All language subtitles for The_Bakers_Son_2021_Hallmark_(PROPER)_720p_HDTV_X264_Solar.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,394 --> 00:00:23,848 Ah, pan... 2 00:00:23,977 --> 00:00:27,274 tan central en la historia humana, 3 00:00:27,402 --> 00:00:30,537 se le ha llamado el "bastón de la vida". 4 00:00:35,062 --> 00:00:39,456 Es solo agua, harina y levadura... 5 00:00:39,585 --> 00:00:42,785 tres pequeños y simples ingredientes... 6 00:00:42,913 --> 00:00:44,917 pero cuando se hace con amor, 7 00:00:45,046 --> 00:00:47,793 puede convertirse en algo especial. 8 00:00:48,956 --> 00:00:52,511 Casi se podría decir "mágico". 9 00:01:53,327 --> 00:01:54,329 Que tengas un buen día, Ernie. 10 00:01:54,458 --> 00:01:57,431 Tú también, Annie. 11 00:01:59,176 --> 00:02:00,920 Oh, ese café huele tan bien. 12 00:02:01,050 --> 00:02:03,441 Annie, si me amas aunque sea 13 00:02:03,570 --> 00:02:04,410 un poco, me servirás una taza. 14 00:02:04,539 --> 00:02:05,476 ¡No! 15 00:02:05,606 --> 00:02:06,252 ¿Media taza? 16 00:02:06,381 --> 00:02:08,030 ¿Un cuarto? 17 00:02:08,159 --> 00:02:11,131 ¡No! Me dijiste que el bebé ya estaba dando saltos mortales. 18 00:02:11,261 --> 00:02:12,263 Solo aguanta ahí. 19 00:02:12,392 --> 00:02:13,394 Estará aquí en un par de meses, 20 00:02:13,523 --> 00:02:15,398 puedes tomar todo el café que quieras. 21 00:02:15,527 --> 00:02:16,658 Está bien, pero... ¡oh! 22 00:02:16,787 --> 00:02:19,566 Sí, creo que tienes razón. 23 00:02:19,695 --> 00:02:21,634 Ella patea lo suficientemente fuerte sin cafeína. 24 00:02:21,763 --> 00:02:23,734 Todavía no puedo creer que voy a ser una tía no oficial. 25 00:02:25,770 --> 00:02:27,676 Ey. 26 00:02:27,805 --> 00:02:28,678 Allí están-- 27 00:02:28,808 --> 00:02:31,619 mis dos mujeres favoritas en todo el mundo. 28 00:02:31,748 --> 00:02:32,621 Gracias. 29 00:02:33,914 --> 00:02:35,561 Mm. 30 00:02:35,691 --> 00:02:37,468 Es mucho mejor que lo que preparo en la panadería. 31 00:02:37,598 --> 00:02:39,310 Ah, sí, adelante. Frótalo, Matt. 32 00:02:39,439 --> 00:02:41,507 Lo siento, Mary, pero ya casi estás en casa. 33 00:02:41,636 --> 00:02:44,060 Y ya eres un cuadro de hermosura maternal. 34 00:02:44,189 --> 00:02:46,031 Eres una pequeña mentirosa 35 00:02:46,161 --> 00:02:48,003 encantadora, pero todavía te amo por eso. 36 00:02:49,812 --> 00:02:51,072 Entonces, ¿película esta noche? 37 00:02:51,202 --> 00:02:52,592 No lo sé. 38 00:02:52,721 --> 00:02:54,239 Estoy atrasado en mi contabilidad. 39 00:02:54,369 --> 00:02:57,309 Además... todavía estoy un poco molesto contigo. 40 00:02:57,439 --> 00:02:58,472 ¿Qué hizo ahora? 41 00:02:58,601 --> 00:03:01,446 Rompió con Sarah, ella se deprimió y renunció, 42 00:03:01,575 --> 00:03:02,932 y ahora tengo que encontrar una nueva camarera. 43 00:03:03,061 --> 00:03:04,580 No lo hice para lastimarte. 44 00:03:04,709 --> 00:03:06,002 Nosotros... Simplemente no éramos el uno para el otro. 45 00:03:07,230 --> 00:03:08,877 Bueno, nunca nadie es adecuado para ti. 46 00:03:09,007 --> 00:03:10,396 Quiero decir, tienes esta imagen de una mujer perfecta. 47 00:03:10,525 --> 00:03:12,885 Te lo digo... ella no existe. 48 00:03:13,014 --> 00:03:14,112 No busco la perfección. 49 00:03:14,241 --> 00:03:16,342 Quiero decir, Sarah era muy dulce, pero... 50 00:03:16,472 --> 00:03:17,732 Honestamente, encontró la idea de que tú 51 00:03:17,861 --> 00:03:19,283 y yo tuviéramos una noche de cine normal, 52 00:03:19,412 --> 00:03:21,286 ejem, "raro". 53 00:03:21,416 --> 00:03:22,352 -Mmm. -Y lo siento, 54 00:03:22,482 --> 00:03:23,484 para mí, eso no es un comienzo. 55 00:03:23,614 --> 00:03:24,938 Oh, lo siento, esto es mi culpa? 56 00:03:25,067 --> 00:03:25,971 ¡Sí! 57 00:03:27,426 --> 00:03:29,106 Pero, en el espíritu del perdón, 58 00:03:29,235 --> 00:03:29,947 Haré los espaguetis que te gustan. 59 00:03:31,304 --> 00:03:32,080 incluso lo haré... 60 00:03:32,209 --> 00:03:34,244 te permite elegir la película encima de ella. 61 00:03:34,374 --> 00:03:35,892 ¡Vaya! No he tenido una oferta como esa 62 00:03:36,021 --> 00:03:37,604 desde antes de que Tim y yo nos casáramos. 63 00:03:37,734 --> 00:03:38,639 yo lo tomaría 64 00:03:40,094 --> 00:03:41,321 Está bien, está bien, está bien. 65 00:03:41,450 --> 00:03:42,549 Pero te advierto ahora mismo-- 66 00:03:42,678 --> 00:03:44,844 no habrá una persecución de coches o explosión. 67 00:03:47,105 --> 00:03:48,204 ¿Siete? 68 00:03:48,333 --> 00:03:49,206 Hasta entonces. 69 00:03:49,336 --> 00:03:50,855 -Adiós, María. -Adiós, Mat. 70 00:03:53,988 --> 00:03:55,443 Te das cuenta de por qué no ha conocido a nadie, ¿verdad? 71 00:03:55,572 --> 00:03:57,576 ¡Vaya! No. 72 00:03:57,705 --> 00:03:58,997 Otra vez esto no. 73 00:03:59,127 --> 00:04:00,484 Sí, "esto otra vez", Annie. 74 00:04:00,613 --> 00:04:02,002 Todas las señales están ahí. 75 00:04:02,132 --> 00:04:03,715 ¿Por qué crees que termina en tu sofá? 76 00:04:03,844 --> 00:04:06,946 Porque no está dispuesto a pagar por un servicio de streaming. 77 00:04:07,076 --> 00:04:10,986 No. Porque él está subconscientemente enamorado de ti. 78 00:04:11,116 --> 00:04:13,279 Bueno, estaría más interesado en alguien 79 00:04:13,409 --> 00:04:15,412 que pudiera amarme conscientemente. 80 00:04:15,542 --> 00:04:16,996 Ya pues. 81 00:04:17,125 --> 00:04:19,000 Es de Matt de quien estamos hablando. 82 00:04:30,859 --> 00:04:31,893 Hola, Walt. 83 00:04:34,123 --> 00:04:35,093 te-te digo, 84 00:04:35,222 --> 00:04:37,387 tienes que experimentar la isla de barlovento de primera mano 85 00:04:37,515 --> 00:04:39,778 para apreciar lo que... lo que está pasando... 86 00:04:39,907 --> 00:04:41,846 y h-caliente... 87 00:04:41,976 --> 00:04:43,656 lugar que realmente somos. 88 00:04:45,498 --> 00:04:48,276 Uh, bueno, hemos recorrido un largo camino desde la recesión económica 89 00:04:48,406 --> 00:04:50,604 y un pequeño artículo tuyo podría... 90 00:04:52,122 --> 00:04:53,706 ¿Hola? 91 00:04:54,707 --> 00:04:55,967 ¿Hola? 92 00:05:10,283 --> 00:05:11,834 Lyle... 93 00:05:11,963 --> 00:05:14,354 eres el oficial de policía más perfectamente 94 00:05:14,484 --> 00:05:15,420 presionado que esta ciudad haya visto jamás. 95 00:05:15,550 --> 00:05:16,875 ¿Cómo lo haces? 96 00:05:17,004 --> 00:05:18,943 Bueno, me gusta planchar. 97 00:05:19,073 --> 00:05:20,753 Lo encuentro meditativo. 98 00:05:20,882 --> 00:05:23,531 Bueno, ninguna conversación contigo deja de ser interesante. 99 00:05:25,891 --> 00:05:26,956 Buenos días, Tim. 100 00:05:27,086 --> 00:05:28,120 Acabo de ver a María. 101 00:05:28,249 --> 00:05:30,058 Ella se ve más increíble cada día. 102 00:05:30,188 --> 00:05:32,159 Sí, lo es, ¿no? 103 00:05:32,289 --> 00:05:33,420 Bueno, ¿por qué tan abajo? 104 00:05:33,549 --> 00:05:35,391 Ah, ya sabes... estrés. 105 00:05:35,520 --> 00:05:36,264 Ni siquiera sé por qué 106 00:05:36,393 --> 00:05:37,879 Me estoy molestando en pintar este barco. 107 00:05:38,009 --> 00:05:39,334 No he tenido un charter en semanas. 108 00:05:39,463 --> 00:05:40,303 Vamos, las cosas van a mejorar. 109 00:05:40,432 --> 00:05:41,595 Tienes que mantenerte positivo, amigo. 110 00:05:41,725 --> 00:05:42,564 Vas a ser papá. 111 00:05:42,694 --> 00:05:44,148 Verdadero. 112 00:05:47,929 --> 00:05:48,963 Buenos días, amigos. 113 00:05:49,092 --> 00:05:50,870 Así que la furgoneta está justo ahí, a la vuelta de la esquina. 114 00:05:50,999 --> 00:05:53,003 Gracias. 115 00:05:54,230 --> 00:05:56,169 Tim, mira eso. ¿Qué te dije? 116 00:05:56,298 --> 00:05:57,591 ¡Turistas! 117 00:05:57,720 --> 00:05:58,947 ¿Ver? Las cosas ya están mejorando. 118 00:05:59,077 --> 00:06:00,725 Guau. 119 00:06:00,854 --> 00:06:03,311 Bueno, hola, Lyle. Qué gusto verte de nuevo. 120 00:06:03,440 --> 00:06:05,733 Qué bueno tenerla de regreso, Sra. Dean. 121 00:06:05,863 --> 00:06:06,833 Encantado de estar de vuelta. 122 00:06:28,613 --> 00:06:31,262 No es la mejor primera impresión que has hecho. 123 00:06:31,391 --> 00:06:32,782 No sé. 124 00:06:32,910 --> 00:06:35,754 En algunas culturas, es un signo de buena suerte. 125 00:06:35,883 --> 00:06:37,887 ¿En serio? 126 00:06:38,016 --> 00:06:39,083 ¡Bien, muchachos! 127 00:06:39,212 --> 00:06:40,827 ¡Dame tu mejor golpe! 128 00:06:44,124 --> 00:06:44,996 ¡Bienvenido a Barlovento! 129 00:06:45,125 --> 00:06:47,355 Walter Rasmussen, Alcalde. 130 00:06:48,485 --> 00:06:49,972 Tres turistas. 131 00:06:50,102 --> 00:06:52,428 Nos estamos muriendo aquí. ¿Me escuchas? Morir aquí. 132 00:06:53,527 --> 00:06:55,692 ¡Disfruta tu estancia! 133 00:06:55,822 --> 00:06:57,081 Ejem. A la Sra. Dean-- 134 00:06:57,210 --> 00:06:58,277 gracias por abrir 135 00:06:58,407 --> 00:07:00,055 tu hermosa casa 136 00:07:00,183 --> 00:07:02,252 a una compañía de agradecidos bailarines, que 137 00:07:02,381 --> 00:07:04,385 harán todo lo posible para no romper nada. 138 00:07:06,776 --> 00:07:07,745 Gracias, Felipe. 139 00:07:07,874 --> 00:07:09,199 Como sabrán, mi difunto 140 00:07:09,329 --> 00:07:11,494 esposo no era fanático del ballet. 141 00:07:11,623 --> 00:07:13,336 De hecho, si todavía estuviera vivo, los 142 00:07:13,466 --> 00:07:15,501 Seattle Seahawks estarían sentados aquí. 143 00:07:15,629 --> 00:07:16,470 en lugar de ti. 144 00:07:18,441 --> 00:07:19,960 Crea un maravilloso ballet. 145 00:07:20,090 --> 00:07:21,091 Hacer que me sienta orgulloso. 146 00:07:21,221 --> 00:07:24,451 Y no te preocupes si escuchas ruidos extraños por la noche. 147 00:07:24,581 --> 00:07:26,714 Estoy seguro de que es solo 148 00:07:26,844 --> 00:07:28,265 Franklin, luchando contra la cultura... 149 00:07:28,394 --> 00:07:29,752 incluso desde la tumba. 150 00:07:31,820 --> 00:07:32,692 Saludos a todos. 151 00:07:32,821 --> 00:07:34,404 ¡Salud! 152 00:07:34,534 --> 00:07:35,374 Salud. 153 00:07:45,521 --> 00:07:47,266 Hemos visto esta película innumerables 154 00:07:47,396 --> 00:07:49,335 veces, y siempre lloras al final. 155 00:07:49,463 --> 00:07:50,821 Quiero decir, ¡sabes que van a terminar juntos! 156 00:07:50,950 --> 00:07:52,275 No es exactamente un secreto. 157 00:07:52,404 --> 00:07:54,117 Eres bueno para hablar. 158 00:07:54,246 --> 00:07:55,862 Lloras cada vez que pasa esa 159 00:07:55,991 --> 00:07:56,960 película con el perro, adónde va a casa. 160 00:07:57,090 --> 00:07:58,608 Está bien, eso es diferente. 161 00:07:58,737 --> 00:08:01,355 El amor entre un niño y su perro es simple. 162 00:08:01,484 --> 00:08:03,584 Cuando se trata de personas, se complica. 163 00:08:03,714 --> 00:08:05,362 Entonces, ¿su solución es 164 00:08:05,491 --> 00:08:07,204 simplemente evitar las relaciones serias? 165 00:08:07,333 --> 00:08:09,272 Será una vida muy solitaria. 166 00:08:09,401 --> 00:08:11,146 No tengo una vida solitaria. 167 00:08:11,276 --> 00:08:12,988 Te tengo 168 00:08:13,118 --> 00:08:14,636 y nuestra relación-- 169 00:08:14,765 --> 00:08:17,027 una bonita amistad sencilla y sin complicaciones. 170 00:08:18,094 --> 00:08:20,614 No sé si sentirme halagado o insultado. 171 00:08:20,743 --> 00:08:22,650 Nah, lo dije como un cumplido. 172 00:08:22,779 --> 00:08:24,234 Todo bien. 173 00:08:24,362 --> 00:08:26,398 Ah, hora de poner esta masa en el horno. 174 00:08:26,528 --> 00:08:28,370 Mm-bien. 175 00:08:32,022 --> 00:08:33,120 Éste me gusta mucho. 176 00:08:33,249 --> 00:08:35,091 No lo sé. 177 00:08:35,220 --> 00:08:36,837 No está resultando como yo quería. 178 00:08:36,965 --> 00:08:38,355 Dices eso de todo. 179 00:08:38,484 --> 00:08:40,262 ¿Cuándo vas a admitir finalmente que tu trabajo es bueno? 180 00:08:41,231 --> 00:08:43,396 Tienes que decir eso porque eres mi amigo. 181 00:08:43,526 --> 00:08:44,527 Oh, solo porque soy tu amigo 182 00:08:44,656 --> 00:08:45,723 no creas que tengo miedo 183 00:08:45,851 --> 00:08:47,596 para contarte algunas verdades contundentes. 184 00:08:47,725 --> 00:08:49,439 ¿Oh sí? ¿Cómo qué? 185 00:08:49,567 --> 00:08:51,571 Como si tu gusto por las películas fuera terrible. 186 00:08:52,799 --> 00:08:54,318 Tu pintura no lo es. 187 00:08:55,546 --> 00:08:56,645 Si te dejo elegir la película la próxima 188 00:08:56,774 --> 00:08:57,517 vez, ¿dejarás de hablar de esto? 189 00:08:58,519 --> 00:08:59,424 Nunca. 190 00:09:02,009 --> 00:09:02,881 Buenas noches. 191 00:09:03,787 --> 00:09:04,723 Buenas noches. 192 00:09:56,038 --> 00:09:57,460 Sé que sé. 193 00:09:57,589 --> 00:09:59,334 No tiene ese "algo especial". 194 00:10:00,563 --> 00:10:01,758 Mateo. 195 00:10:01,888 --> 00:10:03,536 Solo necesitas poner un 196 00:10:03,665 --> 00:10:05,151 poco más de tu corazón en ello. 197 00:10:05,280 --> 00:10:07,122 Papá, hemos hablado de esto. 198 00:10:07,252 --> 00:10:08,900 Yo he tratado. 199 00:10:09,029 --> 00:10:10,516 Tal vez simplemente no tengo el don para ello. 200 00:10:10,645 --> 00:10:12,584 No sabía que lo sabía, y 201 00:10:12,713 --> 00:10:14,490 luego, conocí a tu madre, 202 00:10:14,619 --> 00:10:16,623 y todo cambio 203 00:10:16,752 --> 00:10:19,660 ¿Recuerdas cómo era mi pan cuando ella vivía? 204 00:10:19,789 --> 00:10:22,116 ¿La fila de clientes? 205 00:10:22,246 --> 00:10:23,215 A veces, no podían salir por 206 00:10:23,344 --> 00:10:24,088 la puerta sin arrancar un trozo. 