All language subtitles for The.Beekeeper.2024.UHD.BluRay.2160p.TrueHD.Atmos.7.1.DV.HEVC.HYBRID.REMUX-FraMeSToR_track6_[ara]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,175 --> 00:01:16,969 ‫النحلات المصرية ‫كتابة هيروغليفية لإله الشمس "رع" 2 00:01:20,640 --> 00:01:23,101 ‫"النحّال" 3 00:01:35,363 --> 00:01:37,866 ‫العاملة الإيطالية، مضخمة ضعفين 4 00:01:42,412 --> 00:01:43,538 ‫الملكة، ذكر النحل، العاملة 5 00:02:21,244 --> 00:02:22,829 ‫دبابير ضخمة تهاجم بضراوة قفير خلية نحل 6 00:03:34,528 --> 00:03:36,238 ‫هذه هي في الداخل بهذه البساطة؟ 7 00:03:37,739 --> 00:03:38,865 ‫بهذه البساطة 8 00:03:40,075 --> 00:03:42,160 ‫ما كنت لأدخل إلى هناك ليوم أو اثنين 9 00:03:43,161 --> 00:03:45,038 ‫هل سمعت تعبير ركل وكر الزنابير؟ 10 00:03:45,456 --> 00:03:47,166 ‫سأبقى هنا، شكراً 11 00:03:47,291 --> 00:03:48,876 ‫تلك الحشرات تخيفني جداً 12 00:03:48,959 --> 00:03:50,586 ‫كانت تقتل نحلاتي 13 00:03:51,503 --> 00:03:54,882 ‫إن بقيت بضعة أيام بلا رقيب ‫كانت لتطيح بالمستعمرة بكاملها 14 00:03:54,965 --> 00:03:56,258 ‫ماذا ستفعل بها؟ 15 00:03:56,342 --> 00:03:58,594 ‫هذه مسألة في ما بيننا إن كنت لا تمانعين 16 00:03:59,720 --> 00:04:02,974 ‫لا بأس، أفهم هذه الأمور 17 00:04:05,601 --> 00:04:09,939 ‫أردت أن أشكرك وحسب، لتحملي 18 00:04:12,108 --> 00:04:13,359 ‫وجميع نحلاتي 19 00:04:13,860 --> 00:04:17,405 ‫كان هذا المكان مليئاً ‫بمختلف الأعشاب الضارية وأعدت إحياءه 20 00:04:18,740 --> 00:04:20,074 ‫أنت نعمة بالفعل 21 00:04:21,326 --> 00:04:23,244 ‫لم يسبق لأحد أن اعتنى بي 22 00:04:29,084 --> 00:04:30,085 ‫سوف... 23 00:04:32,421 --> 00:04:33,505 ‫سيد "كلاي" 24 00:04:37,092 --> 00:04:38,969 ‫عد في موعد العشاء، دعني أطعمك 25 00:05:40,699 --> 00:05:42,785 ‫تحذير، القرص الصلب لجهاز الكمبيوتر الخاص بك ‫مصاب بفيروس 26 00:05:47,998 --> 00:05:50,251 ‫- أيها الرئيس، لدي واحد ‫- وجدت شيئاً؟ 27 00:05:51,043 --> 00:05:53,337 ‫أريده، أحتاج إليه، حول لي الاتصال 28 00:05:53,796 --> 00:05:56,632 ‫أنزل تلك السخافات الهيبية من فضلك 29 00:05:58,175 --> 00:06:00,344 ‫هنا "يونايتد ديتا غروب"، طاب يومك، هنا "بويد" 30 00:06:00,428 --> 00:06:01,512 ‫كيف أساعدك؟ 31 00:06:02,180 --> 00:06:03,306 ‫"بويد" 32 00:06:03,347 --> 00:06:07,518 ‫مرحباً تلقيت للتو رسالة ‫تفيد بوجود مشكلة في كمبيوتري 33 00:06:07,560 --> 00:06:10,563 ‫لا تقلقي، الرسالة التي تلقيتها ‫هي من برنامج مكافحة الفيروسات 34 00:06:10,647 --> 00:06:11,689 ‫في "يونايتد ديتا غروب" 35 00:06:11,731 --> 00:06:14,442 ‫هذا جزء من مجموعة البرامج الالكترونية ‫التي قمت بتثبيتها مسبقاً في كمبيوترك 36 00:06:14,818 --> 00:06:16,820 ‫عذراً، لست من الضليعين بالكمبيوتر 37 00:06:16,903 --> 00:06:18,989 ‫ذكرني باسم منتجك 38 00:06:26,246 --> 00:06:30,208 ‫تظهر سجلاتنا أنه لديك نسخة قديمة في حسابك 39 00:06:30,292 --> 00:06:34,630 ‫لذا أريدك أن تنزعيها وتقومي بتثبيت النسخة الأحدث 40 00:06:34,713 --> 00:06:37,925 ‫لا أجيد فعل ذلك، أعدت ابنتي كل شيء 41 00:06:38,008 --> 00:06:41,261 ‫أنصحك بأخذ كمبيوترك إلى أخصائي تكنولوجي 42 00:06:41,345 --> 00:06:44,765 ‫لكن تذكري بأنك ستخسرين كل معطياتك 43 00:06:44,848 --> 00:06:47,017 ‫بما أنه عليهم استبدال القرص الصلب 44 00:06:48,352 --> 00:06:50,020 ‫أعيش في مكان ناء هنا 45 00:06:52,064 --> 00:06:53,691 ‫كل ما أملكه موجود على الكمبيوتر 46 00:06:53,774 --> 00:06:57,153 ‫حسناً، في الواقع هناك مجموعة برامج بوسعك تحميلها 47 00:06:57,236 --> 00:06:59,489 ‫تسمح لي بإعادة تثبيت البرنامج عن بعد 48 00:06:59,781 --> 00:07:02,533 ‫حسناً، أخبرني بما يجب فعله 49 00:07:02,825 --> 00:07:05,203 ‫لا بأس، أيمكنك أن تطبعي التالي 50 00:07:05,620 --> 00:07:08,206 ‫صديق ودي "دوت نيت" 51 00:07:08,665 --> 00:07:10,124 ‫مهجأة كما تلفظ تماماً 52 00:07:11,668 --> 00:07:13,211 ‫حسناً، ولجت 53 00:07:13,294 --> 00:07:15,755 ‫ويجدر بك رؤية زر على شاشتك مكتوب عليه "تثبيت" 54 00:07:15,880 --> 00:07:17,090 ‫أيمكنك الضغط على ذلك الزر؟ 55 00:07:17,382 --> 00:07:18,425 ‫ضغطت على الزر 56 00:07:18,508 --> 00:07:21,720 ‫إذاً أنت على وشك رؤية نوافذ تفتح وتقفل على السطح 57 00:07:21,803 --> 00:07:23,722 ‫بينما أعيد تثبيت الواقي من الفيروس لأجلك 58 00:07:25,724 --> 00:07:29,144 ‫حسناً، آمل أنكم تعيروني انتباهاً أيها المهرجون 59 00:07:29,227 --> 00:07:30,520 ‫التزموا بالنص 60 00:07:30,604 --> 00:07:35,734 ‫لكن ليس لدرجة أن تبدوا كالروبوت، حسناً؟ 61 00:07:36,151 --> 00:07:39,071 ‫لديها حساب جار قيمته ١٠ آلاف 62 00:07:39,154 --> 00:07:41,657 ‫دخل سنوي من شركة التأمين ‫على الحياة، "روث آي آر إيه" 63 00:07:41,740 --> 00:07:42,992 ‫معاشها التقاعدي كمعلمة و... 64 00:07:43,075 --> 00:07:45,536 ‫اللعنة 65 00:07:46,287 --> 00:07:52,710 ‫حسناً، هي موقعة على حساب بقيمة مليوني دولار 66 00:07:52,793 --> 00:07:55,713 ‫إنها جمعية خيرية 67 00:07:56,130 --> 00:07:59,092 ‫حسناً أيها الشبان، لنبدأ بالتعرية 68 00:08:00,760 --> 00:08:02,887 ‫يبدو أن كمبيوتري جن بالكامل 69 00:08:02,971 --> 00:08:05,890 ‫هذا طبيعي تماماً لكن لا تلمسي لوحة المفاتيح 70 00:08:13,523 --> 00:08:16,568 ‫بسبب هذا الإزعاج، سأعيد إليك رسوم الاشتراك 71 00:08:16,651 --> 00:08:17,694 ‫ما رأيك بذلك؟ 72 00:08:17,777 --> 00:08:21,573 ‫أودعت ٥٠٠ دولار في الحساب الذي ينتهي بـ٠٢٠ 73 00:08:22,032 --> 00:08:25,452 ‫ليس حسابي، إنه حساب أتولى إدارته 74 00:08:25,911 --> 00:08:27,037 ‫أيمكنك الولوج إلى ذلك الحساب 75 00:08:27,120 --> 00:08:28,872 ‫والتأكيد على التحويل من فضلك آنسة "باركر"؟ 76 00:08:30,457 --> 00:08:32,584 ‫انتظر وحسب 77 00:08:33,377 --> 00:08:34,503 ‫أجل، هناك... 78 00:08:36,255 --> 00:08:38,841 ‫هناك تحويل بقيمة ٥٠ ألف دولار؟ 79 00:08:39,800 --> 00:08:43,179 ‫ثبتوا الطعم بالتعاطف 80 00:08:44,221 --> 00:08:45,598 ‫آنسة "باركر"، أنا... 81 00:08:46,557 --> 00:08:49,143 ‫ارتكبت خطأ فادحاً، كان يفترض بي أن أحول لك ٥٠٠ 82 00:08:49,226 --> 00:08:51,270 ‫لكن لا أعلم، لدي مفتاح معلق هنا 83 00:08:52,355 --> 00:08:53,689 ‫سأخسر عملي 84 00:08:54,774 --> 00:08:56,109 ‫لدي أولاد 85 00:08:56,567 --> 00:08:57,735 ‫ليس لدي أولاد 86 00:08:59,445 --> 00:09:01,906 ‫لا أريدك أن تقع في المتاعب لكن... 87 00:09:02,866 --> 00:09:05,785 ‫بوسعي إعادة تحويل المبلغ إليك 88 00:09:06,411 --> 00:09:10,956 ‫لكنني سأحتاج إلى تغيير كلمة السر، لحظة 89 00:09:11,625 --> 00:09:14,585 ‫هذه كلمة السر الرئيسية لجميع حساباتها 90 00:09:14,961 --> 00:09:19,508 ‫حسناً لذا ما إن نحصل عليها، نفرغ كل شيء 91 00:09:24,179 --> 00:09:29,309 ‫أظن أنه يجدر بي الاتصال بالمصرف 92 00:09:30,477 --> 00:09:31,895 ‫أتعلمين؟ أنت محقة على الأرجح 93 00:09:31,979 --> 00:09:37,943 ‫لكنني سأخسر عملي وستخسرين كل معطياتك 94 00:09:43,449 --> 00:09:48,287 ‫جميع صور أولادي على هذا الكمبيوتر 95 00:09:48,371 --> 00:09:50,915 ‫إدخال كلمة السر، إحالة 96 00:09:52,333 --> 00:09:53,334 ‫حسناً 97 00:09:58,673 --> 00:10:02,218 ‫أجل حتماً، هذا ما أتكلم عنه، هيا 98 00:10:03,470 --> 00:10:06,598 ‫دعوني أسمع الصياح، أحبكم جميعاً 99 00:10:06,681 --> 00:10:08,058 ‫أحبكم جميعاً 100 00:10:12,479 --> 00:10:13,480 ‫آلو؟ 101 00:10:13,980 --> 00:10:15,357 ‫آلو؟ أما زلت تسمعني؟ 102 00:10:22,114 --> 00:10:23,740 ‫رصيد الحساب: صفر 103 00:10:24,158 --> 00:10:25,159 ‫لا 104 00:10:30,414 --> 00:10:33,125 ‫الحساب الجماعي: صفر 105 00:10:43,552 --> 00:10:47,682 ‫جرى الكشف عن احتيال ‫قسم مكافحة الاحتيال، تحذير باحتيال 106 00:10:56,107 --> 00:10:57,358 ‫ماذا فعلت؟ 107 00:10:58,443 --> 00:10:59,486 ‫غبية 108 00:11:24,678 --> 00:11:26,472 ‫"إيلويز" 109 00:11:42,071 --> 00:11:43,072 ‫سيدة "باركر"؟ 110 00:12:08,223 --> 00:12:09,307 ‫لا تتحرك 111 00:12:10,183 --> 00:12:12,352 ‫إياك أن تتحرك 112 00:12:13,145 --> 00:12:14,187 ‫ارم السكين 113 00:12:18,066 --> 00:12:19,359 ‫ضع يديك خلف ظهرك 114 00:12:23,113 --> 00:12:26,033 ‫اجث على ركبتيك ببطء، كل ركبة على حدة 115 00:12:32,081 --> 00:12:37,086 ‫والآن، من أنت وماذا تفعل في منزل أمي؟ 116 00:12:40,631 --> 00:12:41,674 ‫"فيرونا" 117 00:12:43,593 --> 00:12:44,635 ‫آسف جداً 118 00:12:45,511 --> 00:12:46,721 ‫كيف تعرف... 119 00:12:50,725 --> 00:12:51,726 ‫أمي 120 00:12:58,441 --> 00:13:00,485 ‫حتى نتمكن من تبرئته، هو المرتكب الوحيد والأفضل 121 00:13:00,569 --> 00:13:01,611 ‫تبرئته؟ 122 00:13:01,695 --> 00:13:04,197 ‫أيتها العميلة "باركر"، أعلم أنها أمك، أفهمك 123 00:13:04,531 --> 00:13:07,659 ‫لكن هناك احتمال أن تكون انتحرت 124 00:13:11,455 --> 00:13:14,583 ‫انتحرت؟ لا يمكنك أن تكون جدياً 125 00:13:14,666 --> 00:13:17,878 ‫تلك المرأة كانت تحب الحياة أكثر من أي شخص أعرفه 126 00:13:18,253 --> 00:13:21,590 ‫لكن حتماً، لنتجاهل بالكامل ‫الرجل الأبيض الضخم في منزلها 127 00:13:21,674 --> 00:13:22,925 ‫حاملاً سكيناً 128 00:13:23,008 --> 00:13:24,009 ‫لينهض 129 00:13:24,468 --> 00:13:25,469 ‫هيا 130 00:13:29,890 --> 00:13:32,518 ‫تدعى "كلاي"، صحيح؟ "آدم كلاي"؟ 131 00:13:33,519 --> 00:13:34,562 ‫ليس لدي الكثير لأقوله 132 00:13:34,645 --> 00:13:36,689 ‫سيد "كلاي" لدينا بضعة أسئلة وحسب 133 00:13:36,772 --> 00:13:39,358 ‫كمثلاً، ما كنت تفعله في منزل أمي؟ 134 00:13:40,234 --> 00:13:42,111 ‫كنت أحضر لها جرة عسل 135 00:13:43,905 --> 00:13:44,989 ‫جرة عسل 136 00:13:45,573 --> 00:13:47,116 ‫من أنت؟ "ويني" الدب 137 00:13:48,159 --> 00:13:49,202 ‫أربي النحل 138 00:13:50,870 --> 00:13:52,080 ‫كيف تعرف أمي؟ 139 00:13:53,248 --> 00:13:55,083 ‫استأجرت منها حجرة في المزرعة 140 00:13:56,042 --> 00:13:57,210 ‫لدي عقد إيجار موقع 141 00:13:58,003 --> 00:14:01,214 ‫لكن ما الذي كنت تفعله في منزلها؟ 142 00:14:03,800 --> 00:14:06,887 ‫لم تفتح حين قرعت على الباب ‫لاحظت أن سيارتها أمام المنزل 143 00:14:07,387 --> 00:14:09,264 ‫سمعت جهاز الإنذار بالحريق فدخلت 144 00:14:09,932 --> 00:14:10,974 ‫لاحظت؟ 145 00:14:11,433 --> 00:14:12,976 ‫هل كنت في سلك الشرطة؟ 146 00:14:13,560 --> 00:14:15,270 ‫قلت لك، أربي النحل 147 00:14:55,854 --> 00:14:57,606 ‫رصيد الحساب صفر 148 00:15:01,109 --> 00:15:02,152 ‫يا إلهي 149 00:15:25,718 --> 00:15:28,471 ‫لم يظهر فحص يديه أية بقايا بارود من إطلاق النار 150 00:15:28,512 --> 00:15:30,389 ‫لكن البصمات على المسدس كانت لأمك 151 00:15:31,516 --> 00:15:33,559 ‫يبدو مع الأسف أنها كانت عملية انتحار 152 00:15:44,279 --> 00:15:47,490 ‫سيد "كلاي"، علي أن أعتذر منك بشأن ليلة أمس 153 00:15:48,658 --> 00:15:50,785 ‫أدرك أنني ربما كنت عدائية بعض الشيء 154 00:15:54,831 --> 00:15:55,999 ‫أفهم ذلك 155 00:15:59,878 --> 00:16:01,922 ‫أتود احتساء شراب أقوى بقليل؟ 