All language subtitles for The Dirty Picture 2011 BluRay-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 2 00:01:39,766 --> 00:01:41,460 Mother... I've heard that... 3 00:01:41,567 --> 00:01:44,863 a beautiful world exists beyond this village. 4 00:01:44,934 --> 00:01:47,162 Big cities, grand markets and... 5 00:01:47,268 --> 00:01:50,167 huge houses where movies can be seen. 6 00:02:26,409 --> 00:02:27,875 There's nothing of that sort. 7 00:02:27,976 --> 00:02:29,101 Now get down. 8 00:02:29,210 --> 00:02:32,267 Mother, you always break my dreams. 9 00:02:32,377 --> 00:02:34,173 Dreams are meant to be broken. 10 00:02:34,244 --> 00:02:36,233 Get down. - No, I won't. 11 00:02:36,345 --> 00:02:37,538 You won't? 12 00:02:37,645 --> 00:02:39,168 What if I make you fall? Tell me. 13 00:02:39,245 --> 00:02:41,711 You're my mother. You'll make me fall? 14 00:02:41,945 --> 00:02:44,639 If your mother makes you fall, she will also help you to your feet. 15 00:02:44,746 --> 00:02:48,110 If you fall in the city, no one will help you to your feet. 16 00:02:48,213 --> 00:02:50,112 Get down... now! 17 00:02:50,181 --> 00:02:51,442 No, I won't. 18 00:02:51,548 --> 00:02:52,912 Get down. 19 00:02:53,014 --> 00:02:54,480 Mother... 20 00:03:05,817 --> 00:03:09,807 When He has blessed you with one life, why think twice? 21 00:04:16,231 --> 00:04:17,492 We barely get down to it... 22 00:04:17,598 --> 00:04:19,791 and the bitch next door is already on a roll! 23 00:04:26,100 --> 00:04:27,657 Forget about her, darling. 24 00:04:27,767 --> 00:04:30,063 Why don't you soothe what's excited in here? 25 00:04:30,167 --> 00:04:31,894 Get off! 26 00:04:33,334 --> 00:04:35,096 Get off! 27 00:04:36,268 --> 00:04:38,826 Now go to sleep. We aren't doing it anymore. 28 00:04:55,139 --> 00:04:56,332 Bloody idiots! 29 00:04:56,439 --> 00:04:58,337 They can't do anything without making a sound. 30 00:05:07,408 --> 00:05:11,398 Marbles, cricket... the choicest abuses... 31 00:05:11,509 --> 00:05:13,236 He even made me wear boy's clothes. 32 00:05:13,743 --> 00:05:15,232 If my father had his way... 33 00:05:15,343 --> 00:05:17,468 he would even make me tease girls! 34 00:05:18,443 --> 00:05:20,273 Didn't your mother ever stop him? 35 00:05:21,211 --> 00:05:24,609 She gave birth to a girl instead of a boy, so she remained a mute spectator. 36 00:05:25,045 --> 00:05:26,806 Amma, tell me something... 37 00:05:27,145 --> 00:05:29,112 I have what boys desire. 38 00:05:29,212 --> 00:05:30,405 So, who is better? 39 00:05:30,479 --> 00:05:31,638 Me or a boy? 40 00:05:32,747 --> 00:05:35,713 Stop talking nonsense. It's all rubbish! 41 00:05:35,813 --> 00:05:38,712 Now don't be so coy. You're no less. 42 00:05:38,948 --> 00:05:42,312 I can tell a lot of men have been hard at work over here. 43 00:05:42,415 --> 00:05:43,540 Stop it! 44 00:05:55,350 --> 00:05:56,544 What? 45 00:05:57,618 --> 00:05:59,777 Last night was fun. 46 00:06:00,285 --> 00:06:02,444 Tonight could be even better. 47 00:06:03,786 --> 00:06:05,581 My wife has a night-shift... 48 00:06:05,919 --> 00:06:07,510 so tonight... 49 00:06:16,021 --> 00:06:19,784 I merely touched you and it leaked... 50 00:06:19,889 --> 00:06:21,082 your pen! 51 00:06:21,189 --> 00:06:23,087 If I come over, what will become of you? 52 00:06:23,189 --> 00:06:24,280 You bitch! 53 00:06:24,390 --> 00:06:25,686 My wife is right about you. 54 00:06:25,790 --> 00:06:27,518 She is right about you too! 55 00:06:27,624 --> 00:06:31,523 You like to go riding but you can barely stay on for a few seconds. 56 00:06:52,962 --> 00:06:54,451 You are mine... 57 00:06:54,562 --> 00:06:56,119 so why hide from you... 58 00:06:57,463 --> 00:06:59,122 You can take a peek. 59 00:07:00,164 --> 00:07:04,494 When you will truly be mine, then you can see the entire picture! 60 00:07:17,067 --> 00:07:18,192 You can go in... 61 00:07:18,667 --> 00:07:20,394 You can also go in... 62 00:07:21,135 --> 00:07:22,328 You are out... 63 00:07:22,435 --> 00:07:23,696 you can go back. 64 00:07:28,569 --> 00:07:30,229 Okay, you can go in. 65 00:07:35,404 --> 00:07:36,597 You are out. 66 00:07:39,671 --> 00:07:41,160 - Sir... - You can't come in. 67 00:07:41,272 --> 00:07:43,932 - The selection is done. - Sir, sir... I want to be an actor, sir. 68 00:07:44,406 --> 00:07:46,202 And I wanted to be a director. 69 00:07:47,106 --> 00:07:49,971 Sir, I don't want to dance like other girls. 70 00:07:50,074 --> 00:07:51,539 I want to act, sir. 71 00:07:51,640 --> 00:07:54,129 And I wanted to make offbeat films. 72 00:07:54,641 --> 00:07:57,665 Sir, I'll do anything to become an actor. 73 00:07:58,842 --> 00:08:01,308 And to become a director I could not do anything. 74 00:08:02,276 --> 00:08:05,606 Would you like to see what's not in these pictures? 75 00:08:07,177 --> 00:08:09,302 Do you want to hear the story of my film? 76 00:08:10,145 --> 00:08:12,611 Sir, you aren't even listening to me. 77 00:08:12,844 --> 00:08:14,777 Sir, step out of your film. 78 00:08:14,879 --> 00:08:16,777 And you step out of your dreams. 79 00:08:17,179 --> 00:08:19,077 There are 25 like you waiting outside... 80 00:08:19,513 --> 00:08:21,036 and tomorrow there will be 50 more. 81 00:08:21,513 --> 00:08:23,036 You're good for nothing. 82 00:08:23,313 --> 00:08:26,246 Neither do you have the seductive charm of a lover nor the grace of a wife. 83 00:08:26,348 --> 00:08:28,246 You are very dull. 84 00:08:28,782 --> 00:08:30,543 I've been living on sugar for two days... 85 00:08:30,848 --> 00:08:32,439 so how can I look spicy? 86 00:08:35,382 --> 00:08:36,575 Hold on... 87 00:08:39,150 --> 00:08:42,549 take this and have something to eat. 88 00:08:43,117 --> 00:08:45,276 And think about what you want to do with your life. 89 00:08:45,584 --> 00:08:48,813 Not everyone can become an actor. 90 00:10:01,433 --> 00:10:02,831 Let's go somewhere else. 91 00:10:02,933 --> 00:10:04,229 Why? 92 00:10:05,300 --> 00:10:08,699 We can be by ourselves at some late night show. 93 00:10:10,102 --> 00:10:11,465 It will be fun. 94 00:10:12,768 --> 00:10:14,667 I'll pay you. 95 00:10:17,636 --> 00:10:18,897 How much? 96 00:10:20,637 --> 00:10:22,228 20 rupees. 97 00:10:24,571 --> 00:10:26,265 Only 20 rupees for me? 98 00:10:28,071 --> 00:10:29,298 Take it. 99 00:10:38,274 --> 00:10:40,206 Bloody pervert! 100 00:10:40,307 --> 00:10:43,035 You're at the end of your life and you want a fresh climax? 101 00:11:07,712 --> 00:11:10,873 Neither do you have the seductive charm of a lover nor the grace of a wife. 102 00:11:10,980 --> 00:11:12,639 You are very dull. 103 00:11:14,114 --> 00:11:16,876 Not everyone can become an actor. 104 00:11:18,148 --> 00:11:20,080 There are 25 like you waiting outside... 105 00:11:20,482 --> 00:11:22,472 and tomorrow there will be 50 more. 106 00:11:28,451 --> 00:11:30,110 Just a minute... 107 00:11:31,617 --> 00:11:32,981 I'm not dull. 108 00:11:33,084 --> 00:11:34,482 Who are you? What do you want? 109 00:11:34,585 --> 00:11:35,676 Don't you remember? 110 00:11:35,785 --> 00:11:38,047 You gave me some money before rejecting me. 111 00:11:39,219 --> 00:11:40,685 Here's your money. 112 00:11:41,486 --> 00:11:44,351 I'm sure I have something for which that guy forked out 20 rupees. 113 00:11:44,454 --> 00:11:47,046 Sudhir, where is that girl? 114 00:11:47,587 --> 00:11:49,144 How do I shoot the song sequence? 115 00:11:49,254 --> 00:11:52,687 Where do I get a girl who won't mind ripping her own skin? 116 00:11:52,988 --> 00:11:56,114 Your whip scares the girls away... 117 00:11:57,523 --> 00:11:58,648 You want me to do it? 118 00:11:59,723 --> 00:12:01,313 Think you can bear the pain? 119 00:12:01,890 --> 00:12:04,721 I bore it for so long, I'm sure I can bear it ahead too. 120 00:12:31,063 --> 00:12:33,529 Pan the camera. 121 00:12:44,632 --> 00:12:47,598 Some say the glass is half full... 122 00:12:48,233 --> 00:12:50,597 some say it's half empty. 123 00:12:51,134 --> 00:12:53,157 And some are like Silk. 124 00:12:53,434 --> 00:12:55,332 They say at least there is a drink. 125 00:12:55,401 --> 00:12:56,560 Enjoy it. 126 00:12:56,668 --> 00:12:57,827 It's stupidity. 127 00:12:57,935 --> 00:12:59,265 But often stupidity manages to get things done that... 128 00:13:19,272 --> 00:13:20,431 Sir... 129 00:13:20,906 --> 00:13:22,633 Sir... sir... 130 00:13:23,273 --> 00:13:25,501 You want to take the camera through the girl? - Do you? 131 00:13:25,574 --> 00:13:26,972 What sort of a shot is this? 132 00:13:27,074 --> 00:13:28,665 You horny bastard, filthy mind... 133 00:13:29,174 --> 00:13:30,504 - Sir... - Shut up! 134 00:13:31,075 --> 00:13:33,768 You play the flute behind my back and now you want to sing! 135 00:13:34,375 --> 00:13:36,171 Give me that reel. 136 00:13:36,509 --> 00:13:37,907 Please sit, sir... 137 00:13:38,009 --> 00:13:39,942 I left the shot for one day and see what happened. 138 00:13:40,043 --> 00:13:41,270 Where is it? Stop it! 139 00:13:41,376 --> 00:13:42,706 Sir, we'll cut it, please... 140 00:13:42,810 --> 00:13:45,743 If you don't cut the reel, I'll cut you somewhere... 141 00:13:45,845 --> 00:13:47,902 and then you won't know whether to wear trousers or skirts! 142 00:14:08,082 --> 00:14:10,844 What's the occasion, Amma? You're all dressed to kill. 143 00:14:10,950 --> 00:14:12,882 Who is the poor guy? 144 00:14:12,983 --> 00:14:15,745 Check out the newspaper, your movie is out today. 145 00:14:15,851 --> 00:14:17,340 Aren't we going for 'first day, first show'? 146 00:14:17,450 --> 00:14:18,576 Look... 147 00:14:20,318 --> 00:14:21,614 Amma... 148 00:14:21,718 --> 00:14:23,617 wait here, I'll just get ready. 149 00:14:26,385 --> 00:14:28,079 Everybody should know that... 150 00:14:28,653 --> 00:14:30,846 every film has only one hero... 151 00:14:31,220 --> 00:14:32,447 Director! 152 00:14:32,753 --> 00:14:34,743 Every film one hero... 153 00:14:35,054 --> 00:14:36,179 Who? 154 00:14:37,621 --> 00:14:38,917 Director! 155 00:14:44,423 --> 00:14:46,514 Everybody is staring at you. 156 00:14:49,624 --> 00:14:51,180 Who is that? - The director. 157 00:14:51,290 --> 00:14:52,916 Oh... - Come on! 158 00:14:57,558 --> 00:14:59,922 Take off your sunglasses. 159 00:15:00,960 --> 00:15:02,619 Where is our seat? 160 00:15:02,860 --> 00:15:06,315 Amma, we'll watch my first film from up close. 161 00:15:06,427 --> 00:15:08,155 You mean it's the first row? 162 00:15:08,261 --> 00:15:09,318 Here it is. 163 00:15:09,428 --> 00:15:10,917 No, here. 164 00:15:18,163 --> 00:15:19,686 - Wow, it's Selva Ganesh's film. - Yes! 165 00:15:19,797 --> 00:15:21,194 His films are entertaining. 166 00:15:22,264 --> 00:15:23,957 Off with your sunglasses. 167 00:15:25,531 --> 00:15:26,861 - Amma... - Yes? 168 00:15:26,965 --> 00:15:29,931 Mark my words, now all my problems will go away. 169 00:15:30,232 --> 00:15:32,391 The dance director said he liked my performance. 170 00:15:32,499 --> 00:15:33,692 Really? 171 00:15:34,733 --> 00:15:35,926 Another thing, Amma... 172 00:15:36,033 --> 00:15:38,999 My life has moved from 'pack up' to 'action'. 173 00:15:39,067 --> 00:15:40,499 Now I won't let it slip away. 174 00:15:40,601 --> 00:15:41,862 Hey! Shhh! 175 00:15:42,168 --> 00:15:43,327 Stop talking. 176 00:15:43,435 --> 00:15:44,560 What do you mean 'shhh'? 177 00:15:44,668 --> 00:15:45,929 She is the heroine. 178 00:15:46,635 --> 00:15:47,931 She is the heroine? 179 00:15:49,402 --> 00:15:50,629 The heroine? 180 00:15:51,003 --> 00:15:53,798 If she is the heroine, can I get a refund? 181 00:15:59,771 --> 00:16:01,566 Is this your song? 182 00:16:01,905 --> 00:16:03,030 No. 183 00:16:08,772 --> 00:16:09,965 This one? 184 00:16:20,876 --> 00:16:22,501 Probably this is your song. 185 00:16:22,609 --> 00:16:24,075 No... 186 00:16:24,176 --> 00:16:25,437 Where is it? 187 00:16:31,644 --> 00:16:33,270 Where is your song? 188 00:17:12,685 --> 00:17:14,311 Miss Heroine... 189 00:17:14,419 --> 00:17:15,544 heroine... 190 00:17:15,653 --> 00:17:16,949 Can I at least have your autograph? 191 00:17:17,053 --> 00:17:18,519 What has she done? 192 00:17:18,853 --> 00:17:21,285 She's there in the whole film. 193 00:17:22,387 --> 00:17:23,819 Reshma... 194 00:17:23,921 --> 00:17:26,285 Madam... can I have your autograph? 195 00:17:28,222 --> 00:17:29,313 People in Hollywood are probably wondering... 196 00:17:29,389 --> 00:17:30,878 ...why I am wasting my talent in India. 197 00:17:30,990 --> 00:17:33,581 I wish you had left for Hollywood before putting me into a loss. 198 00:17:33,689 --> 00:17:34,916 I would have been better off. 199 00:17:35,991 --> 00:17:37,820 Sir, you haven't tasted real respect yet. 200 00:17:37,924 --> 00:17:39,720 Nayla has written such a fantastic review. 201 00:17:39,824 --> 00:17:42,416 Look at the wonderful things that have been printed. 202 00:17:44,359 --> 00:17:45,848 Hey... You english show-off! 203 00:17:45,959 --> 00:17:49,221 I would've been happy if at least the tickets were sold. 204 00:17:49,326 --> 00:17:50,485 Sir, you wait and watch... 205 00:17:50,593 --> 00:17:52,559 because of this film, you will have a trophy in your hand. 206 00:17:52,660 --> 00:17:54,888 And a begging bowl in the other. 207 00:17:55,094 --> 00:17:58,549 Nowhere in the film did the 'hero reason' come alive. 208 00:17:58,661 --> 00:17:59,820 Not 'hero reason'. 209 00:18:00,128 --> 00:18:01,287 It's heroism. 210 00:18:02,129 --> 00:18:03,651 If you know it, why didn't you portray it? 211 00:18:04,062 --> 00:18:05,460 Sir, the thing is... 212 00:18:05,563 --> 00:18:09,189 one man thrashing a dozen bad guys and a dozen hot girls falling for one man... 213 00:18:09,297 --> 00:18:10,854 doesn't click with the audience. 214 00:18:10,964 --> 00:18:13,759 Real films are those that compel the audience to think. 215 00:18:13,864 --> 00:18:15,524 The audience wants to feel something else... 216 00:18:15,632 --> 00:18:17,030 and you want them to feel their mind? 217 00:18:17,932 --> 00:18:19,023 Sir... 218 00:18:19,299 --> 00:18:22,130 Abraham sir deleted one song. 219 00:18:22,233 --> 00:18:24,461 That song would have worked wonders. 220 00:18:24,567 --> 00:18:25,692 Which song? 221 00:18:25,800 --> 00:18:27,096 This one... take a look. 222 00:18:27,201 --> 00:18:29,030 Let me watch it. 223 00:18:45,137 --> 00:18:46,467 Dear friend... 224 00:18:47,005 --> 00:18:48,198 you should go to Hollywood. 225 00:18:48,905 --> 00:18:51,963 We will miss you but you should go. 226 00:18:52,872 --> 00:18:54,361 You robbed the film of its life! 227 00:18:54,573 --> 00:18:55,698 Life? 228 00:18:56,239 --> 00:18:57,500 You mean... that fatso... 229 00:18:57,606 --> 00:18:59,095 I will add this song as a special feature and... 230 00:18:59,307 --> 00:19:01,899 release the film again in smaller towns. 231 00:19:02,008 --> 00:19:03,598 That will definitely recover some money. 232 00:19:07,575 --> 00:19:09,701 Abraham, what are you doing? 233 00:19:09,808 --> 00:19:10,900 Abraham... 