207 00:10:26,027 --> 00:10:27,997 Ella me inspiró. 208 00:10:29,678 --> 00:10:31,940 Después de que la 209 00:10:32,069 --> 00:10:33,264 perdimos, nada fue igual. 210 00:10:36,657 --> 00:10:39,178 Tal vez simplemente no he encontrado mi inspiración todavía. 211 00:10:40,924 --> 00:10:42,539 Confío en que lo harás. 212 00:10:42,669 --> 00:10:45,027 Ahora, haz tus 213 00:10:45,156 --> 00:10:46,579 entregas, vete a casa, 214 00:10:46,708 --> 00:10:47,710 duerme un poco. 215 00:10:47,838 --> 00:10:49,487 Todo bien. 216 00:11:16,986 --> 00:11:18,732 ¡Vaya! Hola. Justo a tiempo. Venga. 217 00:11:18,860 --> 00:11:19,926 ¿Dónde te gustaría esto? 218 00:11:20,056 --> 00:11:21,446 Estamos justo abajo. 219 00:11:24,515 --> 00:11:26,131 Ahora sostén eso. 220 00:11:26,260 --> 00:11:28,296 Ahora transición. Y arriba. 221 00:11:29,685 --> 00:11:31,883 Bonito. Jeté en Pas de Chat. 222 00:11:36,536 --> 00:11:38,896 Encantador. Vale, mantén la barbilla en alto, los hombros hacia atrás. 223 00:11:40,414 --> 00:11:41,868 ¡Vaya! 224 00:11:41,998 --> 00:11:43,548 Igualarlo. Estaba lleno de baches. 225 00:11:43,678 --> 00:11:44,776 Supongo que la regla de los cinco segundos. 226 00:11:44,906 --> 00:11:45,779 no se aplica aquí? 227 00:11:45,908 --> 00:11:47,167 - Sigue trabajando en ello. - Buena suposición. 228 00:11:49,106 --> 00:11:50,173 Es bueno tenerte aquí. 229 00:11:50,302 --> 00:11:51,982 Y recuerda... No soy solo el alcalde. 230 00:11:52,112 --> 00:11:54,471 También soy notario y corredor de seguros. 231 00:11:54,601 --> 00:11:57,929 Nunca es demasiado pronto para empezar a pensar en un seguro de vida. 232 00:12:03,842 --> 00:12:06,847 Ah. Debería haberles ofrecido un seguro de accidentes. 233 00:12:06,976 --> 00:12:08,786 Los bailarines se rompen muchos tobillos, ¿no? 234 00:12:08,915 --> 00:12:11,695 Tal vez podría sacar una carta o dos de esto. 235 00:12:11,824 --> 00:12:12,826 ¿Alguno de ellos pesca? 236 00:12:12,955 --> 00:12:14,538 No lo sé. No apareció. 237 00:12:15,701 --> 00:12:17,026 Ya vuelvo. 238 00:12:20,968 --> 00:12:22,617 ¿Crees que podríamos obtener alguna publicidad 239 00:12:22,746 --> 00:12:24,394 de tener una compañía de ballet aquí? 240 00:12:24,523 --> 00:12:26,495 Simplemente no te rindas, ¿verdad, Walt? 241 00:12:26,624 --> 00:12:27,528 No. 242 00:12:27,657 --> 00:12:28,821 Y no voy a parar hasta que 243 00:12:28,950 --> 00:12:30,986 Windward vuelva a estar en el mapa. 244 00:12:31,115 --> 00:12:33,733 Vadearé todas las montañas, escalaré todos los arroyos, 245 00:12:33,862 --> 00:12:35,413 -Perseguiré cada-- -¿Cuántas cervezas te has tomado? 246 00:12:35,542 --> 00:12:37,545 medio vaso 247 00:12:37,675 --> 00:12:38,806 Así es, Walt. 248 00:12:38,936 --> 00:12:39,872 Te estoy cortando. 249 00:12:40,002 --> 00:12:41,876 Buena idea. 250 00:12:42,006 --> 00:12:44,655 Necesito una cabeza despejada para planear mi próximo movimiento. 251 00:12:46,238 --> 00:12:47,467 Noche todo. 252 00:12:47,596 --> 00:12:49,017 -Buenas noches Walt. -Gracias, Walt. 253 00:12:49,147 --> 00:12:51,408 Ni siquiera uno de ellos pesca. 254 00:12:51,538 --> 00:12:54,123 El universo debe tener algo en mi contra. 255 00:12:55,675 --> 00:12:57,258 Hola. 256 00:12:57,387 --> 00:12:58,938 Hola. ¿Podemos traer un vino 257 00:12:59,067 --> 00:13:01,006 blanco y un refresco con lima, por favor? 258 00:13:01,136 --> 00:13:03,365 Oh. Que sean dos limones. 259 00:13:03,494 --> 00:13:04,916 Me siento un poco juguetón. 260 00:13:05,045 --> 00:13:07,016 Oh. 261 00:13:09,085 --> 00:13:10,992 Bueno. Tal vez el universo me quiera un poco. 262 00:13:12,413 --> 00:13:13,189 ¿Qué pasa? 263 00:13:13,317 --> 00:13:14,675 ¿Mi chico se siente un poco deprimido hoy? 264 00:13:14,805 --> 00:13:17,002 Acaba de descubrir que no se 265 00:13:17,130 --> 00:13:18,294 hará rico con las bailarinas de ballet. 266 00:13:19,846 --> 00:13:22,042 Oye, no se trata solo de ganar dinero con ellos. 267 00:13:22,171 --> 00:13:23,723 Yo, por mi parte, estoy feliz de 268 00:13:23,852 --> 00:13:26,373 tener un poco de cultura en este lugar. 269 00:13:26,503 --> 00:13:29,378 ¿Y desde cuándo eres fanático del ballet, Matt? 270 00:13:29,508 --> 00:13:32,221 Desde que Annie me llevó cuando teníamos 10 años. 271 00:13:32,351 --> 00:13:33,869 Lo odiabas. 272 00:13:33,999 --> 00:13:35,679 ¡No lo odié! No lo odié. 273 00:13:35,808 --> 00:13:37,424 Era El Cascanueces y el 274 00:13:37,553 --> 00:13:38,813 Rey Ratón lo aterrorizaba. 275 00:13:41,722 --> 00:13:43,112 ¿Te asustó un ratón? 276 00:13:43,241 --> 00:13:44,889 Tenía, como, seis pies de alto, con una espada, 277 00:13:45,019 --> 00:13:47,280 dientes grandes y garras, y era... 278 00:13:47,409 --> 00:13:49,218 -Seis pies. Espantoso. -...muy atemorizante. 279 00:13:49,348 --> 00:13:50,253 Perdóneme. 280 00:13:50,383 --> 00:13:53,258 - ¿Me puede dar una cola de dieta, por favor? -Cosa segura. 281 00:13:59,882 --> 00:14:02,145 ¿Ya tuvo la oportunidad de explorar gran parte de la isla? 282 00:14:02,274 --> 00:14:04,988 No. Hemos estado bastante ocupados ensayando. 283 00:14:05,118 --> 00:14:06,151 ¿Como va eso? 284 00:14:06,281 --> 00:14:07,735 -Bueno. -Excelente. 285 00:14:07,864 --> 00:14:08,931 Soy un gran fanático del ballet. 286 00:14:09,060 --> 00:14:09,771 ¿En serio? 287 00:14:09,900 --> 00:14:10,805 Oh sí. 288 00:14:10,935 --> 00:14:13,229 Uh, El cascanueces es uno de mis favoritos. 289 00:14:15,006 --> 00:14:17,203 UH Huh. Y, uh, ¿qué más has visto? 290 00:14:17,332 --> 00:14:20,435 Bueno, en realidad, nada más todavía-- 291 00:14:20,564 --> 00:14:22,179 ¿Qué sucedió? ¿El Rey Ratón te asusta? 292 00:14:22,309 --> 00:14:22,956 ¡Vaya! 293 00:14:25,411 --> 00:14:26,929 Ay. 294 00:14:27,059 --> 00:14:29,289 Está bien, está bien, no fue tan gracioso. 295 00:14:29,418 --> 00:14:31,487 ¡Sí! 296 00:14:31,615 --> 00:14:33,167 Es muy divertido. 297 00:14:36,463 --> 00:14:38,176 Oh, sí. Eso es correcto. 298 00:14:38,305 --> 00:14:40,179 La Sra. Dean trajo a toda la compañía de Seattle 299 00:14:40,308 --> 00:14:42,312 para ensayar un nuevo estreno mundial. 300 00:14:42,440 --> 00:14:44,218 Yo diría que vale la pena unos minutos en su transmisión. 301 00:14:44,347 --> 00:14:45,188 ¿Hola? 302 00:15:01,507 --> 00:15:03,575 Gracias. Venir. 303 00:15:03,704 --> 00:15:04,737 Tch-tch. ¡Buen chico! 304 00:15:04,867 --> 00:15:06,354 Sí, eres un buen chico. 305 00:15:06,483 --> 00:15:07,517 Bienvenida de nuevo a Windward, Sra. Dean. 306 00:15:07,645 --> 00:15:08,487 Oh, hola, Walter. 307 00:15:08,615 --> 00:15:09,778 Me alegro de verte. 308 00:15:09,908 --> 00:15:11,039 Solo estaba pensando, 309 00:15:11,168 --> 00:15:13,430 Sé cuánto amas a Windward, y en 310 00:15:13,559 --> 00:15:15,337 este momento realmente nos vendría bien 311 00:15:15,466 --> 00:15:17,857 un poco de publicidad para ayudar a impulsar el turismo. 312 00:15:17,987 --> 00:15:20,507 Ah, y una compañía de ballet de clase mundial en ensayo. 313 00:15:20,637 --> 00:15:22,059 podría generar esa cobertura? 314 00:15:22,187 --> 00:15:24,449 Eres tan perceptivo como encantador. 315 00:15:24,578 --> 00:15:26,001 Gracias, Walter, pero no es 316 00:15:26,129 --> 00:15:28,586 necesario que trabajes tanto. 317 00:15:28,715 --> 00:15:30,848 Haré algunas llamadas telefónicas y veré qué puedo hacer. 318 00:15:30,977 --> 00:15:32,011 Bueno, eres una bendición para todos nosotros. 319 00:15:32,140 --> 00:15:36,664 Ah, no me eleves a la santidad todavía, Walter. 320 00:15:42,707 --> 00:15:44,581 Mm. 321 00:15:45,745 --> 00:15:46,908 ¡B onjour! 322 00:15:47,037 --> 00:15:49,073 eres muy linda 323 00:15:49,203 --> 00:15:51,045 ¿Mmm? ¡Vaya! 324 00:15:51,174 --> 00:15:53,371 ¿A quién perteneces, hein? 325 00:15:53,500 --> 00:15:54,243 Rudy! 326 00:15:54,372 --> 00:15:55,730 Rudy? 327 00:15:55,859 --> 00:15:57,928 Oh, misterio resuelto. ¡Aqui! 328 00:15:58,056 --> 00:15:59,834 ¡Vaya! 329 00:15:59,963 --> 00:16:01,514 ¡Ah! 330 00:16:01,644 --> 00:16:03,550 Rudy, ahí estás. 331 00:16:03,679 --> 00:16:05,747 No debiste haberte escapado, perro malo. 332 00:16:05,876 --> 00:16:07,783 Creo que tenía hambre. 333 00:16:07,912 --> 00:16:08,752 Oh, no le diste de comer, ¿verdad? 334 00:16:08,881 --> 00:16:10,400 No me gusta que mendigue. 335 00:16:10,530 --> 00:16:11,790 Es un hábito terrible. 336 00:16:11,920 --> 00:16:14,440 En Francia, los dejamos sentarse a la mesa con nosotros. 337 00:16:14,569 --> 00:16:15,926 Incluso en restaurantes. 338 00:16:16,055 --> 00:16:18,286 Perro feliz, gente feliz, hein? 339 00:16:18,414 --> 00:16:20,063 Bueno, ahora no estamos en Francia. 340 00:16:20,192 --> 00:16:22,874 Rudy? Rudy! 341 00:16:23,003 --> 00:16:25,265 ¡Venir! 342 00:16:25,394 --> 00:16:26,558 Será mejor que te vayas. 343 00:16:26,687 --> 00:16:28,076 ¡Venir! Rudy, ven. 344 00:16:28,205 --> 00:16:29,789 Gracias. 345 00:16:29,919 --> 00:16:31,566 Muy bien, Rudy. Vamos, Rudy. 346 00:16:33,473 --> 00:16:36,025 De nada. 347 00:16:39,774 --> 00:16:42,779 Entonces, esa es otra hamburguesa, simple, sin pan, sin papas fritas. 348 00:16:42,908 --> 00:16:44,169 y un agua. 349 00:16:44,299 --> 00:16:45,850 -Sí. -Todo bien. 350 00:16:47,142 --> 00:16:48,338 Déjame adivinar. ¿Mismo? 351 00:16:49,727 --> 00:16:51,698 De hecho, comeré una 352 00:16:51,827 --> 00:16:52,991 hamburguesa con pan y queso, 353 00:16:53,120 --> 00:16:54,187 papas fritas, crocantes, y 354 00:16:54,316 --> 00:16:56,610 una... malteada de chocolate. 355 00:16:57,709 --> 00:16:59,034 ¿Qué? 356 00:16:59,163 --> 00:17:00,196 Yo soy el jefe. 357 00:17:00,326 --> 00:17:01,490 Puedo comer lo que me gusta. 358 00:17:01,618 --> 00:17:03,170 Fantástico. 359 00:17:03,299 --> 00:17:05,594 Y ahora puedo pagar mi factura de electricidad. 360 00:17:05,723 --> 00:17:07,662 ¿Así que eres el dueño de este encantador establecimiento? 361 00:17:07,791 --> 00:17:09,051 Oh, soy dueño de toda una cadena-- 362 00:17:09,180 --> 00:17:09,988 América del Sur, Europa, la próxima 363 00:17:10,117 --> 00:17:12,056 semana abriré uno en Shanghái. 364 00:17:12,185 --> 00:17:14,221 Bueno, ratones para saber, donde sea que esté en el mundo, 365 00:17:14,351 --> 00:17:15,707 Nunca estaré lejos de ti. 366 00:17:17,129 --> 00:17:19,488 Derecho. Voy a poner esto en marcha. 367 00:17:21,686 --> 00:17:23,076 Conozco esa mirada en tus 368 00:17:23,205 --> 00:17:24,627 ojos, pero tengo el presentimiento 369 00:17:24,756 --> 00:17:25,693 ella es demasiado inteligente para enamorarse 370 00:17:25,822 --> 00:17:28,699 de la rutina de baile de Philip Chandler. 371 00:17:28,827 --> 00:17:31,348 Mm-hmm. Puede que tengas razón. 372 00:17:31,477 --> 00:17:34,159 Que es exactamente lo que encuentro tan interesante. 373 00:17:34,288 --> 00:17:35,549 Hola, Annie. 374 00:17:35,678 --> 00:17:37,390 -Hola. -¿Puedo pedir un sándwich de pavo? 375 00:17:37,520 --> 00:17:40,008 en un segundo La cocinera está enferma, todavía me falta 376 00:17:40,138 --> 00:17:42,561 camarera y esto es lo más cerca que he estado en mucho tiempo. 377 00:17:42,690 --> 00:17:43,983 No hay problema. Puedo esperar. 378 00:17:56,326 --> 00:17:57,813 Estás pensando en volver a hablar con ella, ¿no? 379 00:17:57,943 --> 00:17:59,397 Está bien, sí. 380 00:18:00,560 --> 00:18:02,015 No estoy seguro de qué. 381 00:18:02,143 --> 00:18:04,923 Ya he dejado muy claro que no sé nada de ballet, 382 00:18:05,051 --> 00:18:06,958 así que creo que es un poco tarde para Google. 383 00:18:07,087 --> 00:18:08,833 Bueno, podrías hablar de lo buena que es mi comida. 384 00:18:08,962 --> 00:18:11,676 Oh ho. Ni siquiera estás tratando de ayudar, ¿verdad? 385 00:18:11,805 --> 00:18:13,292 Perdón. Un poco ocupado. 386 00:18:13,421 --> 00:18:14,875 Vas a tener que resolver esto por tu cuenta. 387 00:18:15,004 --> 00:18:15,877 Bien vale. 388 00:18:18,430 --> 00:18:19,948 Puedo hacer esto. 389 00:18:20,078 --> 00:18:20,951 Puedes hacerlo. 390 00:18:21,080 --> 00:18:22,825 -Todo bien. -Sí. 391 00:18:25,442 --> 00:18:28,544 Si está buscando algo después de que los 392 00:18:28,673 --> 00:18:29,481 Beatles se separaron, se sentirá decepcionado. 393 00:18:29,611 --> 00:18:31,937 Me acabas de ahorrar un cuarto. 394 00:18:32,067 --> 00:18:33,909 Mi placer. 395 00:18:36,946 --> 00:18:39,758 Entonces, la comida aquí... bastante buena. 396 00:18:39,887 --> 00:18:41,826 Alegra oírlo. 397 00:18:43,248 --> 00:18:45,090 Bien entonces. 398 00:18:48,580 --> 00:18:50,582 Come te fue? 399 00:18:52,650 --> 00:18:54,719 Bueno, no puedo ganarlos todos. 400 00:18:55,688 --> 00:18:57,530 ¿Por qué tengo la sensación de que estás disfrutando esto? 401 00:18:57,659 --> 00:19:00,536 Por favor, soy tu mejor amigo. ¿Por qué disfrutaría esto? 402 00:19:17,016 --> 00:19:19,311 Pensé que podría encontrarte aquí. 403 00:19:19,440 --> 00:19:20,959 ¿No deberías estar sacando pan del horno? 404 00:19:21,088 --> 00:19:23,285 Ya lo hice. esta refrescando 405 00:19:23,414 --> 00:19:25,708 Veo que aún no te has rendido con esa pintura. 406 00:19:25,838 --> 00:19:26,839 ¿Te sientes mejor al respecto? 407 00:19:26,969 --> 00:19:29,489 Me conoces, nunca puedo decirlo. 408 00:19:29,619 --> 00:19:31,557 No sé. ¿Qué piensas? 409 00:19:31,686 --> 00:19:32,559 Se honesto. 