156 00:16:04,633 --> 00:16:05,634 ‫لا 157 00:16:07,094 --> 00:16:08,387 ‫لكنني سأجلس معك إن أردت 158 00:16:15,728 --> 00:16:16,729 ‫لا شكراً 159 00:16:21,317 --> 00:16:24,946 ‫أردت أن أشكرك لاعتنائك بأمي 160 00:16:27,198 --> 00:16:31,077 ‫حاولت البقاء في حياتها قدر مستطاعي ‫واضح أنه كان بوسعي القيام بعمل أفضل 161 00:16:34,539 --> 00:16:36,207 ‫قد تكون الشيخوخة مرحلة وحدة 162 00:16:38,209 --> 00:16:41,796 ‫حين تبلغين عمراً معيناً ‫لا يعود لك وجود، لا يعود لك أهمية 163 00:16:42,380 --> 00:16:45,008 ‫كان ذلك جزءاً من الحياة، من العائلة 164 00:16:46,593 --> 00:16:48,136 ‫جزءاً من القفير، إن صح القول 165 00:16:50,347 --> 00:16:52,849 ‫تخفي لكنتك بعض الجزر البريطانية 166 00:16:55,435 --> 00:16:56,561 ‫ولدت هناك 167 00:16:59,731 --> 00:17:01,233 ‫أزعجني وجودها هنا لوحدها 168 00:17:03,318 --> 00:17:04,528 ‫رفضت الرحيل 169 00:17:07,656 --> 00:17:08,949 ‫في المكان الكثير من الذكريات 170 00:17:12,953 --> 00:17:14,622 ‫أظنني أعلم لما كانت تحبك 171 00:17:15,581 --> 00:17:16,749 ‫أنت مثل أخي تماماً 172 00:17:18,459 --> 00:17:20,294 ‫كان في "مارسوك"، من جنود البحرية 173 00:17:21,504 --> 00:17:23,547 ‫قتل منذ بضعة أعوام أثناء أداء الواجب 174 00:17:25,091 --> 00:17:27,635 ‫كانت تحبه 175 00:17:28,886 --> 00:17:31,305 ‫كان يجز العشب فتخاله اخترع النار 176 00:17:32,807 --> 00:17:35,310 ‫بينما تخرجت من أكاديمية الشرطة الفدرالية 177 00:17:35,393 --> 00:17:37,145 ‫فقالت: "هذا جميل" 178 00:17:40,690 --> 00:17:41,983 ‫تعرضت للاحتيال 179 00:17:44,110 --> 00:17:48,323 ‫قام أحد بإفراغ جميع حساباتها ‫مدخراتها، معاش تقاعدها 180 00:17:48,824 --> 00:17:50,951 ‫أخذ كل فلس لديها، أفرغ جميع بطاقاتها 181 00:17:51,410 --> 00:17:55,622 ‫كانت معلمة، مديرة جمعية خيرية للأولاد 182 00:17:56,498 --> 00:17:58,292 ‫أخذوا مليونين من ذلك الحساب 183 00:18:00,669 --> 00:18:01,712 ‫أتعلمين من الفاعل؟ 184 00:18:02,421 --> 00:18:04,548 ‫تكلمت مع عميل في مكتبنا ‫لمكافحة الجرائم الالكترونية 185 00:18:04,965 --> 00:18:07,927 ‫كان هذا الفريق يعمل منذ عامين ولا نملك أسماء حتى 186 00:18:08,385 --> 00:18:09,386 ‫وحتى إن حصلنا على أسماء 187 00:18:09,552 --> 00:18:11,472 ‫لا يمكننا الحصول على قرار اتهامي ‫يمكن استعماله في المحكمة 188 00:18:12,139 --> 00:18:15,518 ‫سيجادل محامي دفاع ما بأن الضحية الطاعنة في السن 189 00:18:15,601 --> 00:18:18,979 ‫وافقت على تحويل كامل مدخرات حياتها ‫إلى شخص غريب بالكامل 190 00:18:19,563 --> 00:18:23,192 ‫أخذ المال من شخص عجوز سيئ بقدر سرقة ولد 191 00:18:24,444 --> 00:18:25,486 ‫ربما أسوأ 192 00:18:26,112 --> 00:18:30,033 ‫إن ألحق أحد الأذى بولد صغير، هناك الأهالي 193 00:18:30,992 --> 00:18:33,161 ‫أشخاص يكترثون وهم مستعدون للتدخل 194 00:18:34,454 --> 00:18:36,247 ‫حين يؤذي أحد شخصاً عجوزاً 195 00:18:38,375 --> 00:18:41,086 ‫أحياناً يكون وحيداً لمواجهة الدبابير بمفرده 196 00:18:43,463 --> 00:18:45,215 ‫فإما أن يتم الأمر بدون أن يلحظه أحد 197 00:18:47,676 --> 00:18:48,969 ‫أو لا أحد يكترث 198 00:18:50,679 --> 00:18:51,805 ‫أكترث 199 00:18:53,432 --> 00:18:54,766 ‫وأنا عنيدة 200 00:18:55,976 --> 00:18:59,646 ‫وليكن القدير بعوني ‫سأنال من السفلة الذين فعلوا هذا 201 00:19:05,444 --> 00:19:07,029 ‫علي الاعتناء بالقفير 202 00:19:10,324 --> 00:19:11,784 ‫بقيت مستيقظاً طوال الليل 203 00:19:12,660 --> 00:19:14,412 ‫القفير أكثر أهمية 204 00:19:30,887 --> 00:19:33,556 ‫ماذا تفعل؟ خلتك تقاعدت 205 00:19:33,640 --> 00:19:34,641 ‫فعلت ذلك 206 00:19:35,600 --> 00:19:36,851 ‫أحتاج إلى خدمة 207 00:19:37,268 --> 00:19:38,561 ‫أي نوع من الخدمات؟ 208 00:19:39,229 --> 00:19:40,814 ‫اسم، عنوان 209 00:19:41,773 --> 00:19:42,774 ‫هذا سهل 210 00:19:43,066 --> 00:19:44,151 ‫ليس سهلاً 211 00:19:45,360 --> 00:19:47,279 ‫حتى الشرطة الفدرالية تعجز عن إيجاد أولئك الناس 212 00:19:48,322 --> 00:19:50,073 ‫حسناً لسنا الشرطة الفدرالية، أليس كذلك؟ 213 00:19:50,157 --> 00:19:51,742 ‫أرسل إلي التفاصيل وانتظر الرد 214 00:19:58,207 --> 00:19:59,291 ‫أجل 215 00:19:59,375 --> 00:20:01,502 ‫لم تكن تمزح، استلزم الأمر جهداً كبيراً 216 00:20:01,585 --> 00:20:03,128 ‫لديهم مسارات في كل أنحاء العالم 217 00:20:03,254 --> 00:20:04,463 ‫لكنك وجدتهم؟ 218 00:20:04,547 --> 00:20:06,465 ‫بالطبع لكن من أولئك الناس؟ 219 00:20:07,466 --> 00:20:08,592 ‫سأكتشف ذلك 220 00:20:14,348 --> 00:20:17,101 ‫مهلاً، مهلاً، مهلاً، إلى أين تخال نفسك ذاهباً يا رجل؟ 221 00:20:17,894 --> 00:20:19,437 ‫هل هذه شركة "يونايتد ديتا غروب"؟ 222 00:20:19,520 --> 00:20:20,938 ‫لا أعرف شيئاً عن ذلك 223 00:20:21,022 --> 00:20:23,524 ‫هذه ملكية خاصة وأنت تتعدى عليها 224 00:20:24,150 --> 00:20:25,360 ‫سأدخل 225 00:20:26,236 --> 00:20:27,570 ‫سأحرقها بالكامل 226 00:20:28,363 --> 00:20:29,989 ‫أجل، لن يحصل ذلك يا رجل 227 00:20:30,073 --> 00:20:33,618 ‫لن تذهب إلى أي مكان باستثناء العودة من حيث أتيت 228 00:20:33,994 --> 00:20:35,370 ‫أتعلم ما يفعلونه هنا؟ 229 00:20:36,371 --> 00:20:37,956 ‫يا رجل، سأعد إلى ثلاثة 230 00:20:38,790 --> 00:20:40,584 ‫واحد، اثنان، ثلاثة 231 00:20:41,001 --> 00:20:42,711 ‫هاك، فعلت ذلك بدلاً منك 232 00:20:45,589 --> 00:20:47,466 ‫أتدرك أنها مؤسسة جرمية؟ 233 00:20:47,799 --> 00:20:49,968 ‫يحتالون على الأضعف في مجتمعنا؟ 234 00:20:50,052 --> 00:20:51,678 ‫يسرقون كل ما لديهم 235 00:20:52,429 --> 00:20:53,972 ‫أتعلم أنهم الذين تعمل لديهم؟ 236 00:21:07,111 --> 00:21:08,404 ‫أبحث عن مركز الاتصال 237 00:21:08,946 --> 00:21:11,741 ‫أجل، أنت في المكان المناسب، عليك أن توقع هنا 238 00:21:16,913 --> 00:21:19,791 ‫اطلبي من أي فرق أخرى في المبنى أن تخلي المكان فوراً 239 00:21:20,416 --> 00:21:21,584 ‫سيندلع حريق 240 00:21:21,668 --> 00:21:23,920 ‫حسناً 241 00:21:28,716 --> 00:21:29,843 ‫أقفل الهاتف 242 00:21:29,926 --> 00:21:31,970 ‫لا، لا بأس يا رجل، أنجز عملي هنا وحسب 243 00:21:34,264 --> 00:21:35,473 ‫أقفل الهاتف 244 00:21:35,807 --> 00:21:40,562 ‫آنسة "بيركنز"، آسف جداً، سأعاود الاتصال بك 245 00:21:40,645 --> 00:21:41,646 ‫اسمعوني جميعاً 246 00:21:43,190 --> 00:21:44,691 ‫أعيروني انتباهكم رجاء 247 00:21:45,692 --> 00:21:46,944 ‫رددوا كلامي 248 00:21:47,611 --> 00:21:50,823 ‫لن أسرق أبداً من الضعفاء وغير الحصينين مجدداً 249 00:21:53,242 --> 00:21:55,286 ‫أرسلت لك تحميلاً من القسم 250 00:21:55,369 --> 00:21:56,996 ‫وسنكتشف ما يجري 251 00:22:10,760 --> 00:22:11,886 ‫رددوا كلامي 252 00:22:12,804 --> 00:22:16,015 ‫لن أسرق أبداً من الضعفاء وغير الحصينين مجدداً 253 00:22:16,766 --> 00:22:19,644 ‫لن أسرق أبداً من الضعفاء وغير الحصينين مجدداً 254 00:22:22,564 --> 00:22:24,232 ‫لأساعدكم في الالتزام بذلك الوعد 255 00:22:25,483 --> 00:22:27,277 ‫سأحرق هذا المكان بالكامل 256 00:22:30,113 --> 00:22:31,948 ‫لعله وقتاً مناسباً للذهاب إلى المنزل 257 00:22:32,824 --> 00:22:34,034 ‫يا إلهي 258 00:22:34,117 --> 00:22:35,160 ‫إنه وقود 259 00:22:35,243 --> 00:22:36,369 ‫مختل لعين 260 00:22:37,829 --> 00:22:40,874 ‫إنه وقود، إنه وقود 261 00:22:46,046 --> 00:22:49,508 ‫مهلاً، مهلاً، ما هذا يا رجل؟ 262 00:22:50,467 --> 00:22:51,844 ‫ماذا تخال نفسك فاعلاً؟ 263 00:22:52,219 --> 00:22:55,472 ‫أنا مربي نحل، أحمي القفير 264 00:22:56,807 --> 00:22:59,018 ‫أحياناً أستعمل النار لإخراج الدبابير بالدخان 265 00:22:59,685 --> 00:23:02,605 ‫هذه مؤسسة كلفتها ملايين الدولارات، أيها الحقير 266 00:23:02,688 --> 00:23:05,775 ‫حسناً لذا لا يمكنك القدوم إلى هنا ‫لتأدية دور المنقذ اللعين 267 00:23:09,862 --> 00:23:12,031 ‫هلا تبرحونه ضرباً وتخرجونه من هنا من فضلكم 268 00:23:28,089 --> 00:23:30,800 ‫سأهتم بالأمر، نل منه، نل منه 269 00:23:41,520 --> 00:23:43,647 ‫أراهن أنك تشعر بفخر كبير 270 00:24:05,336 --> 00:24:06,504 ‫سيد؟ 271 00:24:08,798 --> 00:24:09,882 ‫"غارنيت" 272 00:24:09,966 --> 00:24:11,050 ‫سيد "غارنيت" 273 00:24:12,802 --> 00:24:14,846 ‫لا يهمني إن عاش أصدقاؤك أو ماتوا 274 00:24:15,346 --> 00:24:19,976 ‫الاتصال التالي من شركتك الاحتيالية ‫إلى مركز الاتصال هذا 275 00:24:20,060 --> 00:24:22,062 ‫سيطلق شرارة عبر هذه الأسلاك 276 00:24:22,354 --> 00:24:24,481 ‫بالنظر إلى كل دخان الوقود المنتشر هنا 277 00:24:26,066 --> 00:24:27,108 ‫أعدك 278 00:24:29,194 --> 00:24:31,196 ‫كل ما هو حي هنا لن يبقى كذلك 279 00:24:36,577 --> 00:24:38,620 ‫يا جماعة، لربما يجدر بنا الخروج من هنا 280 00:24:59,684 --> 00:25:03,437 ‫مؤسسات "دانفورث"، "بوسطن"، "ماساشوستس" 281 00:25:04,814 --> 00:25:06,399 ‫مرحباً كيف الحال؟ 282 00:25:06,941 --> 00:25:11,154 ‫أريد القهوة البيضاء، حليب الشوفان بالطبع 283 00:25:11,237 --> 00:25:13,114 ‫وجرعة إضافية من القهوة 284 00:25:13,198 --> 00:25:14,324 ‫- بالطبع سيدي ‫- شكراً 285 00:25:14,657 --> 00:25:18,620 ‫صباح الخير، هل لدينا "أوتورو" و"أوني إن"؟ 286 00:25:19,079 --> 00:25:20,580 ‫- أجل بالطبع ‫- حقاً؟ 287 00:25:20,664 --> 00:25:22,165 ‫- أجل ‫- أخيراً، رائع 288 00:25:25,794 --> 00:25:27,045 ‫- "ميكاييلا" ‫- أجل 289 00:25:27,129 --> 00:25:29,589 ‫عاودني الألم، بكامله، أجل 290 00:25:29,673 --> 00:25:32,467 ‫وبالكاد بوسعي التحرك، كل شيء مشنج 291 00:25:34,845 --> 00:25:36,013 ‫إنها جميلة 292 00:25:36,930 --> 00:25:38,098 ‫هل هي الزبديات الجديدة؟ 293 00:25:38,182 --> 00:25:39,183 ‫أجل 294 00:25:40,476 --> 00:25:42,436 ‫هذا رائع، شكراً 295 00:25:48,234 --> 00:25:49,276 ‫ماذا؟ أنا في اجتماع 296 00:25:49,401 --> 00:25:51,821 ‫قلت لي أن أتصل بك إن حصل شيء طارئ 297 00:25:51,904 --> 00:25:53,864 ‫حسناً، صحيح إذاً... 298 00:25:55,157 --> 00:25:58,244 ‫يبدو أنه كان لدينا زبون مستاء 299 00:25:59,704 --> 00:26:02,248 ‫لا أفهم لماذا تزعجني 300 00:26:02,331 --> 00:26:05,293 ‫اتصل بالمحامي، وابدأ التدافع 301 00:26:05,376 --> 00:26:08,963 ‫أجل، أجل، لا أظن أن القسم القانوني سيساعدني كثيراً 302 00:26:09,672 --> 00:26:11,591 ‫حسناً أخبرني بما يجري حالياً 303 00:26:11,674 --> 00:26:16,012 ‫دخل هذا الرجل ببساطة قائلاً إننا نسرق من الناس 304 00:26:16,096 --> 00:26:22,060 ‫واخترق جميع رجال الأمن لدي كأنهم محارم ورقية و... 305 00:26:22,644 --> 00:26:23,687 ‫وماذا؟ 306 00:26:24,521 --> 00:26:26,231 ‫وحرق المكان بالكامل 307 00:26:27,399 --> 00:26:28,900 ‫أجل، فقدنا مركز الاتصال 308 00:26:29,568 --> 00:26:32,237 ‫أنا واقف هنا أحدق بمبنى قيمته ٣٠ مليون دولار 309 00:26:32,321 --> 00:26:35,365 ‫بات الآن أشبه بمنفضة عملاقة 310 00:26:36,533 --> 00:26:38,077 ‫هناك أربعة أشخاص لم يخرجوا 311 00:26:38,160 --> 00:26:41,997 ‫تقول لي إن هذا الحقير ‫حرق المبنى بكامله وأسقط أربع جثث؟ 312 00:26:42,373 --> 00:26:44,708 ‫أجل، ليس زبوناً مستاء بالتحديد، صحيح؟ 313 00:26:44,792 --> 00:26:46,210 ‫من الفاعل؟ أعطني اسمه فوراً 314 00:26:46,252 --> 00:26:48,129 ‫سيدي، لا أعرف الاسم 315 00:26:48,212 --> 00:26:51,299 ‫احترقت جميع الكاميرات والأقراص في الحريق 316 00:26:51,382 --> 00:26:52,758 ‫كان يعتمر قبعة 317 00:26:53,467 --> 00:26:55,219 ‫كان يعتمر قبعة، حسناً 318 00:26:55,303 --> 00:26:57,680 ‫سأعاود الاتصال بك، حسناً؟ ‫علي تحويل المسألة إلى المسؤول الأكبر 319 00:27:04,562 --> 00:27:05,813 ‫مرحباً، أريد مكالمتك 320 00:27:05,897 --> 00:27:06,981 ‫بأي شأن؟ 321 00:27:07,065 --> 00:27:08,149 ‫ماذا؟ ماذا؟ لا شيء 322 00:27:08,233 --> 00:27:11,069 ‫إن كان لدي صديق كان لديه مركز اتصال 323 00:27:11,152 --> 00:27:13,363 ‫وحرقه أحد بالكامل، ربما قتل بعض الأشخاص 324 00:27:13,446 --> 00:27:15,240 ‫بوسعك الإمساك به، صحيح؟ 