234 00:19:11,009 --> 00:19:12,101 what are you doing? 235 00:19:12,209 --> 00:19:13,301 What did you do that for? 236 00:19:17,443 --> 00:19:20,433 You've set the positive on fire. 237 00:19:20,811 --> 00:19:22,606 I still have the negative. 238 00:19:22,845 --> 00:19:27,040 Mark my words, this girl will set the screen on fire! 239 00:19:46,716 --> 00:19:48,614 Hey, What are you doing? 240 00:19:48,716 --> 00:19:49,807 I'm taking a picture. 241 00:19:49,917 --> 00:19:52,475 You can't do that, get out! 242 00:19:57,618 --> 00:19:58,743 Ticket, ticket... 243 00:19:58,852 --> 00:20:00,011 Blackie! 244 00:20:00,119 --> 00:20:02,210 Blackie... listen... 245 00:20:02,319 --> 00:20:03,683 I want a ticket. 246 00:20:03,786 --> 00:20:04,979 Not you again! 247 00:20:05,387 --> 00:20:07,910 The amount you have spent on watching this film... 248 00:20:08,021 --> 00:20:09,953 would have got you the girl. 249 00:20:11,288 --> 00:20:13,754 - Are you serious? - Of course! 250 00:20:17,589 --> 00:20:20,953 Selva Ganesh has proved once again that... 251 00:20:21,023 --> 00:20:24,479 he will go to any length to make money. 252 00:20:24,558 --> 00:20:26,990 This is not a film, it's a volley of abuses. 253 00:20:30,891 --> 00:20:33,256 This is the respect that I like. 254 00:20:33,359 --> 00:20:38,088 The more these critics pan my film, the more my film will earn for me. 255 00:20:38,294 --> 00:20:40,419 Well done, Vimal. Good job. 256 00:20:40,527 --> 00:20:41,720 Thank you, sir. 257 00:20:42,028 --> 00:20:43,459 I want this girl. 258 00:20:44,094 --> 00:20:46,822 If merely her glimpse can arouse the crowd to this extent... 259 00:20:46,929 --> 00:20:48,986 imagine what will happen if she danced to an entire song! 260 00:20:49,095 --> 00:20:50,220 Get her. 261 00:20:50,329 --> 00:20:52,989 But sir, I don't know who she is or where she came from. 262 00:20:53,096 --> 00:20:54,255 Well then, find out. 263 00:20:54,363 --> 00:20:55,693 I'm sure someone knows. 264 00:20:55,963 --> 00:20:58,123 If she is present in the song, surely she hasn't appeared out of thin air. 265 00:20:58,231 --> 00:20:59,322 Find her! 266 00:20:59,431 --> 00:21:00,522 Yes, sir. 267 00:21:00,798 --> 00:21:04,890 This girl will be my biggest discovery. 268 00:22:02,643 --> 00:22:03,973 Who is it? 269 00:22:07,311 --> 00:22:09,278 What is it? 270 00:22:09,644 --> 00:22:11,042 G... G... G... 271 00:22:11,145 --> 00:22:12,771 G... G... what? Who are you? 272 00:22:12,879 --> 00:22:14,038 I... I... I... 273 00:22:14,146 --> 00:22:15,839 What do you want? 274 00:22:17,980 --> 00:22:20,503 Money! 275 00:22:21,747 --> 00:22:23,179 What's this? 276 00:22:23,281 --> 00:22:26,213 That's one less than hundred. 277 00:22:26,782 --> 00:22:28,146 Why? 278 00:22:28,249 --> 00:22:31,010 I bought this for one rupee. 279 00:22:33,150 --> 00:22:35,378 Are you high? Should I bring you back to reality? 280 00:22:35,483 --> 00:22:36,710 Forgot everything? 281 00:22:36,817 --> 00:22:38,215 Film... I saw your film. 282 00:22:38,717 --> 00:22:42,480 Ever since then I've been saving up for you. 283 00:22:43,484 --> 00:22:44,973 You are lying! 284 00:22:45,085 --> 00:22:46,483 I haven't acted in any film. 285 00:22:46,586 --> 00:22:48,280 Go away from here... 286 00:22:48,385 --> 00:22:49,874 get lost! 287 00:23:01,422 --> 00:23:03,581 The middle word in life is... 'if'. 288 00:23:03,689 --> 00:23:05,087 The big 'if'! 289 00:23:05,189 --> 00:23:08,054 If only that bastard Selva Ganesh had spent five more minutes... 290 00:23:08,123 --> 00:23:09,487 ...in the bathroom... 291 00:23:09,590 --> 00:23:13,217 if only he had driven 5 kmph slower... 292 00:23:13,324 --> 00:23:15,553 everybody's life would have remained the same. 293 00:23:15,658 --> 00:23:16,783 But no. 294 00:23:16,892 --> 00:23:20,949 He was eager to screw me and how! 295 00:23:21,059 --> 00:23:24,117 Even sitting on a couch didn't feel safe. 296 00:23:24,726 --> 00:23:27,557 The sun arose that morning to shine bright on Reshma... 297 00:23:27,994 --> 00:23:30,187 and to burn me to ashes. 298 00:23:32,127 --> 00:23:34,356 Baby, should I call for more? 299 00:23:35,795 --> 00:23:37,421 Enough, Amma. 300 00:23:38,495 --> 00:23:41,951 Baby, all the people who've had breakfast with me in the past... 301 00:23:42,063 --> 00:23:44,552 today enjoy dinner at 5-star hotels. 302 00:23:44,997 --> 00:23:49,521 Join hands with me and the world will praise you with hands joined. 303 00:23:49,598 --> 00:23:51,531 Have some more... keep eating. 304 00:23:52,298 --> 00:23:54,288 And you will be the best. 305 00:23:54,399 --> 00:23:56,797 I can see it, you have that... 306 00:23:56,900 --> 00:23:59,025 desire. 307 00:24:19,770 --> 00:24:21,134 Silk! 308 00:24:22,638 --> 00:24:25,036 Today onwards your name is Silk. 309 00:24:26,172 --> 00:24:28,229 And your name is Mr. Worm. 310 00:24:28,672 --> 00:24:29,865 What? 311 00:24:30,939 --> 00:24:33,065 Silk is created by worms. 312 00:24:36,240 --> 00:24:39,832 Baby, whether I'm Selva Ganesh or Mr. Worm... 313 00:24:40,075 --> 00:24:42,564 but all I am is an opportunity for you. 314 00:24:43,076 --> 00:24:45,668 And this opportunity won't come by again... 315 00:24:45,775 --> 00:24:49,209 it will only go to someone else. 316 00:25:46,188 --> 00:25:47,313 Okay, sir... 317 00:25:47,421 --> 00:25:48,580 music... 318 00:25:49,855 --> 00:25:52,720 One, two, three, four... 319 00:26:08,692 --> 00:26:10,215 Silk, no heat... 320 00:26:10,293 --> 00:26:11,623 no heat! 321 00:26:11,727 --> 00:26:14,057 We want to titillate the public... 322 00:26:14,460 --> 00:26:16,256 not put them to sleep. 323 00:26:16,361 --> 00:26:18,725 And sir, extraordinary shot. 324 00:26:18,828 --> 00:26:20,021 Sir, extraordinary... 325 00:26:20,128 --> 00:26:22,356 but one more, sir, please. 326 00:26:30,364 --> 00:26:31,886 Cut it! 327 00:26:31,997 --> 00:26:33,588 Silk, what are you doing? 328 00:26:33,664 --> 00:26:35,994 Imagine Surya sir is a log of sandalwood. 329 00:26:36,098 --> 00:26:37,428 And you are a serpent... 330 00:26:37,498 --> 00:26:38,930 wrap yourself around him. 331 00:26:39,032 --> 00:26:40,622 And Surya sir, very good shot. 332 00:26:40,732 --> 00:26:42,892 But she's a newcomer, sir. One more shot, sir, please. 333 00:27:07,838 --> 00:27:09,134 George... 334 00:27:09,238 --> 00:27:12,534 Surya gives only one take. That's it. 335 00:27:12,639 --> 00:27:14,332 Here I am... 336 00:27:14,438 --> 00:27:15,597 Sir, please, sir... 337 00:27:15,705 --> 00:27:18,729 A day with Surya is worth a hundred thousand rupees! 338 00:27:18,806 --> 00:27:19,965 Understand? 339 00:27:21,507 --> 00:27:24,632 A good looking fruit isn't always sweet! 340 00:27:24,741 --> 00:27:26,332 Set up my solo shot. 341 00:27:42,678 --> 00:27:44,371 Hey you... 342 00:27:46,878 --> 00:27:48,038 come here. 343 00:27:54,014 --> 00:27:55,173 What's your name? 344 00:27:55,747 --> 00:27:57,008 Reshma... 345 00:27:57,114 --> 00:27:58,239 Silk. 346 00:27:59,981 --> 00:28:02,846 Two names to go by and you can't do one silly step. 347 00:28:04,815 --> 00:28:06,042 See this... 348 00:28:07,483 --> 00:28:11,610 plastic cover? 349 00:28:13,517 --> 00:28:15,416 Whether it's there or not... 350 00:28:16,518 --> 00:28:19,313 it makes no difference to the cigarette. 351 00:28:21,119 --> 00:28:22,915 Similarly... 352 00:28:22,986 --> 00:28:26,918 whether you are in this film or not... it makes no difference to anyone. 353 00:28:31,388 --> 00:28:32,786 You know something... 354 00:28:32,855 --> 00:28:36,981 if there's no cover and it rains... 355 00:28:38,022 --> 00:28:40,080 the cigarette won't even light up. 356 00:28:43,289 --> 00:28:44,619 Pack up! 357 00:28:46,591 --> 00:28:48,989 Heroine says that it's going to rain. 358 00:28:53,892 --> 00:28:56,051 I've been hit by a shoe because of you. 359 00:28:56,159 --> 00:28:57,625 But I won't let it happen again. 360 00:28:57,726 --> 00:28:59,453 You made Surya sir very angry. 361 00:28:59,893 --> 00:29:01,018 You go! 362 00:29:01,926 --> 00:29:03,290 And don't ever come back. 363 00:29:15,729 --> 00:29:17,218 What are you doing in here? 364 00:29:17,764 --> 00:29:21,561 I'm here to get tuned, and then we can make some music. 365 00:29:22,898 --> 00:29:25,364 You switched your melody pretty quickly. 366 00:29:26,532 --> 00:29:28,930 It's your personality, sir. 367 00:29:29,899 --> 00:29:31,922 I've been admiring you since I was a little girl. 368 00:29:32,999 --> 00:29:36,489 I was scared to be next to you. 369 00:29:37,534 --> 00:29:40,500 Now that's believable. 370 00:29:41,502 --> 00:29:44,491 If God puts in an appearance... 371 00:29:45,202 --> 00:29:47,430 the devotee is bound to be scared. 372 00:29:47,536 --> 00:29:50,696 Sir, please give me another chance. 373 00:29:51,470 --> 00:29:52,800 Why should I? 374 00:29:52,904 --> 00:29:54,767 I'll be devoted to you. 375 00:29:55,637 --> 00:29:57,695 I'll do anything you want me to. 376 00:30:00,505 --> 00:30:03,165 Don't you read the magazines? 377 00:30:04,639 --> 00:30:08,766 The magazines say that... 378 00:30:08,874 --> 00:30:13,307 I've tuned 500 girls. 379 00:30:19,709 --> 00:30:24,642 But have you ever tuned one girl 500 times? 380 00:30:29,444 --> 00:30:34,878 - Is it true about the 500... - No... 381 00:30:37,680 --> 00:30:39,339 501! 382 00:30:52,482 --> 00:30:54,448 Sir, Surya won't act with her. 383 00:30:54,516 --> 00:30:56,380 Sir, there they come. 384 00:31:02,518 --> 00:31:05,178 I guess Surya sir is all charged up. 385 00:31:05,651 --> 00:31:10,880 Suryakant may die but he won't let go of a new girl. 386 00:31:19,421 --> 00:31:20,682 Cut... 387 00:31:20,788 --> 00:31:21,947 What? 388 00:31:24,056 --> 00:31:27,454 She's doing it all wrong again, she missed a beat. 389 00:31:30,090 --> 00:31:33,113 To hell with the beat, look at that heat... 390 00:31:33,223 --> 00:31:34,917 she'll set everyone on fire. 391 00:31:54,327 --> 00:31:57,488 Extraordinary, sir, very good, sir. 392 00:31:57,595 --> 00:32:01,323 Mind-blowing, sir, very good shot, sir. 393 00:32:14,865 --> 00:32:16,354 Madam... 394 00:32:16,665 --> 00:32:18,063 ticket please. 395 00:32:20,399 --> 00:32:21,888 That's your seat, sit there. 396 00:32:22,000 --> 00:32:23,899 How does it matter? This place is empty. 397 00:32:24,001 --> 00:32:25,160 I don't want problems later. 398 00:32:25,268 --> 00:32:27,257 Go and sit according to your ticket. 399 00:34:12,656 --> 00:34:13,815 Mother... 400 00:34:13,923 --> 00:34:16,389 congratulate me. 401 00:34:16,489 --> 00:34:19,650 Your son has stood first in college. 402 00:34:19,757 --> 00:34:21,018 Bless you, my dear. 403 00:34:21,124 --> 00:34:24,090 You've fulfilled all my wishes. 404 00:34:24,191 --> 00:34:26,351 If only your dad were alive today... 405 00:34:31,625 --> 00:34:32,716 Cut it! 406 00:34:32,826 --> 00:34:34,258 Very good shot, Surya sir. 407 00:34:35,060 --> 00:34:36,548 Excellent shot. 408 00:34:36,626 --> 00:34:38,217 Just like a young boy. 409 00:34:38,294 --> 00:34:40,954 That was... that was very good. 410 00:34:41,061 --> 00:34:44,255 You are very convincing as my mother. 411 00:34:50,663 --> 00:34:52,527 Naylaji! 412 00:34:52,597 --> 00:34:55,529 What a pleasure, what brings you here? 413 00:34:56,331 --> 00:34:59,092 Last month's magazine hasn't sold well? 414 00:34:59,565 --> 00:35:01,463 Probably because you didn't grace the cover! 415 00:35:02,199 --> 00:35:06,655 So what's brewing... under cover? 416 00:35:13,234 --> 00:35:14,598 This is new! 417 00:35:15,068 --> 00:35:18,932 Lalitha was the heroine in your last film and both of you were hot. 418 00:35:19,035 --> 00:35:21,900 And now she is playing your mother? 419 00:35:22,002 --> 00:35:23,332 You see... 420 00:35:23,870 --> 00:35:25,392 youth is meant to be tasted... 421 00:35:25,503 --> 00:35:27,265 not wasted! 422 00:35:27,637 --> 00:35:30,160 A heroine's life... 423 00:35:30,537 --> 00:35:32,799 is like an elected government. 424 00:35:33,038 --> 00:35:35,096 The party lasts for five years... 425 00:35:35,171 --> 00:35:36,467 after that it's there for support. 426 00:35:36,572 --> 00:35:39,266 Sometimes left... sometimes right... 427 00:35:39,372 --> 00:35:42,168 and sometimes even centre! 428 00:35:44,173 --> 00:35:49,232 I've heard that new girl, Silk, is a passionate supporter of your party. 429 00:35:49,341 --> 00:35:52,274 Everybody is talking about her. 430 00:35:52,542 --> 00:35:56,100 Of course, I gave her a break. 431 00:35:56,210 --> 00:35:57,971 She is very talented. 432 00:35:59,143 --> 00:36:05,202 When God has blessed her so abundantly... 433 00:36:05,311 --> 00:36:07,471 there's no harm in taking a piece of the pie. 434 00:36:07,579 --> 00:36:09,010 Right? 435 00:36:09,112 --> 00:36:10,840 You know me... 436 00:36:10,946 --> 00:36:17,778 I believe the more I can be of help to others, the better it is. 437 00:36:18,447 --> 00:36:20,572 But she is a quite down market. 438 00:36:20,681 --> 00:36:22,204 You write up on her was perfect. 439 00:36:22,315 --> 00:36:24,304 Well, I have to, Surya sir. 440 00:36:25,415 --> 00:36:27,643 To portray men as saints... 441 00:36:28,416 --> 00:36:30,473 women have to be depicted as demons. 442 00:36:31,016 --> 00:36:32,277 Sir, madam is here. 443 00:36:32,783 --> 00:36:33,942 Yes. 444 00:36:36,450 --> 00:36:37,542 See you later. 445 00:36:37,650 --> 00:36:38,776 What about my interview? 446 00:36:38,884 --> 00:36:40,817 We'll do it later. 447 00:36:41,418 --> 00:36:43,907 This is important. 448 00:36:45,352 --> 00:36:47,182 Quick, some filter coffee for madam. 449 00:36:50,587 --> 00:36:51,814 Is Silk here? 450 00:37:00,522 --> 00:37:02,182 The cinema hall was filled with men... 451 00:37:02,289 --> 00:37:03,982 every one of them only to see me. 452 00:37:04,056 --> 00:37:07,319 And as soon as the song was over, they left. 453 00:37:07,424 --> 00:37:08,855 It was amazing. 454 00:37:10,591 --> 00:37:13,080 Don't be so excited. 455 00:37:13,658 --> 00:37:17,954 Take a look at what Nayla has to say about you. 456 00:37:18,059 --> 00:37:19,184 Who is Nayla? 457 00:37:19,292 --> 00:37:22,225 The most important film critic and gossip queen. 458 00:37:22,826 --> 00:37:27,157 When she writes, everybody pays attention. 459 00:37:27,794 --> 00:37:34,922 She says Selva took the help of dirt to sell his film. 460 00:37:36,163 --> 00:37:38,095 Dirt... 461 00:37:38,196 --> 00:37:39,389 that's you. 462 00:37:41,330 --> 00:37:43,853 Look at my picture, it's so gorgeous. 463 00:37:44,164 --> 00:37:45,926 Now, I will stop at nothing. 464 00:37:46,431 --> 00:37:48,523 Help me with more work... 465 00:37:49,198 --> 00:37:53,495 But why should I help you? 466 00:37:54,933 --> 00:37:57,990 Because I love you and... 467 00:38:00,300 --> 00:38:04,358 we still have 499 times remaining to get tuned. 468 00:38:08,436 --> 00:38:09,993 Come in... 469 00:38:12,736 --> 00:38:17,397 So, Akbar and Anarkali are on talking terms? 470 00:38:17,505 --> 00:38:19,437 Sir, good sense of humour, sir. 471 00:38:19,505 --> 00:38:21,062 Abraham, this is Silk. 472 00:38:21,172 --> 00:38:22,263 Hello. 