410 00:19:34,563 --> 00:19:36,275 ¿Podrías acercarlo un poco más? 411 00:19:36,405 --> 00:19:39,313 No te vas a caer del muelle, Matt. 412 00:19:40,152 --> 00:19:41,511 Una ráfaga de viento podría surgir así. 413 00:19:42,997 --> 00:19:44,127 Sabes, mi oferta sigue en pie. 414 00:19:44,257 --> 00:19:45,647 Nunca se es demasiado mayor para aprender a nadar. 415 00:19:45,776 --> 00:19:47,197 Llegado tan lejos sin él. 416 00:19:47,327 --> 00:19:48,652 Estoy bien. 417 00:19:50,332 --> 00:19:52,594 Algún día, tendrás que explicarme 418 00:19:52,723 --> 00:19:54,048 por qué eliges pasar toda tu vida 419 00:19:54,177 --> 00:19:55,341 rodeado de algo a lo que tienes miedo. 420 00:19:55,470 --> 00:19:57,150 De acuerdo, bien, vamos a poner un alfiler 421 00:19:57,280 --> 00:19:58,217 en eso hasta la próxima vez que lo menciones. 422 00:19:59,348 --> 00:20:01,255 Necesito tu ayuda con algo. 423 00:20:01,383 --> 00:20:03,000 Por supuesto. 424 00:20:04,388 --> 00:20:06,360 Está bien, correcto. Así que... 425 00:20:06,489 --> 00:20:08,461 Aquí está el trato. 426 00:20:08,590 --> 00:20:10,981 Digamos que estabas interesado en alguien, 427 00:20:11,110 --> 00:20:13,761 como, no sé, una bailarina-- 428 00:20:13,890 --> 00:20:15,699 ¿cómo harías eso? 429 00:20:16,959 --> 00:20:18,122 ¡Guau! 430 00:20:18,252 --> 00:20:20,320 Nunca te había visto tan inseguro de ti mismo. 431 00:20:21,321 --> 00:20:23,810 Es solo que venimos de lugares tan diferentes. 432 00:20:23,939 --> 00:20:25,394 Sabes, ella tiene una carrera que 433 00:20:25,523 --> 00:20:26,685 probablemente la ha llevado por todo el mundo. 434 00:20:26,815 --> 00:20:28,527 Ni siquiera tengo pasaporte. 435 00:20:29,885 --> 00:20:31,145 ¿Y quieres que yo sea tu entrenador de citas? 436 00:20:31,274 --> 00:20:32,244 Sí. 437 00:20:33,666 --> 00:20:35,249 Annie, eres la persona más inteligente que conozco. 438 00:20:35,378 --> 00:20:37,317 Y los más sofisticados. 439 00:20:38,707 --> 00:20:39,547 ¡Ya pues! 440 00:20:39,676 --> 00:20:41,163 Ya me he metido el pie en la boca dos veces. 441 00:20:41,291 --> 00:20:42,326 Si tengo suerte, solo tengo una oportunidad más. 442 00:20:44,168 --> 00:20:45,104 Bueno. 443 00:20:45,234 --> 00:20:47,464 Bueno, no estoy seguro de qué tipo de ayuda puedo 444 00:20:47,594 --> 00:20:48,627 ser porque, ya sabes, no he salido con nadie. 445 00:20:48,757 --> 00:20:51,600 desde aquel corredor de bolsa de Seattle hace dos veranos. 446 00:20:51,729 --> 00:20:54,024 Además, no sé nada de esta 447 00:20:54,153 --> 00:20:55,704 bailarina, qué busca en un chico. 448 00:20:55,833 --> 00:20:57,449 Bueno, ¿qué buscarías? 449 00:20:57,578 --> 00:20:58,935 ¿Qué buscaría? 450 00:20:59,065 --> 00:20:59,970 Sí. 451 00:21:00,098 --> 00:21:01,101 No lo sé. 452 00:21:01,230 --> 00:21:02,878 ¿Qué hay de todo lo que el corredor de bolsa no tenía-- 453 00:21:03,007 --> 00:21:04,849 profundidad, honestidad, la 454 00:21:04,979 --> 00:21:07,143 voluntad de dar algo de sí mismo. 455 00:21:07,272 --> 00:21:08,694 Podrías intentar ofrecerle eso. 456 00:21:08,823 --> 00:21:10,568 Caray, Annie, nos acabamos de conocer. 457 00:21:10,698 --> 00:21:12,023 Todavía no he tenido una conversación real con ella. 458 00:21:12,151 --> 00:21:14,511 ¿Podemos empezar con algo, eh, un poco más simple? 459 00:21:14,640 --> 00:21:15,901 ¿Algo más sencillo? 460 00:21:16,029 --> 00:21:19,034 Um, no sé, podrías intentar hornear para ella. 461 00:21:19,164 --> 00:21:21,200 Apuesto a que mataría por un carbohidrato. 462 00:21:21,329 --> 00:21:22,557 estoy bromeando 463 00:21:22,687 --> 00:21:24,334 Lo sé. 464 00:21:24,464 --> 00:21:27,017 Pero hay algo allí, creo. 465 00:21:27,146 --> 00:21:28,697 Dijiste que necesito dar 466 00:21:28,826 --> 00:21:29,666 algo de mí, y así sería. 467 00:21:31,250 --> 00:21:33,059 Gracias, Annie. Sabía que podía contar contigo. 468 00:21:33,189 --> 00:21:34,226 Siempre feliz de ayudar. 469 00:22:04,248 --> 00:22:06,291 Esta bien. No le diré a nadie. 470 00:22:07,737 --> 00:22:10,515 Tentador, pero no lo creo. 471 00:22:12,035 --> 00:22:12,874 Esperar. 472 00:22:13,004 --> 00:22:14,295 yo, eh... 473 00:22:14,425 --> 00:22:16,395 N-no fui completamente honesto contigo 474 00:22:16,525 --> 00:22:17,494 en el pub la otra noche. 475 00:22:17,623 --> 00:22:19,627 ¿Acerca de? 476 00:22:19,756 --> 00:22:21,985 El cascanueces no es el único ballet que he visto. 477 00:22:22,114 --> 00:22:23,310 ¿En serio? 478 00:22:23,439 --> 00:22:24,764 Te vi bailar. 479 00:22:24,892 --> 00:22:26,088 ¿En Seattle? 480 00:22:26,217 --> 00:22:28,059 No, aquí, el otro día. 481 00:22:28,188 --> 00:22:30,450 Yo estaba entregando pan a la finca. 482 00:22:30,579 --> 00:22:33,066 Estabas... 483 00:22:33,196 --> 00:22:34,682 E-fue hermoso. 484 00:22:36,233 --> 00:22:37,880 ¿Tan bueno como El Cascanueces? 485 00:22:38,009 --> 00:22:39,948 Está bien, no soy un experto ni nada, 486 00:22:40,078 --> 00:22:41,273 pero no sé, viendo cómo te mueves, 487 00:22:41,402 --> 00:22:43,211 la forma en que bailas, es como... 488 00:22:43,340 --> 00:22:45,569 la gravedad no existe. 489 00:22:45,699 --> 00:22:47,346 Como-- 490 00:22:47,476 --> 00:22:48,413 como si el tiempo se ralentizara, ¿de acuerdo? 491 00:22:48,542 --> 00:22:50,674 Lo siento mucho, no estoy diciendo nada bien. 492 00:22:50,804 --> 00:22:52,967 En realidad, lo estabas haciendo muy bien. 493 00:22:54,648 --> 00:22:55,650 ¿En serio? 494 00:22:55,779 --> 00:22:57,168 En realidad. 495 00:22:58,493 --> 00:22:59,300 Entonces, ¿qué tal esa baguette? 496 00:22:59,430 --> 00:23:00,948 Oh Dios mío. ¡No puedo! 497 00:23:01,077 --> 00:23:02,628 Está bien, está bien, no, entiendo. 498 00:23:02,757 --> 00:23:03,823 Los bailarines deben ser disciplinados y 499 00:23:03,953 --> 00:23:06,344 las golosinas deben ser muy especiales, 500 00:23:06,473 --> 00:23:07,539 Entonces, ¿cómo suena esto-- 501 00:23:07,668 --> 00:23:11,416 fresco, clásico pain au froment, recién salido del horno. 502 00:23:11,545 --> 00:23:13,515 Corteza perfecta, centro tibio 503 00:23:13,645 --> 00:23:16,165 húmedo, sumergido en aceite de oliva, 504 00:23:16,294 --> 00:23:18,040 con solo una pizca de sal. 505 00:23:18,168 --> 00:23:19,589 Está bien, por favor, no más. 506 00:23:19,719 --> 00:23:21,723 Cinco a. m. mañana. 507 00:23:21,852 --> 00:23:23,176 ¿Las cinco de la mañana? 508 00:23:23,306 --> 00:23:25,017 Usted no será decepcionado. 509 00:23:27,376 --> 00:23:29,315 No lo sé. 510 00:23:29,444 --> 00:23:30,640 Quizás. 511 00:23:30,768 --> 00:23:33,095 Me tengo que ir. 512 00:23:35,679 --> 00:23:36,875 ¡Esperar! 513 00:23:37,004 --> 00:23:38,780 ¿Cómo te llamas? 514 00:23:38,910 --> 00:23:40,138 Nicole. 515 00:23:40,267 --> 00:23:41,559 soy mate 516 00:23:50,282 --> 00:23:51,769 ¿Annie? 517 00:23:52,867 --> 00:23:54,871 ¡Viniendo! 518 00:23:59,167 --> 00:24:01,783 Le dije que hornearía para ella. 519 00:24:01,913 --> 00:24:04,239 Lo siento. ¿Qué? 520 00:24:04,369 --> 00:24:06,081 Seguí tu consejo. 521 00:24:06,210 --> 00:24:08,730 Estoy tratando de mejorar mi juego. 522 00:24:08,860 --> 00:24:09,699 Vaya. 523 00:24:09,829 --> 00:24:11,186 Aún tibio. 524 00:24:11,315 --> 00:24:13,124 ¿Qué piensas? 525 00:24:13,253 --> 00:24:14,966 Creo que estaba durmiendo. 526 00:24:15,095 --> 00:24:16,322 ¡Vamos! Solo necesito una opinión honesta. 527 00:24:16,452 --> 00:24:18,616 Te llevará dos segundos. 528 00:24:23,624 --> 00:24:24,755 ¿Bien? 529 00:24:25,853 --> 00:24:29,149 No estoy seguro de qué es exactamente lo que quieres que diga. 530 00:24:29,278 --> 00:24:30,636 Cuando lo pruebes-- 531 00:24:30,764 --> 00:24:32,250 ¿No sé qué piensa usted? 532 00:24:33,736 --> 00:24:35,803 Creo que es... pan. 533 00:24:35,933 --> 00:24:38,260 Entonces, ¿no tiene nada de especial? 534 00:24:39,294 --> 00:24:41,587 Si esperas quitarle las 535 00:24:41,716 --> 00:24:42,556 zapatillas de ballet, no lo harás. 536 00:24:42,685 --> 00:24:44,172 Eso es lo que me temía. 537 00:24:44,302 --> 00:24:46,595 Pasará por la tienda mañana por la mañana a las cinco. 538 00:24:46,724 --> 00:24:48,630 Mmph. 539 00:24:48,759 --> 00:24:50,439 ¿Puedo volver a eso de las tres con otra hogaza? 540 00:24:50,569 --> 00:24:52,088 No. 541 00:24:52,217 --> 00:24:53,089 ¡Vamos! lo haría por ti 542 00:24:53,218 --> 00:24:54,543 Buenas noches, Mat. 543 00:24:56,449 --> 00:24:58,096 -Adiós. -Adiós. 544 00:25:55,637 --> 00:25:57,478 Ey. 545 00:25:58,674 --> 00:25:59,385 Por la mirada en tu cara, 546 00:25:59,514 --> 00:26:01,485 ¿Supongo que no fue genial? 547 00:26:01,614 --> 00:26:02,616 Podrías decirlo. 548 00:26:02,745 --> 00:26:04,457 Ella ni siquiera apareció. 549 00:26:04,587 --> 00:26:05,976 Bien... 550 00:26:06,104 --> 00:26:07,332 tal vez se quedó dormida. 551 00:26:07,462 --> 00:26:08,367 Ya sabes, a las 5:00 a. m. 552 00:26:08,496 --> 00:26:10,434 no es exactamente el mejor momento para comenzar una cita. 553 00:26:10,564 --> 00:26:12,114 Podría haber tenido suerte. 554 00:26:12,244 --> 00:26:13,761 Hice otro lote después de que me fui de 555 00:26:13,891 --> 00:26:15,862 su casa y, si soy completamente honesto, 556 00:26:15,991 --> 00:26:17,187 que dijiste que debería ser, no 557 00:26:17,316 --> 00:26:19,448 era mejor que el que probaste. 558 00:26:19,577 --> 00:26:21,096 Tal vez sea porque todavía lo estás haciendo por la razón equivocada. 559 00:26:21,225 --> 00:26:22,517 ¿Sabes? 560 00:26:22,646 --> 00:26:24,165 En lugar de tratar de impresionar a una chica, 561 00:26:24,294 --> 00:26:27,848 hazlo porque quieres poner lo mejor de ti mismo. 562 00:26:27,977 --> 00:26:29,657 ¿Y si esto es lo mejor de mí mismo? 563 00:26:29,787 --> 00:26:30,626 ¡Oye! 564 00:26:30,756 --> 00:26:33,470 ¿Cómo pudiste siquiera decir algo así? 565 00:26:36,054 --> 00:26:37,638 Hemos sido amigos desde siempre. 566 00:26:37,766 --> 00:26:39,963 Nos conocemos mejor que nadie. 567 00:26:40,093 --> 00:26:41,772 Cuando tuve la oportunidad de estudiar arte 568 00:26:41,901 --> 00:26:43,550 en París y no estaba seguro si debía ir, 569 00:26:43,679 --> 00:26:45,778 tú eres quien me dijo que debía hacerlo porque 570 00:26:45,908 --> 00:26:49,172 viste más en mí de lo que yo vi en mí mismo. 571 00:26:49,300 --> 00:26:51,433 Siento lo mismo por ti. 572 00:26:52,628 --> 00:26:53,662 Ojalá supiera por qué. 573 00:26:53,791 --> 00:26:54,566 Tsk. 574 00:26:54,696 --> 00:26:56,440 Annie, te miro y veo a alguien 575 00:26:56,570 --> 00:26:58,573 realmente apasionado por algo. 576 00:26:58,702 --> 00:27:01,545 Estás aquí al amanecer, haciendo lo que amas. 577 00:27:01,675 --> 00:27:02,773 Trabajas un día completo en el restaurante 578 00:27:02,903 --> 00:27:05,034 y vuelves aquí a la mañana siguiente. 579 00:27:05,163 --> 00:27:07,587 No tengo nada de eso. 580 00:27:07,716 --> 00:27:09,235 Todo lo que hago es hacer pan. 581 00:27:09,364 --> 00:27:11,011 Así que pon tu pasión en eso. 582 00:27:12,401 --> 00:27:14,113 Cuando vivía en París, había un 583 00:27:14,242 --> 00:27:16,245 panadero cerca de mí tan bueno 584 00:27:16,375 --> 00:27:18,894 que la gente hacía cola esperando a que abriera. 585 00:27:19,024 --> 00:27:20,057 En Brujas hay un fabricante de 586 00:27:20,187 --> 00:27:22,480 gofres que es famoso en toda Europa. 587 00:27:22,609 --> 00:27:24,226 Quiero decir, es comida simple y cotidiana que 588 00:27:24,354 --> 00:27:27,134 la gente como tú convierte en algo especial. 589 00:27:27,262 --> 00:27:29,492 De verdad crees que podría hacer algo así, ¿no? 590 00:27:29,621 --> 00:27:30,784 Por supuesto que sí. 591 00:27:30,914 --> 00:27:32,819 Siempre tengo. 592 00:27:34,143 --> 00:27:35,209 ¿Qué? 593 00:27:35,339 --> 00:27:36,211 Me acabo de dar cuenta, 594 00:27:36,340 --> 00:27:37,051 a veces, eres como 595 00:27:37,181 --> 00:27:40,411 una versión más corta y linda de mi papá. 596 00:27:41,478 --> 00:27:42,350 Oh, esa podría ser la cosa 597 00:27:42,480 --> 00:27:43,836 más dulce que me hayas dicho. 598 00:28:04,158 --> 00:28:05,870 ¡Parada! ¡Parada! 599 00:28:06,904 --> 00:28:07,809 Nicole. 600 00:28:10,070 --> 00:28:11,492 ¿Qué estás haciendo? 601 00:28:11,622 --> 00:28:14,206 ¿Por qué no me lo dices y nos ahorras tiempo a todos? 602 00:28:14,335 --> 00:28:16,176 Es todo superficie. 603 00:28:16,306 --> 00:28:19,311 Quiero decir, ¡esta es una mujer 604 00:28:19,439 --> 00:28:20,828 dividida entre dos amores, dos pasiones! 605 00:28:20,958 --> 00:28:23,156 Sabes lo que es la pasión, ¿no? 606 00:28:23,284 --> 00:28:25,384 Oh Dios. Otra pregunta retorica. 607 00:28:27,904 --> 00:28:29,552 ¿Quieres uno de verdad? 608 00:28:29,681 --> 00:28:30,941 Bueno. 609 00:28:31,070 --> 00:28:32,653 ¿Cómo es esto? 610 00:28:32,783 --> 00:28:34,980 ¿Tiene la profundidad emocional para 611 00:28:35,108 --> 00:28:37,499 expresar lo que estoy tratando de hacer aquí? 612 00:28:39,600 --> 00:28:41,409 Mira, eres lo suficientemente bueno para Seattle, 613 00:28:41,538 --> 00:28:42,669 pero necesito clase mundial, 614 00:28:42,798 --> 00:28:43,735 y en este momento, 615 00:28:43,864 --> 00:28:46,739 No estoy convencido de que me lo puedas dar. 616 00:28:49,615 --> 00:28:51,682 ¿Sabes que? Hemos terminado por hoy. 617 00:28:51,812 --> 00:28:52,751 ¿Bueno? Hemos terminado. 