All language subtitles for The.Garfield.Movie.2024.AC3.2160p.TELESYNC.HDR.x265-COLLECTiVE_auto

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,160 --> 00:01:13,000 Okay, time to eat. 2 00:01:16,310 --> 00:01:17,650 Let's see, open the app. 3 00:01:18,710 --> 00:01:25,710 I'm gonna get a double pepperoni pizza, order breadsticks and, well, lasagna, yeah. 4 00:01:28,250 --> 00:01:32,150 New item alert, jalapeno breadstick quick bites. 5 00:01:32,630 --> 00:01:34,990 Huh, it might be nice to have something in the salad family. 6 00:01:35,073 --> 00:01:37,390 And do I want dessert? 7 00:01:37,930 --> 00:01:42,090 Ooh, I'm gonna be naughty, butterscotch bedino. 8 00:01:42,330 --> 00:01:43,970 Okay, I'm gonna have five. 9 00:01:45,730 --> 00:01:49,690 Delivery, because of that saying, now please. 10 00:01:50,870 --> 00:01:52,690 Eh, all right, that oughta be til breakfast. 11 00:01:53,830 --> 00:01:56,630 Oh, hey, wait, are you guys early or am I late? 12 00:01:56,910 --> 00:01:57,390 No matter. 13 00:01:57,650 --> 00:02:00,670 I have got a real treat for you today. 14 00:02:01,830 --> 00:02:03,390 No, not a treat for you. 15 00:02:06,550 --> 00:02:07,230 Okay. 16 00:02:09,830 --> 00:02:14,570 Anyway, about the treat, can I just say, you will not be disappointed. 17 00:02:15,150 --> 00:02:22,150 It's a story about me that no one's ever heard before, featuring someone in my life you've never met. 18 00:02:22,990 --> 00:02:26,310 I don't know about you, but color me intrigued. 19 00:02:28,990 --> 00:02:32,650 Oh, yeah, drone delivery, welcome to the future. 20 00:02:33,590 --> 00:02:37,770 You know, to really understand everything, I'm gonna have to take you back to where it all began. 21 00:02:38,970 --> 00:02:41,710 You don't want anything to take away from the flavor of the cheese. 22 00:02:47,700 --> 00:02:54,700 And like every great story, it all started on a dark and stormy night. 23 00:03:04,750 --> 00:03:05,890 Wait here, Junior. 24 00:03:07,750 --> 00:03:08,890 I'll be right back. 25 00:04:34,710 --> 00:04:41,710 I'll be right back. 26 00:05:03,810 --> 00:05:04,490 Oh. 27 00:05:08,690 --> 00:05:09,370 Oh. 28 00:05:11,370 --> 00:05:12,470 Hi there, little buddy. 29 00:05:13,710 --> 00:05:14,310 Hi. 30 00:05:29,960 --> 00:05:31,900 You hungry, little guy? 31 00:05:36,360 --> 00:05:38,240 You want a little more? 32 00:05:41,460 --> 00:05:43,620 Whoa, you are a hungry little guy. 33 00:05:46,200 --> 00:05:48,800 That was a quick dinner, Senor John. 34 00:05:49,140 --> 00:05:51,120 You must have been very hungry. 35 00:05:51,640 --> 00:05:53,080 Can I bring you anything else? 36 00:05:53,520 --> 00:05:54,700 Uh, yes. 37 00:05:57,960 --> 00:05:59,080 Some lasagna? 38 00:05:59,420 --> 00:06:00,780 Yes, lasagna for one. 39 00:06:00,980 --> 00:06:01,780 Uh, yeah. 40 00:06:02,460 --> 00:06:04,960 You know what? No, make it family style. 41 00:06:05,100 --> 00:06:05,540 Very good. 42 00:06:05,580 --> 00:06:06,700 To go, please, Vito. 43 00:06:07,160 --> 00:06:08,380 Okay, everybody. 44 00:06:08,700 --> 00:06:09,300 Where do you go? 45 00:06:11,740 --> 00:06:13,420 Stand up and see. 46 00:06:13,503 --> 00:06:14,880 Join with us. 47 00:06:14,920 --> 00:06:15,440 Oh, no. 48 00:06:15,900 --> 00:06:19,100 Oh, no, I'm dancing. 49 00:06:19,440 --> 00:06:20,780 Excuse me. Pardon me if I hate this. 50 00:06:21,280 --> 00:06:23,300 Oh, no. 51 00:06:37,560 --> 00:06:38,200 John! 52 00:06:39,060 --> 00:06:40,400 Take out for John! 53 00:06:43,940 --> 00:06:46,380 Your takeout is ready, Senor John. 54 00:06:46,463 --> 00:06:49,400 Yes, one familia-style lasagna to go. 55 00:06:50,920 --> 00:06:52,580 You eat alone too much, John. 56 00:06:52,680 --> 00:06:54,420 You should get on the dating apps. 57 00:06:54,780 --> 00:06:58,520 -There's bumble, tinder, gluten -free singles, hot sauce, passions. 58 00:06:58,603 --> 00:07:01,500 And you should spend serious money on premium memberships. 59 00:07:01,780 --> 00:07:01,880 Bye! 60 00:07:04,000 --> 00:07:07,360 Oh, hey. 61 00:07:08,500 --> 00:07:11,340 Well, that was an interesting dinner that you had. 62 00:07:12,680 --> 00:07:17,000 Well, I guess, um, this is where we say goodbye. 63 00:07:19,560 --> 00:07:24,600 Oh, you're really cute, but I can't have pets in my apartment. 64 00:07:25,320 --> 00:07:29,840 So, I'll see you around, okay? 65 00:07:31,040 --> 00:07:31,780 Go on. 66 00:07:33,780 --> 00:07:34,800 Oh, no. 67 00:07:35,100 --> 00:07:37,200 No, don't cry, don't cry. 68 00:07:38,380 --> 00:07:39,860 Oh, oh. 69 00:07:40,860 --> 00:07:41,900 No, no, no, no, no. 70 00:07:42,400 --> 00:07:43,740 No. Oh, no. Oh, no. 71 00:07:44,020 --> 00:07:51,020 You don't have a home, do you? 72 00:08:04,860 --> 00:08:11,220 Excuse me, but you see, back in old Napoli, that's Amore. 73 00:08:12,860 --> 00:08:15,620 Amore, that's Amore. 74 00:08:20,220 --> 00:08:23,120 And that's how I adopted John. 75 00:08:30,950 --> 00:08:36,550 -So, I moved John out of his apartment to this nice little two -bed -two -bath in the suburbs. 76 00:08:38,090 --> 00:08:42,750 As soon as he understood the ground rules, well, let's just say, we were living the dream. 77 00:08:47,430 --> 00:08:50,390 And once we were settled in, I even let John get a pet. 78 00:09:05,250 --> 00:09:07,230 Odie became my most trusted ally. 79 00:09:07,330 --> 00:09:10,790 He was kind, gentle, and most importantly, 80 00:09:10,873 --> 00:09:12,310 my unpaid intern. 81 00:09:14,610 --> 00:09:21,610 Oh, yeah, as you can see, life here is pretty near perfect. 82 00:09:38,080 --> 00:09:40,760 Yeah, except for… 83 00:09:40,843 --> 00:09:42,220 Time to go to the vet. 84 00:09:44,880 --> 00:09:46,320 We're gonna need the big scale. 85 00:09:47,220 --> 00:09:49,020 Does she need to announce it to the whole office? 86 00:09:57,320 --> 00:10:01,560 No, please, no. Ow, it's so hot. Ow, it's really hurting. Ow, ow, ow. 87 00:10:07,650 --> 00:10:10,170 And that's why we should go from Sunday to Tuesday. 88 00:10:12,050 --> 00:10:13,190 Okay, where were we? 89 00:10:15,590 --> 00:10:18,090 Wakey, wakey, eggs and bakey. Good morning. 90 00:10:42,380 --> 00:10:43,860 What? Where'd you get that chair? 91 00:10:53,660 --> 00:10:56,660 I think I was meant to be here tonight because I was meant to meet you. 92 00:10:56,800 --> 00:10:59,120 I think we were meant to be. That's what I meant to say. 93 00:10:59,200 --> 00:11:00,400 You had me at the word meant. 94 00:11:06,700 --> 00:11:10,520 We're gonna run like the wind. Faster, harder, more insane. 95 00:11:15,880 --> 00:11:17,820 Odie, yeah, can you put this back to normal? 96 00:11:18,300 --> 00:11:21,160 There you go. Just let the pepperoni's healing powers work its magic. 97 00:11:23,660 --> 00:11:24,360 Oh! 98 00:11:45,600 --> 00:11:46,940 You saw nothing. 99 00:11:56,950 --> 00:11:59,480 Up until that moment, my life was a perfect souffle. 100 00:12:01,830 --> 00:12:04,830 Little did I know it was all about to collapse. 101 00:12:07,490 --> 00:12:14,490 Imagine yourself distract you or max out your credit card by excessively placing online food orders. 102 00:12:30,310 --> 00:12:31,650 I swear. 103 00:12:33,270 --> 00:12:35,050 Huh? Huh? Who said that? 104 00:12:35,710 --> 00:12:39,070 Huh? Odie. Odie. Odie! 105 00:12:39,750 --> 00:12:41,130 It's time for my midnight snack. 106 00:12:47,890 --> 00:12:51,470 Thank you, good sir. Your kindness will be rewarded. 107 00:12:57,190 --> 00:13:04,190 What are we feeling like tonight, huh? French, Italian, Chinese, cupcakes, Chinese it is. 108 00:13:07,450 --> 00:13:10,790 Odie, shape everything from the bottom two shelves into a dumpling. 109 00:13:14,310 --> 00:13:21,310 Night night snacking. 110 00:13:40,520 --> 00:13:42,160 Not good for digestion. 111 00:13:43,760 --> 00:13:46,000 Odie, I'm dreaming again. Slap me across the face. 112 00:13:49,700 --> 00:13:54,280 Nope, still dreaming. I must be really deep in this one. 113 00:14:01,240 --> 00:14:04,680 What do you want? You want money? I don't have any money, okay? 114 00:14:05,020 --> 00:14:06,440 Who carries cash anymore? 115 00:14:07,280 --> 00:14:13,140 -I've got John's credit card number. Memorize 555 -238 -575521. Did you write that down? 116 00:14:13,720 --> 00:14:15,220 Expiration code is 555. 117 00:14:17,200 --> 00:14:19,400 The cat is out of the bag. 118 00:14:25,100 --> 00:14:29,320 I really hope this kidnapping plan works or she'll put us down. 119 00:14:30,260 --> 00:14:32,780 With her insults and cutting observations. 120 00:14:33,900 --> 00:14:35,780 I think this is a case of mistaken identity. 121 00:14:36,440 --> 00:14:39,240 We must be looking for another gorgeous, lovable kitty cat, right? 122 00:14:40,720 --> 00:14:43,360 Hey, where are you going? Come back! 123 00:14:49,460 --> 00:14:51,500 Odie, I'll handle this. 124 00:14:52,040 --> 00:14:58,500 Alright you guys, I'm giving you to the count of three to get back here and let us down. 125 00:14:59,200 --> 00:15:01,540 One, two, three. 126 00:15:03,440 --> 00:15:04,720 Four, five. 127 00:15:04,803 --> 00:15:07,580 I am not kidding here! 128 00:15:08,220 --> 00:15:10,240 Three hundred and eight. 129 00:15:10,900 --> 00:15:12,460 Three hundred and nine. 130 00:15:13,260 --> 00:15:14,700 Three hundred and… 131 00:15:14,783 --> 00:15:16,540 Yeah, they're not coming. 132 00:15:18,540 --> 00:15:19,720 It's over. 133 00:15:22,440 --> 00:15:27,420 Am I dead? 134 00:15:29,180 --> 00:15:31,140 Are you an angel? 135 00:15:37,730 --> 00:15:40,430 Please, take me. 136 00:15:41,070 --> 00:15:45,930 -I am ready to go to that… to that all -you -can -eat buffet in the sky. 137 00:15:48,530 --> 00:15:53,250 What? Listen. I'm going to swing you out, cut your ropes and drop you safely to that landing below. 138 00:15:54,170 --> 00:15:56,010 Wait, what? That seems a tad risky. 