473 00:38:22,838 --> 00:38:25,896 Surya sir, I want to talk to you about my next film. 474 00:38:26,472 --> 00:38:28,234 And this film will showcase you. 475 00:38:28,340 --> 00:38:31,795 You won't need a cheap and disgusting act to promote this film. 476 00:38:39,776 --> 00:38:43,607 Abraham, everybody knows you make good films. 477 00:38:43,710 --> 00:38:44,971 Thank you, sir. 478 00:38:45,076 --> 00:38:47,270 I owe it all to idli, rasam and rum. 479 00:38:48,177 --> 00:38:51,235 But your films aren't... 480 00:38:51,344 --> 00:38:54,607 commercially successful. 481 00:38:56,745 --> 00:38:59,473 They captivate the audience at film festivals but... 482 00:38:59,579 --> 00:39:01,841 they fail to bring in even a dog at local theatres. 483 00:39:01,946 --> 00:39:03,139 Is that right? 484 00:39:03,247 --> 00:39:04,543 Right, sir. 485 00:39:04,614 --> 00:39:08,604 Spice it up, Abraham, spice it up. 486 00:39:08,715 --> 00:39:10,442 Add some sex. 487 00:39:10,715 --> 00:39:13,806 Have Silk dance to a number or two, whatever you like. 488 00:39:13,915 --> 00:39:15,108 Let me tell you... 489 00:39:15,682 --> 00:39:18,205 successful films are those that... 490 00:39:18,517 --> 00:39:20,312 have the right spice. 491 00:39:20,416 --> 00:39:21,541 Right, Selva? 492 00:39:21,650 --> 00:39:23,640 You are genius, sir. 493 00:39:23,718 --> 00:39:27,276 It's a curse, Selva. It's a curse. 494 00:39:27,352 --> 00:39:29,511 Sir, I'm a director, not a pimp. 495 00:39:30,519 --> 00:39:32,678 I want to make a film, not sell sex. 496 00:39:33,186 --> 00:39:36,710 Perhaps you can work with that cheap girl but I can't! 497 00:39:38,420 --> 00:39:40,886 Right. 498 00:39:41,420 --> 00:39:43,512 Fine, Selva you direct it. 499 00:39:45,588 --> 00:39:47,384 Okay, sir. 500 00:39:48,623 --> 00:39:49,953 Then bye. 501 00:39:52,157 --> 00:39:55,590 I wasn't dejected that they chose Silk over me... 502 00:39:56,457 --> 00:40:01,084 I was dejected that they decided so quickly. 503 00:40:01,792 --> 00:40:03,588 Why do you have a problem with me? 504 00:40:08,260 --> 00:40:09,658 I have a problem with your parents. 505 00:40:10,727 --> 00:40:12,353 They shouldn't have given birth to you. 506 00:40:14,261 --> 00:40:16,784 My parents didn't give birth to me. 507 00:40:17,861 --> 00:40:20,692 Silk was brought into this world... 508 00:40:21,163 --> 00:40:23,095 by the people who admire me. 509 00:40:27,264 --> 00:40:31,129 Your admirers occupy the first four rows in a cinema hall. 510 00:40:31,597 --> 00:40:33,587 The 40 rows at the back are mine. 511 00:40:34,598 --> 00:40:38,429 I will prove that films don't need gimmicks like you to sell. 512 00:40:40,132 --> 00:40:43,031 Films need three things to sell... 513 00:40:43,233 --> 00:40:47,291 entertainment, entertainment, entertainment! 514 00:40:47,634 --> 00:40:50,726 And I am entertainment. 515 00:40:55,636 --> 00:40:58,432 A woman is like a rainbow. 516 00:40:59,136 --> 00:41:00,830 As many faces as the colors. 517 00:41:02,004 --> 00:41:04,095 Some consider her a lottery. 518 00:41:04,738 --> 00:41:07,670 If you win, you've hit the jackpot! 519 00:41:08,671 --> 00:41:10,865 Some think of her as love. 520 00:41:11,372 --> 00:41:12,668 If you fall in love with her... 521 00:41:12,772 --> 00:41:14,295 you will gasp for every breath! 522 00:41:15,940 --> 00:41:17,929 But she ravaged me like poison. 523 00:41:18,474 --> 00:41:22,736 That now even water burns me up from inside! 524 00:41:49,346 --> 00:41:52,471 Your sweet torment 525 00:41:52,580 --> 00:41:54,479 surreptitious torment 526 00:41:54,581 --> 00:41:56,706 Here and around 527 00:41:56,815 --> 00:41:58,179 I am angry 528 00:41:58,282 --> 00:42:00,009 you are the reason 529 00:42:00,115 --> 00:42:04,572 Cajole me my love 530 00:42:04,683 --> 00:42:07,615 I will tease you 531 00:42:07,716 --> 00:42:10,842 you are a bombastic girl 532 00:42:10,918 --> 00:42:12,440 Aha Aha Aha 533 00:42:12,551 --> 00:42:16,279 Ooh la la, Ooh la la, Ooh la la, Ooh la la 534 00:42:16,385 --> 00:42:20,011 You are my fantasy 535 00:42:20,119 --> 00:42:23,813 Don't touch me, Don't touch me, Don't touch me, Don't touch me 536 00:42:23,920 --> 00:42:26,978 I am a young lady now 537 00:42:27,453 --> 00:42:31,580 Ooh la la, Ooh la la, Ooh la la, Ooh la la 538 00:42:31,688 --> 00:42:34,655 You are my fantasy 539 00:42:35,289 --> 00:42:39,120 Don't touch me, Don't touch me, Don't touch me, Don't touch me 540 00:42:39,223 --> 00:42:42,417 I am a young lady now 541 00:43:08,795 --> 00:43:10,056 When touched 542 00:43:10,162 --> 00:43:11,321 by you 543 00:43:11,429 --> 00:43:13,123 my heart whistled 544 00:43:13,197 --> 00:43:16,960 Give me a sweet kiss on my cheeks 545 00:43:17,031 --> 00:43:18,997 When touched by you 546 00:43:19,097 --> 00:43:20,586 my heart whistled 547 00:43:20,698 --> 00:43:24,563 Give me a sweet kiss on my cheeks 548 00:43:24,666 --> 00:43:28,360 Your youth, is fluid 549 00:43:28,466 --> 00:43:31,694 which has drenched my heart 550 00:43:31,767 --> 00:43:34,097 Aha you brought the rain 551 00:43:34,201 --> 00:43:38,134 what could my poor youth do? 552 00:43:38,235 --> 00:43:42,066 Ooh la la, Ooh la la, Ooh la la, Ooh la la 553 00:43:42,169 --> 00:43:44,635 You are my fantasy 554 00:43:44,736 --> 00:43:45,895 No no no no no 555 00:43:46,003 --> 00:43:49,527 Don't touch me, Don't touch me, Don't touch me, Don't touch me 556 00:43:49,637 --> 00:43:53,694 I am a young lady now 557 00:44:08,208 --> 00:44:11,470 By dropping your saree 558 00:44:11,575 --> 00:44:15,668 repeatedly 559 00:44:15,776 --> 00:44:22,676 you make me restless 560 00:44:23,177 --> 00:44:26,666 By dropping your saree 561 00:44:26,778 --> 00:44:31,177 repeatedly 562 00:44:31,278 --> 00:44:37,144 you make me restless 563 00:44:38,613 --> 00:44:40,842 After storming a fire in me 564 00:44:40,948 --> 00:44:43,880 what can the poor saree do 565 00:44:43,948 --> 00:44:45,881 Poor thing 566 00:44:45,981 --> 00:44:48,346 Oh poor thing 567 00:44:48,416 --> 00:44:51,439 I will tease you 568 00:44:51,549 --> 00:44:54,710 you are a bombastic girl 569 00:44:54,816 --> 00:44:56,009 Oh no 570 00:44:56,116 --> 00:45:00,072 Ooh la la, Ooh la la, Ooh la la, Ooh la la 571 00:45:00,184 --> 00:45:02,742 You are my fantasy 572 00:45:02,852 --> 00:45:03,977 Ah ah 573 00:45:04,085 --> 00:45:07,677 Don't touch me, Don't touch me, Don't touch me, Don't touch me 574 00:45:07,786 --> 00:45:09,752 I am a young lady now 575 00:45:09,853 --> 00:45:11,547 Hey hey hey hey 576 00:45:11,653 --> 00:45:15,381 Ooh la la, Ooh la la, Ooh la la, Ooh la la 577 00:45:15,454 --> 00:45:17,943 You are my fantasy 578 00:45:18,055 --> 00:45:19,214 Oh oh 579 00:45:19,322 --> 00:45:23,153 Don't touch me, Don't touch me, Don't touch me, Don't touch me 580 00:45:23,223 --> 00:45:27,054 I am a young lady now 581 00:45:28,090 --> 00:45:29,919 You want to interview me? 582 00:45:31,691 --> 00:45:33,021 At my place? 583 00:45:33,325 --> 00:45:35,791 This evening... great! 584 00:45:37,258 --> 00:45:39,191 - Amma... - What is it? 585 00:45:39,292 --> 00:45:40,781 It was a call from Manorama magazine. 586 00:45:40,860 --> 00:45:42,519 They want to interview me. 587 00:45:42,593 --> 00:45:45,583 They want to show the world how stars live. 588 00:45:45,694 --> 00:45:47,489 No film star lives like you do. 589 00:45:47,594 --> 00:45:49,026 Refuse them. 590 00:45:49,094 --> 00:45:51,458 Amma, these opportunities don't come by again and again... 591 00:45:51,561 --> 00:45:53,221 they will only pass on to someone else. 592 00:45:53,695 --> 00:45:54,991 What will you show? 593 00:45:55,095 --> 00:45:56,425 The tiny room you live in? 594 00:46:02,763 --> 00:46:05,889 I brought this deer from Africa. 595 00:46:05,997 --> 00:46:07,224 Superb, sir. 596 00:46:07,331 --> 00:46:11,662 This gun is an antique from Bulgaria. 597 00:46:16,566 --> 00:46:19,760 Sir, deep breath, stomach in. 598 00:46:24,602 --> 00:46:27,864 Click my picture... 599 00:46:27,969 --> 00:46:31,561 Click my picture... 600 00:46:31,669 --> 00:46:33,999 Go away... get lost! 601 00:46:37,337 --> 00:46:40,099 Oops... you're early. 602 00:46:40,204 --> 00:46:41,431 Ma'am... 603 00:46:41,538 --> 00:46:42,868 I can come back later. 604 00:46:42,972 --> 00:46:45,200 Now that you are here, let's begin the interview. 605 00:46:45,305 --> 00:46:47,498 You mean like this? 606 00:46:47,606 --> 00:46:50,129 But have you worn something? 607 00:46:52,707 --> 00:46:55,071 Do you bathe with your clothes on? 608 00:46:56,040 --> 00:46:57,165 No. 609 00:46:57,241 --> 00:46:58,605 Exactly! 610 00:46:58,875 --> 00:47:01,103 Having a bath with your clothes on is cheating... 611 00:47:01,575 --> 00:47:03,507 and Silk doesn't cheat. 612 00:47:03,609 --> 00:47:07,167 What you see is what you get! 613 00:47:18,478 --> 00:47:19,910 What are you doing? 614 00:47:20,012 --> 00:47:22,070 You are only taking my pictures 615 00:47:22,179 --> 00:47:23,509 What about my house? 616 00:47:23,579 --> 00:47:25,943 When the goddess is present in her full glory... 617 00:47:26,046 --> 00:47:28,638 who cares about the temple? 618 00:47:45,351 --> 00:47:47,817 Thanks to Silk I was out of work. 619 00:47:48,085 --> 00:47:50,745 All day and night she danced in my mind. 620 00:47:51,318 --> 00:47:54,376 But she didn't care a damn about these things. 621 00:47:54,652 --> 00:47:56,846 She was running in a race... 622 00:47:57,119 --> 00:47:59,382 where you must look straight ahead. 623 00:48:00,354 --> 00:48:01,786 Sir... 624 00:48:01,888 --> 00:48:05,116 Silk is very good at creating headlines. 625 00:48:06,021 --> 00:48:07,715 But this isn't right, sir. 626 00:48:08,055 --> 00:48:10,419 A girl, that too an actress... 627 00:48:10,489 --> 00:48:12,079 moreover on the front page! 628 00:48:12,689 --> 00:48:13,916 Bad news, sir. 629 00:48:14,023 --> 00:48:15,785 She's flying high. 630 00:48:17,523 --> 00:48:19,012 Let her. 631 00:48:19,624 --> 00:48:21,818 No matter how high the popcorn goes... 632 00:48:22,191 --> 00:48:25,124 it always falls back in the pan. 633 00:48:25,825 --> 00:48:28,122 Excellent, sir, excellent! 634 00:48:28,226 --> 00:48:30,851 That's brilliant! 635 00:48:31,994 --> 00:48:34,085 What are you looking for? 636 00:48:34,894 --> 00:48:39,157 Someone from Manorama had interviewed me too... 637 00:48:40,095 --> 00:48:42,459 but those idiots didn't print anything! 638 00:48:49,430 --> 00:48:51,020 When will you grow up? 639 00:48:51,097 --> 00:48:52,859 You brought all this to your new house too! 640 00:48:53,330 --> 00:48:55,524 What if Surya sees it? 641 00:48:55,898 --> 00:48:57,797 He will be pleased that before I met him... 642 00:48:57,899 --> 00:49:00,865 I would make do with his pictures. 643 00:49:01,666 --> 00:49:03,495 Surya and you are worlds apart. 644 00:49:03,766 --> 00:49:04,993 I'm worried. 645 00:49:05,100 --> 00:49:07,328 A thousand girls like you are crazy for him. 646 00:49:07,834 --> 00:49:10,766 And a thousand guys like him are crazy for me. 647 00:49:10,867 --> 00:49:11,959 What's to worry? 648 00:49:12,067 --> 00:49:13,863 We have the world at our feet. 649 00:49:14,635 --> 00:49:17,000 He has another life... 650 00:49:17,102 --> 00:49:18,466 he is married. 651 00:49:18,702 --> 00:49:22,692 If I had met him earlier, perhaps he would have married me... 652 00:49:22,803 --> 00:49:24,564 and I would've been his wife's place. 653 00:49:25,404 --> 00:49:28,235 'Lf', 'perhaps', 'I would've been'... 654 00:49:28,471 --> 00:49:32,529 when these words crop up in love, it's better to step back. 655 00:49:33,772 --> 00:49:36,933 Amma, I know I don't have any right on Surya. 656 00:49:37,273 --> 00:49:38,864 But what can I do? 657 00:49:38,973 --> 00:49:40,667 There are no brakes in love. 658 00:49:40,740 --> 00:49:42,570 Let's talk about something else, Amma. 659 00:49:42,674 --> 00:49:45,072 You know something, sit... 660 00:49:45,174 --> 00:49:46,435 do you hear that? 661 00:49:46,541 --> 00:49:48,268 What? - Listen carefully. 662 00:49:51,643 --> 00:49:52,939 I don't hear anything. 663 00:49:53,010 --> 00:49:54,442 Precisely! That's the best part of living here. 664 00:49:55,010 --> 00:49:58,306 You don't hear the neighbours and no unwanted sounds. 665 00:50:17,614 --> 00:50:19,512 Silk, make it more seductive. 666 00:50:30,983 --> 00:50:33,279 This scene should make the public go wild. 667 00:50:33,384 --> 00:50:34,509 Make it hot. 668 00:50:36,685 --> 00:50:37,878 Leave me! 669 00:50:37,985 --> 00:50:39,246 Darling. 670 00:50:43,452 --> 00:50:44,679 Darling. 671 00:50:49,654 --> 00:50:52,314 Mr. Worm, take your shot. 672 00:51:51,166 --> 00:51:52,826 That was fantastic. 673 00:51:52,934 --> 00:51:54,866 What a shot! 674 00:51:55,601 --> 00:51:57,794 Very good, very good... 675 00:52:02,402 --> 00:52:03,663 So Silk... 676 00:52:03,936 --> 00:52:06,334 were you thinking about Surya sir? 677 00:52:08,603 --> 00:52:13,094 Why think about someone, with whom I can be whenever I want to! 678 00:52:18,438 --> 00:52:21,667 Ratnamma, I have dialogues in this film. 679 00:52:22,472 --> 00:52:24,029 I'm very nervous. 680 00:52:24,140 --> 00:52:25,538 Why? 681 00:52:26,307 --> 00:52:27,830 People will laugh at me. 682 00:52:28,640 --> 00:52:31,868 Why did the Worm have to have a premiere? 683 00:52:32,541 --> 00:52:34,030 I won't attend the premiere. 684 00:52:34,142 --> 00:52:35,267 Why not? 685 00:52:35,375 --> 00:52:36,965 Ratnamma, I'm a dancer. 686 00:52:37,242 --> 00:52:39,765 I don't even have the 'ting' of acting in me. 687 00:52:40,043 --> 00:52:42,635 You listen to me nothing will happen... 688 00:52:42,710 --> 00:52:44,369 I know her... listen to me. 689 00:52:44,476 --> 00:52:46,238 Let me at least talk to her. 690 00:52:46,344 --> 00:52:48,537 - Silk madam... - You can't go in. 691 00:52:48,611 --> 00:52:51,339 Ratnamma... I'll call you later. 692 00:52:53,178 --> 00:52:54,508 Just let me talk to her! 693 00:52:54,612 --> 00:52:55,942 Silk madam... Silk madam! 694 00:52:57,613 --> 00:52:59,079 Madam... 695 00:52:59,180 --> 00:53:01,907 how are you, madam? 696 00:53:07,048 --> 00:53:08,344 You! 697 00:53:09,115 --> 00:53:11,104 Silk madam... how are you? 698 00:53:11,182 --> 00:53:12,409 I'm good. 699 00:53:12,516 --> 00:53:15,176 God is playing games with me. 700 00:53:15,916 --> 00:53:17,348 I thought... 701 00:53:18,650 --> 00:53:21,082 a thousand rupees might be enough but... 702 00:53:21,518 --> 00:53:24,382 you... you seem to be... very rich. 703 00:53:26,585 --> 00:53:28,483 Even a million won't be enough. 704 00:53:32,853 --> 00:53:34,012 You know something... 705 00:53:34,820 --> 00:53:36,047 you've been lucky for me. 706 00:53:37,754 --> 00:53:39,050 Every time you appear... 707 00:53:39,288 --> 00:53:40,719 something good definitely happens. 708 00:53:48,256 --> 00:53:51,018 Now you're leaving me high and dry. 709 00:53:51,123 --> 00:53:53,487 I'm giving the security guard a thousand for the kiss. 710 00:53:53,590 --> 00:53:54,749 Thanks a lot, madam. 