325 00:27:15,949 --> 00:27:17,075 ‫الإمساك به؟ 326 00:27:17,158 --> 00:27:18,869 ‫أجل، جعل المشكلة تختفي، بحقك 327 00:27:21,329 --> 00:27:22,372 ‫سأعود بعد ساعة 328 00:27:22,456 --> 00:27:23,915 ‫يتجاوز الأمر نطاق وظيفتي 329 00:27:24,583 --> 00:27:26,168 ‫تتولى إدارة الاستخبارات المركزية بالمعنى الحرفي 330 00:27:26,251 --> 00:27:28,962 ‫وتقول لي إنك لا تستطيع إيجاد رجل في "ماساشوستس"؟ 331 00:27:29,004 --> 00:27:31,089 ‫اسمع، يبدو لي عملاً خاصاً بالشرطة 332 00:27:31,673 --> 00:27:32,966 ‫أريد اسماً وحسب 333 00:27:33,050 --> 00:27:34,510 ‫لن تحصل عليه مني 334 00:27:35,260 --> 00:27:37,471 ‫وأبقني بعيداً بالكامل 335 00:27:37,554 --> 00:27:40,015 ‫عن مختبر الممنوعات المتعدد العوالم ‫خاصتك أو أياً يكون 336 00:27:41,767 --> 00:27:42,810 ‫أجل 337 00:27:42,893 --> 00:27:45,646 ‫إذاً اسمع، لا يمكن لأبي مساعدتك في هذه 338 00:27:46,188 --> 00:27:49,525 ‫واضح أنها جريمة شغف، ناجمة عن اندفاع 339 00:27:49,609 --> 00:27:51,569 ‫شخص ما فقد أعصابه أو ما إلى ذلك 340 00:27:51,652 --> 00:27:53,696 ‫لكنني سأرسل لك بعض المراجع 341 00:27:53,779 --> 00:27:55,490 ‫ستلج موقعنا 342 00:27:55,615 --> 00:27:58,368 ‫وستبحث عن أي شخص له علاقة ‫بآخر صفقات أتممتها، حسناً؟ 343 00:27:58,826 --> 00:27:59,911 ‫لا أعلم، ابدأ هناك 344 00:27:59,994 --> 00:28:03,623 ‫وماذا إن وجدت الرجل؟ ماذا يحصل آنذاك؟ 345 00:28:04,123 --> 00:28:07,168 ‫تجمع فريق تدمير وتسعى للقضاء عليه 346 00:28:07,252 --> 00:28:09,546 ‫هيا، لديك معارف، صحيح؟ أتفهم؟ 347 00:28:11,715 --> 00:28:13,425 ‫أجل، لا، أفهمك 348 00:28:14,509 --> 00:28:15,677 ‫سأنجز الأمر 349 00:28:31,610 --> 00:28:33,112 ‫يسمى يوم عطلة 350 00:28:34,321 --> 00:28:35,364 ‫"في"، أنت بخير؟ 351 00:28:35,739 --> 00:28:37,324 ‫أجل، أنا بأفضل حال، لماذا؟ 352 00:28:38,409 --> 00:28:40,119 ‫فقدت أمك أمس 353 00:28:43,039 --> 00:28:44,040 ‫أجل 354 00:28:47,460 --> 00:28:48,544 ‫ماذا تريد "وايلي"؟ 355 00:28:48,628 --> 00:28:50,087 ‫هل تغادرين؟ أرجوك لا تذهبي 356 00:28:50,171 --> 00:28:51,380 ‫سأذهب إلى صف اليوغا 357 00:28:53,174 --> 00:28:54,550 ‫أتتذكرين "يونايتد داتا غروب"؟ 358 00:28:58,388 --> 00:28:59,389 ‫تابع 359 00:29:00,014 --> 00:29:01,432 ‫هل أنت صاحية بما يكفي للقيادة؟ 360 00:29:05,729 --> 00:29:06,730 ‫أجل 361 00:29:10,275 --> 00:29:11,943 ‫أمهلينا بضع لحظات، شكراً 362 00:29:14,362 --> 00:29:15,405 ‫أين قهوتي؟ 363 00:29:15,947 --> 00:29:18,742 ‫إنه كوب قديم من سيارتي فيه ‫قهوة سريعة ومياه من محطة الوقود 364 00:29:19,868 --> 00:29:21,244 ‫- أتريد رشفة؟ ‫- لا 365 00:29:21,912 --> 00:29:25,624 ‫إذاً أتلف الحريق كل أشرطة كاميرات المراقبة 366 00:29:26,708 --> 00:29:28,877 ‫قالت عاملة الاستقبال ‫إنها رأت رجلاً ضخماً في الأربعينات 367 00:29:28,961 --> 00:29:31,672 ‫تعارك مع رجال الأمن ودخل حاملاً حاويتي وقود 368 00:29:32,339 --> 00:29:34,925 ‫رأى أولئك المهرجون كل شيء لكن لا أحد يتكلم 369 00:29:35,801 --> 00:29:37,803 ‫جميعهم عناصر مألوفة من مرتكبي شهادات الزور 370 00:29:37,887 --> 00:29:40,181 ‫ممارسي الاحتيال والجرائم الالكترونية 371 00:29:41,349 --> 00:29:43,476 ‫سفلة حقيرون، أريد هويات الجميع 372 00:29:45,937 --> 00:29:48,397 ‫تعلمين أن هذا رأس واحد وحسب من نحو ٢٠ حربة، صحيح؟ 373 00:29:49,941 --> 00:29:51,317 ‫هل لي بلحظة على انفراد؟ 374 00:30:06,875 --> 00:30:08,376 ‫"إيلويز باركر" 375 00:30:08,877 --> 00:30:10,921 ‫أجل، سلبت منها أكثر من مليونين أمس 376 00:30:11,004 --> 00:30:15,217 ‫هي سوداء، أرملة، لديها ابنة وحسب في "بوسطن" 377 00:30:15,342 --> 00:30:17,844 ‫لا أظنها الفاعلة، لكن تعلم 378 00:30:20,389 --> 00:30:22,516 ‫قلت إن الفاعل لديه شاحنة صغيرة قديمة 379 00:30:24,268 --> 00:30:25,394 ‫هذا هو 380 00:30:36,739 --> 00:30:37,948 ‫ما هذه؟ 381 00:30:39,617 --> 00:30:40,993 ‫خلايا نحل لعينة 382 00:30:41,661 --> 00:30:45,623 ‫أجل، كان الحقير يتكلم عنها، أظنه من محبي النحل 383 00:30:46,999 --> 00:30:48,126 ‫أتعلم أمراً؟ 384 00:30:48,209 --> 00:30:51,170 ‫دمر ما هو لي، قم بتدمير ما هو له 385 00:31:39,387 --> 00:31:41,138 ‫أين أنت يا فتى النحل؟ 386 00:31:43,182 --> 00:31:44,934 ‫أتختبئ أيها الحقير؟ 387 00:31:45,810 --> 00:31:47,812 ‫اخرج وواجهنا 388 00:31:56,905 --> 00:31:58,365 ‫سأنال منك الآن 389 00:31:59,115 --> 00:32:00,325 ‫هيا بنا 390 00:33:07,936 --> 00:33:09,730 ‫تباً، تباً، تباً 391 00:33:10,522 --> 00:33:12,649 ‫أيمكن لأحد مساعدتي؟ 392 00:33:14,651 --> 00:33:15,819 ‫تباً 393 00:33:17,029 --> 00:33:19,156 ‫لا، حسناً 394 00:33:22,576 --> 00:33:24,954 ‫بوسعنا التكلم عن هذا الأمر ‫بوسعنا التكلم عن هذا الأمر 395 00:33:24,995 --> 00:33:26,413 ‫لنسو هذا الأمر في ما بيننا، بوسعنا تسوية... 396 00:33:27,581 --> 00:33:29,250 ‫لا، لا 397 00:33:32,378 --> 00:33:34,714 ‫تباً، تباً، تباً 398 00:33:45,725 --> 00:33:49,062 ‫إذاً ساعدني لأفهم لأنني مرتبكة بعض الشيء 399 00:33:49,145 --> 00:33:50,814 ‫ما طبيعة عملكم؟ 400 00:33:50,897 --> 00:33:52,482 ‫لا أعرف شيئاً عن أي عمل 401 00:33:52,607 --> 00:33:55,819 ‫إذاً لماذا يحول إليكم الناس كامل مدخرات حياتهم؟ 402 00:33:55,902 --> 00:33:58,613 ‫لا بد أنها شخصيتك الفائزة 403 00:33:58,697 --> 00:34:00,949 ‫جلبوا لنا محامين لذا ربما تريدين مكالمتهم 404 00:34:02,826 --> 00:34:04,661 ‫هذا قميص جميل جداً بالمناسبة 405 00:34:04,745 --> 00:34:06,705 ‫هل سرقته من تابوت، أيها الحقير؟ 406 00:34:06,788 --> 00:34:08,332 ‫مهلاً، مهلاً، مهلاً 407 00:34:08,832 --> 00:34:11,919 ‫"فيرونا"، إن انتهيت من انتهاك ‫حقوق هذا الرجل المدنية 408 00:34:12,002 --> 00:34:13,587 ‫هل لي بمكالمتك قليلاً؟ 409 00:34:15,005 --> 00:34:16,048 ‫هذا قميص جميل 410 00:34:18,133 --> 00:34:20,928 ‫- "في" ‫- أجل، أعلم، أعلم 411 00:34:22,012 --> 00:34:23,139 ‫أنا حقيرة 412 00:34:24,181 --> 00:34:25,766 ‫إذاً أتحبين الحرائق؟ 413 00:34:26,642 --> 00:34:27,893 ‫أجل، اليوم أحبها 414 00:34:28,269 --> 00:34:30,396 ‫جيد لأنه يوم حظك 415 00:34:31,814 --> 00:34:35,485 ‫إذ يبدو أن منزل أمك محترق أيضاً وبعض الأمور الأخرى 416 00:34:35,568 --> 00:34:36,611 ‫- لنذهب ‫- مهلاً، ماذا؟ 417 00:34:36,694 --> 00:34:39,197 ‫أجل، المكان يحترق، لنذهب 418 00:34:55,755 --> 00:34:58,842 ‫أنت بخير؟ "في" هل أنت بخير؟ 419 00:35:00,844 --> 00:35:01,845 ‫أجل 420 00:35:03,013 --> 00:35:04,431 ‫هذا جديد 421 00:35:04,556 --> 00:35:05,724 ‫يا إلهي 422 00:35:05,807 --> 00:35:08,060 ‫أين "ماغي"؟ "ماغي"، الهوية؟ 423 00:35:12,064 --> 00:35:13,399 ‫"يونايتد داتا غروب" 424 00:35:13,482 --> 00:35:14,692 ‫إنه وسيم 425 00:35:15,609 --> 00:35:16,694 ‫شكراً 426 00:35:19,363 --> 00:35:20,406 ‫هل أنت بخير؟ 427 00:35:20,489 --> 00:35:22,199 ‫أجل، "وايلي" أنا بخير، أنا بخير 428 00:35:23,325 --> 00:35:25,077 ‫أتخالين أن هناك احتمالاً 429 00:35:25,161 --> 00:35:27,580 ‫بأن يكون الرجل الذي أحرق "يونايتد داتا غروب" 430 00:35:27,997 --> 00:35:30,082 ‫هو الرجل عينه الذي استأجر هذا المكان من أمك؟ 431 00:35:33,961 --> 00:35:35,129 ‫مربي النحل 432 00:35:38,883 --> 00:35:40,510 ‫فقدت عذريتي في تلك الحظيرة 433 00:35:50,896 --> 00:35:52,647 ‫اللعنة 434 00:36:05,536 --> 00:36:07,328 ‫على الكون أن ينتظر 435 00:36:08,038 --> 00:36:09,455 ‫علي أن أجيب على هذا الاتصال 436 00:36:12,710 --> 00:36:14,753 ‫كيف الحال يا رجل؟ 437 00:36:14,837 --> 00:36:16,797 ‫هذا هو الجزء الذي تخبرني فيه أنك أنجزت عملاً جيداً 438 00:36:16,881 --> 00:36:17,965 ‫فأضعك على متن طائرة "جي ستة" 439 00:36:18,048 --> 00:36:19,799 ‫ متجهة إلى "هاواي" لتسترخي لأسبوع 440 00:36:19,883 --> 00:36:21,719 ‫آسف جداً سيد "دانفورث" 441 00:36:23,011 --> 00:36:25,514 ‫هل أخفقت؟ أتبكي الآن؟ 442 00:36:26,224 --> 00:36:29,102 ‫لا أبكي، بل أنزف 443 00:36:29,435 --> 00:36:31,938 ‫تنزف؟ لماذا تنزف؟ ماذا تقصد بأنك تنزف؟ 444 00:36:32,354 --> 00:36:35,983 ‫أصابع يدي اليمنى 445 00:36:36,609 --> 00:36:37,861 ‫لقد بترها 446 00:36:37,944 --> 00:36:40,947 ‫حسناً، اغربا عن وجهي، اذهبا، اذهبا 447 00:36:42,866 --> 00:36:43,908 ‫هو؟ 448 00:36:43,992 --> 00:36:45,910 ‫من هو؟ أخبرني من يكون فوراً 449 00:36:46,328 --> 00:36:50,373 ‫لا أعلم، مربي نحل لعين 450 00:36:50,457 --> 00:36:53,210 ‫يصنع العسل ويعبث بخلايا النحل 451 00:36:53,293 --> 00:36:56,129 ‫يعبث بخلايا النحل؟ ماذا يقول عن النحل؟ 452 00:36:56,588 --> 00:36:59,925 ‫لا أعلم، قال إنه يحمي القفير أو ما إلى ذلك 453 00:37:00,843 --> 00:37:03,470 ‫تباً يا رجل، ما هذا؟ يا إلهي 454 00:37:03,554 --> 00:37:05,639 ‫لا، لا، لا، يا رجل، يا رجل 455 00:37:06,056 --> 00:37:07,349 ‫ماذا تريد مني؟ 456 00:37:07,433 --> 00:37:09,143 ‫أتريد عملة مشفرة؟ عملة غير قابلة للنسخ؟ أتريد... 457 00:37:09,226 --> 00:37:10,728 ‫لدي عملة غير قابلة للنسخ 458 00:37:10,811 --> 00:37:12,229 ‫ماذا تفعل؟ ماذا؟ 459 00:37:12,271 --> 00:37:14,607 ‫لا، يا رجل، ما هذا يا رجل؟ 460 00:37:17,735 --> 00:37:18,861 ‫لا تتحرك 461 00:37:20,529 --> 00:37:22,114 ‫لا أستطيع الحراك 462 00:37:23,449 --> 00:37:25,409 ‫أنت مجنون يا رجل 463 00:37:25,493 --> 00:37:26,869 ‫ما هذا يا رجل؟ 464 00:37:41,676 --> 00:37:44,512 ‫ما هذا؟ لا، لا، لا، لا 465 00:37:44,596 --> 00:37:48,016 ‫أوقف السيارة، لا، لا 466 00:38:03,741 --> 00:38:05,701 ‫من الذي أتشرف بمكالمته؟ 467 00:38:08,871 --> 00:38:10,873 ‫تباً لك، هذا هو الشخص 468 00:38:11,540 --> 00:38:13,709 ‫حرقت مركز اتصالي الذي يساوي مليون دولار 469 00:38:14,543 --> 00:38:16,253 ‫والآن سأحرقك 470 00:38:17,546 --> 00:38:18,839 ‫لم تخبرني باسمك 471 00:38:19,215 --> 00:38:21,634 ‫أخبرتك باسمي، إنه السيد "تباً لك" 472 00:38:21,717 --> 00:38:23,136 ‫حري بك أن تتذكره 473 00:38:23,177 --> 00:38:25,972 ‫لأنك لا تستطيع حرقي، بل أنا الذي يحرقك، أتفهمني؟ 474 00:38:26,431 --> 00:38:28,516 ‫تعبث مع قوى تعجز عن فهمها 475 00:38:29,350 --> 00:38:30,518 ‫تبدو شاباً 476 00:38:31,728 --> 00:38:33,688 ‫أراهن أنه ليس لديك أي تخطيط عقاري في حالة الوفاة 477 00:38:33,771 --> 00:38:35,815 ‫عمري ٢٨ عاماً، ما حاجتي إلى ذلك؟ 478 00:38:37,317 --> 00:38:38,818 ‫أوشك أن أريك 479 00:38:56,962 --> 00:39:00,132 ‫نبأ عاجل في "سبرنغفيلد" حيث عثر على ثلاث جثث 480 00:39:00,257 --> 00:39:02,593 ‫إثر حريق مفتعل في مزرعة صغيرة 481 00:39:02,676 --> 00:39:04,428 ‫حصل انفجار في مبنى مكاتب 482 00:39:04,511 --> 00:39:06,180 ‫وتقول إن رجلاً واحداً فعل ذلك؟ 483 00:39:06,972 --> 00:39:08,098 ‫أجل 484 00:39:09,058 --> 00:39:12,353 ‫قتل سبعة رجال مسلحين بدون إطلاق رصاصة 485 00:39:12,436 --> 00:39:15,273 ‫أجل وقال إنه سيقتلني 486 00:39:16,357 --> 00:39:22,196 ‫وهذه أعمالك لخدمة المستهلك المتصلة ‫بمعالجة المعطيات، صحيح؟ 