All language subtitles for Taxi.Driver.S01E01.KOREAN.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,413 --> 00:00:39,707 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, AND INSTITUTIONS ARE FICTITIOUS. 2 00:00:39,791 --> 00:00:42,084 VIEWER DISCRETION IS ADVISED AS SOME SCENES MAY BE UNPLEASANT. 3 00:00:55,765 --> 00:00:58,434 Cho Do-chul, who was sentenced to ten years 4 00:00:58,518 --> 00:01:01,854 for manslaughter and rape of a minor, is being released today from prison. 5 00:01:43,354 --> 00:01:45,606 -Go back to prison! -You don't deserve to be out! 6 00:01:45,690 --> 00:01:48,067 -You rapist! -Die! 7 00:01:48,151 --> 00:01:49,402 Go kill yourself! 8 00:01:49,485 --> 00:01:52,363 I will seek amends and live in regret for the rest of my life. 9 00:01:52,446 --> 00:01:53,614 I'm sorry! 10 00:01:53,698 --> 00:01:55,825 -Mr. Cho! -Where are you going to live? 11 00:01:55,908 --> 00:01:57,368 -Say something! -Mr. Cho! 12 00:02:08,087 --> 00:02:09,338 CASTRATE CHO DO-CHUL! CHO DO-CHUL OUT 13 00:02:12,008 --> 00:02:14,677 -The Northern Prosecution investigators -Let's go! 14 00:02:14,760 --> 00:02:17,722 who sentenced Cho to life, shared their position this morning. 15 00:02:17,805 --> 00:02:20,683 -Please share a word as the prosecutor. -Don't push. 16 00:02:21,267 --> 00:02:23,269 While I respect the court's decision, 17 00:02:23,352 --> 00:02:26,189 it's a shame his sentence was reduced for temporary insanity. 18 00:02:26,272 --> 00:02:28,691 Also, regardless of the judicial decision, 19 00:02:28,774 --> 00:02:31,360 was justice truly realized for this case? 20 00:02:31,444 --> 00:02:33,613 And how will we keep the victim safe? 21 00:02:33,696 --> 00:02:36,032 -I'm concerned as a prosecutor. Goodbye. -Sir! 22 00:02:36,115 --> 00:02:37,658 -Sir! -Please tell us more! 23 00:02:37,742 --> 00:02:39,285 -I'm sorry. -One more question! 24 00:02:39,368 --> 00:02:41,996 THE PROSECUTION IS DISAPPOINTED IN CHO'S REDUCED SENTENCE 25 00:02:43,122 --> 00:02:44,582 {\an8}LIVE COVERAGE OF CHO DO-CHUL'S RELEASE 26 00:02:44,665 --> 00:02:45,666 Please share your-- 27 00:02:45,750 --> 00:02:47,501 You son of a bitch! 28 00:02:47,585 --> 00:02:48,878 Hey, you son of a bitch! 29 00:02:51,297 --> 00:02:52,298 You son of a bitch! 30 00:02:54,258 --> 00:02:57,178 Will you express your regret to the victim and her family? 31 00:03:16,864 --> 00:03:17,907 Go. 32 00:03:18,491 --> 00:03:19,533 Get going. 33 00:03:19,617 --> 00:03:20,826 To Busan. 34 00:03:23,204 --> 00:03:24,664 GIVE HIM A LIFE SENTENCE! 35 00:03:24,747 --> 00:03:25,915 Move back. 36 00:03:26,624 --> 00:03:28,167 Where are you going? 37 00:03:35,549 --> 00:03:37,260 -There he goes! -Follow him! 38 00:03:37,843 --> 00:03:39,303 Follow that car. 39 00:03:40,012 --> 00:03:42,139 SEOUL 26S0923 40 00:03:51,399 --> 00:03:52,441 THE SOUND OF BATTLE 41 00:04:05,079 --> 00:04:07,039 They haven't even suffered because of me. 42 00:04:08,040 --> 00:04:09,125 What's with this fuss? 43 00:04:12,586 --> 00:04:13,546 Hey, driver. 44 00:04:14,505 --> 00:04:15,631 Do you know who I am? 45 00:04:16,215 --> 00:04:17,967 -How much longer? -Five minutes. 46 00:04:18,050 --> 00:04:19,218 Forget it. 47 00:04:19,302 --> 00:04:20,553 Keep driving. 48 00:04:20,636 --> 00:04:23,180 I'm on my way to kill everyone who made me like this. 49 00:04:25,141 --> 00:04:26,475 Three police cars 50 00:04:26,559 --> 00:04:28,102 are waiting two blocks away. 51 00:04:29,812 --> 00:04:32,106 Car Three will be there in two minutes. 52 00:04:32,189 --> 00:04:34,191 Backup is on standby in his direction. 53 00:04:34,275 --> 00:04:35,359 Wasn't that… 54 00:04:36,277 --> 00:04:37,862 the police radio? 55 00:04:38,863 --> 00:04:39,905 Can taxis do this? 56 00:04:40,865 --> 00:04:42,366 He's in a deluxe taxi. 57 00:04:42,450 --> 00:04:44,243 Follow him to ensure nothing happens. 58 00:04:44,327 --> 00:04:45,828 Those good-for-nothing jerks. 59 00:04:46,579 --> 00:04:49,415 I wanted to travel quietly by myself. 60 00:04:49,498 --> 00:04:50,333 Really? 61 00:04:50,916 --> 00:04:52,918 Then we'll give him some quiet time. 62 00:04:57,882 --> 00:05:00,176 Make a right and take the byway to the right. 63 00:05:16,609 --> 00:05:18,027 Damn it. 64 00:05:20,029 --> 00:05:22,531 What the heck is wrong with this car? 65 00:05:22,615 --> 00:05:23,908 One second! 66 00:05:23,991 --> 00:05:25,034 Give me a second! 67 00:05:25,117 --> 00:05:26,369 -My gosh. -Come on! 68 00:05:26,452 --> 00:05:27,661 -Move your car! -Move it! 69 00:05:28,245 --> 00:05:29,121 Move it! 70 00:05:29,789 --> 00:05:31,707 -We have to go! -Move it forward! 71 00:05:34,835 --> 00:05:36,087 I'm a journalist too! 72 00:05:36,170 --> 00:05:37,880 I'm not a media jackal! 73 00:05:37,963 --> 00:05:40,049 How can I go with my car like this? 74 00:05:49,600 --> 00:05:50,559 My gosh. 75 00:05:57,024 --> 00:05:59,860 Aren't we supposed to go the other way? 76 00:06:02,363 --> 00:06:04,240 Hey. Can't you hear me? 77 00:06:05,116 --> 00:06:06,367 Do you want to die? 78 00:06:06,450 --> 00:06:08,119 We're going the wrong way. 79 00:06:08,661 --> 00:06:09,954 Damn, this idiot. 80 00:06:10,913 --> 00:06:11,914 Damn it. 81 00:06:12,832 --> 00:06:14,542 The road is open again. 82 00:06:14,625 --> 00:06:16,502 This guy is unbelievable. 83 00:06:19,713 --> 00:06:20,548 Who are you? 84 00:06:20,631 --> 00:06:22,591 Who the heck are you, jerk? 85 00:06:27,221 --> 00:06:28,055 My neck! 86 00:06:34,812 --> 00:06:36,105 Damn. 87 00:06:46,157 --> 00:06:47,616 Damn it! 88 00:07:29,408 --> 00:07:30,242 Keep it up. 89 00:07:44,507 --> 00:07:45,925 SEOUL 26S0923 90 00:07:46,008 --> 00:07:47,176 EMERGENCY PHONE 91 00:07:47,259 --> 00:07:48,260 DELUXE TAXI 92 00:07:48,886 --> 00:07:50,179 {\an8}DELUXE TAXI 93 00:08:03,275 --> 00:08:05,277 24M5283 94 00:08:34,223 --> 00:08:36,016 {\an8}-I'm here. -Welcome back. 95 00:08:37,518 --> 00:08:38,352 {\an8}Here. 96 00:08:40,312 --> 00:08:42,189 {\an8}Goodness, Mr. Yoon. 97 00:08:42,273 --> 00:08:45,276 {\an8}From now on, separate cash receipts and credit card slips. 98 00:08:45,359 --> 00:08:46,652 {\an8}I won't let you off again. 99 00:08:46,735 --> 00:08:48,237 {\an8}All right, fine. 100 00:08:48,320 --> 00:08:50,864 {\an8}But I'm a musician. 101 00:08:51,448 --> 00:08:53,409 {\an8}It's not like I wanted to do that. 102 00:08:53,492 --> 00:08:56,245 {\an8}If I get inspired, I could make mistakes. 103 00:08:56,328 --> 00:08:57,663 {\an8}Goodness, seriously. 104 00:08:58,163 --> 00:09:00,124 {\an8}You really don't know anything about art. 105 00:09:01,000 --> 00:09:03,419 {\an8}Why do you only drive around Hongdae? 106 00:09:04,461 --> 00:09:05,504 {\an8}I'm not sure. 107 00:09:05,588 --> 00:09:08,632 {\an8}I guess it's because my soul is there. 108 00:09:08,716 --> 00:09:11,885 {\an8}I hope your soul can focus on sorting out the receipts now. 109 00:09:11,969 --> 00:09:14,763 RAINBOW TAXI 110 00:09:14,847 --> 00:09:16,015 Fine. 111 00:09:16,682 --> 00:09:17,766 Keep it up. 112 00:09:31,280 --> 00:09:33,240 Good morning, Mr. Kim. 113 00:09:33,324 --> 00:09:35,159 -You're in a good mood. -I am. 114 00:09:37,036 --> 00:09:40,122 Are you going back out? It's a breach of the Labor Standards Act. 115 00:09:43,834 --> 00:09:44,877 Mr. Kim, 116 00:09:44,960 --> 00:09:48,631 how many times must I ask you to park your car at the entrance on maintenance day? 117 00:09:48,714 --> 00:09:51,383 Must I go all the way there to bring your car over? 118 00:09:51,467 --> 00:09:52,926 Don't you want your car fixed? 