139 00:15:56,250 --> 00:15:58,930 Is there another plan that doesn't involve cutting a rope over a forty foot drop? 140 00:15:59,550 --> 00:16:01,870 No tag. We gotta get out of here before they come back. 141 00:16:13,650 --> 00:16:15,410 We need to go. Come on, Junior. 142 00:16:17,050 --> 00:16:19,790 Wait here, Junior. I'll be right back. 143 00:16:21,590 --> 00:16:24,190 I'll be right back. I'll be right back. I'll be right back. 144 00:16:27,870 --> 00:16:28,390 You. 145 00:16:29,950 --> 00:16:31,430 Hey, Junior. 146 00:16:32,690 --> 00:16:36,870 Who is he? This is Vic, my father. 147 00:16:37,190 --> 00:16:39,530 Look, Junior, I know how you might be upset. 148 00:16:39,613 --> 00:16:45,550 Upset? Why would I be upset? You only abandoned me in an alley as a kitten. I'm probably just overreacting. 149 00:16:46,490 --> 00:16:53,490 No, no, not her. 150 00:17:00,380 --> 00:17:01,400 Okay, follow me, Junior. 151 00:17:01,820 --> 00:17:06,260 No, no, no, no. You lost the privilege of telling me what to do a long time ago. 152 00:17:06,600 --> 00:17:07,500 Hello, Vic. 153 00:17:09,100 --> 00:17:10,060 Dang it. 154 00:17:10,800 --> 00:17:11,280 Scarecam! 155 00:17:12,980 --> 00:17:14,960 Oh, you should have seen your faces. 156 00:17:18,000 --> 00:17:20,780 Okay, boys. Show me. 157 00:17:21,060 --> 00:17:22,120 Hello, Vic. 158 00:17:27,190 --> 00:17:28,510 Post that ASAP. 159 00:17:33,090 --> 00:17:38,210 What? Hey, Jinx. I haven't seen you since… 160 00:17:39,210 --> 00:17:42,650 Well, no hard feelings though, right? 161 00:17:44,070 --> 00:17:46,450 Oh, I don't think so. 162 00:17:47,890 --> 00:17:49,550 I'm a hugger. 163 00:17:50,610 --> 00:17:54,030 Part of me wants to be mad at her for kidnapping us, but you gotta love her energy. 164 00:17:54,450 --> 00:17:55,530 Where are my manners? 165 00:17:57,230 --> 00:17:58,690 Chop, chop, gentlemen. Look alive. 166 00:18:14,310 --> 00:18:19,530 Perfection. You know, I was so delighted that you accepted my invitation here tonight. 167 00:18:20,310 --> 00:18:22,930 -Well, throwing us in a burlap sack wasn't exactly an e -vite. 168 00:18:23,230 --> 00:18:24,730 Vic, you're so quiet. 169 00:18:24,813 --> 00:18:29,230 -Are you feline sad? Cat got your tongue? Would you prefer a mu -mo, sir? 170 00:18:30,050 --> 00:18:31,990 Excuse me. How do you two know each other? 171 00:18:32,230 --> 00:18:33,210 Let me handle this, Junior. 172 00:18:33,430 --> 00:18:37,910 -Oh, don't Junior me. You may call me Garfield, Mr. Garfield, or G -Money. 173 00:18:38,430 --> 00:18:42,770 -Okay, whatever. No G -Money. Anyway, can somebody please tell me what is going on? 174 00:18:44,810 --> 00:18:45,910 I'll take this one. 175 00:18:51,420 --> 00:18:51,860 What? 176 00:18:52,780 --> 00:18:58,100 I'm from a small town outside London that you've probably never heard of. 177 00:18:58,183 --> 00:19:05,100 Oh, I scratched and clawed my way through hard times to come here with one dream. 178 00:19:15,250 --> 00:19:17,610 I wanted to be seen. 179 00:19:19,410 --> 00:19:21,410 I wanted to matter. 180 00:19:25,730 --> 00:19:27,390 I was a failure. 181 00:19:27,473 --> 00:19:28,490 The winner! 182 00:19:33,830 --> 00:19:40,830 And then, I met Vic and his crew. They were outcasts, losers, thugs. 183 00:19:43,190 --> 00:19:48,030 We didn't have much, but we had each other. We became a real family. 184 00:19:49,670 --> 00:19:52,030 Vic and family. I know this is going. 185 00:19:52,590 --> 00:19:56,890 Excuse me, Garcon. When might we expect appetizers? Perhaps in a mouze bouche? 186 00:19:56,973 --> 00:20:03,890 And then, one night, we were about to make our biggest score. Enough milk to last us for weeks! 187 00:20:13,570 --> 00:20:13,830 Vic! 188 00:20:17,510 --> 00:20:20,750 Jinx, I tried to come back for you. You have to know that. 189 00:20:21,090 --> 00:20:22,950 Oh yes, you get an A for effort. 190 00:20:23,390 --> 00:20:24,330 So what happened next? 191 00:20:24,610 --> 00:20:27,770 Imagine Alcatraz, but smellier. 192 00:20:27,853 --> 00:20:34,770 It was cold. And lonely. And stinky. So very stinky. I can't overstate that enough. 193 00:20:36,770 --> 00:20:42,230 But it gave me purpose. I needed to get out. I just needed help. 194 00:20:55,950 --> 00:20:59,790 So your purpose was to escape jail and get involved with charities? 195 00:21:00,310 --> 00:21:03,430 Nope. My purpose was… revenge. 196 00:21:05,730 --> 00:21:07,190 Oh, I see. I went the other way with it. 197 00:21:07,273 --> 00:21:12,590 I'm kidding. Another cat would be bent on revenge, but I'm a… 198 00:21:12,673 --> 00:21:13,670 How do you put it? 199 00:21:13,850 --> 00:21:17,670 -Evolved, compassionate, and incredibly self -actualized. 200 00:21:18,010 --> 00:21:25,010 Bingo! I had such trouble finding him, and when I discovered you were his son, I had no choice but to kidnap you to lure him here. 201 00:21:26,830 --> 00:21:30,870 Listen, I totally get it. It's all part of being associated with Vic. 202 00:21:31,890 --> 00:21:35,190 So what do you need from him to make this right? 203 00:21:35,273 --> 00:21:39,410 I simply want him to pay back the quart of milk I lost that night. And we'll call it even. 204 00:21:39,830 --> 00:21:41,870 I can do that. What he can't do is raise a child. 205 00:21:41,990 --> 00:21:43,690 Just one quart. Just one quart. Done. 206 00:21:43,970 --> 00:21:45,550 For every day I was in the pound. 207 00:21:46,190 --> 00:21:48,030 What now? Nice twist. Well played. 208 00:21:48,270 --> 00:21:49,470 How long were you in the pound again? 209 00:21:49,890 --> 00:21:51,290 Four years, seven months, and two days. 210 00:21:51,570 --> 00:21:57,670 Oh, that long? Alright, I'm gonna do the math here in my brain. The way you do that is… 211 00:21:57,753 --> 00:22:03,830 Odie. 1675 quarts of milk. Exactly right, Odie. We both came up with it at the exact same time. 212 00:22:04,510 --> 00:22:06,590 Where am I gonna find that much milk? 213 00:22:06,850 --> 00:22:11,750 -Well, I suggest you go back to the place you double -crossed me. Lactose Farms. 214 00:22:12,670 --> 00:22:19,590 Wow. Well, good luck, Vic. I'll leave you two to work out the fire print. We'll just see ourselves out. Odie? 215 00:22:20,950 --> 00:22:23,470 Uh, no. You're all going to do this. 216 00:22:23,650 --> 00:22:26,390 What? Why me? He's the one who abandoned you. 217 00:22:26,670 --> 00:22:28,990 Yes, but this is more than a one-cat job. 218 00:22:29,190 --> 00:22:32,530 -Yeah, but I'm sure Vic has a whole crew of low -life cat burglars he could ask. 219 00:22:32,613 --> 00:22:39,490 Oh, I'm sure he does. But if I'm being completely honest, seeing how miserable you make one another brings me endless satisfaction. 220 00:22:39,770 --> 00:22:43,690 Oh, well, thank you for your honesty. And if I don't go? 221 00:22:44,090 --> 00:22:46,810 You can stay and have a playdate with Roland and Nolan. 222 00:22:47,710 --> 00:22:50,310 Okay, boys. Go play! 223 00:22:58,230 --> 00:23:05,230 Ma'am, I think this is an opportunity to take a deep, cleansing breath and repeat your anger management mantra. 224 00:23:11,270 --> 00:23:12,890 Anyone else have any objections? 225 00:23:14,070 --> 00:23:16,170 Nope, I'm good. Thanks for the opportunity. 226 00:23:16,990 --> 00:23:20,470 Excellent. Now you boys have 72 hours. 227 00:23:25,250 --> 00:23:25,970 Or else. 228 00:23:27,850 --> 00:23:30,590 I can't believe this is happening. I don't see you for years. 229 00:23:30,750 --> 00:23:32,730 And when I do, you pull me into a life of crime. 230 00:23:32,950 --> 00:23:35,030 I had this reunion playing differently in my head, too. 231 00:23:35,050 --> 00:23:38,330 That's the difference between us, because I never wanted to see you again. 232 00:23:38,350 --> 00:23:43,950 I totally understand your anger, but give me a chance to explain. You see, I'm not the bad guy you think I am. 233 00:23:43,970 --> 00:23:46,790 A good guy doesn't leave his kid in an alley. 234 00:23:46,850 --> 00:23:47,430 It wasn't like that. 235 00:23:47,513 --> 00:23:48,630 It was exactly like that! 236 00:23:48,810 --> 00:23:50,430 No, it wasn't. Let me tell you… 237 00:23:50,513 --> 00:23:55,850 No, no, I don't want to hear it. This whole thing with jinx. This is your mess, not mine. 238 00:23:56,310 --> 00:23:56,930 Come on, Odie. 239 00:23:58,590 --> 00:23:59,750 Can't let you do that. 240 00:24:01,870 --> 00:24:03,330 We'll be watching you. 241 00:24:03,650 --> 00:24:04,470 Like a hawk. 242 00:24:14,410 --> 00:24:17,690 Is today a Monday? Because it feels an awful lot like a Monday. 243 00:24:17,810 --> 00:24:18,490 It's Thursday. 244 00:24:18,573 --> 00:24:19,790 Not to me it's not. 245 00:24:20,190 --> 00:24:24,050 Look, I know this isn't ideal, but we have to do this. 246 00:24:24,210 --> 00:24:26,490 So let's just try and make the best of our time together. 247 00:24:26,710 --> 00:24:29,210 Our time together? What are you talking about? 248 00:24:29,430 --> 00:24:32,430 Once we get this milk, I want you out of my life. Forever. 249 00:24:32,890 --> 00:24:34,070 Alright, just relax. 250 00:24:34,770 --> 00:24:37,650 Lactose Farms ain't nothing but a sleepy little mom and pop dairy. 251 00:24:37,890 --> 00:24:40,810 This will be a quick grab and go. You'll be back home before you know it. 252 00:24:42,010 --> 00:24:44,630 So how do we even get to Lactose Farms? 253 00:24:45,970 --> 00:24:46,830 It's way out in the country. 254 00:24:46,913 --> 00:24:48,290 You ever jumped a train? 255 00:24:49,330 --> 00:24:50,310 I've never jumped. 256 00:24:50,830 --> 00:24:53,530 Well, if jumping a train is too hard, just say it. 257 00:24:53,990 --> 00:24:54,890 How hard can it be? 258 00:24:55,150 --> 00:24:55,630 Exactly! 259 00:24:57,070 --> 00:24:59,070 This is gonna be fun! 260 00:25:02,990 --> 00:25:04,950 Garfield? Odie? Hello? 261 00:25:07,110 --> 00:25:10,990 Garfield, how many times have I told you to close the refrigerator door? 262 00:25:12,050 --> 00:25:14,490 Wait, there's food on the floor. 263 00:25:15,670 --> 00:25:17,550 He's never left food on the floor. 