618 00:29:09,372 --> 00:29:10,862 Está bien, Matt. 619 00:29:10,992 --> 00:29:13,227 Annie parece pensar que eres capaz de más. 620 00:29:13,358 --> 00:29:15,755 Tal vez sea hora de que tengas 621 00:29:15,884 --> 00:29:17,763 tanta fe en ti mismo como ella. 622 00:30:00,109 --> 00:30:01,595 Usted vino. 623 00:30:01,723 --> 00:30:04,663 Lo sé. Estoy sorprendido, también. 624 00:30:13,449 --> 00:30:15,097 Entra. Eh... 625 00:30:15,225 --> 00:30:16,291 eh, je... 626 00:30:16,421 --> 00:30:20,426 así que ayer les hice una presentación más agradable. 627 00:30:20,556 --> 00:30:24,012 Bueno, necesito esto más hoy que ayer, así que. 628 00:30:24,142 --> 00:30:26,532 No estoy del todo seguro de lo que eso 629 00:30:26,661 --> 00:30:28,244 significa, pero me alegro de que estés aquí. 630 00:30:31,119 --> 00:30:32,895 Vaya. Un momento, s'il vous plaît. 631 00:30:33,024 --> 00:30:35,447 Mmm. 632 00:30:35,576 --> 00:30:36,545 Eres afortunado... 633 00:30:36,675 --> 00:30:38,613 aún tibio. 634 00:30:39,905 --> 00:30:41,068 Mm. 635 00:30:41,197 --> 00:30:42,327 ¡Vaya! 636 00:30:46,753 --> 00:30:48,400 También mejor ayer. 637 00:30:48,529 --> 00:30:50,694 Bueno, estás obteniendo más puntos por minuto. 638 00:31:06,651 --> 00:31:07,847 Oh, vaya. 639 00:31:13,499 --> 00:31:15,566 ¡Oh, vaya! 640 00:31:15,696 --> 00:31:17,828 Suenas sorprendido. 641 00:31:18,862 --> 00:31:20,800 Bien, si estoy siendo completamente honesto, 642 00:31:20,929 --> 00:31:23,384 Creo que nunca antes había hecho algo tan bueno. 643 00:31:23,512 --> 00:31:26,032 Quiero decir, mi pan por lo general, 644 00:31:26,162 --> 00:31:29,263 eh, está bien, pero esto es como, eh... 645 00:31:29,392 --> 00:31:30,588 como si estuviera inspirado. 646 00:31:30,715 --> 00:31:31,878 Vaya... 647 00:31:32,008 --> 00:31:33,623 Por supuesto. Bueno. 648 00:31:33,753 --> 00:31:35,012 Muy bien, sé que suena 649 00:31:35,141 --> 00:31:36,110 como una línea, pero si lo fuera, 650 00:31:36,240 --> 00:31:37,435 Creo que probablemente se 651 00:31:37,564 --> 00:31:38,662 me ocurriría algo un poco mejor 652 00:31:38,792 --> 00:31:40,568 que admitir que suelo ser mediocre. 653 00:31:45,284 --> 00:31:46,512 ¡Mmm! 654 00:32:12,644 --> 00:32:15,132 Algo ha pasado. 655 00:32:20,655 --> 00:32:21,818 Eres un genio. 656 00:32:21,948 --> 00:32:22,820 Funcionó totalmente. 657 00:32:22,949 --> 00:32:23,821 ¿Qué funcionó? 658 00:32:23,950 --> 00:32:25,242 ¡Todo! 659 00:32:25,372 --> 00:32:27,148 Nunca he hecho un pan tan bueno en mi vida. 660 00:32:27,277 --> 00:32:28,924 Ella lo amaba. 661 00:32:29,053 --> 00:32:31,056 Y luego le dije que nunca había hecho pan tan bueno. 662 00:32:31,186 --> 00:32:32,543 Fui completamente honesto, 663 00:32:32,672 --> 00:32:33,705 y eso también le encantó. 664 00:32:33,834 --> 00:32:36,095 Toma, pruébalo. 665 00:32:36,225 --> 00:32:38,938 Matt, estoy un poco en el medio de las cosas aquí. 666 00:32:39,067 --> 00:32:40,230 Vamos. 667 00:32:40,360 --> 00:32:42,556 Vamos, sólo un bocado. 668 00:32:42,685 --> 00:32:44,558 Todo bien. Bien, bien. 669 00:32:48,145 --> 00:32:49,436 Tú también puedes saborearlo, ¿no? 670 00:32:49,565 --> 00:32:51,859 Oh, vaya. 671 00:32:53,280 --> 00:32:55,186 Lyle... inténtalo. 672 00:32:59,321 --> 00:33:01,032 ¡Esto es bueno! 673 00:33:01,162 --> 00:33:03,100 Lo sé. Hay algo diferente 674 00:33:03,229 --> 00:33:04,069 al respecto, algo mejor. 675 00:33:04,198 --> 00:33:06,169 Y no podría haberlo hecho sin ti. 676 00:33:09,916 --> 00:33:11,434 Hueles bien. ¿Qué es eso? 677 00:33:12,500 --> 00:33:13,436 Champú. 678 00:33:13,566 --> 00:33:15,407 Me gusta. 679 00:33:24,904 --> 00:33:26,842 Esto es realmente bueno. 680 00:33:27,908 --> 00:33:29,749 Lo sé. 681 00:33:37,049 --> 00:33:39,666 ¡Ahi esta! Justo el hombre que quería ver. 682 00:33:39,795 --> 00:33:40,732 Hola, Walt. 683 00:33:40,862 --> 00:33:42,250 Entonces, estoy haciendo una pequeña encuesta. 684 00:33:42,380 --> 00:33:43,671 -Prueba uno de estos. -En un segundo. 685 00:33:43,801 --> 00:33:45,094 ¿Cómo suena ésto para ti? 686 00:33:45,222 --> 00:33:47,225 Un festival de los "Días de los pioneros". 687 00:33:47,353 --> 00:33:49,583 Todo el pueblo con traje de época, 688 00:33:49,712 --> 00:33:52,393 y tú, apuesto demonio, interpretando 689 00:33:52,522 --> 00:33:53,912 al fundador de la isla, el Capitán Bodie. 690 00:33:54,041 --> 00:33:55,203 Los turistas se lo comerán. 691 00:33:55,333 --> 00:33:56,786 No. 692 00:33:56,916 --> 00:33:58,078 Vamos, estarías genial. 693 00:33:58,207 --> 00:33:59,403 No hago disfraces. 694 00:33:59,532 --> 00:34:02,019 Y además, Walt, eres la estrella del 695 00:34:02,148 --> 00:34:03,860 teatro comunitario local todos los años. 696 00:34:03,989 --> 00:34:04,893 Deberías hacerlo. 697 00:34:05,023 --> 00:34:06,607 No me veo bien en calzones hasta la rodilla. 698 00:34:06,735 --> 00:34:08,318 Terneros pequeños. 699 00:34:08,448 --> 00:34:09,675 es hereditario 700 00:34:09,804 --> 00:34:11,645 Mi corazón está con usted. 701 00:34:11,774 --> 00:34:12,808 Ahora prueba el pan. 702 00:34:12,938 --> 00:34:14,294 Solo piensa en ello. 703 00:34:14,423 --> 00:34:15,812 Tenemos que pensar en algo 704 00:34:15,942 --> 00:34:17,330 para que los turistas vuelvan aquí. 705 00:34:17,459 --> 00:34:18,622 Pregúntale a Lyle. 706 00:34:18,752 --> 00:34:20,690 Todo ese andar en bicicleta. Él tiene pantorrillas increíbles. 707 00:34:20,819 --> 00:34:21,853 Hice. Él dijo no. 708 00:34:21,982 --> 00:34:23,403 Fuiste mi segunda opción. 709 00:34:23,532 --> 00:34:25,147 Bueno, tercero. 710 00:34:26,957 --> 00:34:27,990 ¿Asi que? 711 00:34:28,119 --> 00:34:29,379 Esto es increíble. 712 00:34:29,509 --> 00:34:30,833 ¡Sí! 713 00:34:30,961 --> 00:34:32,610 ¡Cuatro de cuatro! 714 00:34:32,739 --> 00:34:33,804 ¡Gracias, Walt! 715 00:34:33,933 --> 00:34:34,934 Mm-hmm! 716 00:34:39,263 --> 00:34:41,718 Entonces, ¿vas a decirme adónde vamos? 717 00:34:41,848 --> 00:34:43,172 Bueno, es un hermoso día. 718 00:34:43,301 --> 00:34:44,206 Pensé en mostrarte algunos 719 00:34:44,335 --> 00:34:46,273 de mis lugares favoritos de la isla. 720 00:34:46,402 --> 00:34:47,921 Bueno. 721 00:34:49,149 --> 00:34:50,601 Tu carro espera. 722 00:34:50,731 --> 00:34:51,538 Gracias. 723 00:34:53,541 --> 00:34:54,478 ¿Hola? 724 00:34:54,607 --> 00:34:55,512 Hola. 725 00:34:55,640 --> 00:34:56,771 Sabes, lo siento. 726 00:34:56,901 --> 00:34:58,774 En realidad estamos cerrados, 727 00:34:58,903 --> 00:35:00,616 pero, um, Barnacle Burt's está abierto-- 728 00:35:00,744 --> 00:35:03,749 Ruego que nunca tenga tanta hambre como para 729 00:35:03,877 --> 00:35:05,816 comer en un lugar llamado Barnacle Burt's. 730 00:35:05,944 --> 00:35:08,917 De hecho, estaba en mi camino a la mucho más de moda 731 00:35:09,046 --> 00:35:10,532 Bartholomew's Public House, y me 732 00:35:10,661 --> 00:35:12,341 preguntaba si te gustaría unirte a mí. 733 00:35:13,989 --> 00:35:15,538 Vaya. Mmm... 734 00:35:15,668 --> 00:35:16,475 Gracias. 735 00:35:16,604 --> 00:35:18,253 Ya sabes, pero es sólo que ha sido un... 736 00:35:18,381 --> 00:35:20,094 Antes de decir que no, debes ser consciente, 737 00:35:20,223 --> 00:35:22,936 Soy un coreógrafo de renombre mundial. 738 00:35:23,066 --> 00:35:25,973 con un ego enorme, pero frágil. 739 00:35:26,102 --> 00:35:28,298 El rechazo puede deprimirme tanto que no puedo crear, 740 00:35:28,428 --> 00:35:31,884 y eso, bueno, eso haría del mundo un lugar más triste. 741 00:35:36,277 --> 00:35:38,635 Bueno, ciertamente no me gustaría ser responsable de eso. 742 00:35:38,764 --> 00:35:39,862 ¡Excelente! 743 00:35:39,992 --> 00:35:40,928 Todo bien. 744 00:35:42,608 --> 00:35:44,014 Sólo un segundo. 745 00:36:11,686 --> 00:36:13,122 Entonces, quiero decir, tenía 23 años. 746 00:36:13,245 --> 00:36:14,928 Mi ballet era lo más grande de París. 747 00:36:15,057 --> 00:36:16,967 Y no hay nada como el éxito en París. 748 00:36:17,097 --> 00:36:18,619 ¡Qué ciudad! 749 00:36:18,747 --> 00:36:19,848 Lo sé. 750 00:36:19,977 --> 00:36:21,013 estudié pintura durante un año 751 00:36:21,142 --> 00:36:22,825 en la École Nationale Supérieure des Beaux-Arts. 752 00:36:22,955 --> 00:36:24,930 De ninguna manera. 753 00:36:25,060 --> 00:36:26,742 Bueno, sigues impresionándome. 754 00:36:28,167 --> 00:36:30,044 Merci. Vous êtes très gentil. 755 00:36:30,174 --> 00:36:33,507 Entonces, ¿cómo un artista en ciernes con un excelente 756 00:36:33,637 --> 00:36:35,385 acento francés termina siendo dueño de un restaurante aquí? 757 00:36:35,514 --> 00:36:37,359 Era el lugar de mis padres. 758 00:36:37,489 --> 00:36:40,143 Y después de que mi padre se enfermó, 759 00:36:40,272 --> 00:36:41,631 volví para ayudar y nunca volví a París. 760 00:36:41,762 --> 00:36:43,962 ¿Y tu pintura? 761 00:36:44,091 --> 00:36:46,357 Todavía incursiono un poco. 762 00:36:46,487 --> 00:36:48,785 No hay mucha satisfacción creativa. 763 00:36:48,914 --> 00:36:51,956 al ordenar cajas de hamburguesas congeladas-- 764 00:36:52,087 --> 00:36:54,061 ...y cajas de ketchup, así 765 00:36:54,191 --> 00:36:56,068 que es bueno tener una salida. 766 00:36:56,197 --> 00:36:57,168 ¿Alguna vez has tenido una exhibición? 767 00:36:58,787 --> 00:37:00,567 Solo en las paredes de mi casa. 768 00:37:00,696 --> 00:37:02,800 Parece que la vida de un artista no 769 00:37:02,930 --> 00:37:04,483 era algo que estaba destinado a tener. 770 00:37:04,613 --> 00:37:06,587 Bueno, ya sabes, nunca es demasiado tarde. 771 00:37:06,717 --> 00:37:08,497 ¿No sería bueno si eso fuera cierto? 772 00:37:08,626 --> 00:37:10,277 Lo siento. 773 00:37:10,406 --> 00:37:12,867 Parece que, sin darme cuenta, he bajado el ánimo. 774 00:37:12,997 --> 00:37:15,294 No. 775 00:37:15,424 --> 00:37:17,496 Déjame ver si puedo arreglar eso. 776 00:37:19,211 --> 00:37:20,344 ¿Te importa bailar? 777 00:37:21,477 --> 00:37:22,577 Como podria decir que no 778 00:37:22,707 --> 00:37:24,163 a un coreógrafo de renombre mundial? 779 00:37:24,293 --> 00:37:25,717 Bastante. 780 00:37:47,242 --> 00:37:48,731 Mate. 781 00:37:48,860 --> 00:37:51,644 Este pan se pone cada vez mejor y mejor. 782 00:37:51,774 --> 00:37:53,294 Es un regalo. 783 00:37:53,424 --> 00:37:55,851 No lo cuestiono, pero estoy agradecido por ello. 784 00:37:55,981 --> 00:37:58,377 Uh, ¿podríamos tomar una cerveza y--? 785 00:37:58,506 --> 00:37:59,832 Un agua con gas. 786 00:37:59,962 --> 00:38:00,998 ¿Sabes qué, Ernie? 787 00:38:01,128 --> 00:38:01,904 Haz dos. 788 00:38:02,034 --> 00:38:05,368 Considera eso un gesto de solidaridad. 789 00:38:05,497 --> 00:38:08,152 Realmente sabes cómo hacer que una chica se sienta especial. 790 00:38:09,252 --> 00:38:10,288 Hola Matt. 791 00:38:10,417 --> 00:38:11,388 Annie. 792 00:38:11,518 --> 00:38:12,780 No creo que hayas conocido a Philip. 793 00:38:12,909 --> 00:38:14,916 Es el coreógrafo de la compañía de ballet. 794 00:38:15,046 --> 00:38:15,920 Hola. 795 00:38:16,050 --> 00:38:17,506 Hola. 796 00:38:17,635 --> 00:38:20,289 Y yo-no creo que hayas conocido a Nicole. 797 00:38:20,419 --> 00:38:21,779 No oficialmente, pero ¿cómo podría olvidarlo? 798 00:38:21,908 --> 00:38:23,883 Hamburguesa, simple, sin pan, sin papas fritas y agua. 799 00:38:24,011 --> 00:38:25,274 Que recuerdo. 800 00:38:29,256 --> 00:38:30,388 Bueno, ojalá pudiera quedarme y 801 00:38:30,518 --> 00:38:35,243 hablar, pero tengo una madrugada, así que. 802 00:38:39,452 --> 00:38:41,458 Fue un placer conocerte, Matt. 803 00:38:41,587 --> 00:38:43,756 Tú también. 804 00:38:43,885 --> 00:38:45,633 No lo olvides, ensayo temprano. 805 00:38:45,763 --> 00:38:47,446 Sí, señor. 806 00:38:47,575 --> 00:38:49,452 -Annie. -Mate. 807 00:39:09,165 --> 00:39:11,270 ¡Mejor! Mucho mejor. 808 00:39:11,399 --> 00:39:12,402 Sigue trabajando así y es 809 00:39:12,531 --> 00:39:14,473 posible que tengamos un ballet. 810 00:39:14,602 --> 00:39:16,512 A la misma hora mañana. 811 00:39:19,523 --> 00:39:20,429 Hola, Walter. Espero que te hayas afeitado hoy. 812 00:39:20,559 --> 00:39:23,180 Seattle News Tonight acaba de salir del ferry. 813 00:39:23,310 --> 00:39:25,802 Estaba pensando que quizás quieras saludarlos. 814 00:39:27,033 --> 00:39:28,715 ¡Perdóneme! 815 00:39:32,308 --> 00:39:33,311 ¡Oye! 816 00:39:33,441 --> 00:39:35,027 Bienvenido a Walter-- uh, Windward. 817 00:39:35,156 --> 00:39:36,160 yo soy walter 818 00:39:36,290 --> 00:39:38,004 Walter Rasmussen. yo soy el alcalde 819 00:39:38,134 --> 00:39:40,465 Rick Rodgers, Noticias de Seattle esta noche. 820 00:39:40,595 --> 00:39:42,537 ¡Lo sé! Soy un gran fanático. Gran aficionado. 821 00:39:42,665 --> 00:39:43,961 Soy un gran fanático. 822 00:39:44,090 --> 00:39:46,000 Gracias. 823 00:39:47,586 --> 00:39:48,978 Uh, bueno, tenemos que llegar al lugar de Dean. 824 00:39:49,107 --> 00:39:50,531 Estamos haciendo una pieza sobre la compañía de ballet. 825 00:39:50,661 --> 00:39:51,567 eso es genial 826 00:39:51,697 --> 00:39:52,732 Por cierto, estamos celebrando 827 00:39:52,862 --> 00:39:54,545 nuestro 200 cumpleaños, 828 00:39:54,674 --> 00:39:57,977 haciendo algo grande, eh, "Días de los pioneros". 