119 00:09:53,010 --> 00:09:54,720 -Why aren't you being quiet? Why? -I-- 120 00:09:54,803 --> 00:09:57,181 -Mr. Kim-- -His car got serviced last week. 121 00:09:57,264 --> 00:09:58,140 -He did? -Yes. 122 00:09:58,807 --> 00:10:00,893 So why won't you tell me these things? 123 00:10:00,976 --> 00:10:02,311 -I got-- -Move your car. 124 00:10:02,394 --> 00:10:05,314 There's no space for them to park. Here comes another one. Hurry. 125 00:10:05,397 --> 00:10:06,398 We have a full house. 126 00:10:06,482 --> 00:10:07,441 -Hurry. -We do. 127 00:10:08,025 --> 00:10:08,859 VICTIM SUPPORT COUNCIL 128 00:10:08,942 --> 00:10:11,403 I understand that you're all busy. I'm aware of that. 129 00:10:11,487 --> 00:10:14,198 But when victims of sexual crimes show up for their trials, 130 00:10:14,281 --> 00:10:18,661 please don't let them appear alone and provide support with your company. 131 00:10:19,953 --> 00:10:20,954 Now. 132 00:10:21,038 --> 00:10:22,206 BLUEBIRD VICTIM SUPPORT CENTER 133 00:10:22,289 --> 00:10:24,208 This is something I always bring up. 134 00:10:24,792 --> 00:10:26,418 Bluebird Shelter is here 135 00:10:26,960 --> 00:10:31,674 for victims who suffer from serious crimes and their families. 136 00:10:31,757 --> 00:10:34,218 We're an organization that helps victims recover 137 00:10:34,301 --> 00:10:37,596 with the support of the Ministry of Justice, the Prosecution, 138 00:10:37,680 --> 00:10:39,181 and other related organizations. 139 00:10:39,264 --> 00:10:44,144 It's important to give financial support for their living and hospital expenses, 140 00:10:44,228 --> 00:10:46,605 but it's also our job 141 00:10:47,189 --> 00:10:49,316 to ponder and find out 142 00:10:49,400 --> 00:10:51,068 what these people truly need. 143 00:10:51,151 --> 00:10:53,070 This job isn't just done by using money. 144 00:10:53,821 --> 00:10:54,697 Please remember 145 00:10:54,780 --> 00:10:57,700 that we're here to do this job with our heart and much legwork. 146 00:10:57,783 --> 00:10:59,743 My gosh, what's this? You're done already? 147 00:10:59,827 --> 00:11:03,664 Goodness, if it isn't Mr. Busy, the deputy district attorney. 148 00:11:03,747 --> 00:11:05,124 It's an honor, sir. 149 00:11:05,207 --> 00:11:07,751 I really wanted to get here on time, 150 00:11:07,835 --> 00:11:09,712 but my meeting with the DA ran late. 151 00:11:09,795 --> 00:11:12,881 I'm sure a meeting with the Bluebird isn't so useful to you anyway. 152 00:11:12,965 --> 00:11:16,176 They always ask for more funds and manpower, right? 153 00:11:16,260 --> 00:11:19,138 It'd be much better for you to meet up with the DA. 154 00:11:19,221 --> 00:11:22,558 Fine, since I was late today, lunch is on me. 155 00:11:22,641 --> 00:11:26,061 Anyway, what happened to finding someone who can do hands-on work? 156 00:11:26,145 --> 00:11:28,564 Right, I already found someone for you. 157 00:11:28,647 --> 00:11:30,399 I'll set up a meeting very soon. 158 00:11:30,482 --> 00:11:32,401 -Make it soon. -Okay. 159 00:11:32,484 --> 00:11:33,527 What are they like? 160 00:11:33,610 --> 00:11:36,280 They need to be persistent to work for the Bluebird Center. 161 00:11:36,363 --> 00:11:37,197 Persistence? 162 00:11:39,199 --> 00:11:40,451 Don't worry about that. 163 00:11:41,034 --> 00:11:43,287 I found a very persistent nutcase for you. 164 00:11:44,955 --> 00:11:45,831 A nutcase? 165 00:11:53,005 --> 00:11:55,174 Goodness, my son. You're up. 166 00:11:55,257 --> 00:11:56,425 Do you recognize me? 167 00:11:57,176 --> 00:11:58,927 -Father. -Yes, it's me. 168 00:12:02,723 --> 00:12:04,016 Hey, he's up. 169 00:12:05,934 --> 00:12:06,852 Over here! 170 00:12:07,436 --> 00:12:09,646 The patient just woke up! Hurry up and come over! 171 00:12:12,900 --> 00:12:13,775 Are you all right? 172 00:12:14,485 --> 00:12:17,821 I was really scared you might never wake up. 173 00:12:17,905 --> 00:12:19,698 Great job. I'm so proud of you. 174 00:12:21,116 --> 00:12:22,034 Who are you? 175 00:12:24,495 --> 00:12:27,080 Yes, I'm at the hospital. He woke up. 176 00:12:27,164 --> 00:12:28,665 I'll be there before noon. 177 00:12:29,291 --> 00:12:30,167 Okay. 178 00:12:31,752 --> 00:12:33,378 How is he? Can he move? 179 00:12:33,462 --> 00:12:35,964 We'll have to keep our eyes on him, 180 00:12:36,048 --> 00:12:37,466 but he should be able to move. 181 00:12:38,509 --> 00:12:40,636 -He'll be able to move? -Yes. 182 00:12:40,719 --> 00:12:41,803 I'm so relieved. 183 00:12:42,804 --> 00:12:45,807 I must be suffering from amnesia. 184 00:12:45,891 --> 00:12:48,143 By any chance, were we an item? 185 00:12:49,186 --> 00:12:50,437 Right. 186 00:12:50,521 --> 00:12:52,272 .You're seeing me for the first time. 187 00:12:56,985 --> 00:12:58,654 You ran off while being transferred, 188 00:12:58,737 --> 00:13:01,365 so I don't have to recite the Miranda rights again, right? 189 00:13:01,448 --> 00:13:03,242 -If you want, I can do it again. -Shit. 190 00:13:03,325 --> 00:13:04,868 -What is this? -Don't you remember? 191 00:13:04,952 --> 00:13:08,539 You jumped from the third floor, and you were unconscious for two weeks. 192 00:13:10,624 --> 00:13:11,875 Are your legs okay? 193 00:13:11,959 --> 00:13:12,793 Yes. 194 00:13:13,293 --> 00:13:14,753 You can definitely walk. 195 00:13:15,504 --> 00:13:16,338 Hey. 196 00:13:16,838 --> 00:13:20,300 Don't try to pull any tricks and just tell her the truth. 197 00:13:20,384 --> 00:13:22,719 It looks like she'll track you down until you die. 198 00:13:22,803 --> 00:13:24,846 She watched you every night without sleeping. 199 00:13:24,930 --> 00:13:27,182 She kept her eyes on me every single night? 200 00:13:27,266 --> 00:13:28,767 Yes, with her eyes wide open. 201 00:13:33,438 --> 00:13:34,940 I didn't take care of you, 202 00:13:35,023 --> 00:13:36,608 so there's no need to feel sorry. 203 00:13:39,361 --> 00:13:40,320 See you later. 204 00:13:44,616 --> 00:13:48,120 Hand him over to another prosecutor and move on to the next case before lunch. 205 00:13:49,079 --> 00:13:50,330 You should take a day off. 206 00:13:50,831 --> 00:13:51,873 I don't need a day off. 207 00:13:52,457 --> 00:13:53,875 I already got enough rest here. 208 00:13:54,585 --> 00:13:56,753 -Plus, getting rest is boring. -Excuse me. 209 00:13:56,837 --> 00:13:58,714 No, Maria. Why won't she stop bleeding? 210 00:13:58,797 --> 00:14:01,174 Doctor. Can you please stop her bleeding? 211 00:14:01,258 --> 00:14:03,051 What should I do? 212 00:14:05,178 --> 00:14:06,179 What is it? 213 00:14:06,263 --> 00:14:08,932 Look at the bags under your eyes covering your pretty face. 214 00:14:09,516 --> 00:14:10,934 It means you need to rest. 215 00:14:12,978 --> 00:14:15,022 -Did you hear about Cho Do-chul? -Hear what? 216 00:14:15,105 --> 00:14:15,939 That he's missing? 217 00:14:16,773 --> 00:14:18,400 That a case broke out. 218 00:14:26,325 --> 00:14:27,200 My gosh. 219 00:14:28,076 --> 00:14:30,787 Don't bother knocking if you're going to barge in like that. 220 00:14:30,871 --> 00:14:31,747 That's worse. 221 00:14:31,830 --> 00:14:33,332 I'll take Cho Do-chul's case. 222 00:14:33,415 --> 00:14:34,416 Why would you do that? 223 00:14:34,499 --> 00:14:36,543 He went missing. We should find him. 224 00:14:36,627 --> 00:14:38,795 Yes, but why should you take that case? 225 00:14:38,879 --> 00:14:40,255 The police are on it. 226 00:14:40,339 --> 00:14:42,007 Until recently, Cho Do-chul was… 227 00:14:43,258 --> 00:14:44,927 Don't mind me. 228 00:14:45,010 --> 00:14:47,721 I was focused on making coffee, so I didn't hear anything. 229 00:14:48,388 --> 00:14:49,598 Take a seat. 230 00:14:51,683 --> 00:14:53,518 Should I head out for a moment? 