264 00:25:21,490 --> 00:25:21,890 Garfield? 265 00:25:23,690 --> 00:25:26,730 Garfield? Garfield? Garfield? Garfield? 266 00:25:27,270 --> 00:25:27,530 Garfield! 267 00:25:33,610 --> 00:25:35,790 Our best shot at jumping on the train is here. 268 00:25:35,870 --> 00:25:40,470 Hold on a sec, I'm just taking in the wind speed, the direction of the sun, and various angles. 269 00:25:40,710 --> 00:25:42,650 Yes, I say we jump the train from right here. 270 00:25:43,090 --> 00:25:43,890 Didn't I just say that? 271 00:25:44,490 --> 00:25:46,490 We've been on television a million times, we'll need a hundred feet of rope. 272 00:25:46,570 --> 00:25:47,730 Uh-huh, rope, yeah, okay. 273 00:25:48,510 --> 00:25:51,110 We'll throw the rope over that branch, right there. 274 00:25:51,970 --> 00:25:52,630 Can you follow me? 275 00:25:53,710 --> 00:25:59,690 And then, timing it just right, we swing over as the train passes by and land on top of the car. 276 00:26:00,070 --> 00:26:02,050 Or we can do this! 277 00:26:04,290 --> 00:26:05,230 Odie, jump boy! 278 00:26:18,840 --> 00:26:20,260 Part of me wants to help him. 279 00:26:20,500 --> 00:26:22,580 No, this is how he learns. 280 00:26:31,400 --> 00:26:33,920 I don't know, it's kind of pricey. How does it handle? 281 00:26:35,940 --> 00:26:36,900 I'll take it! 282 00:26:49,030 --> 00:26:52,070 See? I told you this was going to be fun. 283 00:26:52,670 --> 00:26:55,190 You and I have different definitions of fun. 284 00:26:59,170 --> 00:27:00,270 Oh, finally, hello! 285 00:27:00,450 --> 00:27:04,010 You've reached Find My Pet. If your pet is lost, we're here to help. 286 00:27:04,090 --> 00:27:08,870 Hi, yes, great! Okay, my orange tabby and my dog are both missing, and I need your help. 287 00:27:08,930 --> 00:27:11,310 Please, listen carefully, as our menu options have changed. 288 00:27:11,770 --> 00:27:13,390 If you'd like to hear this call in Spanish… 289 00:27:13,473 --> 00:27:13,450 What? 290 00:27:16,050 --> 00:27:16,810 Come on. 291 00:27:17,510 --> 00:27:19,110 What do I press to talk to a real person? 292 00:27:23,020 --> 00:27:23,400 346. 293 00:27:26,280 --> 00:27:28,060 Garfield, where are you? 294 00:27:33,770 --> 00:27:35,590 Okay, I think you've got to figure this out. 295 00:27:36,930 --> 00:27:41,130 Jinx, you can't be trusted. And you've got to keep Junior safe. 296 00:27:41,470 --> 00:27:44,870 You've got to figure out a way to get him out of this. 297 00:27:46,090 --> 00:27:49,630 Tell me, is it a burr? It hurts. You pulled my hair. 298 00:27:51,210 --> 00:27:53,470 Is it a bug? A bug? 299 00:27:55,930 --> 00:27:57,790 Ow, owie, owie, owie, owie, owie. 300 00:27:57,873 --> 00:27:57,930 Howdy. 301 00:28:04,050 --> 00:28:10,190 You know what, Junior? This is going to be good for you. 302 00:28:11,110 --> 00:28:11,950 What will be good for me? 303 00:28:12,250 --> 00:28:12,850 What are we doing? 304 00:28:13,190 --> 00:28:16,850 We're about to steal a truck full of milk from a dairy to pay back a deranged cat. 305 00:28:17,090 --> 00:28:19,550 What part of that is going to be good for me? 306 00:28:19,730 --> 00:28:23,250 All of it! You can't even imagine the life lessons you're going to learn. 307 00:28:23,470 --> 00:28:25,230 Oh yeah, name one. 308 00:28:25,650 --> 00:28:29,110 But for starters, you already know how to get on a moving train. 309 00:28:33,630 --> 00:28:34,870 I found it funny. 310 00:28:35,710 --> 00:28:39,570 All I'm saying is that to break into a dairy is going to take a few skills. 311 00:28:39,730 --> 00:28:44,470 -I'm guessing a rounded, mush -filled, overly pampered indoor cat like you doesn't have. 312 00:28:44,950 --> 00:28:47,010 So, we need to toughen you up. 313 00:28:47,410 --> 00:28:49,970 Toughen me up? Hey, I know tough, Vic. 314 00:28:50,053 --> 00:28:53,830 You've obviously never been in an Olive Garden that's run out of breadsticks. 315 00:28:55,890 --> 00:28:58,370 Anyway, I'm never going to need those skills you're talking about. 316 00:28:58,610 --> 00:28:59,530 But you'll have them. 317 00:28:59,590 --> 00:29:02,770 I'm never going to break into a dairy or anything else. 318 00:29:03,070 --> 00:29:03,610 Ever again. 319 00:29:03,870 --> 00:29:05,210 You are missing the point. 320 00:29:05,590 --> 00:29:11,190 You're going to learn to improvise, stick on your feet, develop moves that'll come in handy out there in the real world. 321 00:29:11,430 --> 00:29:14,250 I wouldn't be in the real world if it wasn't for you. 322 00:29:14,530 --> 00:29:17,290 Too rude. You'd still be hanging upside down in the mall. 323 00:29:17,370 --> 00:29:19,170 No, I would be asleep at home. 324 00:29:19,970 --> 00:29:21,530 I'd be out on life all together. 325 00:29:22,550 --> 00:29:25,090 Look, I'm just a dad trying to teach his son some skills. 326 00:29:25,570 --> 00:29:29,430 Oh, no, no, no, no, no, no. You can't make up for five years of not being around. 327 00:29:29,670 --> 00:29:30,530 Ah, yes I can. 328 00:29:30,710 --> 00:29:31,450 No, you can't. 329 00:29:31,533 --> 00:29:31,990 I think I can. 330 00:29:32,090 --> 00:29:32,790 In fact, you can't. 331 00:29:32,873 --> 00:29:34,510 You really can't. 332 00:29:34,550 --> 00:29:36,110 With your attitude, I can't. 333 00:29:36,830 --> 00:29:39,970 Okay, whatever. Dad, wow, great lesson. 334 00:29:40,970 --> 00:29:45,510 I'm done talking to you. You do not know me. You don't know the first thing about me. 335 00:29:45,610 --> 00:29:49,810 I am not pampered. I'm not anything you think I am. 336 00:29:55,860 --> 00:29:56,340 Okay. 337 00:29:56,760 --> 00:29:59,720 I'm just gonna say that blanket is not the best idea. 338 00:29:59,820 --> 00:30:03,100 Ah, fantastic. Thank you. I'll take it from here. 339 00:30:04,660 --> 00:30:07,560 Ah! Ah! They're everywhere! Get them off! Get them off! 340 00:30:08,140 --> 00:30:09,080 Get them off me! 341 00:30:11,140 --> 00:30:12,200 What are you doing? 342 00:30:17,680 --> 00:30:18,460 What'd you do? 343 00:30:18,740 --> 00:30:20,480 See the chips. Spiders hate them. 344 00:30:20,900 --> 00:30:23,060 See? Another life skill learned. 345 00:30:23,860 --> 00:30:27,720 I think the words you're looking for are, thank you pops. 346 00:30:27,960 --> 00:30:29,480 No, the word I'm looking for is… 347 00:30:29,563 --> 00:30:30,660 Oh, here's that stop. 348 00:30:31,220 --> 00:30:32,240 Nelly, where? 349 00:30:36,820 --> 00:30:39,420 Oh, Odie, you'd think he'd see that coming. 350 00:31:21,090 --> 00:31:23,290 Quaint. Just a simple little grab and go. 351 00:31:23,510 --> 00:31:26,290 Okay. Okay, so they've done a few upgrades since I was last here. 352 00:31:26,373 --> 00:31:29,490 Stop being so dramatic. All we have to do is climb the fence. 353 00:31:48,120 --> 00:31:55,120 Wait, is that Otto? 354 00:32:01,800 --> 00:32:04,120 Who? Otto! Of Otto and Ethel? 355 00:32:04,320 --> 00:32:06,460 Uh, no clue who you're talking about. 356 00:32:06,600 --> 00:32:09,300 He's one of the mascots of lactose farps. See? 357 00:32:09,780 --> 00:32:10,720 On the side of the barn? 358 00:32:12,060 --> 00:32:14,100 I'll bet he knows how to get into that place. 359 00:32:14,240 --> 00:32:18,040 Leave him alone. Seems to be in a period of meditation. Or depression. 360 00:32:18,400 --> 00:32:19,260 Yes, he does. 361 00:32:20,280 --> 00:32:22,960 This calls for tact, sensitivity, and diplomacy. 362 00:32:23,280 --> 00:32:25,300 Oh yeah? Where we supposed to get that? 363 00:32:25,500 --> 00:32:26,980 I have it. In spades. 364 00:32:27,740 --> 00:32:29,560 Watch. Maybe you'll learn something. 365 00:32:32,720 --> 00:32:34,440 Excuse me. You're Otto, right? 366 00:32:36,020 --> 00:32:36,420 Hmm. 367 00:32:39,460 --> 00:32:41,120 I'm Garfield. A pleasure. 368 00:32:41,300 --> 00:32:41,780 Go away. 369 00:32:41,860 --> 00:32:43,880 I just wanted to say I am a huge fan. 370 00:32:44,180 --> 00:32:46,640 I have eaten everything that has a picture of your face on it. 371 00:32:46,660 --> 00:32:48,020 I'm not that guy anymore. 372 00:32:48,220 --> 00:32:50,660 I even loved that recalled probe alone from a few years back. 373 00:32:50,900 --> 00:32:54,280 Yeah. Anyways, here's the thing. Me and my crew back there. 374 00:32:54,520 --> 00:32:56,880 We were in a bit of a bind. Got ourselves in a situation. 375 00:32:57,280 --> 00:32:59,000 Long story short, we could use your help. 376 00:33:01,340 --> 00:33:02,340 You're a fan, huh? 377 00:33:02,423 --> 00:33:04,920 Oh yes. Big time. 378 00:33:05,320 --> 00:33:06,180 Then sing the jingle. 379 00:33:07,080 --> 00:33:10,540 Wow. I don't really sing on command. I'm not a circus animal. 380 00:33:10,940 --> 00:33:11,360 Sing it. 381 00:33:11,900 --> 00:33:12,120 Really? 382 00:33:13,300 --> 00:33:13,920 Sing it. 383 00:33:15,020 --> 00:33:17,260 Black toast farms. Black toast farms. 384 00:33:18,100 --> 00:33:20,520 We've got milks, butters, creams, and cheeses. 385 00:33:20,640 --> 00:33:21,220 More spirit. 386 00:33:21,340 --> 00:33:23,380 As much as you want. As much as it pleases. 387 00:33:23,500 --> 00:33:23,920 Livelier. 388 00:33:23,980 --> 00:33:25,880 Come and take a look and see what we got. 389 00:33:26,060 --> 00:33:28,260 Cause what we got is a whole lotta lot. 390 00:33:28,343 --> 00:33:31,000 Ha ha. Bop chee bop. Bibbidi bop bop chee bop. 391 00:33:32,340 --> 00:33:37,880 Tasty goodness is our motto. Brought to you by Atlanata. 392 00:33:40,400 --> 00:33:42,240 What was that for? 393 00:33:42,500 --> 00:33:43,620 I hate that jingle. 394 00:33:44,020 --> 00:33:45,980 You could have just told me to stop. 395 00:34:07,680 --> 00:34:09,520 Let's go. Kids are waiting. 396 00:34:23,370 --> 00:34:26,250 Odie, come back. Leave him alone. He might punch you. 397 00:34:38,390 --> 00:34:40,070 Was that Ethel? 398 00:34:46,720 --> 00:34:51,380 A few years back, old man lactose was forced out of business. 399 00:34:52,700 --> 00:34:56,880 The corporation that took over separated me from my Ethel. 