487 00:39:23,239 --> 00:39:24,949 ‫أجل، شيء من هذا القبيل 488 00:39:25,366 --> 00:39:27,076 ‫نجني ربحاً قدره تسعة ملايين في الشهر في مكتب واحد 489 00:39:27,160 --> 00:39:28,578 ‫لدي عشرون 490 00:39:29,996 --> 00:39:30,997 ‫أجل 491 00:39:33,041 --> 00:39:37,545 ‫والشيء الوحيد الذي تعرفه عنه هو قوله إنه مربي نحل 492 00:39:38,255 --> 00:39:40,340 ‫أجل، كأنها ماركته التجارية أو ما إلى ذلك 493 00:39:43,176 --> 00:39:45,971 ‫يا للهول 494 00:39:46,555 --> 00:39:47,556 ‫ماذا؟ 495 00:39:50,100 --> 00:39:56,190 ‫بالنسبة إلى شخص قد ارتقى إلى شكل فني 496 00:39:57,191 --> 00:40:00,110 ‫قد تكون هذه بمثابة لوحتك الـ"مونا ليزا" 497 00:40:01,070 --> 00:40:02,905 ‫كيف أخفقت؟ 498 00:40:03,447 --> 00:40:06,242 ‫لا أعلم، فعلت شيئاً 499 00:40:07,284 --> 00:40:09,203 ‫أزعجت مربي نحل 500 00:40:09,537 --> 00:40:11,664 ‫حسناً 501 00:40:11,747 --> 00:40:14,458 ‫وإن يكن؟ ما همي إن كان يربي نحلاً؟ 502 00:40:14,542 --> 00:40:17,795 ‫إن قال مربي نحل إنك ستموت، أي أنك ستموت 503 00:40:18,463 --> 00:40:21,090 ‫لا يسعني ولا يسع أي شخص آخر فعل شيء لردع ذلك 504 00:40:22,675 --> 00:40:26,387 ‫إذاً ما الذي تفعله هنا؟ 505 00:40:26,471 --> 00:40:28,014 ‫بم تفيد؟ 506 00:40:29,224 --> 00:40:30,225 ‫أجل 507 00:40:31,434 --> 00:40:36,731 ‫أنجزت عملاً وفياً للحكومة طوال ٣٥ عاماً 508 00:40:37,274 --> 00:40:42,029 ‫وكانت ذروته منصب مدير ‫أضخم وكالة استخبارات في العالم 509 00:40:42,112 --> 00:40:43,321 ‫كان بوسعي فعل أي شيء 510 00:40:43,447 --> 00:40:45,907 ‫لكنني اخترت هذا العمل خدمة لأمك 511 00:40:47,659 --> 00:40:50,329 ‫أبقي مؤسسات "دانفورث" بمأمن 512 00:40:51,038 --> 00:40:55,042 ‫أبقي سمعتها بمأمن، اسمها بمأمن 513 00:40:55,125 --> 00:40:56,710 ‫إنه اسمي أيضاً، حسناً؟ 514 00:40:56,794 --> 00:40:58,712 ‫اجلس 515 00:40:59,088 --> 00:41:01,966 ‫احتملتك، احتملت نوبات غضبك 516 00:41:02,049 --> 00:41:05,386 ‫أبقيتك خارج صحف الفضائح، أبقيتك خارج السجن 517 00:41:06,137 --> 00:41:09,891 ‫الدفق اللامتناهي من عمال السوء 518 00:41:12,435 --> 00:41:15,188 ‫أنت رجل غارق، أتعلم ذلك؟ 519 00:41:17,315 --> 00:41:18,399 ‫أنت خائف 520 00:41:18,733 --> 00:41:20,109 ‫حتماً أنا خائف 521 00:41:21,611 --> 00:41:23,571 ‫مرتعب، ويجدر بك أن تكون كذلك أيضاً 522 00:41:24,823 --> 00:41:27,909 ‫"والاس"، أخبرني وحسب ما هو عليه هذا الرجل 523 00:41:31,997 --> 00:41:36,793 ‫هو على الأرجح آخر عينين ستنظر إليهما ساخراً 524 00:41:41,214 --> 00:41:42,758 ‫مكتب الشرطة الفدرالية الميداني ‫"بوسطن"، "ماساشوستس" 525 00:41:42,883 --> 00:41:45,511 ‫حسناً اسمع، أتتذكر المبنى المحترق المفضل لدينا؟ 526 00:41:45,594 --> 00:41:46,720 ‫"يونايتد داتا غروب"؟ 527 00:41:46,804 --> 00:41:51,100 ‫الذين يعملون هناك هم مقرصنون ‫محتالون، مخادعون إلخ. 528 00:41:51,225 --> 00:41:54,353 ‫تقصيت عنه، "غارنيت"، إنه في السجل 529 00:41:54,436 --> 00:41:56,230 ‫له روابط معروفة مع المافيا 530 00:41:56,689 --> 00:41:58,691 ‫إنه مفقود، لكن الشرطة تطارده الآن 531 00:41:58,774 --> 00:42:01,026 ‫حسناً إذاً طلبت من بعض المحللين إجراء بعض التدقيق 532 00:42:01,110 --> 00:42:03,070 ‫وأظنني بدأت أدرك الصورة الشاملة للمتورطين 533 00:42:03,654 --> 00:42:05,906 ‫يا رجل، أظن أن "يونايتد داتا غروب" 534 00:42:05,990 --> 00:42:07,533 ‫هو أحد مراكز الاتصالات العديدة 535 00:42:07,617 --> 00:42:10,620 ‫لذا لا بد من وجود مكتب مركزي يتحكم بها جميعاً 536 00:42:10,703 --> 00:42:11,996 ‫وهذا ما علينا إيجاده 537 00:42:12,538 --> 00:42:15,833 ‫"وايلي"، قد تكون عملية تدر ربحاً ‫بقيمة مليار دولار في العام 538 00:42:16,918 --> 00:42:17,961 ‫- مرحباً ‫- حسناً 539 00:42:18,044 --> 00:42:19,420 ‫هل سمعت أي شيء قلته للتو؟ 540 00:42:19,879 --> 00:42:20,880 ‫أجل 541 00:42:23,675 --> 00:42:24,718 ‫و؟ 542 00:42:24,801 --> 00:42:26,261 ‫ما أفكر فيه هو أنك تأتين إلى هنا 543 00:42:26,344 --> 00:42:27,637 ‫مصابة بآثار الإسراف في الشرب في يوم عطلتك 544 00:42:27,762 --> 00:42:30,765 ‫وتحرزين تقدماً في هذه القضية ‫أكثر مما فعلته الفرقة بكاملها منذ عامين 545 00:42:31,683 --> 00:42:34,478 ‫أجل، حسناً، عبثوا مع عائلتي 546 00:42:36,438 --> 00:42:37,647 ‫ماذا عرفت بشأن "كلاي"؟ 547 00:42:37,731 --> 00:42:38,774 ‫مربي النحل؟ 548 00:42:38,857 --> 00:42:40,067 ‫- أجل ‫- إنه شبح 549 00:42:41,652 --> 00:42:42,694 ‫ماذا؟ 550 00:42:42,778 --> 00:42:45,531 ‫أجل، كل ما لدي هي شهادة ولادة ورقم ضمان اجتماعي 551 00:42:46,073 --> 00:42:49,243 ‫لم يملك الرجل قط حساباً مصرفياً، بطاقة اعتماد 552 00:42:49,743 --> 00:42:51,036 ‫لم يحلق قط في طائرة 553 00:42:51,328 --> 00:42:54,748 ‫أدخلت بصماته في كل قاعدة معطيات فكرت فيها، لا شيء 554 00:42:56,333 --> 00:42:58,878 ‫هذه ترهات، الرجل محارب سابق في الجيش 555 00:42:59,503 --> 00:43:00,921 ‫لا شيء، أؤكد لك 556 00:43:01,005 --> 00:43:04,634 ‫إما أنه لم يدرج في سجل قط أو لا وجود لـ"آدم كلاي" 557 00:43:06,552 --> 00:43:09,680 ‫مما يرعبني لأنه على الأرجح مدرج في برنامج سري 558 00:43:12,350 --> 00:43:13,685 ‫العميل الخاص "وايلي" 559 00:43:15,436 --> 00:43:16,479 ‫حسناً 560 00:43:16,896 --> 00:43:18,273 ‫- لنذهب ‫- ماذا؟ 561 00:43:18,314 --> 00:43:19,524 ‫وجدوا رجلك "غارنيت" 562 00:43:20,066 --> 00:43:21,818 ‫- ماذا؟ ‫- وجدوه، لنذهب 563 00:43:21,943 --> 00:43:22,902 ‫تباً 564 00:43:25,989 --> 00:43:27,032 ‫"جيسيكا" 565 00:43:27,157 --> 00:43:28,408 ‫أظنك تعلم سبب اتصالي 566 00:43:29,367 --> 00:43:31,703 ‫أنا مستعد لفعل أي شيء لأجلك 567 00:43:32,621 --> 00:43:35,707 ‫أي شيء لأجلك 568 00:43:36,249 --> 00:43:39,419 ‫"ديريك" يرتعد خوفاً، لم يسبق لي أن رأيته خائفاً هكذا 569 00:43:39,878 --> 00:43:41,880 ‫حسناً، تسبب بهذا الأمر لنفسه 570 00:43:43,215 --> 00:43:46,343 ‫سأعطيك مركزاً في مجلس إدارة الشركة القابضة ‫ستجني مليوناً آخر في العام 571 00:43:46,760 --> 00:43:49,221 ‫كما أنك وعدتني بأن تعتني به 572 00:43:50,431 --> 00:43:53,309 ‫اسمعي، لا أحتاج إلى ذلك، لدي ما يكفي 573 00:43:53,976 --> 00:43:55,352 ‫إذاً ستتولى الأمر 574 00:43:57,855 --> 00:43:59,732 ‫أجل، أعدك بذلك 575 00:44:00,650 --> 00:44:01,651 ‫"والاس" 576 00:44:03,778 --> 00:44:07,240 ‫ما زلت أفكر فيك، أحياناً 577 00:44:08,533 --> 00:44:09,534 ‫أحياناً 578 00:44:17,709 --> 00:44:20,545 ‫وكالة الاستخبارات المركزية، "لانغلي"، "فيرجينيا" 579 00:44:26,259 --> 00:44:28,512 ‫لماذا تتصل بي على هذا الرقم ‫الذي لا يجدر الاتصال به أبداً؟ 580 00:44:28,887 --> 00:44:30,305 ‫هذه أولوية قصوى "جانيت" 581 00:44:30,389 --> 00:44:32,474 ‫إن كانت أولوية قصوى، كنت لأعرف بشأنها 582 00:44:32,557 --> 00:44:34,226 ‫اسمع، أنا ذاهبة إلى اجتماع ‫استخلاص معلومات مع الرئيس 583 00:44:34,309 --> 00:44:35,102 ‫اسمعيني وحسب 584 00:44:35,477 --> 00:44:37,229 ‫تعلمين لحساب من أعمل، صحيح؟ 585 00:44:37,312 --> 00:44:39,273 ‫أجل، ليكن القدير بعونك "والاس" 586 00:44:39,356 --> 00:44:40,357 ‫تماماً 587 00:44:40,774 --> 00:44:42,568 ‫حسناً أيتها المديرة "هاروارد" 588 00:44:42,651 --> 00:44:45,696 ‫يبدو أن صديقي الشاب لفت انتباه غير مرغوب فيه 589 00:44:45,779 --> 00:44:48,949 ‫من قبل عنصر، ولا أعرف كيف أقولها بطريقة أخرى 590 00:44:48,991 --> 00:44:50,367 ‫عنصر في فرقة مربي النحل 591 00:44:52,036 --> 00:44:54,872 ‫مهلاً، مربي نحل فعلي؟ 592 00:44:55,247 --> 00:44:56,499 ‫تماماً 593 00:44:56,582 --> 00:44:57,792 ‫هذا غير جيد 594 00:44:57,917 --> 00:44:59,210 ‫لا، ليس كذلك 595 00:44:59,293 --> 00:45:00,586 ‫ما عدد الجثث؟ 596 00:45:00,670 --> 00:45:01,963 ‫سبعة اليوم 597 00:45:03,714 --> 00:45:05,633 ‫أنت منشغل في إعداد الجنازات؟ 598 00:45:05,675 --> 00:45:07,885 ‫أحتاج إلى مساعدة "جانيت"، وليس إلى المزاح 599 00:45:15,351 --> 00:45:16,478 ‫هل هذا "غارنيت"؟ 600 00:45:16,853 --> 00:45:18,438 ‫كان معلقاً بشاحنة قديمة 601 00:45:19,606 --> 00:45:20,899 ‫انظري إلى هذا 602 00:45:24,486 --> 00:45:27,280 ‫"واشنطن"، العاصمة 603 00:45:38,000 --> 00:45:40,336 ‫أيعني هذا أنك أشفقت على رجل عجوز؟ 604 00:45:41,420 --> 00:45:45,007 ‫إذاً مشكلتك؟ هو متقاعد من البرنامج 605 00:45:45,925 --> 00:45:47,134 ‫ما عاد ناشطاً 606 00:45:49,470 --> 00:45:51,180 ‫حسناً، هذا يغير كل شيء 607 00:45:52,264 --> 00:45:54,433 ‫مربي النحل الحالي مدرك للمشكلة 608 00:45:54,517 --> 00:45:56,143 ‫وسيتولى زمام الأمور الآن 609 00:45:56,227 --> 00:45:57,770 ‫بوسعك أن ترتاح، يا صديقي القديم 610 00:45:57,854 --> 00:46:02,191 ‫لا، "جانيت"، مربي النحل الناشط الحالي هو مختل 611 00:46:02,275 --> 00:46:04,235 ‫وكان يجدر نزعه من منصبه منذ أشهر 612 00:46:04,319 --> 00:46:05,612 ‫ليكن القدير بعوننا الآن 613 00:46:06,404 --> 00:46:09,073 ‫خدماتك مطلوبة 614 00:46:09,157 --> 00:46:11,075 ‫أخبرني 615 00:46:11,159 --> 00:46:13,453 ‫قم بتصفية "آدم كلاي" 616 00:46:13,536 --> 00:46:15,413 ‫هذا مسل 617 00:46:46,070 --> 00:46:47,071 ‫اخرجوا من هنا 618 00:46:51,951 --> 00:46:52,952 ‫تباً 619 00:46:55,580 --> 00:46:56,998 ‫- أرجو المعذرة ‫- أنت رائعة 620 00:47:18,145 --> 00:47:21,565 ‫كنت نحلة ناشطة، يفترض بك أن تكون متقاعداً 621 00:47:21,648 --> 00:47:23,317 ‫أفترض أنك البديل عني 622 00:47:56,434 --> 00:47:57,935 ‫تباً لك 623 00:48:50,990 --> 00:48:52,283 ‫أحتاج إلى مفاتيحك 624 00:49:08,258 --> 00:49:09,301 ‫هناك مشكلة 625 00:49:10,343 --> 00:49:12,012 ‫لم تحل المشكلة 626 00:49:13,430 --> 00:49:17,934 ‫حسناً، هذه مفاجأة 627 00:49:18,852 --> 00:49:20,771 ‫درس عناصر فرقة "مربي النحل" الوضع 628 00:49:20,812 --> 00:49:23,065 ‫وقرروا البقاء على الحياد 629 00:49:23,816 --> 00:49:25,067 ‫كيف أمكنهم فعل ذلك؟ 630 00:49:25,150 --> 00:49:26,985 ‫كان رجلهم، بحق السماء 631 00:49:27,611 --> 00:49:28,862 ‫آسفة "والاس" 632 00:49:30,155 --> 00:49:31,407 ‫عليك تدبر الأمر بنفسك 633 00:49:34,577 --> 00:49:35,995 ‫خلتك قادراً على تولي هذا الأمر 634 00:49:36,078 --> 00:49:37,496 ‫بوسعي تولي الأمر 635 00:49:51,344 --> 00:49:52,345 ‫شكراً 636 00:49:53,638 --> 00:49:55,014 ‫ما عندك لنا أيها المحقق؟ 637 00:49:56,015 --> 00:49:59,436 ‫هذه سيارة مسجلة باسم "أنيسيل لاندريس" 638 00:49:59,936 --> 00:50:02,814 ‫عناصر مكتب الأسلحة و المتفجرات في طريقهم لتولي الأمر 639 00:50:02,897 --> 00:50:04,774 ‫نحن أكثر روعة منهم بكثير 640 00:50:05,233 --> 00:50:06,651 ‫سأريك لما اتصلت بهم 641 00:50:13,617 --> 00:50:16,620 ‫هذا رشّاش مصغر، يستعملونه في العربات العسكرية 642 00:50:17,162 --> 00:50:19,748 ‫أتعلم أنه يطلق على الأرجح ‫ستة آلاف رصاصة في الدقيقة؟ 643 00:50:20,290 --> 00:50:21,291 ‫أعلم 644 00:50:21,625 --> 00:50:23,335 ‫أتعلم أنه يطلق مئة رصاصة في الثانية؟ 645 00:50:23,794 --> 00:50:25,087 ‫أجل أعلم 646 00:50:26,380 --> 00:50:28,048 ‫أكنت تعلم أنك تعرف الكثير؟ 647 00:50:28,132 --> 00:50:29,466 ‫أجل أعلم 648 00:50:29,550 --> 00:50:32,011 ‫لأنني تخصصت بالرياضيات، أنا رجل ذكي جداً في الواقع 649 00:50:32,094 --> 00:50:34,305 ‫حسناً إذاً أتعلم من هي "أنيسيت لاندريس"؟ 650 00:50:34,388 --> 00:50:35,431 ‫أجل أعلم 651 00:50:35,514 --> 00:50:36,515 ‫هيا أخبرني 652 00:50:36,599 --> 00:50:40,102 ‫شخص لا وجود له في أية معطيات تجارية أو حكومية 653 00:50:40,561 --> 00:50:44,190 ‫شخص هو بمثابة شبح، مثل صديقنا الصالح "آدم كلاي" 654 00:50:46,192 --> 00:50:48,569 ‫تربية النحل لمربيي النحل 655 00:50:49,862 --> 00:50:51,406 ‫هذا سبب آخر 656 00:50:51,489 --> 00:50:54,033 ‫يجعل "أنيسيت لاندريس" كصديقنا الصالح "آدم كلاي" 657 00:50:56,661 --> 00:50:57,871 ‫أتعلم ما يوجد بهذا الاتجاه؟ 