231 00:14:53,602 --> 00:14:54,561 Where are you going? 232 00:14:55,103 --> 00:14:55,938 Have a seat. 233 00:14:56,730 --> 00:14:57,564 Okay. 234 00:15:02,069 --> 00:15:02,903 Prosecutor Kang. 235 00:15:03,779 --> 00:15:05,447 You know of Bluebird Support Center? 236 00:15:05,530 --> 00:15:07,282 Yes. It's a victim support foundation. 237 00:15:07,366 --> 00:15:08,367 Right. 238 00:15:08,450 --> 00:15:10,535 And he's the chair of that foundation. 239 00:15:11,370 --> 00:15:13,372 Nice to meet you. My name is Jang Sung-chul. 240 00:15:14,081 --> 00:15:15,290 Yes, nice to meet you too. 241 00:15:15,791 --> 00:15:18,460 She's the one who'll do the hands-on work for Bluebird, 242 00:15:18,543 --> 00:15:19,920 Prosecutor Kang Ha-na. 243 00:15:23,298 --> 00:15:25,550 -All of a sudden? What do you mean? -Well… 244 00:15:26,134 --> 00:15:28,303 He said he needs someone persistent, 245 00:15:28,387 --> 00:15:29,596 so I recommended you. 246 00:15:29,680 --> 00:15:31,640 You're known for your persistence. 247 00:15:32,224 --> 00:15:33,517 Why? You don't want to? 248 00:15:34,601 --> 00:15:36,478 It's not that I don't want to. 249 00:15:38,188 --> 00:15:40,732 I haven't heard anything because you never mentioned it. 250 00:15:41,650 --> 00:15:44,403 You're going on behalf of the prosecution, so do a great job. 251 00:15:44,486 --> 00:15:46,279 Forget about Cho Do-chul or whatever. 252 00:15:47,990 --> 00:15:51,076 I'm not sure how you'd feel if I say this right now, 253 00:15:51,868 --> 00:15:53,662 but I look forward to working with you. 254 00:15:54,496 --> 00:15:56,498 I look forward to working with you too. 255 00:15:57,290 --> 00:15:59,918 Prosecutor Cho told me a lot about you. 256 00:16:00,002 --> 00:16:02,713 -He says you're famous in the prosecution. -Is that so? 257 00:16:02,796 --> 00:16:03,714 -Yes. -How so? 258 00:16:03,797 --> 00:16:04,923 As a nut… 259 00:16:05,841 --> 00:16:06,675 Nut? 260 00:16:07,259 --> 00:16:09,803 In a nutshell, you're clever. You're a clever prosecutor. 261 00:16:13,724 --> 00:16:15,434 He'd never say that about me. 262 00:16:15,517 --> 00:16:16,601 What? 263 00:16:24,026 --> 00:16:25,360 Sir, to Wangsimni, please. 264 00:16:33,660 --> 00:16:36,913 Cho Do-chul disappeared yesterday soon after he was released. 265 00:16:36,997 --> 00:16:38,582 The police are yet to locate 266 00:16:38,665 --> 00:16:39,750 -his whereabouts. -Gosh. 267 00:16:39,833 --> 00:16:42,627 What is the world coming to? How can a man like him roam free? 268 00:16:42,711 --> 00:16:45,505 Is it really all right for an ex-convict of a serious crime… 269 00:16:45,589 --> 00:16:48,717 My gosh. How can anyone raise children in times like this? 270 00:16:48,800 --> 00:16:49,760 My goodness. 271 00:16:50,302 --> 00:16:51,303 Don't you agree, sir? 272 00:17:05,275 --> 00:17:07,611 My gosh, what's with him? 273 00:17:13,825 --> 00:17:14,659 -Hey! -Hey! 274 00:17:14,743 --> 00:17:16,453 Learn how to drive! Okay? 275 00:17:19,706 --> 00:17:20,791 Kids, are you okay? 276 00:17:21,458 --> 00:17:23,335 Seo-jin, don't cry. It's okay. 277 00:17:25,045 --> 00:17:26,463 What's with that car? 278 00:17:32,761 --> 00:17:34,012 Oh, my. 279 00:17:34,554 --> 00:17:35,597 Hey, look. 280 00:17:36,181 --> 00:17:37,099 What's he doing? 281 00:17:37,182 --> 00:17:38,475 This is getting dangerous. 282 00:17:39,476 --> 00:17:41,103 -Kids, it's okay. -Don't cry. 283 00:17:41,186 --> 00:17:42,020 What should we do? 284 00:17:42,896 --> 00:17:44,189 Oh, no. 285 00:17:51,154 --> 00:17:52,072 Oh, my. 286 00:17:52,948 --> 00:17:54,658 No matter how bored they are, 287 00:17:54,741 --> 00:17:57,494 why are they going into road rage against a car full of kids? 288 00:18:06,503 --> 00:18:07,838 -What's that? -A taxi? 289 00:18:07,921 --> 00:18:08,755 What the… 290 00:18:12,050 --> 00:18:13,343 My gosh. What was that? 291 00:18:16,138 --> 00:18:17,430 Oh, my. Hey. 292 00:18:25,730 --> 00:18:27,482 Goodness. Oh, my. 293 00:18:36,575 --> 00:18:37,951 -Hey! -Look at them. 294 00:18:38,034 --> 00:18:39,202 -Hey! -Hey! 295 00:18:39,286 --> 00:18:40,287 -Stop your car! -Hey! 296 00:18:40,370 --> 00:18:41,538 -Hey, man! -Hey, asshole! 297 00:18:42,289 --> 00:18:43,373 -Stop the car! -Hey! 298 00:18:43,456 --> 00:18:46,042 -Stop your car! -Hey, stop right there! 299 00:18:46,126 --> 00:18:48,044 Hey! Stop your car! 300 00:18:48,128 --> 00:18:50,755 -Where did you learn to drive? -Hey, taxi! 301 00:18:50,839 --> 00:18:52,174 Stop him. Block his car. 302 00:18:52,257 --> 00:18:53,341 Block his car. 303 00:19:06,897 --> 00:19:08,607 What do you think you're doing? 304 00:19:11,943 --> 00:19:13,653 Sir, are you busy? 305 00:19:14,237 --> 00:19:15,864 May we stop here for a moment? 306 00:19:16,531 --> 00:19:19,326 -What will you do? -I'll only take the fare to this point. 307 00:19:19,826 --> 00:19:21,203 I still have a long way to go. 308 00:19:21,286 --> 00:19:22,746 I'd be grateful for that. 309 00:19:23,622 --> 00:19:24,915 Thank you for understanding. 310 00:19:29,127 --> 00:19:30,128 Sir? 311 00:19:31,296 --> 00:19:32,505 -Man. -What's with him? 312 00:19:32,589 --> 00:19:33,840 He's just a taxi driver. 313 00:19:36,134 --> 00:19:37,677 -Police. -I'm reporting road rage. 314 00:19:37,761 --> 00:19:39,888 -Learn your place. -He's being threatened. 315 00:19:39,971 --> 00:19:41,389 We need you here right now. 316 00:19:41,473 --> 00:19:42,599 Sir. 317 00:19:42,682 --> 00:19:44,976 You're being threatened? Sir? 318 00:19:48,188 --> 00:19:49,022 Sir? 319 00:19:49,606 --> 00:19:52,025 A golf club. That guy is going to hit him with a club… 320 00:19:55,528 --> 00:19:57,906 -A golf club? -Well… 321 00:19:57,989 --> 00:19:59,699 The situation kind of turned around. 322 00:19:59,783 --> 00:20:01,034 What? What's your location? 323 00:20:01,117 --> 00:20:02,911 If you're busy, you don't need to come. 324 00:20:03,995 --> 00:20:05,080 I'm sorry. 325 00:20:13,546 --> 00:20:14,881 Learn how to drive properly. 326 00:20:14,965 --> 00:20:16,174 Yes, sir. 327 00:20:26,101 --> 00:20:27,686 -Goodbye, sir. -Goodbye, sir. 328 00:20:58,300 --> 00:21:00,510 WARD A 329 00:21:07,517 --> 00:21:08,977 {\an8}DRIVERS ALWAYS WANTED 330 00:21:12,564 --> 00:21:15,108 I spotted something interesting today. 331 00:21:15,191 --> 00:21:16,443 Do you want to know? 332 00:21:17,736 --> 00:21:18,862 What is it? 333 00:21:19,529 --> 00:21:22,407 Mr. Kim is always out driving the longest, 334 00:21:22,490 --> 00:21:24,367 but why does he make the least money? 335 00:21:26,369 --> 00:21:27,203 I'm not sure. 336 00:21:27,287 --> 00:21:29,914 What do you do when you're on duty? 337 00:21:29,998 --> 00:21:31,791 Do you go on drives in the car? 338 00:21:31,875 --> 00:21:33,126 That's embezzlement. 339 00:21:34,669 --> 00:21:35,754 Embezzlement? 340 00:21:35,837 --> 00:21:38,715 Using company money for gas and going on drives is embezzlement. 341 00:21:40,508 --> 00:21:42,677 This seems like slander. 342 00:21:42,761 --> 00:21:44,346 If you feel accused, fix it. 343 00:21:44,929 --> 00:21:46,931 You can start off by reducing your hours. 344 00:22:47,033 --> 00:22:50,537 YOU ARE NEEDED 345 00:23:43,965 --> 00:23:46,759 Mom… 346 00:23:46,843 --> 00:23:48,970 Please. 347 00:23:49,053 --> 00:23:52,849 I don't want to die. 348 00:23:54,642 --> 00:23:56,186 I don't want to die. 349 00:24:15,121 --> 00:24:16,206 DELUXE TAXI 350 00:24:16,289 --> 00:24:18,208 DON'T DIE, GET REVENGE. WE'RE HERE TO HELP. 351 00:24:49,322 --> 00:24:51,366 DELUXE TAXI 352 00:25:05,129 --> 00:25:08,299 Where are we going right now? 353 00:25:09,634 --> 00:25:10,927 To get revenge. 