829 00:39:58,106 --> 00:39:59,919 ¿Ver? 830 00:40:03,511 --> 00:40:05,161 Ajá, sí. Gran. 831 00:40:06,198 --> 00:40:07,492 Bien... 832 00:40:07,622 --> 00:40:08,883 Que tengas un buen día, Walter. 833 00:40:09,014 --> 00:40:10,114 Tú también. 834 00:40:26,266 --> 00:40:28,337 Oh, deja de sonreír ya. Lo entiendo. 835 00:40:28,466 --> 00:40:29,924 La bailarina ama tu pan. 836 00:40:30,053 --> 00:40:31,314 Todo el mundo ama tu pan. 837 00:40:31,445 --> 00:40:32,545 Felicidades. 838 00:40:32,675 --> 00:40:35,523 Ooh, alguien está un poco irritable hoy. 839 00:40:35,652 --> 00:40:36,850 ¿Qué sucedió? Tu cita con-- 840 00:40:36,980 --> 00:40:38,015 ...el "Señor de la Danza"-- 841 00:40:38,145 --> 00:40:39,796 ...no fue lo que esperabas que fuera? 842 00:40:39,925 --> 00:40:42,158 De hecho, me lo pasé muy bien. 843 00:40:42,288 --> 00:40:44,327 Fue absolutamente encantador. 844 00:40:44,457 --> 00:40:45,751 Vaya. 845 00:40:45,880 --> 00:40:46,981 Bueno... bueno, genial. 846 00:40:47,110 --> 00:40:48,179 eso es genial 847 00:40:48,309 --> 00:40:50,121 Sólo... ya sabes, ten cuidado. 848 00:40:50,251 --> 00:40:51,448 ¿De que? 849 00:40:51,577 --> 00:40:52,452 No creo que sea el tipo de persona que esté 850 00:40:52,580 --> 00:40:54,555 interesada en relaciones significativas. 851 00:40:55,786 --> 00:40:57,048 Apenas le dijiste cinco palabras. 852 00:40:57,177 --> 00:40:58,569 Solo estoy tratando de cuidarte. 853 00:40:58,699 --> 00:40:59,831 No quiero verte terminar lastimada. 854 00:40:59,961 --> 00:41:01,773 Puedo hacerme cargo de mí misma. 855 00:41:01,903 --> 00:41:04,169 Y si estuviera buscando consejos sobre relaciones, 856 00:41:04,298 --> 00:41:05,982 eres la última persona a la que acudiría. 857 00:41:06,111 --> 00:41:07,859 Bien. 858 00:41:07,989 --> 00:41:09,995 tomaré una hamburguesa. 859 00:41:10,124 --> 00:41:12,001 Pero... creo que te equivocas. 860 00:41:12,131 --> 00:41:14,170 Siempre feliz de escuchar tu opinión. 861 00:41:14,300 --> 00:41:15,498 Oh, mira eso. 862 00:41:15,627 --> 00:41:17,440 5:00 La cocina está cerrada. 863 00:41:17,569 --> 00:41:19,423 -Ustedes cierran a las seis. -Nuevo horario. 864 00:41:37,315 --> 00:41:38,817 Mm. 865 00:41:49,968 --> 00:41:51,454 Algunas personas apoyan las artes 866 00:41:51,583 --> 00:41:52,747 comprando boletos de temporada... 867 00:41:52,876 --> 00:41:55,718 Si quiero coquetear con Philip, voy a coquetear con Philip. 868 00:41:55,848 --> 00:41:57,043 No necesito que Matt me diga qué hacer, 869 00:41:57,172 --> 00:41:58,821 actuando como un preocupado y noble. 870 00:41:58,950 --> 00:41:59,919 ¿Qué? 871 00:42:01,114 --> 00:42:02,600 Es divertido. 872 00:42:02,730 --> 00:42:05,831 Quiero decir, ustedes siguen diciendo que solo son 873 00:42:05,960 --> 00:42:07,769 amigos, pero, primero, están celosos de esta bailarina, 874 00:42:07,898 --> 00:42:09,966 y luego está celoso de este tal Philip. 875 00:42:10,096 --> 00:42:11,387 Eres como un perro con un hueso. 876 00:42:11,517 --> 00:42:12,422 ¡Fallar! 877 00:42:12,551 --> 00:42:14,360 Parada. 878 00:42:14,489 --> 00:42:15,846 Y así, bajo la atenta mirada de 879 00:42:15,975 --> 00:42:17,849 la benefactora Katherine Dean, 880 00:42:17,978 --> 00:42:20,595 Philip Chandler Dance Company crea magia en el 881 00:42:20,724 --> 00:42:24,634 espléndido aislamiento de esta pequeña comunidad isleña. 882 00:42:24,763 --> 00:42:27,443 Otra oportunidad de oro por el desagüe. 883 00:42:27,573 --> 00:42:29,706 Rick Rodgers, Noticias de Seattle esta noche. 884 00:42:29,835 --> 00:42:31,223 Por fin trae un reportero aquí y 885 00:42:31,353 --> 00:42:33,647 de lo único que hable es del ballet. 886 00:42:33,776 --> 00:42:35,295 Nada de lo que hago sale bien. 887 00:42:35,424 --> 00:42:37,524 No seas tan duro contigo mismo, Walt. 888 00:42:37,653 --> 00:42:38,945 Cuando era niño, mi 889 00:42:39,074 --> 00:42:40,432 familia solía visitar Windward. 890 00:42:40,561 --> 00:42:42,370 No he estado allí durante años. 891 00:42:42,499 --> 00:42:44,082 Se cayó del radar. 892 00:42:44,212 --> 00:42:46,892 Bueno, Connie, puedo decirte que todavía 893 00:42:47,022 --> 00:42:48,379 es muy encantador, y no es solo el paisaje. 894 00:42:48,508 --> 00:42:49,348 Oh... 895 00:42:49,477 --> 00:42:50,253 Prueba esto y querrás ir mañana. 896 00:42:50,383 --> 00:42:51,545 897 00:42:51,674 --> 00:42:53,225 -Mmm! -¿No es increíble? 898 00:42:53,354 --> 00:42:55,261 Viene de Duval's, la panadería local. 899 00:42:55,389 --> 00:42:56,908 ¡Esto es delicioso! 900 00:42:57,037 --> 00:42:59,040 ¡Todo el mundo! ¡Están hablando de mi pan! 901 00:42:59,169 --> 00:43:01,721 Creo que es hora de un viaje de regreso a Windward. 902 00:43:01,851 --> 00:43:02,723 ¡Quizas mañana! 903 00:43:02,852 --> 00:43:04,273 Bueno, puedo unirme a usted. 904 00:43:04,403 --> 00:43:05,178 En otras noticias esta noche-- 905 00:43:05,307 --> 00:43:07,214 ¡Somos famosos! 906 00:43:07,343 --> 00:43:09,119 ¡Y todo por culpa de este chico! 907 00:43:12,060 --> 00:43:12,932 Gracias. 908 00:43:13,061 --> 00:43:14,516 Gracias. Gracias. 909 00:43:14,645 --> 00:43:15,646 ¡Somos Barlovento! ¡Ellos nos aman! 910 00:43:15,775 --> 00:43:17,132 ¡Somos Barlovento! ¡Ellos nos aman! 911 00:43:17,262 --> 00:43:18,198 ¡Mira eso, Annie! 912 00:43:18,328 --> 00:43:20,007 Otra cosa que no podría haber hecho sin ti. 913 00:43:20,136 --> 00:43:21,784 ¡Somos Barlovento! ¡Ellos nos aman! 914 00:43:21,914 --> 00:43:23,852 ¡Somos Barlovento! ¡Ellos nos aman! 915 00:43:23,981 --> 00:43:27,116 ¡Somos Barlovento! ¡Ellos nos aman! 916 00:43:27,244 --> 00:43:28,665 ¡Somos Barlovento! ¡Ellos nos aman! 917 00:43:28,795 --> 00:43:29,699 ¡Somos Barlovento! 918 00:43:29,828 --> 00:43:31,024 ¡Ellos nos aman! 919 00:43:31,153 --> 00:43:33,447 -¡Guau! -¡Somos Barlovento! ¡Ellos nos aman! 920 00:43:33,576 --> 00:43:35,677 ¡Somos Barlovento! ¡Ellos nos aman! 921 00:43:35,805 --> 00:43:37,259 ¡Somos Barlovento! ¡Ellos nos aman! 922 00:43:42,493 --> 00:43:43,914 Disfrutar. 923 00:43:47,177 --> 00:43:48,146 Merci. 924 00:43:51,991 --> 00:43:53,962 Bienvenido a Barlovento. 925 00:43:55,126 --> 00:43:56,450 Gracias por venir. 926 00:43:56,578 --> 00:43:57,516 -Disfruta tu estancia. -Gracias. 927 00:43:59,324 --> 00:44:00,165 ¡Vaya! 928 00:44:03,331 --> 00:44:04,753 ¡Hola! 929 00:44:04,882 --> 00:44:06,756 Pan fresco. 930 00:44:06,885 --> 00:44:08,144 Recién salido de Duval's. 931 00:44:08,274 --> 00:44:09,728 Disfrutar. 932 00:44:35,993 --> 00:44:37,382 Bueno, por supuesto, hay veces 933 00:44:37,512 --> 00:44:38,998 Todavía pienso en volver a París, pero, ya sabes, 934 00:44:39,127 --> 00:44:41,744 no es ahí donde está mi vida en este momento. 935 00:44:41,873 --> 00:44:43,780 Y hay muchas cosas que me gustan de vivir aquí... 936 00:44:43,908 --> 00:44:45,459 el sentido de comunidad, el 937 00:44:45,588 --> 00:44:47,398 ritmo de vida, la belleza natural... 938 00:44:48,626 --> 00:44:49,401 ¿La pequeñez no te molesta? 939 00:44:50,660 --> 00:44:51,985 No todos necesitamos un gran escenario. 940 00:44:53,730 --> 00:44:55,765 Hablando de eso, ¿cómo va el ballet? 941 00:44:56,896 --> 00:44:57,832 ¿Sabes que? 942 00:44:57,962 --> 00:44:59,901 Creo que puede ser mi mejor trabajo. 943 00:45:00,030 --> 00:45:01,096 -¿En realidad? -Mm-hmm. 944 00:45:01,226 --> 00:45:02,517 -¿Eso es bueno? -Oh ho. 945 00:45:02,646 --> 00:45:04,100 Sé que debo parecer lleno de mí mismo-- 946 00:45:04,229 --> 00:45:06,847 y lo soy, pero puedes juzgar por ti mismo. 947 00:45:06,976 --> 00:45:09,140 He convencido a la Sra. Dean para que invite 948 00:45:09,269 --> 00:45:10,724 a todo el pueblo a nuestro ensayo final. 949 00:45:10,853 --> 00:45:11,790 Tienes que venir. 950 00:45:11,919 --> 00:45:13,405 Por supuesto. 951 00:45:13,534 --> 00:45:14,471 Gran. 952 00:45:14,601 --> 00:45:15,828 Después de ti. 953 00:45:22,224 --> 00:45:23,742 ¿Quieres salir conmigo esta noche? 954 00:45:25,294 --> 00:45:26,392 Bueno. 955 00:45:26,521 --> 00:45:28,137 Bueno. 956 00:45:28,266 --> 00:45:29,461 Gran. 957 00:45:29,590 --> 00:45:31,238 Gran. 958 00:45:32,821 --> 00:45:34,533 Oye, Annie, ¿podemos pedir dos hamburguesas? 959 00:45:34,662 --> 00:45:36,892 Lo siento, la cocina está cerrada. 960 00:45:37,021 --> 00:45:38,345 ¿Otra vez? 961 00:45:38,475 --> 00:45:40,349 Sí, tengo que limpiar este lugar, 962 00:45:40,477 --> 00:45:41,544 Porque tengo una cita. 963 00:45:43,288 --> 00:45:44,548 Recógeme a las siete. 964 00:45:44,678 --> 00:45:45,744 ¿Sí? 965 00:46:03,125 --> 00:46:04,094 Ahí está nuestro panadero mágico. 966 00:46:04,224 --> 00:46:05,451 Hola, Lyle. 967 00:46:05,580 --> 00:46:06,679 No sé lo que le estás poniendo 968 00:46:06,808 --> 00:46:07,777 a ese pan, pero no te detengas. 969 00:46:07,907 --> 00:46:09,812 Es la mejor temporada turística que hemos tenido en años. 970 00:46:11,751 --> 00:46:13,624 Bien, eso es, ¿qué? 971 00:46:13,754 --> 00:46:15,887 10 personas que han dicho que eres increíble? 972 00:46:16,015 --> 00:46:17,599 Entonces, Sr. Popularidad, ¿quiere 973 00:46:17,728 --> 00:46:19,505 llevarme a ver ballenas mañana? 974 00:46:19,634 --> 00:46:22,767 Yo... no creo que sea una buena idea. 975 00:46:22,897 --> 00:46:24,609 ¿Por qué no? 976 00:46:24,738 --> 00:46:26,967 Simplemente no te vaya bien en botes pequeños. 977 00:46:27,096 --> 00:46:28,227 ¿Te mareas? 978 00:46:28,357 --> 00:46:30,263 Bueno. 979 00:46:30,393 --> 00:46:32,169 Momento vergonzoso a punto de suceder. 980 00:46:32,298 --> 00:46:33,687 Por favor, no te rías. 981 00:46:34,850 --> 00:46:35,884 no puedo nadar 982 00:46:37,177 --> 00:46:39,083 Lo siento. Lo siento. Es sólo-- 983 00:46:39,211 --> 00:46:40,827 Lo sé. Vivo en una isla. 984 00:46:40,957 --> 00:46:43,573 Siempre quise aprender, pero... 985 00:46:43,703 --> 00:46:45,285 ¿Pero que? 986 00:46:45,414 --> 00:46:47,483 Cuando era niño, hicimos 987 00:46:47,612 --> 00:46:49,453 un viaje de estudios a Seattle, 988 00:46:49,583 --> 00:46:51,843 y cuando el transbordador salía del puerto, 989 00:46:51,973 --> 00:46:53,846 Estaba presumiendo, 990 00:46:53,975 --> 00:46:56,528 y me caí por la borda. 991 00:46:56,657 --> 00:46:58,014 La maestra no me vio, así 992 00:46:58,144 --> 00:46:59,985 que Annie saltó y me salvó. 993 00:47:00,114 --> 00:47:02,376 Ella me llevó allí mismo, a ese muelle. 994 00:47:04,282 --> 00:47:06,608 Ustedes dos ciertamente tienen una historia. 995 00:47:06,737 --> 00:47:08,902 Sí, lo hacemos. 996 00:47:10,065 --> 00:47:11,519 ¿Ustedes dos alguna vez salieron? 997 00:47:11,648 --> 00:47:13,780 Annie y yo? ¡No! 998 00:47:13,910 --> 00:47:15,752 No, ella es mi mejor amiga, aunque no lo 999 00:47:15,880 --> 00:47:19,273 sabrías por la forma en que ha estado actuando. 1000 00:47:19,402 --> 00:47:20,694 ¿Cómo ha estado actuando? 1001 00:47:21,953 --> 00:47:22,988 Irritado. 1002 00:47:24,280 --> 00:47:27,898 Bueno, deja de ser un tipo así y pregúntale qué le pasa. 1003 00:47:28,028 --> 00:47:30,419 Suena exactamente como el tipo de consejo que recibiría de ella. 1004 00:47:30,547 --> 00:47:32,163 Bueno, cuanto más escucho 1005 00:47:32,292 --> 00:47:33,519 sobre ella, más me gusta. 1006 00:47:34,909 --> 00:47:36,685 Basta de Annie. 1007 00:47:41,435 --> 00:47:45,182 Oh, eres tan suave. 1008 00:47:51,514 --> 00:47:53,324 ¡Vaya! Gracias. 1009 00:47:54,358 --> 00:47:55,844 Asi que... 1010 00:47:55,973 --> 00:47:58,041 ahora nos conocemos un poco mejor. 1011 00:47:58,170 --> 00:48:00,949 ¿Cómo te sientes al mostrarme algunas de esas pinturas? 1012 00:48:01,077 --> 00:48:02,499 Oh, yo, eh... 1013 00:48:02,628 --> 00:48:05,697 En serio, conozco a algunos dueños de galerías en Seattle. 1014 00:48:05,827 --> 00:48:06,666 Podría hablar con ellos por ti. 1015 00:48:06,796 --> 00:48:08,669 ¿Qué pasa si no crees que sean buenos? 1016 00:48:08,799 --> 00:48:10,963 Después de haber pasado un poco de tiempo contigo, 1017 00:48:11,093 --> 00:48:13,904 Tengo la sensación de que me gustarían mucho. 1018 00:48:15,260 --> 00:48:18,232 Eso es muy dulce, Philip, pero... 1019 00:48:19,396 --> 00:48:20,235 Aún no estás preparado. 1020 00:48:20,365 --> 00:48:21,593 Lo entiendo. 1021 00:48:21,722 --> 00:48:23,304 Pero si cambias de opinión... 1022 00:48:23,434 --> 00:48:25,276 Buenas noches, Felipe. 1023 00:48:30,961 --> 00:48:33,707 ¡Hola, gente encantadora y hambrienta! 1024 00:48:34,968 --> 00:48:37,100 Abrimos en cinco minutos y te 1025 00:48:37,229 --> 00:48:40,750 prometo que tu espera valdrá la pena. 1026 00:48:41,946 --> 00:48:44,854 Ah, buen Tú otra vez. 1027 00:48:47,599 --> 00:48:49,506 Oh... 1028 00:48:49,635 --> 00:48:52,769 Vamos, pequeño artista del escape. 1029 00:48:52,898 --> 00:48:55,191 No tengo tiempo para llevarte a casa ahora mismo. 1030 00:48:56,451 --> 00:48:58,293 Alors, entre, entre. 1031 00:48:59,392 --> 00:49:00,781 bon. Arriere. 1032 00:49:00,910 --> 00:49:02,202 Viens-t'en. Viens-t'en. 1033 00:49:05,272 --> 00:49:06,273 Matthew, hora de 1034 00:49:06,402 --> 00:49:09,213 hacer tus entregas. 1035 00:49:09,343 --> 00:49:10,537 Derecho. 1036 00:49:10,667 --> 00:49:12,831 Gracias. 1037 00:49:12,961 --> 00:49:13,897 ¿Quién es? 1038 00:49:16,417 --> 00:49:17,807 ¿Un nuevo empleado? 1039 00:49:19,939 --> 00:49:21,587 Pertenece a la Sra. Dean. 1040 00:49:21,716 --> 00:49:24,106 Sabes, hay una cara muy bonita 1041 00:49:24,235 --> 00:49:26,788 debajo de ese ceño fruncido. 