Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
2
00:01:39,766 --> 00:01:41,460
Mother... I've heard that...
3
00:01:41,567 --> 00:01:44,863
a beautiful world
exists beyond this village.
4
00:01:44,934 --> 00:01:47,162
Big cities, grand markets and...
5
00:01:47,268 --> 00:01:50,167
huge houses where movies can be seen.
6
00:02:26,409 --> 00:02:27,875
There's nothing of that sort.
7
00:02:27,976 --> 00:02:29,101
Now get down.
8
00:02:29,210 --> 00:02:32,267
Mother, you always break my dreams.
9
00:02:32,377 --> 00:02:34,173
Dreams are meant to be broken.
10
00:02:34,244 --> 00:02:36,233
Get down.
- No, I won't.
11
00:02:36,345 --> 00:02:37,538
You won't?
12
00:02:37,645 --> 00:02:39,168
What if I make you fall? Tell me.
13
00:02:39,245 --> 00:02:41,711
You're my mother. You'll make me fall?
14
00:02:41,945 --> 00:02:44,639
If your mother makes you fall,
she will also help you to your feet.
15
00:02:44,746 --> 00:02:48,110
If you fall in the city,
no one will help you to your feet.
16
00:02:48,213 --> 00:02:50,112
Get down... now!
17
00:02:50,181 --> 00:02:51,442
No, I won't.
18
00:02:51,548 --> 00:02:52,912
Get down.
19
00:02:53,014 --> 00:02:54,480
Mother...
20
00:03:05,817 --> 00:03:09,807
When He has blessed you with
one life, why think twice?
21
00:04:16,231 --> 00:04:17,492
We barely get down to it...
22
00:04:17,598 --> 00:04:19,791
and the bitch next
door is already on a roll!
23
00:04:26,100 --> 00:04:27,657
Forget about her, darling.
24
00:04:27,767 --> 00:04:30,063
Why don't you soothe
what's excited in here?
25
00:04:30,167 --> 00:04:31,894
Get off!
26
00:04:33,334 --> 00:04:35,096
Get off!
27
00:04:36,268 --> 00:04:38,826
Now go to sleep.
We aren't doing it anymore.
28
00:04:55,139 --> 00:04:56,332
Bloody idiots!
29
00:04:56,439 --> 00:04:58,337
They can't do anything
without making a sound.
30
00:05:07,408 --> 00:05:11,398
Marbles, cricket...
the choicest abuses...
31
00:05:11,509 --> 00:05:13,236
He even made me wear boy's clothes.
32
00:05:13,743 --> 00:05:15,232
If my father had his way...
33
00:05:15,343 --> 00:05:17,468
he would even make me tease girls!
34
00:05:18,443 --> 00:05:20,273
Didn't your mother ever stop him?
35
00:05:21,211 --> 00:05:24,609
She gave birth to a girl instead of a
boy, so she remained a mute spectator.
36
00:05:25,045 --> 00:05:26,806
Amma, tell me something...
37
00:05:27,145 --> 00:05:29,112
I have what boys desire.
38
00:05:29,212 --> 00:05:30,405
So, who is better?
39
00:05:30,479 --> 00:05:31,638
Me or a boy?
40
00:05:32,747 --> 00:05:35,713
Stop talking nonsense.
It's all rubbish!
41
00:05:35,813 --> 00:05:38,712
Now don't be so coy. You're no less.
42
00:05:38,948 --> 00:05:42,312
I can tell a lot of men have
been hard at work over here.
43
00:05:42,415 --> 00:05:43,540
Stop it!
44
00:05:55,350 --> 00:05:56,544
What?
45
00:05:57,618 --> 00:05:59,777
Last night was fun.
46
00:06:00,285 --> 00:06:02,444
Tonight could be even better.
47
00:06:03,786 --> 00:06:05,581
My wife has a night-shift...
48
00:06:05,919 --> 00:06:07,510
so tonight...
49
00:06:16,021 --> 00:06:19,784
I merely touched you and it leaked...
50
00:06:19,889 --> 00:06:21,082
your pen!
51
00:06:21,189 --> 00:06:23,087
If I come over, what
will become of you?
52
00:06:23,189 --> 00:06:24,280
You bitch!
53
00:06:24,390 --> 00:06:25,686
My wife is right about you.
54
00:06:25,790 --> 00:06:27,518
She is right about you too!
55
00:06:27,624 --> 00:06:31,523
You like to go riding but you can
barely stay on for a few seconds.
56
00:06:52,962 --> 00:06:54,451
You are mine...
57
00:06:54,562 --> 00:06:56,119
so why hide from you...
58
00:06:57,463 --> 00:06:59,122
You can take a peek.
59
00:07:00,164 --> 00:07:04,494
When you will truly be mine,
then you can see the entire picture!
60
00:07:17,067 --> 00:07:18,192
You can go in...
61
00:07:18,667 --> 00:07:20,394
You can also go in...
62
00:07:21,135 --> 00:07:22,328
You are out...
63
00:07:22,435 --> 00:07:23,696
you can go back.
64
00:07:28,569 --> 00:07:30,229
Okay, you can go in.
65
00:07:35,404 --> 00:07:36,597
You are out.
66
00:07:39,671 --> 00:07:41,160
- Sir... - You can't come in.
67
00:07:41,272 --> 00:07:43,932
- The selection is done. - Sir,
sir... I want to be an actor, sir.
68
00:07:44,406 --> 00:07:46,202
And I wanted to be a director.
69
00:07:47,106 --> 00:07:49,971
Sir, I don't want to
dance like other girls.
70
00:07:50,074 --> 00:07:51,539
I want to act, sir.
71
00:07:51,640 --> 00:07:54,129
And I wanted to make offbeat films.
72
00:07:54,641 --> 00:07:57,665
Sir, I'll do
anything to become an actor.
73
00:07:58,842 --> 00:08:01,308
And to become a director
I could not do anything.
74
00:08:02,276 --> 00:08:05,606
Would you like to see
what's not in these pictures?
75
00:08:07,177 --> 00:08:09,302
Do you want to hear
the story of my film?
76
00:08:10,145 --> 00:08:12,611
Sir, you aren't even listening to me.
77
00:08:12,844 --> 00:08:14,777
Sir, step out of your film.
78
00:08:14,879 --> 00:08:16,777
And you step out of your dreams.
79
00:08:17,179 --> 00:08:19,077
There are 25 like
you waiting outside...
80
00:08:19,513 --> 00:08:21,036
and tomorrow there will be 50 more.
81
00:08:21,513 --> 00:08:23,036
You're good for nothing.
82
00:08:23,313 --> 00:08:26,246
Neither do you have the seductive charm
of a lover nor the grace of a wife.
83
00:08:26,348 --> 00:08:28,246
You are very dull.
84
00:08:28,782 --> 00:08:30,543
I've been living on
sugar for two days...
85
00:08:30,848 --> 00:08:32,439
so how can I look spicy?
86
00:08:35,382 --> 00:08:36,575
Hold on...
87
00:08:39,150 --> 00:08:42,549
take this and have something to eat.
88
00:08:43,117 --> 00:08:45,276
And think about what you
want to do with your life.
89
00:08:45,584 --> 00:08:48,813
Not everyone can become an actor.
90
00:10:01,433 --> 00:10:02,831
Let's go somewhere else.
91
00:10:02,933 --> 00:10:04,229
Why?
92
00:10:05,300 --> 00:10:08,699
We can be by ourselves
at some late night show.
93
00:10:10,102 --> 00:10:11,465
It will be fun.
94
00:10:12,768 --> 00:10:14,667
I'll pay you.
95
00:10:17,636 --> 00:10:18,897
How much?
96
00:10:20,637 --> 00:10:22,228
20 rupees.
97
00:10:24,571 --> 00:10:26,265
Only 20 rupees for me?
98
00:10:28,071 --> 00:10:29,298
Take it.
99
00:10:38,274 --> 00:10:40,206
Bloody pervert!
100
00:10:40,307 --> 00:10:43,035
You're at the end of your life
and you want a fresh climax?
101
00:11:07,712 --> 00:11:10,873
Neither do you have the seductive charm
of a lover nor the grace of a wife.
102
00:11:10,980 --> 00:11:12,639
You are very dull.
103
00:11:14,114 --> 00:11:16,876
Not everyone can become an actor.
104
00:11:18,148 --> 00:11:20,080
There are 25 like
you waiting outside...
105
00:11:20,482 --> 00:11:22,472
and tomorrow there will be 50 more.
106
00:11:28,451 --> 00:11:30,110
Just a minute...
107
00:11:31,617 --> 00:11:32,981
I'm not dull.
108
00:11:33,084 --> 00:11:34,482
Who are you? What do you want?
109
00:11:34,585 --> 00:11:35,676
Don't you remember?
110
00:11:35,785 --> 00:11:38,047
You gave me some money
before rejecting me.
111
00:11:39,219 --> 00:11:40,685
Here's your money.
112
00:11:41,486 --> 00:11:44,351
I'm sure I have something for
which that guy forked out 20 rupees.
113
00:11:44,454 --> 00:11:47,046
Sudhir, where is that girl?
114
00:11:47,587 --> 00:11:49,144
How do I shoot the song sequence?
115
00:11:49,254 --> 00:11:52,687
Where do I get a girl who
won't mind ripping her own skin?
116
00:11:52,988 --> 00:11:56,114
Your whip scares the girls away...
117
00:11:57,523 --> 00:11:58,648
You want me to do it?
118
00:11:59,723 --> 00:12:01,313
Think you can bear the pain?
119
00:12:01,890 --> 00:12:04,721
I bore it for so long, I'm
sure I can bear it ahead too.
120
00:12:31,063 --> 00:12:33,529
Pan the camera.
121
00:12:44,632 --> 00:12:47,598
Some say the glass is half full...
122
00:12:48,233 --> 00:12:50,597
some say it's half empty.
123
00:12:51,134 --> 00:12:53,157
And some are like Silk.
124
00:12:53,434 --> 00:12:55,332
They say at least there is a drink.
125
00:12:55,401 --> 00:12:56,560
Enjoy it.
126
00:12:56,668 --> 00:12:57,827
It's stupidity.
127
00:12:57,935 --> 00:12:59,265
But often stupidity manages
to get things done that...
128
00:13:19,272 --> 00:13:20,431
Sir...
129
00:13:20,906 --> 00:13:22,633
Sir... sir...
130
00:13:23,273 --> 00:13:25,501
You want to take the camera
through the girl? - Do you?
131
00:13:25,574 --> 00:13:26,972
What sort of a shot is this?
132
00:13:27,074 --> 00:13:28,665
You horny bastard, filthy mind...
133
00:13:29,174 --> 00:13:30,504
- Sir... - Shut up!
134
00:13:31,075 --> 00:13:33,768
You play the flute behind my
back and now you want to sing!
135
00:13:34,375 --> 00:13:36,171
Give me that reel.
136
00:13:36,509 --> 00:13:37,907
Please sit, sir...
137
00:13:38,009 --> 00:13:39,942
I left the shot for one
day and see what happened.
138
00:13:40,043 --> 00:13:41,270
Where is it? Stop it!
139
00:13:41,376 --> 00:13:42,706
Sir, we'll cut it, please...
140
00:13:42,810 --> 00:13:45,743
If you don't cut the reel,
I'll cut you somewhere...
141
00:13:45,845 --> 00:13:47,902
and then you won't know
whether to wear trousers or skirts!
142
00:14:08,082 --> 00:14:10,844
What's the occasion, Amma?
You're all dressed to kill.
143
00:14:10,950 --> 00:14:12,882
Who is the poor guy?
144
00:14:12,983 --> 00:14:15,745
Check out the newspaper,
your movie is out today.
145
00:14:15,851 --> 00:14:17,340
Aren't we going for
'first day, first show'?
146
00:14:17,450 --> 00:14:18,576
Look...
147
00:14:20,318 --> 00:14:21,614
Amma...
148
00:14:21,718 --> 00:14:23,617
wait here, I'll just get ready.
149
00:14:26,385 --> 00:14:28,079
Everybody should know that...
150
00:14:28,653 --> 00:14:30,846
every film has only one hero...
151
00:14:31,220 --> 00:14:32,447
Director!
152
00:14:32,753 --> 00:14:34,743
Every film one hero...
153
00:14:35,054 --> 00:14:36,179
Who?
154
00:14:37,621 --> 00:14:38,917
Director!
155
00:14:44,423 --> 00:14:46,514
Everybody is staring at you.
156
00:14:49,624 --> 00:14:51,180
Who is that?
- The director.
157
00:14:51,290 --> 00:14:52,916
Oh...
- Come on!
158
00:14:57,558 --> 00:14:59,922
Take off your sunglasses.
159
00:15:00,960 --> 00:15:02,619
Where is our seat?
160
00:15:02,860 --> 00:15:06,315
Amma, we'll watch my
first film from up close.
161
00:15:06,427 --> 00:15:08,155
You mean it's the first row?
162
00:15:08,261 --> 00:15:09,318
Here it is.
163
00:15:09,428 --> 00:15:10,917
No, here.
164
00:15:18,163 --> 00:15:19,686
- Wow, it's Selva
Ganesh's film. - Yes!
165
00:15:19,797 --> 00:15:21,194
His films are entertaining.
166
00:15:22,264 --> 00:15:23,957
Off with your sunglasses.
167
00:15:25,531 --> 00:15:26,861
- Amma... - Yes?
168
00:15:26,965 --> 00:15:29,931
Mark my words, now all
my problems will go away.
169
00:15:30,232 --> 00:15:32,391
The dance director said
he liked my performance.
170
00:15:32,499 --> 00:15:33,692
Really?
171
00:15:34,733 --> 00:15:35,926
Another thing, Amma...
172
00:15:36,033 --> 00:15:38,999
My life has moved from
'pack up' to 'action'.
173
00:15:39,067 --> 00:15:40,499
Now I won't let it slip away.
174
00:15:40,601 --> 00:15:41,862
Hey! Shhh!
175
00:15:42,168 --> 00:15:43,327
Stop talking.
176
00:15:43,435 --> 00:15:44,560
What do you mean 'shhh'?
177
00:15:44,668 --> 00:15:45,929
She is the heroine.
178
00:15:46,635 --> 00:15:47,931
She is the heroine?
179
00:15:49,402 --> 00:15:50,629
The heroine?
180
00:15:51,003 --> 00:15:53,798
If she is the heroine,
can I get a refund?
181
00:15:59,771 --> 00:16:01,566
Is this your song?
182
00:16:01,905 --> 00:16:03,030
No.
183
00:16:08,772 --> 00:16:09,965
This one?
184
00:16:20,876 --> 00:16:22,501
Probably this is your song.
185
00:16:22,609 --> 00:16:24,075
No...
186
00:16:24,176 --> 00:16:25,437
Where is it?
187
00:16:31,644 --> 00:16:33,270
Where is your song?
188
00:17:12,685 --> 00:17:14,311
Miss Heroine...
189
00:17:14,419 --> 00:17:15,544
heroine...
190
00:17:15,653 --> 00:17:16,949
Can I at least have your autograph?
191
00:17:17,053 --> 00:17:18,519
What has she done?
192
00:17:18,853 --> 00:17:21,285
She's there in the whole film.
193
00:17:22,387 --> 00:17:23,819
Reshma...
194
00:17:23,921 --> 00:17:26,285
Madam... can I have your autograph?
195
00:17:28,222 --> 00:17:29,313
People in Hollywood are
probably wondering...
196
00:17:29,389 --> 00:17:30,878
...why I am wasting my talent in India.
197
00:17:30,990 --> 00:17:33,581
I wish you had left for Hollywood
before putting me into a loss.
198
00:17:33,689 --> 00:17:34,916
I would have been better off.
199
00:17:35,991 --> 00:17:37,820
Sir, you haven't
tasted real respect yet.
200
00:17:37,924 --> 00:17:39,720
Nayla has written
such a fantastic review.
201
00:17:39,824 --> 00:17:42,416
Look at the wonderful
things that have been printed.
202
00:17:44,359 --> 00:17:45,848
Hey... You english show-off!
203
00:17:45,959 --> 00:17:49,221
I would've been happy if at
least the tickets were sold.
204
00:17:49,326 --> 00:17:50,485
Sir, you wait and watch...
205
00:17:50,593 --> 00:17:52,559
because of this film, you
will have a trophy in your hand.
206
00:17:52,660 --> 00:17:54,888
And a begging bowl in the other.
207
00:17:55,094 --> 00:17:58,549
Nowhere in the film did
the 'hero reason' come alive.
208
00:17:58,661 --> 00:17:59,820
Not 'hero reason'.
209
00:18:00,128 --> 00:18:01,287
It's heroism.
210
00:18:02,129 --> 00:18:03,651
If you know it, why
didn't you portray it?
211
00:18:04,062 --> 00:18:05,460
Sir, the thing is...
212
00:18:05,563 --> 00:18:09,189
one man thrashing a dozen bad guys and
a dozen hot girls falling for one man...
213
00:18:09,297 --> 00:18:10,854
doesn't click with the audience.
214
00:18:10,964 --> 00:18:13,759
Real films are those that
compel the audience to think.
215
00:18:13,864 --> 00:18:15,524
The audience wants to
feel something else...
216
00:18:15,632 --> 00:18:17,030
and you want them to feel their mind?
217
00:18:17,932 --> 00:18:19,023
Sir...
218
00:18:19,299 --> 00:18:22,130
Abraham sir deleted one song.
219
00:18:22,233 --> 00:18:24,461
That song would have worked wonders.
220
00:18:24,567 --> 00:18:25,692
Which song?
221
00:18:25,800 --> 00:18:27,096
This one... take a look.
222
00:18:27,201 --> 00:18:29,030
Let me watch it.
223
00:18:45,137 --> 00:18:46,467
Dear friend...
224
00:18:47,005 --> 00:18:48,198
you should go to Hollywood.
225
00:18:48,905 --> 00:18:51,963
We will miss you but you should go.
226
00:18:52,872 --> 00:18:54,361
You robbed the film of its life!
227
00:18:54,573 --> 00:18:55,698
Life?
228
00:18:56,239 --> 00:18:57,500
You mean... that fatso...
229
00:18:57,606 --> 00:18:59,095
I will add this song as
a special feature and...
230
00:18:59,307 --> 00:19:01,899
release the film
again in smaller towns.
231
00:19:02,008 --> 00:19:03,598
That will definitely
recover some money.
232
00:19:07,575 --> 00:19:09,701
Abraham, what are you doing?
233
00:19:09,808 --> 00:19:10,900
Abraham...
234
00:19:11,009 --> 00:19:12,101
what are you doing?
235
00:19:12,209 --> 00:19:13,301
What did you do that for?
236
00:19:17,443 --> 00:19:20,433
You've set the positive on fire.