400 00:34:58,420 --> 00:34:58,940 Ethel! 401 00:34:59,023 --> 00:35:00,580 You are my day! 402 00:35:01,100 --> 00:35:02,140 You are my night! 403 00:35:04,600 --> 00:35:06,580 I was put out to pasture. 404 00:35:09,260 --> 00:35:12,220 She was put on display as part of the tour. 405 00:35:15,300 --> 00:35:21,160 I tried to get in there to break Ethel free, but they stopped me every time. 406 00:35:22,680 --> 00:35:26,920 Now I only see her six seconds twice a day. 407 00:35:27,900 --> 00:35:32,660 We feel you, Otto. Let's go, Junior. We'll find another way to break in there. 408 00:35:33,220 --> 00:35:36,080 What could you possibly want from that place? 409 00:35:37,160 --> 00:35:38,080 A couple quarts a meal. 410 00:35:38,440 --> 00:35:39,500 A couple thousand quarts. 411 00:35:40,780 --> 00:35:41,660 Good luck. 412 00:35:42,100 --> 00:35:43,540 We'll take any helpful hint you have. 413 00:35:43,760 --> 00:35:44,060 Pass. 414 00:35:44,820 --> 00:35:47,020 I'm telling you, it's a life or death situation. 415 00:35:47,360 --> 00:35:49,840 I hope you've notified your next of kin. 416 00:35:51,700 --> 00:35:54,220 What if we can get Ethel out? Or get you a commemorative pin? 417 00:35:58,080 --> 00:36:00,540 Where are we going to find a commemorative pin? 418 00:36:02,780 --> 00:36:05,660 Now pay attention. Here's the perimeter of the plant. 419 00:36:06,300 --> 00:36:08,340 And here are the two places you need to go. 420 00:36:09,060 --> 00:36:11,920 First, the truck with your milk is back here. 421 00:36:12,760 --> 00:36:17,240 And this delicate buttercup is my Ethel, my North Star. 422 00:36:17,420 --> 00:36:23,240 And reason for living is being kept by those barbarians in a petting zoo. 423 00:36:24,060 --> 00:36:24,880 Located here. 424 00:36:25,980 --> 00:36:28,800 This cricket represents the electrical room. 425 00:36:29,160 --> 00:36:31,080 This snail, the refrigeration room. 426 00:36:31,400 --> 00:36:35,260 This toadstool is the loading dock, where you'll find the keys to the trucks. 427 00:36:36,360 --> 00:36:37,160 Wait, what's the pinecone? 428 00:36:37,400 --> 00:36:39,580 The pinecone is the cheese and butter room. 429 00:36:39,700 --> 00:36:41,380 Ooh! Cheese is my love language. 430 00:36:41,880 --> 00:36:45,140 Now, for this briefing, I've done a quick reading of your personalities 431 00:36:45,223 --> 00:36:48,060 and have chosen tokens to represent each of you. 432 00:36:48,320 --> 00:36:50,380 You are the majestic bullfrog. 433 00:36:53,060 --> 00:36:55,680 Oh, yeah. That feels right. 434 00:36:56,220 --> 00:36:58,360 You are the curious and clever chipmunk. 435 00:36:59,180 --> 00:36:59,500 And you… 436 00:37:00,020 --> 00:37:01,760 Wait for it… 437 00:37:01,843 --> 00:37:02,460 …are Roadkill. 438 00:37:04,140 --> 00:37:05,340 Huh? What? Oh! 439 00:37:06,560 --> 00:37:09,000 No, I get it. That's a good one, Otto. 440 00:37:09,340 --> 00:37:10,780 Giving your new best friend Roadkill. 441 00:37:11,660 --> 00:37:13,720 Seriously, though, what's my real token? 442 00:37:13,920 --> 00:37:15,020 That is your real token. 443 00:37:15,880 --> 00:37:17,520 Now, if you have any chance of succeeding… 444 00:37:17,960 --> 00:37:19,400 Excuse me, can I switch to something living? 445 00:37:19,483 --> 00:37:20,700 Like the snail or the cricket? 446 00:37:20,960 --> 00:37:21,940 You should have spoken up sooner. 447 00:37:22,200 --> 00:37:24,380 At this point, it would be too confusing to switch. 448 00:37:24,600 --> 00:37:26,580 Sooner? But you just told me this five seconds ago. 449 00:37:26,640 --> 00:37:27,740 Come on, Roadkill. Focus. 450 00:37:28,280 --> 00:37:28,700 Oh, really? 451 00:37:28,960 --> 00:37:30,860 You give Vic the majestic bullfrog, 452 00:37:31,200 --> 00:37:33,280 you give Odie the curious and clever chipmunk, 453 00:37:33,320 --> 00:37:35,740 and then you give me your new BFF, Roadkill? 454 00:37:36,380 --> 00:37:38,280 I mean, it feels disrespectful. Not gonna lie. 455 00:37:38,660 --> 00:37:39,740 What makes you think he's dead? 456 00:37:40,020 --> 00:37:41,880 My eyes. I have eyes and can see. 457 00:37:41,960 --> 00:37:42,640 It's a possum. 458 00:37:42,860 --> 00:37:43,960 Their masters are playing dead. 459 00:37:44,080 --> 00:37:46,860 -Well then, little Daniel Day -possum here should do Shakespeare in the park. 460 00:37:46,940 --> 00:37:48,200 Things aren't always what they seem. 461 00:37:48,320 --> 00:37:48,640 You're right. 462 00:37:48,723 --> 00:37:49,800 But in this case, they are. 463 00:37:49,980 --> 00:37:51,560 What's the big deal? Possums play dead. 464 00:37:51,660 --> 00:37:54,120 Oh, do they, Otto? Do they play dead? Do possums play possum? 465 00:37:54,200 --> 00:37:54,780 Is that what they do? 466 00:37:54,920 --> 00:37:56,480 Yes. Possums are very clever. 467 00:37:56,760 --> 00:37:59,100 Yeah, I'm sure he was until the day he ate a pickup truck. 468 00:37:59,520 --> 00:38:01,660 Just ignore him. Please, continue. 469 00:38:02,220 --> 00:38:04,120 I'll just put this back where you had it. 470 00:38:04,780 --> 00:38:08,160 The straightest line to the loading dock is through the snail here, 471 00:38:08,360 --> 00:38:12,280 then the cricket there, cut through the toadstool and onto the rock. 472 00:38:12,700 --> 00:38:15,540 Each of these rooms have their own set of unique challenges. 473 00:38:15,760 --> 00:38:17,200 Well, why can't we just go straight through the pine cone? 474 00:38:17,283 --> 00:38:19,000 You don't want to go through the pine cone. 475 00:38:19,140 --> 00:38:20,660 Looks like the straightest shot is through the pine cone. 476 00:38:21,180 --> 00:38:22,540 You like walking with those feet, do you? 477 00:38:22,820 --> 00:38:25,040 You a fan of unimaginable pain and misery? 478 00:38:25,640 --> 00:38:27,360 Then go through the pine cone. 479 00:38:27,820 --> 00:38:28,720 Stay away from the pine cone. 480 00:38:29,600 --> 00:38:29,900 Got it. 481 00:38:30,040 --> 00:38:34,560 Once you're inside the facility, you will enter the electrical room. 482 00:38:35,140 --> 00:38:41,100 There you will locate the air vent, pop the grate, and climb up. 483 00:38:44,780 --> 00:38:51,660 Then you'll crawl through a maze of vents and drop down to the refrigeration room. 484 00:38:52,640 --> 00:38:56,800 -Next, you will need to hurl your body over a 30 -foot drop to a series of hand runs. 485 00:38:58,020 --> 00:39:03,380 You'll propel yourselves hand over hand and drop down directly into a loading dock. 486 00:39:04,260 --> 00:39:07,740 From there, you'll locate the keys to the milk truck. 487 00:39:08,700 --> 00:39:10,900 Drive that truck to the west pasture of the complex. 488 00:39:10,983 --> 00:39:17,700 Cut the lock on the gate and find the closest thing we have to an angel here on Earth. 489 00:39:21,140 --> 00:39:26,020 You'll escort my sweet Ethel onto the truck and drive her to freedom. 490 00:39:27,940 --> 00:39:33,260 It's going to take mad skills to get that milk and free my dear sweet Ethel. 491 00:39:33,880 --> 00:39:37,940 Clearly, this one is qualified for the mission, but I have some serious doubts here 492 00:39:38,023 --> 00:39:40,040 about all of this. 493 00:39:40,900 --> 00:39:42,160 He's pointing to you, roadkill. 494 00:39:42,620 --> 00:39:43,680 Let's get to work. 495 00:39:47,560 --> 00:39:48,560 Stupid roadkill. 496 00:39:49,100 --> 00:39:51,060 Hey! I'm working here! 497 00:39:52,240 --> 00:39:54,060 Uh, definitely a Monday. 498 00:39:55,260 --> 00:39:56,820 Your call is fairly important to us. 499 00:39:57,000 --> 00:39:58,880 If you've lost a cat, please press 1. 500 00:39:59,100 --> 00:40:01,120 If your cat is orange, please press 2. 501 00:40:01,860 --> 00:40:06,200 This doesn't really accomplish anything, but gives you the false sense that we're engaged with you. 502 00:40:06,283 --> 00:40:07,020 Aw! 503 00:40:10,640 --> 00:40:17,640 Alright gentlemen, I've made a list of skills that you'll need to master in order to break into lactose farms. 504 00:40:18,340 --> 00:40:20,380 Number one, develop lightning fast reflexes. 505 00:40:21,140 --> 00:40:26,080 You tell Garfield there's a plate of pasta on the other side of that wall and you will see lightning reflexes. 506 00:40:26,240 --> 00:40:28,060 Yeah, no, no, no. Depends what kind of pasta. 507 00:40:28,580 --> 00:40:31,380 This pebble represents danger you may encounter. 508 00:40:31,800 --> 00:40:33,740 You need to grab it before it grabs you. 509 00:40:33,940 --> 00:40:35,140 Ha! It grabs me. 510 00:40:35,223 --> 00:40:36,820 I snatch the pebble from my hand. 511 00:40:37,400 --> 00:40:38,060 Too slow! 512 00:40:38,660 --> 00:40:39,880 Ow! What was that for? 513 00:40:40,080 --> 00:40:43,920 Being able to grab the pebble could be the difference between life and death. 514 00:40:44,060 --> 00:40:45,600 Alright, let me try that again. 515 00:40:46,900 --> 00:40:48,040 Ha! Got it! 516 00:40:48,820 --> 00:40:50,480 Ah! Now what was that for? 517 00:40:50,500 --> 00:40:52,120 It's never just about the pebble. 518 00:40:52,240 --> 00:40:53,640 Come on junior, everyone knows that. 519 00:40:53,700 --> 00:40:56,100 Your head's got to be on a swivel at all times. 520 00:40:56,680 --> 00:40:57,560 Gotta be ready for anything. 521 00:40:57,620 --> 00:40:59,720 I was ready. He changed the game. 522 00:40:59,880 --> 00:41:01,340 Sounds like someone's making excuses. 523 00:41:04,180 --> 00:41:06,620 And what was that about being ready for anything? 524 00:41:06,920 --> 00:41:08,200 You were dissecting me! 525 00:41:08,340 --> 00:41:10,100 Might I suggest putting your head on a swivel? 526 00:41:10,220 --> 00:41:11,240 You should have seen that coming. 527 00:41:11,500 --> 00:41:12,140 Toes on the line. 528 00:41:12,540 --> 00:41:13,100 Guard your grill. 529 00:41:13,360 --> 00:41:13,920 Cover your stomach. 530 00:41:14,520 --> 00:41:17,240 There are surprises around every corner at Lactose Farms. 