711 00:53:54,857 --> 00:53:58,346 You are very nice. 712 00:54:02,926 --> 00:54:06,654 Some people make films touch the heart. 713 00:54:06,760 --> 00:54:09,487 Some people make films touch the mind. 714 00:54:10,094 --> 00:54:12,959 The body part they wanted to touch... 715 00:54:13,061 --> 00:54:14,891 well, this film was a hit there! 716 00:54:24,263 --> 00:54:26,162 Thank you... 717 00:54:26,264 --> 00:54:30,459 - Very nice. - You liked it? 718 00:54:30,531 --> 00:54:31,997 What a film, what a film! 719 00:54:32,098 --> 00:54:33,291 You liked it? 720 00:54:33,365 --> 00:54:34,524 Like? 721 00:54:35,565 --> 00:54:38,430 I haven't seen such a disgusting film in my life. 722 00:54:39,967 --> 00:54:41,194 There's something nice and superb about this film. 723 00:54:41,300 --> 00:54:42,698 Silk? 724 00:54:44,001 --> 00:54:48,525 Now you will realise that to make a good film you need a good director... 725 00:54:48,969 --> 00:54:50,128 not a dancer! 726 00:54:50,369 --> 00:54:51,494 But don't you worry. 727 00:54:51,569 --> 00:54:52,694 You think this film will do well? 728 00:54:53,336 --> 00:54:54,563 Not a chance. 729 00:54:55,337 --> 00:54:58,963 But I am still willing to work with you... 730 00:54:59,737 --> 00:55:01,794 because you gave me my first break. 731 00:55:03,471 --> 00:55:04,596 Here... 732 00:55:04,805 --> 00:55:06,135 have this and... 733 00:55:07,472 --> 00:55:09,233 even the abuses will sound sweet. 734 00:55:12,340 --> 00:55:14,306 Mr. Worm! 735 00:55:17,341 --> 00:55:19,171 That bastard ripped everything apart! 736 00:55:19,541 --> 00:55:21,030 Forget about him. 737 00:55:21,141 --> 00:55:23,403 I am sure even his alcohol is as bad as him. 738 00:55:23,842 --> 00:55:25,172 But... 739 00:55:25,242 --> 00:55:27,572 what if his words come true? 740 00:55:28,943 --> 00:55:31,569 We haven't made this film for him. 741 00:55:32,177 --> 00:55:35,144 Our fate will be decided on Friday. 742 00:55:59,816 --> 00:56:03,340 Industry has sunk to new lows... 743 00:56:03,717 --> 00:56:05,876 thanks to Selva Ganesh and... 744 00:56:05,984 --> 00:56:08,849 more importantly Silk. 745 00:56:08,951 --> 00:56:10,746 By Nayla. 746 00:56:22,687 --> 00:56:26,176 Down with Silk! 747 00:56:26,887 --> 00:56:31,651 Down with Silk! 748 00:56:58,194 --> 00:56:59,785 Hello Silk... 749 00:57:00,527 --> 00:57:02,187 It's been so long. 750 00:57:02,295 --> 00:57:03,886 Is this the first time you're here? 751 00:57:05,029 --> 00:57:08,052 You act very well even in reality! 752 00:57:08,162 --> 00:57:10,152 Sir, a little closer, please. 753 00:57:11,663 --> 00:57:13,391 Yes, that's fine. 754 00:57:13,831 --> 00:57:14,990 Let's go inside. 755 00:57:15,098 --> 00:57:17,121 The action always takes place inside. 756 00:57:19,465 --> 00:57:22,091 All night you stick to me like glue... 757 00:57:22,199 --> 00:57:23,825 otherwise you don't even want to hold me. 758 00:57:24,599 --> 00:57:25,724 Hello... 759 00:57:25,833 --> 00:57:27,459 Control yourself, Silk. 760 00:57:27,533 --> 00:57:28,965 The people here know me. 761 00:57:29,034 --> 00:57:31,330 If my wife hears about this, it won't be good. 762 00:57:32,867 --> 00:57:34,561 See you later at the farmhouse. 763 00:57:34,668 --> 00:57:35,895 So, now what? 764 00:57:38,669 --> 00:57:41,067 Enjoy the race. 765 00:57:41,169 --> 00:57:43,260 Lay a bet on a good horse. 766 00:57:44,536 --> 00:57:46,695 I've bet on you. 767 00:57:47,270 --> 00:57:48,998 Don't let me down. 768 00:57:49,104 --> 00:57:50,730 Evening... farmhouse. 769 00:57:52,405 --> 00:57:53,632 That's Silk. 770 00:57:53,739 --> 00:57:55,296 What is she doing here? 771 00:57:55,405 --> 00:57:57,429 Are people like her allowed in here? 772 00:57:57,539 --> 00:58:01,472 Let alone her films, I don't even look at the posters! 773 00:58:05,540 --> 00:58:06,767 You! 774 00:58:07,274 --> 00:58:09,604 You are... here at the race course... 775 00:58:09,708 --> 00:58:10,799 Why not? 776 00:58:10,908 --> 00:58:12,238 Can't I come to the race course? 777 00:58:12,342 --> 00:58:13,865 I'm a star too. 778 00:58:13,976 --> 00:58:16,806 You think only these well dressed people with their English... 779 00:58:16,876 --> 00:58:18,467 ...accents can come here? 780 00:58:18,944 --> 00:58:20,240 You are Silk, aren't you? 781 00:58:20,343 --> 00:58:21,809 Yes, so what? 782 00:58:22,011 --> 00:58:23,443 I am your fan. 783 00:58:26,312 --> 00:58:30,143 I didn't think anybody here would know me. 784 00:58:30,246 --> 00:58:33,542 Apart from a dozen horses and a few asses... 785 00:58:33,646 --> 00:58:35,874 there's no one here who doesn't know you. 786 00:58:38,681 --> 00:58:39,942 Thank you. 787 00:58:47,583 --> 00:58:51,845 I want to lay a wager that number 9 will win. 788 00:58:51,950 --> 00:58:53,211 How do I do it? 789 00:58:53,317 --> 00:58:56,113 Silk madam, don't bet on that horse. 790 00:58:56,218 --> 00:58:57,616 This horse has never won. 791 00:58:57,718 --> 00:58:59,206 Nobody has ever bet on him. 792 00:58:59,318 --> 00:59:01,342 Did anyone imagine that India would defeat West Indies... 793 00:59:01,419 --> 00:59:03,180 ...in the cricket world cup final? 794 00:59:03,285 --> 00:59:04,376 But India won! 795 00:59:04,452 --> 00:59:06,816 If nobody bets on him, why will he win? 796 00:59:06,919 --> 00:59:08,818 He's a horse, not an ass. 797 00:59:08,920 --> 00:59:10,147 Here's the money. 798 00:59:13,521 --> 00:59:14,851 It will. 799 00:59:18,255 --> 00:59:19,585 Ramakant sir... 800 00:59:19,689 --> 00:59:22,121 finally someone bet on your horse. 801 00:59:22,223 --> 00:59:24,280 This horse never won a race for me... 802 00:59:24,623 --> 00:59:27,556 but I hope he wins this race for Silk. 803 00:59:52,029 --> 00:59:56,122 Come on come on, Mountain Storm. 804 01:00:38,505 --> 01:00:41,630 At night you prefer to be like the hands of a clock at 12 o'clock. 805 01:00:42,472 --> 01:00:45,302 But during the day, your clock says 6 o'clock. 806 01:00:47,607 --> 01:00:50,266 I have to control, Silk. 807 01:00:50,907 --> 01:00:52,396 Yesterday if we were seen together... 808 01:00:52,508 --> 01:00:54,064 you would've lost nothing... 809 01:00:54,174 --> 01:00:56,141 but I would've lost everything. 810 01:00:56,541 --> 01:00:58,098 So, which horse did you bet on? 811 01:00:59,275 --> 01:01:00,901 The horse that won. 812 01:01:03,476 --> 01:01:07,034 I'm the horse that wins. 813 01:01:17,579 --> 01:01:21,568 - Surya! - Radhika! 814 01:01:23,547 --> 01:01:25,604 Go hide in there... 815 01:01:31,948 --> 01:01:34,210 Surya! 816 01:01:34,315 --> 01:01:36,077 Go in will you... 817 01:01:36,549 --> 01:01:38,106 Go in... 818 01:01:38,784 --> 01:01:42,841 Yes? Just coming... 819 01:01:58,154 --> 01:02:03,053 Press my head no one does it like you. 820 01:02:48,097 --> 01:02:49,893 Silk never took the easy path. 821 01:02:50,330 --> 01:02:52,819 Then how could her life ever be easy? 822 01:02:54,632 --> 01:02:56,326 She had broken a million hearts... 823 01:02:57,232 --> 01:02:59,391 and now her heart was at stake. 824 01:03:00,533 --> 01:03:03,796 People say only the heart breaks but they're wrong. 825 01:03:04,367 --> 01:03:06,697 Every single part of the body goes into mourning. 826 01:03:07,168 --> 01:03:09,134 The throat becomes dry... 827 01:03:09,234 --> 01:03:11,292 and cheeks remain cold... 828 01:03:12,002 --> 01:03:13,628 eyes welled up with tears... 829 01:03:13,736 --> 01:03:15,133 and heart... empty. 830 01:03:17,537 --> 01:03:20,526 I learnt about Silk's misery much later... 831 01:03:21,237 --> 01:03:23,829 otherwise I would've celebrated. 832 01:03:45,775 --> 01:03:47,298 Excuse me! 833 01:03:50,943 --> 01:03:52,204 Are you alright? 834 01:03:52,843 --> 01:03:54,275 Why wouldn't I be? 835 01:03:56,377 --> 01:03:57,604 Should I get a taxi for you? 836 01:03:57,710 --> 01:03:59,301 Why? Don't you have a car? 837 01:03:59,912 --> 01:04:01,935 You... will come along... with me? 838 01:04:04,079 --> 01:04:05,477 Why not? Are you going to rape me? 839 01:04:05,579 --> 01:04:06,772 What? 840 01:04:06,879 --> 01:04:08,209 Why would you say that? 841 01:04:09,313 --> 01:04:10,506 Excuse me... 842 01:04:14,014 --> 01:04:15,378 just a minute, please. 843 01:04:27,917 --> 01:04:29,645 Don't worry. Just do it. 844 01:04:30,084 --> 01:04:31,244 What? 845 01:04:31,317 --> 01:04:34,079 You aren't the first man to think... 846 01:04:34,185 --> 01:04:37,380 'while shifting the gear if I could somehow touch her.' 847 01:04:38,753 --> 01:04:40,184 What... no... 848 01:04:40,286 --> 01:04:42,082 I wasn't thinking of that. 849 01:04:43,720 --> 01:04:45,879 You work for Suryakant? 850 01:04:46,320 --> 01:04:47,547 I'm his brother. 851 01:04:51,388 --> 01:04:53,685 Suryakant... Ramakant... 852 01:04:54,055 --> 01:04:55,783 brothers. 853 01:04:56,722 --> 01:04:59,211 Did you see his wife go in? 854 01:04:59,323 --> 01:05:00,550 Yes. 855 01:05:02,890 --> 01:05:04,857 That's when you figured that... 856 01:05:05,291 --> 01:05:08,520 since the permanent one is in, I will sneak out. 857 01:05:10,225 --> 01:05:12,317 One brother takes me to bed and... 858 01:05:12,525 --> 01:05:15,185 the other is erecting a bed in his mind! 859 01:05:16,860 --> 01:05:19,850 Why are your thoughts always so twisted? 860 01:05:22,861 --> 01:05:25,191 Because virtue doesn't stand a chance in this world. 861 01:05:27,129 --> 01:05:28,425 What do you do? 862 01:05:28,529 --> 01:05:30,324 I'm a writer. I write. 863 01:05:30,429 --> 01:05:32,225 Which was your last film? 864 01:05:33,030 --> 01:05:34,656 I haven't got the first one yet. 865 01:05:35,764 --> 01:05:37,128 And you'll never get one. 866 01:05:37,864 --> 01:05:38,955 Why not? 867 01:05:39,298 --> 01:05:43,026 According to you, there's only one hero in your family. 868 01:05:43,365 --> 01:05:45,160 And that's Suryakant. 869 01:05:47,066 --> 01:05:49,055 According to you, who is he? 870 01:05:49,333 --> 01:05:50,799 Hero or... 871 01:05:51,467 --> 01:05:52,626 a villain? 872 01:05:54,134 --> 01:05:56,692 I've given up classifying people. 873 01:05:58,001 --> 01:05:59,126 Moreover... 874 01:05:59,535 --> 01:06:01,161 the hero and villain don't matter... 875 01:06:02,002 --> 01:06:04,468 because I'm the vamp in every story. 876 01:06:09,204 --> 01:06:10,670 I want to go home... 877 01:06:11,270 --> 01:06:12,497 will you take me there? 878 01:06:13,871 --> 01:06:15,098 Yes. 879 01:07:03,014 --> 01:07:04,674 You see that window? 880 01:07:05,381 --> 01:07:09,405 I escaped from it on the eve of my wedding. 881 01:07:12,783 --> 01:07:14,147 Won't you go in? 882 01:07:42,356 --> 01:07:43,753 Mother... 883 01:08:23,264 --> 01:08:24,957 This award goes to Silk. 884 01:08:25,064 --> 01:08:26,428 And to give this award... 885 01:08:26,531 --> 01:08:29,657 I would like to call Mr. Suryakant. 886 01:08:36,967 --> 01:08:40,297 I want to present an award to the person who chose Silk for this award. 887 01:08:41,868 --> 01:08:43,300 She is despicable and... 888 01:08:43,968 --> 01:08:46,093 the person who chose her even worse. 889 01:08:46,635 --> 01:08:48,828 But mister... who the hell are you? 890 01:08:50,269 --> 01:08:51,667 Abraham... 891 01:08:51,769 --> 01:08:52,928 director. 892 01:08:53,036 --> 01:08:54,593 Been a long time since I saw you. 893 01:08:54,936 --> 01:08:56,630 I finally realised... 894 01:08:56,904 --> 01:08:58,563 where to be seen and where not. 895 01:08:58,670 --> 01:09:01,159 Success has gone to your head. 896 01:09:01,505 --> 01:09:04,301 But many like you have come and gone. 897 01:09:04,405 --> 01:09:06,303 I haven't come here to go away. 898 01:09:07,173 --> 01:09:09,469 Look, I'm up here and the others are down there. 899 01:09:09,573 --> 01:09:12,664 You think the people down there adore you? 900 01:09:13,940 --> 01:09:15,497 They are laughing at you. 901 01:09:15,774 --> 01:09:18,865 They know very well that you don't belong with us. 902 01:09:20,075 --> 01:09:22,337 You are the fantasy from last night... 903 01:09:22,408 --> 01:09:24,671 ...that nobody talks about the next morning. 904 01:09:28,177 --> 01:09:30,803 You are our dirty secret! 905 01:09:32,577 --> 01:09:34,941 At least say thanks... 906 01:09:46,213 --> 01:09:48,873 I really don't know where to begin from. 907 01:09:50,081 --> 01:09:53,276 If I begin right at the start, my mother will be hurt. 908 01:09:55,215 --> 01:09:57,738 If I talk about the present, you might feel offended. 909 01:10:02,383 --> 01:10:04,475 Because today I won't stop. 910 01:10:06,918 --> 01:10:10,407 Everybody's right eye is twitching and heart on the left is throbbing... 911 01:10:10,519 --> 01:10:12,076 anticipating what I'm about to say. 912 01:10:16,419 --> 01:10:18,443 You must be wondering why you ever put... 913 01:10:18,553 --> 01:10:20,713 a nobody like me on a pedestal. 914 01:10:22,420 --> 01:10:25,216 Some people are famous because of what they do. 915 01:10:25,321 --> 01:10:27,844 I'm infamous for what I do. 916 01:10:28,755 --> 01:10:29,982 Vulgar... 917 01:10:30,089 --> 01:10:31,214 disgusting... 918 01:10:31,289 --> 01:10:32,414 sexy... 919 01:10:32,523 --> 01:10:33,648 dirty... 920 01:10:33,756 --> 01:10:35,746 the words that are applied to describe me. 921 01:10:36,023 --> 01:10:38,922 Just so someone's film could take off... 922 01:10:39,024 --> 01:10:41,456 I was used as a boarding pass. 923 01:10:42,258 --> 01:10:44,282 Yet people say I'm vulgar. 924 01:10:44,958 --> 01:10:46,857 You made me dance... 925 01:10:47,893 --> 01:10:50,860 but nobody noticed my effort or my sincerity. 926 01:10:51,627 --> 01:10:54,617 You were busy noticing something else. 927 01:10:55,494 --> 01:10:57,460 Yet you label me disgusting... 928 01:10:58,794 --> 01:11:00,124 sexy... 929 01:11:01,328 --> 01:11:04,056 My films are not meant to be watched with the family but... 930 01:11:05,596 --> 01:11:10,154 people watch them alone and end up with a bigger family. 931 01:11:12,697 --> 01:11:14,754 If I open a few buttons... 932 01:11:15,131 --> 01:11:17,189 then everyone will break into a sweat. 933 01:11:18,899 --> 01:11:20,297 Don't you worry... 934 01:11:20,866 --> 01:11:22,229 I'm leaving... 935 01:11:23,733 --> 01:11:27,393 because except for me, everyone else here is honourable. 936 01:11:38,370 --> 01:11:41,234 But I must say, your honour is unbelievable. 937 01:11:41,537 --> 01:11:44,026 You make films about sex, you sell them... 938 01:11:44,137 --> 01:11:45,763 you watch them, you show them... 939 01:11:45,871 --> 01:11:47,461 you even present them with awards... 940 01:11:47,971 --> 01:11:50,028 but you're scared to acknowledge them. 941 01:11:50,338 --> 01:11:52,998 Neither will you change, nor will I. 942 01:11:53,472 --> 01:11:57,031 Wrap yourself with your so-called-honour and... 943 01:11:57,740 --> 01:12:00,263 I will carry on shedding my clothes. 944 01:12:02,908 --> 01:12:06,306 I will continue making these Dirty Pictures. 