237
00:19:20,811 --> 00:19:22,606
I still have the negative.
238
00:19:22,845 --> 00:19:27,040
Mark my words, this girl
will set the screen on fire!
239
00:19:46,716 --> 00:19:48,614
Hey, What are you doing?
240
00:19:48,716 --> 00:19:49,807
I'm taking a picture.
241
00:19:49,917 --> 00:19:52,475
You can't do that, get out!
242
00:19:57,618 --> 00:19:58,743
Ticket, ticket...
243
00:19:58,852 --> 00:20:00,011
Blackie!
244
00:20:00,119 --> 00:20:02,210
Blackie... listen...
245
00:20:02,319 --> 00:20:03,683
I want a ticket.
246
00:20:03,786 --> 00:20:04,979
Not you again!
247
00:20:05,387 --> 00:20:07,910
The amount you have spent
on watching this film...
248
00:20:08,021 --> 00:20:09,953
would have got you the girl.
249
00:20:11,288 --> 00:20:13,754
- Are you serious? - Of course!
250
00:20:17,589 --> 00:20:20,953
Selva Ganesh has
proved once again that...
251
00:20:21,023 --> 00:20:24,479
he will go to any
length to make money.
252
00:20:24,558 --> 00:20:26,990
This is not a film,
it's a volley of abuses.
253
00:20:30,891 --> 00:20:33,256
This is the respect that I like.
254
00:20:33,359 --> 00:20:38,088
The more these critics pan my film,
the more my film will earn for me.
255
00:20:38,294 --> 00:20:40,419
Well done, Vimal. Good job.
256
00:20:40,527 --> 00:20:41,720
Thank you, sir.
257
00:20:42,028 --> 00:20:43,459
I want this girl.
258
00:20:44,094 --> 00:20:46,822
If merely her glimpse can
arouse the crowd to this extent...
259
00:20:46,929 --> 00:20:48,986
imagine what will happen if
she danced to an entire song!
260
00:20:49,095 --> 00:20:50,220
Get her.
261
00:20:50,329 --> 00:20:52,989
But sir, I don't know who
she is or where she came from.
262
00:20:53,096 --> 00:20:54,255
Well then, find out.
263
00:20:54,363 --> 00:20:55,693
I'm sure someone knows.
264
00:20:55,963 --> 00:20:58,123
If she is present in the song, surely
she hasn't appeared out of thin air.
265
00:20:58,231 --> 00:20:59,322
Find her!
266
00:20:59,431 --> 00:21:00,522
Yes, sir.
267
00:21:00,798 --> 00:21:04,890
This girl will be my
biggest discovery.
268
00:22:02,643 --> 00:22:03,973
Who is it?
269
00:22:07,311 --> 00:22:09,278
What is it?
270
00:22:09,644 --> 00:22:11,042
G... G... G...
271
00:22:11,145 --> 00:22:12,771
G... G... what? Who are you?
272
00:22:12,879 --> 00:22:14,038
I... I... I...
273
00:22:14,146 --> 00:22:15,839
What do you want?
274
00:22:17,980 --> 00:22:20,503
Money!
275
00:22:21,747 --> 00:22:23,179
What's this?
276
00:22:23,281 --> 00:22:26,213
That's one less than hundred.
277
00:22:26,782 --> 00:22:28,146
Why?
278
00:22:28,249 --> 00:22:31,010
I bought this for one rupee.
279
00:22:33,150 --> 00:22:35,378
Are you high?
Should I bring you back to reality?
280
00:22:35,483 --> 00:22:36,710
Forgot everything?
281
00:22:36,817 --> 00:22:38,215
Film... I saw your film.
282
00:22:38,717 --> 00:22:42,480
Ever since then
I've been saving up for you.
283
00:22:43,484 --> 00:22:44,973
You are lying!
284
00:22:45,085 --> 00:22:46,483
I haven't acted in any film.
285
00:22:46,586 --> 00:22:48,280
Go away from here...
286
00:22:48,385 --> 00:22:49,874
get lost!
287
00:23:01,422 --> 00:23:03,581
The middle word in life is... 'if'.
288
00:23:03,689 --> 00:23:05,087
The big 'if'!
289
00:23:05,189 --> 00:23:08,054
If only that bastard Selva Ganesh
had spent five more minutes...
290
00:23:08,123 --> 00:23:09,487
...in the bathroom...
291
00:23:09,590 --> 00:23:13,217
if only he had driven 5 kmph slower...
292
00:23:13,324 --> 00:23:15,553
everybody's life would
have remained the same.
293
00:23:15,658 --> 00:23:16,783
But no.
294
00:23:16,892 --> 00:23:20,949
He was eager to screw me and how!
295
00:23:21,059 --> 00:23:24,117
Even sitting on a
couch didn't feel safe.
296
00:23:24,726 --> 00:23:27,557
The sun arose that morning
to shine bright on Reshma...
297
00:23:27,994 --> 00:23:30,187
and to burn me to ashes.
298
00:23:32,127 --> 00:23:34,356
Baby, should I call for more?
299
00:23:35,795 --> 00:23:37,421
Enough, Amma.
300
00:23:38,495 --> 00:23:41,951
Baby, all the people who've had
breakfast with me in the past...
301
00:23:42,063 --> 00:23:44,552
today enjoy dinner at 5-star hotels.
302
00:23:44,997 --> 00:23:49,521
Join hands with me and the world
will praise you with hands joined.
303
00:23:49,598 --> 00:23:51,531
Have some more... keep eating.
304
00:23:52,298 --> 00:23:54,288
And you will be the best.
305
00:23:54,399 --> 00:23:56,797
I can see it, you have that...
306
00:23:56,900 --> 00:23:59,025
desire.
307
00:24:19,770 --> 00:24:21,134
Silk!
308
00:24:22,638 --> 00:24:25,036
Today onwards your name is Silk.
309
00:24:26,172 --> 00:24:28,229
And your name is Mr. Worm.
310
00:24:28,672 --> 00:24:29,865
What?
311
00:24:30,939 --> 00:24:33,065
Silk is created by worms.
312
00:24:36,240 --> 00:24:39,832
Baby, whether I'm
Selva Ganesh or Mr. Worm...
313
00:24:40,075 --> 00:24:42,564
but all I am is an
opportunity for you.
314
00:24:43,076 --> 00:24:45,668
And this opportunity
won't come by again...
315
00:24:45,775 --> 00:24:49,209
it will only go to someone else.
316
00:25:46,188 --> 00:25:47,313
Okay, sir...
317
00:25:47,421 --> 00:25:48,580
music...
318
00:25:49,855 --> 00:25:52,720
One, two, three, four...
319
00:26:08,692 --> 00:26:10,215
Silk, no heat...
320
00:26:10,293 --> 00:26:11,623
no heat!
321
00:26:11,727 --> 00:26:14,057
We want to titillate the public...
322
00:26:14,460 --> 00:26:16,256
not put them to sleep.
323
00:26:16,361 --> 00:26:18,725
And sir, extraordinary shot.
324
00:26:18,828 --> 00:26:20,021
Sir, extraordinary...
325
00:26:20,128 --> 00:26:22,356
but one more, sir, please.
326
00:26:30,364 --> 00:26:31,886
Cut it!
327
00:26:31,997 --> 00:26:33,588
Silk, what are you doing?
328
00:26:33,664 --> 00:26:35,994
Imagine Surya sir is
a log of sandalwood.
329
00:26:36,098 --> 00:26:37,428
And you are a serpent...
330
00:26:37,498 --> 00:26:38,930
wrap yourself around him.
331
00:26:39,032 --> 00:26:40,622
And Surya sir, very good shot.
332
00:26:40,732 --> 00:26:42,892
But she's a newcomer, sir.
One more shot, sir, please.
333
00:27:07,838 --> 00:27:09,134
George...
334
00:27:09,238 --> 00:27:12,534
Surya gives only one take. That's it.
335
00:27:12,639 --> 00:27:14,332
Here I am...
336
00:27:14,438 --> 00:27:15,597
Sir, please, sir...
337
00:27:15,705 --> 00:27:18,729
A day with Surya is worth
a hundred thousand rupees!
338
00:27:18,806 --> 00:27:19,965
Understand?
339
00:27:21,507 --> 00:27:24,632
A good looking fruit
isn't always sweet!
340
00:27:24,741 --> 00:27:26,332
Set up my solo shot.
341
00:27:42,678 --> 00:27:44,371
Hey you...
342
00:27:46,878 --> 00:27:48,038
come here.
343
00:27:54,014 --> 00:27:55,173
What's your name?
344
00:27:55,747 --> 00:27:57,008
Reshma...
345
00:27:57,114 --> 00:27:58,239
Silk.
346
00:27:59,981 --> 00:28:02,846
Two names to go by and you
can't do one silly step.
347
00:28:04,815 --> 00:28:06,042
See this...
348
00:28:07,483 --> 00:28:11,610
plastic cover?
349
00:28:13,517 --> 00:28:15,416
Whether it's there or not...
350
00:28:16,518 --> 00:28:19,313
it makes no
difference to the cigarette.
351
00:28:21,119 --> 00:28:22,915
Similarly...
352
00:28:22,986 --> 00:28:26,918
whether you are in this film or not...
it makes no difference to anyone.
353
00:28:31,388 --> 00:28:32,786
You know something...
354
00:28:32,855 --> 00:28:36,981
if there's no cover and it rains...
355
00:28:38,022 --> 00:28:40,080
the cigarette won't even light up.
356
00:28:43,289 --> 00:28:44,619
Pack up!
357
00:28:46,591 --> 00:28:48,989
Heroine says that it's going to rain.
358
00:28:53,892 --> 00:28:56,051
I've been hit by a
shoe because of you.
359
00:28:56,159 --> 00:28:57,625
But I won't let it happen again.
360
00:28:57,726 --> 00:28:59,453
You made Surya sir very angry.
361
00:28:59,893 --> 00:29:01,018
You go!
362
00:29:01,926 --> 00:29:03,290
And don't ever come back.
363
00:29:15,729 --> 00:29:17,218
What are you doing in here?
364
00:29:17,764 --> 00:29:21,561
I'm here to get tuned, and
then we can make some music.
365
00:29:22,898 --> 00:29:25,364
You switched your
melody pretty quickly.
366
00:29:26,532 --> 00:29:28,930
It's your personality, sir.
367
00:29:29,899 --> 00:29:31,922
I've been admiring you
since I was a little girl.
368
00:29:32,999 --> 00:29:36,489
I was scared to be next to you.
369
00:29:37,534 --> 00:29:40,500
Now that's believable.
370
00:29:41,502 --> 00:29:44,491
If God puts in an appearance...
371
00:29:45,202 --> 00:29:47,430
the devotee is bound to be scared.
372
00:29:47,536 --> 00:29:50,696
Sir, please give me another chance.
373
00:29:51,470 --> 00:29:52,800
Why should I?
374
00:29:52,904 --> 00:29:54,767
I'll be devoted to you.
375
00:29:55,637 --> 00:29:57,695
I'll do anything you want me to.
376
00:30:00,505 --> 00:30:03,165
Don't you read the magazines?
377
00:30:04,639 --> 00:30:08,766
The magazines say that...
378
00:30:08,874 --> 00:30:13,307
I've tuned 500 girls.
379
00:30:19,709 --> 00:30:24,642
But have you ever
tuned one girl 500 times?
380
00:30:29,444 --> 00:30:34,878
- Is it true about the 500... - No...
381
00:30:37,680 --> 00:30:39,339
501!
382
00:30:52,482 --> 00:30:54,448
Sir, Surya won't act with her.
383
00:30:54,516 --> 00:30:56,380
Sir, there they come.
384
00:31:02,518 --> 00:31:05,178
I guess Surya sir is all charged up.
385
00:31:05,651 --> 00:31:10,880
Suryakant may die but he
won't let go of a new girl.
386
00:31:19,421 --> 00:31:20,682
Cut...
387
00:31:20,788 --> 00:31:21,947
What?
388
00:31:24,056 --> 00:31:27,454
She's doing it all wrong again,
she missed a beat.
389
00:31:30,090 --> 00:31:33,113
To hell with the beat,
look at that heat...
390
00:31:33,223 --> 00:31:34,917
she'll set everyone on fire.
391
00:31:54,327 --> 00:31:57,488
Extraordinary, sir, very good, sir.
392
00:31:57,595 --> 00:32:01,323
Mind-blowing, sir,
very good shot, sir.
393
00:32:14,865 --> 00:32:16,354
Madam...
394
00:32:16,665 --> 00:32:18,063
ticket please.
395
00:32:20,399 --> 00:32:21,888
That's your seat, sit there.
396
00:32:22,000 --> 00:32:23,899
How does it matter?
This place is empty.
397
00:32:24,001 --> 00:32:25,160
I don't want problems later.
398
00:32:25,268 --> 00:32:27,257
Go and sit according to your ticket.
399
00:34:12,656 --> 00:34:13,815
Mother...
400
00:34:13,923 --> 00:34:16,389
congratulate me.
401
00:34:16,489 --> 00:34:19,650
Your son has stood first in college.
402
00:34:19,757 --> 00:34:21,018
Bless you, my dear.
403
00:34:21,124 --> 00:34:24,090
You've fulfilled all my wishes.
404
00:34:24,191 --> 00:34:26,351
If only your dad were alive today...
405
00:34:31,625 --> 00:34:32,716
Cut it!
406
00:34:32,826 --> 00:34:34,258
Very good shot, Surya sir.
407
00:34:35,060 --> 00:34:36,548
Excellent shot.
408
00:34:36,626 --> 00:34:38,217
Just like a young boy.
409
00:34:38,294 --> 00:34:40,954
That was... that was very good.
410
00:34:41,061 --> 00:34:44,255
You are very convincing as my mother.
411
00:34:50,663 --> 00:34:52,527
Naylaji!
412
00:34:52,597 --> 00:34:55,529
What a pleasure, what brings you here?
413
00:34:56,331 --> 00:34:59,092
Last month's
magazine hasn't sold well?
414
00:34:59,565 --> 00:35:01,463
Probably because you
didn't grace the cover!
415
00:35:02,199 --> 00:35:06,655
So what's brewing... under cover?
416
00:35:13,234 --> 00:35:14,598
This is new!
417
00:35:15,068 --> 00:35:18,932
Lalitha was the heroine in your
last film and both of you were hot.
418
00:35:19,035 --> 00:35:21,900
And now she is playing your mother?
419
00:35:22,002 --> 00:35:23,332
You see...
420
00:35:23,870 --> 00:35:25,392
youth is meant to be tasted...
421
00:35:25,503 --> 00:35:27,265
not wasted!
422
00:35:27,637 --> 00:35:30,160
A heroine's life...
423
00:35:30,537 --> 00:35:32,799
is like an elected government.
424
00:35:33,038 --> 00:35:35,096
The party lasts for five years...
425
00:35:35,171 --> 00:35:36,467
after that it's there for support.
426
00:35:36,572 --> 00:35:39,266
Sometimes left... sometimes right...
427
00:35:39,372 --> 00:35:42,168
and sometimes even centre!
428
00:35:44,173 --> 00:35:49,232
I've heard that new girl, Silk, is a
passionate supporter of your party.
429
00:35:49,341 --> 00:35:52,274
Everybody is talking about her.
430
00:35:52,542 --> 00:35:56,100
Of course, I gave her a break.
431
00:35:56,210 --> 00:35:57,971
She is very talented.
432
00:35:59,143 --> 00:36:05,202
When God has blessed
her so abundantly...
433
00:36:05,311 --> 00:36:07,471
there's no harm in
taking a piece of the pie.
434
00:36:07,579 --> 00:36:09,010
Right?
435
00:36:09,112 --> 00:36:10,840
You know me...
436
00:36:10,946 --> 00:36:17,778
I believe the more I can be of
help to others, the better it is.
437
00:36:18,447 --> 00:36:20,572
But she is a quite down market.
438
00:36:20,681 --> 00:36:22,204
You write up on her was perfect.
439
00:36:22,315 --> 00:36:24,304
Well, I have to, Surya sir.
440
00:36:25,415 --> 00:36:27,643
To portray men as saints...
441
00:36:28,416 --> 00:36:30,473
women have to be depicted as demons.
442
00:36:31,016 --> 00:36:32,277
Sir, madam is here.
443
00:36:32,783 --> 00:36:33,942
Yes.
444
00:36:36,450 --> 00:36:37,542
See you later.
445
00:36:37,650 --> 00:36:38,776
What about my interview?
446
00:36:38,884 --> 00:36:40,817
We'll do it later.
447
00:36:41,418 --> 00:36:43,907
This is important.
448
00:36:45,352 --> 00:36:47,182
Quick, some filter coffee for madam.
449
00:36:50,587 --> 00:36:51,814
Is Silk here?
450
00:37:00,522 --> 00:37:02,182
The cinema hall was filled with men...
451
00:37:02,289 --> 00:37:03,982
every one of them only to see me.
452
00:37:04,056 --> 00:37:07,319
And as soon as the
song was over, they left.
453
00:37:07,424 --> 00:37:08,855
It was amazing.
454
00:37:10,591 --> 00:37:13,080
Don't be so excited.
455
00:37:13,658 --> 00:37:17,954
Take a look at what
Nayla has to say about you.
456
00:37:18,059 --> 00:37:19,184
Who is Nayla?
457
00:37:19,292 --> 00:37:22,225
The most important film
critic and gossip queen.
458
00:37:22,826 --> 00:37:27,157
When she writes,
everybody pays attention.
459
00:37:27,794 --> 00:37:34,922
She says Selva took the
help of dirt to sell his film.
460
00:37:36,163 --> 00:37:38,095
Dirt...
461
00:37:38,196 --> 00:37:39,389
that's you.
462
00:37:41,330 --> 00:37:43,853
Look at my picture, it's so gorgeous.
463
00:37:44,164 --> 00:37:45,926
Now, I will stop at nothing.
464
00:37:46,431 --> 00:37:48,523
Help me with more work...
465
00:37:49,198 --> 00:37:53,495
But why should I help you?
466
00:37:54,933 --> 00:37:57,990
Because I love you and...
467
00:38:00,300 --> 00:38:04,358
we still have 499 times
remaining to get tuned.
468
00:38:08,436 --> 00:38:09,993
Come in...
469
00:38:12,736 --> 00:38:17,397
So, Akbar and Anarkali
are on talking terms?
470
00:38:17,505 --> 00:38:19,437
Sir, good sense of humour, sir.
471
00:38:19,505 --> 00:38:21,062
Abraham, this is Silk.
472
00:38:21,172 --> 00:38:22,263
Hello.
473
00:38:22,838 --> 00:38:25,896
Surya sir, I want to talk
to you about my next film.
474
00:38:26,472 --> 00:38:28,234
And this film will showcase you.
475
00:38:28,340 --> 00:38:31,795
You won't need a cheap and
disgusting act to promote this film.