531 00:41:17,580 --> 00:41:18,520 You need to stay alert. 532 00:41:19,200 --> 00:41:19,720 Too slow. 533 00:41:20,100 --> 00:41:21,400 A baby could have seen that coming. 534 00:41:22,100 --> 00:41:22,600 Too slow. 535 00:41:23,880 --> 00:41:24,620 Too slow. 536 00:41:26,220 --> 00:41:27,060 Too slow. 537 00:41:28,260 --> 00:41:31,320 You'll never make it through Lactose Farms if you can't survive this. 538 00:41:31,403 --> 00:41:34,660 Are you for real? What kind of dairy is this? 539 00:41:34,760 --> 00:41:37,800 The kind of dairy that requires teamwork to survive. 540 00:41:38,620 --> 00:41:40,180 Danger could be anywhere, gentlemen. 541 00:41:41,680 --> 00:41:43,780 You've got to be ready to outrun it. 542 00:41:47,560 --> 00:41:49,300 Here comes the babe! 543 00:41:50,280 --> 00:41:51,060 Left, right, left, right! 544 00:41:51,080 --> 00:41:52,260 You're confusing me. 545 00:42:01,760 --> 00:42:02,200 Shhhh! 546 00:42:07,400 --> 00:42:09,320 I think I'm gonna need rehab. 547 00:42:14,140 --> 00:42:17,760 If this is going to work, these two have to be on the same page. 548 00:42:18,340 --> 00:42:20,300 I'm out of ideas. You got any? 549 00:42:23,360 --> 00:42:29,180 Can't believe I'm out in the middle of nowhere getting beaten up against my will by a former celebrity steer. 550 00:42:30,320 --> 00:42:30,520 Odie? 551 00:42:31,240 --> 00:42:33,880 Can you tell my son to please stop whining? 552 00:42:33,963 --> 00:42:38,540 Odie, can you tell Vic that I collapsed on this tree first and that he needs to find another one? 553 00:42:38,880 --> 00:42:45,300 Odie, can you tell my son that I will gladly find another one when I get the feeling back in my legs? 554 00:42:45,460 --> 00:42:51,340 Odie, can you tell my father that he wouldn't be lying in pain if he let a better life and didn't create problems for himself? 555 00:42:51,420 --> 00:42:57,280 Could you please inform my son that he should focus on fixing his own issues? 556 00:42:57,560 --> 00:42:58,000 Odie? 557 00:42:58,600 --> 00:42:58,780 What? 558 00:42:59,820 --> 00:43:00,260 Odie? 559 00:43:00,940 --> 00:43:01,320 What'd you do? 560 00:43:02,320 --> 00:43:04,840 After all I've let you do for me. 561 00:43:05,540 --> 00:43:07,240 What is this? 562 00:43:09,440 --> 00:43:11,060 Hey! Watch it! 563 00:43:13,440 --> 00:43:16,920 What's the problem, Vic? Is this bothering you? 564 00:43:18,580 --> 00:43:19,340 No! 565 00:43:20,240 --> 00:43:20,520 Vic! 566 00:43:25,160 --> 00:43:26,780 I don't mind it either! 567 00:43:30,960 --> 00:43:33,120 I could watch this all day. 568 00:43:33,260 --> 00:43:34,040 Stop pulling! 569 00:43:34,123 --> 00:43:35,040 I'm not! You're pulling! 570 00:43:35,100 --> 00:43:37,200 If I was pulling, you would know it! 571 00:43:38,080 --> 00:43:40,320 Why does everything you do always end up hurting me? 572 00:43:40,720 --> 00:43:41,700 Hurt you? 573 00:43:42,120 --> 00:43:45,080 All I ever did was try to help you! 574 00:43:45,180 --> 00:43:47,680 Oh, you sure? Because every time you're around it ends up with me in pain! 575 00:43:48,240 --> 00:43:50,200 Odie, these ropes are not funny anymore! 576 00:43:52,920 --> 00:43:57,280 Maybe if you were a little more open to seeing me, things might be better between us. 577 00:43:57,320 --> 00:44:00,340 Oh, you do remember you were the one who left me in an alley, right? 578 00:44:00,360 --> 00:44:02,320 You don't know what you're talking about! 579 00:44:02,403 --> 00:44:04,620 Then please, enlighten me. 580 00:44:07,040 --> 00:44:08,540 This is about to get real. 581 00:44:08,920 --> 00:44:11,840 Oh, that's right. You're normally never around to actually defend yourself. 582 00:44:12,080 --> 00:44:14,000 No back door to slink out of this time. 583 00:44:14,360 --> 00:44:18,540 First you abandon me, then years later you pull me into a life of crime. 584 00:44:18,720 --> 00:44:21,360 Well, classic father of the year stuff, Dad. 585 00:44:21,640 --> 00:44:25,460 You know, why would I ever think that seeing you could be anything other than a train wreck? 586 00:44:25,500 --> 00:44:28,600 I did not leave you in that alley! 587 00:44:28,880 --> 00:44:31,680 Oh, you did! You told me you'd come right back! You never did! 588 00:44:31,763 --> 00:44:35,280 No! That is not what happened. 589 00:44:35,660 --> 00:44:39,900 Oh, please. You're probably on the run from someone like Jinx and I was in the way. 590 00:44:40,680 --> 00:44:47,680 No. No, that…that night…that night was different. 591 00:45:14,250 --> 00:45:16,250 Hey, shoo, shoo! Get out of here! 592 00:45:51,570 --> 00:45:53,930 Wait here, Junior. I'll be right back. 593 00:45:59,620 --> 00:46:01,120 Oh, hey, get out of here! 594 00:46:01,540 --> 00:46:02,800 Hey, how you doing? Yeah, yeah. 595 00:46:03,020 --> 00:46:05,560 Uh, I had to show you a cat. Yeah, yeah, digging in the trash. 596 00:46:05,960 --> 00:46:07,100 Yeah, heh, heh, heh. 597 00:46:07,140 --> 00:46:09,460 So what you up to now, huh? Still taking it easy? 598 00:46:10,000 --> 00:46:11,260 Uh, yeah, yeah. 599 00:46:11,460 --> 00:46:13,600 What? Oh, no, you're kidding. Really? 600 00:46:15,940 --> 00:46:18,920 Oh, yeah, yeah. It's been raining here for a while now. 601 00:46:19,180 --> 00:46:19,840 Heh, heh, yeah. 602 00:46:20,980 --> 00:46:23,100 Yeah, I'll see you then. Okay, bye. 603 00:46:26,600 --> 00:46:27,100 Bye. 604 00:48:08,580 --> 00:48:09,500 I…I never knew. 605 00:48:10,660 --> 00:48:11,840 I know. How could you? 606 00:48:12,980 --> 00:48:14,560 Why didn't you ever come visit me? 607 00:48:15,680 --> 00:48:16,100 I did. 608 00:48:18,420 --> 00:48:25,420 A million times I came to knock on your door and I'd see what a great life you had with Jon. 609 00:48:25,503 --> 00:48:29,980 And so I just…thought it was better if I kept my distance. 610 00:48:31,140 --> 00:48:35,240 I sense a positive breakthrough in your relationship. Am I wrong? 611 00:48:36,880 --> 00:48:43,880 Good. After an extensive evaluation, I have concluded that you two are, in fact, ready to move forward with this mission. 612 00:48:44,500 --> 00:48:46,360 We are? How is that even possible? 613 00:48:46,860 --> 00:48:48,400 Mathematically, it isn't. 614 00:48:48,820 --> 00:48:53,420 But given your present levels of incompetence and overall lack of basic skills… 615 00:48:53,503 --> 00:48:59,540 I have determined it would take roughly 17 years to get you both properly ready for this job. 616 00:49:00,040 --> 00:49:05,060 And since we have less than 48 hours, you've passed. 617 00:49:06,140 --> 00:49:06,640 Congratulations. 618 00:49:06,723 --> 00:49:08,180 Mm-hmm. 619 00:49:23,900 --> 00:49:30,900 Alouette, gente, alouette. Alouette, je te plumerai. Je te plumerai la tête. Je te plumerai la tête. 620 00:49:34,460 --> 00:49:37,800 Il a tête. Il a tête. Alouette. Il a tête. 621 00:49:48,560 --> 00:49:49,040 Ahem. 622 00:49:51,900 --> 00:49:53,540 She's really losing it. 623 00:49:55,440 --> 00:49:57,460 Yes, what is it? 624 00:49:57,940 --> 00:49:59,640 They're ready to rob the dairy. 625 00:50:02,860 --> 00:50:06,780 Perfect. Everything is going to plan. Now it's time to make a call. 626 00:50:08,740 --> 00:50:12,420 Excuse me, you keep that thing in your folds? That is so disgusting. 627 00:50:13,180 --> 00:50:15,560 You! You dial the number and put me on speaker. 628 00:50:19,280 --> 00:50:19,760 Hello? 629 00:50:19,840 --> 00:50:20,920 Hello, Blacktoast Farms. 630 00:50:22,220 --> 00:50:27,260 It's come to my attention that there'll be an attempt to rob one of your dairy trucks tomorrow. 631 00:50:28,060 --> 00:50:30,460 It's not important who I am or how I came to know this. 632 00:50:30,820 --> 00:50:37,820 Just think of me as a concerned citizen intent on fulfilling my civic responsibility as well as… 633 00:50:41,643 --> 00:50:43,020 Uh, Chief? 634 00:50:47,420 --> 00:50:48,840 We may have a situation. 635 00:50:49,740 --> 00:50:53,380 Well, okay then. Let's go have a look-see. 636 00:50:57,380 --> 00:50:59,560 This is the third time they've called. 637 00:50:59,700 --> 00:51:02,020 It just sounds like some cat prank calling us. 638 00:51:02,760 --> 00:51:07,020 If it were a dog barking, I'd be on board for a prank. 639 00:51:07,580 --> 00:51:09,560 Them dogs are born for mischief, they just are. 640 00:51:10,740 --> 00:51:11,860 Not cats. 641 00:51:12,260 --> 00:51:15,680 Oh no. Cats mean business. 642 00:51:24,660 --> 00:51:28,500 I repeat, there will be an attempt to make off with one of your milk trucks tomorrow. 643 00:51:28,780 --> 00:51:35,780 I suggest you take appropriate measures to prevent this brazen thievery. What an evil genius I am. 644 00:51:39,110 --> 00:51:41,470 Well then, still seem like a prank to you. 645 00:51:41,810 --> 00:51:43,090 That last part did a little. 646 00:51:43,450 --> 00:51:44,710 What's our next move, Chief? 647 00:51:45,050 --> 00:51:50,590 Our next move is for me to go back to my office and formulate an ingenious plan. 648 00:51:52,590 --> 00:51:53,910 Then you go get my car waxed. 649 00:51:55,690 --> 00:52:02,210 Well, well, well. Would you look at that, Margie Malone. We're having company tomorrow. 650 00:52:03,490 --> 00:52:07,910 I guess I better take out my finest china to serve a heaping plate… 651 00:52:09,510 --> 00:52:10,250 …of justice. 652 00:52:18,740 --> 00:52:19,860 What are those for? 653 00:52:20,200 --> 00:52:25,020 For us to communicate. Once you're inside, the belly of the beast. 654 00:52:26,280 --> 00:52:30,020 Okay, don't we need something more like radio headsets? 655 00:52:31,980 --> 00:52:34,680 Indoor cat. These are better. 656 00:52:34,980 --> 00:52:36,240 It just feels like bluetooth would be better. 657 00:52:36,460 --> 00:52:37,440 These are better than bluetooth. 658 00:52:37,600 --> 00:52:38,740 These are better than bluetooth. 659 00:52:40,340 --> 00:52:42,960 They're equal. And I don't have to pay for the brand. 