945 01:12:06,375 --> 01:12:09,773 And I will bring these Dirty Pictures before you. 946 01:12:21,444 --> 01:12:22,535 Who are you? 947 01:12:22,978 --> 01:12:24,171 Nayla. 948 01:12:24,279 --> 01:12:25,472 Oh! 949 01:12:25,779 --> 01:12:28,643 So it is you who writes all the bad stuff about me. 950 01:12:29,846 --> 01:12:33,939 It will be bad if I stop writing about you. 951 01:12:34,581 --> 01:12:35,808 What do you mean? 952 01:12:35,914 --> 01:12:37,312 I mean... 953 01:12:37,381 --> 01:12:40,348 what you're doing today is a rebellion. 954 01:12:40,849 --> 01:12:43,281 Years later people will call it freedom. 955 01:12:44,882 --> 01:12:46,007 I don't get you. 956 01:12:46,082 --> 01:12:48,049 Stay as you are... 957 01:12:48,150 --> 01:12:49,548 like a storm... 958 01:12:49,650 --> 01:12:51,082 don't think too much. 959 01:12:51,717 --> 01:12:54,115 Because if you do, you'll fade away. 960 01:12:55,518 --> 01:12:57,245 I am Silk. 961 01:12:57,652 --> 01:13:00,676 I'm not some film that will change after the interval. 962 01:13:46,224 --> 01:13:49,089 That's Surya's wife and she's coming towards us. 963 01:13:53,059 --> 01:13:55,025 Finally I've met you. 964 01:13:55,526 --> 01:13:57,082 I've heard a lot about you. 965 01:13:57,860 --> 01:13:59,224 I'm sure you have... 966 01:13:59,327 --> 01:14:00,759 but there's a lot more to me. 967 01:14:04,462 --> 01:14:07,485 I like you better in person than on the screen. 968 01:14:07,562 --> 01:14:10,393 I heard a lot about you too and you're less either. 969 01:14:13,963 --> 01:14:15,691 He looks just like his father. 970 01:14:19,164 --> 01:14:20,925 He even behaves like him. 971 01:14:22,064 --> 01:14:23,325 You have no idea... 972 01:14:23,431 --> 01:14:25,660 what it is like to be a superstar's wife. 973 01:14:26,165 --> 01:14:28,688 Even so there isn't a lot of difference between us. 974 01:14:28,933 --> 01:14:30,160 No... 975 01:14:30,966 --> 01:14:32,330 there is a lot of difference. 976 01:14:32,967 --> 01:14:34,228 No, Radhikaji... 977 01:14:34,800 --> 01:14:36,630 the difference is as big as a mole. 978 01:14:37,668 --> 01:14:39,725 I have a mole near my heart and... 979 01:14:40,202 --> 01:14:41,759 you have one... 980 01:14:42,202 --> 01:14:43,395 on what you sit. 981 01:14:45,036 --> 01:14:46,434 What? How do you know? 982 01:14:46,703 --> 01:14:48,566 Your face gave it away. 983 01:14:49,270 --> 01:14:50,531 That you have a mole... 984 01:14:51,371 --> 01:14:52,598 right where I said it is. 985 01:15:11,475 --> 01:15:13,270 Hey writer boy! 986 01:15:13,575 --> 01:15:16,974 Are you going to stand by your brother and not talk to me? 987 01:15:17,376 --> 01:15:19,740 You're pretending as if you don't know me. 988 01:15:27,077 --> 01:15:28,169 What do you want? 989 01:15:28,277 --> 01:15:29,504 Tell me. 990 01:15:36,947 --> 01:15:38,708 What I want... 991 01:15:39,080 --> 01:15:41,069 can only be enjoyed at night. 992 01:15:41,180 --> 01:15:42,339 Night? 993 01:15:42,447 --> 01:15:43,708 Why not now? 994 01:15:45,582 --> 01:15:47,207 What will people think? 995 01:15:48,615 --> 01:15:50,206 What will Surya think? 996 01:15:52,716 --> 01:15:54,705 Right here, right now? 997 01:15:56,650 --> 01:15:58,741 This is between you and me. 998 01:16:00,751 --> 01:16:01,911 Actually... 999 01:16:02,017 --> 01:16:04,075 things didn't work out with Surya. 1000 01:16:06,252 --> 01:16:08,241 Now it's all up to you. 1001 01:16:09,120 --> 01:16:12,280 I'll see you at night... alone! 1002 01:16:13,387 --> 01:16:14,546 What are you doing? 1003 01:16:14,653 --> 01:16:15,846 You are doing it all wrong. 1004 01:16:15,954 --> 01:16:17,113 Do it right. 1005 01:16:17,221 --> 01:16:19,245 Don't hold it, let me do it. 1006 01:16:19,355 --> 01:16:20,685 You're doing it all wrong. 1007 01:16:20,788 --> 01:16:22,118 I know how to slide it in. 1008 01:16:22,222 --> 01:16:23,449 Is this your first time? 1009 01:16:23,555 --> 01:16:24,680 Never mind me. 1010 01:16:24,789 --> 01:16:26,050 Slide it in properly. 1011 01:16:26,223 --> 01:16:29,190 We haven't even moved yet and you're all wet! 1012 01:16:29,290 --> 01:16:31,552 Whatever you do, do it nice and easy. 1013 01:16:31,657 --> 01:16:33,555 Now ease into first gear... 1014 01:16:33,958 --> 01:16:35,424 slowly. 1015 01:16:37,091 --> 01:16:40,217 Easy, yes... slowly... 1016 01:16:40,326 --> 01:16:42,849 Look straight ahead. 1017 01:16:42,960 --> 01:16:44,926 Slowly... 1018 01:16:45,026 --> 01:16:46,720 Yes, that's the way. 1019 01:16:47,961 --> 01:16:49,325 Look straight ahead. 9999 00:01:00,999 --> 00:01:34,555 Repair and Synchronization by syful noa bluebiru 1020 01:16:51,461 --> 01:16:53,018 What are you doing? 1021 01:16:53,328 --> 01:16:54,988 Look straight ahead. 1022 01:16:55,596 --> 01:16:58,892 Now add a little pressure on this pedal, it's the accelerator. 1023 01:16:58,996 --> 01:17:00,189 Okay... 1024 01:17:05,764 --> 01:17:07,025 Thanks. 1025 01:17:07,131 --> 01:17:08,859 Now that you've bought a car... 1026 01:17:08,965 --> 01:17:10,828 you should've hired a driver as well. 1027 01:17:12,432 --> 01:17:14,921 I bought the car from the winnings at the derby. 1028 01:17:15,032 --> 01:17:17,157 I can't decide whether... 1029 01:17:17,400 --> 01:17:19,866 I should hire a driver or a jockey. 1030 01:17:21,367 --> 01:17:23,424 Do you know that was my horse? 1031 01:17:23,534 --> 01:17:24,932 Well then... 1032 01:17:25,034 --> 01:17:26,557 you are lucky for me. 1033 01:17:26,702 --> 01:17:28,292 No, you are lucky. 1034 01:17:28,869 --> 01:17:33,529 I saw you whispering to the horse before the race. 1035 01:17:34,137 --> 01:17:35,569 What did you say? 1036 01:17:35,903 --> 01:17:37,631 It seemed depressed. 1037 01:17:37,904 --> 01:17:40,893 I said nobody has ever looked at my feet. 1038 01:17:41,171 --> 01:17:43,865 Hold your head high and leave everyone behind. 1039 01:17:47,439 --> 01:17:48,769 And it did. 1040 01:17:53,007 --> 01:17:55,996 Your words are so loaded with horsepower that... 1041 01:17:56,974 --> 01:17:58,907 they rein in the wild spirit in men... 1042 01:17:58,975 --> 01:18:02,533 ...while they revive the sagging spirit of horses. 1043 01:18:03,142 --> 01:18:04,370 Tell me... 1044 01:18:05,109 --> 01:18:07,132 who holds your reins? 1045 01:18:07,977 --> 01:18:09,238 Meaning? 1046 01:18:10,377 --> 01:18:12,673 If I spell it out, you'll blush. 1047 01:18:13,844 --> 01:18:15,673 Do you have a girlfriend? 1048 01:18:16,779 --> 01:18:17,938 No. 1049 01:18:18,612 --> 01:18:19,771 Why not? 1050 01:18:21,579 --> 01:18:24,011 In the beginning, a girlfriend is delicious as cream... 1051 01:18:24,379 --> 01:18:27,608 but then she slowly engulfs you like cholesterol... 1052 01:18:27,814 --> 01:18:30,303 and finally strikes like a heart attack! 1053 01:18:36,082 --> 01:18:37,708 Fine, I'll see for myself... 1054 01:18:38,849 --> 01:18:42,873 how long an ascetical celibate like you can resist... 1055 01:18:42,950 --> 01:18:44,882 ...the charms of a single woman. 1056 01:18:56,886 --> 01:19:00,751 Ooh la la, Ooh la la, Ooh la la, Ooh la la 1057 01:19:00,820 --> 01:19:03,252 You are my fantasy 1058 01:19:03,354 --> 01:19:04,581 Ah ah 1059 01:19:04,687 --> 01:19:08,279 Don't touch me, Don't touch me, Don't touch me, Don't touch me 1060 01:19:08,388 --> 01:19:10,355 I am a young lady now 1061 01:19:10,456 --> 01:19:12,149 Hey hey hey hey 1062 01:19:12,256 --> 01:19:15,984 Ooh la la, Ooh la la, Ooh la la, Ooh la la 1063 01:19:16,056 --> 01:19:18,648 You are my fantasy 1064 01:19:18,724 --> 01:19:19,849 Oh oh 1065 01:19:19,957 --> 01:19:23,549 Don't touch me, Don't touch me, Don't touch me, Don't touch me 1066 01:19:23,658 --> 01:19:27,819 I am a young lady now 1067 01:19:30,959 --> 01:19:34,756 Trying to meet you is like jumping across an electric fence. 1068 01:19:35,627 --> 01:19:37,025 Sit. 1069 01:19:37,494 --> 01:19:40,154 You can get a 440 volt shock anytime! 1070 01:19:40,262 --> 01:19:42,888 Did you think I'm AAA battery? 1071 01:19:43,128 --> 01:19:44,254 I'm a transformer. 1072 01:19:44,362 --> 01:19:45,623 Transformer! 1073 01:19:46,730 --> 01:19:51,322 Are you planning on giving me something lethal? 1074 01:19:51,731 --> 01:19:53,697 Are you out of breath already? 1075 01:19:53,998 --> 01:19:55,362 You better save some. 1076 01:19:57,899 --> 01:19:59,229 What is this? 1077 01:19:59,565 --> 01:20:01,327 Neither is it your birthday nor mine. 1078 01:20:01,399 --> 01:20:02,592 So what's this cake for? 1079 01:20:02,699 --> 01:20:05,063 Blow away your old life. 1080 01:20:06,033 --> 01:20:08,898 And wish your new one a happy birthday. 1081 01:20:12,635 --> 01:20:14,658 What do you think you're doing? 1082 01:20:14,935 --> 01:20:16,299 Are you okay? 1083 01:20:18,636 --> 01:20:21,762 Many who have gained fame hide behind their black deeds. 1084 01:20:21,869 --> 01:20:24,234 At least you are covered in white. 1085 01:20:24,570 --> 01:20:25,831 You are crazy. 1086 01:20:37,473 --> 01:20:39,030 Happy Birthday. 1087 01:20:40,840 --> 01:20:42,999 - What are you doing! - To you too! 1088 01:20:48,608 --> 01:20:49,767 Hello! 1089 01:20:54,143 --> 01:20:56,541 Hey guys, stop press now! 1090 01:20:56,876 --> 01:20:58,809 Anything new about Silk? 1091 01:20:59,011 --> 01:21:01,569 I have something that will create a sensation. 1092 01:21:01,678 --> 01:21:04,167 Tell us, Nayla. What did Silk do now? 1093 01:21:04,912 --> 01:21:06,139 I haven't thought about it. 1094 01:21:06,245 --> 01:21:07,506 About what? 1095 01:21:07,679 --> 01:21:10,111 What do I label Silk? 1096 01:21:10,746 --> 01:21:12,872 Manipulative or helpless? 1097 01:21:13,513 --> 01:21:16,241 Vamp or just a victim? 1098 01:21:18,514 --> 01:21:19,844 How are the pictures? 1099 01:21:20,382 --> 01:21:21,678 I'll cut them out. 1100 01:21:21,848 --> 01:21:23,781 What about the rubbish written about us? 1101 01:21:25,482 --> 01:21:27,449 I don't know what has been written. 1102 01:21:28,049 --> 01:21:30,675 In fact, I don't care and never did! 1103 01:21:31,350 --> 01:21:34,373 I cut out the pictures, but only if they are good. 1104 01:21:34,717 --> 01:21:37,343 A newspaper may go stale in a day... 1105 01:21:38,285 --> 01:21:40,683 but the news in it remains fresh for years to come. 1106 01:21:42,286 --> 01:21:44,809 And these journalists never write anything good about you. 1107 01:21:47,287 --> 01:21:49,083 Now they've labelled you Draupadi. 1108 01:22:39,131 --> 01:22:40,324 Ma'am... 1109 01:22:41,531 --> 01:22:42,895 Nayla madam is busy at the party. 1110 01:22:42,997 --> 01:22:46,522 She said she can't meet anyone and I shouldn't let anyone in. 1111 01:22:47,132 --> 01:22:48,758 Didn't you tell her it's Silk? 1112 01:22:48,866 --> 01:22:51,389 Yes, ma'am, I know you. I told her. 1113 01:22:52,667 --> 01:22:53,997 What's this party about? 1114 01:22:54,233 --> 01:22:57,029 Ma'am, the party is to celebrate Nayla madam's best journalist award. 1115 01:22:57,134 --> 01:22:58,623 A lot of high profile people and celebrities are present. 1116 01:23:00,668 --> 01:23:01,929 Thank you. 1117 01:23:44,210 --> 01:23:45,471 Kumar... 1118 01:23:49,110 --> 01:23:50,872 call the police. 1119 01:23:55,246 --> 01:23:57,235 I guess they heard I'm on the way. 1120 01:23:57,346 --> 01:23:58,277 Yes, sir. 1121 01:23:58,379 --> 01:23:59,970 But they are looking in the opposite direction. 1122 01:24:03,848 --> 01:24:06,440 Honk... honk! Otherwise they won't give way. 1123 01:24:37,254 --> 01:24:39,982 I can't stay here like these idiots. 1124 01:24:40,654 --> 01:24:41,745 Let's go back. 1125 01:24:41,855 --> 01:24:43,321 I'll check what's going on. 1126 01:25:11,660 --> 01:25:13,024 Are you alright? 1127 01:25:13,328 --> 01:25:14,624 What are you doing? 1128 01:25:14,728 --> 01:25:16,853 Stealing the thunder from Nayla's party. 1129 01:25:17,629 --> 01:25:19,458 You are unbelievable, Silk. 1130 01:25:25,296 --> 01:25:29,127 Why ruin just one party, when I can ruin two! 1131 01:25:49,101 --> 01:25:51,000 Driver, start the car... come on! 1132 01:26:02,438 --> 01:26:04,996 There are many stars in this industry, Silk... 1133 01:26:06,105 --> 01:26:09,435 but there's only one hero - you. 1134 01:26:13,473 --> 01:26:14,837 That was unbelievable. 1135 01:26:18,140 --> 01:26:20,504 You publicly wrecked her private party. 1136 01:26:20,941 --> 01:26:24,305 Now Nayla will never celebrate anything, not even her birthday! 1137 01:26:24,842 --> 01:26:28,002 Once Silk decides on something, she goes through with it. 1138 01:26:28,376 --> 01:26:29,603 Surya, for instance. 1139 01:26:29,676 --> 01:26:32,507 His mouth was open like an uncovered manhole. 1140 01:26:35,978 --> 01:26:37,672 I hope you didn't mind... 1141 01:26:38,378 --> 01:26:40,503 me kissing you. 1142 01:26:42,179 --> 01:26:44,407 My heart said so and I did. 1143 01:26:45,146 --> 01:26:47,009 Even though the heart is on the left... 1144 01:26:48,046 --> 01:26:50,478 its decisions are always right. 1145 01:26:53,047 --> 01:26:56,446 Wow, the writer rises... 1146 01:26:57,315 --> 01:26:59,076 You should sleep. 1147 01:26:59,682 --> 01:27:02,240 Tomorrow I have narrate the story to Vijayan. 1148 01:27:02,716 --> 01:27:04,945 And you have a shoot too. 1149 01:27:05,950 --> 01:27:08,007 We just left two people burning with anger... 1150 01:27:08,618 --> 01:27:10,607 and you want to put it out? 1151 01:27:11,051 --> 01:27:14,211 If I stay back, a fire will start over here. 1152 01:27:16,485 --> 01:27:17,815 Then let it. 1153 01:27:26,154 --> 01:27:28,017 Ooh la la, Ooh la la 1154 01:27:28,121 --> 01:27:30,952 You are my... 1155 01:27:31,222 --> 01:27:33,780 You don't call out to others when you're on the edge. 1156 01:27:36,890 --> 01:27:38,413 The bullet exits the gun... 1157 01:27:38,624 --> 01:27:40,419 The villain's spirit exits his body... 1158 01:27:40,790 --> 01:27:42,416 The end of the film. 1159 01:27:42,591 --> 01:27:43,716 And the audience exits the theater. 1160 01:27:43,791 --> 01:27:45,518 What kind of ending is this? 1161 01:27:45,791 --> 01:27:47,655 I didn't even have a fight sequence. 1162 01:27:48,492 --> 01:27:51,152 Swords are pulled out of their sheath... 1163 01:27:51,393 --> 01:27:53,484 Clothes ripped apart... 1164 01:27:54,059 --> 01:27:55,719 Bodies ripped apart... Blood all over. 1165 01:27:55,827 --> 01:27:57,623 That leads to the end of the film. 1166 01:27:57,727 --> 01:28:00,694 You should have a sword fight, yes a sword fight. 1167 01:28:00,995 --> 01:28:03,120 Sir, the lead hero is a cop. 1168 01:28:03,595 --> 01:28:05,527 How could he have a sword? 1169 01:28:07,229 --> 01:28:09,457 That's a valid point. 1170 01:28:10,696 --> 01:28:12,356 Perhaps an ancestral sword... 1171 01:28:12,863 --> 01:28:15,057 a family heirloom. 1172 01:28:16,064 --> 01:28:17,893 But, Sir... the lead hero is an orphan. 1173 01:28:17,998 --> 01:28:19,362 Boring! 1174 01:28:20,565 --> 01:28:22,293 Boring! 1175 01:28:23,332 --> 01:28:27,356 Lead heroes of the 60s and 70s were orphans. 