476
00:38:39,776 --> 00:38:43,607
Abraham, everybody
knows you make good films.
477
00:38:43,710 --> 00:38:44,971
Thank you, sir.
478
00:38:45,076 --> 00:38:47,270
I owe it all to idli, rasam and rum.
479
00:38:48,177 --> 00:38:51,235
But your films aren't...
480
00:38:51,344 --> 00:38:54,607
commercially successful.
481
00:38:56,745 --> 00:38:59,473
They captivate the
audience at film festivals but...
482
00:38:59,579 --> 00:39:01,841
they fail to bring in even
a dog at local theatres.
483
00:39:01,946 --> 00:39:03,139
Is that right?
484
00:39:03,247 --> 00:39:04,543
Right, sir.
485
00:39:04,614 --> 00:39:08,604
Spice it up, Abraham, spice it up.
486
00:39:08,715 --> 00:39:10,442
Add some sex.
487
00:39:10,715 --> 00:39:13,806
Have Silk dance to a number
or two, whatever you like.
488
00:39:13,915 --> 00:39:15,108
Let me tell you...
489
00:39:15,682 --> 00:39:18,205
successful films are those that...
490
00:39:18,517 --> 00:39:20,312
have the right spice.
491
00:39:20,416 --> 00:39:21,541
Right, Selva?
492
00:39:21,650 --> 00:39:23,640
You are genius, sir.
493
00:39:23,718 --> 00:39:27,276
It's a curse, Selva. It's a curse.
494
00:39:27,352 --> 00:39:29,511
Sir, I'm a director, not a pimp.
495
00:39:30,519 --> 00:39:32,678
I want to make a film, not sell sex.
496
00:39:33,186 --> 00:39:36,710
Perhaps you can work with
that cheap girl but I can't!
497
00:39:38,420 --> 00:39:40,886
Right.
498
00:39:41,420 --> 00:39:43,512
Fine, Selva you direct it.
499
00:39:45,588 --> 00:39:47,384
Okay, sir.
500
00:39:48,623 --> 00:39:49,953
Then bye.
501
00:39:52,157 --> 00:39:55,590
I wasn't dejected that
they chose Silk over me...
502
00:39:56,457 --> 00:40:01,084
I was dejected that
they decided so quickly.
503
00:40:01,792 --> 00:40:03,588
Why do you have a problem with me?
504
00:40:08,260 --> 00:40:09,658
I have a problem with your parents.
505
00:40:10,727 --> 00:40:12,353
They shouldn't have
given birth to you.
506
00:40:14,261 --> 00:40:16,784
My parents didn't give birth to me.
507
00:40:17,861 --> 00:40:20,692
Silk was brought into this world...
508
00:40:21,163 --> 00:40:23,095
by the people who admire me.
509
00:40:27,264 --> 00:40:31,129
Your admirers occupy the
first four rows in a cinema hall.
510
00:40:31,597 --> 00:40:33,587
The 40 rows at the back are mine.
511
00:40:34,598 --> 00:40:38,429
I will prove that films don't
need gimmicks like you to sell.
512
00:40:40,132 --> 00:40:43,031
Films need three things to sell...
513
00:40:43,233 --> 00:40:47,291
entertainment,
entertainment, entertainment!
514
00:40:47,634 --> 00:40:50,726
And I am entertainment.
515
00:40:55,636 --> 00:40:58,432
A woman is like a rainbow.
516
00:40:59,136 --> 00:41:00,830
As many faces as the colors.
517
00:41:02,004 --> 00:41:04,095
Some consider her a lottery.
518
00:41:04,738 --> 00:41:07,670
If you win, you've hit the jackpot!
519
00:41:08,671 --> 00:41:10,865
Some think of her as love.
520
00:41:11,372 --> 00:41:12,668
If you fall in love with her...
521
00:41:12,772 --> 00:41:14,295
you will gasp for every breath!
522
00:41:15,940 --> 00:41:17,929
But she ravaged me like poison.
523
00:41:18,474 --> 00:41:22,736
That now even water
burns me up from inside!
524
00:41:49,346 --> 00:41:52,471
Your sweet torment
525
00:41:52,580 --> 00:41:54,479
surreptitious torment
526
00:41:54,581 --> 00:41:56,706
Here and around
527
00:41:56,815 --> 00:41:58,179
I am angry
528
00:41:58,282 --> 00:42:00,009
you are the reason
529
00:42:00,115 --> 00:42:04,572
Cajole me my love
530
00:42:04,683 --> 00:42:07,615
I will tease you
531
00:42:07,716 --> 00:42:10,842
you are a bombastic girl
532
00:42:10,918 --> 00:42:12,440
Aha Aha Aha
533
00:42:12,551 --> 00:42:16,279
Ooh la la, Ooh la la,
Ooh la la, Ooh la la
534
00:42:16,385 --> 00:42:20,011
You are my fantasy
535
00:42:20,119 --> 00:42:23,813
Don't touch me, Don't touch me,
Don't touch me, Don't touch me
536
00:42:23,920 --> 00:42:26,978
I am a young lady now
537
00:42:27,453 --> 00:42:31,580
Ooh la la, Ooh la la,
Ooh la la, Ooh la la
538
00:42:31,688 --> 00:42:34,655
You are my fantasy
539
00:42:35,289 --> 00:42:39,120
Don't touch me, Don't touch me,
Don't touch me, Don't touch me
540
00:42:39,223 --> 00:42:42,417
I am a young lady now
541
00:43:08,795 --> 00:43:10,056
When touched
542
00:43:10,162 --> 00:43:11,321
by you
543
00:43:11,429 --> 00:43:13,123
my heart whistled
544
00:43:13,197 --> 00:43:16,960
Give me a sweet kiss on my cheeks
545
00:43:17,031 --> 00:43:18,997
When touched by you
546
00:43:19,097 --> 00:43:20,586
my heart whistled
547
00:43:20,698 --> 00:43:24,563
Give me a sweet kiss on my cheeks
548
00:43:24,666 --> 00:43:28,360
Your youth, is fluid
549
00:43:28,466 --> 00:43:31,694
which has drenched my heart
550
00:43:31,767 --> 00:43:34,097
Aha you brought the rain
551
00:43:34,201 --> 00:43:38,134
what could my poor youth do?
552
00:43:38,235 --> 00:43:42,066
Ooh la la, Ooh la la,
Ooh la la, Ooh la la
553
00:43:42,169 --> 00:43:44,635
You are my fantasy
554
00:43:44,736 --> 00:43:45,895
No no no no no
555
00:43:46,003 --> 00:43:49,527
Don't touch me, Don't touch me,
Don't touch me, Don't touch me
556
00:43:49,637 --> 00:43:53,694
I am a young lady now
557
00:44:08,208 --> 00:44:11,470
By dropping your saree
558
00:44:11,575 --> 00:44:15,668
repeatedly
559
00:44:15,776 --> 00:44:22,676
you make me restless
560
00:44:23,177 --> 00:44:26,666
By dropping your saree
561
00:44:26,778 --> 00:44:31,177
repeatedly
562
00:44:31,278 --> 00:44:37,144
you make me restless
563
00:44:38,613 --> 00:44:40,842
After storming a fire in me
564
00:44:40,948 --> 00:44:43,880
what can the poor saree do
565
00:44:43,948 --> 00:44:45,881
Poor thing
566
00:44:45,981 --> 00:44:48,346
Oh poor thing
567
00:44:48,416 --> 00:44:51,439
I will tease you
568
00:44:51,549 --> 00:44:54,710
you are a bombastic girl
569
00:44:54,816 --> 00:44:56,009
Oh no
570
00:44:56,116 --> 00:45:00,072
Ooh la la, Ooh la la,
Ooh la la, Ooh la la
571
00:45:00,184 --> 00:45:02,742
You are my fantasy
572
00:45:02,852 --> 00:45:03,977
Ah ah
573
00:45:04,085 --> 00:45:07,677
Don't touch me, Don't touch me,
Don't touch me, Don't touch me
574
00:45:07,786 --> 00:45:09,752
I am a young lady now
575
00:45:09,853 --> 00:45:11,547
Hey hey hey hey
576
00:45:11,653 --> 00:45:15,381
Ooh la la, Ooh la la,
Ooh la la, Ooh la la
577
00:45:15,454 --> 00:45:17,943
You are my fantasy
578
00:45:18,055 --> 00:45:19,214
Oh oh
579
00:45:19,322 --> 00:45:23,153
Don't touch me, Don't touch me,
Don't touch me, Don't touch me
580
00:45:23,223 --> 00:45:27,054
I am a young lady now
581
00:45:28,090 --> 00:45:29,919
You want to interview me?
582
00:45:31,691 --> 00:45:33,021
At my place?
583
00:45:33,325 --> 00:45:35,791
This evening... great!
584
00:45:37,258 --> 00:45:39,191
- Amma... - What is it?
585
00:45:39,292 --> 00:45:40,781
It was a call from Manorama magazine.
586
00:45:40,860 --> 00:45:42,519
They want to interview me.
587
00:45:42,593 --> 00:45:45,583
They want to show the
world how stars live.
588
00:45:45,694 --> 00:45:47,489
No film star lives like you do.
589
00:45:47,594 --> 00:45:49,026
Refuse them.
590
00:45:49,094 --> 00:45:51,458
Amma, these opportunities
don't come by again and again...
591
00:45:51,561 --> 00:45:53,221
they will only pass
on to someone else.
592
00:45:53,695 --> 00:45:54,991
What will you show?
593
00:45:55,095 --> 00:45:56,425
The tiny room you live in?
594
00:46:02,763 --> 00:46:05,889
I brought this deer from Africa.
595
00:46:05,997 --> 00:46:07,224
Superb, sir.
596
00:46:07,331 --> 00:46:11,662
This gun is an antique from Bulgaria.
597
00:46:16,566 --> 00:46:19,760
Sir, deep breath, stomach in.
598
00:46:24,602 --> 00:46:27,864
Click my picture...
599
00:46:27,969 --> 00:46:31,561
Click my picture...
600
00:46:31,669 --> 00:46:33,999
Go away... get lost!
601
00:46:37,337 --> 00:46:40,099
Oops... you're early.
602
00:46:40,204 --> 00:46:41,431
Ma'am...
603
00:46:41,538 --> 00:46:42,868
I can come back later.
604
00:46:42,972 --> 00:46:45,200
Now that you are here,
let's begin the interview.
605
00:46:45,305 --> 00:46:47,498
You mean like this?
606
00:46:47,606 --> 00:46:50,129
But have you worn something?
607
00:46:52,707 --> 00:46:55,071
Do you bathe with your clothes on?
608
00:46:56,040 --> 00:46:57,165
No.
609
00:46:57,241 --> 00:46:58,605
Exactly!
610
00:46:58,875 --> 00:47:01,103
Having a bath with your
clothes on is cheating...
611
00:47:01,575 --> 00:47:03,507
and Silk doesn't cheat.
612
00:47:03,609 --> 00:47:07,167
What you see is what you get!
613
00:47:18,478 --> 00:47:19,910
What are you doing?
614
00:47:20,012 --> 00:47:22,070
You are only taking my pictures
615
00:47:22,179 --> 00:47:23,509
What about my house?
616
00:47:23,579 --> 00:47:25,943
When the goddess is
present in her full glory...
617
00:47:26,046 --> 00:47:28,638
who cares about the temple?
618
00:47:45,351 --> 00:47:47,817
Thanks to Silk I was out of work.
619
00:47:48,085 --> 00:47:50,745
All day and night
she danced in my mind.
620
00:47:51,318 --> 00:47:54,376
But she didn't care a
damn about these things.
621
00:47:54,652 --> 00:47:56,846
She was running in a race...
622
00:47:57,119 --> 00:47:59,382
where you must look straight ahead.
623
00:48:00,354 --> 00:48:01,786
Sir...
624
00:48:01,888 --> 00:48:05,116
Silk is very good at
creating headlines.
625
00:48:06,021 --> 00:48:07,715
But this isn't right, sir.
626
00:48:08,055 --> 00:48:10,419
A girl, that too an actress...
627
00:48:10,489 --> 00:48:12,079
moreover on the front page!
628
00:48:12,689 --> 00:48:13,916
Bad news, sir.
629
00:48:14,023 --> 00:48:15,785
She's flying high.
630
00:48:17,523 --> 00:48:19,012
Let her.
631
00:48:19,624 --> 00:48:21,818
No matter how high the popcorn goes...
632
00:48:22,191 --> 00:48:25,124
it always falls back in the pan.
633
00:48:25,825 --> 00:48:28,122
Excellent, sir, excellent!
634
00:48:28,226 --> 00:48:30,851
That's brilliant!
635
00:48:31,994 --> 00:48:34,085
What are you looking for?
636
00:48:34,894 --> 00:48:39,157
Someone from Manorama
had interviewed me too...
637
00:48:40,095 --> 00:48:42,459
but those idiots
didn't print anything!
638
00:48:49,430 --> 00:48:51,020
When will you grow up?
639
00:48:51,097 --> 00:48:52,859
You brought all this
to your new house too!
640
00:48:53,330 --> 00:48:55,524
What if Surya sees it?
641
00:48:55,898 --> 00:48:57,797
He will be pleased
that before I met him...
642
00:48:57,899 --> 00:49:00,865
I would make do with his pictures.
643
00:49:01,666 --> 00:49:03,495
Surya and you are worlds apart.
644
00:49:03,766 --> 00:49:04,993
I'm worried.
645
00:49:05,100 --> 00:49:07,328
A thousand girls like
you are crazy for him.
646
00:49:07,834 --> 00:49:10,766
And a thousand guys
like him are crazy for me.
647
00:49:10,867 --> 00:49:11,959
What's to worry?
648
00:49:12,067 --> 00:49:13,863
We have the world at our feet.
649
00:49:14,635 --> 00:49:17,000
He has another life...
650
00:49:17,102 --> 00:49:18,466
he is married.
651
00:49:18,702 --> 00:49:22,692
If I had met him earlier,
perhaps he would have married me...
652
00:49:22,803 --> 00:49:24,564
and I would've been his wife's place.
653
00:49:25,404 --> 00:49:28,235
'Lf', 'perhaps', 'I would've been'...
654
00:49:28,471 --> 00:49:32,529
when these words crop up in love,
it's better to step back.
655
00:49:33,772 --> 00:49:36,933
Amma, I know I don't
have any right on Surya.
656
00:49:37,273 --> 00:49:38,864
But what can I do?
657
00:49:38,973 --> 00:49:40,667
There are no brakes in love.
658
00:49:40,740 --> 00:49:42,570
Let's talk about something else, Amma.
659
00:49:42,674 --> 00:49:45,072
You know something, sit...
660
00:49:45,174 --> 00:49:46,435
do you hear that?
661
00:49:46,541 --> 00:49:48,268
What?
- Listen carefully.
662
00:49:51,643 --> 00:49:52,939
I don't hear anything.
663
00:49:53,010 --> 00:49:54,442
Precisely! That's the
best part of living here.
664
00:49:55,010 --> 00:49:58,306
You don't hear the
neighbours and no unwanted sounds.
665
00:50:17,614 --> 00:50:19,512
Silk, make it more seductive.
666
00:50:30,983 --> 00:50:33,279
This scene should
make the public go wild.
667
00:50:33,384 --> 00:50:34,509
Make it hot.
668
00:50:36,685 --> 00:50:37,878
Leave me!
669
00:50:37,985 --> 00:50:39,246
Darling.
670
00:50:43,452 --> 00:50:44,679
Darling.
671
00:50:49,654 --> 00:50:52,314
Mr. Worm, take your shot.
672
00:51:51,166 --> 00:51:52,826
That was fantastic.
673
00:51:52,934 --> 00:51:54,866
What a shot!
674
00:51:55,601 --> 00:51:57,794
Very good, very good...
675
00:52:02,402 --> 00:52:03,663
So Silk...
676
00:52:03,936 --> 00:52:06,334
were you thinking about Surya sir?
677
00:52:08,603 --> 00:52:13,094
Why think about someone, with
whom I can be whenever I want to!
678
00:52:18,438 --> 00:52:21,667
Ratnamma, I have
dialogues in this film.
679
00:52:22,472 --> 00:52:24,029
I'm very nervous.
680
00:52:24,140 --> 00:52:25,538
Why?
681
00:52:26,307 --> 00:52:27,830
People will laugh at me.
682
00:52:28,640 --> 00:52:31,868
Why did the Worm
have to have a premiere?
683
00:52:32,541 --> 00:52:34,030
I won't attend the premiere.
684
00:52:34,142 --> 00:52:35,267
Why not?
685
00:52:35,375 --> 00:52:36,965
Ratnamma, I'm a dancer.
686
00:52:37,242 --> 00:52:39,765
I don't even have the
'ting' of acting in me.
687
00:52:40,043 --> 00:52:42,635
You listen to me
nothing will happen...
688
00:52:42,710 --> 00:52:44,369
I know her... listen to me.
689
00:52:44,476 --> 00:52:46,238
Let me at least talk to her.
690
00:52:46,344 --> 00:52:48,537
- Silk madam... - You can't go in.
691
00:52:48,611 --> 00:52:51,339
Ratnamma... I'll call you later.
692
00:52:53,178 --> 00:52:54,508
Just let me talk to her!
693
00:52:54,612 --> 00:52:55,942
Silk madam... Silk madam!
694
00:52:57,613 --> 00:52:59,079
Madam...
695
00:52:59,180 --> 00:53:01,907
how are you, madam?
696
00:53:07,048 --> 00:53:08,344
You!
697
00:53:09,115 --> 00:53:11,104
Silk madam... how are you?
698
00:53:11,182 --> 00:53:12,409
I'm good.
699
00:53:12,516 --> 00:53:15,176
God is playing games with me.
700
00:53:15,916 --> 00:53:17,348
I thought...
701
00:53:18,650 --> 00:53:21,082
a thousand rupees
might be enough but...
702
00:53:21,518 --> 00:53:24,382
you... you seem to be... very rich.
703
00:53:26,585 --> 00:53:28,483
Even a million won't be enough.
704
00:53:32,853 --> 00:53:34,012
You know something...
705
00:53:34,820 --> 00:53:36,047
you've been lucky for me.
706
00:53:37,754 --> 00:53:39,050
Every time you appear...
707
00:53:39,288 --> 00:53:40,719
something good definitely happens.
708
00:53:48,256 --> 00:53:51,018
Now you're leaving me high and dry.
709
00:53:51,123 --> 00:53:53,487
I'm giving the security
guard a thousand for the kiss.
710
00:53:53,590 --> 00:53:54,749
Thanks a lot, madam.
711
00:53:54,857 --> 00:53:58,346
You are very nice.
712
00:54:02,926 --> 00:54:06,654
Some people make
films touch the heart.