660 00:52:49,420 --> 00:52:51,480 Gold Eagle to Chipmunk. Do you copy? 661 00:52:53,100 --> 00:52:56,240 Of course you can hear him. He's standing three feet away from you. 662 00:52:57,600 --> 00:52:59,320 Oh, I see you sprung for the binoculars. 663 00:52:59,880 --> 00:53:04,100 Now, we just need to find… 664 00:53:04,183 --> 00:53:05,440 …a way in. 665 00:53:06,440 --> 00:53:09,160 Anyone ever told you that you take a lot of dramatic pauses when you speak? 666 00:53:12,600 --> 00:53:13,000 Yes. 667 00:53:13,970 --> 00:53:14,300 Mmm. 668 00:53:23,940 --> 00:53:29,840 Hello, everyone, and welcome to the one and only Lactose Farms. 669 00:53:30,500 --> 00:53:35,520 If you will all gather around me, we'll begin our tour and head into the heart of the farm. 670 00:53:35,880 --> 00:53:40,000 I know you're here. I can feel it. 671 00:53:40,920 --> 00:53:41,940 Show yourself. 672 00:53:43,040 --> 00:53:46,920 Today, you will discover the answers to all of your dairy questions, 673 00:53:47,280 --> 00:53:50,220 including the most asked dairy question of all time, 674 00:53:50,303 --> 00:53:52,100 our curds the way. 675 00:53:53,200 --> 00:53:55,880 Ballfrog, Chipmunk, Roadkill, do you copy? 676 00:53:56,220 --> 00:53:59,520 Are you kidding me? They actually work? You should take this to Shark Tank. 677 00:53:59,920 --> 00:54:04,400 Now remember, the only way to get the keys to the milk truck and free ethylene detected 678 00:54:04,483 --> 00:54:07,400 is by sticking to the path I mapped out for you. 679 00:54:07,620 --> 00:54:13,500 If you deviate from that path, you will trigger security and all bets are off. Understood? 680 00:54:14,400 --> 00:54:18,680 All right, look alive. The electrical access door should be coming up on your left. 681 00:54:18,763 --> 00:54:20,100 Okay, this way. 682 00:54:20,960 --> 00:54:22,780 Hey, hey, look. There it is. 683 00:54:27,480 --> 00:54:28,940 Okay, we're in. 684 00:54:29,100 --> 00:54:32,120 Continue through and locate the air vent at the end of the hallway. 685 00:54:32,920 --> 00:54:35,200 That will take you to the refrigeration room. 686 00:54:36,040 --> 00:54:39,100 Factory workers, your fifteen minute break begins now. 687 00:54:42,240 --> 00:54:49,240 Oh, your feet need a deep rinse. 688 00:55:00,570 --> 00:55:04,030 That's a hold up, Junior. How do you get through this? You're bigger than me. 689 00:55:05,430 --> 00:55:05,930 Am I? 690 00:55:06,290 --> 00:55:06,650 Yes. 691 00:55:07,010 --> 00:55:08,170 Well, the vent doesn't agree. 692 00:55:08,870 --> 00:55:09,970 Try sucking in your gut. 693 00:55:10,190 --> 00:55:10,710 I am. 694 00:55:10,950 --> 00:55:12,390 Try sucking in your butt and your gut. 695 00:55:26,410 --> 00:55:32,330 No! No! No! No! It's a alarm! 696 00:55:36,110 --> 00:55:41,310 Bullfrog, what's happening now? 697 00:55:42,870 --> 00:55:47,850 We fell out of the vent into a room that looks like it's full of heavy machinery. 698 00:55:49,170 --> 00:55:49,930 Son of a cud. 699 00:55:51,790 --> 00:55:52,890 You and the pine cone. 700 00:55:56,950 --> 00:55:59,810 Jiminy Davis! The perp is the cat! 701 00:56:00,310 --> 00:56:02,110 And this one looks like it could eat us out of business. 702 00:56:03,410 --> 00:56:05,430 Oh Vic, Vic! Look! There's the loading dock! 703 00:56:05,650 --> 00:56:07,170 No, Junior! Don't move! 704 00:56:07,290 --> 00:56:07,950 What? Why? 705 00:56:08,550 --> 00:56:10,310 We're in the middle of the pine cone! 706 00:56:10,730 --> 00:56:12,810 Otto told us to stay out of the pine cone! 707 00:56:12,970 --> 00:56:15,890 Oh stop, there's no pine cone. Otto's a bit of a worry ward. 708 00:56:16,090 --> 00:56:17,550 I can walk to the loading dock from here. 709 00:56:18,530 --> 00:56:20,650 No, Junior! Junior! 710 00:56:27,360 --> 00:56:31,000 Oh, cheddar. Probably one of my top 26 favorite cheeses. 711 00:56:33,000 --> 00:56:35,140 What do you think happens when that gets to zero? 712 00:56:39,220 --> 00:56:40,700 Bullfrog! What's happening now? 713 00:56:40,840 --> 00:56:42,600 Roadkill got catered way into the pine cone! 714 00:56:43,440 --> 00:56:45,720 Listen to me. You have to carry on with the mission. 715 00:56:45,920 --> 00:56:48,480 Get to the loading dock before the workers return from their break, 716 00:56:48,640 --> 00:56:50,520 or you'll miss your only chance to get that truck. 717 00:56:53,920 --> 00:56:57,200 No, no, no! No, no, no, no! 718 00:56:59,240 --> 00:57:01,500 Shred sequence initiated. 719 00:57:10,080 --> 00:57:13,580 Cody! Thanks buddy, but I'm pretty full from the cheddar. 720 00:57:14,720 --> 00:57:17,320 Oh! Jump off! Yeah, yeah. Good idea! 721 00:57:23,980 --> 00:57:27,840 Oh good, he's safe. 722 00:57:31,030 --> 00:57:33,470 Hang on, where am I going? 723 00:57:34,550 --> 00:57:37,890 Fondue! Fondue! 724 00:58:19,270 --> 00:58:19,790 Junior! 725 00:58:39,550 --> 00:58:41,910 That was too close even for me. 726 00:58:44,830 --> 00:58:45,350 Thanks. 727 00:58:46,390 --> 00:58:47,790 Yeah, I couldn't let you have all the fun. 728 00:58:47,873 --> 00:58:51,450 Workers, your break ends in five minutes. 729 00:58:53,750 --> 00:58:56,810 Okay Otto, we're in the loading dock. Where are the keys? 730 00:58:57,250 --> 00:58:59,790 They should be hanging on a pegboard on the far wall. 731 00:59:00,570 --> 00:59:02,050 What do you mean we have a problem? 732 00:59:03,050 --> 00:59:04,270 Uh, pegboard's empty. 733 00:59:04,870 --> 00:59:05,190 Empty? 734 00:59:06,130 --> 00:59:08,530 Now would you look at this. 735 00:59:09,010 --> 00:59:13,150 Three misguided stray pets trying to steal a truck of milk. 736 00:59:13,350 --> 00:59:16,330 It's never a dull moment at this dairy, is there Margie? 737 00:59:16,413 --> 00:59:18,830 Well, you're looking for these, aren't you? 738 00:59:19,510 --> 00:59:20,450 Well, here you go then. 739 00:59:25,010 --> 00:59:27,150 So how's this gonna play out fellas? 740 00:59:27,710 --> 00:59:29,570 The easy way or the hard way? 741 00:59:30,070 --> 00:59:32,270 Well, just so you know, I'm up for either. 742 00:59:34,990 --> 00:59:36,250 Follow my lead. 743 00:59:36,650 --> 00:59:37,070 Huh? What? 744 00:59:45,560 --> 00:59:46,860 Who's next then? 745 00:59:47,440 --> 00:59:50,480 Otto, a security guard has the truck keys! 746 00:59:50,740 --> 00:59:52,480 Crazy eyes? Tragic sense of fashion? 747 00:59:52,563 --> 00:59:53,880 Yeah, how did you know? 748 00:59:54,080 --> 00:59:54,660 Marge Malone. 749 00:59:55,820 --> 00:59:56,200 Otto! 750 00:59:56,880 --> 00:59:57,280 Otto! 751 00:59:58,280 --> 01:00:01,840 She's not just my nemesis, she's also my… enemy. 752 01:00:02,240 --> 01:00:04,100 Love to hear about it, but right now, what do we do? 753 01:00:04,260 --> 01:00:07,420 Get those keys. I'll create a distraction so you can get out of there. 754 01:00:08,960 --> 01:00:10,060 Come here, you! 755 01:00:18,900 --> 01:00:21,700 Did you see that? That's indoor cat style. 756 01:00:21,783 --> 01:00:21,820 Gah! 757 01:00:27,680 --> 01:00:34,400 No, no, no, no. You're not getting away. I've already called the pound. 758 01:00:34,820 --> 01:00:37,100 Your days of thievery end today. 759 01:00:53,750 --> 01:00:55,410 Jim, sorry about this. 760 01:00:56,050 --> 01:00:56,270 Sorry? 761 01:00:56,590 --> 01:00:56,930 For what? 762 01:01:01,230 --> 01:01:01,790 Vic? 763 01:01:09,580 --> 01:01:11,200 What are you doing? 764 01:01:14,620 --> 01:01:17,400 Vic! Don't you go! Vic! 765 01:01:19,800 --> 01:01:20,720 Please! 766 01:01:25,920 --> 01:01:28,040 Send security to the loading dock. 767 01:01:38,410 --> 01:01:45,410 You do not want to try me today, mister. 768 01:02:37,440 --> 01:02:38,880 Welcome back. 769 01:02:41,900 --> 01:02:42,420 Victor? 770 01:02:46,540 --> 01:02:51,760 Oh, hey, Jinx. Why are you here? I was bringing this to you. 771 01:02:52,020 --> 01:02:54,220 Were you? Really? 772 01:02:55,180 --> 01:02:57,720 Yeah, of course I was. That's what we agreed to, right? 773 01:03:01,520 --> 01:03:04,120 So, you and me square now? 774 01:03:05,400 --> 01:03:06,440 Not quite. 775 01:03:07,020 --> 01:03:10,620 There's still the matter of those five years I lost because of you. 776 01:03:10,703 --> 01:03:13,480 What? But I thought this settled that. 777 01:03:15,460 --> 01:03:17,840 It was never about the milk. 778 01:03:18,380 --> 01:03:24,660 It was about you getting caught trying to steal it and being sent to the pound. Like I was. 779 01:03:25,760 --> 01:03:31,040 You see, Vic. I needed you to suffer. Like I did. 780 01:03:33,600 --> 01:03:39,100 I see. And I'm guessing you have an idea about how that should happen. 781 01:03:39,800 --> 01:03:42,440 As a matter of fact, I do. 782 01:03:50,160 --> 01:03:54,660 I can't believe he did that. He ran out and he left me. 783 01:03:57,440 --> 01:03:57,960 Again. 784 01:03:59,440 --> 01:04:04,960 I thought he'd changed, but it was… it was a lie. All of it. 785 01:04:10,370 --> 01:04:12,070 How could I have been so stupid? 786 01:04:15,310 --> 01:04:15,770 Oh… 787 01:04:17,370 --> 01:04:21,210 Oh, come on, kid. Don't beat yourself up. 788 01:04:22,110 --> 01:04:24,810 Vic, man. We've all been burned by Vic. 789 01:04:25,110 --> 01:04:27,290 Yeah, that's right. He's burned every cat I know. 790 01:04:28,530 --> 01:04:33,250 Oh, yeah. The one thing about Vic you can count on is that you can't count on him. 791 01:04:33,890 --> 01:04:34,830 Tell me about it. 792 01:04:35,130 --> 01:04:41,990 Yeah, I'll tell you about it. Long story short, we all used to run in the pack until we had to kick him out the crew. 793 01:04:43,430 --> 01:04:46,190 Like I said, couldn't count on him. 794 01:04:46,630 --> 01:04:47,370 Sounds about right. 795 01:04:47,770 --> 01:04:51,010 He'd leave in the middle of a job just to go see his kid. 796 01:04:51,950 --> 01:04:56,130 Yeah, he said he wanted to check up on him. Make sure he was doing okay. 797 01:04:56,650 --> 01:04:58,950 But get this. He'd never actually visit. 