,745
pasado, ¿vas a marcharte?
1554
01:16:24,874 --> 01:16:27,815
¡Eres la persona más
irritante que he conocido!
1555
01:16:27,945 --> 01:16:30,079
¡Te salvé una vez, Matt!
1556
01:16:30,208 --> 01:16:32,114
Ya es hora de que aprendas a
hundirte o nadar por tu cuenta.
1557
01:16:32,244 --> 01:16:33,990
¡Nunca te pedí que me salvaras!
1558
01:16:34,119 --> 01:16:35,445
¡Te habrías ahogado sin mí!
1559
01:16:35,573 --> 01:16:37,352
¡Tu no sabes eso!
1560
01:16:37,481 --> 01:16:38,871
¡Estaba bien sin ti!
¡Como lo haré ahora!
1561
01:16:51,737 --> 01:16:53,385
¿Soy la persona más irritante?
1562
01:16:53,514 --> 01:16:55,067
¿Y usted?
1563
01:16:55,196 --> 01:16:56,489
Yo no soy el que se va.
1564
01:16:56,618 --> 01:16:57,749
Usted está.
1565
01:16:59,398 --> 01:17:00,497
Bueno, buena suerte.
1566
01:17:00,627 --> 01:17:02,630
Vuelve a París.
1567
01:17:02,760 --> 01:17:04,538
Mira si me importa.
1568
01:17:07,059 --> 01:17:08,126
¿No me pidió que lo salvara?
1569
01:17:10,615 --> 01:17:11,553
¿Estaba bien sin mí?
1570
01:17:11,682 --> 01:17:13,094
¡Sí! ¡Por supuesto!
1571
01:17:24,620 --> 01:17:26,900
Muy bien, chicos.
Bonito y fácil.
1572
01:17:27,028 --> 01:17:28,215
¡Perfecto!
1573
01:17:28,343 --> 01:17:29,821
Eso se ve genial, chicos.
Gracias. ¡Sí! Sí.
1574
01:17:29,950 --> 01:17:31,105
¡Guau!
1575
01:17:32,229 --> 01:17:34,798
¡Caballeros! ¿Puedes poner
1576
01:17:34,926 --> 01:17:36,467
ese herrero frente a McBride's?
1577
01:17:36,596 --> 01:17:37,334
- ¡Lo entendiste!
- Gracias.
1578
01:17:49,983 --> 01:17:51,909
Hola.
1579
01:17:55,120 --> 01:17:57,142
Mm. Este pan es realmente algo.
1580
01:17:58,266 --> 01:18:00,321
Lo sé, no es eso...
1581
01:18:00,449 --> 01:18:03,692
Esperar.
Son-- ¿Estás diciendo que es bueno?
1582
01:18:03,820 --> 01:18:05,265
Es fantástico.
1583
01:18:06,389 --> 01:18:07,384
¿Está?
1584
01:18:10,049 --> 01:18:10,916
Está.
1585
01:18:12,425 --> 01:18:13,323
¡Está!
1586
01:18:14,415 --> 01:18:16,534
¡Está! ¡Vaya!
1587
01:18:16,662 --> 01:18:18,267
¡Está!
1588
01:18:18,395 --> 01:18:19,905
¡Estoy pagando por su desayuno!
1589
01:18:20,034 --> 01:18:22,280
¡Vaya! ¡Está! ¡Está!
1590
01:18:24,014 --> 01:18:25,684
¡Prueba el pan!
1591
01:18:25,813 --> 01:18:27,739
¡Prueba el bre-e-e-ead!
1592
01:18:27,867 --> 01:18:29,921
¡Prueba el pan! ¡Decir ah!
1593
01:18:31,173 --> 01:18:32,618
El pan vuelve a estar bueno.
1594
01:18:32,746 --> 01:18:33,870
Que esta pasando?
1595
01:18:33,998 --> 01:18:35,797
Sígueme a la panadería.
1596
01:18:41,383 --> 01:18:43,373
Jean Pierre, el pan--
1597
01:18:43,502 --> 01:18:44,336
¡Lo sé!
1598
01:18:44,465 --> 01:18:46,712
Y él hizo pasteles.
1599
01:18:49,152 --> 01:18:50,148
¿Ha vuelto la bailarina?
1600
01:18:50,276 --> 01:18:51,368
No lo creo.
1601
01:18:51,496 --> 01:18:52,363
¡Vaya!
1602
01:18:52,491 --> 01:18:53,807
¿Y luego qué pasó?
1603
01:18:53,936 --> 01:18:55,027
No sé.
1604
01:18:55,156 --> 01:18:57,018
Tal vez deberías preguntarle a Matthew.
1605
01:19:05,621 --> 01:19:07,709
Vaya...
1606
01:19:07,838 --> 01:19:09,539
¿Qué es todo el mundo--
1607
01:19:10,727 --> 01:19:12,107
¿Cómo llegaron todos aquí?
1608
01:19:12,235 --> 01:19:15,157
¿Llave debajo de una maceta?
Segundo lugar más común.
1609
01:19:15,286 --> 01:19:17,533
¿Por qué estáis todos aquí?
1610
01:19:17,662 --> 01:19:18,882
Para saber qué pasó.