354 00:25:21,562 --> 00:25:22,772 Can you tell me 355 00:25:24,440 --> 00:25:26,150 what had happened to you? 356 00:25:29,946 --> 00:25:32,365 My name is Kang Maria, 357 00:25:32,448 --> 00:25:34,867 and I recently aged out of an orphanage. 358 00:25:36,995 --> 00:25:38,371 -Hey! -Maria! 359 00:25:41,499 --> 00:25:44,085 Maria, do you have to go? 360 00:25:44,669 --> 00:25:46,462 Yes. She has to go. 361 00:25:47,338 --> 00:25:48,589 I'll stop by often. 362 00:25:49,090 --> 00:25:51,092 We all chipped in and got you this. 363 00:25:52,343 --> 00:25:53,553 Thank you. 364 00:25:54,137 --> 00:25:54,971 What's this? 365 00:25:55,054 --> 00:25:57,807 Think of us whenever you drink from that cup. 366 00:25:59,642 --> 00:26:00,935 I'll work very hard 367 00:26:01,436 --> 00:26:04,856 to buy lots of toys and delicious food for you, 368 00:26:04,939 --> 00:26:06,399 so you visit me often too. 369 00:26:06,482 --> 00:26:07,317 -Okay. -Okay. 370 00:26:08,026 --> 00:26:09,277 -Bye, Maria. -Bye. 371 00:26:09,360 --> 00:26:10,194 Promise. 372 00:26:11,696 --> 00:26:12,864 I'm going to miss you. 373 00:26:14,490 --> 00:26:17,535 Maria, you must be very sad to say goodbye to the other kids. 374 00:26:18,119 --> 00:26:22,457 It's my dream to work hard and make money to live together 375 00:26:22,540 --> 00:26:23,750 with all those kids. 376 00:26:23,833 --> 00:26:26,127 Gosh, Maria. You have a wonderful dream. 377 00:26:27,712 --> 00:26:32,258 The company you'll be working for makes and distributes fermented food. 378 00:26:32,342 --> 00:26:33,509 It's a social enterprise, 379 00:26:33,593 --> 00:26:36,888 so they don't have a bias against the disabled, and they're understanding. 380 00:26:37,430 --> 00:26:39,640 Above all, they provide food and lodging. 381 00:26:39,724 --> 00:26:42,977 So it's the perfect place for your first job. 382 00:26:43,603 --> 00:26:44,437 Okay. 383 00:27:03,915 --> 00:27:05,208 All right, in here. 384 00:27:05,958 --> 00:27:07,001 Drive all the way in. 385 00:27:07,085 --> 00:27:08,169 CHANGSUNG JEOTGAL 386 00:27:11,047 --> 00:27:11,881 Well done. 387 00:27:13,383 --> 00:27:17,011 I thought she was intellectually disabled. 388 00:27:17,762 --> 00:27:19,889 She seems so normal. 389 00:27:19,972 --> 00:27:22,725 I'm classified as level three. 390 00:27:23,393 --> 00:27:25,770 And you speak very clearly too. 391 00:27:26,479 --> 00:27:28,398 What's her approximate mental age? 392 00:27:28,481 --> 00:27:30,191 Like a kindergartener? 393 00:27:30,274 --> 00:27:32,693 She's 18-years-old right now, 394 00:27:33,361 --> 00:27:35,696 and her mental age is around 1st to 2nd grade. 395 00:27:35,780 --> 00:27:38,449 That means she can speak and listen, 396 00:27:38,533 --> 00:27:41,285 pretty much communicate very well. 397 00:27:41,369 --> 00:27:44,497 I have a Microsoft Word certification. 398 00:27:44,580 --> 00:27:48,668 I came in first place at my orphanage. 399 00:27:48,751 --> 00:27:52,296 You might be level 3, but you came in 1st place too! 400 00:27:52,922 --> 00:27:53,756 That's awesome. 401 00:27:54,465 --> 00:27:56,426 -Thank you. -Did you sign that? 402 00:27:56,509 --> 00:27:57,844 She signed the contract, so… 403 00:27:57,927 --> 00:27:59,053 I'll take that. 404 00:27:59,137 --> 00:28:00,847 She can start right away, then. 405 00:28:00,930 --> 00:28:02,306 -Okay. -Okay. 406 00:28:02,390 --> 00:28:03,224 Come here. 407 00:28:03,307 --> 00:28:04,600 -Come on out. -Okay. 408 00:28:05,309 --> 00:28:06,436 All right, then. 409 00:28:07,979 --> 00:28:09,230 Maria. 410 00:28:09,313 --> 00:28:10,356 I'll get going. 411 00:28:10,440 --> 00:28:12,108 Call me if anything happens. 412 00:28:12,191 --> 00:28:13,109 -Okay. -Bye. 413 00:28:15,695 --> 00:28:17,071 Hey, come here. 414 00:28:17,155 --> 00:28:19,490 Okay, everyone. We have a new recruit. 415 00:28:19,574 --> 00:28:20,658 Work harder. 416 00:28:20,741 --> 00:28:21,868 Looking great. 417 00:28:21,951 --> 00:28:22,827 Okay, come here. 418 00:28:24,662 --> 00:28:26,080 You can go over there. 419 00:28:26,956 --> 00:28:28,541 Yes. All right, then. 420 00:28:29,542 --> 00:28:30,626 Maria. 421 00:28:30,710 --> 00:28:33,629 You can sit right here 422 00:28:33,713 --> 00:28:36,507 and scrub off the fish scales. 423 00:28:37,467 --> 00:28:40,928 I was told I'd be working on a computer. 424 00:28:41,971 --> 00:28:43,055 A computer? 425 00:28:43,139 --> 00:28:45,767 A computer. I'll let you do that later. 426 00:28:45,850 --> 00:28:47,935 But for now, you have to do this. 427 00:28:48,019 --> 00:28:48,853 Scrub, okay? 428 00:28:50,021 --> 00:28:52,690 I'm scared of fish. 429 00:28:52,774 --> 00:28:54,525 No, wait. Look. 430 00:28:54,609 --> 00:28:56,694 Look, this isn't scary. It's tiny and cute. 431 00:28:56,778 --> 00:29:00,406 Hold this, then scrub it off by using this. 432 00:29:00,907 --> 00:29:03,034 You aren't going to be fighting with it. 433 00:29:03,117 --> 00:29:04,952 I don't think I can do this. 434 00:29:05,036 --> 00:29:06,370 -I'm scared. -This is nothing… 435 00:29:12,335 --> 00:29:13,252 Hello, sir. 436 00:29:21,719 --> 00:29:23,930 We have a new recruit, so I was training her. 437 00:29:24,013 --> 00:29:25,348 Say hello to him. 438 00:29:26,516 --> 00:29:28,643 I told her to scrub the scales off, 439 00:29:28,726 --> 00:29:30,686 but she said she's scared of fish. 440 00:29:32,688 --> 00:29:33,731 You're scared of fish? 441 00:29:34,857 --> 00:29:36,150 Yes, I'm scared of fish. 442 00:29:44,867 --> 00:29:46,077 Are you a bit closer now? 443 00:29:46,911 --> 00:29:48,120 No? Do you need more time? 444 00:29:54,252 --> 00:29:56,504 No? Not yet? 445 00:29:57,672 --> 00:29:58,923 -What do you think? -Let go! 446 00:29:59,674 --> 00:30:00,883 Damn it. 447 00:30:02,176 --> 00:30:03,010 What the hell. 448 00:30:03,094 --> 00:30:04,220 -Sir, please. -Come here! 449 00:30:07,974 --> 00:30:09,183 Get off me! 450 00:30:12,270 --> 00:30:13,104 It's freezing. 451 00:30:13,187 --> 00:30:14,522 Why is it so cold in here? 452 00:30:14,605 --> 00:30:16,315 She kept whining and crying. 453 00:30:16,941 --> 00:30:18,109 -Open it. -Okay. 454 00:30:20,111 --> 00:30:22,154 Was it always this cold in here? Damn. 455 00:30:23,531 --> 00:30:25,700 What? Hey. 456 00:30:25,783 --> 00:30:27,368 Do you feel like working now? 457 00:30:27,451 --> 00:30:29,328 I want to go back. 458 00:30:29,412 --> 00:30:31,539 -What? -I want… 459 00:30:31,622 --> 00:30:34,584 I want to call the social worker. 460 00:30:34,667 --> 00:30:35,710 She's not ready yet. 461 00:30:36,294 --> 00:30:37,211 This isn't good. 462 00:30:38,921 --> 00:30:39,839 Let's see. 463 00:30:47,096 --> 00:30:48,389 She needs to get ready soon. 464 00:30:50,349 --> 00:30:51,893 Please, help me. 465 00:30:55,271 --> 00:30:56,397 Let's go. It's freezing. 466 00:30:57,732 --> 00:30:59,650 Please help me. 467 00:31:03,070 --> 00:31:04,488 Sir. 468 00:31:04,572 --> 00:31:06,240 She hasn't eaten. Will she be okay? 469 00:31:06,741 --> 00:31:07,575 Don't feed her. 470 00:31:07,658 --> 00:31:10,286 We need to tame them from the get-go. If not, we'll suffer. 471 00:31:10,369 --> 00:31:11,370 -I see. -Remember that. 472 00:31:11,454 --> 00:31:14,206 Let's have beef and rice soup. I'm craving something warm. 473 00:31:14,290 --> 00:31:15,249 CHANGSUNG JEOTGAL 474 00:31:15,333 --> 00:31:18,544 Hello? Is anybody out there? 475 00:31:26,010 --> 00:31:27,553 All right. Open it up. 476 00:31:27,637 --> 00:31:28,638 -Goodness. -Gosh. 477 00:31:28,721 --> 00:31:30,431 The human body is a wonder. 