798 01:04:59,390 --> 01:05:03,030 He'd just sit across the street from his kid's house in a giant oak tree. 799 01:05:03,170 --> 01:05:03,910 That never happened. 800 01:05:04,010 --> 01:05:07,390 He'd watch that kid eat and eat and eat and eat. 801 01:05:07,473 --> 01:05:11,410 He'd put a notch in the park and eat every time he was there. 802 01:05:12,070 --> 01:05:13,010 Yeah, sure he did. 803 01:05:13,330 --> 01:05:16,250 He'd go every Sunday night, rain or shine. 804 01:05:16,910 --> 01:05:20,390 Said it was his kid's family dinner night. 805 01:05:20,910 --> 01:05:21,930 Wish I had a family. 806 01:05:25,770 --> 01:05:30,250 Okay, hate to tell you guys, I guarantee that never happened. 807 01:05:31,430 --> 01:05:33,550 Okay? You all fell for another one of Vic's lies. 808 01:05:34,290 --> 01:05:34,910 We all have. 809 01:05:35,810 --> 01:05:37,290 Because that's what he does best. 810 01:05:41,160 --> 01:05:41,560 Where? 811 01:05:43,120 --> 01:05:46,740 Odie! Odie! How did you get out? Quick! Pick the lock on my cage! 812 01:05:47,020 --> 01:05:48,540 Garfield! There you are! 813 01:05:48,960 --> 01:05:51,160 John! Take me away from all of this! 814 01:05:51,560 --> 01:05:53,160 You can't imagine what I've been through. 815 01:05:53,200 --> 01:05:54,320 You want this one too? 816 01:05:54,460 --> 01:05:55,580 Oh, yes I do. 817 01:05:55,820 --> 01:05:57,620 You sure he's yours? He didn't have a tag. 818 01:05:57,960 --> 01:05:59,440 Oh, he has a tag. 819 01:06:00,280 --> 01:06:03,620 I have a collar and a tag? How long have I had those? 820 01:06:04,100 --> 01:06:05,860 Okay, I'm just gonna need you to hold. 821 01:06:05,900 --> 01:06:08,440 I will not hold! I am done holding! 822 01:06:08,940 --> 01:06:11,860 John, who was on hold is dead! Do you understand? 823 01:06:14,000 --> 01:06:17,000 That's right. I'm back, baby. 824 01:06:19,560 --> 01:06:22,100 I was just talking about you, wasn't I? 825 01:06:24,760 --> 01:06:26,760 Oh, I've missed you too. 826 01:06:35,790 --> 01:06:36,330 Pookie! 827 01:06:37,810 --> 01:06:42,320 I have a lot to tell you. You're never gonna believe it. 828 01:06:42,980 --> 01:06:45,340 Crazy stuff happened. I slept outside. Twice! 829 01:06:45,960 --> 01:06:48,780 I know! Me! Oh, and I got you this commemorative pin? 830 01:06:50,420 --> 01:06:50,980 Dinner time! 831 01:06:52,080 --> 01:06:52,600 Talk later! 832 01:07:10,830 --> 01:07:11,630 Say when? 833 01:07:12,390 --> 01:07:14,810 Never, John! Bury me in cheese! 834 01:07:17,510 --> 01:07:20,610 I have two more in the freezer. Let me know when you want them. 835 01:07:21,210 --> 01:07:22,070 I'm gonna go check on dessert. 836 01:07:23,430 --> 01:07:25,210 Oh, I apologize in advance. 837 01:07:25,570 --> 01:07:27,790 The eating you're about to see will not be pretty. 838 01:07:27,890 --> 01:07:31,050 And if you have young children, this would be a good time for them to leave the room. 839 01:07:44,630 --> 01:07:51,630 Oh, I know, I know. We're coming back. 840 01:08:14,110 --> 01:08:16,310 I just need to check something out first. 841 01:08:37,260 --> 01:08:39,300 He put a notch in the bark. 842 01:08:40,840 --> 01:08:42,540 Every time he was there. 843 01:08:45,980 --> 01:08:46,420 Ah! 844 01:08:59,830 --> 01:09:01,370 He left a notch. 845 01:09:04,310 --> 01:09:05,010 Yeah, right. 846 01:09:47,420 --> 01:09:48,480 He was here. 847 01:09:49,820 --> 01:09:50,960 He saw me grow up. 848 01:09:53,660 --> 01:09:58,100 Oh, ow! Wow, that really stinks. I don't know why I didn't think it would. 849 01:09:58,960 --> 01:09:59,440 Give me a second. 850 01:10:01,900 --> 01:10:07,860 Vic loves us. Me first, of course, but then you, too. But me? A lot! And first! 851 01:10:08,520 --> 01:10:11,220 Wait, but if he loves me… 852 01:10:11,303 --> 01:10:14,340 Us? Why would he let us get captured at the dairy? 853 01:10:16,140 --> 01:10:16,580 Unless… 854 01:10:16,663 --> 01:10:18,180 He wanted us to get captured! 855 01:10:18,660 --> 01:10:25,660 Yes, he knew that Jinx wasn't gonna let him off the hook, but if we got caught, we'd get sent to the pound, and John would come to get us! 856 01:10:26,880 --> 01:10:29,180 Don't you see, Odie? He was trying to save us! 857 01:10:31,480 --> 01:10:33,780 We have to go save my dad. 858 01:10:34,960 --> 01:10:39,160 And here's your favorite dessert, Mt. Canditoa! 859 01:10:40,560 --> 01:10:41,880 Uh, guys? 860 01:10:46,340 --> 01:10:48,440 Oh, come on! 861 01:10:57,020 --> 01:10:59,000 What is this? 862 01:11:14,350 --> 01:11:16,090 Half a star for Mama Leonis? 863 01:11:17,590 --> 01:11:18,450 She's a monster. 864 01:11:21,550 --> 01:11:24,230 She's gonna tie him up, take him on a train… 865 01:11:25,650 --> 01:11:27,670 She's going to throw him off the Mile High Bridge! 866 01:11:28,230 --> 01:11:29,130 We're gonna need help. 867 01:11:29,730 --> 01:11:30,330 Who can we call? 868 01:11:34,470 --> 01:11:36,930 -You got a lot of waxy buildup. What's your Q -tip for Dean? 869 01:11:38,030 --> 01:11:40,390 You're right, you're right. We can deal with that situation later. 870 01:11:41,550 --> 01:11:43,650 Hello? Hello? Is anyone there? Hello? 871 01:11:50,240 --> 01:11:51,040 I can see you someplace. 872 01:11:51,220 --> 01:11:53,320 Otto! Otto? Please, listen. 873 01:11:54,040 --> 01:11:57,520 I want to make good on our original deal, but… 874 01:11:57,603 --> 01:11:58,980 But I need a favor first. 875 01:12:03,160 --> 01:12:05,820 Otto, are you still there, or are you taking a dramatic pause? 876 01:12:09,270 --> 01:12:10,010 I'm listening. 877 01:12:15,830 --> 01:12:21,090 You know, Vic, you only have yourself to blame for this. 878 01:12:22,750 --> 01:12:27,510 Right. Look, there's got to be some way for me to make this right. 879 01:12:27,930 --> 01:12:29,230 I mean, I know we can think of something. 880 01:12:29,490 --> 01:12:30,930 Oh, there is. 881 01:12:31,250 --> 01:12:32,810 And you will. 882 01:12:46,380 --> 01:12:50,800 So once I get on the train, I untie Vic and we jump off right as the train gets to the bridge. 883 01:12:50,883 --> 01:12:53,540 Correct. Chipmunk will be waiting for you. 884 01:12:55,140 --> 01:12:56,620 Confirm your status, Chipmunk. 885 01:12:57,820 --> 01:13:01,560 If you don't jump right as the train gets to the bridge, you'll miss the net. 886 01:13:02,720 --> 01:13:04,780 Got it. It's getting close. 887 01:13:05,100 --> 01:13:09,100 Have you considered throwing a rope over a branch and just swinging onto the passing train instead? 888 01:13:09,260 --> 01:13:10,180 You watch too much TV. 889 01:13:10,380 --> 01:13:11,600 I've never watched TV. 890 01:13:11,760 --> 01:13:13,540 Well, this weighs much better than your rope idea. 891 01:13:13,700 --> 01:13:15,380 Better than the versatile, reliable rope? 892 01:13:15,520 --> 01:13:17,400 Look, I've studied the science. I know what I'm doing. 893 01:13:17,720 --> 01:13:20,060 And you think you can battle these villains on your own? 894 01:13:20,143 --> 01:13:21,960 Oh, yeah. I have a plan. 895 01:13:22,680 --> 01:13:24,260 Odie, make the order. 896 01:13:26,900 --> 01:13:31,440 Now get ready to fling me in the direction of that moving train. 897 01:13:36,540 --> 01:13:37,620 Get ready. 898 01:13:39,600 --> 01:13:43,660 If I don't make it back, tell my story. 899 01:13:44,640 --> 01:13:48,520 Rokyo, you're too high. You're going to miss it. 900 01:13:48,603 --> 01:13:51,920 No, no. This is how you do it. It's called the ricochet approach. 901 01:13:56,900 --> 01:14:02,120 It won't be long now. I can't tell you how excited I am for what's about to happen next. 902 01:14:04,760 --> 01:14:06,620 Dad, I'm here to rescue you. 903 01:14:06,940 --> 01:14:08,640 No, no, no, no, no, Junior. Get out of here. 904 01:14:08,660 --> 01:14:10,100 I'm going to untie you and we're going to jump off the train. 905 01:14:10,240 --> 01:14:11,620 Just leave me and go. 906 01:14:11,703 --> 01:14:13,920 I didn't come this far just to turn around. Let me untie you. 907 01:14:14,320 --> 01:14:15,780 You're ruining everything. 908 01:14:17,060 --> 01:14:18,740 Quick, this way. 909 01:14:27,770 --> 01:14:30,170 Oh, you half-weight. Get them. 910 01:15:00,280 --> 01:15:03,160 The bridge is coming up. We got to get to the caboose now. 911 01:15:03,380 --> 01:15:04,000 What? What? 912 01:15:04,040 --> 01:15:05,220 Just follow my lead. 913 01:15:15,280 --> 01:15:19,360 Oi, kitty cat. Did you expect to take us on all by yourself? 914 01:15:19,880 --> 01:15:22,780 No, I brought takeout. 915 01:15:42,980 --> 01:15:43,740 Whoa. 916 01:16:10,530 --> 01:16:15,330 I never understood the purpose of salad until this exact moment. 917 01:16:19,190 --> 01:16:24,210 Go, go. Now. 918 01:16:25,090 --> 01:16:25,930 Get after him. 919 01:16:30,260 --> 01:16:30,860 Oh. 920 01:16:31,540 --> 01:16:32,140 Ow. 921 01:16:47,520 --> 01:16:50,440 Yeah, in case you were wondering, I do my own stunts. 922 01:16:51,060 --> 01:16:54,040 Me and Tom Cruise. 923 01:16:57,840 --> 01:16:58,440 Junior. 924 01:17:00,040 --> 01:17:00,340 Whoa. 925 01:17:05,820 --> 01:17:07,020 Stop him. 926 01:17:27,230 --> 01:17:30,070 Now, that's amazing. I can't feel my tongue. 927 01:17:30,430 --> 01:17:32,990 Roadkill, are you at the caboose ready to jump? 928 01:17:55,730 --> 01:17:57,330 Dad. Dad. 929 01:17:57,430 --> 01:17:59,250 Jump, Junior. I'll catch you. 930 01:18:10,750 --> 01:18:17,750 What do we do now? 931 01:18:26,400 --> 01:18:27,540 We do this. 932 01:18:30,660 --> 01:18:32,440 See you, everyone. 933 01:18:37,620 --> 01:18:39,160 The net's too tight. 934 01:18:40,320 --> 01:18:41,860 Roadkill, the net is too tight. 935 01:18:41,900 --> 01:18:42,600 I heard. 936 01:18:49,360 --> 01:18:53,480 Hello again. Welcome back. Now, where were we? 937 01:18:55,740 --> 01:19:02,740 Don't throw them over just yet. 938 01:19:05,790 --> 01:19:10,550 I want to find the perfect place for them to make the biggest splat. 939 01:19:11,370 --> 01:19:13,310 Hey, Junior. Junior. 