658 00:50:59,247 --> 00:51:03,877 ‫"سبرنغفيلد" حيث أشعل مركز الاتصال 659 00:51:04,961 --> 00:51:06,838 ‫وذلك الاتجاه حيث يذهب "آدم كلاي"؟ 660 00:51:08,799 --> 00:51:09,800 ‫"بوسطن" 661 00:51:11,176 --> 00:51:12,177 ‫لنذهب 662 00:51:14,179 --> 00:51:15,180 ‫شكراً 663 00:51:30,362 --> 00:51:31,405 ‫كيف حالك يا صديقي؟ 664 00:51:31,489 --> 00:51:32,782 ‫- تسرني رؤيتك سيدي ‫- تسرني رؤيتك 665 00:51:34,575 --> 00:51:36,786 ‫أجل هيا، دعوهم وشأنهم، دعوهم وشأنهم 666 00:51:36,911 --> 00:51:38,496 ‫لا تلعبوا بهذه الأشياء، تطلق النار 667 00:51:38,871 --> 00:51:40,498 ‫اجلسوا، كونوا مرتاحين 668 00:51:43,459 --> 00:51:45,962 ‫حين أديت قسمي كمدير 669 00:51:46,921 --> 00:51:50,341 ‫أطلعت على برامج لم أتخيل قط أنه قد يكون لها وجود 670 00:51:52,552 --> 00:51:53,678 ‫حسناً 671 00:51:55,346 --> 00:52:00,101 ‫هناك برامج لم أكن مطلعاً عليها بنفسي حتى 672 00:52:01,686 --> 00:52:03,355 ‫مثل برنامج مربيي النحل 673 00:52:05,107 --> 00:52:10,487 ‫كان للنحلة دوماً علاقة مميزة مع البشرية 674 00:52:10,570 --> 00:52:12,030 ‫علاقة مقدسة 675 00:52:12,739 --> 00:52:15,284 ‫لماذا؟ بدون نحل، لا زراعة 676 00:52:15,367 --> 00:52:17,369 ‫بدون زراعة، لا حضارة 677 00:52:18,037 --> 00:52:21,832 ‫أمتنا ليست مختلفة عن خلية النحل 678 00:52:21,916 --> 00:52:27,087 ‫بأنظمتها المعقدة من العمال ‫القيمين وحتى العائلة الملكية 679 00:52:27,171 --> 00:52:32,635 ‫إن تعرض أي واحد من آليات مجمع خلية النحل للخطر 680 00:52:33,094 --> 00:52:35,388 ‫ينهار القفير 681 00:52:36,681 --> 00:52:40,518 ‫قرر شخص منذ وقت طويل أن الآلية ضرورية 682 00:52:40,601 --> 00:52:41,811 ‫لإبقاء بلادنا بأمان 683 00:52:41,894 --> 00:52:44,647 ‫آلية خارج سلسلة القيادة 684 00:52:44,731 --> 00:52:47,317 ‫خارج النظام 685 00:52:48,193 --> 00:52:52,697 ‫لديها مهمة وحيدة وهي إبقاء النظام بأمان 686 00:52:53,740 --> 00:52:56,952 ‫يعطى مربو النحل جميع الموارد 687 00:52:57,035 --> 00:53:00,914 ‫يمنحون القدرة على التصرف على هواهم 688 00:53:01,373 --> 00:53:05,919 ‫طوال عقود، عملوا بشكل صامت لإبقاء القفير بمأمن 689 00:53:06,878 --> 00:53:09,339 ‫استمر ذلك الأمر، حتى الآن 690 00:53:10,507 --> 00:53:14,803 ‫يبدو أن عنصراً متقاعداً ‫من مربيي النحل قد أحاد عن البرنامج 691 00:53:15,012 --> 00:53:19,683 ‫ويتصرف حسب ما يخال على نحو خاطئ ‫أنها مصلحة القفير العليا 692 00:53:21,018 --> 00:53:24,355 ‫ألا يمكن لأحد رفع الهاتف والقول لهذا الأخرق أن يتراجع؟ 693 00:53:24,438 --> 00:53:26,857 ‫هذا هو الأمر الوحيد ‫الذي لا يفعله عناصر فرقة مربيي النحل 694 00:53:27,233 --> 00:53:28,442 ‫التراجع 695 00:53:28,943 --> 00:53:31,070 ‫بشكل مشابه للنحل بذاته 696 00:53:31,153 --> 00:53:34,448 ‫يستمر مربيو النحل في العمل حتى الموت 697 00:53:34,991 --> 00:53:36,325 ‫إذاً هو واحد منا بشكل أساسي 698 00:53:36,659 --> 00:53:39,203 ‫لا، ليس مثلكم 699 00:53:39,662 --> 00:53:41,289 ‫أنتم عملاء من الدرجة الأولى 700 00:53:41,915 --> 00:53:44,459 ‫فريق البحرية السادس سابقاً، مجموعة "دلتا" 701 00:53:46,211 --> 00:53:49,172 ‫أنتم بتعبير آخر، ضعفاء 702 00:53:50,006 --> 00:53:52,801 ‫إن تواجدتم معه في الغرفة عينها، سيقتلكم 703 00:53:53,718 --> 00:54:00,225 ‫بوجود عدد كاف منكم، ربما قد تتمكنون من قتله 704 00:54:00,308 --> 00:54:02,310 ‫قبل أن يحقق هدفه 705 00:54:02,686 --> 00:54:03,812 ‫وما عساه يكون؟ 706 00:54:05,439 --> 00:54:08,692 ‫قتل الجميع وصولاً إلى المركز الأعلى في القفير 707 00:54:11,695 --> 00:54:14,156 ‫سيد "بيتيس"، لتنطلق جماعتك 708 00:54:22,540 --> 00:54:25,626 ‫يا رجل، النحل كائنات مثيرة للاهتمام ‫أكنت تعلم ذلك؟ 709 00:54:26,043 --> 00:54:29,422 ‫أعلم أنها تلقح الكثير من الأشياء ‫وبدونها ينتهي أمرنا 710 00:54:29,505 --> 00:54:30,590 ‫اسمع 711 00:54:31,382 --> 00:54:34,260 ‫بعض النحلات هي قاتلات الملكة ‫أي أنها تثور وتقتل ملكتها 712 00:54:34,343 --> 00:54:37,472 ‫إن لم تنتج النوع الملائم من ذرية الذكور 713 00:54:38,681 --> 00:54:39,682 ‫مذهل 714 00:54:41,226 --> 00:54:42,227 ‫لا 715 00:54:42,769 --> 00:54:43,812 ‫- لا ‫- لا 716 00:54:43,895 --> 00:54:45,855 ‫- لا ‫- هذا دورك، لا يمكنك... 717 00:54:52,904 --> 00:54:54,197 ‫العميل الخاص "باركر" 718 00:54:56,575 --> 00:54:57,576 ‫أجل 719 00:54:58,326 --> 00:54:59,411 ‫حسناً 720 00:54:59,494 --> 00:55:00,537 ‫شكراً 721 00:55:03,999 --> 00:55:05,000 ‫ماذا؟ 722 00:55:06,627 --> 00:55:09,254 ‫سيأتي نائب المدير بالطائرة من "واشنطن" لرؤيتنا 723 00:55:12,383 --> 00:55:15,302 ‫تباً، هذه غلطتك 724 00:56:10,401 --> 00:56:13,195 ‫جاري تعقب خط الهاتف 725 00:56:14,405 --> 00:56:15,656 ‫سلك "كفلار" 726 00:56:22,705 --> 00:56:24,165 ‫جاري تقفي الأثر 727 00:56:26,375 --> 00:56:29,295 ‫"ناين ستار يونايتد"، ١٠٠٣ شارع "وليامز" ‫"بوسطن"، "ماساشوستس" ٢١٠٨ 728 00:56:47,522 --> 00:56:49,232 ‫هذه معلومات خاطئة أخرى مثيرة للاهتمام 729 00:56:49,316 --> 00:56:50,567 ‫شكراً 730 00:56:50,650 --> 00:56:53,779 ‫كنت قد بدأت أسأم من الاستمتاع بأفكاري الهانئة 731 00:56:57,491 --> 00:56:58,617 ‫سيدي 732 00:56:58,700 --> 00:57:01,286 ‫سيدي، هذا العميل الخاص "باركر" ‫والعميل الخاص "وايلي" 733 00:57:01,370 --> 00:57:02,871 ‫سيقدمان لك ملخصاً عن المعلومات 734 00:57:02,955 --> 00:57:06,458 ‫هذا نائب المدير "بريغ" ‫و"أماندا مونيوز"، مستشارة خاصة 735 00:57:06,875 --> 00:57:08,335 ‫حضرة نائب المدير 736 00:57:08,836 --> 00:57:12,256 ‫أعتقد وزميلي أن ثلاثة مسارح جرائم كبرى في منطقتنا 737 00:57:12,339 --> 00:57:15,301 ‫هي متصلة بشخص واحد، "آدم كلاي" 738 00:57:15,384 --> 00:57:16,886 ‫قتل ستة أشخاص اليوم 739 00:57:16,969 --> 00:57:19,555 ‫ارتكازاً على الاستعمال المكثف للمهارة في التجسس 740 00:57:19,639 --> 00:57:21,599 ‫ولطبيعة اسمه المستعار 741 00:57:21,682 --> 00:57:25,645 ‫نعتقد أن السيد "كلاي" ‫متصل ببرنامج سري يسمى "مربي النحل" 742 00:57:26,354 --> 00:57:29,357 ‫برنامج يبدو أن أياً من وكالاتنا الشريكة ‫مستعد للإقرار به 743 00:57:29,440 --> 00:57:31,568 ‫دعينا نلتزم بما نعرفه، أيتها العميل الخاص "باركر" 744 00:57:32,902 --> 00:57:33,945 ‫أجل سيدي 745 00:57:33,987 --> 00:57:38,950 ‫بأية حال، هذا الفرد له قدرات عالية ‫وهو مندفع إلى حد كبير 746 00:57:39,034 --> 00:57:41,953 ‫ونعتقد أنه متجه إلى "بوسطن" ‫إن لم يكن قد وصل إلى هنا أصلاً 747 00:57:42,287 --> 00:57:45,290 ‫ونعتقد أن هذا هو هدفه التالي 748 00:57:45,373 --> 00:57:46,541 ‫"ناين ستار يونايتد" 749 00:57:47,084 --> 00:57:49,961 ‫ويبدو أنه المبنى الذي يتحكم بمراكز الاتصال المحلية 750 00:57:50,045 --> 00:57:51,672 ‫كالذي قام السيد "كلاي" بحرقه 751 00:57:52,631 --> 00:57:55,008 ‫لمَ يخوض "آدم كلاي" هذا الاندفاع الثائر؟ 752 00:57:56,260 --> 00:58:02,224 ‫إنه... يحمي القفير سيدي، هذا هو عمل مربيي النحل 753 00:58:02,725 --> 00:58:04,226 ‫لدي ما يكفي لإطلاع المدير على الوضع 754 00:58:05,185 --> 00:58:06,854 ‫- ما طلبك؟ ‫- طلبي؟ 755 00:58:07,188 --> 00:58:10,316 ‫فريق تدخل سريع كبداية 756 00:58:10,733 --> 00:58:13,319 ‫عناصر دعم للمراقبة، عملاء إضافيون، محللون 757 00:58:14,195 --> 00:58:15,404 ‫لن يشكل ذلك أية مشكلة 758 00:58:15,947 --> 00:58:16,948 ‫شكراً 759 00:58:25,373 --> 00:58:26,582 ‫- هل حصل هذا الأمر للتو؟ ‫- أجل 760 00:58:28,084 --> 00:58:31,588 ‫"ناين ستار" 761 00:58:33,882 --> 00:58:36,217 ‫حسناً جميعاً اسمعوا، حان وقت الاتصال 762 00:58:36,301 --> 00:58:41,181 ‫أستعد للشعور بإثارة كبرى ‫بفضل بعض الأرقام الرائعة الجميلة 763 00:58:41,306 --> 00:58:43,266 ‫لنبدأ بـ"فينكس"، ما وضعنا؟ 764 00:58:43,391 --> 00:58:45,268 ‫ارتفع المجموع في "فينكس" إلى ٢٠١ ألف 765 00:58:45,352 --> 00:58:47,980 ‫٢٠٠ ألف، سأرضيك، أحبك 766 00:58:48,021 --> 00:58:51,149 ‫"نيو أورلينز"، أرني، أخبرني، ما وضعنا؟ 767 00:58:51,233 --> 00:58:52,568 ‫تراجع المجموع ٩٣ ألفاً أيها الرئيس 768 00:58:52,651 --> 00:58:54,611 ‫تراجع؟ أنت فاشل لعين 769 00:58:54,695 --> 00:58:57,489 ‫تصيبني بصداع لعين، تصيبني بالسرطان 770 00:58:57,573 --> 00:58:59,491 ‫"نيويورك"، أسعدني، أتوسل إليك 771 00:58:59,533 --> 00:59:02,620 ‫ارتفع المجموع في مدينة "نيويورك" بنسبة ٦٤ 772 00:59:02,703 --> 00:59:05,456 ‫أجل، أحبك "نيويورك" 773 00:59:12,630 --> 00:59:16,008 ‫اجتمعوا، أريدكم أن ترفعوا جميع الأسلحة عند الدخول 774 00:59:16,092 --> 00:59:17,093 ‫أريد سماع تأييد الجميع 775 00:59:18,177 --> 00:59:19,178 ‫لنذهب 776 00:59:24,183 --> 00:59:26,769 ‫تراجع يا صديقي الفدرالي، تراجع 777 00:59:26,853 --> 00:59:29,230 ‫يوجد أمن خاص هنا بأوامر من الحاكم 778 00:59:29,314 --> 00:59:32,233 ‫أجازت لنا وزارة الخارجية ‫بحمل الأسلحة في الولايات الخمسين 779 00:59:33,902 --> 00:59:36,321 ‫بوسعك الاتصال بالأرقام المعلمة إن أردت التأكد 780 00:59:37,030 --> 00:59:39,282 ‫ليس مرحباً بكم هنا، اخرجوا 781 00:59:40,534 --> 00:59:42,035 ‫حسناً أيها الشبان، لنذهب 782 00:59:44,496 --> 00:59:46,290 ‫لنخرج ونطوق المكان 783 00:59:46,957 --> 00:59:49,209 ‫أهدافكم بحاجة إلى علاوات 784 00:59:49,293 --> 00:59:51,712 ‫مال، مال، مال، نحبه 785 00:59:52,880 --> 00:59:56,925 ‫مهلاً، ما هذا؟ من أنتم؟ لا يمكنكم الدخول إلى هنا 786 00:59:57,009 --> 01:00:00,721 ‫نحن الذين نبقيكم على قيد الحياة، أوقف العمل فوراً 787 01:00:00,804 --> 01:00:02,056 ‫اسمعوني جميعاً 788 01:00:02,097 --> 01:00:05,059 ‫كل من لا يحمل سلاحاً ليخرج فوراً 789 01:00:05,142 --> 01:00:06,686 ‫ألا يجدر بك قتل "بن لادن" أو ما إلى ذلك؟ 790 01:00:06,811 --> 01:00:10,398 ‫اسمعني يا صديقي، هذا المكان يطبع المال 791 01:00:10,439 --> 01:00:11,732 ‫لن يقفل أحد شيئاً 792 01:00:12,191 --> 01:00:15,570 ‫إن وضع أحد الهاتف جانباً سيطرد 793 01:00:16,571 --> 01:00:19,615 ‫يؤسفني إخبارك بالأمر لكن "بن لادن" مات منذ فترة 794 01:00:19,699 --> 01:00:21,242 ‫لذا سأكرر كلامي للمرة الأخيرة 795 01:00:21,701 --> 01:00:22,911 ‫أوقف العمل 796 01:00:23,953 --> 01:00:25,330 ‫حتماً لا 797 01:00:26,164 --> 01:00:27,624 ‫اتصل برئيسك 798 01:00:28,041 --> 01:00:29,334 ‫أتريدني أن أتصل برئيسي؟ 799 01:00:30,251 --> 01:00:31,294 ‫سأفعل ذلك 800 01:00:31,795 --> 01:00:36,174 ‫وستتعرض لتوبيخ لاذع، سيكون ذلك جميلاً 801 01:00:38,093 --> 01:00:39,553 ‫لا تخجل، هيا 802 01:00:41,054 --> 01:00:42,514 ‫ماذا عن موقع الركن؟ 803 01:00:42,597 --> 01:00:44,474 ‫مقفل بالكامل، بوابة فولاذية 804 01:00:44,558 --> 01:00:46,101 ‫ليتول أحد في مركز الاتصال مراقبته 805 01:00:46,602 --> 01:00:48,479 ‫- رصيف التسليم؟ ‫- الوضع سيان 806 01:00:48,562 --> 01:00:50,439 ‫- ضع عميلاً هناك أيضاً ‫- أجل سيدي 807 01:00:50,564 --> 01:00:52,566 ‫أنت واثق أنه ما من مداخل خلفية إلى هذا المكان؟ 