478 00:31:30,932 --> 00:31:33,059 -People can sleep in this situation. -Exactly. 479 00:31:36,187 --> 00:31:37,146 She's waking up. 480 00:31:37,229 --> 00:31:38,522 Isn't it warm? 481 00:31:38,606 --> 00:31:40,775 I brought hot water because you might be cold. 482 00:31:40,858 --> 00:31:42,068 Aren't we nice? 483 00:31:43,194 --> 00:31:44,153 What do you think? 484 00:31:44,236 --> 00:31:45,446 Are you ready to work now? 485 00:31:47,239 --> 00:31:48,407 There we go. 486 00:31:48,491 --> 00:31:49,784 Take her out. 487 00:31:53,996 --> 00:31:55,623 You're here. You can sit here. 488 00:31:57,583 --> 00:31:59,585 Stop crying. Enough. It's okay. 489 00:32:00,670 --> 00:32:02,546 Do your job right, will you? 490 00:32:03,965 --> 00:32:07,134 -Let's work hard today. -Answer him. 491 00:32:07,718 --> 00:32:10,012 -Yes, sir. -Now she looks like a worker. 492 00:32:10,096 --> 00:32:14,058 I wanted to run far away to a place 493 00:32:14,600 --> 00:32:16,477 where those people don't exist. 494 00:32:16,560 --> 00:32:17,395 All right, now. 495 00:32:17,478 --> 00:32:22,274 Somewhere far away, where they can never 496 00:32:22,358 --> 00:32:23,818 find me again. 497 00:32:41,419 --> 00:32:44,588 WOORI STATIONERY 498 00:32:46,298 --> 00:32:47,758 {\an8}DELUXE TAXI 499 00:32:50,636 --> 00:32:52,805 DELUXE TAXI 500 00:33:26,047 --> 00:33:28,174 GAME: TAXI DRIVER 501 00:33:45,107 --> 00:33:46,025 Hello. 502 00:33:46,108 --> 00:33:50,404 First off, thank you for visiting Rainbow Deluxe Taxi. 503 00:33:50,488 --> 00:33:55,534 Let me share a few precautions for the safety of our passengers. 504 00:33:55,618 --> 00:34:00,122 While we work on your request, the taximeter will continue to go up. 505 00:34:00,206 --> 00:34:04,085 You will pay your fare once the job is finished. 506 00:34:04,168 --> 00:34:07,463 Depending on the situation, you may be charged extra. 507 00:34:07,546 --> 00:34:11,717 After you use our taxi service, you must not tell anyone else 508 00:34:11,801 --> 00:34:15,137 about what happened with Rainbow Taxi. 509 00:34:15,221 --> 00:34:16,347 Please keep this secret. 510 00:34:17,014 --> 00:34:20,518 Now, if you wish to get your revenge on the people who harassed you, 511 00:34:20,601 --> 00:34:22,603 push the blue button on the left. 512 00:34:23,104 --> 00:34:24,855 If you don't want to punish them, 513 00:34:24,939 --> 00:34:28,526 push the red button on the right. 514 00:34:28,609 --> 00:34:30,319 Please make your choice. 515 00:34:48,504 --> 00:34:50,506 {\an8}100-WON COINS ONLY 516 00:34:54,176 --> 00:34:55,344 You've made your choice. 517 00:34:56,178 --> 00:34:59,431 Now, let's get on the deluxe taxi to get your revenge-- 518 00:34:59,515 --> 00:35:00,808 Look at this. 519 00:35:00,891 --> 00:35:04,728 Idiot. Don't you see that? I told you. I'll just… 520 00:35:04,812 --> 00:35:06,021 My gosh. 521 00:35:08,065 --> 00:35:09,525 DRIVERS ALWAYS WANTED 522 00:35:13,654 --> 00:35:15,114 OUT OF OFFICE 523 00:35:20,578 --> 00:35:23,289 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 524 00:36:27,937 --> 00:36:29,355 Is Mr. Kim in? 525 00:36:29,438 --> 00:36:30,272 Not yet. 526 00:36:32,233 --> 00:36:33,484 Hey, Go-eun. 527 00:36:34,485 --> 00:36:36,362 About our pagers… 528 00:36:36,445 --> 00:36:37,905 Let's switch to smartphones. 529 00:36:37,988 --> 00:36:39,698 -Why? -What do you mean, "why"? 530 00:36:40,282 --> 00:36:42,701 People get caught off-guard when they see my pager. 531 00:36:42,785 --> 00:36:44,286 They think I'm ancient. 532 00:36:44,370 --> 00:36:45,829 I'm an engineer. 533 00:36:45,913 --> 00:36:48,415 Must I use a pager in the 21st century? 534 00:36:48,499 --> 00:36:51,377 Yes, let's make the switch. This is inconvenient. 535 00:36:51,460 --> 00:36:53,045 Your phone was hacked recently. 536 00:36:53,754 --> 00:36:56,215 They stole all your contacts and sent them weird texts. 537 00:36:56,298 --> 00:36:57,424 Aren't you an engineer? 538 00:36:57,508 --> 00:36:58,759 -What's with you? -Mr. Park, 539 00:36:58,842 --> 00:37:01,553 you got scammed last month and had your account hacked. 540 00:37:02,221 --> 00:37:04,098 You don't even understand security. 541 00:37:04,181 --> 00:37:06,684 But you want smartphones? Do you want to expose us? 542 00:37:07,268 --> 00:37:08,143 No, of course not. 543 00:37:08,227 --> 00:37:09,603 You're the reason we use them. 544 00:37:09,687 --> 00:37:10,646 Because we're dumb. 545 00:37:10,729 --> 00:37:11,939 Let's think about it more. 546 00:37:12,022 --> 00:37:13,899 -The battery dies quickly. -You fool. 547 00:37:13,983 --> 00:37:16,235 -Is there a rechargeable one? -Not for pagers. 548 00:37:16,318 --> 00:37:17,736 -Hey! -Hey, you're here. 549 00:37:18,362 --> 00:37:19,196 Welcome. 550 00:37:21,490 --> 00:37:22,658 What were you up to? 551 00:37:22,741 --> 00:37:26,704 Is the steering wheel better now? I fixed it up, as an engineer. 552 00:37:26,787 --> 00:37:29,290 It's not bad, but the plate changer doesn't work well. 553 00:37:29,373 --> 00:37:30,708 What? That can't be. 554 00:37:30,791 --> 00:37:32,835 I said it needs fixing. Did you forget? 555 00:37:32,918 --> 00:37:34,336 Oh, right. 556 00:37:34,420 --> 00:37:37,089 I was busy with that, so I forgot. Take a look at this. 557 00:37:38,299 --> 00:37:39,174 Look. 558 00:37:39,758 --> 00:37:40,718 Awesome, right? 559 00:37:42,678 --> 00:37:43,554 What is this? 560 00:37:43,637 --> 00:37:46,473 It was made from the material used for armored cars or tanks. 561 00:37:46,557 --> 00:37:49,101 We want to attach this to the front of the taxi. 562 00:37:49,184 --> 00:37:51,186 With this, you can break through any wall. 563 00:37:56,525 --> 00:37:58,277 -It's nice. -Just wait. 564 00:37:58,777 --> 00:37:59,862 It'll be very useful. 565 00:38:01,572 --> 00:38:03,615 -Is Mr. Jang upstairs? -Yes. 566 00:38:05,284 --> 00:38:06,243 My gosh. 567 00:38:10,581 --> 00:38:13,292 Why is the plate changer acting up? 568 00:38:13,375 --> 00:38:15,669 This engineer is busy! 569 00:38:15,753 --> 00:38:16,962 Test it out. 570 00:38:17,046 --> 00:38:18,380 Number one. 571 00:38:19,048 --> 00:38:20,799 Okay. Next. 572 00:38:21,300 --> 00:38:22,426 Number two. 573 00:38:23,469 --> 00:38:24,595 {\an8}One more time. 574 00:38:24,678 --> 00:38:25,929 Number two. 575 00:38:26,013 --> 00:38:27,181 SEOUL 24M5283 576 00:38:27,264 --> 00:38:29,725 See? It's not working. I told you to fix this ages ago. 577 00:38:29,808 --> 00:38:33,103 -You didn't, so it's not working. -Will yelling at me make it work? 578 00:38:33,187 --> 00:38:36,398 I'll fix it later. Why are you getting all angry? 579 00:38:36,482 --> 00:38:38,067 -When did I get angry? -Be quiet! 580 00:38:38,942 --> 00:38:40,402 It echoes when you yell! 581 00:38:42,780 --> 00:38:43,822 Gosh. 582 00:38:47,242 --> 00:38:49,370 -Who's the one yelling? -Right? 583 00:38:49,453 --> 00:38:51,246 -I have a loud voice. -I know. 584 00:38:51,330 --> 00:38:52,790 -I'll fix this quickly. -Okay. 585 00:38:52,873 --> 00:38:53,832 Why won't it work? 586 00:38:57,294 --> 00:38:58,545 Hey, come on in. 587 00:38:59,588 --> 00:39:00,631 Have some tea first. 588 00:39:07,137 --> 00:39:08,097 What is it? 589 00:39:08,180 --> 00:39:11,392 I'm uncomfortable with leaving Cho Do-chul to Ms. Baek. 590 00:39:26,240 --> 00:39:27,074 Hello, ma'am. 591 00:39:27,157 --> 00:39:28,158 -Hello, ma'am! -Hello, ma'am! 592 00:39:29,034 --> 00:39:31,286 She acts based on trust. 593 00:39:39,461 --> 00:39:41,463 FORFEITURE OF BODY 594 00:39:47,678 --> 00:39:49,972 Why are you crying? I should be the one crying now. 595 00:39:51,807 --> 00:39:54,768 I can't get my money back with this useless body. 596 00:39:54,852 --> 00:39:57,271 Among loan sharks, she's infamous for being cruel. 