1042 00:49:27,790 --> 00:49:28,694 ¿Entonces, qué piensas? 1043 00:49:31,020 --> 00:49:33,669 Creo que eres panadero. 1044 00:49:33,798 --> 00:49:35,381 Y una muy, muy buena. 1045 00:49:36,447 --> 00:49:39,388 Bueno, dijiste que necesitaba encontrar mi inspiración. 1046 00:49:39,516 --> 00:49:40,647 Supongo que finalmente lo tengo. 1047 00:49:42,650 --> 00:49:45,979 Solo espero que lo hayas encontrado en el lugar correcto. 1048 00:49:48,983 --> 00:49:50,695 Viens-t'en. Viens-t'en. Viens-t'en. 1049 00:49:55,153 --> 00:49:56,089 ¿Annie? 1050 00:49:56,219 --> 00:49:58,125 No vas a creer esto, pero 1051 00:49:58,255 --> 00:49:59,708 hay un tipo por ahí llamado... 1052 00:49:59,837 --> 00:50:01,324 Thompson, que quiere saber si está 1053 00:50:01,453 --> 00:50:03,036 interesado en vender el restaurante. 1054 00:50:04,715 --> 00:50:07,074 ¿Dónde estaba él hace tres meses cuando no pude pagar una factura? 1055 00:50:07,203 --> 00:50:08,206 No estoy vendiendo ahora. 1056 00:50:13,052 --> 00:50:15,700 Hola, Duval's. Lo siento, tengo que ponerte-- 1057 00:50:16,735 --> 00:50:17,736 ¿Qué? 1058 00:50:17,865 --> 00:50:20,385 ¿En serio? 1059 00:50:20,514 --> 00:50:21,613 ¡Fantástico! 1060 00:50:22,937 --> 00:50:25,651 ¡Sí! ¡Si, nos vemos entonces! 1061 00:50:25,780 --> 00:50:28,300 ¡Estaremos en Get Up & Go, America! 1062 00:50:28,429 --> 00:50:29,463 ¡Quieren hacer una historia sobre la panadería 1063 00:50:29,593 --> 00:50:32,132 que le devolvió la vida a un pequeño pueblo! 1064 00:50:45,013 --> 00:50:47,247 Y la mesa cuatro todavía está esperando sus papas fritas, ¿de acuerdo? 1065 00:50:47,369 --> 00:50:48,890 Gracias. 1066 00:50:50,087 --> 00:50:52,448 Entonces... ¿puedo ir a comer 1067 00:50:52,578 --> 00:50:53,808 algo o cierras a las dos ahora? 1068 00:50:55,327 --> 00:50:57,235 Vamos, Annie. No quiero pelear contigo. 1069 00:50:57,366 --> 00:50:58,433 ¿Quién está peleando? 1070 00:50:58,562 --> 00:51:00,633 Lo estamos, y no estoy seguro de por qué. 1071 00:51:00,762 --> 00:51:02,639 Quiero decir, estoy acostumbrado a que estés un poco 1072 00:51:02,768 --> 00:51:03,610 irritable conmigo, pero esto es peor de lo habitual. 1073 00:51:04,774 --> 00:51:07,071 ¿Cuándo estoy de mal humor contigo? 1074 00:51:07,200 --> 00:51:08,850 Vamos, has estado en mi caso desde que éramos niños. 1075 00:51:08,980 --> 00:51:11,438 Empujándome a ser algo que nunca pensé que podría ser. 1076 00:51:11,567 --> 00:51:12,635 ¿Bien adivina que? 1077 00:51:12,764 --> 00:51:15,741 Finalmente te escuché y ahora finalmente sucedió. 1078 00:51:15,871 --> 00:51:18,523 Hay algo en mi pan que antes no estaba. 1079 00:51:18,652 --> 00:51:21,629 Sé que suena loco y no puedo explicarlo, 1080 00:51:21,758 --> 00:51:23,376 pero sé que puedes saborearlo, todos pueden. 1081 00:51:23,505 --> 00:51:26,093 Por primera vez en mi vida, siento que tengo un propósito. 1082 00:51:26,222 --> 00:51:28,423 ¿Porqué me estas diciendo esto? 1083 00:51:28,552 --> 00:51:30,299 Porque... 1084 00:51:30,429 --> 00:51:31,820 no hubiera sucedido sin ti. 1085 00:51:34,149 --> 00:51:35,670 Quiero que seas feliz por mí, 1086 00:51:35,799 --> 00:51:38,063 en lugar de lo que sea... esto es. 1087 00:51:39,196 --> 00:51:40,231 Estoy feliz por ti. 1088 00:51:40,360 --> 00:51:42,593 Tienes una manera extraña de demostrarlo. 1089 00:51:43,854 --> 00:51:45,246 Lo siento. YO... 1090 00:51:45,375 --> 00:51:48,060 Sabes, estoy lidiando con algunas cosas y... 1091 00:51:48,190 --> 00:51:49,354 tal vez me desquité contigo. 1092 00:51:49,483 --> 00:51:51,004 Bueno, ¿qué tipo de cosas? 1093 00:51:51,133 --> 00:51:54,530 Ya sabes, cosas de restaurante. Dinero. 1094 00:51:54,659 --> 00:51:56,471 Pero ahora, gracias a ti y a tu pan mágico, 1095 00:51:56,600 --> 00:51:58,315 las cosas realmente están mejorando. 1096 00:52:00,256 --> 00:52:02,067 Entonces, ¿estamos bien? 1097 00:52:03,427 --> 00:52:04,818 Sí, estamos bien. 1098 00:52:04,947 --> 00:52:06,856 Sí. 1099 00:52:08,021 --> 00:52:08,894 Genial, porque hay algo 1100 00:52:09,023 --> 00:52:10,738 que quiero ejecutar por ti, 1101 00:52:10,867 --> 00:52:12,647 algo que te puede sorprender. 1102 00:52:12,776 --> 00:52:14,426 Bueno. 1103 00:52:14,556 --> 00:52:16,173 es nicole 1104 00:52:16,303 --> 00:52:18,308 C-creo que podría ser una especie de... 1105 00:52:18,438 --> 00:52:19,861 enamorado de ella. 1106 00:52:22,546 --> 00:52:23,775 ¿En serio? 1107 00:52:23,905 --> 00:52:25,328 Sí, pero la cosa es que 1108 00:52:25,457 --> 00:52:27,366 No estoy seguro si ella siente lo mismo. 1109 00:52:27,495 --> 00:52:29,081 Quiero decir, ella no es como las chicas con las que suelo salir. 1110 00:52:29,210 --> 00:52:31,443 Ella es más como, bueno, ella es más como tú. 1111 00:52:32,510 --> 00:52:33,514 ¿Como yo? 1112 00:52:33,643 --> 00:52:34,484 Sí. 1113 00:52:34,613 --> 00:52:37,396 Ya sabes... talentoso, inteligente, complicado. 1114 00:52:40,728 --> 00:52:43,316 ¿Por qué es eso divertido? 1115 00:52:43,445 --> 00:52:45,969 Lo siento. YO... 1116 00:52:47,295 --> 00:52:48,718 No sé por qué me estoy riendo. 1117 00:52:48,847 --> 00:52:50,498 Sabes, no tengo ni idea de por qué la gente 1118 00:52:50,627 --> 00:52:52,891 se enamora de la gente que se enamora. 1119 00:52:53,021 --> 00:52:54,800 Si quieres saber lo que siente 1120 00:52:54,929 --> 00:52:57,550 por ti, vas a tener que preguntárselo. 1121 00:52:58,780 --> 00:52:59,944 Soy tan nuevo en todo esto. 1122 00:53:00,074 --> 00:53:01,562 ¿Qué pasa si no soy bueno en eso? 1123 00:53:01,691 --> 00:53:03,535 Déjame darte una pista. 1124 00:53:03,664 --> 00:53:06,835 Cuando le dices que la amas, es posible 1125 00:53:06,965 --> 00:53:08,906 que quieras perder el "más o menos". 1126 00:53:20,359 --> 00:53:21,651 ¡Lo sabía! ¡Lo sabía! 1127 00:53:21,781 --> 00:53:23,657 Oh, habría sido un gran psicólogo. 1128 00:53:23,786 --> 00:53:24,790 No sé qué me hace sentir peor, si 1129 00:53:24,919 --> 00:53:27,152 estoy enamorada de Matt o si tenías razón. 1130 00:53:27,281 --> 00:53:28,220 Eso no viene al caso. 1131 00:53:28,349 --> 00:53:30,613 Está bien, lo que importa es que lo has admitido. 1132 00:53:30,742 --> 00:53:32,263 No. Lo que importa es 1133 00:53:32,392 --> 00:53:34,981 que él no siente lo mismo. 1134 00:53:35,111 --> 00:53:37,245 Tal vez solo piensa que está enamorado de ella. 1135 00:53:37,374 --> 00:53:38,475 Quiero decir, mirate. 1136 00:53:38,604 --> 00:53:39,542 Mira cuánto tiempo te tomó despertar, 1137 00:53:39,671 --> 00:53:41,612 y eso fue conmigo llenándote de ideas. 1138 00:53:41,742 --> 00:53:43,327 Quiero decir, tarde o temprano, se dará 1139 00:53:43,456 --> 00:53:44,880 cuenta de que son de dos mundos diferentes. 1140 00:53:45,009 --> 00:53:46,142 Esperar. 1141 00:53:46,271 --> 00:53:49,475 ¿Crees que Matt dejaría a Windward para seguirla? 1142 00:53:49,604 --> 00:53:51,610 No lo sé. Usted es el menor de psicología. 1143 00:53:51,738 --> 00:53:54,488 Verdadero. Pero no soy psíquico. 1144 00:53:55,847 --> 00:53:57,917 Oh, María. 1145 00:54:01,637 --> 00:54:03,903 ¡Vaya! ¡Gracias al cielo! ¡Entra, entra! 1146 00:54:04,033 --> 00:54:07,429 Oh, mi dulce, dulce ángel. 1147 00:54:07,559 --> 00:54:09,985 Pensé que nunca te volvería a ver. 1148 00:54:12,411 --> 00:54:14,644 Ahí tienes, Rudy. 1149 00:54:14,773 --> 00:54:16,747 Gracias. 1150 00:54:16,876 --> 00:54:19,010 No te puedes imaginar lo molesto que he estado. 1151 00:54:19,140 --> 00:54:20,596 Pero por supuesto. 1152 00:54:20,726 --> 00:54:23,507 Tenía una perrita maravillosa llamada Simone, 1153 00:54:23,637 --> 00:54:25,869 así que sé exactamente cómo te sientes. 1154 00:54:25,999 --> 00:54:29,267 ¿Te gustaría acompañarme a tomar una copa de vino? 1155 00:54:29,396 --> 00:54:31,272 Eso sería encantador. 1156 00:55:12,714 --> 00:55:15,237 Damas y caballeros, por favor, tomen asiento. 1157 00:55:15,366 --> 00:55:18,666 La función está a punto de comenzar. 1158 00:55:18,796 --> 00:55:20,931 Se supone que debes esperar hasta que ella Do-si-dos. 1159 00:56:59,311 --> 00:57:00,346 ¡Guau! 1160 00:57:18,366 --> 00:57:20,986 Oh, me alegro de verte de nuevo, Jean Pierre. 1161 00:57:21,116 --> 00:57:22,506 Te ves muy guapo. 1162 00:57:22,636 --> 00:57:24,934 Ah, y tú también, Kathryn. 1163 00:57:25,063 --> 00:57:26,907 Oh, por favor, mon chéri. 1164 00:57:27,036 --> 00:57:28,977 Y creo que te estás sonrojando. 1165 00:57:30,077 --> 00:57:33,214 Puede suceder en presencia de una mujer hermosa. 1166 00:57:34,929 --> 00:57:36,288 Ahora es mi turno de sonrojarme. 1167 00:57:37,777 --> 00:57:38,585 ¿Debemos? 1168 00:57:44,829 --> 00:57:47,514 Muchas gracias a todos. Estoy tan feliz de que lo hayas disfrutado. 1169 00:57:53,176 --> 00:57:55,537 fue maravilloso Felicidades. 1170 00:57:55,667 --> 00:57:57,867 Gracias, Annie, y gracias por venir. 1171 00:57:57,996 --> 00:57:59,873 Oh, bueno, no todos los días un lugar como 1172 00:58:00,002 --> 00:58:01,296 Windward puede ver una estrella en ciernes. 1173 00:58:01,425 --> 00:58:03,366 ¡Vaya! Eso es muy amable. 1174 00:58:03,496 --> 00:58:05,242 Debes estar muy ansioso por volver a Seattle. 1175 00:58:05,372 --> 00:58:07,410 Sabes, hay mucho que amar de este lugar. 1176 00:58:07,539 --> 00:58:11,065 Es fácil imaginarme siendo muy feliz aquí. 1177 00:58:11,195 --> 00:58:13,104 ¡Pero supongo que no tengo que decírtelo! 1178 00:58:13,233 --> 00:58:14,689 Oh, no, seguro que no. 1179 00:58:17,924 --> 00:58:20,901 Bueno, hay mucha gente esperando 1180 00:58:21,030 --> 00:58:23,553 para felicitarte, así que solo... adiós. 1181 00:58:26,465 --> 00:58:27,564 Ahí tienes. 1182 00:58:27,694 --> 00:58:28,989 Estaba empezando a pensar que lo odiabas. 1183 00:58:29,118 --> 00:58:30,412 ¿Cómo podría? 1184 00:58:30,541 --> 00:58:31,706 te estaba mirando 1185 00:58:31,836 --> 00:58:33,777 Y no había ratones grandes, entonces. 1186 00:58:35,297 --> 00:58:36,461 ¿Puedo robarte por un segundo? 1187 00:58:36,591 --> 00:58:37,756 Sí. 1188 00:58:44,615 --> 00:58:45,520 Oh-- 1189 00:58:45,649 --> 00:58:47,105 ¿Te vas sin decirme nada? 1190 00:58:47,234 --> 00:58:50,017 Fue hermoso, Felipe. 1191 00:58:50,146 --> 00:58:51,408 Verdaderamente. 1192 00:58:51,538 --> 00:58:52,734 Gracias. 1193 00:58:52,863 --> 00:58:54,837 Bueno, esperaba que te gustara. 1194 00:58:54,966 --> 00:58:57,393 Estoy seguro de que está recibiendo una lluvia de elogios. 1195 00:58:57,522 --> 00:58:59,754 Bueno, sí, pero algunos significan más que otros. 1196 00:59:01,631 --> 00:59:05,093 Eres una mujer extraordinaria, Annie McBride, 1197 00:59:05,221 --> 00:59:08,878 y realmente he disfrutado pasar tiempo contigo. 1198 00:59:09,007 --> 00:59:10,010 solo lamento eso 1199 00:59:10,139 --> 00:59:11,466 No soy con quien querías pasar el tiempo. 1200 00:59:13,342 --> 00:59:14,830 No estoy seguro que quieres decir. 1201 00:59:14,959 --> 00:59:16,933 Bueno, tal vez me equivoque. 1202 00:59:19,521 --> 00:59:21,349 Cuídate. 1203 00:59:41,547 --> 00:59:43,701 Realmente estuviste increíble esta noche. 1204 00:59:43,831 --> 00:59:46,507 No es que necesites que te lo diga, pero... 1205 00:59:46,636 --> 00:59:48,603 Todavía es agradable escuchar. 1206 00:59:48,732 --> 00:59:50,925 -Así que, en realidad, nunca hablamos de-- -Solo te quiero a ti-- 1207 00:59:51,053 --> 00:59:53,536 Lo siento. Tú primero. 1208 00:59:54,954 --> 00:59:57,050 Mmm... 1209 00:59:58,307 --> 01:00:00,113 No puedo comenzar a decirles cuánto 1210 01:00:00,242 --> 01:00:02,241 ha significado para mí el tiempo aquí. 1211 01:00:03,402 --> 01:00:06,110 Y voy a extrañar este 1212 01:00:06,238 --> 01:00:07,399 lugar, y a ti, mucho. 1213 01:00:09,785 --> 01:00:11,623 No hay razón por la que tengas que hacerlo. 1214 01:00:11,751 --> 01:00:13,074 Estaba pensando en ello, y podría 1215 01:00:13,202 --> 01:00:14,718 pasar tiempo contigo en Seattle, 1216 01:00:14,847 --> 01:00:16,168 y después de que termine el ballet, podrías venir aquí. 1217 01:00:16,297 --> 01:00:19,651 No. Después de que termine el ballet, hacemos una gira de seis meses. 1218 01:00:19,779 --> 01:00:23,648 Y luego habrá otro ballet y otra gira. 1219 01:00:23,778 --> 01:00:25,002 Entonces, ¿qué es lo que estás diciendo? 1220 01:00:25,131 --> 01:00:26,615 Tienes que entender, 1221 01:00:26,743 --> 01:00:28,420 estoy al principio de una carrera 1222 01:00:28,549 --> 01:00:31,643 He estado trabajando para toda mi vida, 1223 01:00:31,773 --> 01:00:33,804 y en este momento, simplemente no hay lugar en él-- 1224 01:00:33,932 --> 01:00:35,351 Así es como es. 1225 01:00:35,480 --> 01:00:37,382 ¿Qué? 1226 01:00:38,350 --> 01:00:40,316 Nunca antes había recibido un discurso de "adiós". 1227 01:00:41,896 --> 01:00:42,734 Matt, yo soy... 1228 01:00:42,864 --> 01:00:44,540 Esta bien. 1229 01:00:44,668 --> 01:00:47,312 No tienes que decir nada más. 1230 01:00:49,569 --> 01:00:51,762 Espero que tu carrera sea 1231 01:00:51,891 --> 01:00:54,082 todo lo que quieres que sea. 1232 01:01:42,282 --> 01:01:44,572 He estado pensando en nuestra conversación. 1233 01:01:44,700 --> 01:01:45,603 ¡Ay! 1234 01:01:45,732 --> 01:01:46,635 Y yo pienso 1235 01:01:46,764 --> 01:01:49,020 Volveré a Windward más a menudo. 