1176 01:28:27,534 --> 01:28:29,693 We are in the 80s now. 1177 01:28:30,634 --> 01:28:33,998 Let him have a family. 1178 01:28:34,935 --> 01:28:36,423 And a sister... 1179 01:28:36,668 --> 01:28:37,895 give her dignity... 1180 01:28:38,002 --> 01:28:39,491 And then take it away! 1181 01:28:39,802 --> 01:28:43,894 His sister's trampled dignity... 1182 01:28:44,270 --> 01:28:47,431 should reflect on his sword. 1183 01:28:47,803 --> 01:28:50,100 Now that will heighten the climax! 1184 01:28:50,471 --> 01:28:51,596 What do you say, Vijayan? 1185 01:28:51,704 --> 01:28:53,863 Sir, what an imagination! 1186 01:28:54,071 --> 01:28:56,095 Genius... Sir, you're a genius! 1187 01:28:56,639 --> 01:29:00,766 It's a curse, Vijayan. It's a curse! 1188 01:29:01,806 --> 01:29:03,773 What do you think, Rama? 1189 01:29:05,008 --> 01:29:06,405 I have one word... 1190 01:29:07,607 --> 01:29:08,868 Superhit! 1191 01:29:09,808 --> 01:29:12,570 Sir, sensational, this will be sensational! 1192 01:29:12,942 --> 01:29:15,875 Silk couldn't differentiate between a man and a horse. 1193 01:29:16,342 --> 01:29:19,275 A horse at its peak will win derbies. 1194 01:29:21,443 --> 01:29:24,968 But a man at his peak moves like time itself. 1195 01:29:25,545 --> 01:29:28,706 Then he can neither stop. 1196 01:29:36,180 --> 01:29:38,237 Do you remember... when we first met... 1197 01:29:39,080 --> 01:29:40,842 you couldn't utter a word. 1198 01:29:41,681 --> 01:29:43,807 And now you make excuses! 1199 01:29:48,449 --> 01:29:52,075 There was a time when I'd merely think of you and you would show up. 1200 01:29:53,484 --> 01:29:54,609 And now... 1201 01:29:54,918 --> 01:29:56,679 you think twice before meeting me. 1202 01:29:56,784 --> 01:29:57,943 Cut it! 1203 01:29:59,685 --> 01:30:00,844 What are you laughing for? 1204 01:30:00,952 --> 01:30:03,418 You think this is a joke? 1205 01:30:03,519 --> 01:30:05,417 You are the one making a joke, madam. 1206 01:30:05,653 --> 01:30:07,812 We shot this scene yesterday. 1207 01:30:09,987 --> 01:30:11,384 I need a cigarette! 1208 01:30:11,487 --> 01:30:12,646 Silk... 1209 01:30:12,754 --> 01:30:14,345 what's going on? 1210 01:30:14,855 --> 01:30:16,718 Once upon a time, you'd act out a scene and... 1211 01:30:16,788 --> 01:30:18,448 ...I didn't feel like calling out 'cut'. 1212 01:30:18,821 --> 01:30:21,152 But it seems like you don't feel like acting anymore. 1213 01:30:21,256 --> 01:30:22,744 How can I? 1214 01:30:22,956 --> 01:30:24,513 There's nothing new to do. 1215 01:30:24,623 --> 01:30:28,021 Everyday it's the same old scene, same old dialogue, same old story. 1216 01:30:28,124 --> 01:30:30,989 You can only act in one particular film... 1217 01:30:31,091 --> 01:30:32,421 and I'll make it. 1218 01:30:34,625 --> 01:30:38,319 I know why you're so arrogant today. 1219 01:30:38,626 --> 01:30:41,387 You've signed on that new girl, Shakeela. 1220 01:30:41,493 --> 01:30:43,084 But Venkat sir... 1221 01:30:43,294 --> 01:30:45,192 there can never be another Silk. 1222 01:30:45,294 --> 01:30:46,920 And we don't want another Silk! 1223 01:30:47,028 --> 01:30:48,221 Everyday it's something new. 1224 01:30:48,328 --> 01:30:49,851 A new spat with Surya... 1225 01:30:49,929 --> 01:30:51,417 or a new scene with his brother. 1226 01:30:51,528 --> 01:30:53,119 Or your love for the bottle. 1227 01:30:53,229 --> 01:30:55,161 In that case, 'pack up'! 1228 01:30:59,463 --> 01:31:01,020 Make this film with that... 1229 01:31:01,131 --> 01:31:03,858 that girl... Shakeela! 1230 01:31:03,964 --> 01:31:05,157 Silk, wait, 1231 01:31:05,631 --> 01:31:07,291 don't make a mistake. You'll regret. 1232 01:31:07,399 --> 01:31:09,661 People who walk out on their work... 1233 01:31:09,766 --> 01:31:12,028 spend the rest of their lives begging for work. 1234 01:31:12,133 --> 01:31:13,599 But they get nothing. 1235 01:31:13,700 --> 01:31:14,825 I am Silk. 1236 01:31:14,934 --> 01:31:16,093 Silk. 1237 01:31:16,200 --> 01:31:18,791 Don't forget I'm a star. 1238 01:31:20,367 --> 01:31:23,459 When stars fade away, they become one with the darkness. 1239 01:31:23,569 --> 01:31:26,058 And when the bare darkness strikes... 1240 01:31:26,169 --> 01:31:29,294 the first thing it takes away is the star's shine. 1241 01:31:44,239 --> 01:31:45,398 Hello... 1242 01:31:45,573 --> 01:31:46,766 Ramakant, please. 1243 01:31:47,240 --> 01:31:48,796 Madam, he is busy at a pooja. [Religious offering] 1244 01:31:48,906 --> 01:31:50,031 Pooja? 1245 01:31:50,173 --> 01:31:51,400 For what? 1246 01:31:51,507 --> 01:31:54,497 Madam, it's a pooja for his new film. 1247 01:31:54,942 --> 01:31:57,840 Tell Ramakant it's Silk! 1248 01:31:59,042 --> 01:32:01,202 Sorry madam, I can't disturb him. 1249 01:32:14,245 --> 01:32:15,404 Hello... 1250 01:32:15,512 --> 01:32:17,501 Hello, give the phone to Ramakant! 1251 01:32:17,579 --> 01:32:18,477 Madam... 1252 01:32:18,580 --> 01:32:20,705 Tell Ramakant it's Silk! 1253 01:32:24,247 --> 01:32:27,214 It's Silk madam on the line. She wants to talk to you. 1254 01:32:27,714 --> 01:32:29,442 Tell her I'll call her later. 1255 01:32:29,548 --> 01:32:30,878 Okay. 1256 01:32:34,282 --> 01:32:35,646 I'm sorry, madam. 1257 01:32:35,950 --> 01:32:37,506 I can't disturb him. 1258 01:32:38,683 --> 01:32:40,445 Suryakant sir... 1259 01:32:44,451 --> 01:32:45,883 Sir, I'm very happy. 1260 01:32:46,318 --> 01:32:49,080 One brother will write, the other will act. 1261 01:32:49,185 --> 01:32:50,515 Today is a great day. 1262 01:32:50,619 --> 01:32:52,085 And Silk will dance. 1263 01:32:55,186 --> 01:32:56,675 Excuse me. 1264 01:32:58,820 --> 01:32:59,979 Vijayan! 1265 01:33:00,054 --> 01:33:01,315 Yes, sir? 1266 01:33:03,988 --> 01:33:05,420 Silk... 1267 01:33:05,956 --> 01:33:07,854 will not act in this film. 1268 01:33:09,056 --> 01:33:11,852 The audience has seen every inch of her talent. 1269 01:33:12,523 --> 01:33:14,012 Sir, as you wish. 1270 01:33:14,123 --> 01:33:15,214 But sir... 1271 01:33:15,324 --> 01:33:17,314 the public demands excitement. 1272 01:33:17,958 --> 01:33:20,618 We will change the trend. 1273 01:33:22,025 --> 01:33:23,888 Everything that Silk did... 1274 01:33:24,292 --> 01:33:27,123 we'll get the heroine to do. 1275 01:33:27,659 --> 01:33:29,250 That's fine... 1276 01:33:29,327 --> 01:33:31,190 sir but what about the heroine's image? 1277 01:33:31,293 --> 01:33:33,759 The public goes for the goods on display, the store doesn't matter. 1278 01:33:35,127 --> 01:33:38,583 When honour is disrobed... 1279 01:33:38,695 --> 01:33:41,253 it's the 'honourable' ones that enjoy it the most. 1280 01:33:42,029 --> 01:33:44,052 You're right, absolutely right, sir. 1281 01:33:44,530 --> 01:33:46,894 Ramakant, what do you have to say? 1282 01:33:47,730 --> 01:33:48,889 Sir... 1283 01:33:48,997 --> 01:33:50,486 Silk madam on the line. 1284 01:33:52,564 --> 01:33:53,791 Silk... 1285 01:33:54,065 --> 01:33:55,656 what a coincidence. 1286 01:33:56,665 --> 01:33:58,154 We were just talking about you. 1287 01:33:58,966 --> 01:34:00,762 I'm here with Vijayan and Surya. 1288 01:34:02,533 --> 01:34:04,796 They don't want you for their next film. 1289 01:34:05,934 --> 01:34:08,492 And I think their decision is right. 1290 01:34:09,568 --> 01:34:11,227 You won't do this film. 1291 01:34:11,301 --> 01:34:13,359 Absolutely not! 1292 01:34:14,369 --> 01:34:16,528 On the first day of the shoot... 1293 01:34:16,636 --> 01:34:19,694 I would like to introduce you to my parents. 1294 01:34:32,306 --> 01:34:33,794 Hello, Silk ma'am. 1295 01:34:33,906 --> 01:34:35,236 I am Mutthu. 1296 01:34:35,340 --> 01:34:37,431 I am a small time film maker. 1297 01:34:38,174 --> 01:34:40,367 I would to work with you. 1298 01:34:40,441 --> 01:34:41,737 This is my card. 1299 01:34:41,841 --> 01:34:43,102 Drop it at my place. 1300 01:34:43,208 --> 01:34:45,504 Okay, thank you very much. 1301 01:34:45,742 --> 01:34:47,106 Excuse me. 1302 01:34:47,442 --> 01:34:49,136 Well, the set is beautiful. 1303 01:34:50,276 --> 01:34:51,799 Congratulations. 1304 01:34:52,277 --> 01:34:54,334 It's all thanks to you. 1305 01:34:57,278 --> 01:34:59,267 And don't make a mess today. 1306 01:35:00,078 --> 01:35:02,136 My parents will be here soon. 1307 01:35:03,479 --> 01:35:04,910 Your mother is fine but... 1308 01:35:05,112 --> 01:35:06,908 how old is your father? 1309 01:35:07,813 --> 01:35:09,336 Silk, please! 1310 01:35:13,081 --> 01:35:14,411 Relax will you! 1311 01:35:15,548 --> 01:35:18,276 I'm a hit with the men in your family. 1312 01:35:20,649 --> 01:35:23,081 You know... I don't like such jokes. 1313 01:35:24,016 --> 01:35:25,949 Ramakant sir... 1314 01:35:28,050 --> 01:35:29,243 One second. 1315 01:35:34,518 --> 01:35:35,848 Silk madam... 1316 01:35:36,552 --> 01:35:38,780 I'm a big fan of yours. 1317 01:35:38,986 --> 01:35:40,282 Thank you. 1318 01:35:40,386 --> 01:35:42,114 I am Shakeela. 1319 01:35:48,321 --> 01:35:49,685 So you're Shakeela! 1320 01:35:49,787 --> 01:35:51,378 You've heard about me? 1321 01:35:54,723 --> 01:35:56,382 Yes, but it was probably a lie. 1322 01:35:56,889 --> 01:35:58,548 Why do you say that? 1323 01:36:02,290 --> 01:36:03,813 Do you have a mirror at home? 1324 01:36:04,924 --> 01:36:06,481 Break it... 1325 01:36:07,858 --> 01:36:10,654 because it's lying that you can be another Silk. 1326 01:36:13,993 --> 01:36:15,516 You are wrong! 1327 01:36:16,193 --> 01:36:18,422 I'm sure I have something... 1328 01:36:19,827 --> 01:36:22,988 I have the talent. 1329 01:36:26,261 --> 01:36:27,488 Is that so? 1330 01:36:28,662 --> 01:36:29,992 Come on then! 1331 01:37:01,869 --> 01:37:05,734 There is that night of the honeymoon 1332 01:37:05,837 --> 01:37:09,031 I am that night 1333 01:37:09,270 --> 01:37:13,067 The joy of that night 1334 01:37:13,171 --> 01:37:15,501 I am that joy 1335 01:37:15,605 --> 01:37:19,368 That knocks the lover senseless 1336 01:37:19,473 --> 01:37:22,928 I am that intoxication 1337 01:37:23,040 --> 01:37:26,598 The mantra to love and relationships that you have read 1338 01:37:26,674 --> 01:37:29,970 I am that book 1339 01:37:30,141 --> 01:37:33,596 I am that book. 1340 01:37:34,576 --> 01:37:36,337 I play like the banjo 1341 01:37:36,442 --> 01:37:38,136 I blossom in dreams 1342 01:37:38,210 --> 01:37:41,836 Gentlemen, make me infamous 1343 01:37:41,944 --> 01:37:43,569 I intoxicate you like whiskey 1344 01:37:43,677 --> 01:37:45,405 I grapple like a hiccup 1345 01:37:45,511 --> 01:37:48,671 Get intoxicated, my gentleman 1346 01:37:49,145 --> 01:37:51,134 We forget 1347 01:37:51,245 --> 01:37:52,871 ourselves 1348 01:37:52,979 --> 01:37:56,104 give me a drink like that 1349 01:38:10,816 --> 01:38:14,180 Make the room dark 1350 01:38:14,283 --> 01:38:17,738 open your eyes 1351 01:38:17,851 --> 01:38:19,908 Whatever is in your heart 1352 01:38:20,018 --> 01:38:24,974 whisper it in my ears through some crowds 1353 01:38:25,386 --> 01:38:28,875 Don't worry about the danger 1354 01:38:28,986 --> 01:38:32,350 Surpass all the limits 1355 01:38:32,453 --> 01:38:34,147 Come forth 1356 01:38:34,254 --> 01:38:36,220 don't struggle with me 1357 01:38:36,287 --> 01:38:39,152 leave everything to me 1358 01:38:39,522 --> 01:38:42,114 Bad 1359 01:38:43,656 --> 01:38:45,555 half... sullen... departed 1360 01:38:45,657 --> 01:38:47,247 broken, is your dream 1361 01:38:47,356 --> 01:38:49,879 without me 1362 01:38:55,091 --> 01:38:56,819 It is only me 1363 01:38:56,925 --> 01:38:58,720 I am that intoxication 1364 01:38:58,825 --> 01:39:02,758 Blend us together 1365 01:39:16,229 --> 01:39:17,695 Let her go! 1366 01:39:18,963 --> 01:39:20,827 She isn't worthy of you. 1367 01:39:22,797 --> 01:39:24,786 Women like Silk don't belong at home... 1368 01:39:24,897 --> 01:39:27,295 a bed is where they belong. 1369 01:39:28,631 --> 01:39:30,222 What have you done, Silk? 1370 01:39:30,931 --> 01:39:33,125 I had told you... don't think. 1371 01:39:33,999 --> 01:39:35,965 You gave up too soon. 1372 01:39:43,868 --> 01:39:45,767 Say what you want to! 1373 01:39:47,769 --> 01:39:50,327 Couldn't you control yourself for just one night? 1374 01:39:50,436 --> 01:39:52,027 What difference would that make? 1375 01:39:52,136 --> 01:39:54,659 Would your parents think I'm a decent girl? 1376 01:39:54,770 --> 01:39:56,828 What is their impression now? 1377 01:39:57,937 --> 01:40:01,097 They think you are lewd and disgusting. 1378 01:40:01,271 --> 01:40:03,794 Well, you're in love with someone like her. 1379 01:40:04,439 --> 01:40:06,962 That's my character on screen. I'm not like that in real life. 1380 01:40:08,140 --> 01:40:10,003 You mean you'll stay like this all your life? 1381 01:40:10,306 --> 01:40:12,135 Lewd and disgusting? 1382 01:40:12,340 --> 01:40:15,034 The thing that made me Silk... 1383 01:40:15,241 --> 01:40:16,832 how can I let it go? 1384 01:40:18,875 --> 01:40:20,637 Surya was right... 1385 01:40:21,308 --> 01:40:24,002 women like Silk don't belong at home... 1386 01:40:28,410 --> 01:40:31,434 Of course, a bed is where they belong isn't it! 1387 01:40:41,379 --> 01:40:45,244 Silk's noose is ready for both of you. 1388 01:40:51,848 --> 01:40:54,280 You call me lewd and disgusting... 1389 01:40:55,082 --> 01:40:57,742 see how I ruin you! 1390 01:43:12,309 --> 01:43:15,071 What you're proposing is a very big risk. 1391 01:43:15,910 --> 01:43:17,240 Think about it. 1392 01:43:18,711 --> 01:43:21,109 When God has blessed you with one life... 1393 01:43:21,445 --> 01:43:23,240 why think twice? 1394 01:43:23,712 --> 01:43:24,905 No, think again. 1395 01:43:25,012 --> 01:43:27,444 You could lose all that you have earned. 1396 01:43:28,846 --> 01:43:31,404 I never thought I'd get what I have earned. 1397 01:43:31,480 --> 01:43:34,345 You need to do a lot of films to earn that much. 1398 01:43:34,914 --> 01:43:37,881 But only one is enough to lose it all. 1399 01:43:38,548 --> 01:43:39,844 It's your blood and sweat... 1400 01:43:39,948 --> 01:43:41,244 that's why I'm telling you. 1401 01:43:41,315 --> 01:43:43,009 I've seen you rise up... 1402 01:43:43,949 --> 01:43:45,676 I can't bear to see you fall. 1403 01:43:47,616 --> 01:43:51,310 Silk trusts her Mr. Worm. 1404 01:43:54,617 --> 01:43:57,812 I love your idea of a triple role! 1405 01:43:58,086 --> 01:44:00,052 One mother and two daughters. 1406 01:44:00,386 --> 01:44:02,113 That's what I thought. 1407 01:44:02,686 --> 01:44:06,551 When people see one Silk, their tongues hit the floor. 1408 01:44:06,721 --> 01:44:09,279 When they see three Silks together... 1409 01:44:09,387 --> 01:44:11,149 their trousers will hit the floor! 1410 01:44:14,655 --> 01:44:15,951 Remember Abraham? 1411 01:44:16,622 --> 01:44:18,952 What about him? Is he dead? 1412 01:44:19,223 --> 01:44:20,484 He is alive. 1413 01:44:20,756 --> 01:44:23,245 He is also making a triple role film. 1414 01:44:23,423 --> 01:44:24,855 And he is playing the lead. 1415 01:44:25,558 --> 01:44:27,114 Ramakant is writing the script. 