597 00:39:57,771 --> 00:40:00,441 That's what makes her perfect for the job. 598 00:40:00,524 --> 00:40:04,278 To her, Cho Do-chul is nothing but an object she's holding for us. 599 00:40:05,237 --> 00:40:07,906 There's no better person to entrust with jerks like him. 600 00:40:12,035 --> 00:40:14,872 Don't worry. I have a plan. 601 00:40:20,669 --> 00:40:24,965 I wanted to run far away to a place 602 00:40:25,048 --> 00:40:27,718 where those people don't exist. 603 00:40:27,801 --> 00:40:32,055 Somewhere far away, where they can never 604 00:40:32,556 --> 00:40:34,391 find me again. 605 00:40:39,521 --> 00:40:40,481 I looked into it. 606 00:40:40,564 --> 00:40:42,691 Park Joo-chan and Cho Jong-geun 607 00:40:43,233 --> 00:40:46,361 are known as hard-working businessmen in the community. 608 00:40:46,445 --> 00:40:48,363 That's why it was easier to cover it up. 609 00:40:50,449 --> 00:40:52,367 -I have a question. -Yes. 610 00:40:52,451 --> 00:40:54,661 Couldn't she have found a chance to get away? 611 00:40:54,745 --> 00:40:56,955 I agree. She could've also called the police. 612 00:40:57,748 --> 00:40:59,082 Right. 613 00:40:59,166 --> 00:41:01,376 That would've been very nice. 614 00:41:02,669 --> 00:41:05,839 If only the police had helped her. 615 00:41:09,176 --> 00:41:12,513 No matter how hard I tried, 616 00:41:12,596 --> 00:41:16,058 I could not escape. 617 00:41:16,934 --> 00:41:17,893 Get some rest. 618 00:41:19,478 --> 00:41:21,021 Hey, you should call it a day too. 619 00:41:21,104 --> 00:41:22,022 Get some sleep. 620 00:41:22,105 --> 00:41:24,316 Don't turn on the light. Have you seen Maria? 621 00:41:24,399 --> 00:41:25,400 No, I haven't. 622 00:41:25,484 --> 00:41:26,318 Really? 623 00:43:17,554 --> 00:43:19,014 Miss, is everything okay? 624 00:43:21,892 --> 00:43:23,268 Gosh, what happened? 625 00:43:24,686 --> 00:43:25,979 Your shoes… 626 00:43:29,024 --> 00:43:29,983 Get in the car. 627 00:43:30,067 --> 00:43:31,360 Get in. 628 00:43:32,527 --> 00:43:33,403 Okay. 629 00:43:44,164 --> 00:43:47,209 It's freshly made. It's salted hairtail. 630 00:43:47,292 --> 00:43:48,669 -Looks nice. -Goodness. 631 00:43:49,419 --> 00:43:51,380 Why won't you listen? 632 00:43:51,463 --> 00:43:54,549 I took such great care of you. 633 00:43:55,509 --> 00:43:56,551 You must be cold. 634 00:43:56,635 --> 00:43:58,053 I'll close this for you. 635 00:43:58,887 --> 00:44:00,514 Stay there. I'll be back. 636 00:44:01,682 --> 00:44:02,557 Come on, quick. 637 00:44:02,641 --> 00:44:04,851 Jeotgal goes well with makgeolli. 638 00:44:06,436 --> 00:44:08,146 By the way, I'm so glad you called. 639 00:44:08,230 --> 00:44:10,482 We would've wasted time looking for her. 640 00:44:10,565 --> 00:44:14,069 See? I told you that red trousers are good because they're easy to spot. 641 00:44:14,152 --> 00:44:15,654 That was a good call too. 642 00:44:15,737 --> 00:44:17,948 Have a drink. Wait, you're on duty. 643 00:44:18,031 --> 00:44:20,450 -You have to drive too. Don't drink. -Come on. 644 00:44:20,534 --> 00:44:23,161 I won't be caught because I'm on duty. 645 00:44:23,245 --> 00:44:25,872 -I can have one drink. -Damn, you're so bad. 646 00:44:26,707 --> 00:44:28,083 Be good, okay? 647 00:44:30,252 --> 00:44:32,045 By the way, aren't they a pain? 648 00:44:32,129 --> 00:44:34,339 No, they're the best I've had. 649 00:44:34,423 --> 00:44:36,800 I've tried using foreigners, 650 00:44:36,883 --> 00:44:39,428 but it was more frustrating since we couldn't communicate. 651 00:44:39,511 --> 00:44:42,222 I can't beat them to learn the language. 652 00:44:42,305 --> 00:44:43,223 I'm not a teacher. 653 00:44:43,306 --> 00:44:45,851 Right, it's not like this is an academy. 654 00:44:45,934 --> 00:44:46,977 A Spartan academy. 655 00:44:48,353 --> 00:44:50,730 We're better than most academies. 656 00:44:50,814 --> 00:44:53,233 We teach them the work and feed them. 657 00:44:53,316 --> 00:44:55,485 It's like paradise. 658 00:44:55,569 --> 00:44:56,903 He's a good kid. 659 00:44:56,987 --> 00:44:59,239 Chief Kim, have this 660 00:45:00,323 --> 00:45:01,700 and be good. 661 00:45:03,326 --> 00:45:05,162 Isn't the water too cold though? 662 00:45:05,704 --> 00:45:07,706 She'll freeze to death. 663 00:45:07,789 --> 00:45:09,624 You should keep checking. 664 00:45:12,627 --> 00:45:13,837 I'm scared. 665 00:45:17,716 --> 00:45:19,759 -Listen to them. -Please have mercy. 666 00:45:19,843 --> 00:45:21,970 Then they'll buy you lots of good food. 667 00:45:22,053 --> 00:45:24,389 -Is that too hard to understand? -Please… 668 00:45:24,473 --> 00:45:25,599 Listen up. 669 00:45:25,682 --> 00:45:26,933 I can't help you. 670 00:45:27,017 --> 00:45:28,602 So consider this your home. 671 00:45:28,685 --> 00:45:29,769 -No… -Okay? 672 00:45:29,853 --> 00:45:31,730 Please save me. 673 00:45:31,813 --> 00:45:33,440 No, I won't save you! 674 00:45:33,523 --> 00:45:34,983 Why would I? 675 00:45:35,066 --> 00:45:37,110 If you sneak out again, you'll be in trouble! 676 00:45:38,320 --> 00:45:39,696 Please… 677 00:45:40,322 --> 00:45:41,364 Get in there. 678 00:45:43,617 --> 00:45:44,701 Please help me. 679 00:45:45,869 --> 00:45:47,037 Please… 680 00:45:48,163 --> 00:45:49,539 Help me. 681 00:45:51,583 --> 00:45:53,418 I'm for it. I think we should go. 682 00:45:53,919 --> 00:45:55,712 -If you don't, you're like them. -No. 683 00:45:57,881 --> 00:45:59,758 We were all going to agree. 684 00:45:59,841 --> 00:46:01,593 You were just too quick. 685 00:46:04,179 --> 00:46:06,306 If everyone's on board, shall we head out? 686 00:46:08,016 --> 00:46:10,602 -What should we use this time? -Something that flies. 687 00:46:10,685 --> 00:46:11,770 Hey, how can we fly? 688 00:46:11,853 --> 00:46:13,563 -Let's try. -Goodness. 689 00:46:13,647 --> 00:46:14,606 Want to make a plane? 690 00:46:14,689 --> 00:46:16,483 We can't make planes. 691 00:46:34,543 --> 00:46:36,670 DELUXE TAXI 692 00:46:57,315 --> 00:46:58,149 {\an8}SEOUL 24M5283 693 00:47:13,665 --> 00:47:15,584 Car 5283, now on duty. 694 00:47:25,760 --> 00:47:28,054 {\an8}REAL GANGSTER CHICKEN 695 00:47:29,389 --> 00:47:30,348 {\an8}Let's get going too! 696 00:47:32,559 --> 00:47:33,768 -Okay, let's go! -Let's go! 697 00:47:33,852 --> 00:47:35,312 Hey, seriously! 698 00:47:35,395 --> 00:47:36,229 Let's go, chicken! 699 00:47:36,313 --> 00:47:39,149 -This one's dead. -Okay, let's deal with it later. 700 00:47:39,232 --> 00:47:41,151 {\an8}-We're late. -We have to go? 701 00:47:43,403 --> 00:47:44,321 DELUXE TAXI 702 00:47:53,997 --> 00:47:55,707 REAL GANGSTER CHICKEN 703 00:48:21,608 --> 00:48:23,610 Hey, move it. 704 00:48:23,693 --> 00:48:26,488 We don't have time. Hey! 705 00:48:26,571 --> 00:48:29,282 Their security seems a bit tight for a fermentation company. 706 00:48:29,366 --> 00:48:32,202 You have security to prevent people from coming inside. 707 00:48:32,285 --> 00:48:35,622 But most of the doors here are set up to be locked from the outside. 708 00:48:36,373 --> 00:48:37,290 CHANGSUNG JEOTGAL 709 00:48:37,374 --> 00:48:38,208 You're right. 710 00:48:38,291 --> 00:48:41,586 This isn't security. It's imprisonment. Confining people inside. 711 00:48:41,670 --> 00:48:42,796 Move it. 712 00:48:42,879 --> 00:48:44,255 They market themselves 713 00:48:44,339 --> 00:48:47,008 as a social enterprise helping people with disabilities, 714 00:48:47,092 --> 00:48:48,301 but look at this. 715 00:48:52,180 --> 00:48:54,307 Hey, can't you do this? Move it! 716 00:48:55,183 --> 00:48:56,559 When will your Korean improve? 