713
00:54:06,760 --> 00:54:09,487
Some people make films touch the mind.
714
00:54:10,094 --> 00:54:12,959
The body part they wanted to touch...
715
00:54:13,061 --> 00:54:14,891
well, this film was a hit there!
716
00:54:24,263 --> 00:54:26,162
Thank you...
717
00:54:26,264 --> 00:54:30,459
- Very nice. - You liked it?
718
00:54:30,531 --> 00:54:31,997
What a film, what a film!
719
00:54:32,098 --> 00:54:33,291
You liked it?
720
00:54:33,365 --> 00:54:34,524
Like?
721
00:54:35,565 --> 00:54:38,430
I haven't seen such a
disgusting film in my life.
722
00:54:39,967 --> 00:54:41,194
There's something nice
and superb about this film.
723
00:54:41,300 --> 00:54:42,698
Silk?
724
00:54:44,001 --> 00:54:48,525
Now you will realise that to make a
good film you need a good director...
725
00:54:48,969 --> 00:54:50,128
not a dancer!
726
00:54:50,369 --> 00:54:51,494
But don't you worry.
727
00:54:51,569 --> 00:54:52,694
You think this film will do well?
728
00:54:53,336 --> 00:54:54,563
Not a chance.
729
00:54:55,337 --> 00:54:58,963
But I am still
willing to work with you...
730
00:54:59,737 --> 00:55:01,794
because you gave me my first break.
731
00:55:03,471 --> 00:55:04,596
Here...
732
00:55:04,805 --> 00:55:06,135
have this and...
733
00:55:07,472 --> 00:55:09,233
even the abuses will sound sweet.
734
00:55:12,340 --> 00:55:14,306
Mr. Worm!
735
00:55:17,341 --> 00:55:19,171
That bastard ripped everything apart!
736
00:55:19,541 --> 00:55:21,030
Forget about him.
737
00:55:21,141 --> 00:55:23,403
I am sure even his
alcohol is as bad as him.
738
00:55:23,842 --> 00:55:25,172
But...
739
00:55:25,242 --> 00:55:27,572
what if his words come true?
740
00:55:28,943 --> 00:55:31,569
We haven't made this film for him.
741
00:55:32,177 --> 00:55:35,144
Our fate will be decided on Friday.
742
00:55:59,816 --> 00:56:03,340
Industry has sunk to new lows...
743
00:56:03,717 --> 00:56:05,876
thanks to Selva Ganesh and...
744
00:56:05,984 --> 00:56:08,849
more importantly Silk.
745
00:56:08,951 --> 00:56:10,746
By Nayla.
746
00:56:22,687 --> 00:56:26,176
Down with Silk!
747
00:56:26,887 --> 00:56:31,651
Down with Silk!
748
00:56:58,194 --> 00:56:59,785
Hello Silk...
749
00:57:00,527 --> 00:57:02,187
It's been so long.
750
00:57:02,295 --> 00:57:03,886
Is this the first time you're here?
751
00:57:05,029 --> 00:57:08,052
You act very well even in reality!
752
00:57:08,162 --> 00:57:10,152
Sir, a little closer, please.
753
00:57:11,663 --> 00:57:13,391
Yes, that's fine.
754
00:57:13,831 --> 00:57:14,990
Let's go inside.
755
00:57:15,098 --> 00:57:17,121
The action always takes place inside.
756
00:57:19,465 --> 00:57:22,091
All night you stick to me like glue...
757
00:57:22,199 --> 00:57:23,825
otherwise you don't
even want to hold me.
758
00:57:24,599 --> 00:57:25,724
Hello...
759
00:57:25,833 --> 00:57:27,459
Control yourself, Silk.
760
00:57:27,533 --> 00:57:28,965
The people here know me.
761
00:57:29,034 --> 00:57:31,330
If my wife hears about this,
it won't be good.
762
00:57:32,867 --> 00:57:34,561
See you later at the farmhouse.
763
00:57:34,668 --> 00:57:35,895
So, now what?
764
00:57:38,669 --> 00:57:41,067
Enjoy the race.
765
00:57:41,169 --> 00:57:43,260
Lay a bet on a good horse.
766
00:57:44,536 --> 00:57:46,695
I've bet on you.
767
00:57:47,270 --> 00:57:48,998
Don't let me down.
768
00:57:49,104 --> 00:57:50,730
Evening... farmhouse.
769
00:57:52,405 --> 00:57:53,632
That's Silk.
770
00:57:53,739 --> 00:57:55,296
What is she doing here?
771
00:57:55,405 --> 00:57:57,429
Are people like her allowed in here?
772
00:57:57,539 --> 00:58:01,472
Let alone her films, I
don't even look at the posters!
773
00:58:05,540 --> 00:58:06,767
You!
774
00:58:07,274 --> 00:58:09,604
You are... here at the race course...
775
00:58:09,708 --> 00:58:10,799
Why not?
776
00:58:10,908 --> 00:58:12,238
Can't I come to the race course?
777
00:58:12,342 --> 00:58:13,865
I'm a star too.
778
00:58:13,976 --> 00:58:16,806
You think only these well
dressed people with their English...
779
00:58:16,876 --> 00:58:18,467
...accents can come here?
780
00:58:18,944 --> 00:58:20,240
You are Silk, aren't you?
781
00:58:20,343 --> 00:58:21,809
Yes, so what?
782
00:58:22,011 --> 00:58:23,443
I am your fan.
783
00:58:26,312 --> 00:58:30,143
I didn't think
anybody here would know me.
784
00:58:30,246 --> 00:58:33,542
Apart from a dozen
horses and a few asses...
785
00:58:33,646 --> 00:58:35,874
there's no one here
who doesn't know you.
786
00:58:38,681 --> 00:58:39,942
Thank you.
787
00:58:47,583 --> 00:58:51,845
I want to lay a wager
that number 9 will win.
788
00:58:51,950 --> 00:58:53,211
How do I do it?
789
00:58:53,317 --> 00:58:56,113
Silk madam, don't bet on that horse.
790
00:58:56,218 --> 00:58:57,616
This horse has never won.
791
00:58:57,718 --> 00:58:59,206
Nobody has ever bet on him.
792
00:58:59,318 --> 00:59:01,342
Did anyone imagine that India
would defeat West Indies...
793
00:59:01,419 --> 00:59:03,180
...in the cricket world cup final?
794
00:59:03,285 --> 00:59:04,376
But India won!
795
00:59:04,452 --> 00:59:06,816
If nobody bets on him,
why will he win?
796
00:59:06,919 --> 00:59:08,818
He's a horse, not an ass.
797
00:59:08,920 --> 00:59:10,147
Here's the money.
798
00:59:13,521 --> 00:59:14,851
It will.
799
00:59:18,255 --> 00:59:19,585
Ramakant sir...
800
00:59:19,689 --> 00:59:22,121
finally someone bet on your horse.
801
00:59:22,223 --> 00:59:24,280
This horse never won a race for me...
802
00:59:24,623 --> 00:59:27,556
but I hope he wins this race for Silk.
803
00:59:52,029 --> 00:59:56,122
Come on come on, Mountain Storm.
804
01:00:38,505 --> 01:00:41,630
At night you prefer to be like
the hands of a clock at 12 o'clock.
805
01:00:42,472 --> 01:00:45,302
But during the day,
your clock says 6 o'clock.
806
01:00:47,607 --> 01:00:50,266
I have to control, Silk.
807
01:00:50,907 --> 01:00:52,396
Yesterday if we were seen together...
808
01:00:52,508 --> 01:00:54,064
you would've lost nothing...
809
01:00:54,174 --> 01:00:56,141
but I would've lost everything.
810
01:00:56,541 --> 01:00:58,098
So, which horse did you bet on?
811
01:00:59,275 --> 01:01:00,901
The horse that won.
812
01:01:03,476 --> 01:01:07,034
I'm the horse that wins.
813
01:01:17,579 --> 01:01:21,568
- Surya! - Radhika!
814
01:01:23,547 --> 01:01:25,604
Go hide in there...
815
01:01:31,948 --> 01:01:34,210
Surya!
816
01:01:34,315 --> 01:01:36,077
Go in will you...
817
01:01:36,549 --> 01:01:38,106
Go in...
818
01:01:38,784 --> 01:01:42,841
Yes? Just coming...
819
01:01:58,154 --> 01:02:03,053
Press my head no one does it like you.
820
01:02:48,097 --> 01:02:49,893
Silk never took the easy path.
821
01:02:50,330 --> 01:02:52,819
Then how could her life ever be easy?
822
01:02:54,632 --> 01:02:56,326
She had broken a million hearts...
823
01:02:57,232 --> 01:02:59,391
and now her heart was at stake.
824
01:03:00,533 --> 01:03:03,796
People say only the heart
breaks but they're wrong.
825
01:03:04,367 --> 01:03:06,697
Every single part of the
body goes into mourning.
826
01:03:07,168 --> 01:03:09,134
The throat becomes dry...
827
01:03:09,234 --> 01:03:11,292
and cheeks remain cold...
828
01:03:12,002 --> 01:03:13,628
eyes welled up with tears...
829
01:03:13,736 --> 01:03:15,133
and heart... empty.
830
01:03:17,537 --> 01:03:20,526
I learnt about Silk's
misery much later...
831
01:03:21,237 --> 01:03:23,829
otherwise I would've celebrated.
832
01:03:45,775 --> 01:03:47,298
Excuse me!
833
01:03:50,943 --> 01:03:52,204
Are you alright?
834
01:03:52,843 --> 01:03:54,275
Why wouldn't I be?
835
01:03:56,377 --> 01:03:57,604
Should I get a taxi for you?
836
01:03:57,710 --> 01:03:59,301
Why? Don't you have a car?
837
01:03:59,912 --> 01:04:01,935
You... will come along... with me?
838
01:04:04,079 --> 01:04:05,477
Why not? Are you going to rape me?
839
01:04:05,579 --> 01:04:06,772
What?
840
01:04:06,879 --> 01:04:08,209
Why would you say that?
841
01:04:09,313 --> 01:04:10,506
Excuse me...
842
01:04:14,014 --> 01:04:15,378
just a minute, please.
843
01:04:27,917 --> 01:04:29,645
Don't worry. Just do it.
844
01:04:30,084 --> 01:04:31,244
What?
845
01:04:31,317 --> 01:04:34,079
You aren't the first man to think...
846
01:04:34,185 --> 01:04:37,380
'while shifting the gear if
I could somehow touch her.'
847
01:04:38,753 --> 01:04:40,184
What... no...
848
01:04:40,286 --> 01:04:42,082
I wasn't thinking of that.
849
01:04:43,720 --> 01:04:45,879
You work for Suryakant?
850
01:04:46,320 --> 01:04:47,547
I'm his brother.
851
01:04:51,388 --> 01:04:53,685
Suryakant... Ramakant...
852
01:04:54,055 --> 01:04:55,783
brothers.
853
01:04:56,722 --> 01:04:59,211
Did you see his wife go in?
854
01:04:59,323 --> 01:05:00,550
Yes.
855
01:05:02,890 --> 01:05:04,857
That's when you figured that...
856
01:05:05,291 --> 01:05:08,520
since the permanent one
is in, I will sneak out.
857
01:05:10,225 --> 01:05:12,317
One brother takes me to bed and...
858
01:05:12,525 --> 01:05:15,185
the other is
erecting a bed in his mind!
859
01:05:16,860 --> 01:05:19,850
Why are your
thoughts always so twisted?
860
01:05:22,861 --> 01:05:25,191
Because virtue doesn't
stand a chance in this world.
861
01:05:27,129 --> 01:05:28,425
What do you do?
862
01:05:28,529 --> 01:05:30,324
I'm a writer. I write.
863
01:05:30,429 --> 01:05:32,225
Which was your last film?
864
01:05:33,030 --> 01:05:34,656
I haven't got the first one yet.
865
01:05:35,764 --> 01:05:37,128
And you'll never get one.
866
01:05:37,864 --> 01:05:38,955
Why not?
867
01:05:39,298 --> 01:05:43,026
According to you, there's
only one hero in your family.
868
01:05:43,365 --> 01:05:45,160
And that's Suryakant.
869
01:05:47,066 --> 01:05:49,055
According to you, who is he?
870
01:05:49,333 --> 01:05:50,799
Hero or...
871
01:05:51,467 --> 01:05:52,626
a villain?
872
01:05:54,134 --> 01:05:56,692
I've given up classifying people.
873
01:05:58,001 --> 01:05:59,126
Moreover...
874
01:05:59,535 --> 01:06:01,161
the hero and villain don't matter...
875
01:06:02,002 --> 01:06:04,468
because I'm the vamp in every story.
876
01:06:09,204 --> 01:06:10,670
I want to go home...
877
01:06:11,270 --> 01:06:12,497
will you take me there?
878
01:06:13,871 --> 01:06:15,098
Yes.
879
01:07:03,014 --> 01:07:04,674
You see that window?
880
01:07:05,381 --> 01:07:09,405
I escaped from it on
the eve of my wedding.
881
01:07:12,783 --> 01:07:14,147
Won't you go in?
882
01:07:42,356 --> 01:07:43,753
Mother...
883
01:08:23,264 --> 01:08:24,957
This award goes to Silk.
884
01:08:25,064 --> 01:08:26,428
And to give this award...
885
01:08:26,531 --> 01:08:29,657
I would like to call Mr. Suryakant.
886
01:08:36,967 --> 01:08:40,297
I want to present an award to the
person who chose Silk for this award.
887
01:08:41,868 --> 01:08:43,300
She is despicable and...
888
01:08:43,968 --> 01:08:46,093
the person who chose her even worse.
889
01:08:46,635 --> 01:08:48,828
But mister... who the hell are you?
890
01:08:50,269 --> 01:08:51,667
Abraham...
891
01:08:51,769 --> 01:08:52,928
director.
892
01:08:53,036 --> 01:08:54,593
Been a long time since I saw you.
893
01:08:54,936 --> 01:08:56,630
I finally realised...
894
01:08:56,904 --> 01:08:58,563
where to be seen and where not.
895
01:08:58,670 --> 01:09:01,159
Success has gone to your head.
896
01:09:01,505 --> 01:09:04,301
But many like you have come and gone.
897
01:09:04,405 --> 01:09:06,303
I haven't come here to go away.
898
01:09:07,173 --> 01:09:09,469
Look, I'm up here and
the others are down there.
899
01:09:09,573 --> 01:09:12,664
You think the people
down there adore you?
900
01:09:13,940 --> 01:09:15,497
They are laughing at you.
901
01:09:15,774 --> 01:09:18,865
They know very well that
you don't belong with us.
902
01:09:20,075 --> 01:09:22,337
You are the fantasy from last night...
903
01:09:22,408 --> 01:09:24,671
...that nobody talks about
the next morning.
904
01:09:28,177 --> 01:09:30,803
You are our dirty secret!
905
01:09:32,577 --> 01:09:34,941
At least say thanks...
906
01:09:46,213 --> 01:09:48,873
I really don't know
where to begin from.
907
01:09:50,081 --> 01:09:53,276
If I begin right at the start,
my mother will be hurt.
908
01:09:55,215 --> 01:09:57,738
If I talk about the present,
you might feel offended.
909
01:10:02,383 --> 01:10:04,475
Because today I won't stop.
910
01:10:06,918 --> 01:10:10,407
Everybody's right eye is twitching
and heart on the left is throbbing...
911
01:10:10,519 --> 01:10:12,076
anticipating what I'm about to say.
912
01:10:16,419 --> 01:10:18,443
You must be
wondering why you ever put...
913
01:10:18,553 --> 01:10:20,713
a nobody like me on a pedestal.
914
01:10:22,420 --> 01:10:25,216
Some people are famous
because of what they do.
915
01:10:25,321 --> 01:10:27,844
I'm infamous for what I do.
916
01:10:28,755 --> 01:10:29,982
Vulgar...
917
01:10:30,089 --> 01:10:31,214
disgusting...
918
01:10:31,289 --> 01:10:32,414
sexy...
919
01:10:32,523 --> 01:10:33,648
dirty...
920
01:10:33,756 --> 01:10:35,746
the words that are
applied to describe me.
921
01:10:36,023 --> 01:10:38,922
Just so someone's
film could take off...
922
01:10:39,024 --> 01:10:41,456
I was used as a boarding pass.
923
01:10:42,258 --> 01:10:44,282
Yet people say I'm vulgar.
924
01:10:44,958 --> 01:10:46,857
You made me dance...
925
01:10:47,893 --> 01:10:50,860
but nobody noticed my
effort or my sincerity.
926
01:10:51,627 --> 01:10:54,617
You were busy noticing something else.
927
01:10:55,494 --> 01:10:57,460
Yet you label me disgusting...
928
01:10:58,794 --> 01:11:00,124
sexy...
929
01:11:01,328 --> 01:11:04,056
My films are not meant to be
watched with the family but...
930
01:11:05,596 --> 01:11:10,154
people watch them alone and
end up with a bigger family.
931
01:11:12,697 --> 01:11:14,754
If I open a few buttons...
932
01:11:15,131 --> 01:11:17,189
then everyone will break into a sweat.
933
01:11:18,899 --> 01:11:20,297
Don't you worry...
934
01:11:20,866 --> 01:11:22,229
I'm leaving...
935
01:11:23,733 --> 01:11:27,393
because except for me,
everyone else here is honourable.
936
01:11:38,370 --> 01:11:41,234
But I must say, your
honour is unbelievable.
937
01:11:41,537 --> 01:11:44,026
You make films about sex,
you sell them...
938
01:11:44,137 --> 01:11:45,763
you watch them, you show them...
939
01:11:45,871 --> 01:11:47,461
you even present them with awards...
940
01:11:47,971 --> 01:11:50,028
but you're scared to acknowledge them.
941
01:11:50,338 --> 01:11:52,998
Neither will you change, nor will I.
942
01:11:53,472 --> 01:11:57,031
Wrap yourself with your
so-called-honour and...
943
01:11:57,740 --> 01:12:00,263
I will carry on shedding my clothes.
944
01:12:02,908 --> 01:12:06,306
I will continue making
these Dirty Pictures.
945
01:12:06,375 --> 01:12:09,773
And I will bring these
Dirty Pictures before you.
946
01:12:21,444 --> 01:12:22,535
Who are you?
947
01:12:22,978 --> 01:12:24,171
Nayla.
948
01:12:24,279 --> 01:12:25,472
Oh!
949
01:12:25,779 --> 01:12:28,643
So it is you who writes
all the bad stuff about me.
950
01:12:29,846 --> 01:12:33,939
It will be bad if I
stop writing about you.
951
01:12:34,581 --> 01:12:35,808
What do you mean?
952
01:12:35,914 --> 01:12:37,312
I mean...
953
01:12:37,381 --> 01:12:40,348
what you're doing
today is a rebellion.