808 01:00:52,691 --> 01:00:54,026 ‫ما من مداخل أخرى 809 01:00:54,109 --> 01:00:56,237 ‫هذه عملية جارية خاصة بالشرطة الفدرالية 810 01:00:56,278 --> 01:00:59,073 ‫ارحل أو أقله تراجع إلى مسافة آمنة، شكراً 811 01:00:59,156 --> 01:01:00,449 ‫ليدقق أحد بنفق الصيانة 812 01:01:00,533 --> 01:01:02,868 ‫الخيار الآخر بدلاً من الدخول 813 01:01:03,536 --> 01:01:04,829 ‫هو إجبارهم على الخروج بواسطة القنابل الدخانية 814 01:01:04,912 --> 01:01:06,080 ‫أرجو المعذرة 815 01:01:06,205 --> 01:01:08,165 ‫ارتأيت أن أعطي الإطفائيين استراحة 816 01:01:09,208 --> 01:01:10,918 ‫سبق أن جعلتهم يتكبدون الكثير من العناء 817 01:01:11,002 --> 01:01:12,545 ‫ذكرني باسمك 818 01:01:12,628 --> 01:01:14,213 ‫حالياً ينادونني "آدم كلاي" 819 01:01:14,964 --> 01:01:17,675 ‫صدقني، لو كان هناك مدخل خلفي، لكنت استعملته 820 01:01:18,301 --> 01:01:20,845 ‫لا أريد إلحاق الأذى بأحد بريء وغير متورط 821 01:01:21,846 --> 01:01:23,264 ‫لكن هذا هو الوضع 822 01:01:23,807 --> 01:01:25,183 ‫ليقم أحد بالقبض على هذا الرجل 823 01:01:51,543 --> 01:01:53,295 ‫لا تطلقوا النار، لا تطلقوا النار 824 01:01:55,256 --> 01:02:00,511 ‫نتفوه بالترهات هنا 825 01:02:03,681 --> 01:02:06,767 ‫يا للروعة، إنها الإوزة الذهبية شخصياً 826 01:02:06,851 --> 01:02:08,436 ‫سيدي، النقيب "رجل الكهف" هنا 827 01:02:08,519 --> 01:02:10,229 ‫يطلب مني إرسال الجميع إلى المنزل 828 01:02:10,313 --> 01:02:12,982 ‫إن فعلنا ذلك، سنخسر الكثير من المال 829 01:02:14,192 --> 01:02:15,193 ‫دعني أكلمه 830 01:02:16,527 --> 01:02:17,612 ‫اتصال لك 831 01:02:19,322 --> 01:02:20,865 ‫لماذا تعبث بأعمالي؟ 832 01:02:20,949 --> 01:02:24,661 ‫لأن السيد "ويستوايلد" استخدمني لأقضي على مربي نحل 833 01:02:25,578 --> 01:02:27,581 ‫يعمل السيد "ويستوايلد" لدي 834 01:02:27,664 --> 01:02:30,000 ‫مما يعني أنك تعمل لدي 835 01:02:30,584 --> 01:02:33,670 ‫اسمع، هذا المكان هو الأغلى في مملكتي 836 01:02:34,337 --> 01:02:36,798 ‫لن أسمح لأخرق مسلح مدمر بإفساده 837 01:02:36,923 --> 01:02:38,383 ‫هل هذا واضح سيد "بيتيس"؟ 838 01:02:38,467 --> 01:02:41,011 ‫ألم يسبق لهذا الشخص أن حرق أحد مراكزك بالكامل؟ 839 01:02:41,595 --> 01:02:44,598 ‫حسناً، لم تكن موجوداً لديهم وهذا هو السبب 840 01:02:44,681 --> 01:02:46,850 ‫لذا ربما يجدر بك إنجاز عملك وحسب 841 01:02:46,934 --> 01:02:49,061 ‫ولا تمل علي كيف أنجز عملي من فضلك 842 01:02:49,144 --> 01:02:50,187 ‫هذا مفهوم؟ 843 01:02:50,271 --> 01:02:51,272 ‫تلقيتك 844 01:02:53,190 --> 01:02:56,902 ‫تراجعوا، لنطوق المكان في الخارج، لنذهب، تحركوا 845 01:02:56,986 --> 01:03:00,656 ‫تصفيق جماعي، لنودع أصدقاءنا الأعزاء 846 01:03:00,740 --> 01:03:04,285 ‫وداعاً أيها الأميرال، انضم إلى قوة الفضاء 847 01:03:04,368 --> 01:03:07,622 ‫أنتم جميلون والآن اخرجوا من هنا 848 01:03:07,914 --> 01:03:09,165 ‫تابعوا السير 849 01:03:09,290 --> 01:03:10,708 ‫وداعاً أيها الأخرق 850 01:03:11,960 --> 01:03:13,795 ‫يا لهم من خرقى 851 01:03:14,462 --> 01:03:15,672 ‫أجل، نحبكم 852 01:03:15,755 --> 01:03:17,006 ‫إشعار إلى جميع الموظفين، إن رأيتم هذا الرجل ‫اتصلوا بالأمن فوراً 853 01:03:26,850 --> 01:03:28,435 ‫عفو لمرة واحدة فقط 854 01:03:28,518 --> 01:03:33,649 ‫من لا يريد الموت هذا المساء ‫بوسعه بشكل منظم أن يغادر فوراً 855 01:03:33,732 --> 01:03:36,068 ‫مستحيل، لن يحصل ذلك 856 01:03:36,151 --> 01:03:38,070 ‫كل من يتحرك، سيطرد، لا علاوة 857 01:03:38,153 --> 01:03:40,072 ‫- هيا أيها الشبان، تحركوا، تحركوا ‫- لا تعهد، لا أسبوعان 858 01:03:40,155 --> 01:03:41,490 ‫لا شيء، صفر 859 01:03:42,700 --> 01:03:43,909 ‫هل أنت مجنون؟ 860 01:03:43,993 --> 01:03:45,077 ‫كل واحد من أولئك السفلة 861 01:03:45,160 --> 01:03:47,454 ‫يساوي ٣٠ إلى ٤٠ مليوناً في العام من حيث الأرباح 862 01:03:47,538 --> 01:03:50,040 ‫لذا لن يطلق أحد النار من أي سلاح 863 01:03:50,124 --> 01:03:52,334 ‫ليس يوماً ملائماً لتوريط الأبرياء في هذا الأمر 864 01:03:52,418 --> 01:03:54,712 ‫أولئك السفلة؟ ليسوا أبرياء 865 01:03:54,795 --> 01:03:58,132 ‫إن قام أي منا بتقصير تلك المسافة ‫سيتأذى البعض منهم 866 01:03:58,633 --> 01:04:00,134 ‫لنبدأ بهذا الحقير هنا 867 01:04:15,316 --> 01:04:16,317 ‫اتبعوني 868 01:04:25,452 --> 01:04:26,453 ‫اتجهوا يميناً 869 01:04:42,094 --> 01:04:43,470 ‫"بيتيس" لدينا رجل مصاب 870 01:05:05,034 --> 01:05:06,828 ‫حريق، حريق 871 01:05:09,080 --> 01:05:10,957 ‫حريق، حريق 872 01:05:17,464 --> 01:05:18,757 ‫أتعلم لحساب من تعمل؟ 873 01:05:19,549 --> 01:05:20,884 ‫هذا الأمر ليس من شأني 874 01:05:20,967 --> 01:05:23,095 ‫أنا الرجل الذي يتصلون به وحسب حين تقع مشكلة 875 01:05:27,265 --> 01:05:28,934 ‫وأنت هي مشكلتنا 876 01:05:29,559 --> 01:05:31,353 ‫أصبت، أنا حتماً مشكلة 877 01:05:54,418 --> 01:05:56,379 ‫حريق، حريق 878 01:05:58,423 --> 01:06:00,258 ‫حريق، حريق 879 01:06:10,393 --> 01:06:13,355 ‫"دان" ماذا حصل؟ هل من أموات؟ 880 01:06:13,438 --> 01:06:15,607 ‫لا أموات لكننا تعرضنا للضرب المبرح 881 01:06:16,483 --> 01:06:17,609 ‫رجلنا، ماذا نعرف؟ 882 01:06:17,692 --> 01:06:19,569 ‫إنه في المبنى، أنتظر وصول المزيد من الرجال 883 01:06:20,070 --> 01:06:22,906 ‫لا أعلم ما هو هذا الرجل ‫لكن لا أحد يستطيع فعل ما فعله 884 01:06:23,573 --> 01:06:24,741 ‫إنه مجرد مربي نحل 885 01:06:26,076 --> 01:06:27,077 ‫فكرة سيئة 886 01:06:29,121 --> 01:06:30,247 ‫لن أنتظر 887 01:06:30,372 --> 01:06:31,498 ‫"في" انتظري 888 01:06:31,582 --> 01:06:32,875 ‫هيا "وايلي"، جارني 889 01:06:33,250 --> 01:06:34,251 ‫تباً 890 01:06:47,890 --> 01:06:48,975 ‫عثرنا عليه 891 01:07:00,194 --> 01:07:01,237 ‫هل انتهيتم؟ 892 01:07:01,321 --> 01:07:02,405 ‫أعيدوا التلقيم 893 01:07:08,078 --> 01:07:10,497 ‫ليخرج الجميع، هيا 894 01:07:21,341 --> 01:07:22,384 ‫انتهيتم 895 01:07:39,485 --> 01:07:40,736 ‫يجدر بنا أن نستقل السلالم 896 01:07:41,153 --> 01:07:42,154 ‫هذا ذكي 897 01:07:43,239 --> 01:07:44,782 ‫الهدف في الرواق 898 01:07:46,534 --> 01:07:47,910 ‫هنا القيادة، بلغوا بالوضع 899 01:07:47,994 --> 01:07:49,120 ‫هل من أحد على أجهزة الاتصال؟ 900 01:07:59,797 --> 01:08:01,758 ‫أرجوك، أرجوك، لا تقتلني 901 01:08:01,841 --> 01:08:04,969 ‫أنا مجرد مدير وسطي، لا أؤذي أحداً أبداً 902 01:08:05,845 --> 01:08:09,266 ‫كنت لأحترمك أكثر إن نظرت ‫في عيون الناس حين تسرق مالهم 903 01:08:21,570 --> 01:08:23,322 ‫تجني الآن مالاً وفيراً هنا 904 01:08:24,531 --> 01:08:25,908 ‫أخبرني أين ترسله 905 01:08:26,575 --> 01:08:27,659 ‫لا أعلم يا رجل 906 01:08:31,622 --> 01:08:32,957 ‫أعلم أنك الوسيط 907 01:08:33,791 --> 01:08:34,834 ‫من الأعلى منك؟ 908 01:08:34,917 --> 01:08:37,086 ‫لا، سيقتلونني 909 01:08:41,424 --> 01:08:42,883 ‫سأعذبك، ثم أقتلك 910 01:08:48,681 --> 01:08:49,932 ‫هيا أيها الشبان، بوسعكم فعل ذلك 911 01:08:50,349 --> 01:08:52,268 ‫"وايلي" اصعد إلى هنا 912 01:08:52,644 --> 01:08:55,355 ‫أجل، لست من ممارسي الألعاب الأولمبية 913 01:08:55,438 --> 01:08:56,522 ‫بوسعي التوقف 914 01:08:57,315 --> 01:08:58,691 ‫بوسعك وقف الأمر 915 01:08:59,567 --> 01:09:01,403 ‫سرقت مئات الملايين 916 01:09:01,945 --> 01:09:04,531 ‫من أشخاص لم يفعلوا شيئاً ‫سوى العمل جاهدين طوال حياتهم 917 01:09:09,077 --> 01:09:11,079 ‫كانت معلمة، أماً 918 01:09:11,663 --> 01:09:13,790 ‫كرست كامل حياتها لمساعدة الناس 919 01:09:16,168 --> 01:09:17,753 ‫أمس، انتحرت رمياً بالرصاص 920 01:09:19,129 --> 01:09:21,548 ‫لأنك سرقت مليونين من جمعية خيرية كانت تديرها 921 01:09:27,179 --> 01:09:29,473 ‫كانت الشخص الوحيد الذي اعتنى بي يوماً 922 01:09:33,352 --> 01:09:35,896 ‫من وأين سيد "أنزالوني"؟ 923 01:09:36,647 --> 01:09:38,107 ‫- أخبرني، من وأين؟ ‫- لا أستطيع 924 01:09:38,482 --> 01:09:41,027 ‫اسمع، أولئك الناس لا يمكن المس بهم، لا أستطيع 925 01:09:41,110 --> 01:09:43,779 ‫لا أرجوك، أرجوك توقف، سأخبرك، سأخبرك 926 01:09:44,363 --> 01:09:46,282 ‫دعني أريك، دعني أريك 927 01:10:04,759 --> 01:10:06,469 ‫قلت لك إنه لا يمكن المس بهم 928 01:10:08,430 --> 01:10:09,848 ‫ما من أحد لا يمكن المس به 929 01:10:13,936 --> 01:10:16,021 ‫أحياناً حين يختل توازن القفير 930 01:10:18,398 --> 01:10:19,942 ‫عليك استبدال الملكة 931 01:10:25,823 --> 01:10:26,907 ‫"كلاي" 932 01:10:30,119 --> 01:10:32,955 ‫ذلك الرجل مسؤول مباشرة عن موت أمك 933 01:10:36,626 --> 01:10:37,710 ‫أصدقك 934 01:10:38,586 --> 01:10:40,338 ‫لكن هناك قوانين لهذه الأمور 935 01:10:43,800 --> 01:10:46,052 ‫لديك قوانين لهذه الأمور إلى أن تخفق 936 01:10:48,221 --> 01:10:49,305 ‫ثم لديك أنا 937 01:10:50,265 --> 01:10:52,600 ‫الدورية شمالاً ٢١، وصل الدعم 938 01:10:59,524 --> 01:11:00,734 ‫اعتقله 939 01:11:01,359 --> 01:11:03,445 ‫انهض قبل أن أفجر لك رأسك 940 01:11:03,570 --> 01:11:05,530 ‫تعرضت للتو للرمي عبر نافذة زجاجية 941 01:11:05,655 --> 01:11:06,865 ‫أقفل فمك 942 01:11:20,087 --> 01:11:22,047 ‫لدي أربعة أولاد 943 01:11:23,673 --> 01:11:24,757 ‫أعلم 944 01:11:25,259 --> 01:11:26,885 ‫ثلاثة صبيان وفتاة 945 01:11:38,856 --> 01:11:41,109 ‫"وايلي"؟ هل أنت بخير؟ 946 01:11:41,192 --> 01:11:43,694 ‫- أجل، ذهب بذلك الاتجاه ‫- هل أصبت؟ 947 01:11:43,736 --> 01:11:45,612 ‫تخالني زوجتي أنجز أعمال الكمبيوتر للخرقى 948 01:11:45,696 --> 01:11:47,156 ‫لن أخبرها ما لم تفعل ذلك، هل أصبت؟ 949 01:11:47,240 --> 01:11:49,200 ‫لا، أنا بخير أمي، هل نلت منه؟ 950 01:11:49,867 --> 01:11:51,952 ‫- هل فعلت ذلك؟ ‫- لا، إنه متملص 951 01:11:52,035 --> 01:11:53,538 ‫- انهض، هل أنت بخير؟ ‫- تقريباً، لكن... 952 01:11:53,663 --> 01:11:55,122 ‫أظنها أدلة 953 01:11:55,164 --> 01:11:56,958 ‫- هل لي باستعارة مسدسك؟ ‫- أجل لنذهب 954 01:11:57,041 --> 01:11:59,251 ‫اتبعوني، اتبعوني، اتبعوني 955 01:12:06,927 --> 01:12:08,594 ‫أريد استجوابهم جميعاً 956 01:12:15,185 --> 01:12:16,395 ‫سنتكلم 957 01:12:17,061 --> 01:12:18,147 ‫أخرجوه من هنا 958 01:12:35,581 --> 01:12:36,790 ‫"وايلي" 959 01:12:44,549 --> 01:12:45,884 ‫اللعنة 960 01:12:57,020 --> 01:12:59,314 ‫هل لي بطرح سؤال ممل جداً؟ 961 01:13:00,065 --> 01:13:02,442 ‫أتفضل في الواقع المال أو النفوذ؟ 962 01:13:04,319 --> 01:13:05,654 ‫هذا عميق 963 01:13:05,737 --> 01:13:07,489 ‫آسف جداً، اعذريني 964 01:13:10,075 --> 01:13:14,204 ‫يا للهول، هلا تعذرينني قليلاً ‫رافقني إلى الطابق العلوي 965 01:13:17,958 --> 01:13:20,669 ‫قلت إن أولئك الرجال هم الأفضل 966 01:13:20,711 --> 01:13:22,004 ‫لمَ ماتوا جميعاً؟ 967 01:13:23,005 --> 01:13:26,467 ‫ركلت قفير النحل والآن علينا أن نحصد الزوبعة 968 01:13:28,844 --> 01:13:30,847 ‫- إلا إن... ‫- إلا إن... 969 01:13:30,930 --> 01:13:32,807 ‫إلا إن حصل ماذا؟ 970 01:13:34,142 --> 01:13:36,102 ‫ربما حان الوقت للاتصال بأمك 971 01:13:36,185 --> 01:13:37,270 ‫أتصل... 972 01:13:38,855 --> 01:13:41,941 ‫أدفع لك مالاً وفيراً ونصيحتك هي أن أتصل بأمي؟ 973 01:13:42,984 --> 01:13:48,656 ‫لا يمكنه التحرك ضدنا إن كنا بجوارها، أليس كذلك؟ 