1416 01:44:28,691 --> 01:44:30,214 Mr. Worm... 1417 01:44:30,825 --> 01:44:33,054 do you know why Silk is so expensive? 1418 01:44:35,526 --> 01:44:38,185 Because it is meant to shine. 1419 01:44:39,359 --> 01:44:40,848 Let him make his film. 1420 01:44:41,260 --> 01:44:43,522 We will watch it and so will the public. 1421 01:44:46,562 --> 01:44:49,028 The era of hate was over. 1422 01:44:49,462 --> 01:44:51,928 Now it was time to destroy Silk, once and for all. 1423 01:44:52,029 --> 01:44:55,292 She stole my idea to compete against me! 1424 01:44:55,464 --> 01:44:56,794 I will put an end to her! 1425 01:45:22,168 --> 01:45:24,396 Hello, Mr. Worm... 1426 01:45:24,635 --> 01:45:26,397 Good good! 1427 01:45:26,470 --> 01:45:29,527 Mr. Worm, will the trousers come down or not? 1428 01:45:29,870 --> 01:45:32,894 Everything will come down. 1429 01:46:03,310 --> 01:46:04,640 Your cheque. 1430 01:46:04,744 --> 01:46:06,040 Thanks. 1431 01:48:01,501 --> 01:48:04,729 You stepped on the beach and the tide subsided. 1432 01:48:06,201 --> 01:48:08,394 When the tide rises... 1433 01:48:08,635 --> 01:48:10,999 you will be the first to drown. 1434 01:48:11,302 --> 01:48:13,564 I even swam through the giant waves in a storm... 1435 01:48:14,369 --> 01:48:15,995 and that's the reason I've survived. 1436 01:48:16,703 --> 01:48:17,964 But you... 1437 01:48:20,004 --> 01:48:22,835 you're back to where you started from. 1438 01:48:23,037 --> 01:48:25,027 Well, even you've come to me. 1439 01:48:25,972 --> 01:48:27,802 You can't live without me. 1440 01:48:28,639 --> 01:48:30,367 My biggest fan. 1441 01:48:36,374 --> 01:48:38,363 I'm here to celebrate your defeat. 1442 01:48:38,608 --> 01:48:39,767 Why? 1443 01:48:39,841 --> 01:48:42,535 Don't have anyone to celebrate your success with? 1444 01:48:49,110 --> 01:48:50,439 I had told you... 1445 01:48:51,710 --> 01:48:53,267 you can't defeat me. 1446 01:48:54,144 --> 01:48:55,872 But the fight was a pleasure. 1447 01:48:56,245 --> 01:48:58,677 Silk is born to give pleasure. 1448 01:48:59,178 --> 01:49:02,509 To her well-wishers and her opponents. 1449 01:49:06,213 --> 01:49:07,906 And you are extra special. 1450 01:49:11,914 --> 01:49:14,108 That's what the newspapers say. 1451 01:49:16,215 --> 01:49:19,046 But there's something you still haven't revealed... 1452 01:49:20,482 --> 01:49:22,608 the fact that you like me. 1453 01:49:27,818 --> 01:49:29,079 Flop actress. 1454 01:49:29,451 --> 01:49:31,940 She had the last word like the lead hero. 1455 01:49:35,052 --> 01:49:36,245 I like her? 1456 01:49:36,319 --> 01:49:37,444 I... 1457 01:49:37,553 --> 01:49:39,576 If she were the last woman on earth... 1458 01:49:39,787 --> 01:49:41,515 I'd castrate myself! 1459 01:49:50,822 --> 01:49:52,288 Murli... 1460 01:49:54,589 --> 01:49:56,215 Murli... 1461 01:49:56,823 --> 01:49:58,414 a large coffee, please. 1462 01:49:58,657 --> 01:50:00,123 And for the two women? 1463 01:50:00,224 --> 01:50:01,315 Beer or tequila? 1464 01:50:01,424 --> 01:50:03,913 Success does bestow a certain energy, Murli. 1465 01:50:04,424 --> 01:50:05,583 Two girls? 1466 01:50:05,992 --> 01:50:07,481 It's not what you think. 1467 01:50:07,592 --> 01:50:09,251 One brought you home last night. 1468 01:50:09,359 --> 01:50:11,917 And the other is waiting outside with her camera. 1469 01:50:12,926 --> 01:50:14,552 Ask the one with the camera to wait... 1470 01:50:14,894 --> 01:50:16,621 and send the one from last night packing! 1471 01:50:16,860 --> 01:50:18,190 I'm leaving! 1472 01:50:20,494 --> 01:50:21,960 Last night was great, wasn't it? 1473 01:50:22,162 --> 01:50:23,253 No way! 1474 01:50:23,362 --> 01:50:26,056 And you should be with Silk, not me! 1475 01:50:26,796 --> 01:50:30,161 All night you kept talking about that disgusting woman! 1476 01:50:31,230 --> 01:50:32,560 Oh, I'm sorry baby. 1477 01:50:33,998 --> 01:50:35,361 Tell me something... 1478 01:50:36,697 --> 01:50:38,493 when I was talking about her... 1479 01:50:39,231 --> 01:50:40,959 was it with hatred or affection? 1480 01:50:41,199 --> 01:50:42,631 What? 1481 01:50:43,366 --> 01:50:46,890 The problem is I... I hate her... 1482 01:50:47,500 --> 01:50:50,160 but she thinks I love her. 1483 01:50:51,168 --> 01:50:53,634 I want to know what my feelings have to say. 1484 01:50:54,035 --> 01:50:55,500 You are mad... 1485 01:50:55,601 --> 01:50:57,295 absolutely mad! 1486 01:50:57,802 --> 01:50:59,200 Bye... I will call you. 1487 01:51:00,170 --> 01:51:01,431 Yeah, sure! 1488 01:51:01,669 --> 01:51:03,226 You don't even know my name! 1489 01:51:05,037 --> 01:51:07,867 Yet you spent the night with me and... 1490 01:51:08,204 --> 01:51:09,830 are calling Silk disgusting! 1491 01:51:20,274 --> 01:51:23,297 How did I end up in this Shakespearean tragedy, Silk? 1492 01:51:24,407 --> 01:51:26,805 Earlier I fought with you and now I'm fighting for you! 1493 01:51:33,776 --> 01:51:36,470 Your girlfriend left hurling abuses at you. 1494 01:51:37,910 --> 01:51:39,103 She was nothing. 1495 01:51:39,744 --> 01:51:42,006 Last week a girl almost broke my head! 1496 01:51:42,578 --> 01:51:44,100 Back then you were nothing... 1497 01:51:44,411 --> 01:51:45,672 now you are. 1498 01:51:46,711 --> 01:51:48,405 Next week again I'll be nothing. 1499 01:51:48,579 --> 01:51:50,943 I'm not some film that changes every week. 1500 01:51:51,879 --> 01:51:54,971 You just reminded me of someone. 1501 01:51:55,214 --> 01:51:57,544 I imagined I was the only antique piece around here. 1502 01:51:59,181 --> 01:52:01,045 Hey, by the way, congrats. 1503 01:52:01,148 --> 01:52:02,841 You've defeated Silk. 1504 01:52:03,682 --> 01:52:05,148 I can't believe you guys! 1505 01:52:06,082 --> 01:52:08,105 I get no credit for my success. 1506 01:52:08,516 --> 01:52:10,505 You're congratulating me because Silk failed. 1507 01:52:10,883 --> 01:52:12,076 Abraham... 1508 01:52:12,284 --> 01:52:13,750 whose corner are you in? 1509 01:52:14,384 --> 01:52:17,044 Our corner or Silk's corner? 1510 01:52:17,585 --> 01:52:19,050 I hate her. 1511 01:52:19,752 --> 01:52:21,980 And if you want to continue talking about her... 1512 01:52:22,085 --> 01:52:23,449 then this interview is over! 1513 01:52:23,586 --> 01:52:24,711 I didn't know that... 1514 01:52:24,820 --> 01:52:27,150 Silk is such a sensitive topic. 1515 01:52:27,554 --> 01:52:28,884 Tell me something... 1516 01:52:28,986 --> 01:52:32,078 what brought about this drastic change in your films? 1517 01:52:34,121 --> 01:52:37,350 You see... one day I was watching my own film and I fell asleep. 1518 01:52:38,823 --> 01:52:41,016 That's when I realised something. 1519 01:52:42,089 --> 01:52:44,681 Films need three things to sell... 1520 01:52:46,057 --> 01:52:49,956 entertainment, entertainment, entertainment! 1521 01:53:15,696 --> 01:53:17,958 Silk... anything important? 1522 01:53:18,864 --> 01:53:20,659 I have come here to get high. 1523 01:53:21,897 --> 01:53:24,625 You know acting always gets me high. 1524 01:53:25,665 --> 01:53:27,188 Silk, you know very well that... 1525 01:53:27,532 --> 01:53:30,327 neither I nor anybody else will give you any work. 1526 01:53:32,333 --> 01:53:34,697 But if you want some money... 1527 01:53:35,834 --> 01:53:37,061 Do you have five rupees? 1528 01:53:39,100 --> 01:53:40,396 Five rupees? 1529 01:53:41,734 --> 01:53:44,326 When I first tried to get into films, someone told me... 1530 01:53:44,435 --> 01:53:46,697 that nobody would give me any work. 1531 01:53:47,069 --> 01:53:48,763 He gave me five rupees and sent me away. 1532 01:53:49,837 --> 01:53:51,632 Sir, give me five rupees. 1533 01:53:52,037 --> 01:53:54,265 Probably those days will come back. 1534 01:54:05,773 --> 01:54:07,433 I was the dog that... 1535 01:54:07,540 --> 01:54:10,006 had gone mad after biting Silk. 1536 01:54:11,707 --> 01:54:14,037 I never let a friend get close to me... 1537 01:54:14,141 --> 01:54:17,302 but Silk was, all thanks to our enmity. 1538 01:54:17,641 --> 01:54:19,073 Why did I go to her? 1539 01:54:19,175 --> 01:54:20,573 For company? 1540 01:54:21,076 --> 01:54:23,599 For lack of a friend, an enemy would do. 1541 01:54:35,645 --> 01:54:36,906 Don't stare at me. 1542 01:54:37,513 --> 01:54:40,570 It's as if the oven is awaiting a marinated chicken! 1543 01:54:41,980 --> 01:54:44,606 At least try to give yourself some respect in your words. 1544 01:54:46,114 --> 01:54:47,977 Anyway, what are you doing here? 1545 01:54:48,582 --> 01:54:50,741 For lack of a friend, an enemy will do. 1546 01:54:53,516 --> 01:54:55,539 I've destroyed you... 1547 01:54:56,649 --> 01:55:01,049 I was here to see how many stitches Silk needs. 1548 01:55:04,218 --> 01:55:06,242 Have a coffee... I'll pay for it. 1549 01:55:08,619 --> 01:55:10,380 Two Silk coffees, please. 1550 01:55:14,386 --> 01:55:16,545 The coffee that goes by my name is quite famous. 1551 01:55:17,421 --> 01:55:18,444 Try it. 1552 01:55:18,521 --> 01:55:20,453 It's the best cure for a hangover. 1553 01:55:22,355 --> 01:55:23,616 You will burn in hell! 1554 01:55:23,921 --> 01:55:25,114 And you... 1555 01:55:26,522 --> 01:55:29,455 you will enjoy it as a bonfire and warm your hands. 1556 01:55:50,861 --> 01:55:53,259 My heart and mind were caught in a duel. 1557 01:55:53,728 --> 01:55:57,217 I guess I was too high that I began to like Silk. 1558 01:55:57,995 --> 01:55:58,961 The mind warned... 1559 01:55:59,062 --> 01:56:01,086 'Don't be an idiot, control yourself.' 1560 01:56:01,462 --> 01:56:03,826 For every man there is a woman. 1561 01:56:03,996 --> 01:56:06,690 If you can stay away from her, life will be great. 1562 01:56:06,897 --> 01:56:08,124 Otherwise it's over. 1563 01:56:24,167 --> 01:56:25,394 I viewed from different angles... 1564 01:56:25,500 --> 01:56:26,830 in different poses... 1565 01:56:27,435 --> 01:56:28,900 even stood on my head... 1566 01:56:29,635 --> 01:56:30,862 but same results. 1567 01:56:32,635 --> 01:56:34,033 I can never like you. 1568 01:56:36,402 --> 01:56:38,130 You better get yourself checked... 1569 01:56:38,936 --> 01:56:41,835 or you won't like your wife the day after your wedding. 1570 01:56:48,005 --> 01:56:49,335 Do you have any alcohol? 1571 01:56:50,939 --> 01:56:52,905 Do I look like an idiot? 1572 01:56:53,640 --> 01:56:56,538 That I offer you a drink and let you abuse me? 1573 01:56:59,374 --> 01:57:01,397 I want a drink because I don't want to abuse. 1574 01:57:02,841 --> 01:57:04,535 I think you're the type of girl... 1575 01:57:04,642 --> 01:57:06,631 who looks better after a drink. 1576 01:57:17,245 --> 01:57:19,006 This is the worst! 1577 01:57:19,678 --> 01:57:22,406 You mean it struck a chord in your heart. 1578 01:57:24,546 --> 01:57:26,444 The colour of the bathtub is awful... 1579 01:57:26,913 --> 01:57:28,573 there should've been more bubbles... 1580 01:57:28,913 --> 01:57:30,072 I didn't like it. 1581 01:57:30,347 --> 01:57:31,540 Then give it back. 1582 01:57:32,448 --> 01:57:33,675 I'm keeping it. 1583 01:57:36,648 --> 01:57:37,978 What about this? 1584 01:57:42,949 --> 01:57:44,972 Even children wear more clothes than you. 1585 01:57:59,620 --> 01:58:02,916 If you manage to live up to a ripe old age... 1586 01:58:03,454 --> 01:58:05,477 you will look exactly like your mother. 1587 01:58:06,888 --> 01:58:08,286 That's not my mother... 1588 01:58:08,355 --> 01:58:09,651 it's me! 1589 01:58:10,955 --> 01:58:13,319 Nayla wanted to interview my mother. 1590 01:58:13,755 --> 01:58:15,585 You know Nayla... 1591 01:58:15,856 --> 01:58:18,118 she can be very persistent. 1592 01:58:19,023 --> 01:58:20,887 It was not easy to say 'no' to her... 1593 01:58:20,991 --> 01:58:22,581 but it was easy to become my own mother. 1594 01:58:23,358 --> 01:58:26,222 So... I dusted my hair with powder, wore a dull saree... 1595 01:58:26,324 --> 01:58:27,688 and gave the interview. 1596 01:58:29,759 --> 01:58:32,191 Have you done anything straight? 1597 01:58:33,159 --> 01:58:34,853 Why didn't you take Nayla to your mother? 1598 01:58:37,660 --> 01:58:39,752 My mother had slammed the door on me. 1599 01:58:41,361 --> 01:58:42,987 Why would they talk about me... 1600 01:58:43,095 --> 01:58:45,220 when they are embarrassed they gave birth to me. 1601 01:58:49,730 --> 01:58:52,128 If you weren't born at all, how would the world ever know... 1602 01:58:52,230 --> 01:58:54,253 that women can also be like you! 1603 01:58:57,265 --> 01:58:58,561 Is that an abuse disguised as praise... 1604 01:58:58,664 --> 01:59:00,631 or praise concealed in an abuse? 1605 01:59:03,865 --> 01:59:06,128 I can't praise you... 1606 01:59:06,866 --> 01:59:09,332 and lately I can't even abuse you. 1607 01:59:10,867 --> 01:59:13,197 Be careful, Abraham. 1608 01:59:14,167 --> 01:59:16,725 I guess... you're starting to like me. 1609 01:59:19,968 --> 01:59:22,526 I told you, you're the type of girl... 1610 01:59:22,636 --> 01:59:24,262 who looks better after a drink. 1611 01:59:29,504 --> 01:59:31,436 Have you ever been in love? 1612 01:59:34,138 --> 01:59:36,229 Love that leads you to bed... 1613 01:59:36,472 --> 01:59:37,699 yes. 1614 01:59:39,106 --> 01:59:40,970 Love that takes away your breath... 1615 01:59:41,439 --> 01:59:42,666 no. 1616 01:59:49,475 --> 01:59:51,304 How many people have touched you? 1617 01:59:56,542 --> 01:59:58,509 Many have touched me... 1618 02:00:00,143 --> 02:00:01,939 but nobody has ever touched my heart. 1619 02:00:04,944 --> 02:00:06,774 This is what happens when... 1620 02:00:07,611 --> 02:00:09,578 a boy and a girl meet, they get close... 1621 02:00:09,679 --> 02:00:10,610 they kiss... 1622 02:00:10,712 --> 02:00:12,008 end of story. 1623 02:00:14,613 --> 02:00:16,875 I've gained infamy because of that. 1624 02:00:22,981 --> 02:00:25,447 But if this story ends here like this, it will be... 1625 02:00:25,982 --> 02:00:27,413 Be what? 1626 02:00:31,349 --> 02:00:32,610 It'll be a sin. 1627 02:01:13,458 --> 02:01:16,322 Love is a song of the Gods 1628 02:01:16,425 --> 02:01:19,119 Love is a festival of lights for the heart 1629 02:01:19,192 --> 02:01:21,750 Love is a fragrance 1630 02:01:21,860 --> 02:01:24,622 Love is a burst of morning hues 1631 02:01:24,727 --> 02:01:27,488 Love is a lilting waterfall 1632 02:01:27,560 --> 02:01:30,186 Love is a prayer 1633 02:01:30,295 --> 02:01:33,091 Love exists in every breath 1634 02:01:33,195 --> 02:01:35,525 Love lays in the eyes 1635 02:01:35,863 --> 02:01:41,387 Separate my heart from my soul 1636 02:01:41,463 --> 02:01:46,726 destroy me in love 1637 02:01:46,932 --> 02:01:49,796 make my existence 1638 02:01:49,898 --> 02:01:52,592 complete with love 1639 02:01:52,666 --> 02:01:55,030 To you 1640 02:01:55,133 --> 02:01:57,827 I surrender all my love. 1641 02:01:57,934 --> 02:02:00,628 My love is an absolute submission. 1642 02:02:00,701 --> 02:02:03,497 My love is an absolute submission. 1643 02:02:03,668 --> 02:02:06,100 To you 1644 02:02:06,168 --> 02:02:09,033 I surrender all my love. 1645 02:02:09,136 --> 02:02:11,762 My love is an absolute submission. 