954
01:12:40,849 --> 01:12:43,281
Years later people
will call it freedom.
955
01:12:44,882 --> 01:12:46,007
I don't get you.
956
01:12:46,082 --> 01:12:48,049
Stay as you are...
957
01:12:48,150 --> 01:12:49,548
like a storm...
958
01:12:49,650 --> 01:12:51,082
don't think too much.
959
01:12:51,717 --> 01:12:54,115
Because if you do, you'll fade away.
960
01:12:55,518 --> 01:12:57,245
I am Silk.
961
01:12:57,652 --> 01:13:00,676
I'm not some film that will
change after the interval.
962
01:13:46,224 --> 01:13:49,089
That's Surya's wife and
she's coming towards us.
963
01:13:53,059 --> 01:13:55,025
Finally I've met you.
964
01:13:55,526 --> 01:13:57,082
I've heard a lot about you.
965
01:13:57,860 --> 01:13:59,224
I'm sure you have...
966
01:13:59,327 --> 01:14:00,759
but there's a lot more to me.
967
01:14:04,462 --> 01:14:07,485
I like you better in
person than on the screen.
968
01:14:07,562 --> 01:14:10,393
I heard a lot about you
too and you're less either.
969
01:14:13,963 --> 01:14:15,691
He looks just like his father.
970
01:14:19,164 --> 01:14:20,925
He even behaves like him.
971
01:14:22,064 --> 01:14:23,325
You have no idea...
972
01:14:23,431 --> 01:14:25,660
what it is like to
be a superstar's wife.
973
01:14:26,165 --> 01:14:28,688
Even so there isn't a lot
of difference between us.
974
01:14:28,933 --> 01:14:30,160
No...
975
01:14:30,966 --> 01:14:32,330
there is a lot of difference.
976
01:14:32,967 --> 01:14:34,228
No, Radhikaji...
977
01:14:34,800 --> 01:14:36,630
the difference is as big as a mole.
978
01:14:37,668 --> 01:14:39,725
I have a mole near my heart and...
979
01:14:40,202 --> 01:14:41,759
you have one...
980
01:14:42,202 --> 01:14:43,395
on what you sit.
981
01:14:45,036 --> 01:14:46,434
What? How do you know?
982
01:14:46,703 --> 01:14:48,566
Your face gave it away.
983
01:14:49,270 --> 01:14:50,531
That you have a mole...
984
01:14:51,371 --> 01:14:52,598
right where I said it is.
985
01:15:11,475 --> 01:15:13,270
Hey writer boy!
986
01:15:13,575 --> 01:15:16,974
Are you going to stand by
your brother and not talk to me?
987
01:15:17,376 --> 01:15:19,740
You're pretending as
if you don't know me.
988
01:15:27,077 --> 01:15:28,169
What do you want?
989
01:15:28,277 --> 01:15:29,504
Tell me.
990
01:15:36,947 --> 01:15:38,708
What I want...
991
01:15:39,080 --> 01:15:41,069
can only be enjoyed at night.
992
01:15:41,180 --> 01:15:42,339
Night?
993
01:15:42,447 --> 01:15:43,708
Why not now?
994
01:15:45,582 --> 01:15:47,207
What will people think?
995
01:15:48,615 --> 01:15:50,206
What will Surya think?
996
01:15:52,716 --> 01:15:54,705
Right here, right now?
997
01:15:56,650 --> 01:15:58,741
This is between you and me.
998
01:16:00,751 --> 01:16:01,911
Actually...
999
01:16:02,017 --> 01:16:04,075
things didn't work out with Surya.
1000
01:16:06,252 --> 01:16:08,241
Now it's all up to you.
1001
01:16:09,120 --> 01:16:12,280
I'll see you at night... alone!
1002
01:16:13,387 --> 01:16:14,546
What are you doing?
1003
01:16:14,653 --> 01:16:15,846
You are doing it all wrong.
1004
01:16:15,954 --> 01:16:17,113
Do it right.
1005
01:16:17,221 --> 01:16:19,245
Don't hold it, let me do it.
1006
01:16:19,355 --> 01:16:20,685
You're doing it all wrong.
1007
01:16:20,788 --> 01:16:22,118
I know how to slide it in.
1008
01:16:22,222 --> 01:16:23,449
Is this your first time?
1009
01:16:23,555 --> 01:16:24,680
Never mind me.
1010
01:16:24,789 --> 01:16:26,050
Slide it in properly.
1011
01:16:26,223 --> 01:16:29,190
We haven't even moved
yet and you're all wet!
1012
01:16:29,290 --> 01:16:31,552
Whatever you do, do it nice and easy.
1013
01:16:31,657 --> 01:16:33,555
Now ease into first gear...
1014
01:16:33,958 --> 01:16:35,424
slowly.
1015
01:16:37,091 --> 01:16:40,217
Easy, yes... slowly...
1016
01:16:40,326 --> 01:16:42,849
Look straight ahead.
1017
01:16:42,960 --> 01:16:44,926
Slowly...
1018
01:16:45,026 --> 01:16:46,720
Yes, that's the way.
1019
01:16:47,961 --> 01:16:49,325
Look straight ahead.
9999
00:01:00,999 --> 00:01:34,555
Repair and Synchronization by
syful noa bluebiru
1020
01:16:51,461 --> 01:16:53,018
What are you doing?
1021
01:16:53,328 --> 01:16:54,988
Look straight ahead.
1022
01:16:55,596 --> 01:16:58,892
Now add a little pressure on
this pedal, it's the accelerator.
1023
01:16:58,996 --> 01:17:00,189
Okay...
1024
01:17:05,764 --> 01:17:07,025
Thanks.
1025
01:17:07,131 --> 01:17:08,859
Now that you've bought a car...
1026
01:17:08,965 --> 01:17:10,828
you should've hired a driver as well.
1027
01:17:12,432 --> 01:17:14,921
I bought the car from
the winnings at the derby.
1028
01:17:15,032 --> 01:17:17,157
I can't decide whether...
1029
01:17:17,400 --> 01:17:19,866
I should hire a driver or a jockey.
1030
01:17:21,367 --> 01:17:23,424
Do you know that was my horse?
1031
01:17:23,534 --> 01:17:24,932
Well then...
1032
01:17:25,034 --> 01:17:26,557
you are lucky for me.
1033
01:17:26,702 --> 01:17:28,292
No, you are lucky.
1034
01:17:28,869 --> 01:17:33,529
I saw you whispering to
the horse before the race.
1035
01:17:34,137 --> 01:17:35,569
What did you say?
1036
01:17:35,903 --> 01:17:37,631
It seemed depressed.
1037
01:17:37,904 --> 01:17:40,893
I said nobody has
ever looked at my feet.
1038
01:17:41,171 --> 01:17:43,865
Hold your head high and
leave everyone behind.
1039
01:17:47,439 --> 01:17:48,769
And it did.
1040
01:17:53,007 --> 01:17:55,996
Your words are so loaded
with horsepower that...
1041
01:17:56,974 --> 01:17:58,907
they rein in the wild spirit in men...
1042
01:17:58,975 --> 01:18:02,533
...while they revive the
sagging spirit of horses.
1043
01:18:03,142 --> 01:18:04,370
Tell me...
1044
01:18:05,109 --> 01:18:07,132
who holds your reins?
1045
01:18:07,977 --> 01:18:09,238
Meaning?
1046
01:18:10,377 --> 01:18:12,673
If I spell it out, you'll blush.
1047
01:18:13,844 --> 01:18:15,673
Do you have a girlfriend?
1048
01:18:16,779 --> 01:18:17,938
No.
1049
01:18:18,612 --> 01:18:19,771
Why not?
1050
01:18:21,579 --> 01:18:24,011
In the beginning, a
girlfriend is delicious as cream...
1051
01:18:24,379 --> 01:18:27,608
but then she slowly
engulfs you like cholesterol...
1052
01:18:27,814 --> 01:18:30,303
and finally strikes
like a heart attack!
1053
01:18:36,082 --> 01:18:37,708
Fine, I'll see for myself...
1054
01:18:38,849 --> 01:18:42,873
how long an ascetical celibate
like you can resist...
1055
01:18:42,950 --> 01:18:44,882
...the charms of a single woman.
1056
01:18:56,886 --> 01:19:00,751
Ooh la la, Ooh la la,
Ooh la la, Ooh la la
1057
01:19:00,820 --> 01:19:03,252
You are my fantasy
1058
01:19:03,354 --> 01:19:04,581
Ah ah
1059
01:19:04,687 --> 01:19:08,279
Don't touch me, Don't touch me,
Don't touch me, Don't touch me
1060
01:19:08,388 --> 01:19:10,355
I am a young lady now
1061
01:19:10,456 --> 01:19:12,149
Hey hey hey hey
1062
01:19:12,256 --> 01:19:15,984
Ooh la la, Ooh la la,
Ooh la la, Ooh la la
1063
01:19:16,056 --> 01:19:18,648
You are my fantasy
1064
01:19:18,724 --> 01:19:19,849
Oh oh
1065
01:19:19,957 --> 01:19:23,549
Don't touch me, Don't touch me,
Don't touch me, Don't touch me
1066
01:19:23,658 --> 01:19:27,819
I am a young lady now
1067
01:19:30,959 --> 01:19:34,756
Trying to meet you is like
jumping across an electric fence.
1068
01:19:35,627 --> 01:19:37,025
Sit.
1069
01:19:37,494 --> 01:19:40,154
You can get a 440 volt shock anytime!
1070
01:19:40,262 --> 01:19:42,888
Did you think I'm AAA battery?
1071
01:19:43,128 --> 01:19:44,254
I'm a transformer.
1072
01:19:44,362 --> 01:19:45,623
Transformer!
1073
01:19:46,730 --> 01:19:51,322
Are you planning on
giving me something lethal?
1074
01:19:51,731 --> 01:19:53,697
Are you out of breath already?
1075
01:19:53,998 --> 01:19:55,362
You better save some.
1076
01:19:57,899 --> 01:19:59,229
What is this?
1077
01:19:59,565 --> 01:20:01,327
Neither is it your birthday nor mine.
1078
01:20:01,399 --> 01:20:02,592
So what's this cake for?
1079
01:20:02,699 --> 01:20:05,063
Blow away your old life.
1080
01:20:06,033 --> 01:20:08,898
And wish your new
one a happy birthday.
1081
01:20:12,635 --> 01:20:14,658
What do you think you're doing?
1082
01:20:14,935 --> 01:20:16,299
Are you okay?
1083
01:20:18,636 --> 01:20:21,762
Many who have gained fame
hide behind their black deeds.
1084
01:20:21,869 --> 01:20:24,234
At least you are covered in white.
1085
01:20:24,570 --> 01:20:25,831
You are crazy.
1086
01:20:37,473 --> 01:20:39,030
Happy Birthday.
1087
01:20:40,840 --> 01:20:42,999
- What are you doing! - To you too!
1088
01:20:48,608 --> 01:20:49,767
Hello!
1089
01:20:54,143 --> 01:20:56,541
Hey guys, stop press now!
1090
01:20:56,876 --> 01:20:58,809
Anything new about Silk?
1091
01:20:59,011 --> 01:21:01,569
I have something that
will create a sensation.
1092
01:21:01,678 --> 01:21:04,167
Tell us, Nayla. What did Silk do now?
1093
01:21:04,912 --> 01:21:06,139
I haven't thought about it.
1094
01:21:06,245 --> 01:21:07,506
About what?
1095
01:21:07,679 --> 01:21:10,111
What do I label Silk?
1096
01:21:10,746 --> 01:21:12,872
Manipulative or helpless?
1097
01:21:13,513 --> 01:21:16,241
Vamp or just a victim?
1098
01:21:18,514 --> 01:21:19,844
How are the pictures?
1099
01:21:20,382 --> 01:21:21,678
I'll cut them out.
1100
01:21:21,848 --> 01:21:23,781
What about the
rubbish written about us?
1101
01:21:25,482 --> 01:21:27,449
I don't know what has been written.
1102
01:21:28,049 --> 01:21:30,675
In fact, I don't care and never did!
1103
01:21:31,350 --> 01:21:34,373
I cut out the pictures,
but only if they are good.
1104
01:21:34,717 --> 01:21:37,343
A newspaper may go stale in a day...
1105
01:21:38,285 --> 01:21:40,683
but the news in it remains
fresh for years to come.
1106
01:21:42,286 --> 01:21:44,809
And these journalists never
write anything good about you.
1107
01:21:47,287 --> 01:21:49,083
Now they've labelled you Draupadi.
1108
01:22:39,131 --> 01:22:40,324
Ma'am...
1109
01:22:41,531 --> 01:22:42,895
Nayla madam is busy at the party.
1110
01:22:42,997 --> 01:22:46,522
She said she can't meet anyone
and I shouldn't let anyone in.
1111
01:22:47,132 --> 01:22:48,758
Didn't you tell her it's Silk?
1112
01:22:48,866 --> 01:22:51,389
Yes, ma'am, I know you. I told her.
1113
01:22:52,667 --> 01:22:53,997
What's this party about?
1114
01:22:54,233 --> 01:22:57,029
Ma'am, the party is to celebrate
Nayla madam's best journalist award.
1115
01:22:57,134 --> 01:22:58,623
A lot of high profile people
and celebrities are present.
1116
01:23:00,668 --> 01:23:01,929
Thank you.
1117
01:23:44,210 --> 01:23:45,471
Kumar...
1118
01:23:49,110 --> 01:23:50,872
call the police.
1119
01:23:55,246 --> 01:23:57,235
I guess they heard I'm on the way.
1120
01:23:57,346 --> 01:23:58,277
Yes, sir.
1121
01:23:58,379 --> 01:23:59,970
But they are looking in
the opposite direction.
1122
01:24:03,848 --> 01:24:06,440
Honk... honk!
Otherwise they won't give way.
1123
01:24:37,254 --> 01:24:39,982
I can't stay here like these idiots.
1124
01:24:40,654 --> 01:24:41,745
Let's go back.
1125
01:24:41,855 --> 01:24:43,321
I'll check what's going on.
1126
01:25:11,660 --> 01:25:13,024
Are you alright?
1127
01:25:13,328 --> 01:25:14,624
What are you doing?
1128
01:25:14,728 --> 01:25:16,853
Stealing the thunder
from Nayla's party.
1129
01:25:17,629 --> 01:25:19,458
You are unbelievable, Silk.
1130
01:25:25,296 --> 01:25:29,127
Why ruin just one party,
when I can ruin two!
1131
01:25:49,101 --> 01:25:51,000
Driver, start the car... come on!
1132
01:26:02,438 --> 01:26:04,996
There are many stars in
this industry, Silk...
1133
01:26:06,105 --> 01:26:09,435
but there's only one hero
- you.
1134
01:26:13,473 --> 01:26:14,837
That was unbelievable.
1135
01:26:18,140 --> 01:26:20,504
You publicly wrecked
her private party.
1136
01:26:20,941 --> 01:26:24,305
Now Nayla will never celebrate
anything, not even her birthday!
1137
01:26:24,842 --> 01:26:28,002
Once Silk decides on something,
she goes through with it.
1138
01:26:28,376 --> 01:26:29,603
Surya, for instance.
1139
01:26:29,676 --> 01:26:32,507
His mouth was open
like an uncovered manhole.
1140
01:26:35,978 --> 01:26:37,672
I hope you didn't mind...
1141
01:26:38,378 --> 01:26:40,503
me kissing you.
1142
01:26:42,179 --> 01:26:44,407
My heart said so and I did.
1143
01:26:45,146 --> 01:26:47,009
Even though the
heart is on the left...
1144
01:26:48,046 --> 01:26:50,478
its decisions are always right.
1145
01:26:53,047 --> 01:26:56,446
Wow, the writer rises...
1146
01:26:57,315 --> 01:26:59,076
You should sleep.
1147
01:26:59,682 --> 01:27:02,240
Tomorrow I have
narrate the story to Vijayan.
1148
01:27:02,716 --> 01:27:04,945
And you have a shoot too.
1149
01:27:05,950 --> 01:27:08,007
We just left two
people burning with anger...
1150
01:27:08,618 --> 01:27:10,607
and you want to put it out?
1151
01:27:11,051 --> 01:27:14,211
If I stay back, a fire
will start over here.
1152
01:27:16,485 --> 01:27:17,815
Then let it.
1153
01:27:26,154 --> 01:27:28,017
Ooh la la, Ooh la la
1154
01:27:28,121 --> 01:27:30,952
You are my...
1155
01:27:31,222 --> 01:27:33,780
You don't call out to
others when you're on the edge.
1156
01:27:36,890 --> 01:27:38,413
The bullet exits the gun...
1157
01:27:38,624 --> 01:27:40,419
The villain's spirit exits his body...
1158
01:27:40,790 --> 01:27:42,416
The end of the film.
1159
01:27:42,591 --> 01:27:43,716
And the audience exits the theater.
1160
01:27:43,791 --> 01:27:45,518
What kind of ending is this?
1161
01:27:45,791 --> 01:27:47,655
I didn't even have a fight sequence.
1162
01:27:48,492 --> 01:27:51,152
Swords are pulled
out of their sheath...
1163
01:27:51,393 --> 01:27:53,484
Clothes ripped apart...
1164
01:27:54,059 --> 01:27:55,719
Bodies ripped apart... Blood all over.
1165
01:27:55,827 --> 01:27:57,623
That leads to the end of the film.
1166
01:27:57,727 --> 01:28:00,694
You should have a sword fight,
yes a sword fight.
1167
01:28:00,995 --> 01:28:03,120
Sir, the lead hero is a cop.
1168
01:28:03,595 --> 01:28:05,527
How could he have a sword?
1169
01:28:07,229 --> 01:28:09,457
That's a valid point.
1170
01:28:10,696 --> 01:28:12,356
Perhaps an ancestral sword...
1171
01:28:12,863 --> 01:28:15,057
a family heirloom.
1172
01:28:16,064 --> 01:28:17,893
But, Sir... the lead
hero is an orphan.
1173
01:28:17,998 --> 01:28:19,362
Boring!
1174
01:28:20,565 --> 01:28:22,293
Boring!
1175
01:28:23,332 --> 01:28:27,356
Lead heroes of the 60s
and 70s were orphans.
1176
01:28:27,534 --> 01:28:29,693
We are in the 80s now.
1177
01:28:30,634 --> 01:28:33,998
Let him have a family.
1178
01:28:34,935 --> 01:28:36,423
And a sister...
1179
01:28:36,668 --> 01:28:37,895
give her dignity...
1180
01:28:38,002 --> 01:28:39,491
And then take it away!
1181
01:28:39,802 --> 01:28:43,894
His sister's trampled dignity...
1182
01:28:44,270 --> 01:28:47,431
should reflect on his sword.