1236 01:01:49,149 --> 01:01:51,309 Creo que eso sería muy bueno. 1237 01:01:51,439 --> 01:01:53,212 Me encantaría ver más de Rudy. 1238 01:01:53,340 --> 01:01:54,437 ¿Oh? 1239 01:01:54,566 --> 01:01:55,855 ¿Solo Rudy? 1240 01:01:55,984 --> 01:01:58,241 Bueno en realidad... 1241 01:01:58,371 --> 01:02:01,562 Oh, Jean Pierre, creo que te estás sonrojando de nuevo. 1242 01:02:01,690 --> 01:02:03,496 ¡Fallar! ¡Fallar! 1243 01:02:08,364 --> 01:02:09,461 Vaya... 1244 01:02:12,330 --> 01:02:13,813 Hasta la vista. 1245 01:02:13,943 --> 01:02:15,781 Buen viaje. 1246 01:02:30,707 --> 01:02:31,674 ¿Annie? 1247 01:02:40,670 --> 01:02:42,410 ¡Annie! 1248 01:02:46,182 --> 01:02:47,988 ¿Annie? 1249 01:03:14,586 --> 01:03:16,553 ah 1250 01:03:23,324 --> 01:03:25,161 Ay, Mateo. 1251 01:03:33,575 --> 01:03:34,511 ¿Más pan? 1252 01:03:34,639 --> 01:03:36,026 No gracias. 1253 01:03:36,156 --> 01:03:37,252 ¿En serio? 1254 01:03:37,380 --> 01:03:38,541 ¿Seguro? 1255 01:03:38,670 --> 01:03:39,863 Positivo. 1256 01:03:50,567 --> 01:03:51,501 ¿Hola? 1257 01:03:51,631 --> 01:03:54,210 Walt... tenemos un problema. 1258 01:03:57,659 --> 01:03:59,239 Annie, ¿has probado el pan hoy? 1259 01:03:59,369 --> 01:04:00,722 ¿No porque? 1260 01:04:02,334 --> 01:04:03,978 Jajaja 1261 01:04:10,105 --> 01:04:11,264 Oh chico. 1262 01:04:11,393 --> 01:04:13,489 "Oh, chico" ¿qué? 1263 01:04:17,681 --> 01:04:18,648 Voila. 1264 01:04:18,777 --> 01:04:21,033 Eh, Jean Pierre, tenemos un problema. 1265 01:04:21,163 --> 01:04:22,646 Ya vuelvo. 1266 01:04:25,580 --> 01:04:27,321 ¡Lo sé! lo probé 1267 01:04:27,450 --> 01:04:28,514 ¿Qué sucedió? 1268 01:04:28,642 --> 01:04:30,028 Ella... Ella se fue. 1269 01:04:30,158 --> 01:04:30,932 ¿Quién? 1270 01:04:31,060 --> 01:04:32,059 ¡La bailarina! 1271 01:04:32,189 --> 01:04:33,510 No entiendo. 1272 01:04:33,639 --> 01:04:34,961 ¿Nunca has visto una película francesa? 1273 01:04:35,091 --> 01:04:35,832 Oh-- 1274 01:04:35,961 --> 01:04:36,960 Ella se ha ido. 1275 01:04:37,090 --> 01:04:38,798 Perdió su inspiración, y el 1276 01:04:38,928 --> 01:04:41,861 pan no sabe igual sin ella. 1277 01:04:41,990 --> 01:04:43,311 Tienes que hacer algo. 1278 01:04:43,441 --> 01:04:44,924 ¡No hay nada que pueda hacer! 1279 01:04:53,209 --> 01:04:54,209 Hola, Matt. 1280 01:04:54,338 --> 01:04:55,112 Gualterio. 1281 01:04:55,241 --> 01:04:57,368 Solo pensé en pasarme y decir "hola". 1282 01:04:58,851 --> 01:05:00,270 ¿Cómo entraste? 1283 01:05:00,400 --> 01:05:01,399 La llave debajo de la alfombra. 1284 01:05:01,527 --> 01:05:03,301 No es el lugar más seguro, por cierto. 1285 01:05:03,429 --> 01:05:04,687 Estaba durmiendo. 1286 01:05:04,816 --> 01:05:06,718 Dormir es bueno. 1287 01:05:08,008 --> 01:05:10,781 Ya sabes, hablar también es bueno. 1288 01:05:10,909 --> 01:05:12,392 ¿Algo de lo que quieras hablar? 1289 01:05:12,522 --> 01:05:13,489 No. 1290 01:05:13,618 --> 01:05:14,843 Quiero dormir. 1291 01:05:14,972 --> 01:05:16,358 Bueno. 1292 01:05:16,487 --> 01:05:18,518 Pero si quieres hablar, estaré aquí mismo. 1293 01:05:18,647 --> 01:05:20,065 ¿Aquí? 1294 01:05:20,195 --> 01:05:23,451 Como en... "aquí" aquí? 1295 01:05:23,580 --> 01:05:25,289 No no. Me refiero a la ciudad. 1296 01:05:25,418 --> 01:05:27,030 A menos que quieras que me quede, porque yo... 1297 01:05:27,159 --> 01:05:28,513 Adiós, Walter. 1298 01:05:41,376 --> 01:05:43,440 Acabo de firmar los papeles. 1299 01:05:43,569 --> 01:05:45,762 Todo lo que necesito es un par de semanas para 1300 01:05:45,890 --> 01:05:47,954 atar cabos sueltos y el restaurante es tuyo. 1301 01:05:49,146 --> 01:05:51,177 Gracias, Sr. Thompson. 1302 01:05:51,307 --> 01:05:53,241 Bueno, espero que tú y tu familia 1303 01:05:53,370 --> 01:05:55,466 sean tan felices aquí como lo fue la mía. 1304 01:05:56,530 --> 01:05:57,981 Adiós. 1305 01:06:13,230 --> 01:06:14,165 ¡Annie! 1306 01:06:14,294 --> 01:06:15,294 Es hora de la reunión de la ciudad. 1307 01:06:15,422 --> 01:06:17,228 Estaré fuera. 1308 01:06:20,710 --> 01:06:21,806 Mmm. 1309 01:06:21,934 --> 01:06:23,675 ¿Qué es esto? 1310 01:06:25,803 --> 01:06:27,126 "Escritura de venta"? 1311 01:06:28,222 --> 01:06:29,995 Annie... 1312 01:06:30,124 --> 01:06:31,800 has vendido el restaurante? 1313 01:06:31,930 --> 01:06:32,929 te iba a decir 1314 01:06:33,058 --> 01:06:33,961 ¿Cuándo? 1315 01:06:34,089 --> 01:06:36,443 Bueno, sabía que intentarías disuadirme y no 1316 01:06:36,572 --> 01:06:37,894 podía correr el riesgo de que lo hicieras. 1317 01:06:38,023 --> 01:06:40,989 No puedes hacer esto. Esto es... Esto es una locura. 1318 01:06:41,117 --> 01:06:42,084 Se hace. 1319 01:06:42,214 --> 01:06:43,148 Pero Annie... 1320 01:06:43,278 --> 01:06:44,212 María... 1321 01:06:44,342 --> 01:06:45,986 tienes a tim 1322 01:06:46,115 --> 01:06:48,469 Y vas a tener una familia. 1323 01:06:48,598 --> 01:06:51,338 y que tengo 1324 01:06:51,467 --> 01:06:54,079 Años de negarme a admitir 1325 01:06:54,207 --> 01:06:56,174 que estoy enamorada de Matt, 1326 01:06:56,303 --> 01:06:58,108 y ahora que por fin lo tengo, ya es demasiado tarde. 1327 01:06:58,238 --> 01:06:59,817 Tu no sabes eso. 1328 01:06:59,946 --> 01:07:01,655 ¿Bueno? Esa chica se ha ido. 1329 01:07:01,784 --> 01:07:03,783 ¡Hablale! Dile cómo te sientes. 1330 01:07:03,911 --> 01:07:05,170 ¿Cual es el punto? 1331 01:07:06,394 --> 01:07:08,942 Él se siente miserable por ella 1332 01:07:09,070 --> 01:07:11,005 y me niego a pasar más tiempo 1333 01:07:11,134 --> 01:07:13,487 siendo miserable por él. 1334 01:07:14,648 --> 01:07:19,355 Tengo que seguir con mi vida y no puedo hacer eso aquí. 1335 01:07:19,484 --> 01:07:21,064 Ey. 1336 01:07:22,288 --> 01:07:23,256 Eres mi mejor amigo y 1337 01:07:23,385 --> 01:07:26,512 necesito que lo entiendas. 1338 01:07:27,770 --> 01:07:29,317 Sí. 1339 01:07:29,446 --> 01:07:31,993 No quiero, pero... 1340 01:07:32,122 --> 01:07:33,383 Sí. 1341 01:07:46,121 --> 01:07:48,076 ¡Bueno! Gente, tranquilicémonos. 1342 01:07:49,085 --> 01:07:51,508 Estamos aquí porque tenemos una crisis entre manos. 1343 01:07:51,638 --> 01:07:52,996 Lo sabemos, Walter. 1344 01:07:53,125 --> 01:07:54,580 ¿Qué diablos pasó con el pan? 1345 01:07:54,709 --> 01:07:56,551 ¡Sí! 1346 01:07:56,681 --> 01:07:59,655 A Matt le rompió el corazón esa 1347 01:07:59,784 --> 01:08:01,141 bailarina y ahora no puede hornear. 1348 01:08:01,271 --> 01:08:02,241 ¡Espera un minuto! 1349 01:08:02,370 --> 01:08:04,051 ¿Estás diciendo que, solo porque lo 1350 01:08:04,180 --> 01:08:06,379 dejaron, ya no puede hornear buen pan? 1351 01:08:06,508 --> 01:08:08,254 Esa es la cosa más loca que he escuchado. 1352 01:08:08,383 --> 01:08:09,999 no es una locura Es una cosa francesa. 1353 01:08:10,128 --> 01:08:11,422 Ve una película extranjera de vez en cuando. 1354 01:08:11,551 --> 01:08:13,426 La cuestión es-- 1355 01:08:13,555 --> 01:08:15,656 ¡Levántate y vete, América! viene en dos semanas 1356 01:08:15,785 --> 01:08:17,789 para hacer un segmento sobre el "pan magico" 1357 01:08:17,919 --> 01:08:19,018 que devolvió la vida a una isla. 1358 01:08:19,148 --> 01:08:20,376 Una vez que prueban esto... 1359 01:08:21,442 --> 01:08:22,962 Se irán de aquí antes de que podamos 1360 01:08:23,091 --> 01:08:24,675 decir: "¡Feliz Día de los Pioneros!" 1361 01:08:24,805 --> 01:08:26,291 Y si se corre la voz de que nuestra 1362 01:08:26,420 --> 01:08:27,811 panadería no es nada especial, 1363 01:08:27,940 --> 01:08:29,265 volvemos a ser una isla 1364 01:08:29,395 --> 01:08:30,979 más luchando por los turistas. 1365 01:08:31,107 --> 01:08:33,565 ¿Asi que que hacemos? 1366 01:08:33,695 --> 01:08:36,604 El pan era bueno cuando estaba enamorado. 1367 01:08:36,733 --> 01:08:38,445 Tenemos que conseguir que se enamore de nuevo. 1368 01:08:39,642 --> 01:08:40,644 ¿Con quien? 1369 01:08:40,773 --> 01:08:41,711 Somos una pequeña isla. 1370 01:08:41,840 --> 01:08:44,426 No es que haya muchas posibilidades. 1371 01:08:44,556 --> 01:08:46,560 Bueno... ¿qué pasa con Annie? 1372 01:08:46,689 --> 01:08:48,693 Vaya. Tim, ahora no. 1373 01:08:48,822 --> 01:08:49,825 ¿Por qué no? 1374 01:08:49,954 --> 01:08:51,958 Esa es una gran idea. Siempre están juntos de todos modos. 1375 01:08:52,087 --> 01:08:53,219 Lo siento. 1376 01:08:53,348 --> 01:08:55,513 Es sólo que no va a suceder. 1377 01:08:55,643 --> 01:08:56,807 ¿Por qué no? 1378 01:08:56,936 --> 01:08:58,909 Quiero decir, siempre pensé que ustedes dos harían una pareja adorable. 1379 01:08:59,038 --> 01:08:59,748 Sí. 1380 01:08:59,878 --> 01:09:01,753 Vamos, Annie. Sé un jugador de equipo. 1381 01:09:01,882 --> 01:09:03,046 ¡El pueblo te necesita! 1382 01:09:04,435 --> 01:09:05,502 Usted no entiende. 1383 01:09:05,632 --> 01:09:07,927 Me-me voy. He vendido el restaurante. 1384 01:09:08,056 --> 01:09:09,673 ¿Te marchas? 1385 01:09:09,802 --> 01:09:11,354 ¿Sabías sobre esto? 1386 01:09:11,483 --> 01:09:12,872 Me acabo de enterar. 1387 01:09:13,001 --> 01:09:14,715 Windward no será lo mismo sin ti. 1388 01:09:14,844 --> 01:09:16,622 Lo siento. 1389 01:09:16,751 --> 01:09:18,368 Todos ustedes saben cuánto los 1390 01:09:18,498 --> 01:09:20,049 amo a todos ustedes y a Windward. 1391 01:09:20,179 --> 01:09:22,247 Realmente desearía 1392 01:09:22,377 --> 01:09:24,413 poder ayudar, pero yo solo... 1393 01:09:25,608 --> 01:09:27,516 YO... 1394 01:09:29,036 --> 01:09:30,587 No puedo. 1395 01:09:30,716 --> 01:09:32,333 Annie. 1396 01:09:34,207 --> 01:09:36,988 Lo explicaré más tarde. 1397 01:09:37,117 --> 01:09:38,830 Muy bien, todos, 1398 01:09:38,959 --> 01:09:41,966 Sé que esto es un shock, pero, um... 1399 01:09:42,095 --> 01:09:44,390 bueno, todavía tenemos una situación en nuestras manos. 1400 01:09:45,555 --> 01:09:48,496 ¿Dónde podemos encontrar a alguien de quien Matt se enamore? 1401 01:09:51,081 --> 01:09:53,732 Bueno, está Internet. 1402 01:09:53,862 --> 01:09:55,607 ¡Gran idea! 1403 01:09:55,736 --> 01:09:57,159 Yo digo que inundemos el mercado. 1404 01:09:57,289 --> 01:09:59,035 Todos los sitios de citas que se nos ocurran. 1405 01:10:24,216 --> 01:10:25,315 Oye, Walt... 1406 01:10:25,444 --> 01:10:27,093 el cuervo está en el nido. 1407 01:10:29,452 --> 01:10:31,134 Repetir... 1408 01:10:31,263 --> 01:10:32,621 el cuervo está en el nido. 1409 01:10:32,750 --> 01:10:33,881 Entendido. 1410 01:10:42,123 --> 01:10:43,482 Oye. 1411 01:10:45,519 --> 01:10:46,908 Pasé por tu casa. 1412 01:10:47,037 --> 01:10:48,783 Te he dejado media docena de mensajes. 1413 01:10:48,912 --> 01:10:51,402 Está en toda la ciudad que vendiste el restaurante... 1414 01:10:51,531 --> 01:10:53,568 no me has dicho ni una palabra. 1415 01:10:53,697 --> 01:10:55,668 ¿Annie? 1416 01:10:55,797 --> 01:10:56,865 Que esta pasando? 1417 01:10:56,994 --> 01:11:00,130 Es complicado. 1418 01:11:00,259 --> 01:11:01,746 Todo sucedió muy rápido. 1419 01:11:01,875 --> 01:11:03,103 - Te iba a decir-- - ¿Y cuándo iba a ser eso? 1420 01:11:03,233 --> 01:11:04,849 En una nota, se deslizó debajo de mi puerta? 1421 01:11:04,979 --> 01:11:06,627 Mira, estabas lidiando con tus propias cosas... 1422 01:11:06,757 --> 01:11:07,790 Lo sé, pero creo que... 1423 01:11:07,920 --> 01:11:09,892 Hablaremos más, lo prometo, pero tengo 1424 01:11:10,022 --> 01:11:11,024 que responder esto ahora mismo, lo siento. 1425 01:11:11,153 --> 01:11:12,413 Hola, Sr. Thompson. 1426 01:11:20,785 --> 01:11:22,176 Um, una cosa menor-- 1427 01:11:22,305 --> 01:11:23,727 ¿Sí? 1428 01:11:23,857 --> 01:11:26,216 Heather, uh, Matt no sabe sobre la publicación que viste. 1429 01:11:26,346 --> 01:11:27,800 ¡Mate! 1430 01:11:27,930 --> 01:11:30,483 Qué sorpresa. Me gustaría reunirme contigo... 1431 01:11:30,612 --> 01:11:31,777 mi... prima, Heather. 1432 01:11:31,906 --> 01:11:32,747 ¡Hola! 1433 01:11:32,876 --> 01:11:33,813 Hola. 1434 01:11:35,106 --> 01:11:36,949 Mmm... 1435 01:11:38,985 --> 01:11:40,602 Heather está de visita por el día. 1436 01:11:40,731 --> 01:11:42,670 Aunque podría quedarme más tiempo. 1437 01:11:42,800 --> 01:11:44,254 Eso es bueno. 1438 01:11:46,355 --> 01:11:47,519 Sabes, 1439 01:11:47,649 --> 01:11:49,653 A Heather le encantaría hacer un recorrido por 1440 01:11:49,783 --> 01:11:52,433 la isla con alguien que la conozca íntimamente. 1441 01:11:52,562 --> 01:11:54,243 -Sí. -Bueno, Heather... 1442 01:11:54,372 --> 01:11:56,021 no puedes hacerlo mejor que Walt aquí. 1443 01:11:57,444 --> 01:11:59,156 lo siento, que? 1444 01:11:59,286 --> 01:12:01,258 Disfruta tu estancia. 1445 01:12:04,619 --> 01:12:05,557 Bueno. 1446 01:12:05,686 --> 01:12:08,757 Alguien me debe $20 por un viaje en ferry desperdiciado... 1447 01:12:08,886 --> 01:12:10,600 "prima." 1448 01:12:17,647 --> 01:12:18,908 Oye, Matt, eh... 1449 01:12:19,037 --> 01:12:20,329 esta es mi prima, Lisa. 1450 01:12:20,459 --> 01:12:21,978 Ernie me dice que horneas pan. 1451 01:12:22,107 --> 01:12:23,821 Ahora, soy alérgico a la harina blanca, pero 1452 01:12:23,950 --> 01:12:25,567 si haces un buen pan integral de centeno, 1453 01:12:25,696 --> 01:12:27,377 Realmente me encantaría probarlo. 