1646 02:02:11,870 --> 02:02:14,836 My love is an absolute submission. 1647 02:02:14,937 --> 02:02:17,563 Love is a song of the Gods 1648 02:02:17,671 --> 02:02:20,297 Love is a festival of lights for the heart 1649 02:02:20,405 --> 02:02:23,236 Love is a fragrance 1650 02:02:23,339 --> 02:02:25,931 Love is a burst of morning hues 1651 02:02:40,642 --> 02:02:45,405 I think of you in the morning 1652 02:02:46,243 --> 02:02:50,643 I think of you at dawn 1653 02:02:57,412 --> 02:03:02,277 My destiny 1654 02:03:03,113 --> 02:03:07,375 holds only your name 1655 02:03:08,747 --> 02:03:11,612 In your fire I burn 1656 02:03:11,715 --> 02:03:14,409 playing with the coal 1657 02:03:14,516 --> 02:03:16,607 In my dreams, I walk ahead 1658 02:03:16,683 --> 02:03:19,115 to tell you... 1659 02:03:19,216 --> 02:03:21,512 To you 1660 02:03:21,617 --> 02:03:24,311 I surrender all my love 1661 02:03:24,384 --> 02:03:27,078 My love is an absolute submission 1662 02:03:27,185 --> 02:03:30,174 My love is an absolute submission 1663 02:03:30,285 --> 02:03:32,683 To you 1664 02:03:32,752 --> 02:03:35,548 I surrender all my love 1665 02:03:35,653 --> 02:03:38,245 My love is an absolute submission. 1666 02:03:38,354 --> 02:03:41,377 My love is an absolute submission. 1667 02:04:00,124 --> 02:04:03,023 Walking together 1668 02:04:03,125 --> 02:04:05,819 our hands leave each others' grasp 1669 02:04:05,992 --> 02:04:09,982 Don't meet me in such paths 1670 02:04:11,560 --> 02:04:14,186 Talking 1671 02:04:14,261 --> 02:04:17,057 the night fades away 1672 02:04:17,161 --> 02:04:21,788 Meet me in those nights 1673 02:04:21,896 --> 02:04:23,157 Who am I? 1674 02:04:23,263 --> 02:04:24,627 Who is God? 1675 02:04:24,729 --> 02:04:25,956 Where you are 1676 02:04:26,063 --> 02:04:27,461 I find everything 1677 02:04:27,563 --> 02:04:28,790 Our lips meet 1678 02:04:28,897 --> 02:04:30,124 my lips blossom 1679 02:04:30,230 --> 02:04:33,061 Why should I move away? 1680 02:04:33,131 --> 02:04:35,563 To you 1681 02:04:35,632 --> 02:04:38,326 I surrender all my love. 1682 02:04:38,432 --> 02:04:41,092 My love is an absolute submission. 1683 02:04:41,166 --> 02:04:44,099 My love is an absolute submission. 1684 02:04:44,200 --> 02:04:46,598 To you 1685 02:04:46,701 --> 02:04:49,395 I surrender all my love. 1686 02:04:49,501 --> 02:04:52,126 My love is an absolute submission. 1687 02:04:52,234 --> 02:04:55,599 My love is an absolute submission. 1688 02:05:11,772 --> 02:05:16,296 I'm sober, and yet you're still beautiful. 1689 02:05:56,948 --> 02:06:00,073 Nothing else could be worse than this, Silk. 1690 02:06:01,315 --> 02:06:04,111 Even your enemy doesn't hate you anymore. 1691 02:06:13,317 --> 02:06:14,375 Hello? 1692 02:06:14,485 --> 02:06:15,610 Silk. 1693 02:06:16,051 --> 02:06:17,415 Who is it? 1694 02:06:17,919 --> 02:06:19,646 Who is there? 1695 02:06:19,819 --> 02:06:21,046 Who is it you want? 1696 02:06:21,152 --> 02:06:23,516 Ask, 'what do you want? ' 1697 02:06:23,619 --> 02:06:24,517 My money. 1698 02:06:24,619 --> 02:06:25,846 All of it! 1699 02:06:26,220 --> 02:06:27,880 I told you I will give it back... 1700 02:06:27,988 --> 02:06:29,386 I'm not going anywhere. 1701 02:06:29,488 --> 02:06:30,817 You have my house as collateral. 1702 02:06:30,921 --> 02:06:32,182 Listen, madam! 1703 02:06:32,288 --> 02:06:35,551 As soon as I sign my next film, I will return everything. 1704 02:06:35,656 --> 02:06:38,918 I saw your last film and the empty theatres. 1705 02:06:39,023 --> 02:06:40,785 You think anybody will offer you a film? 1706 02:06:40,889 --> 02:06:43,049 You have until next week... 1707 02:06:43,157 --> 02:06:44,747 or you can forget the house. 1708 02:07:05,261 --> 02:07:09,217 I had no idea that Silk was so badly shattered. 1709 02:07:09,528 --> 02:07:12,290 She herself didn't know what was she up to. 1710 02:07:20,864 --> 02:07:22,228 Oh great, you are here. 1711 02:07:22,331 --> 02:07:23,422 Come... 1712 02:07:23,531 --> 02:07:24,758 I've been waiting for you. 1713 02:07:24,865 --> 02:07:26,058 Come in... 1714 02:07:27,332 --> 02:07:29,594 Everything is ready for you. 1715 02:07:29,699 --> 02:07:30,563 Everything. 1716 02:07:30,667 --> 02:07:31,564 What do you mean ready? 1717 02:07:31,667 --> 02:07:32,655 What's the story? 1718 02:07:32,767 --> 02:07:34,596 Script... dialogues? 1719 02:07:35,001 --> 02:07:36,900 Story... sexy. 1720 02:07:37,401 --> 02:07:39,163 Dialogue... sexy. 1721 02:07:39,768 --> 02:07:42,098 Expression... sexy. 1722 02:07:43,268 --> 02:07:49,964 Madam, from your head to your toe, you should only exude sex. 1723 02:07:53,938 --> 02:07:55,461 - What are you thinking about? - I don't... I don't get it... 1724 02:07:56,438 --> 02:07:57,836 what's going on? 1725 02:07:58,172 --> 02:07:59,433 Don't worry. 1726 02:07:59,538 --> 02:08:00,936 I don't think I can do it. 1727 02:08:01,106 --> 02:08:02,834 Listen to me, please. 1728 02:08:03,173 --> 02:08:04,695 Don't be scared of them. 1729 02:08:04,806 --> 02:08:06,295 They are all junior artists. 1730 02:08:06,407 --> 02:08:08,033 But you are different. 1731 02:08:08,407 --> 02:08:09,431 They are rehearsing. 1732 02:08:09,540 --> 02:08:11,029 Come with me. 1733 02:08:11,141 --> 02:08:12,107 Have a seat. 1734 02:08:12,208 --> 02:08:14,368 I'll explain it to you. 1735 02:08:14,541 --> 02:08:17,997 We will do exactly as you say. 1736 02:08:18,275 --> 02:08:19,798 Don't worry at all. 1737 02:08:21,143 --> 02:08:22,575 Just a minute. 1738 02:08:23,243 --> 02:08:24,539 Listen madam... 1739 02:08:24,643 --> 02:08:26,701 right now I have a film... 1740 02:08:26,977 --> 02:08:28,671 and money. 1741 02:08:28,778 --> 02:08:31,301 It's yours, keep it. 1742 02:08:33,146 --> 02:08:37,044 Madam, right now you don't have either of them. 1743 02:08:38,513 --> 02:08:40,207 What are you worried about? 1744 02:08:40,314 --> 02:08:41,405 Do it. 1745 02:08:41,514 --> 02:08:42,912 Trust me, just do it. 1746 02:08:43,214 --> 02:08:45,840 I suggest you have a drink. 1747 02:08:45,948 --> 02:08:48,642 Relax... then think about it. 1748 02:08:48,749 --> 02:08:49,737 No problem at all. 1749 02:08:49,849 --> 02:08:51,213 Drink! 1750 02:08:52,883 --> 02:08:54,076 Madam... 1751 02:08:54,183 --> 02:08:59,810 you make one film with me and I will plant a garden of money for you. 1752 02:08:59,917 --> 02:09:03,975 And then, both money and films will chase you! 1753 02:09:08,853 --> 02:09:09,648 Here take this... 1754 02:09:09,719 --> 02:09:11,345 don't think, just take it. 1755 02:09:11,453 --> 02:09:12,544 Come on! 1756 02:09:23,489 --> 02:09:24,887 Good. 1757 02:09:49,427 --> 02:09:52,121 Madam, we're ready for your shot. 1758 02:09:52,194 --> 02:09:53,558 Come! 1759 02:09:55,795 --> 02:09:56,523 Good. 1760 02:09:56,629 --> 02:09:57,560 Good Silk. 1761 02:09:57,662 --> 02:09:59,128 Make it sexy. 1762 02:10:23,434 --> 02:10:25,798 Police police... 1763 02:10:53,807 --> 02:10:55,602 You are Silk, right? 1764 02:10:56,274 --> 02:10:58,399 Hey, madam. 1765 02:13:31,172 --> 02:13:32,536 Why don't you freshen up... 1766 02:13:32,939 --> 02:13:36,099 If you need anything, he will help you. 1767 02:13:36,772 --> 02:13:38,033 This way, madam. 1768 02:13:38,506 --> 02:13:39,733 Please. 1769 02:13:57,577 --> 02:13:59,168 Come on, Silk... pick up. 1770 02:14:03,044 --> 02:14:05,375 I have such a big surprise for you... answer! 1771 02:14:30,217 --> 02:14:32,206 I haven't been able to talk to Silk. 1772 02:14:32,484 --> 02:14:33,711 I guess she's not at home. 1773 02:14:33,818 --> 02:14:34,784 Okay. 1774 02:14:34,851 --> 02:14:36,374 There's something I need to do right now... 1775 02:14:36,485 --> 02:14:38,212 so, tomorrow I'll take you there. 1776 02:14:39,152 --> 02:14:40,412 Alright. 1777 02:14:40,819 --> 02:14:42,046 Okay. 1778 02:14:44,953 --> 02:14:48,681 'Congrats! What a film! Brilliant acting! ' 1779 02:14:49,153 --> 02:14:50,881 Everybody had words of praise. 1780 02:14:51,221 --> 02:14:53,278 The buttons of my shirt gave way... 1781 02:14:53,555 --> 02:14:55,953 my chest was so puffed up with pride! 1782 02:14:56,888 --> 02:14:58,821 Then what was I missing? 1783 02:14:59,389 --> 02:15:00,980 I was at the party... 1784 02:15:01,590 --> 02:15:03,146 but my thoughts were elsewhere... 1785 02:15:03,790 --> 02:15:05,017 Silk... 1786 02:15:05,657 --> 02:15:07,419 Silk... Silk... Silk... 1787 02:15:08,324 --> 02:15:10,984 Her name kept ringing in my mind. 1788 02:15:11,459 --> 02:15:12,686 But she... 1789 02:15:13,292 --> 02:15:15,020 she wasn't even answering her phone! 1790 02:15:27,528 --> 02:15:28,391 Hello? 1791 02:15:28,495 --> 02:15:29,984 There's something strange about you. 1792 02:15:30,695 --> 02:15:32,957 When I ignored you, I bumped into you everywhere. 1793 02:15:33,296 --> 02:15:35,160 Now when I want to see you... 1794 02:15:35,263 --> 02:15:37,024 you decide to vanish. 1795 02:15:38,530 --> 02:15:40,962 Abraham, do yourself a favour. 1796 02:15:41,064 --> 02:15:42,962 Find yourself someone nice. 1797 02:15:43,331 --> 02:15:44,695 Listen... 1798 02:15:45,798 --> 02:15:47,662 I have a big surprise for you. 1799 02:15:48,099 --> 02:15:50,531 You want to sign me for your film? 1800 02:15:51,666 --> 02:15:53,155 Even better. 1801 02:15:53,567 --> 02:15:54,828 I'm waiting. 1802 02:15:54,900 --> 02:15:56,093 Right now... 1803 02:15:56,201 --> 02:16:00,225 I'm stuck at a boring party with boring people. 1804 02:16:00,335 --> 02:16:01,630 Who is there? 1805 02:16:01,734 --> 02:16:03,098 The usual suspects. 1806 02:16:03,202 --> 02:16:07,135 Suryakant, Ramakant, Venkat, Vijayan, Selva Ganesh... 1807 02:16:08,837 --> 02:16:11,632 Tell them I've said 'bye'. 1808 02:16:13,137 --> 02:16:14,364 Where are you going? 1809 02:16:15,904 --> 02:16:17,370 To bed. 1810 02:16:19,105 --> 02:16:20,662 I'm very sleepy. 1811 02:16:20,772 --> 02:16:22,398 See you in the morning. 1812 02:16:22,673 --> 02:16:24,662 Promise. I'll see you. 1813 02:16:36,741 --> 02:16:37,900 Abraham sir... 1814 02:16:38,008 --> 02:16:38,997 it's your party. 1815 02:16:39,109 --> 02:16:40,076 We were looking for you. 1816 02:16:40,176 --> 02:16:41,199 You just vanished. 1817 02:16:41,310 --> 02:16:42,674 Where were you? 1818 02:16:43,243 --> 02:16:44,675 I was talking to Silk. 1819 02:16:47,077 --> 02:16:50,044 The bus isn't moving, then why are you running after it? 1820 02:16:50,678 --> 02:16:52,372 She's worthless. 1821 02:16:52,745 --> 02:16:54,108 You can talk to her anytime. 1822 02:16:54,212 --> 02:16:55,610 Enjoy the party. 1823 02:16:56,046 --> 02:16:58,137 What did she have to say? 1824 02:16:59,847 --> 02:17:01,279 She said bye to all of you. 1825 02:17:01,680 --> 02:17:02,839 Is she going somewhere? 1826 02:17:02,947 --> 02:17:04,607 It's the right thing to do, Ramakant. 1827 02:17:05,714 --> 02:17:07,510 She should go away. 1828 02:17:08,882 --> 02:17:11,348 There's nothing left for her anymore. 1829 02:18:44,067 --> 02:18:45,294 Silk! 1830 02:18:50,768 --> 02:18:52,166 Silk! 1831 02:19:17,040 --> 02:19:18,267 Silk! 1832 02:19:19,007 --> 02:19:20,439 Silk! 1833 02:19:56,748 --> 02:20:00,511 When life becomes miserable, that's when you begin to understand it. 1834 02:20:01,616 --> 02:20:06,572 And a million questions arise to which you will never get the answers. 1835 02:20:07,783 --> 02:20:10,875 Why didn't mother hug me as soon as she opened the door? 1836 02:20:12,085 --> 02:20:13,881 Why didn't I realise that... 1837 02:20:13,985 --> 02:20:18,316 worshipping a star and loving a star are two different things. 1838 02:20:19,987 --> 02:20:22,078 The person whom you taught to stand up for himself... 1839 02:20:22,187 --> 02:20:24,119 why didn't he stand up for you? 1840 02:20:25,554 --> 02:20:31,045 Everybody wanted to feel me, why didn't anybody hold my hand? 1841 02:20:33,523 --> 02:20:36,751 You can hear the pages turn in a library. 1842 02:20:37,689 --> 02:20:40,952 You can even hear honking in a 'silence' zone. 1843 02:20:41,757 --> 02:20:46,088 But when ears that are accustomed to applause fail to hear the abuses... 1844 02:20:46,159 --> 02:20:50,182 life begins to resemble an empty theatre. 1845 02:20:56,860 --> 02:21:00,418 I don't know whether Silk was right or wrong? 1846 02:21:01,128 --> 02:21:03,992 The matters in a person's life runs for really long. 1847 02:21:05,162 --> 02:21:07,720 But the judgements are passed up there. 1848 02:21:08,696 --> 02:21:10,094 Up there. 1849 02:21:12,963 --> 02:21:15,759 Silk must be creating an uproar up there as well. 1850 02:22:06,974 --> 02:22:10,873 Ooh la la, Ooh la la, Ooh la la, Ooh la la 1851 02:22:10,975 --> 02:22:14,669 You are my fantasy 1852 02:22:14,776 --> 02:22:18,573 Don't touch me, Don't touch me, Don't touch me, Don't touch me 1853 02:22:18,677 --> 02:22:21,734 I am a young lady now 1854 02:22:21,844 --> 02:22:26,141 Ooh la la, Ooh la la, Ooh la la, Ooh la la 1855 02:22:26,245 --> 02:22:29,678 You are my fantasy 1856 02:22:29,779 --> 02:22:33,712 Don't touch me, Don't touch me, Don't touch me, Don't touch me 1857 02:22:33,812 --> 02:22:37,768 I am a young lady now 1858 02:23:03,386 --> 02:23:05,909 When touched by you 1859 02:23:05,986 --> 02:23:07,781 my heart whistled 1860 02:23:07,886 --> 02:23:11,444 Give me a sweet kiss on my cheeks 1861 02:23:11,554 --> 02:23:13,521 When touched by you 1862 02:23:13,621 --> 02:23:15,246 my heart whistled 1863 02:23:15,321 --> 02:23:19,186 Give me a sweet kiss on my cheeks 1864 02:23:19,289 --> 02:23:22,881 Your youth, is fluid 1865 02:23:22,989 --> 02:23:26,683 which has drenched my heart 1866 02:23:26,790 --> 02:23:28,756 Aha you brought the rain 1867 02:23:28,857 --> 02:23:32,813 what could my poor youth do? 1868 02:23:32,925 --> 02:23:36,551 Ooh la la, Ooh la la, Ooh la la, Ooh la la 1869 02:23:36,659 --> 02:23:38,989 You are my fantasy 1870 02:23:39,092 --> 02:23:40,490 No no no no no 1871 02:23:40,593 --> 02:23:44,185 Don't touch me, Don't touch me, Don't touch me, Don't touch me 1872 02:23:44,294 --> 02:23:48,227 I am a young lady now 1873 02:24:10,365 --> 02:24:13,798 By dropping your saree 1874 02:24:13,866 --> 02:24:17,993 repeatedly 1875 02:24:18,100 --> 02:24:25,364 you make me restless 1876 02:24:25,435 --> 02:24:28,959 By dropping your saree 1877 02:24:29,069 --> 02:24:32,934 repeatedly 1878 02:24:33,470 --> 02:24:40,267 you make me restless 1879 02:24:40,371 --> 02:24:43,065 After storming a fire in me 1880 02:24:43,139 --> 02:24:46,106 what can the poor saree do 1881 02:24:46,206 --> 02:24:48,036 Poor thing 1882 02:24:48,140 --> 02:24:50,732 Oh poor thing 1883 02:24:50,807 --> 02:24:53,830 I will tease you 1884 02:24:53,941 --> 02:24:56,806 you are a bombastic girl 1885 02:24:56,908 --> 02:24:58,568 Oh no. 1886 02:24:59,035 --> 02:25:02,135 Best watched using Open Subtitles MKV Player 1887 02:25:02,185 --> 02:25:06,735 Repair and Synchronization by syful noa bluebiru 129378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.