1183
01:28:47,803 --> 01:28:50,100
Now that will heighten the climax!
1184
01:28:50,471 --> 01:28:51,596
What do you say, Vijayan?
1185
01:28:51,704 --> 01:28:53,863
Sir, what an imagination!
1186
01:28:54,071 --> 01:28:56,095
Genius... Sir, you're a genius!
1187
01:28:56,639 --> 01:29:00,766
It's a curse, Vijayan. It's a curse!
1188
01:29:01,806 --> 01:29:03,773
What do you think, Rama?
1189
01:29:05,008 --> 01:29:06,405
I have one word...
1190
01:29:07,607 --> 01:29:08,868
Superhit!
1191
01:29:09,808 --> 01:29:12,570
Sir, sensational, this
will be sensational!
1192
01:29:12,942 --> 01:29:15,875
Silk couldn't differentiate
between a man and a horse.
1193
01:29:16,342 --> 01:29:19,275
A horse at its peak will win derbies.
1194
01:29:21,443 --> 01:29:24,968
But a man at his peak
moves like time itself.
1195
01:29:25,545 --> 01:29:28,706
Then he can neither stop.
1196
01:29:36,180 --> 01:29:38,237
Do you remember...
when we first met...
1197
01:29:39,080 --> 01:29:40,842
you couldn't utter a word.
1198
01:29:41,681 --> 01:29:43,807
And now you make excuses!
1199
01:29:48,449 --> 01:29:52,075
There was a time when I'd merely
think of you and you would show up.
1200
01:29:53,484 --> 01:29:54,609
And now...
1201
01:29:54,918 --> 01:29:56,679
you think twice before meeting me.
1202
01:29:56,784 --> 01:29:57,943
Cut it!
1203
01:29:59,685 --> 01:30:00,844
What are you laughing for?
1204
01:30:00,952 --> 01:30:03,418
You think this is a joke?
1205
01:30:03,519 --> 01:30:05,417
You are the one making a joke, madam.
1206
01:30:05,653 --> 01:30:07,812
We shot this scene yesterday.
1207
01:30:09,987 --> 01:30:11,384
I need a cigarette!
1208
01:30:11,487 --> 01:30:12,646
Silk...
1209
01:30:12,754 --> 01:30:14,345
what's going on?
1210
01:30:14,855 --> 01:30:16,718
Once upon a time,
you'd act out a scene and...
1211
01:30:16,788 --> 01:30:18,448
...I didn't feel like
calling out 'cut'.
1212
01:30:18,821 --> 01:30:21,152
But it seems like you
don't feel like acting anymore.
1213
01:30:21,256 --> 01:30:22,744
How can I?
1214
01:30:22,956 --> 01:30:24,513
There's nothing new to do.
1215
01:30:24,623 --> 01:30:28,021
Everyday it's the same old scene,
same old dialogue, same old story.
1216
01:30:28,124 --> 01:30:30,989
You can only act in
one particular film...
1217
01:30:31,091 --> 01:30:32,421
and I'll make it.
1218
01:30:34,625 --> 01:30:38,319
I know why you're so arrogant today.
1219
01:30:38,626 --> 01:30:41,387
You've signed on
that new girl, Shakeela.
1220
01:30:41,493 --> 01:30:43,084
But Venkat sir...
1221
01:30:43,294 --> 01:30:45,192
there can never be another Silk.
1222
01:30:45,294 --> 01:30:46,920
And we don't want another Silk!
1223
01:30:47,028 --> 01:30:48,221
Everyday it's something new.
1224
01:30:48,328 --> 01:30:49,851
A new spat with Surya...
1225
01:30:49,929 --> 01:30:51,417
or a new scene with his brother.
1226
01:30:51,528 --> 01:30:53,119
Or your love for the bottle.
1227
01:30:53,229 --> 01:30:55,161
In that case, 'pack up'!
1228
01:30:59,463 --> 01:31:01,020
Make this film with that...
1229
01:31:01,131 --> 01:31:03,858
that girl... Shakeela!
1230
01:31:03,964 --> 01:31:05,157
Silk, wait,
1231
01:31:05,631 --> 01:31:07,291
don't make a mistake. You'll regret.
1232
01:31:07,399 --> 01:31:09,661
People who walk out on their work...
1233
01:31:09,766 --> 01:31:12,028
spend the rest of their
lives begging for work.
1234
01:31:12,133 --> 01:31:13,599
But they get nothing.
1235
01:31:13,700 --> 01:31:14,825
I am Silk.
1236
01:31:14,934 --> 01:31:16,093
Silk.
1237
01:31:16,200 --> 01:31:18,791
Don't forget I'm a star.
1238
01:31:20,367 --> 01:31:23,459
When stars fade away, they
become one with the darkness.
1239
01:31:23,569 --> 01:31:26,058
And when the bare darkness strikes...
1240
01:31:26,169 --> 01:31:29,294
the first thing it takes
away is the star's shine.
1241
01:31:44,239 --> 01:31:45,398
Hello...
1242
01:31:45,573 --> 01:31:46,766
Ramakant, please.
1243
01:31:47,240 --> 01:31:48,796
Madam, he is busy at a pooja.
[Religious offering]
1244
01:31:48,906 --> 01:31:50,031
Pooja?
1245
01:31:50,173 --> 01:31:51,400
For what?
1246
01:31:51,507 --> 01:31:54,497
Madam, it's a pooja for his new film.
1247
01:31:54,942 --> 01:31:57,840
Tell Ramakant it's Silk!
1248
01:31:59,042 --> 01:32:01,202
Sorry madam, I can't disturb him.
1249
01:32:14,245 --> 01:32:15,404
Hello...
1250
01:32:15,512 --> 01:32:17,501
Hello, give the phone to Ramakant!
1251
01:32:17,579 --> 01:32:18,477
Madam...
1252
01:32:18,580 --> 01:32:20,705
Tell Ramakant it's Silk!
1253
01:32:24,247 --> 01:32:27,214
It's Silk madam on the line.
She wants to talk to you.
1254
01:32:27,714 --> 01:32:29,442
Tell her I'll call her later.
1255
01:32:29,548 --> 01:32:30,878
Okay.
1256
01:32:34,282 --> 01:32:35,646
I'm sorry, madam.
1257
01:32:35,950 --> 01:32:37,506
I can't disturb him.
1258
01:32:38,683 --> 01:32:40,445
Suryakant sir...
1259
01:32:44,451 --> 01:32:45,883
Sir, I'm very happy.
1260
01:32:46,318 --> 01:32:49,080
One brother will write,
the other will act.
1261
01:32:49,185 --> 01:32:50,515
Today is a great day.
1262
01:32:50,619 --> 01:32:52,085
And Silk will dance.
1263
01:32:55,186 --> 01:32:56,675
Excuse me.
1264
01:32:58,820 --> 01:32:59,979
Vijayan!
1265
01:33:00,054 --> 01:33:01,315
Yes, sir?
1266
01:33:03,988 --> 01:33:05,420
Silk...
1267
01:33:05,956 --> 01:33:07,854
will not act in this film.
1268
01:33:09,056 --> 01:33:11,852
The audience has seen
every inch of her talent.
1269
01:33:12,523 --> 01:33:14,012
Sir, as you wish.
1270
01:33:14,123 --> 01:33:15,214
But sir...
1271
01:33:15,324 --> 01:33:17,314
the public demands excitement.
1272
01:33:17,958 --> 01:33:20,618
We will change the trend.
1273
01:33:22,025 --> 01:33:23,888
Everything that Silk did...
1274
01:33:24,292 --> 01:33:27,123
we'll get the heroine to do.
1275
01:33:27,659 --> 01:33:29,250
That's fine...
1276
01:33:29,327 --> 01:33:31,190
sir but what about
the heroine's image?
1277
01:33:31,293 --> 01:33:33,759
The public goes for the goods on
display, the store doesn't matter.
1278
01:33:35,127 --> 01:33:38,583
When honour is disrobed...
1279
01:33:38,695 --> 01:33:41,253
it's the 'honourable'
ones that enjoy it the most.
1280
01:33:42,029 --> 01:33:44,052
You're right, absolutely right, sir.
1281
01:33:44,530 --> 01:33:46,894
Ramakant, what do you have to say?
1282
01:33:47,730 --> 01:33:48,889
Sir...
1283
01:33:48,997 --> 01:33:50,486
Silk madam on the line.
1284
01:33:52,564 --> 01:33:53,791
Silk...
1285
01:33:54,065 --> 01:33:55,656
what a coincidence.
1286
01:33:56,665 --> 01:33:58,154
We were just talking about you.
1287
01:33:58,966 --> 01:34:00,762
I'm here with Vijayan and Surya.
1288
01:34:02,533 --> 01:34:04,796
They don't want you
for their next film.
1289
01:34:05,934 --> 01:34:08,492
And I think their decision is right.
1290
01:34:09,568 --> 01:34:11,227
You won't do this film.
1291
01:34:11,301 --> 01:34:13,359
Absolutely not!
1292
01:34:14,369 --> 01:34:16,528
On the first day of the shoot...
1293
01:34:16,636 --> 01:34:19,694
I would like to
introduce you to my parents.
1294
01:34:32,306 --> 01:34:33,794
Hello, Silk ma'am.
1295
01:34:33,906 --> 01:34:35,236
I am Mutthu.
1296
01:34:35,340 --> 01:34:37,431
I am a small time film maker.
1297
01:34:38,174 --> 01:34:40,367
I would to work with you.
1298
01:34:40,441 --> 01:34:41,737
This is my card.
1299
01:34:41,841 --> 01:34:43,102
Drop it at my place.
1300
01:34:43,208 --> 01:34:45,504
Okay, thank you very much.
1301
01:34:45,742 --> 01:34:47,106
Excuse me.
1302
01:34:47,442 --> 01:34:49,136
Well, the set is beautiful.
1303
01:34:50,276 --> 01:34:51,799
Congratulations.
1304
01:34:52,277 --> 01:34:54,334
It's all thanks to you.
1305
01:34:57,278 --> 01:34:59,267
And don't make a mess today.
1306
01:35:00,078 --> 01:35:02,136
My parents will be here soon.
1307
01:35:03,479 --> 01:35:04,910
Your mother is fine but...
1308
01:35:05,112 --> 01:35:06,908
how old is your father?
1309
01:35:07,813 --> 01:35:09,336
Silk, please!
1310
01:35:13,081 --> 01:35:14,411
Relax will you!
1311
01:35:15,548 --> 01:35:18,276
I'm a hit with the men in your family.
1312
01:35:20,649 --> 01:35:23,081
You know... I don't like such jokes.
1313
01:35:24,016 --> 01:35:25,949
Ramakant sir...
1314
01:35:28,050 --> 01:35:29,243
One second.
1315
01:35:34,518 --> 01:35:35,848
Silk madam...
1316
01:35:36,552 --> 01:35:38,780
I'm a big fan of yours.
1317
01:35:38,986 --> 01:35:40,282
Thank you.
1318
01:35:40,386 --> 01:35:42,114
I am Shakeela.
1319
01:35:48,321 --> 01:35:49,685
So you're Shakeela!
1320
01:35:49,787 --> 01:35:51,378
You've heard about me?
1321
01:35:54,723 --> 01:35:56,382
Yes, but it was probably a lie.
1322
01:35:56,889 --> 01:35:58,548
Why do you say that?
1323
01:36:02,290 --> 01:36:03,813
Do you have a mirror at home?
1324
01:36:04,924 --> 01:36:06,481
Break it...
1325
01:36:07,858 --> 01:36:10,654
because it's lying that
you can be another Silk.
1326
01:36:13,993 --> 01:36:15,516
You are wrong!
1327
01:36:16,193 --> 01:36:18,422
I'm sure I have something...
1328
01:36:19,827 --> 01:36:22,988
I have the talent.
1329
01:36:26,261 --> 01:36:27,488
Is that so?
1330
01:36:28,662 --> 01:36:29,992
Come on then!
1331
01:37:01,869 --> 01:37:05,734
There is that night of the honeymoon
1332
01:37:05,837 --> 01:37:09,031
I am that night
1333
01:37:09,270 --> 01:37:13,067
The joy of that night
1334
01:37:13,171 --> 01:37:15,501
I am that joy
1335
01:37:15,605 --> 01:37:19,368
That knocks the lover senseless
1336
01:37:19,473 --> 01:37:22,928
I am that intoxication
1337
01:37:23,040 --> 01:37:26,598
The mantra to love and
relationships that you have read
1338
01:37:26,674 --> 01:37:29,970
I am that book
1339
01:37:30,141 --> 01:37:33,596
I am that book.
1340
01:37:34,576 --> 01:37:36,337
I play like the banjo
1341
01:37:36,442 --> 01:37:38,136
I blossom in dreams
1342
01:37:38,210 --> 01:37:41,836
Gentlemen, make me infamous
1343
01:37:41,944 --> 01:37:43,569
I intoxicate you like whiskey
1344
01:37:43,677 --> 01:37:45,405
I grapple like a hiccup
1345
01:37:45,511 --> 01:37:48,671
Get intoxicated, my gentleman
1346
01:37:49,145 --> 01:37:51,134
We forget
1347
01:37:51,245 --> 01:37:52,871
ourselves
1348
01:37:52,979 --> 01:37:56,104
give me a drink like that
1349
01:38:10,816 --> 01:38:14,180
Make the room dark
1350
01:38:14,283 --> 01:38:17,738
open your eyes
1351
01:38:17,851 --> 01:38:19,908
Whatever is in your heart
1352
01:38:20,018 --> 01:38:24,974
whisper it in my
ears through some crowds
1353
01:38:25,386 --> 01:38:28,875
Don't worry about the danger
1354
01:38:28,986 --> 01:38:32,350
Surpass all the limits
1355
01:38:32,453 --> 01:38:34,147
Come forth
1356
01:38:34,254 --> 01:38:36,220
don't struggle with me
1357
01:38:36,287 --> 01:38:39,152
leave everything to me
1358
01:38:39,522 --> 01:38:42,114
Bad
1359
01:38:43,656 --> 01:38:45,555
half... sullen... departed
1360
01:38:45,657 --> 01:38:47,247
broken, is your dream
1361
01:38:47,356 --> 01:38:49,879
without me
1362
01:38:55,091 --> 01:38:56,819
It is only me
1363
01:38:56,925 --> 01:38:58,720
I am that intoxication
1364
01:38:58,825 --> 01:39:02,758
Blend us together
1365
01:39:16,229 --> 01:39:17,695
Let her go!
1366
01:39:18,963 --> 01:39:20,827
She isn't worthy of you.
1367
01:39:22,797 --> 01:39:24,786
Women like Silk
don't belong at home...
1368
01:39:24,897 --> 01:39:27,295
a bed is where they belong.
1369
01:39:28,631 --> 01:39:30,222
What have you done, Silk?
1370
01:39:30,931 --> 01:39:33,125
I had told you... don't think.
1371
01:39:33,999 --> 01:39:35,965
You gave up too soon.
1372
01:39:43,868 --> 01:39:45,767
Say what you want to!
1373
01:39:47,769 --> 01:39:50,327
Couldn't you control
yourself for just one night?
1374
01:39:50,436 --> 01:39:52,027
What difference would that make?
1375
01:39:52,136 --> 01:39:54,659
Would your parents
think I'm a decent girl?
1376
01:39:54,770 --> 01:39:56,828
What is their impression now?
1377
01:39:57,937 --> 01:40:01,097
They think you are
lewd and disgusting.
1378
01:40:01,271 --> 01:40:03,794
Well, you're in love
with someone like her.
1379
01:40:04,439 --> 01:40:06,962
That's my character on screen.
I'm not like that in real life.
1380
01:40:08,140 --> 01:40:10,003
You mean you'll stay
like this all your life?
1381
01:40:10,306 --> 01:40:12,135
Lewd and disgusting?
1382
01:40:12,340 --> 01:40:15,034
The thing that made me Silk...
1383
01:40:15,241 --> 01:40:16,832
how can I let it go?
1384
01:40:18,875 --> 01:40:20,637
Surya was right...
1385
01:40:21,308 --> 01:40:24,002
women like Silk
don't belong at home...
1386
01:40:28,410 --> 01:40:31,434
Of course, a bed is
where they belong isn't it!
1387
01:40:41,379 --> 01:40:45,244
Silk's noose is ready
for both of you.
1388
01:40:51,848 --> 01:40:54,280
You call me lewd and disgusting...
1389
01:40:55,082 --> 01:40:57,742
see how I ruin you!
1390
01:43:12,309 --> 01:43:15,071
What you're
proposing is a very big risk.
1391
01:43:15,910 --> 01:43:17,240
Think about it.
1392
01:43:18,711 --> 01:43:21,109
When God has blessed
you with one life...
1393
01:43:21,445 --> 01:43:23,240
why think twice?
1394
01:43:23,712 --> 01:43:24,905
No, think again.
1395
01:43:25,012 --> 01:43:27,444
You could lose all
that you have earned.
1396
01:43:28,846 --> 01:43:31,404
I never thought I'd
get what I have earned.
1397
01:43:31,480 --> 01:43:34,345
You need to do a lot of
films to earn that much.
1398
01:43:34,914 --> 01:43:37,881
But only one is enough to lose it all.
1399
01:43:38,548 --> 01:43:39,844
It's your blood and sweat...
1400
01:43:39,948 --> 01:43:41,244
that's why I'm telling you.
1401
01:43:41,315 --> 01:43:43,009
I've seen you rise up...
1402
01:43:43,949 --> 01:43:45,676
I can't bear to see you fall.
1403
01:43:47,616 --> 01:43:51,310
Silk trusts her Mr. Worm.
1404
01:43:54,617 --> 01:43:57,812
I love your idea of a triple role!
1405
01:43:58,086 --> 01:44:00,052
One mother and two daughters.
1406
01:44:00,386 --> 01:44:02,113
That's what I thought.
1407
01:44:02,686 --> 01:44:06,551
When people see one Silk,
their tongues hit the floor.
1408
01:44:06,721 --> 01:44:09,279
When they see three Silks together...
1409
01:44:09,387 --> 01:44:11,149
their trousers will hit the floor!
1410
01:44:14,655 --> 01:44:15,951
Remember Abraham?
1411
01:44:16,622 --> 01:44:18,952
What about him? Is he dead?
1412
01:44:19,223 --> 01:44:20,484
He is alive.
1413
01:44:20,756 --> 01:44:23,245
He is also making a triple role film.
1414
01:44:23,423 --> 01:44:24,855
And he is playing the lead.
1415
01:44:25,558 --> 01:44:27,114
Ramakant is writing the script.
1416
01:44:28,691 --> 01:44:30,214
Mr. Worm...
1417
01:44:30,825 --> 01:44:33,054
do you know why Silk is so expensive?
1418
01:44:35,526 --> 01:44:38,185
Because it is meant to shine.