1611
01:19:19,074 --> 01:19:20,616
¿Qué quieres decir?
1612
01:19:20,744 --> 01:19:22,156
El pan-- es increíble.
1613
01:19:22,285 --> 01:19:23,665
y pasteles?
1614
01:19:23,793 --> 01:19:25,463
¡Nunca antes habías hecho pasteles!
1615
01:19:25,591 --> 01:19:26,907
Es Nicole, ¿no?
1616
01:19:27,036 --> 01:19:28,962
¿De qué estás hablando?
Ella se ha ido.
1617
01:19:29,090 --> 01:19:30,953
Bueno, algo debe haber
pasado entre ayer y hoy.
1618
01:19:31,081 --> 01:19:31,916
¿Qué era?
1619
01:19:32,044 --> 01:19:33,521
No sé.
1620
01:19:33,649 --> 01:19:34,484
Nada.
1621
01:19:34,612 --> 01:19:36,603
Tenía que haber algo
diferente. ¡Pensar!
1622
01:19:37,920 --> 01:19:39,492
Te digo que no fue nada.
1623
01:19:39,622 --> 01:19:41,965
me acosté, me desperté,
1624
01:19:42,093 --> 01:19:43,056
Fui a dar un paseo,
1625
01:19:43,184 --> 01:19:45,014
Tuve una gran pelea
con Annie, horneé el pan,
1626
01:19:45,143 --> 01:19:46,523
Hice mis entregas,
y llegué a casa.
1627
01:19:47,744 --> 01:19:49,253
Esto no tiene ningún sentido.
1628
01:19:49,381 --> 01:19:51,661
Walter, dijiste que el pan solo
es bueno cuando está enamorado.
1629
01:19:51,789 --> 01:19:52,945
¿Qué?
1630
01:19:53,073 --> 01:19:54,710
Eso es lo que me dijo tu padre.
1631
01:20:01,774 --> 01:20:03,314
Oh, vaya.
1632
01:20:03,443 --> 01:20:05,113
Es Annie.
1633
01:20:07,167 --> 01:20:08,869
...Y vienes a visitarme.
1634
01:20:08,998 --> 01:20:10,924
¡Vaya!
1635
01:20:28,709 --> 01:20:29,962
¡Oiga, Sr. Duval!
1636
01:20:30,090 --> 01:20:30,828
¡Tengo a los chicos de
1637
01:20:30,957 --> 01:20:32,595
Get Up & Go, América! aquí.
1638
01:20:32,723 --> 01:20:33,943
¿Adónde vas?
1639
01:20:34,071 --> 01:20:35,966
Para mostrarte el ingrediente
1640
01:20:36,094 --> 01:20:37,314
secreto del pan de mi hijo.
1641
01:20:37,442 --> 01:20:38,277
Allons-y!
1642
01:21:26,241 --> 01:21:27,365
¡Annie! ¡No puedes irte!
1643
01:21:28,746 --> 01:21:30,351
¡Annie!
1644
01:21:31,314 --> 01:21:33,305
¡Annie! ¡Te amo!
1645
01:21:35,873 --> 01:21:37,703
¿Un poco de ayuda, por favor?
1646
01:21:37,832 --> 01:21:39,919
¡Annie! ¡Él te ama!
1647
01:21:46,339 --> 01:21:48,041
¿Qué demonios estás haciendo?
1648
01:21:51,316 --> 01:21:53,916
Bueno, ¿qué diablos
estás haciendo?
1649
01:21:54,044 --> 01:21:55,842
¡Pensé que estabas en el barco!
1650
01:21:55,971 --> 01:21:57,126
Bueno, olvidé mi pasaporte.
1651
01:21:57,255 --> 01:21:58,668
¿Olvidaste que no sabes nadar?
1652
01:21:59,791 --> 01:22:01,846
No importaba.
1653
01:22:01,974 --> 01:22:03,098
Tenía que llegar a ti.
1654
01:22:04,157 --> 01:22:05,826
¿Por qué?
1655
01:22:10,418 --> 01:22:12,249
Porque te quiero.
1656
01:22:12,440 --> 01:22:14,431
¡Finalmente!
1657
01:22:14,559 --> 01:22:15,555
Pero pensé--
1658
01:22:15,683 --> 01:22:16,454
Lo sé.
1659
01:22:16,582 --> 01:22:18,862
Yo también, pero me equivoqué.
1660
01:22:20,242 --> 01:22:21,847
Eres tú, Annie.
1661
01:22:23,453 --> 01:22:25,507
Siempre has sido tú.
1662
01:22:25,636 --> 01:22:26,888
Era demasiado
tonto para saberlo.
1663
01:22:28,910 --> 01:22:29,970
¿Está seguro?
1664
01:22:31,639 --> 01:22:32,378
¿Quién tiene pan?
1665
01:22:32,507 --> 01:22:34,850
¿Quién tiene pan?
Necesitamos un poco de pan.
1666
01:22:42,780 --> 01:22:44,160
Oh, vaya.
1667
01:23:01,657 --> 01:23:03,809
Ay, amor...
1668
01:23:03,937 --> 01:23:07,532
Así es exactamente como
terminaría una película francesa.
1669
01:23:07,661 --> 01:23:09,748
La aleta.
115556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.