974 01:13:48,948 --> 01:13:50,075 ‫جماعتها 975 01:13:57,249 --> 01:13:58,417 ‫أنت حقير 976 01:13:59,000 --> 01:14:00,168 ‫أنت خائف 977 01:14:00,252 --> 01:14:03,338 ‫- أنا خائف حتماً ‫- وتريد استعمال أمي كدرع بشري 978 01:14:03,422 --> 01:14:05,299 ‫اتصل بها وحسب، اتصل بها، هيا 979 01:14:06,216 --> 01:14:07,926 ‫ما عادت لعبة الآن 980 01:14:08,010 --> 01:14:09,428 ‫كل شيء لعبة 981 01:14:09,511 --> 01:14:10,721 ‫هيا 982 01:14:11,597 --> 01:14:12,848 ‫أجل "ديريك" ماذا تريد؟ 983 01:14:13,265 --> 01:14:15,184 ‫مرحباً أمي، لا، لا شيء 984 01:14:15,267 --> 01:14:18,020 ‫كنت أفكر فيك وحسب، أفتقدك 985 01:14:18,395 --> 01:14:19,855 ‫كنت آمل رؤيتك في نهاية الأسبوع 986 01:14:20,397 --> 01:14:23,109 ‫أنا في منزل الشاطئ ‫بوسعك الانضمام إلي إن أحسنت السلوك 987 01:14:23,818 --> 01:14:27,738 ‫أود ذلك، في الواقع أردت لقاء ‫بعض رفاقي في المجال التكنولوجي 988 01:14:27,822 --> 01:14:29,490 ‫إن لم يكن لديك مانع 989 01:14:30,283 --> 01:14:32,326 ‫حسناً، لا ممنوعات، أعط "كيلي" التفاصيل 990 01:14:32,410 --> 01:14:33,911 ‫أحبك، علي أن أقفل 991 01:14:35,079 --> 01:14:36,331 ‫سينضم "ديريك" إلي في نهاية الأسبوع 992 01:14:36,414 --> 01:14:37,540 ‫ساعديني لإبقائه صاحياً 993 01:14:37,624 --> 01:14:38,875 ‫أجل سيدتي، أود تولي الحضانة 994 01:14:39,709 --> 01:14:41,586 ‫سيدتي الرئيسة، "فونمي لاوال" 995 01:14:41,669 --> 01:14:43,129 ‫مرحباً، تشرفت بلقائك 996 01:14:43,213 --> 01:14:44,255 ‫"سولا أوييمادي" 997 01:14:44,339 --> 01:14:46,091 ‫"سولا" شكراً جزيلاً على قدومك 998 01:14:46,174 --> 01:14:47,217 ‫"سوزن أنينو" 999 01:14:47,258 --> 01:14:49,135 ‫شكراً جزيلاً على قدومكم إلى هنا 1000 01:14:49,219 --> 01:14:51,596 ‫- "أولي راي إيمانويل" ‫- "أولي" تسرني رؤيتك 1001 01:14:59,688 --> 01:15:01,440 ‫لا داعي لقيامك بهذا، تعلمين؟ 1002 01:15:02,983 --> 01:15:04,818 ‫لماذا لا ندع "كلاي" ينجز عمله؟ 1003 01:15:07,029 --> 01:15:09,031 ‫ماتت أمك بسبب أولئك الناس 1004 01:15:17,456 --> 01:15:21,502 ‫أياً يكن الاتجاه، قطعت قسماً 1005 01:15:22,878 --> 01:15:24,839 ‫لا يمكنني الوقوف جانباً وأسمح بحصول ذلك 1006 01:15:32,347 --> 01:15:33,514 ‫حتى إن كان محقاً؟ 1007 01:15:39,896 --> 01:15:41,314 ‫حتى إن كان محقاً 1008 01:15:43,817 --> 01:15:46,236 ‫أعتذر، تأخرت الطائرة 1009 01:15:46,653 --> 01:15:47,696 ‫ماذا لديكما؟ 1010 01:15:47,779 --> 01:15:50,866 ‫نخال أننا عرفنا نوايا السيد "كلاي" الحقيقية 1011 01:15:51,491 --> 01:15:53,660 ‫يبدو أنه يتبع المال 1012 01:15:54,786 --> 01:15:55,871 ‫أي مال هذا؟ 1013 01:15:56,413 --> 01:15:59,708 ‫عادة هو من أشخاص لديهم ورثة أو عائلة 1014 01:15:59,791 --> 01:16:02,211 ‫"ناين ستار يونايتد" تستعمل برامج سرقة المعطيات 1015 01:16:02,294 --> 01:16:05,339 ‫لتحديد أولئك الأشخاص ثم استهداف أصولهم 1016 01:16:06,382 --> 01:16:09,134 ‫هناك شركة أخرى متورطة، سيدي 1017 01:16:09,218 --> 01:16:12,972 ‫شركة تشكل بائعاً لمجتمع الاستخبارات ولوزارة العدل 1018 01:16:13,055 --> 01:16:15,057 ‫في الواقع، نستعمل برنامج هذه الشركة الالكتروني 1019 01:16:15,141 --> 01:16:19,103 ‫في هذا المكتب، للكشف عن الاحتيال المالي 1020 01:16:21,188 --> 01:16:23,149 ‫هل ستخبرينني باسم هذه الشركة؟ 1021 01:16:29,030 --> 01:16:30,823 ‫مؤسسات "دانفورث" 1022 01:16:31,282 --> 01:16:34,410 ‫بربح سنوي قيمته ١٠ مليارات دولار 1023 01:16:34,494 --> 01:16:38,039 ‫أسستها وتشغلها "جيسيكا دانفورث" 1024 01:16:38,498 --> 01:16:43,628 ‫التي تنحت مؤخراً بعد تحليفها لمنصب الرئيس الأمريكي 1025 01:16:44,212 --> 01:16:46,006 ‫مولت حملتها بنفسها 1026 01:16:46,089 --> 01:16:48,508 ‫أجل، لم يكن أي من ذلك المال نظيفاً 1027 01:16:48,967 --> 01:16:50,260 ‫من غيرنا يعرف بهذا الأمر؟ 1028 01:16:51,845 --> 01:16:53,221 ‫نحن الثلاثة 1029 01:16:53,305 --> 01:16:55,807 ‫لدي ذاكرة ضعيفة جداً سيدي 1030 01:16:55,891 --> 01:16:58,185 ‫لنبق دائرة المعارف صغيرة 1031 01:16:58,602 --> 01:17:00,813 ‫حتى أبلغ المدير والمدعي العام 1032 01:17:00,896 --> 01:17:02,731 ‫ممنوع التفوه بكلمة عن هذا الأمر أمام أحد، مفهوم؟ 1033 01:17:02,773 --> 01:17:03,816 ‫أجل سيدي 1034 01:17:03,899 --> 01:17:07,111 ‫وسيد "كلاي"، أرى أن عدد قتلاه يرتفع بشكل ثابت 1035 01:17:07,194 --> 01:17:10,072 ‫في خلية النحل، هناك شيء يدعى قاتل الملكة 1036 01:17:10,406 --> 01:17:13,784 ‫إنها نحلة تثور وتقتل الملكة 1037 01:17:14,285 --> 01:17:16,787 ‫إن ولدت نسلاً فيه عيب 1038 01:17:16,913 --> 01:17:19,832 ‫خلتنا نلتزم بالمعلومات المعروفة 1039 01:17:19,916 --> 01:17:22,251 ‫صحيح، حسناً، لا أقصد أن لعناصر مربيي النحل وجود 1040 01:17:22,335 --> 01:17:25,505 ‫لكن السيد "كلاي" يربي النحل بالفعل 1041 01:17:25,588 --> 01:17:30,134 ‫هو معجب بعزمها على بذل ذاتها لأجل الخير الأعظم 1042 01:17:31,719 --> 01:17:36,015 ‫ما يقلقنا هو أن "كلاي" يعتقد بأن "ديريك دانفورث" 1043 01:17:36,099 --> 01:17:38,518 ‫هو الابن المعيب للملكة 1044 01:17:39,102 --> 01:17:41,813 ‫لذا سيضرب "كلاي" قلب المشكلة 1045 01:17:41,938 --> 01:17:43,815 ‫ويصبح قاتل ملكة 1046 01:17:46,276 --> 01:17:49,196 ‫ضحية "آدم كلاي" التالية هي والدة "ديريك دانفورث" 1047 01:17:50,447 --> 01:17:52,449 ‫الرئيسة "دانفورث"، سيدي 1048 01:17:52,950 --> 01:17:54,326 ‫لديك حرية التصرف 1049 01:17:55,035 --> 01:17:56,286 ‫حظاً موفقاً 1050 01:17:57,538 --> 01:17:58,497 ‫شكراً 1051 01:18:05,629 --> 01:18:09,091 ‫ملكية "دانفورث" 1052 01:18:14,972 --> 01:18:18,518 ‫مهلاً، مهلاً، هذا حدث خاص ‫أريدك أن تستديري وترحلي 1053 01:18:18,601 --> 01:18:19,936 ‫المكتب الفدرالي لشيء ما 1054 01:18:20,019 --> 01:18:22,355 ‫كل شيء جيد، لدينا الدعاوى للقدوم إلى هنا 1055 01:18:22,438 --> 01:18:23,898 ‫حسناً، اعذروا شريكي 1056 01:18:23,982 --> 01:18:25,525 ‫تعرض لارتجاج دماغي مؤخراً ولم ينم منذ يومين 1057 01:18:25,608 --> 01:18:27,026 ‫نحن في لائحة الحضور 1058 01:18:28,152 --> 01:18:29,320 ‫كل شيء جيد، أيها الرئيس 1059 01:18:57,683 --> 01:19:00,769 ‫أخرج الاستخبارات من المنزل، لا أريدهم هنا 1060 01:19:00,853 --> 01:19:03,439 ‫هم فريق الدعم الثالث، الثاني بأفضل حال 1061 01:19:03,522 --> 01:19:05,858 ‫لن يروق الأمر لرجال أمن أمي 1062 01:19:05,941 --> 01:19:09,862 ‫إن قام رجال أمن أمك باعتراض ما هو آت للنيل منا 1063 01:19:09,946 --> 01:19:11,614 ‫سيكونون هالكين ونحن كذلك 1064 01:19:13,115 --> 01:19:14,784 ‫قل لهم أن يبقوا في المطبخ 1065 01:19:14,867 --> 01:19:15,910 ‫أجل سيدي 1066 01:19:20,498 --> 01:19:22,417 ‫لديه بعض الموهبة، أليس كذلك؟ 1067 01:19:22,750 --> 01:19:24,294 ‫إنه مرعب بالكامل 1068 01:19:24,377 --> 01:19:25,211 ‫أجل 1069 01:19:25,295 --> 01:19:27,422 ‫الرجال بارعون، لكن واضح أنهم ليسوا بارعين بما يكفي 1070 01:19:28,423 --> 01:19:31,593 ‫تباً يا رجل، كيف أغظت هذا الأخرق؟ 1071 01:19:31,676 --> 01:19:32,927 ‫أنا... 1072 01:19:33,011 --> 01:19:34,262 ‫تنظر إلي؟ 1073 01:19:34,930 --> 01:19:36,515 ‫كيف تعتبر أياً من هذا غلطتي؟ 1074 01:19:37,057 --> 01:19:39,142 ‫أما كان يفترض ببرنامجك الإلكتروني ‫لسرقة المعطيات السرية 1075 01:19:39,184 --> 01:19:40,644 ‫التابع للاستخبارات المركزية 1076 01:19:40,769 --> 01:19:43,271 ‫الإطاحة بآلات القتل التي لا يمكن ردعها؟ 1077 01:19:43,355 --> 01:19:45,023 ‫إياك أن تعبث معي أيها الشاب؟ 1078 01:19:45,107 --> 01:19:46,608 ‫في أية حياة أخرى، كنت لتكون في السجن 1079 01:19:46,692 --> 01:19:49,027 ‫إنه مربي النحل اللعين 1080 01:19:53,073 --> 01:19:55,159 ‫أجل، تعلم أنني قتلت واحداً في السابق 1081 01:19:55,242 --> 01:19:56,410 ‫أترى؟ 1082 01:19:56,493 --> 01:19:58,287 ‫أجل، فقط لأن الحظ حالفني 1083 01:19:58,996 --> 01:20:00,831 ‫ولم أكن محظوظاً بالكامل 1084 01:20:04,335 --> 01:20:07,922 ‫أجل، لا تقلق يا رجل، سيصل فريقي بعد قليل 1085 01:20:08,005 --> 01:20:11,050 ‫إن أمكن لأحد القضاء على هذا الحقير ‫فهم سيفعلون ذلك 1086 01:20:11,509 --> 01:20:14,011 ‫أليس كذلك، يا رجل المال؟ 1087 01:20:16,347 --> 01:20:17,390 ‫أجل 1088 01:20:33,156 --> 01:20:36,076 ‫يفترض بي أن أكون في حفلة عيد ميلاد ولد مع زوجتي 1089 01:20:39,663 --> 01:20:43,041 ‫أنت في حفلة عيد ميلاد ولد، وأنا زوجتك في العمل 1090 01:20:58,140 --> 01:21:00,601 ‫سيدتي الرئيسة، تبدين مذهلة 1091 01:21:00,684 --> 01:21:03,604 ‫متى ستخبرني بما يجري "والاس"؟ 1092 01:21:07,525 --> 01:21:08,860 ‫جيد، تابع 1093 01:21:10,486 --> 01:21:11,821 ‫قل لذلك الرجل أن يسرع 1094 01:21:12,321 --> 01:21:14,532 ‫أريد كل الرجال في حال تأهب 1095 01:21:23,708 --> 01:21:24,834 ‫بوسعه المضي قدماً 1096 01:21:25,919 --> 01:21:27,212 ‫هيا، هيا 1097 01:21:41,727 --> 01:21:43,520 ‫هيا، تحركوا 1098 01:22:00,287 --> 01:22:02,707 ‫ابقوا متيقظين على الدوام أيها السادة 1099 01:22:18,807 --> 01:22:19,808 ‫اذهب 1100 01:22:28,400 --> 01:22:30,986 ‫اقترب، اقترب 1101 01:22:35,866 --> 01:22:37,034 ‫إنه في الداخل الآن 1102 01:22:46,961 --> 01:22:49,213 ‫نراقب الطابق الثاني 1103 01:22:57,054 --> 01:22:59,098 ‫حسناً، بوسعك المتابعة، دعه يمر 1104 01:23:00,182 --> 01:23:03,186 ‫دعه يمر، هيا 1105 01:23:03,811 --> 01:23:04,854 ‫اذهب 1106 01:23:24,165 --> 01:23:27,711 ‫مرحباً، متى دخلت؟ يا لها من مفاجأة 1107 01:23:29,212 --> 01:23:33,091 ‫ألم تسمع مروحية البحرية العملاقة ‫تهبط في المرج الأمامي؟ 1108 01:23:33,800 --> 01:23:35,260 ‫أظنني لم أسمع ذلك 1109 01:23:35,719 --> 01:23:38,055 ‫هل هذا نيكوتين أو ممنوعات؟ 1110 01:23:38,514 --> 01:23:42,017 ‫ما كنت لأتعاطاها ‫إلا إن أردت التكلم مع الأقزام الآليين 1111 01:23:46,105 --> 01:23:48,023 ‫تبدين رائعة بالمناسبة 1112 01:23:48,107 --> 01:23:50,901 ‫النفوذ يليق بك كثيراً 1113 01:23:51,402 --> 01:23:53,779 ‫تتعاطى الممنوعات على مكتب أبيك 1114 01:23:53,863 --> 01:23:56,741 ‫يا للهول، كم أتمنى لو أنه ما زال حياً لكي أقتله 1115 01:23:59,744 --> 01:24:01,204 ‫كف عن نقر وجهك 1116 01:24:04,415 --> 01:24:07,085 ‫لماذا يبدو "والاس ويستوايلد" متوتراً كهر محترق؟ 1117 01:24:07,168 --> 01:24:08,461 ‫ماذا فعلت للرجل؟ 1118 01:24:09,837 --> 01:24:11,297 ‫لا أعلم أمي 1119 01:24:12,257 --> 01:24:14,676 ‫إنه موجود لحمايتك إن سمحت له بذلك 1120 01:24:17,762 --> 01:24:20,891 ‫أنت ولد وسيم، أنت كذلك فعلاً، أتعلم؟ 1121 01:24:22,726 --> 01:24:23,894 ‫ما معنى ذلك؟ 1122 01:24:25,687 --> 01:24:29,524 ‫يعني أن القدير لا يعطينا أي شيء كاملاً 1123 01:24:29,650 --> 01:24:31,860 ‫حسناً، أحبك أيضاً أمي 1124 01:24:33,529 --> 01:24:35,239 ‫علي الذهاب لإدارة العالم الحر 1125 01:24:35,656 --> 01:24:37,116 ‫لا تحرقيه 1126 01:25:52,818 --> 01:25:53,945 ‫"وايلي"، انظر 1127 01:25:55,905 --> 01:25:57,156 ‫تباً 1128 01:25:57,240 --> 01:25:59,367 ‫تبدو "دانفورث" كأنها تريد التقيؤ 1129 01:25:59,450 --> 01:26:02,120 ‫انظري إلى حركات جسمها، مؤشرات سيئة 1130 01:26:03,121 --> 01:26:04,581 ‫أمسكوا بها تسيء السلوك 1131 01:26:05,999 --> 01:26:07,208 ‫ماذا فعلنا؟ 1132 01:26:08,084 --> 01:26:10,045 ‫أتعملين بالعملة المشفرة حالياً؟ 1133 01:26:10,128 --> 01:26:12,380 ‫ستحقق نجاحاً باهراً، سيسكون العملة الأسبوع المقبل 1134 01:26:12,464 --> 01:26:14,049 ‫لذا كلميني عبر "إنستا" 1135 01:26:14,132 --> 01:26:15,759 ‫- حسناً ‫- سأقوم بوصل محظفتك المالية بها 1136 01:26:15,842 --> 01:26:17,552 ‫- هل لي باستعارة ابني؟ ‫- بالطبع 1137 01:26:17,636 --> 01:26:19,054 ‫أريد مكالمتك على انفراد 1138 01:26:21,431 --> 01:26:22,432 ‫عذراً 1139 01:26:25,602 --> 01:26:26,728 ‫من هذا؟ 1140 01:26:26,812 --> 01:26:29,189 ‫"جاكسون بريغ"، إنه في المركز الثاني ‫في الشرطة الفدرالية 1141 01:26:29,273 --> 01:26:30,274 ‫اجلس 1142 01:26:30,774 --> 01:26:31,817 ‫أنا بخير، سأبقى واقفاً 1143 01:26:31,942 --> 01:26:32,985 ‫ما هذا؟ هل هذا كمين أو ما شابه؟ 1144 01:26:33,068 --> 01:26:34,111 ‫يبدو الأمر غريباً، لا يروقني 1145 01:26:34,194 --> 01:26:35,195 ‫لا، ستجلس 1146 01:26:38,657 --> 01:26:39,658 ‫سأجلس 1147 01:26:43,579 --> 01:26:45,039 ‫"كيلي"، هلا تدعينني على انفراد 1148 01:26:45,122 --> 01:26:46,207 ‫لا بأس سيدتي، بوسعي تدوين الملاحظات 1149 01:26:46,290 --> 01:26:47,708 ‫أريدك أن تخرجي 1150 01:26:56,300 --> 01:26:59,304 ‫عبر نائب المدير عن بعض مخاوفه 1151 01:26:59,387 --> 01:27:02,640 ‫بشأن أمور مزعجة تحصل داخل شركة العائلة 1152 01:27:03,516 --> 01:27:04,559 ‫مثل ماذا؟ 1153 01:27:04,642 --> 01:27:07,479 ‫أمور مزعجة بشأن مصدر أموال حملتي 1154 01:27:08,938 --> 01:27:10,857 ‫يبدو الأمر جدياً، ما الخطب؟ 1155 01:27:12,025 --> 01:27:13,109 ‫نائب المدير 1156 01:27:13,151 --> 01:27:17,948 ‫سيد "دانفورث" ‫هل أنت مطلع على "يونايتد داتا غروب"؟ 1157 01:27:19,366 --> 01:27:26,373 ‫"يونايتد داتا غروب"، أجل، أجل، استثمرت فيها 1158 01:27:27,291 --> 01:27:30,961 ‫أستثمر في كل مكان ‫إنها في كل مكان، لذا عملي متنوع جداً 1159 01:27:31,503 --> 01:27:34,506 ‫ماذا عن "ناين ستار يونايتد"؟ 1160 01:27:37,426 --> 01:27:41,472 ‫أجل، كان بالأحرى دوراً استشارياً فيها 1161 01:27:41,555 --> 01:27:45,977 ‫إنها مسائل سلسلة كتل ‫وأنت على الأرجح، لا أريد أن أضجرك بذلك 1162 01:27:47,603 --> 01:27:50,982 ‫ماذا تعرف عن مجموعة برامج سرية بالمنهاج الحسابي 1163 01:27:51,065 --> 01:27:55,194 ‫لسرقة المعطيات قد طورها مجتمع الاستخبارات؟ 1164 01:28:09,584 --> 01:28:10,585 ‫إنه هنا 1165 01:28:11,545 --> 01:28:13,505 ‫إلى جميع المراكز ‫الهدف في المبنى، في الجناح الشرقي 1166 01:28:13,588 --> 01:28:14,715 ‫أرسلوا إلي كل العناصر المتوفرة 1167 01:28:14,798 --> 01:28:18,677 ‫إنه في المنزل، فريق الهجوم، استعد 1168 01:28:18,760 --> 01:28:21,096 ‫- لنتحرك أيها الشبان، هيا بنا ‫- لنتحرك، هيا، هيا 1169 01:28:21,180 --> 01:28:22,973 ‫هيا، هيا 1170 01:28:23,056 --> 01:28:24,183 ‫تحركوا 1171 01:28:24,975 --> 01:28:26,977 ‫نبأ، نبأ، الهدف في المنزل 1172 01:28:27,061 --> 01:28:29,563 ‫الطابق الثالث، الجانب الرابع، تأهب كامل 1173 01:28:29,647 --> 01:28:32,107 ‫حين ترونه، اقضوا عليه مباشرة 1174 01:28:32,191 --> 01:28:34,735 ‫مهلاً، ارفع يديك 1175 01:28:36,529 --> 01:28:38,447 ‫والآن استدر 1176 01:28:44,245 --> 01:28:45,246 ‫تباً 1177 01:28:47,665 --> 01:28:49,083 ‫إنه في الخارج، الهدف في الخارج 1178 01:28:49,167 --> 01:28:50,501 ‫تحركوا، تحركوا 1179 01:28:50,626 --> 01:28:51,878 ‫لننل من هذا الحقير 1180 01:28:51,961 --> 01:28:53,963 ‫مهلاً، مهلاً على مهلك أيها القاتل، هل رأيته؟ 1181 01:28:54,047 --> 01:28:54,631 ‫لا 1182 01:28:56,132 --> 01:28:57,217 ‫"كلاي" 1183 01:28:57,300 --> 01:29:02,597 ‫هذا صحيح، هذا صحيح، والآن اجث على ركبتيك 1184 01:29:03,056 --> 01:29:04,557 ‫اجث على ركبتيك 1185 01:29:05,600 --> 01:29:07,644 ‫اشبك أصابعك خلف رأسك 1186 01:29:09,896 --> 01:29:13,734 ‫اجث على ركبتيك فوراً 1187 01:29:13,817 --> 01:29:15,152 ‫افعل ذلك فوراً 1188 01:29:21,241 --> 01:29:24,495 ‫مربي نحل، صحيح؟ الساعد الأيمن للقدير؟ 1189 01:29:24,828 --> 01:29:26,163 ‫أنت مجرد نكرة 1190 01:29:26,246 --> 01:29:27,331 ‫مهلاً، مهلاً، مهلاً 1191 01:29:27,414 --> 01:29:30,960 ‫تراجعي، سأفجر دماغ هذا الحقير وأنثره على المرج 1192 01:29:31,585 --> 01:29:33,170 ‫ماذا تفعل؟ ليس مسلحاً حتى 1193 01:29:33,254 --> 01:29:36,757 ‫مسلح؟ ما دام هذا الحقير يتنفس، فهو مسلح 1194 01:29:36,841 --> 01:29:39,010 ‫لن تعدمه 1195 01:29:39,635 --> 01:29:41,095 ‫هذه صحبة جميلة تختلطين بها 1196 01:29:49,354 --> 01:29:50,480 ‫شاهديني وسترين 1197 01:29:51,231 --> 01:29:52,649 ‫"في" ماذا يجري؟ 1198 01:29:53,233 --> 01:29:55,568 ‫أن تكون أو لا تكون؟ 1199 01:29:56,111 --> 01:29:57,862 ‫أليس هذا هو السؤال المطروح؟ 1200 01:29:58,905 --> 01:30:01,866 ‫أظنني سأختار "أكون"؟ 1201 01:30:12,753 --> 01:30:14,463 ‫- "وايلي" ‫- أجل، أنت بخير؟ 1202 01:30:14,546 --> 01:30:15,547 ‫- أجل ‫- اذهبي 1203 01:30:17,800 --> 01:30:19,051 ‫إليك عني 1204 01:30:21,470 --> 01:30:22,680 ‫إنه لي 1205 01:30:23,973 --> 01:30:25,683 ‫كلموني يا جماعة، أريد أخباراً 1206 01:30:34,775 --> 01:30:38,529 ‫إنه هنا، هيا، هيا، إلى جميع المراكز 1207 01:30:40,656 --> 01:30:42,867 ‫على مهلكم، على مهلكم 1208 01:30:47,664 --> 01:30:49,666 ‫- تحرك ببطء ‫- ليس الوضع سالكاً، ليس سالكاً 1209 01:30:49,749 --> 01:30:51,042 ‫ابقوا متأهبين 1210 01:30:51,376 --> 01:30:52,502 ‫اتبعوني 1211 01:31:12,523 --> 01:31:15,025 ‫تراجعوا، تراجعوا، انبطحوا أرضاً 1212 01:31:17,778 --> 01:31:20,155 ‫تفهم أنك سبب ذلك، صحيح؟ 1213 01:31:20,239 --> 01:31:23,409 ‫خالفت القواعد، أفسدت نظاماً غير كامل لكنه شغال 1214 01:31:23,492 --> 01:31:25,286 ‫كنت أحاول إيصالك إلى منصبك أمي 1215 01:31:25,744 --> 01:31:26,829 ‫كيف انتخبت برأيك، لولا ذلك؟ 1216 01:31:26,912 --> 01:31:28,998 ‫كنت سأفوز بمساعدتك أو بدونها 1217 01:31:29,457 --> 01:31:32,710 ‫كنا أثرياء أصلاً، بنى والدك إمبراطورية 1218 01:31:32,752 --> 01:31:36,130 ‫أجل وكنت ستفككينها وتبيعينها 1219 01:31:36,214 --> 01:31:40,259 ‫باسم الخدمة العامة لأنني أكترث وأريد ترك عالم أفضل 1220 01:31:40,343 --> 01:31:44,347 ‫حسناً، صحيح، أجل لأنك تكرهين واقع أن دورك كرئيس 1221 01:31:44,430 --> 01:31:45,807 ‫أشبه بحفلة كوكتيل لامتناهية 1222 01:31:46,307 --> 01:31:49,477 ‫تدركين أنك كنت متخلفة في ١٥ مقاطعة ‫من أصل ٢٠ تلزمك لتفوزي 1223 01:31:49,561 --> 01:31:51,146 ‫١٥ مقاطعة من أصل ٢٠ 1224 01:31:51,229 --> 01:31:53,940 ‫علمت برنامج الاستخبارات المركزية لمطاردة الأموال 1225 01:31:54,024 --> 01:31:55,525 ‫وليس الإرهابيين 1226 01:31:57,444 --> 01:31:58,612 ‫لم تسمع ذلك 1227 01:32:11,667 --> 01:32:13,585 ‫جرى انتخابك بفضلي وتعلمين ذلك 1228 01:32:13,669 --> 01:32:16,046 ‫أجل أعلم ذلك، يعلم الجميع ذلك 1229 01:32:16,714 --> 01:32:20,092 ‫والآن أعلم مصدر المال وكل الأشخاص الذين أذيتهم 1230 01:32:20,217 --> 01:32:22,928 ‫حسناً لا يهم ‫إنها معطيات كمبيوتر أمي، ليست... 1231 01:32:23,012 --> 01:32:25,306 ‫يجدر بأحد في هذه العائلة ‫وضع قدميه أرضاً لتحقيق الإنجازات 1232 01:32:25,431 --> 01:32:26,390 ‫أتفهمين ذلك؟ 1233 01:32:42,574 --> 01:32:46,119 ‫أمي، الذئاب أمام الباب حالياً 1234 01:32:46,578 --> 01:32:48,037 ‫ماذا ستفعلين لإصلاح هذا؟ 1235 01:32:51,875 --> 01:32:53,043 ‫سأقول الحقيقة 1236 01:32:54,961 --> 01:32:58,048 ‫ماذا؟ ما معنى ذلك حتى؟ 1237 01:32:58,423 --> 01:33:00,050 ‫ما معنى "قول الحقيقة"؟ 1238 01:33:00,133 --> 01:33:02,469 ‫لديك مبنى كامل مليء بشخصيات العلاقات العامة 1239 01:33:02,552 --> 01:33:04,137 ‫سيختارون الطريق الصحيح للمضي قدماً 1240 01:33:04,221 --> 01:33:06,598 ‫ذلك الرجل الآتي لقتلنا، مربي النحل 1241 01:33:06,682 --> 01:33:09,476 ‫سأخبره الحقيقة بشأن ما فعلته "ديريك" 1242 01:33:09,560 --> 01:33:13,147 ‫ثم سأخبر الأمة بكاملها، حتى إن كلفني ذلك كل شيء 1243 01:33:13,814 --> 01:33:15,065 ‫ليكن ذلك 1244 01:34:28,724 --> 01:34:30,143 ‫أيها الأخرق اللعين 1245 01:34:36,691 --> 01:34:37,942 ‫تباً 1246 01:34:42,447 --> 01:34:43,573 ‫أنت مجرد رجل 1247 01:34:44,282 --> 01:34:45,367 ‫أعلم 1248 01:35:39,381 --> 01:35:40,340 ‫شكراً 1249 01:36:16,043 --> 01:36:18,421 ‫يا إلهي، يبدو كأن إعصاراً مر من هنا 1250 01:36:24,635 --> 01:36:25,887 ‫ما خطتك؟ 1251 01:36:25,970 --> 01:36:27,138 ‫ستخبرين هذا الرجل الحقيقة 1252 01:36:27,221 --> 01:36:28,723 ‫وتأملين أن يعفو عنك ويقتلني بدلاً منك؟ 1253 01:36:28,806 --> 01:36:31,309 ‫لا "ديريك" ‫سأخبره الحقيقة لأنها الحقيقة 1254 01:36:41,528 --> 01:36:43,697 ‫ذهبت إلى أقصى حد ممكن، أثبت موقفك 1255 01:36:44,698 --> 01:36:47,534 ‫يعيش مربو النحل لأجل خير المجتمع 1256 01:36:48,744 --> 01:36:52,039 ‫أنا متقاعد، هذه مسألة شخصية 1257 01:36:53,582 --> 01:36:55,250 ‫هذا سبب إضافي لتتوقف 1258 01:36:56,668 --> 01:36:59,004 ‫ارجع وعش حياة هادئة 1259 01:36:59,421 --> 01:37:01,298 ‫اصنع العسل لجيرانك 1260 01:37:01,757 --> 01:37:05,553 ‫هذا كل ما أردته، جارتي ماتت 1261 01:37:06,220 --> 01:37:07,555 ‫أعلم، آسف 1262 01:37:07,638 --> 01:37:10,975 ‫لكن هل تعيش في عالم الواقع أو تحميه وحسب؟ 1263 01:37:14,687 --> 01:37:19,609 ‫ما همك كيف يجري انتخاب الرؤساء؟ 1264 01:37:20,026 --> 01:37:21,027 ‫لا يهمني 1265 01:37:21,402 --> 01:37:22,987 ‫وما الذي يهمك؟ 1266 01:37:23,946 --> 01:37:25,073 ‫الصواب والخطأ 1267 01:37:26,074 --> 01:37:30,411 ‫ليس أمراً رائجاً، أؤمن بوجود الخير في الكون 1268 01:37:30,495 --> 01:37:34,416 ‫أجل، نحن متفقان، هذا هو رأيي 1269 01:37:35,583 --> 01:37:37,627 ‫إلى أن رشتك عائلة "دانفورث" 1270 01:37:38,587 --> 01:37:39,880 ‫بوسعك أن تكف عن الادعاء 1271 01:37:41,047 --> 01:37:43,800 ‫ما كنا بحاجة إلى مربيي النحل، لولا وجود أمثالك 1272 01:37:44,760 --> 01:37:45,802 ‫لا تفعل ذلك 1273 01:37:45,886 --> 01:37:47,054 ‫سيدي، قد ترغب في التراجع 1274 01:37:47,095 --> 01:37:48,180 ‫لا 1275 01:37:48,263 --> 01:37:49,264 ‫لا أريدك أن تتأذى 1276 01:37:49,348 --> 01:37:51,350 ‫آسف، لا يمكنني فعل ذلك 1277 01:37:52,684 --> 01:37:53,769 ‫اجلس الآن 1278 01:37:58,065 --> 01:38:01,360 ‫لا، تباً للحقيقة، الحقيقة... 1279 01:38:01,443 --> 01:38:03,445 ‫مهلاً، مهلاً، ضعه جانباً، ضعه... 1280 01:38:05,281 --> 01:38:07,742 ‫يا إلهي، هذا حقيقي 1281 01:38:20,505 --> 01:38:22,507 ‫- "كلاي"، لا ‫- ارم السلاح، ارمه 1282 01:38:39,357 --> 01:38:41,276 ‫تقررين بنفسك لحساب من تعملين 1283 01:38:43,403 --> 01:38:47,407 ‫لأجل القانون أو العدالة 1284 01:38:51,078 --> 01:38:52,413 ‫تباً لهذا 1285 01:38:52,496 --> 01:38:53,872 ‫وداعاً أمي 1286 01:39:00,462 --> 01:39:01,505 ‫هيا، هيا 1287 01:39:01,589 --> 01:39:03,048 ‫تحركوا، تحركوا أيها الشبان 1288 01:39:03,132 --> 01:39:04,175 ‫- تنحوا جانباً ‫- أنت بخير 1289 01:39:04,258 --> 01:39:06,344 ‫- أمسك بك، أمسك بك ‫- لا، لا، أريد... 1290 01:39:06,385 --> 01:39:07,428 ‫أمسك بك، أمسك بك 1291 01:39:08,304 --> 01:39:09,513 ‫"كلاي" 1292 01:39:15,311 --> 01:39:17,021 ‫لا، أريد صغيري 1293 01:39:17,105 --> 01:39:17,814 ‫لا 1294 01:39:18,231 --> 01:39:19,399 ‫لا!... 1295 01:39:19,482 --> 01:39:21,526 ‫عليك أن ترافقيني، عليك مرافقتي فوراً 1296 01:39:21,609 --> 01:39:23,444 ‫رافقينا فوراً، اخرجي 1297 01:39:23,903 --> 01:39:26,322 ‫- أعطيني يدك، هيا ‫- لا 1298 01:39:39,336 --> 01:39:40,754 ‫وداعاً "آدم كلاي" 1299 01:39:41,838 --> 01:39:43,632 ‫ابقوا متيقظين، هيا 118986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.