1419
01:44:39,359 --> 01:44:40,848
Let him make his film.
1420
01:44:41,260 --> 01:44:43,522
We will watch it and
so will the public.
1421
01:44:46,562 --> 01:44:49,028
The era of hate was over.
1422
01:44:49,462 --> 01:44:51,928
Now it was time to
destroy Silk, once and for all.
1423
01:44:52,029 --> 01:44:55,292
She stole my idea to
compete against me!
1424
01:44:55,464 --> 01:44:56,794
I will put an end to her!
1425
01:45:22,168 --> 01:45:24,396
Hello, Mr. Worm...
1426
01:45:24,635 --> 01:45:26,397
Good good!
1427
01:45:26,470 --> 01:45:29,527
Mr. Worm, will the
trousers come down or not?
1428
01:45:29,870 --> 01:45:32,894
Everything will come down.
1429
01:46:03,310 --> 01:46:04,640
Your cheque.
1430
01:46:04,744 --> 01:46:06,040
Thanks.
1431
01:48:01,501 --> 01:48:04,729
You stepped on the beach
and the tide subsided.
1432
01:48:06,201 --> 01:48:08,394
When the tide rises...
1433
01:48:08,635 --> 01:48:10,999
you will be the first to drown.
1434
01:48:11,302 --> 01:48:13,564
I even swam through the
giant waves in a storm...
1435
01:48:14,369 --> 01:48:15,995
and that's the reason I've survived.
1436
01:48:16,703 --> 01:48:17,964
But you...
1437
01:48:20,004 --> 01:48:22,835
you're back to where you started from.
1438
01:48:23,037 --> 01:48:25,027
Well, even you've come to me.
1439
01:48:25,972 --> 01:48:27,802
You can't live without me.
1440
01:48:28,639 --> 01:48:30,367
My biggest fan.
1441
01:48:36,374 --> 01:48:38,363
I'm here to celebrate your defeat.
1442
01:48:38,608 --> 01:48:39,767
Why?
1443
01:48:39,841 --> 01:48:42,535
Don't have anyone to
celebrate your success with?
1444
01:48:49,110 --> 01:48:50,439
I had told you...
1445
01:48:51,710 --> 01:48:53,267
you can't defeat me.
1446
01:48:54,144 --> 01:48:55,872
But the fight was a pleasure.
1447
01:48:56,245 --> 01:48:58,677
Silk is born to give pleasure.
1448
01:48:59,178 --> 01:49:02,509
To her well-wishers and her opponents.
1449
01:49:06,213 --> 01:49:07,906
And you are extra special.
1450
01:49:11,914 --> 01:49:14,108
That's what the newspapers say.
1451
01:49:16,215 --> 01:49:19,046
But there's something you
still haven't revealed...
1452
01:49:20,482 --> 01:49:22,608
the fact that you like me.
1453
01:49:27,818 --> 01:49:29,079
Flop actress.
1454
01:49:29,451 --> 01:49:31,940
She had the last
word like the lead hero.
1455
01:49:35,052 --> 01:49:36,245
I like her?
1456
01:49:36,319 --> 01:49:37,444
I...
1457
01:49:37,553 --> 01:49:39,576
If she were the last woman on earth...
1458
01:49:39,787 --> 01:49:41,515
I'd castrate myself!
1459
01:49:50,822 --> 01:49:52,288
Murli...
1460
01:49:54,589 --> 01:49:56,215
Murli...
1461
01:49:56,823 --> 01:49:58,414
a large coffee, please.
1462
01:49:58,657 --> 01:50:00,123
And for the two women?
1463
01:50:00,224 --> 01:50:01,315
Beer or tequila?
1464
01:50:01,424 --> 01:50:03,913
Success does bestow a
certain energy, Murli.
1465
01:50:04,424 --> 01:50:05,583
Two girls?
1466
01:50:05,992 --> 01:50:07,481
It's not what you think.
1467
01:50:07,592 --> 01:50:09,251
One brought you home last night.
1468
01:50:09,359 --> 01:50:11,917
And the other is waiting
outside with her camera.
1469
01:50:12,926 --> 01:50:14,552
Ask the one with the camera to wait...
1470
01:50:14,894 --> 01:50:16,621
and send the one
from last night packing!
1471
01:50:16,860 --> 01:50:18,190
I'm leaving!
1472
01:50:20,494 --> 01:50:21,960
Last night was great, wasn't it?
1473
01:50:22,162 --> 01:50:23,253
No way!
1474
01:50:23,362 --> 01:50:26,056
And you should be with Silk, not me!
1475
01:50:26,796 --> 01:50:30,161
All night you kept talking
about that disgusting woman!
1476
01:50:31,230 --> 01:50:32,560
Oh, I'm sorry baby.
1477
01:50:33,998 --> 01:50:35,361
Tell me something...
1478
01:50:36,697 --> 01:50:38,493
when I was talking about her...
1479
01:50:39,231 --> 01:50:40,959
was it with hatred or affection?
1480
01:50:41,199 --> 01:50:42,631
What?
1481
01:50:43,366 --> 01:50:46,890
The problem is I... I hate her...
1482
01:50:47,500 --> 01:50:50,160
but she thinks I love her.
1483
01:50:51,168 --> 01:50:53,634
I want to know what my
feelings have to say.
1484
01:50:54,035 --> 01:50:55,500
You are mad...
1485
01:50:55,601 --> 01:50:57,295
absolutely mad!
1486
01:50:57,802 --> 01:50:59,200
Bye... I will call you.
1487
01:51:00,170 --> 01:51:01,431
Yeah, sure!
1488
01:51:01,669 --> 01:51:03,226
You don't even know my name!
1489
01:51:05,037 --> 01:51:07,867
Yet you spent the night with me and...
1490
01:51:08,204 --> 01:51:09,830
are calling Silk disgusting!
1491
01:51:20,274 --> 01:51:23,297
How did I end up in this
Shakespearean tragedy, Silk?
1492
01:51:24,407 --> 01:51:26,805
Earlier I fought with you
and now I'm fighting for you!
1493
01:51:33,776 --> 01:51:36,470
Your girlfriend left
hurling abuses at you.
1494
01:51:37,910 --> 01:51:39,103
She was nothing.
1495
01:51:39,744 --> 01:51:42,006
Last week a girl almost broke my head!
1496
01:51:42,578 --> 01:51:44,100
Back then you were nothing...
1497
01:51:44,411 --> 01:51:45,672
now you are.
1498
01:51:46,711 --> 01:51:48,405
Next week again I'll be nothing.
1499
01:51:48,579 --> 01:51:50,943
I'm not some film
that changes every week.
1500
01:51:51,879 --> 01:51:54,971
You just reminded me of someone.
1501
01:51:55,214 --> 01:51:57,544
I imagined I was the only
antique piece around here.
1502
01:51:59,181 --> 01:52:01,045
Hey, by the way, congrats.
1503
01:52:01,148 --> 01:52:02,841
You've defeated Silk.
1504
01:52:03,682 --> 01:52:05,148
I can't believe you guys!
1505
01:52:06,082 --> 01:52:08,105
I get no credit for my success.
1506
01:52:08,516 --> 01:52:10,505
You're congratulating
me because Silk failed.
1507
01:52:10,883 --> 01:52:12,076
Abraham...
1508
01:52:12,284 --> 01:52:13,750
whose corner are you in?
1509
01:52:14,384 --> 01:52:17,044
Our corner or Silk's corner?
1510
01:52:17,585 --> 01:52:19,050
I hate her.
1511
01:52:19,752 --> 01:52:21,980
And if you want to
continue talking about her...
1512
01:52:22,085 --> 01:52:23,449
then this interview is over!
1513
01:52:23,586 --> 01:52:24,711
I didn't know that...
1514
01:52:24,820 --> 01:52:27,150
Silk is such a sensitive topic.
1515
01:52:27,554 --> 01:52:28,884
Tell me something...
1516
01:52:28,986 --> 01:52:32,078
what brought about this
drastic change in your films?
1517
01:52:34,121 --> 01:52:37,350
You see... one day I was watching
my own film and I fell asleep.
1518
01:52:38,823 --> 01:52:41,016
That's when I realised something.
1519
01:52:42,089 --> 01:52:44,681
Films need three things to sell...
1520
01:52:46,057 --> 01:52:49,956
entertainment,
entertainment, entertainment!
1521
01:53:15,696 --> 01:53:17,958
Silk... anything important?
1522
01:53:18,864 --> 01:53:20,659
I have come here to get high.
1523
01:53:21,897 --> 01:53:24,625
You know acting always gets me high.
1524
01:53:25,665 --> 01:53:27,188
Silk, you know very well that...
1525
01:53:27,532 --> 01:53:30,327
neither I nor anybody
else will give you any work.
1526
01:53:32,333 --> 01:53:34,697
But if you want some money...
1527
01:53:35,834 --> 01:53:37,061
Do you have five rupees?
1528
01:53:39,100 --> 01:53:40,396
Five rupees?
1529
01:53:41,734 --> 01:53:44,326
When I first tried to get
into films, someone told me...
1530
01:53:44,435 --> 01:53:46,697
that nobody would give me any work.
1531
01:53:47,069 --> 01:53:48,763
He gave me five
rupees and sent me away.
1532
01:53:49,837 --> 01:53:51,632
Sir, give me five rupees.
1533
01:53:52,037 --> 01:53:54,265
Probably those days will come back.
1534
01:54:05,773 --> 01:54:07,433
I was the dog that...
1535
01:54:07,540 --> 01:54:10,006
had gone mad after biting Silk.
1536
01:54:11,707 --> 01:54:14,037
I never let a friend
get close to me...
1537
01:54:14,141 --> 01:54:17,302
but Silk was, all
thanks to our enmity.
1538
01:54:17,641 --> 01:54:19,073
Why did I go to her?
1539
01:54:19,175 --> 01:54:20,573
For company?
1540
01:54:21,076 --> 01:54:23,599
For lack of a friend,
an enemy would do.
1541
01:54:35,645 --> 01:54:36,906
Don't stare at me.
1542
01:54:37,513 --> 01:54:40,570
It's as if the oven is
awaiting a marinated chicken!
1543
01:54:41,980 --> 01:54:44,606
At least try to give
yourself some respect in your words.
1544
01:54:46,114 --> 01:54:47,977
Anyway, what are you doing here?
1545
01:54:48,582 --> 01:54:50,741
For lack of a friend,
an enemy will do.
1546
01:54:53,516 --> 01:54:55,539
I've destroyed you...
1547
01:54:56,649 --> 01:55:01,049
I was here to see how
many stitches Silk needs.
1548
01:55:04,218 --> 01:55:06,242
Have a coffee... I'll pay for it.
1549
01:55:08,619 --> 01:55:10,380
Two Silk coffees, please.
1550
01:55:14,386 --> 01:55:16,545
The coffee that goes by
my name is quite famous.
1551
01:55:17,421 --> 01:55:18,444
Try it.
1552
01:55:18,521 --> 01:55:20,453
It's the best cure for a hangover.
1553
01:55:22,355 --> 01:55:23,616
You will burn in hell!
1554
01:55:23,921 --> 01:55:25,114
And you...
1555
01:55:26,522 --> 01:55:29,455
you will enjoy it as a
bonfire and warm your hands.
1556
01:55:50,861 --> 01:55:53,259
My heart and mind
were caught in a duel.
1557
01:55:53,728 --> 01:55:57,217
I guess I was too high
that I began to like Silk.
1558
01:55:57,995 --> 01:55:58,961
The mind warned...
1559
01:55:59,062 --> 01:56:01,086
'Don't be an idiot, control yourself.'
1560
01:56:01,462 --> 01:56:03,826
For every man there is a woman.
1561
01:56:03,996 --> 01:56:06,690
If you can stay away from her,
life will be great.
1562
01:56:06,897 --> 01:56:08,124
Otherwise it's over.
1563
01:56:24,167 --> 01:56:25,394
I viewed from different angles...
1564
01:56:25,500 --> 01:56:26,830
in different poses...
1565
01:56:27,435 --> 01:56:28,900
even stood on my head...
1566
01:56:29,635 --> 01:56:30,862
but same results.
1567
01:56:32,635 --> 01:56:34,033
I can never like you.
1568
01:56:36,402 --> 01:56:38,130
You better get yourself checked...
1569
01:56:38,936 --> 01:56:41,835
or you won't like your wife
the day after your wedding.
1570
01:56:48,005 --> 01:56:49,335
Do you have any alcohol?
1571
01:56:50,939 --> 01:56:52,905
Do I look like an idiot?
1572
01:56:53,640 --> 01:56:56,538
That I offer you a
drink and let you abuse me?
1573
01:56:59,374 --> 01:57:01,397
I want a drink because
I don't want to abuse.
1574
01:57:02,841 --> 01:57:04,535
I think you're the type of girl...
1575
01:57:04,642 --> 01:57:06,631
who looks better after a drink.
1576
01:57:17,245 --> 01:57:19,006
This is the worst!
1577
01:57:19,678 --> 01:57:22,406
You mean it struck a
chord in your heart.
1578
01:57:24,546 --> 01:57:26,444
The colour of the bathtub is awful...
1579
01:57:26,913 --> 01:57:28,573
there should've been more bubbles...
1580
01:57:28,913 --> 01:57:30,072
I didn't like it.
1581
01:57:30,347 --> 01:57:31,540
Then give it back.
1582
01:57:32,448 --> 01:57:33,675
I'm keeping it.
1583
01:57:36,648 --> 01:57:37,978
What about this?
1584
01:57:42,949 --> 01:57:44,972
Even children wear
more clothes than you.
1585
01:57:59,620 --> 01:58:02,916
If you manage to live
up to a ripe old age...
1586
01:58:03,454 --> 01:58:05,477
you will look
exactly like your mother.
1587
01:58:06,888 --> 01:58:08,286
That's not my mother...
1588
01:58:08,355 --> 01:58:09,651
it's me!
1589
01:58:10,955 --> 01:58:13,319
Nayla wanted to interview my mother.
1590
01:58:13,755 --> 01:58:15,585
You know Nayla...
1591
01:58:15,856 --> 01:58:18,118
she can be very persistent.
1592
01:58:19,023 --> 01:58:20,887
It was not easy to say 'no' to her...
1593
01:58:20,991 --> 01:58:22,581
but it was easy to
become my own mother.
1594
01:58:23,358 --> 01:58:26,222
So... I dusted my hair with powder,
wore a dull saree...
1595
01:58:26,324 --> 01:58:27,688
and gave the interview.
1596
01:58:29,759 --> 01:58:32,191
Have you done anything straight?
1597
01:58:33,159 --> 01:58:34,853
Why didn't you take
Nayla to your mother?
1598
01:58:37,660 --> 01:58:39,752
My mother had slammed the door on me.
1599
01:58:41,361 --> 01:58:42,987
Why would they talk about me...
1600
01:58:43,095 --> 01:58:45,220
when they are
embarrassed they gave birth to me.
1601
01:58:49,730 --> 01:58:52,128
If you weren't born at all,
how would the world ever know...
1602
01:58:52,230 --> 01:58:54,253
that women can also be like you!
1603
01:58:57,265 --> 01:58:58,561
Is that an abuse
disguised as praise...
1604
01:58:58,664 --> 01:59:00,631
or praise concealed in an abuse?
1605
01:59:03,865 --> 01:59:06,128
I can't praise you...
1606
01:59:06,866 --> 01:59:09,332
and lately I can't even abuse you.
1607
01:59:10,867 --> 01:59:13,197
Be careful, Abraham.
1608
01:59:14,167 --> 01:59:16,725
I guess... you're starting to like me.
1609
01:59:19,968 --> 01:59:22,526
I told you, you're the type of girl...
1610
01:59:22,636 --> 01:59:24,262
who looks better after a drink.
1611
01:59:29,504 --> 01:59:31,436
Have you ever been in love?
1612
01:59:34,138 --> 01:59:36,229
Love that leads you to bed...
1613
01:59:36,472 --> 01:59:37,699
yes.
1614
01:59:39,106 --> 01:59:40,970
Love that takes away your breath...
1615
01:59:41,439 --> 01:59:42,666
no.
1616
01:59:49,475 --> 01:59:51,304
How many people have touched you?
1617
01:59:56,542 --> 01:59:58,509
Many have touched me...
1618
02:00:00,143 --> 02:00:01,939
but nobody has ever touched my heart.
1619
02:00:04,944 --> 02:00:06,774
This is what happens when...
1620
02:00:07,611 --> 02:00:09,578
a boy and a girl meet,
they get close...
1621
02:00:09,679 --> 02:00:10,610
they kiss...
1622
02:00:10,712 --> 02:00:12,008
end of story.
1623
02:00:14,613 --> 02:00:16,875
I've gained infamy because of that.
1624
02:00:22,981 --> 02:00:25,447
But if this story ends
here like this, it will be...
1625
02:00:25,982 --> 02:00:27,413
Be what?
1626
02:00:31,349 --> 02:00:32,610
It'll be a sin.
1627
02:01:13,458 --> 02:01:16,322
Love is a song of the Gods
1628
02:01:16,425 --> 02:01:19,119
Love is a festival of
lights for the heart
1629
02:01:19,192 --> 02:01:21,750
Love is a fragrance
1630
02:01:21,860 --> 02:01:24,622
Love is a burst of morning hues
1631
02:01:24,727 --> 02:01:27,488
Love is a lilting waterfall
1632
02:01:27,560 --> 02:01:30,186
Love is a prayer
1633
02:01:30,295 --> 02:01:33,091
Love exists in every breath
1634
02:01:33,195 --> 02:01:35,525
Love lays in the eyes
1635
02:01:35,863 --> 02:01:41,387
Separate my heart from my soul
1636
02:01:41,463 --> 02:01:46,726
destroy me in love
1637
02:01:46,932 --> 02:01:49,796
make my existence
1638
02:01:49,898 --> 02:01:52,592
complete with love
1639
02:01:52,666 --> 02:01:55,030
To you
1640
02:01:55,133 --> 02:01:57,827
I surrender all my love.
1641
02:01:57,934 --> 02:02:00,628
My love is an absolute submission.
1642
02:02:00,701 --> 02:02:03,497
My love is an absolute submission.
1643
02:02:03,668 --> 02:02:06,100
To you
1644
02:02:06,168 --> 02:02:09,033
I surrender all my love.
1645
02:02:09,136 --> 02:02:11,762
My love is an absolute submission.
1646
02:02:11,870 --> 02:02:14,836
My love is an absolute submission.