1454 01:12:27,507 --> 01:12:30,351 Perdón. Pumpernickel nunca fue un gran vendedor por aquí. 1455 01:12:30,480 --> 01:12:32,839 Tendrás mejor suerte en Seattle. 1456 01:12:32,969 --> 01:12:34,456 Buenas noches, Erni. 1457 01:12:34,585 --> 01:12:36,460 Encantado de conocerlo. 1458 01:12:36,590 --> 01:12:37,882 ¡Esperar! 1459 01:12:38,012 --> 01:12:39,466 ¿Estarías bien con el centeno? 1460 01:12:39,596 --> 01:12:40,695 No realmente. 1461 01:12:41,567 --> 01:12:43,378 Hola, Matt. Esta es mi prima, Hailey. 1462 01:12:43,507 --> 01:12:44,736 Es "Kayleigh". 1463 01:12:44,866 --> 01:12:46,740 ¡Derecho! Ella tiene un gemelo. 1464 01:12:46,869 --> 01:12:48,583 Nunca puedo distinguirlos. 1465 01:12:48,712 --> 01:12:49,585 ¡Asombroso! 1466 01:12:49,714 --> 01:12:50,651 Sabes, eres el primo octavo 1467 01:12:50,781 --> 01:12:52,268 que conocí esta semana. 1468 01:12:53,723 --> 01:12:55,144 -¡Vaya! -¿Cuáles son las probabilidades? 1469 01:12:55,274 --> 01:12:56,793 Ah, astronómico. 1470 01:12:56,922 --> 01:12:58,087 Adiós, Kayleigh. 1471 01:13:03,937 --> 01:13:04,939 ¿Eres soltero? 1472 01:13:06,265 --> 01:13:07,816 Oh, sí. 1473 01:13:07,945 --> 01:13:09,077 Bueno. 1474 01:13:09,207 --> 01:13:10,629 Me llevas a almorzar. 1475 01:13:12,827 --> 01:13:14,637 ¿Vas a estar bien? 1476 01:13:14,767 --> 01:13:16,414 Si digo que no, ¿te quedarás? 1477 01:13:16,544 --> 01:13:18,969 No es como si no fuera a volver. 1478 01:13:19,098 --> 01:13:21,069 Soy una tía no oficial, ¿recuerdas? 1479 01:13:21,199 --> 01:13:22,784 Sí. 1480 01:13:22,913 --> 01:13:24,270 Aquí. 1481 01:13:24,399 --> 01:13:25,240 voy a salir contigo 1482 01:13:25,369 --> 01:13:27,180 Quiero dar un último paseo por la ciudad. 1483 01:13:27,309 --> 01:13:29,507 ¿Quieres que vaya contigo? 1484 01:13:29,636 --> 01:13:31,673 Está bien, vete a casa y duerme un poco. 1485 01:13:31,802 --> 01:13:32,771 Te veré en la mañana, ¿de acuerdo? 1486 01:13:32,900 --> 01:13:35,229 Bueno. 1487 01:13:59,020 --> 01:14:00,346 Sabes, todavía estoy esperando esa 1488 01:14:00,475 --> 01:14:02,123 charla que prometiste que tendríamos. 1489 01:14:02,252 --> 01:14:05,130 Tenía la intención de ir a verte, pero... 1490 01:14:05,259 --> 01:14:06,842 Supongo que sabía lo difícil que iba 1491 01:14:06,972 --> 01:14:08,427 a ser decir adiós y lo estaba evitando. 1492 01:14:08,556 --> 01:14:10,044 Eso está bien. 1493 01:14:10,173 --> 01:14:11,336 Podría haberlo empujado. 1494 01:14:11,465 --> 01:14:13,470 Creo que yo tenía miedo de lo mismo. 1495 01:14:16,864 --> 01:14:18,901 Ni siquiera sé por qué decidiste irte. 1496 01:14:21,422 --> 01:14:23,362 Siento que me he quedado atascado en mi 1497 01:14:23,490 --> 01:14:25,333 vida y necesito hacer algo para cambiar eso. 1498 01:14:25,463 --> 01:14:26,853 ¿Y no puedes cambiar eso aquí? 1499 01:14:26,982 --> 01:14:28,404 No lo creo. 1500 01:14:28,533 --> 01:14:29,633 ¿Por qué no? 1501 01:14:32,897 --> 01:14:34,772 Porque yo... 1502 01:14:38,716 --> 01:14:40,365 ¿No deberías estar en la panadería? 1503 01:14:41,690 --> 01:14:43,145 No importa 1504 01:14:43,275 --> 01:14:44,793 De todos modos, nadie está comprando mucho pan en este momento. 1505 01:14:44,922 --> 01:14:46,054 Parece que he perdido mi toque. 1506 01:14:47,315 --> 01:14:49,642 Entonces, ¿vas a volver a París? 1507 01:14:49,771 --> 01:14:51,582 Sí. 1508 01:14:53,005 --> 01:14:56,107 Finalmente decidió tomar su consejo. 1509 01:14:56,237 --> 01:14:57,497 ¿Mi consejo? 1510 01:14:57,626 --> 01:14:58,499 Siempre me has dicho que 1511 01:14:58,629 --> 01:15:00,310 crea en mi capacidad para pintar. 1512 01:15:00,439 --> 01:15:03,025 Me fui antes de descubrir lo bueno que podía ser. 1513 01:15:03,154 --> 01:15:05,094 Recibí la oferta para vender el restaurante 1514 01:15:05,224 --> 01:15:06,871 y pensé: "Si no me arriesgo ahora, 1515 01:15:07,001 --> 01:15:08,811 Nunca lo haré." 1516 01:15:08,941 --> 01:15:10,202 Cuando dije esas cosas, 1517 01:15:10,331 --> 01:15:11,947 No pensé que significaría que te irías de aquí. 1518 01:15:12,076 --> 01:15:13,757 Oh, ni siquiera notarás que me he ido. 1519 01:15:13,887 --> 01:15:14,791 Ah, eso no es cierto. 1520 01:15:14,921 --> 01:15:17,766 El año que estuviste fuera fue muy duro para mí. 1521 01:15:18,994 --> 01:15:20,837 Extrañaba nuestras charlas, nuestras noches 1522 01:15:20,966 --> 01:15:23,908 de cine, simplemente pasar el rato contigo. 1523 01:15:24,037 --> 01:15:26,300 Las cartas y las postales divertidas no fueron suficientes. 1524 01:15:26,429 --> 01:15:28,174 Bueno, ahora tenemos FaceTime. 1525 01:15:28,303 --> 01:15:30,891 Puedo mostrarte París desde mi ventana. 1526 01:15:31,988 --> 01:15:34,834 Te mantendrás ocupado con tu arte y tus nuevos amigos. 1527 01:15:34,963 --> 01:15:35,932 Antes de que te des cuenta, 1528 01:15:36,061 --> 01:15:38,163 ya ni siquiera pensarás en mí. 1529 01:15:38,293 --> 01:15:39,522 Todos los que me importan se van. 1530 01:15:39,651 --> 01:15:40,910 ¿Qué fue eso? 1531 01:15:41,040 --> 01:15:42,528 ¡No todo se trata de ti! 1532 01:15:42,656 --> 01:15:45,662 Se trata de mí... y de lo que necesito. 1533 01:15:45,792 --> 01:15:47,829 Encontraste tu pasión. 1534 01:15:47,958 --> 01:15:50,189 Necesito la oportunidad de volver a la mía. 1535 01:15:50,318 --> 01:15:51,934 Tu pan es increíble. 1536 01:15:52,064 --> 01:15:53,712 Ayudó a todo el pueblo. 1537 01:15:53,841 --> 01:15:55,911 Pero solo porque te lastimaste, te detuviste. 1538 01:15:56,040 --> 01:15:57,235 Bueno, ¡así es la vida, Matt! 1539 01:15:57,364 --> 01:15:59,304 En algún momento, todos salimos 1540 01:15:59,434 --> 01:16:00,339 heridos, y todo lo que puedes hacer 1541 01:16:00,468 --> 01:16:03,086 es levantarse y seguir adelante. 1542 01:16:03,215 --> 01:16:04,477 ¡Barlovento está en problemas! 1543 01:16:04,606 --> 01:16:05,866 Podrías hacer algo al respecto. 1544 01:16:05,995 --> 01:16:07,870 ¡No es tan simple! 1545 01:16:08,000 --> 01:16:09,585 No funciona sin Nicole. 1546 01:16:09,714 --> 01:16:11,265 ¡No es Nicole! ¡Eres tú! 1547 01:16:11,394 --> 01:16:12,655 Lo hiciste antes. 1548 01:16:12,784 --> 01:16:13,786 Podrías hacerlo de nuevo. 1549 01:16:14,982 --> 01:16:16,308 No, no puedo. 1550 01:16:18,086 --> 01:16:20,219 Bueno, si eso es lo que realmente 1551 01:16:20,349 --> 01:16:21,933 crees, entonces no hay nada más que decir. 1552 01:16:22,062 --> 01:16:23,580 Después de todo lo que hemos 1553 01:16:23,710 --> 01:16:24,745 pasado, ¿vas a marcharte? 1554 01:16:24,874 --> 01:16:27,815 ¡Eres la persona más irritante que he conocido! 1555 01:16:27,945 --> 01:16:30,079 ¡Te salvé una vez, Matt! 1556 01:16:30,208 --> 01:16:32,114 Ya es hora de que aprendas a hundirte o nadar por tu cuenta. 1557 01:16:32,244 --> 01:16:33,990 ¡Nunca te pedí que me salvaras! 1558 01:16:34,119 --> 01:16:35,445 ¡Te habrías ahogado sin mí! 1559 01:16:35,573 --> 01:16:37,352 ¡Tu no sabes eso! 1560 01:16:37,481 --> 01:16:38,871 ¡Estaba bien sin ti! ¡Como lo haré ahora! 1561 01:16:51,737 --> 01:16:53,385 ¿Soy la persona más irritante? 1562 01:16:53,514 --> 01:16:55,067 ¿Y usted? 1563 01:16:55,196 --> 01:16:56,489 Yo no soy el que se va. 1564 01:16:56,618 --> 01:16:57,749 Usted está. 1565 01:16:59,398 --> 01:17:00,497 Bueno, buena suerte. 1566 01:17:00,627 --> 01:17:02,630 Vuelve a París. 1567 01:17:02,760 --> 01:17:04,538 Mira si me importa. 1568 01:17:07,059 --> 01:17:08,126 ¿No me pidió que lo salvara? 1569 01:17:10,615 --> 01:17:11,553 ¿Estaba bien sin mí? 1570 01:17:11,682 --> 01:17:13,094 ¡Sí! ¡Por supuesto! 1571 01:17:24,620 --> 01:17:26,900 Muy bien, chicos. Bonito y fácil. 1572 01:17:27,028 --> 01:17:28,215 ¡Perfecto! 1573 01:17:28,343 --> 01:17:29,821 Eso se ve genial, chicos. Gracias. ¡Sí! Sí. 1574 01:17:29,950 --> 01:17:31,105 ¡Guau! 1575 01:17:32,229 --> 01:17:34,798 ¡Caballeros! ¿Puedes poner 1576 01:17:34,926 --> 01:17:36,467 ese herrero frente a McBride's? 1577 01:17:36,596 --> 01:17:37,334 - ¡Lo entendiste! - Gracias. 1578 01:17:49,983 --> 01:17:51,909 Hola. 1579 01:17:55,120 --> 01:17:57,142 Mm. Este pan es realmente algo. 1580 01:17:58,266 --> 01:18:00,321 Lo sé, no es eso... 1581 01:18:00,449 --> 01:18:03,692 Esperar. Son-- ¿Estás diciendo que es bueno? 1582 01:18:03,820 --> 01:18:05,265 Es fantástico. 1583 01:18:06,389 --> 01:18:07,384 ¿Está? 1584 01:18:10,049 --> 01:18:10,916 Está. 1585 01:18:12,425 --> 01:18:13,323 ¡Está! 1586 01:18:14,415 --> 01:18:16,534 ¡Está! ¡Vaya! 1587 01:18:16,662 --> 01:18:18,267 ¡Está! 1588 01:18:18,395 --> 01:18:19,905 ¡Estoy pagando por su desayuno! 1589 01:18:20,034 --> 01:18:22,280 ¡Vaya! ¡Está! ¡Está! 1590 01:18:24,014 --> 01:18:25,684 ¡Prueba el pan! 1591 01:18:25,813 --> 01:18:27,739 ¡Prueba el bre-e-e-ead! 1592 01:18:27,867 --> 01:18:29,921 ¡Prueba el pan! ¡Decir ah! 1593 01:18:31,173 --> 01:18:32,618 El pan vuelve a estar bueno. 1594 01:18:32,746 --> 01:18:33,870 Que esta pasando? 1595 01:18:33,998 --> 01:18:35,797 Sígueme a la panadería. 1596 01:18:41,383 --> 01:18:43,373 Jean Pierre, el pan-- 1597 01:18:43,502 --> 01:18:44,336 ¡Lo sé! 1598 01:18:44,465 --> 01:18:46,712 Y él hizo pasteles. 1599 01:18:49,152 --> 01:18:50,148 ¿Ha vuelto la bailarina? 1600 01:18:50,276 --> 01:18:51,368 No lo creo. 1601 01:18:51,496 --> 01:18:52,363 ¡Vaya! 1602 01:18:52,491 --> 01:18:53,807 ¿Y luego qué pasó? 1603 01:18:53,936 --> 01:18:55,027 No sé. 1604 01:18:55,156 --> 01:18:57,018 Tal vez deberías preguntarle a Matthew. 1605 01:19:05,621 --> 01:19:07,709 Vaya... 1606 01:19:07,838 --> 01:19:09,539 ¿Qué es todo el mundo-- 1607 01:19:10,727 --> 01:19:12,107 ¿Cómo llegaron todos aquí? 1608 01:19:12,235 --> 01:19:15,157 ¿Llave debajo de una maceta? Segundo lugar más común. 1609 01:19:15,286 --> 01:19:17,533 ¿Por qué estáis todos aquí? 1610 01:19:17,662 --> 01:19:18,882 Para saber qué pasó. 1611 01:19:19,074 --> 01:19:20,616 ¿Qué quieres decir? 1612 01:19:20,744 --> 01:19:22,156 El pan-- es increíble. 1613 01:19:22,285 --> 01:19:23,665 y pasteles? 1614 01:19:23,793 --> 01:19:25,463 ¡Nunca antes habías hecho pasteles! 1615 01:19:25,591 --> 01:19:26,907 Es Nicole, ¿no? 1616 01:19:27,036 --> 01:19:28,962 ¿De qué estás hablando? Ella se ha ido. 1617 01:19:29,090 --> 01:19:30,953 Bueno, algo debe haber pasado entre ayer y hoy. 1618 01:19:31,081 --> 01:19:31,916 ¿Qué era? 1619 01:19:32,044 --> 01:19:33,521 No sé. 1620 01:19:33,649 --> 01:19:34,484 Nada. 1621 01:19:34,612 --> 01:19:36,603 Tenía que haber algo diferente. ¡Pensar! 1622 01:19:37,920 --> 01:19:39,492 Te digo que no fue nada. 1623 01:19:39,622 --> 01:19:41,965 me acosté, me desperté, 1624 01:19:42,093 --> 01:19:43,056 Fui a dar un paseo, 1625 01:19:43,184 --> 01:19:45,014 Tuve una gran pelea con Annie, horneé el pan, 1626 01:19:45,143 --> 01:19:46,523 Hice mis entregas, y llegué a casa. 1627 01:19:47,744 --> 01:19:49,253 Esto no tiene ningún sentido. 1628 01:19:49,381 --> 01:19:51,661 Walter, dijiste que el pan solo es bueno cuando está enamorado. 1629 01:19:51,789 --> 01:19:52,945 ¿Qué? 1630 01:19:53,073 --> 01:19:54,710 Eso es lo que me dijo tu padre. 1631 01:20:01,774 --> 01:20:03,314 Oh, vaya. 1632 01:20:03,443 --> 01:20:05,113 Es Annie. 1633 01:20:07,167 --> 01:20:08,869 ...Y vienes a visitarme. 1634 01:20:08,998 --> 01:20:10,924 ¡Vaya! 1635 01:20:28,709 --> 01:20:29,962 ¡Oiga, Sr. Duval! 1636 01:20:30,090 --> 01:20:30,828 ¡Tengo a los chicos de 1637 01:20:30,957 --> 01:20:32,595 Get Up & Go, América! aquí. 1638 01:20:32,723 --> 01:20:33,943 ¿Adónde vas? 1639 01:20:34,071 --> 01:20:35,966 Para mostrarte el ingrediente 1640 01:20:36,094 --> 01:20:37,314 secreto del pan de mi hijo. 1641 01:20:37,442 --> 01:20:38,277 Allons-y! 1642 01:21:26,241 --> 01:21:27,365 ¡Annie! ¡No puedes irte! 1643 01:21:28,746 --> 01:21:30,351 ¡Annie! 1644 01:21:31,314 --> 01:21:33,305 ¡Annie! ¡Te amo! 1645 01:21:35,873 --> 01:21:37,703 ¿Un poco de ayuda, por favor? 1646 01:21:37,832 --> 01:21:39,919 ¡Annie! ¡Él te ama! 1647 01:21:46,339 --> 01:21:48,041 ¿Qué demonios estás haciendo? 1648 01:21:51,316 --> 01:21:53,916 Bueno, ¿qué diablos estás haciendo? 1649 01:21:54,044 --> 01:21:55,842 ¡Pensé que estabas en el barco! 1650 01:21:55,971 --> 01:21:57,126 Bueno, olvidé mi pasaporte. 1651 01:21:57,255 --> 01:21:58,668 ¿Olvidaste que no sabes nadar? 1652 01:21:59,791 --> 01:22:01,846 No importaba. 1653 01:22:01,974 --> 01:22:03,098 Tenía que llegar a ti. 1654 01:22:04,157 --> 01:22:05,826 ¿Por qué? 1655 01:22:10,418 --> 01:22:12,249 Porque te quiero. 1656 01:22:12,440 --> 01:22:14,431 ¡Finalmente! 1657 01:22:14,559 --> 01:22:15,555 Pero pensé-- 1658 01:22:15,683 --> 01:22:16,454 Lo sé. 1659 01:22:16,582 --> 01:22:18,862 Yo también, pero me equivoqué. 1660 01:22:20,242 --> 01:22:21,847 Eres tú, Annie. 1661 01:22:23,453 --> 01:22:25,507 Siempre has sido tú. 1662 01:22:25,636 --> 01:22:26,888 Era demasiado tonto para saberlo. 1663 01:22:28,910 --> 01:22:29,970 ¿Está seguro? 1664 01:22:31,639 --> 01:22:32,378 ¿Quién tiene pan? 1665 01:22:32,507 --> 01:22:34,850 ¿Quién tiene pan? Necesitamos un poco de pan. 1666 01:22:42,780 --> 01:22:44,160 Oh, vaya. 1667 01:23:01,657 --> 01:23:03,809 Ay, amor... 1668 01:23:03,937 --> 01:23:07,532 Así es exactamente como terminaría una película francesa. 1669 01:23:07,661 --> 01:23:09,748 La aleta. 115556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.