717 00:48:56,643 --> 00:48:57,936 Hurry up! 718 00:49:46,151 --> 00:49:47,110 Hey, Maria. 719 00:49:48,903 --> 00:49:50,697 Go to the laundry room. 720 00:49:50,780 --> 00:49:52,198 There's a lot of laundry to do. 721 00:49:56,327 --> 00:49:59,956 Everyone else, keep descaling the fish. Okay. 722 00:50:00,039 --> 00:50:01,499 {\an8}ANCHOVY EXTRACT 723 00:50:11,718 --> 00:50:13,261 We're going to have some fun. 724 00:50:13,344 --> 00:50:16,055 Take off your pants and copy me. Understand? 725 00:50:16,139 --> 00:50:18,266 It's a lot of fun. Take off your clothes. 726 00:50:18,349 --> 00:50:20,101 Oh, no! Maria! 727 00:50:20,810 --> 00:50:23,688 Maria! Please help her! 728 00:50:31,279 --> 00:50:32,113 Maria! 729 00:50:33,114 --> 00:50:33,990 Maria. 730 00:50:34,949 --> 00:50:36,451 Oh, no! My gosh. 731 00:50:36,534 --> 00:50:37,702 What should I do? 732 00:50:37,786 --> 00:50:39,537 Gosh, Maria. 733 00:50:39,621 --> 00:50:41,331 You're bleeding. 734 00:50:41,414 --> 00:50:42,457 Maria, wake up. 735 00:50:43,041 --> 00:50:44,375 Call an ambulance! 736 00:50:44,459 --> 00:50:46,294 Hey, call an ambulance! 737 00:50:56,846 --> 00:50:58,473 Does she never cook? 738 00:50:59,140 --> 00:51:00,141 Your fridge is empty. 739 00:51:01,434 --> 00:51:03,228 {\an8}REAL GANGSTER CHICKEN GOLDEN CHICKEN 740 00:51:03,311 --> 00:51:05,355 Hey, do you want chicken? 741 00:51:06,105 --> 00:51:06,940 Chicken? 742 00:51:08,107 --> 00:51:09,526 -Fried chicken? -Yes. 743 00:51:09,609 --> 00:51:11,528 -Just order two. -Perfect. 744 00:51:11,611 --> 00:51:15,532 Two idiots came to the factory earlier to give out this flyer for their opening. 745 00:51:16,991 --> 00:51:19,118 -A new chicken place in town! -There's a customer! 746 00:51:19,202 --> 00:51:20,620 -Here you go. -Hello! 747 00:51:20,703 --> 00:51:21,830 Hello, here. 748 00:51:21,913 --> 00:51:24,249 We've just opened a fried chicken joint. 749 00:51:24,332 --> 00:51:25,542 Golden chicken! 750 00:51:25,625 --> 00:51:27,335 Real Gangster Chicken. 751 00:51:27,418 --> 00:51:29,212 Buy one, get one free. 752 00:51:29,295 --> 00:51:30,338 What do you sell here? 753 00:51:30,421 --> 00:51:33,049 No, it's a fermented seafood factory. You can't go in. 754 00:51:33,132 --> 00:51:34,843 What kind of fermented seafood? 755 00:51:34,926 --> 00:51:36,928 This and that. We make everything. 756 00:51:37,011 --> 00:51:39,305 -You'll find our products at the market. -I see. 757 00:51:39,389 --> 00:51:40,390 Call us to order. 758 00:51:40,473 --> 00:51:41,975 -Okay. -We need to make ends meet. 759 00:51:42,058 --> 00:51:43,518 All right. 760 00:51:43,601 --> 00:51:44,978 Thank you. 761 00:51:45,061 --> 00:51:47,564 -Chicken! -A new chicken place in town! 762 00:51:47,647 --> 00:51:49,315 -Chicken! -A new chicken joint! 763 00:51:49,399 --> 00:51:50,358 {\an8}REAL GANGSTER CHICKEN GOLDEN CHICKEN 764 00:51:52,777 --> 00:51:53,611 Where? 765 00:51:54,112 --> 00:51:56,364 Oh, the owner of the factory? 766 00:51:56,865 --> 00:51:59,075 We'll quickly deliver delicious chicken. 767 00:51:59,158 --> 00:52:00,118 All right. 768 00:52:00,618 --> 00:52:02,120 One's on the house. 769 00:52:07,166 --> 00:52:09,335 REAL GANGSTER CHICKEN 770 00:52:12,005 --> 00:52:13,840 I'm so curious. Let me taste it. 771 00:52:13,923 --> 00:52:15,633 Hey, I told you that you can't. 772 00:52:15,717 --> 00:52:16,968 You can't eat this. 773 00:52:17,802 --> 00:52:20,513 -Have some later. Just deliver this. -Hey, seriously. 774 00:52:20,597 --> 00:52:21,806 Go deliver this quickly. 775 00:52:21,890 --> 00:52:22,807 -Seriously? -Yes. 776 00:52:22,891 --> 00:52:23,892 Have some later. 777 00:52:27,854 --> 00:52:29,188 They deliver fast. 778 00:52:29,272 --> 00:52:30,481 This is impressive. 779 00:52:30,565 --> 00:52:31,524 Hello. 780 00:52:31,608 --> 00:52:33,776 Delivery from Real Gangster Chicken. 781 00:52:34,402 --> 00:52:38,072 That was so fast. It took 10 minutes. Like you were waiting. 782 00:52:38,156 --> 00:52:39,574 We got one for free, right? 783 00:52:39,657 --> 00:52:42,368 Yes, you ordered one chicken but got two. 784 00:52:42,452 --> 00:52:44,287 The beer's also on the house. 785 00:52:44,370 --> 00:52:46,289 -Thank you! -Enjoy. 786 00:52:46,372 --> 00:52:47,540 Thank you. Good night. 787 00:52:47,624 --> 00:52:49,125 -Thank you. -Bye. 788 00:52:49,208 --> 00:52:50,126 Take care. 789 00:52:50,209 --> 00:52:51,044 Bye. 790 00:52:52,754 --> 00:52:56,257 You see, this is the latest fried chicken trend. 791 00:52:56,341 --> 00:52:59,719 You sprinkle some kind of powder on the chicken. 792 00:52:59,802 --> 00:53:01,471 I heard it's to die for. 793 00:53:01,554 --> 00:53:02,847 Try it. 794 00:53:02,931 --> 00:53:04,349 First, let's open this. 795 00:53:04,974 --> 00:53:06,392 Open this and… 796 00:53:06,476 --> 00:53:08,269 You have to sprinkle this. 797 00:53:08,353 --> 00:53:09,395 No. It'll taste bad. 798 00:53:09,479 --> 00:53:10,939 It'll taste better with this. 799 00:53:11,022 --> 00:53:12,732 Seriously, trust me on this. 800 00:53:12,815 --> 00:53:15,902 Sprinkle it on the chicken like this. Now, try it. 801 00:53:15,985 --> 00:53:17,028 It's delicious. 802 00:53:21,282 --> 00:53:22,325 It's good, right? 803 00:53:24,869 --> 00:53:27,038 Maria likes fried chicken too. 804 00:53:28,623 --> 00:53:29,958 I miss her. 805 00:53:31,000 --> 00:53:32,335 Watch how you handle them. 806 00:53:33,836 --> 00:53:35,004 Okay. 807 00:53:36,172 --> 00:53:37,507 Sprinkle it on the rest. 808 00:53:37,590 --> 00:53:38,424 Okay. 809 00:53:41,427 --> 00:53:42,428 I told you it's good. 810 00:54:08,413 --> 00:54:09,956 It'll take about three minutes. 811 00:54:12,333 --> 00:54:14,502 Damn it… 812 00:54:15,169 --> 00:54:16,421 Goodness. 813 00:54:16,504 --> 00:54:17,422 Damn it. 814 00:54:31,686 --> 00:54:33,521 Want to solve a riddle? 815 00:54:33,604 --> 00:54:34,814 What is it? 816 00:54:34,897 --> 00:54:37,316 What's the code for the safe in front of me? 817 00:54:38,151 --> 00:54:39,152 How many digits? 818 00:54:39,736 --> 00:54:42,238 That's a part of the riddle. You have three chances. 819 00:54:42,321 --> 00:54:43,573 Come on. 820 00:54:43,656 --> 00:54:45,158 What kind of riddle is that? 821 00:54:48,703 --> 00:54:51,706 It's like asking me to guess how you're feeling now. 822 00:54:51,789 --> 00:54:52,915 That's a part of it too. 823 00:54:53,583 --> 00:54:54,542 You only get one try. 824 00:54:59,088 --> 00:55:01,299 Right now, you're feeling 825 00:55:01,382 --> 00:55:03,426 an absolute trust in my abilities. 826 00:55:04,552 --> 00:55:07,180 And the passcode for the safe is 2580. 827 00:55:09,682 --> 00:55:10,933 You get 100 points. 828 00:55:13,686 --> 00:55:15,229 But this safe gets zero points. 829 00:55:15,313 --> 00:55:16,314 Why? 830 00:55:16,397 --> 00:55:17,440 There's no cash. 831 00:55:17,523 --> 00:55:20,568 They don't know the difference between a safe and a storage bin. 832 00:55:21,235 --> 00:55:25,406 Next up, we have news on the disappearance of Cho Do-chul. 833 00:55:25,490 --> 00:55:28,826 The whereabouts of Cho, the felon who was recently released, 834 00:55:28,910 --> 00:55:30,787 are unknown at the moment. 835 00:55:30,870 --> 00:55:34,082 The police are investigating his financial and phone records 836 00:55:34,165 --> 00:55:36,584 while interviewing those close to him 837 00:55:36,667 --> 00:55:41,839 but have yet to discover any clues that could lead them to his whereabouts. 