1647
02:02:14,937 --> 02:02:17,563
Love is a song of the Gods
1648
02:02:17,671 --> 02:02:20,297
Love is a festival of
lights for the heart
1649
02:02:20,405 --> 02:02:23,236
Love is a fragrance
1650
02:02:23,339 --> 02:02:25,931
Love is a burst of morning hues
1651
02:02:40,642 --> 02:02:45,405
I think of you in the morning
1652
02:02:46,243 --> 02:02:50,643
I think of you at dawn
1653
02:02:57,412 --> 02:03:02,277
My destiny
1654
02:03:03,113 --> 02:03:07,375
holds only your name
1655
02:03:08,747 --> 02:03:11,612
In your fire I burn
1656
02:03:11,715 --> 02:03:14,409
playing with the coal
1657
02:03:14,516 --> 02:03:16,607
In my dreams, I walk ahead
1658
02:03:16,683 --> 02:03:19,115
to tell you...
1659
02:03:19,216 --> 02:03:21,512
To you
1660
02:03:21,617 --> 02:03:24,311
I surrender all my love
1661
02:03:24,384 --> 02:03:27,078
My love is an absolute submission
1662
02:03:27,185 --> 02:03:30,174
My love is an absolute submission
1663
02:03:30,285 --> 02:03:32,683
To you
1664
02:03:32,752 --> 02:03:35,548
I surrender all my love
1665
02:03:35,653 --> 02:03:38,245
My love is an absolute submission.
1666
02:03:38,354 --> 02:03:41,377
My love is an absolute submission.
1667
02:04:00,124 --> 02:04:03,023
Walking together
1668
02:04:03,125 --> 02:04:05,819
our hands leave each others' grasp
1669
02:04:05,992 --> 02:04:09,982
Don't meet me in such paths
1670
02:04:11,560 --> 02:04:14,186
Talking
1671
02:04:14,261 --> 02:04:17,057
the night fades away
1672
02:04:17,161 --> 02:04:21,788
Meet me in those nights
1673
02:04:21,896 --> 02:04:23,157
Who am I?
1674
02:04:23,263 --> 02:04:24,627
Who is God?
1675
02:04:24,729 --> 02:04:25,956
Where you are
1676
02:04:26,063 --> 02:04:27,461
I find everything
1677
02:04:27,563 --> 02:04:28,790
Our lips meet
1678
02:04:28,897 --> 02:04:30,124
my lips blossom
1679
02:04:30,230 --> 02:04:33,061
Why should I move away?
1680
02:04:33,131 --> 02:04:35,563
To you
1681
02:04:35,632 --> 02:04:38,326
I surrender all my love.
1682
02:04:38,432 --> 02:04:41,092
My love is an absolute submission.
1683
02:04:41,166 --> 02:04:44,099
My love is an absolute submission.
1684
02:04:44,200 --> 02:04:46,598
To you
1685
02:04:46,701 --> 02:04:49,395
I surrender all my love.
1686
02:04:49,501 --> 02:04:52,126
My love is an absolute submission.
1687
02:04:52,234 --> 02:04:55,599
My love is an absolute submission.
1688
02:05:11,772 --> 02:05:16,296
I'm sober, and yet
you're still beautiful.
1689
02:05:56,948 --> 02:06:00,073
Nothing else could be
worse than this, Silk.
1690
02:06:01,315 --> 02:06:04,111
Even your enemy
doesn't hate you anymore.
1691
02:06:13,317 --> 02:06:14,375
Hello?
1692
02:06:14,485 --> 02:06:15,610
Silk.
1693
02:06:16,051 --> 02:06:17,415
Who is it?
1694
02:06:17,919 --> 02:06:19,646
Who is there?
1695
02:06:19,819 --> 02:06:21,046
Who is it you want?
1696
02:06:21,152 --> 02:06:23,516
Ask, 'what do you want? '
1697
02:06:23,619 --> 02:06:24,517
My money.
1698
02:06:24,619 --> 02:06:25,846
All of it!
1699
02:06:26,220 --> 02:06:27,880
I told you I will give it back...
1700
02:06:27,988 --> 02:06:29,386
I'm not going anywhere.
1701
02:06:29,488 --> 02:06:30,817
You have my house as collateral.
1702
02:06:30,921 --> 02:06:32,182
Listen, madam!
1703
02:06:32,288 --> 02:06:35,551
As soon as I sign my next film,
I will return everything.
1704
02:06:35,656 --> 02:06:38,918
I saw your last film
and the empty theatres.
1705
02:06:39,023 --> 02:06:40,785
You think anybody
will offer you a film?
1706
02:06:40,889 --> 02:06:43,049
You have until next week...
1707
02:06:43,157 --> 02:06:44,747
or you can forget the house.
1708
02:07:05,261 --> 02:07:09,217
I had no idea that Silk
was so badly shattered.
1709
02:07:09,528 --> 02:07:12,290
She herself didn't
know what was she up to.
1710
02:07:20,864 --> 02:07:22,228
Oh great, you are here.
1711
02:07:22,331 --> 02:07:23,422
Come...
1712
02:07:23,531 --> 02:07:24,758
I've been waiting for you.
1713
02:07:24,865 --> 02:07:26,058
Come in...
1714
02:07:27,332 --> 02:07:29,594
Everything is ready for you.
1715
02:07:29,699 --> 02:07:30,563
Everything.
1716
02:07:30,667 --> 02:07:31,564
What do you mean ready?
1717
02:07:31,667 --> 02:07:32,655
What's the story?
1718
02:07:32,767 --> 02:07:34,596
Script... dialogues?
1719
02:07:35,001 --> 02:07:36,900
Story... sexy.
1720
02:07:37,401 --> 02:07:39,163
Dialogue... sexy.
1721
02:07:39,768 --> 02:07:42,098
Expression... sexy.
1722
02:07:43,268 --> 02:07:49,964
Madam, from your head to your toe,
you should only exude sex.
1723
02:07:53,938 --> 02:07:55,461
- What are you thinking about?
- I don't... I don't get it...
1724
02:07:56,438 --> 02:07:57,836
what's going on?
1725
02:07:58,172 --> 02:07:59,433
Don't worry.
1726
02:07:59,538 --> 02:08:00,936
I don't think I can do it.
1727
02:08:01,106 --> 02:08:02,834
Listen to me, please.
1728
02:08:03,173 --> 02:08:04,695
Don't be scared of them.
1729
02:08:04,806 --> 02:08:06,295
They are all junior artists.
1730
02:08:06,407 --> 02:08:08,033
But you are different.
1731
02:08:08,407 --> 02:08:09,431
They are rehearsing.
1732
02:08:09,540 --> 02:08:11,029
Come with me.
1733
02:08:11,141 --> 02:08:12,107
Have a seat.
1734
02:08:12,208 --> 02:08:14,368
I'll explain it to you.
1735
02:08:14,541 --> 02:08:17,997
We will do exactly as you say.
1736
02:08:18,275 --> 02:08:19,798
Don't worry at all.
1737
02:08:21,143 --> 02:08:22,575
Just a minute.
1738
02:08:23,243 --> 02:08:24,539
Listen madam...
1739
02:08:24,643 --> 02:08:26,701
right now I have a film...
1740
02:08:26,977 --> 02:08:28,671
and money.
1741
02:08:28,778 --> 02:08:31,301
It's yours, keep it.
1742
02:08:33,146 --> 02:08:37,044
Madam, right now you
don't have either of them.
1743
02:08:38,513 --> 02:08:40,207
What are you worried about?
1744
02:08:40,314 --> 02:08:41,405
Do it.
1745
02:08:41,514 --> 02:08:42,912
Trust me, just do it.
1746
02:08:43,214 --> 02:08:45,840
I suggest you have a drink.
1747
02:08:45,948 --> 02:08:48,642
Relax... then think about it.
1748
02:08:48,749 --> 02:08:49,737
No problem at all.
1749
02:08:49,849 --> 02:08:51,213
Drink!
1750
02:08:52,883 --> 02:08:54,076
Madam...
1751
02:08:54,183 --> 02:08:59,810
you make one film with me and I
will plant a garden of money for you.
1752
02:08:59,917 --> 02:09:03,975
And then, both money
and films will chase you!
1753
02:09:08,853 --> 02:09:09,648
Here take this...
1754
02:09:09,719 --> 02:09:11,345
don't think, just take it.
1755
02:09:11,453 --> 02:09:12,544
Come on!
1756
02:09:23,489 --> 02:09:24,887
Good.
1757
02:09:49,427 --> 02:09:52,121
Madam, we're ready for your shot.
1758
02:09:52,194 --> 02:09:53,558
Come!
1759
02:09:55,795 --> 02:09:56,523
Good.
1760
02:09:56,629 --> 02:09:57,560
Good Silk.
1761
02:09:57,662 --> 02:09:59,128
Make it sexy.
1762
02:10:23,434 --> 02:10:25,798
Police police...
1763
02:10:53,807 --> 02:10:55,602
You are Silk, right?
1764
02:10:56,274 --> 02:10:58,399
Hey, madam.
1765
02:13:31,172 --> 02:13:32,536
Why don't you freshen up...
1766
02:13:32,939 --> 02:13:36,099
If you need anything,
he will help you.
1767
02:13:36,772 --> 02:13:38,033
This way, madam.
1768
02:13:38,506 --> 02:13:39,733
Please.
1769
02:13:57,577 --> 02:13:59,168
Come on, Silk... pick up.
1770
02:14:03,044 --> 02:14:05,375
I have such a big
surprise for you... answer!
1771
02:14:30,217 --> 02:14:32,206
I haven't been able to talk to Silk.
1772
02:14:32,484 --> 02:14:33,711
I guess she's not at home.
1773
02:14:33,818 --> 02:14:34,784
Okay.
1774
02:14:34,851 --> 02:14:36,374
There's something I
need to do right now...
1775
02:14:36,485 --> 02:14:38,212
so, tomorrow I'll take you there.
1776
02:14:39,152 --> 02:14:40,412
Alright.
1777
02:14:40,819 --> 02:14:42,046
Okay.
1778
02:14:44,953 --> 02:14:48,681
'Congrats! What a film!
Brilliant acting! '
1779
02:14:49,153 --> 02:14:50,881
Everybody had words of praise.
1780
02:14:51,221 --> 02:14:53,278
The buttons of my shirt gave way...
1781
02:14:53,555 --> 02:14:55,953
my chest was so puffed up with pride!
1782
02:14:56,888 --> 02:14:58,821
Then what was I missing?
1783
02:14:59,389 --> 02:15:00,980
I was at the party...
1784
02:15:01,590 --> 02:15:03,146
but my thoughts were elsewhere...
1785
02:15:03,790 --> 02:15:05,017
Silk...
1786
02:15:05,657 --> 02:15:07,419
Silk... Silk... Silk...
1787
02:15:08,324 --> 02:15:10,984
Her name kept ringing in my mind.
1788
02:15:11,459 --> 02:15:12,686
But she...
1789
02:15:13,292 --> 02:15:15,020
she wasn't even answering her phone!
1790
02:15:27,528 --> 02:15:28,391
Hello?
1791
02:15:28,495 --> 02:15:29,984
There's something strange about you.
1792
02:15:30,695 --> 02:15:32,957
When I ignored you,
I bumped into you everywhere.
1793
02:15:33,296 --> 02:15:35,160
Now when I want to see you...
1794
02:15:35,263 --> 02:15:37,024
you decide to vanish.
1795
02:15:38,530 --> 02:15:40,962
Abraham, do yourself a favour.
1796
02:15:41,064 --> 02:15:42,962
Find yourself someone nice.
1797
02:15:43,331 --> 02:15:44,695
Listen...
1798
02:15:45,798 --> 02:15:47,662
I have a big surprise for you.
1799
02:15:48,099 --> 02:15:50,531
You want to sign me for your film?
1800
02:15:51,666 --> 02:15:53,155
Even better.
1801
02:15:53,567 --> 02:15:54,828
I'm waiting.
1802
02:15:54,900 --> 02:15:56,093
Right now...
1803
02:15:56,201 --> 02:16:00,225
I'm stuck at a boring
party with boring people.
1804
02:16:00,335 --> 02:16:01,630
Who is there?
1805
02:16:01,734 --> 02:16:03,098
The usual suspects.
1806
02:16:03,202 --> 02:16:07,135
Suryakant, Ramakant,
Venkat, Vijayan, Selva Ganesh...
1807
02:16:08,837 --> 02:16:11,632
Tell them I've said 'bye'.
1808
02:16:13,137 --> 02:16:14,364
Where are you going?
1809
02:16:15,904 --> 02:16:17,370
To bed.
1810
02:16:19,105 --> 02:16:20,662
I'm very sleepy.
1811
02:16:20,772 --> 02:16:22,398
See you in the morning.
1812
02:16:22,673 --> 02:16:24,662
Promise. I'll see you.
1813
02:16:36,741 --> 02:16:37,900
Abraham sir...
1814
02:16:38,008 --> 02:16:38,997
it's your party.
1815
02:16:39,109 --> 02:16:40,076
We were looking for you.
1816
02:16:40,176 --> 02:16:41,199
You just vanished.
1817
02:16:41,310 --> 02:16:42,674
Where were you?
1818
02:16:43,243 --> 02:16:44,675
I was talking to Silk.
1819
02:16:47,077 --> 02:16:50,044
The bus isn't moving, then
why are you running after it?
1820
02:16:50,678 --> 02:16:52,372
She's worthless.
1821
02:16:52,745 --> 02:16:54,108
You can talk to her anytime.
1822
02:16:54,212 --> 02:16:55,610
Enjoy the party.
1823
02:16:56,046 --> 02:16:58,137
What did she have to say?
1824
02:16:59,847 --> 02:17:01,279
She said bye to all of you.
1825
02:17:01,680 --> 02:17:02,839
Is she going somewhere?
1826
02:17:02,947 --> 02:17:04,607
It's the right thing to do, Ramakant.
1827
02:17:05,714 --> 02:17:07,510
She should go away.
1828
02:17:08,882 --> 02:17:11,348
There's nothing left for her anymore.
1829
02:18:44,067 --> 02:18:45,294
Silk!
1830
02:18:50,768 --> 02:18:52,166
Silk!
1831
02:19:17,040 --> 02:19:18,267
Silk!
1832
02:19:19,007 --> 02:19:20,439
Silk!
1833
02:19:56,748 --> 02:20:00,511
When life becomes miserable,
that's when you begin to understand it.
1834
02:20:01,616 --> 02:20:06,572
And a million questions arise to
which you will never get the answers.
1835
02:20:07,783 --> 02:20:10,875
Why didn't mother hug me as
soon as she opened the door?
1836
02:20:12,085 --> 02:20:13,881
Why didn't I realise that...
1837
02:20:13,985 --> 02:20:18,316
worshipping a star and loving a
star are two different things.
1838
02:20:19,987 --> 02:20:22,078
The person whom you taught
to stand up for himself...
1839
02:20:22,187 --> 02:20:24,119
why didn't he stand up for you?
1840
02:20:25,554 --> 02:20:31,045
Everybody wanted to feel me,
why didn't anybody hold my hand?
1841
02:20:33,523 --> 02:20:36,751
You can hear the
pages turn in a library.
1842
02:20:37,689 --> 02:20:40,952
You can even hear
honking in a 'silence' zone.
1843
02:20:41,757 --> 02:20:46,088
But when ears that are accustomed to
applause fail to hear the abuses...
1844
02:20:46,159 --> 02:20:50,182
life begins to
resemble an empty theatre.
1845
02:20:56,860 --> 02:21:00,418
I don't know whether
Silk was right or wrong?
1846
02:21:01,128 --> 02:21:03,992
The matters in a person's
life runs for really long.
1847
02:21:05,162 --> 02:21:07,720
But the judgements
are passed up there.
1848
02:21:08,696 --> 02:21:10,094
Up there.
1849
02:21:12,963 --> 02:21:15,759
Silk must be creating an
uproar up there as well.
1850
02:22:06,974 --> 02:22:10,873
Ooh la la, Ooh la la,
Ooh la la, Ooh la la
1851
02:22:10,975 --> 02:22:14,669
You are my fantasy
1852
02:22:14,776 --> 02:22:18,573
Don't touch me, Don't touch me,
Don't touch me, Don't touch me
1853
02:22:18,677 --> 02:22:21,734
I am a young lady now
1854
02:22:21,844 --> 02:22:26,141
Ooh la la, Ooh la la,
Ooh la la, Ooh la la
1855
02:22:26,245 --> 02:22:29,678
You are my fantasy
1856
02:22:29,779 --> 02:22:33,712
Don't touch me, Don't touch me,
Don't touch me, Don't touch me
1857
02:22:33,812 --> 02:22:37,768
I am a young lady now
1858
02:23:03,386 --> 02:23:05,909
When touched by you
1859
02:23:05,986 --> 02:23:07,781
my heart whistled
1860
02:23:07,886 --> 02:23:11,444
Give me a sweet
kiss on my cheeks
1861
02:23:11,554 --> 02:23:13,521
When touched by you
1862
02:23:13,621 --> 02:23:15,246
my heart whistled
1863
02:23:15,321 --> 02:23:19,186
Give me a sweet
kiss on my cheeks
1864
02:23:19,289 --> 02:23:22,881
Your youth, is fluid
1865
02:23:22,989 --> 02:23:26,683
which has drenched my heart
1866
02:23:26,790 --> 02:23:28,756
Aha you brought the rain
1867
02:23:28,857 --> 02:23:32,813
what could my poor youth do?
1868
02:23:32,925 --> 02:23:36,551
Ooh la la, Ooh la la,
Ooh la la, Ooh la la
1869
02:23:36,659 --> 02:23:38,989
You are my fantasy
1870
02:23:39,092 --> 02:23:40,490
No no no no no
1871
02:23:40,593 --> 02:23:44,185
Don't touch me, Don't touch me,
Don't touch me, Don't touch me
1872
02:23:44,294 --> 02:23:48,227
I am a young lady now
1873
02:24:10,365 --> 02:24:13,798
By dropping your saree
1874
02:24:13,866 --> 02:24:17,993
repeatedly
1875
02:24:18,100 --> 02:24:25,364
you make me restless
1876
02:24:25,435 --> 02:24:28,959
By dropping your saree
1877
02:24:29,069 --> 02:24:32,934
repeatedly
1878
02:24:33,470 --> 02:24:40,267
you make me restless
1879
02:24:40,371 --> 02:24:43,065
After storming a fire in me
1880
02:24:43,139 --> 02:24:46,106
what can the poor saree do
1881
02:24:46,206 --> 02:24:48,036
Poor thing
1882
02:24:48,140 --> 02:24:50,732
Oh poor thing
1883
02:24:50,807 --> 02:24:53,830
I will tease you
1884
02:24:53,941 --> 02:24:56,806
you are a bombastic girl
1885
02:24:56,908 --> 02:24:58,568
Oh no.
1886
02:24:59,035 --> 02:25:02,135
Best watched using Open Subtitles MKV Player
1887
02:25:02,185 --> 02:25:06,735
Repair and Synchronization by
syful noa bluebiru
129378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.