940 01:19:13,393 --> 01:19:15,510 Get ready. Almost there. 941 01:19:17,090 --> 01:19:18,950 I'm sorry my rescue didn't work out. 942 01:19:19,370 --> 01:19:21,670 No, you gave me another chance. 943 01:19:22,670 --> 01:19:23,950 That's all that matters. 944 01:19:28,690 --> 01:19:30,890 Now, now. Drop them now. 945 01:19:31,850 --> 01:19:34,350 What are you waiting for? 946 01:19:36,990 --> 01:19:41,010 Their love for one another indicates that despite their current circumstances, 947 01:19:41,093 --> 01:19:45,410 they are at peace because they are together. 948 01:19:45,830 --> 01:19:46,350 So? 949 01:19:46,670 --> 01:19:50,930 If the point of your revenge was to hurt them, it has done the opposite. 950 01:19:51,590 --> 01:19:53,250 It's actually textbook irony. 951 01:19:53,510 --> 01:19:56,650 And we're no longer comfortable with your plan. 952 01:19:57,610 --> 01:20:02,110 You two are still as weak as you were when I found you sniveling in the pond. 953 01:20:02,890 --> 01:20:06,710 No one will adopt us. I never grew into my fold. 954 01:20:06,990 --> 01:20:08,910 I hide behind them because I'm socially awkward. 955 01:20:08,993 --> 01:20:12,710 Please, somebody love me, even though I can't sit still for more than ten seconds 956 01:20:12,793 --> 01:20:14,850 and have the attention span of a bloody goldfish. 957 01:20:15,510 --> 01:20:18,290 We did everything you ever asked of us. 958 01:20:18,590 --> 01:20:22,110 I even spoke with this ridiculous accent to make you feel more at home. 959 01:20:22,510 --> 01:20:25,790 But no more. I'm New York, loud and proud. 960 01:20:26,030 --> 01:20:28,210 I love myself the way I am. 961 01:20:28,370 --> 01:20:31,050 And I'm a big, brave boy, baby. 962 01:20:31,290 --> 01:20:34,090 And I've been working on my attention span. 963 01:20:34,390 --> 01:20:35,370 Is that a hot air balloon? 964 01:20:36,810 --> 01:20:37,570 You two. 965 01:20:39,460 --> 01:20:46,460 What? Yes! 966 01:21:23,680 --> 01:21:25,820 You have a beautiful body, sir. 967 01:21:26,380 --> 01:21:28,200 Oh dear. 968 01:21:32,400 --> 01:21:35,580 Rope. Versatile. Reliable. 969 01:21:35,900 --> 01:21:38,760 There's something about your cadence that really throws me, but thank you. 970 01:21:53,870 --> 01:21:55,310 Tossing me off the train. 971 01:21:55,393 --> 01:21:57,150 I did not see that coming. 972 01:21:57,270 --> 01:22:00,730 Well, when you live in the wild, you gotta keep your head on a swivel. 973 01:22:01,350 --> 01:22:01,510 Right. 974 01:22:03,030 --> 01:22:08,330 It's basic outdoor cat 101 and that head bird poop on it. 975 01:22:08,850 --> 01:22:10,690 Hey, you good roadkill? 976 01:22:12,210 --> 01:22:16,210 Not quite. There's one last thing to take care of. 977 01:22:17,070 --> 01:22:18,310 Cut to… 978 01:22:24,990 --> 01:22:27,850 It was a dark and foggy night. 979 01:22:27,933 --> 01:22:32,310 The air was damp and heavier than a broken heart. 980 01:22:33,110 --> 01:22:40,110 On nights like this, you can't swing a cat without hitting shady characters making shady deals all over town. 981 01:22:42,830 --> 01:22:46,230 Oh, but this night was going to be different. 982 01:22:46,850 --> 01:22:53,410 Justice was about to be served with the helping of retribution on the side. 983 01:22:53,870 --> 01:22:56,110 Is that the package? 984 01:22:56,193 --> 01:22:57,730 It is. 985 01:22:58,790 --> 01:22:59,730 Then we have a deal. 986 01:23:04,740 --> 01:23:07,020 No one will come looking for her? 987 01:23:07,420 --> 01:23:12,880 Nope. I did what you said. I burned her paperwork and then shredded it and burned it some more. 988 01:23:13,200 --> 01:23:14,960 It's like she never existed. 989 01:23:16,600 --> 01:23:19,280 Except for the image of her face and millions of dairy products. 990 01:23:39,400 --> 01:23:41,080 This never happened. 991 01:23:42,200 --> 01:23:42,800 Agreed. 992 01:23:45,980 --> 01:23:52,800 Oh, save it, cat fancy. I know you planned the milk truck heist and then tried to throw those innocent cats off a train to cover it up. 993 01:23:53,040 --> 01:23:54,740 The boys told me everything. 994 01:24:18,280 --> 01:24:19,900 You are my day. 995 01:24:21,040 --> 01:24:22,720 You are my night. 996 01:25:02,460 --> 01:25:04,060 Well, this is us. 997 01:25:04,600 --> 01:25:06,400 Right. You're home. 998 01:25:09,900 --> 01:25:11,740 Listen, I just want to say I'm sorry. 999 01:25:13,020 --> 01:25:14,080 What are you sorry for? 1000 01:25:17,620 --> 01:25:18,840 For misjudging you. 1001 01:25:20,640 --> 01:25:22,640 Oh, well, thanks. 1002 01:25:24,360 --> 01:25:26,680 -Well, I just wanted to apologize to you for 1003 01:25:26,763 --> 01:25:28,880 Everything bad that happened to us the last three days? 1004 01:25:29,700 --> 01:25:33,040 You know, you had your hand on a few bad decisions back there too. 1005 01:25:35,580 --> 01:25:38,020 Yeah, I'm sorry for dragging you into my world. 1006 01:25:39,140 --> 01:25:40,620 This is where you belong. 1007 01:25:41,460 --> 01:25:42,580 Here was John and… 1008 01:25:43,320 --> 01:25:44,060 What's your name again? 1009 01:25:44,740 --> 01:25:44,980 Odor? 1010 01:25:50,800 --> 01:25:51,520 So, um… 1011 01:25:51,603 --> 01:25:51,940 Yeah, I should go. 1012 01:25:52,020 --> 01:25:54,820 Yeah, yeah. I mean, unless you'd want to come in. 1013 01:25:54,903 --> 01:25:56,640 Nah, nah, nah. I don't think that would work. 1014 01:25:57,340 --> 01:25:58,600 I'm an outdoor cat. 1015 01:25:58,680 --> 01:26:00,600 Right, sure, sure. No, I just, I figured- 1016 01:26:00,683 --> 01:26:02,080 No, no, no, no. I get it. 1017 01:26:02,163 --> 01:26:06,380 -But you know, I got this thing on the other side of town I gotta go do, so 1018 01:26:06,463 --> 01:26:07,740 I'm very busy too. 1019 01:26:09,480 --> 01:26:10,940 See you around then? 1020 01:26:11,980 --> 01:26:12,900 You know where to find me. 1021 01:26:13,200 --> 01:26:13,700 In the kitchen? 1022 01:26:18,560 --> 01:26:19,900 Well, take care. 1023 01:26:21,760 --> 01:26:24,320 And remember, stay out of the pine cone. 1024 01:26:28,900 --> 01:26:30,500 What? You heard him. 1025 01:26:30,920 --> 01:26:31,620 It's for the best. 1026 01:26:37,660 --> 01:26:40,920 Ah! Ah! You're back! What is going on? Are you okay? 1027 01:26:41,220 --> 01:26:45,140 I was so worried. I was going to add more locks to the door, you know, try to keep you in, 1028 01:26:45,180 --> 01:26:49,200 but then I thought, well, what if they wanted to be outdoor pets? Do you want to be free range? 1029 01:26:50,460 --> 01:26:55,340 Oh, I really missed you guys and I gotta say it's great to be together again, the whole entire family. 1030 01:27:00,320 --> 01:27:02,280 Give me that. I asked him to stay. 1031 01:27:03,120 --> 01:27:04,080 He wanted to leave. 1032 01:27:04,163 --> 01:27:07,380 You heard him. He said he had to- 1033 01:27:07,860 --> 01:27:09,920 Fine. I'll be right back. 1034 01:27:10,180 --> 01:27:11,300 Wait, wait, what? 1035 01:27:12,340 --> 01:27:15,140 Am I using trigger words that I'm not aware of? 1036 01:27:47,360 --> 01:27:51,020 So you coming in or do we have to bring food up there to you? 1037 01:27:56,450 --> 01:28:00,230 I'll come to you. I just need to finish something up here. 1038 01:28:14,770 --> 01:28:18,750 You know, those notches show how much you love me. 1039 01:28:19,390 --> 01:28:20,910 Is that what you think they mean? 1040 01:28:21,850 --> 01:28:22,150 Yeah. 1041 01:28:23,090 --> 01:28:26,110 I was just counting how many slices of lasagna you ate. 1042 01:28:31,920 --> 01:28:38,920 My medium is cuisine. My colors are flavors. My palate is my palate, if you will. 1043 01:28:49,020 --> 01:28:50,680 Dinner is served. 1044 01:28:55,850 --> 01:28:58,030 Wow, son, I didn't know you could cook. 1045 01:28:58,113 --> 01:29:03,390 Ah yes, pasta is my paint and the dinner plate is my canvas. 1046 01:29:04,790 --> 01:29:05,890 Oh, that's where that went. 1047 01:29:15,220 --> 01:29:15,960 I've had worse. 1048 01:29:22,430 --> 01:29:23,870 Thank you, Garfield. 1049 01:29:27,950 --> 01:29:30,070 Is he going to be coming around for dinner often? 1050 01:29:30,790 --> 01:29:32,630 Yeah, he's family. 1051 01:29:38,350 --> 01:29:42,130 What? Why do I have a takeout bill for 6,000 drone deliveries? 1052 01:29:44,710 --> 01:29:46,310 Let it roll. 1053 01:29:47,110 --> 01:29:54,110 I wish I could have had a warning, but I've got things to do, people to see. 1054 01:30:11,140 --> 01:30:15,340 Everybody wanna get a piece of me, so I tell you what I do. 1055 01:30:16,720 --> 01:30:21,540 I let it roll when your body can't catch the feeling, when your feet are stuck on the ceiling. 1056 01:30:21,940 --> 01:30:25,060 When your rhyme runs out of reason, yeah, yeah, yeah. 1057 01:30:29,020 --> 01:30:29,420 Ahh! 1058 01:30:30,040 --> 01:30:32,960 I don't know where to go. 1059 01:30:34,100 --> 01:30:38,340 Still in the field and I'm back on the run. I came in the party to have me some fun. 1060 01:30:38,580 --> 01:30:40,300 I ride with these cats so I'm never alone. 1061 01:30:40,820 --> 01:30:42,540 DJ, please, could you play my song? 1062 01:30:42,900 --> 01:30:44,580 Wobble the wiggle, I slide off the back. 1063 01:30:44,880 --> 01:30:46,620 Pay no attention, my head in my hat. 1064 01:30:46,800 --> 01:30:47,620 Surprise the minute. 1065 01:30:47,920 --> 01:30:49,940 Ride some wrists and slide with me, the sky's the limit. 1066 01:30:50,140 --> 01:30:51,180 I let it roll. 1067 01:30:52,580 --> 01:30:53,200 I let it ride. 1068 01:30:53,340 --> 01:30:54,620 L-I-G, L-I-G. 1069 01:30:54,740 --> 01:30:55,280 I let it go. 1070 01:30:55,363 --> 01:30:56,140 Let it go. 1071 01:30:57,080 --> 01:30:59,080 Yeah, yeah, yeah. 1072 01:30:59,800 --> 01:31:00,500 Let it roll. 1073 01:31:01,120 --> 01:31:01,840 I let it ride. 1074 01:31:03,000 --> 01:31:08,440 When I'm spinning out and don't know where to go, I let it roll. 85267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.