838 00:55:41,923 --> 00:55:43,716 On Cho's mysterious disappearance, 839 00:55:43,800 --> 00:55:48,387 some fear that he may retaliate against the victims, 840 00:55:48,471 --> 00:55:51,224 so the police are closely watching the situation. 841 00:55:51,307 --> 00:55:55,812 Currently, Cho is not answering the probation office's GPS-tracking calls. 842 00:55:55,895 --> 00:55:59,398 They suspect that his ankle monitor has been deactivated. 843 00:55:59,482 --> 00:56:03,444 {\an8}The residents in the area where Cho committed his past crimes… 844 00:56:03,528 --> 00:56:04,779 Nothing's changed. 845 00:56:04,862 --> 00:56:08,282 Fearing retaliation, they're shortening their hours of operation and-- 846 00:56:09,367 --> 00:56:11,285 Did they find anything on the deluxe taxi? 847 00:56:11,369 --> 00:56:13,246 I just spoke to those who looked into it. 848 00:56:13,329 --> 00:56:14,539 It's unregistered. 849 00:56:14,622 --> 00:56:15,748 It's unregistered? 850 00:56:15,832 --> 00:56:17,041 So it's a fake taxi? 851 00:56:17,125 --> 00:56:21,003 Yes, they've caught a few regular taxis doing this recently, 852 00:56:21,087 --> 00:56:23,714 but they've never seen a fake deluxe taxi before. 853 00:56:25,341 --> 00:56:26,467 Here. 854 00:56:26,551 --> 00:56:27,760 Eat this. 855 00:56:27,844 --> 00:56:29,887 {\an8}REPORTERS SWARM TO CHO'S RELEASE 856 00:56:29,971 --> 00:56:33,516 {\an8}The taxi Cho Do-chul was last seen in was a fake taxi? 857 00:56:35,017 --> 00:56:38,229 This must make you feel uneasy. 858 00:56:39,063 --> 00:56:40,189 Me? Why? 859 00:56:40,273 --> 00:56:42,608 You gave him a life sentence, 860 00:56:42,692 --> 00:56:44,402 but he got out and is free again. 861 00:56:47,446 --> 00:56:51,742 Anyway, I'll find some taxi experts and figure it out soon. 862 00:56:51,826 --> 00:56:53,369 I'll be off, then. 863 00:56:53,911 --> 00:56:54,912 -Enjoy. -Good night. 864 00:57:00,001 --> 00:57:00,960 Hold on. 865 00:57:01,794 --> 00:57:03,588 Taxi experts? 866 00:57:04,589 --> 00:57:06,716 {\an8}PROSECUTOR KANG HA-NA 867 00:57:09,177 --> 00:57:11,053 Hello, this is Prosecutor Kang Ha-na. 868 00:57:11,137 --> 00:57:12,889 I'm sorry for calling so late. 869 00:57:12,972 --> 00:57:14,640 No, it's okay. 870 00:57:14,724 --> 00:57:15,766 What is it? 871 00:57:15,850 --> 00:57:20,563 I heard that you also run a taxi company. 872 00:57:20,646 --> 00:57:21,939 Oh, I see. 873 00:57:22,023 --> 00:57:25,026 Yes, but it's nothing big. It's a small company. 874 00:57:25,109 --> 00:57:28,613 Have you seen the news about Cho Do-chul? 875 00:57:29,739 --> 00:57:30,823 Cho Do-chul? 876 00:57:31,741 --> 00:57:33,618 Yes, I have. 877 00:57:33,701 --> 00:57:37,330 Then do you remember the vehicle he was last seen in? 878 00:57:37,955 --> 00:57:38,789 The deluxe taxi. 879 00:57:49,842 --> 00:57:51,177 Hello? Mr. Jang? 880 00:57:52,011 --> 00:57:57,141 My company only has regular taxis, so I don't know much about deluxe taxis. 881 00:57:58,017 --> 00:57:58,976 I see. 882 00:57:59,644 --> 00:58:02,355 -I'm sorry for calling out of the blue. -No, don't be. 883 00:58:02,438 --> 00:58:04,524 -I'm sorry I couldn't be helpful. -Good night. 884 00:58:05,316 --> 00:58:06,275 You too. 885 00:58:09,237 --> 00:58:10,363 But isn't this 886 00:58:11,072 --> 00:58:12,490 an unnecessary hassle? 887 00:58:14,492 --> 00:58:16,494 You can just get rid of him quietly. 888 00:58:18,955 --> 00:58:21,707 Is there some kind of special situation? 889 00:58:23,376 --> 00:58:24,585 You like money. 890 00:58:25,169 --> 00:58:27,630 Just care about that and nothing else. 891 00:58:31,425 --> 00:58:33,844 If I can make money, I'm okay with anything. 892 00:58:44,063 --> 00:58:45,773 Damn it. 893 00:58:46,941 --> 00:58:47,900 Hey. 894 00:58:49,360 --> 00:58:51,696 Hey, what is this? 895 00:58:51,779 --> 00:58:53,656 Where am I? 896 00:58:53,739 --> 00:58:55,866 Hey! What is this place? 897 00:58:55,950 --> 00:58:57,910 Hey! You! Come here. 898 00:58:57,994 --> 00:58:59,328 Get over here! 899 00:58:59,412 --> 00:59:02,331 Come here, you jerk. I will kill you all. 900 00:59:02,415 --> 00:59:04,333 Darn it. What is this? 901 00:59:04,834 --> 00:59:06,627 CHASING THE TAXI CHO DO-CHUL TOOK 902 00:59:06,711 --> 00:59:09,422 {\an8}REPORTERS SWARM TO CHO'S RELEASE FOLLOWING HIM FOR 25KM 903 00:59:09,505 --> 00:59:11,966 We're chasing the taxi right now, 904 00:59:12,049 --> 00:59:14,552 "Honk, honk!" Hey, that taxi… 905 00:59:14,635 --> 00:59:16,262 {\an8}THE DELUXE TAXI DOESN'T STOP 906 00:59:17,138 --> 00:59:18,889 Hey, don't lose it. 907 00:59:18,973 --> 00:59:20,391 What? They're headed to Sokcho? 908 00:59:20,891 --> 00:59:22,518 {\an8}I'll get him. 909 00:59:22,602 --> 00:59:23,769 {\an8}Hey, get closer! 910 00:59:23,853 --> 00:59:25,521 Closer! Gosh. 911 00:59:25,605 --> 00:59:26,939 Darn it. Why is he so fast? 912 00:59:27,023 --> 00:59:28,107 {\an8}Honk! Honk! 913 00:59:29,317 --> 00:59:30,651 {\an8}REPORTERS SWARM TO CHO'S RELEASE 914 00:59:36,866 --> 00:59:37,783 What? 915 00:59:39,535 --> 00:59:41,078 It's not the same one. 916 00:59:42,830 --> 00:59:44,665 CITIZEN OF THE YEAR 917 00:59:50,755 --> 00:59:53,341 Hey, let me out! 918 00:59:53,424 --> 00:59:55,551 Hey! Let me out of here. 919 01:00:03,059 --> 01:00:05,227 Look at these punks. 920 01:00:05,311 --> 01:00:06,187 Let me out! 921 01:00:06,270 --> 01:00:08,314 Come on! Let me out of here. 922 01:00:08,397 --> 01:00:11,317 Let me out! Come on! 923 01:00:11,400 --> 01:00:12,276 Hey! 924 01:00:14,153 --> 01:00:16,322 {\an8}4 YEARS AGO, FEBRUARY 2017 925 01:00:16,405 --> 01:00:18,532 {\an8}-He's here! -My gosh. 926 01:00:18,616 --> 01:00:19,533 {\an8}Let me see him! 927 01:00:19,617 --> 01:00:20,534 Hey! 928 01:00:20,618 --> 01:00:21,911 Unbelievable. 929 01:00:22,620 --> 01:00:23,954 He has no shame. 930 01:00:24,038 --> 01:00:25,122 -Gosh. -I'm telling you. 931 01:00:25,206 --> 01:00:26,666 He should be stoned to death. 932 01:00:26,749 --> 01:00:28,918 Die! You should die! 933 01:00:30,044 --> 01:00:32,129 -Die! -How dare you? 934 01:00:32,213 --> 01:00:34,799 -Die! -You murderer! 935 01:00:38,219 --> 01:00:39,553 And you call yourself human! 936 01:00:41,097 --> 01:00:42,598 You're a total psycho! 937 01:00:43,432 --> 01:00:44,809 You murderer! 938 01:00:49,647 --> 01:00:50,856 Hey! 939 01:00:50,940 --> 01:00:53,442 Look, there he is! 940 01:00:54,527 --> 01:00:56,237 He's coming out! Look! 941 01:00:57,446 --> 01:00:58,364 Come here, you jerk. 942 01:01:04,954 --> 01:01:06,330 Bring the knife! 943 01:01:07,123 --> 01:01:08,290 POLICE 944 01:01:16,799 --> 01:01:18,259 Here, hold it. 945 01:01:20,136 --> 01:01:21,387 {\an8}VICTIM 946 01:01:21,470 --> 01:01:22,596 {\an8}Show us what you did. 947 01:01:22,680 --> 01:01:23,597 Stab her. 948 01:01:24,098 --> 01:01:25,266 Do it! 949 01:01:34,150 --> 01:01:36,235 He's a monster! 950 01:01:39,697 --> 01:01:40,740 Do it right. 951 01:01:43,993 --> 01:01:45,911 Go to hell, you scumbag! 952 01:02:10,478 --> 01:02:11,937 -What's going on? -Hey. 953 01:02:12,021 --> 01:02:13,147 -Stop him. -What? 954 01:02:13,230 --> 01:02:14,857 -Get over there and stop him! -Go! 955 01:02:14,940 --> 01:02:16,192 -Stop him! -Grab him! 956 01:02:20,988 --> 01:02:22,448 What the heck is going on? 957 01:02:24,909 --> 01:02:25,951 Stop him at once! 958 01:02:39,548 --> 01:02:40,800 Make sure to stop him. 959 01:02:40,883 --> 01:02:42,301 -Hey! -Block him. 960 01:02:42,384 --> 01:02:43,636 Hey! 961 01:02:43,719 --> 01:02:44,804 Get him. 962 01:02:45,387 --> 01:02:47,139 -Get him! -What the heck is he doing? 963 01:02:47,723 --> 01:02:48,641 This kid. 964 01:02:49,350 --> 01:02:50,684 You little punk. 965 01:02:50,768 --> 01:02:51,644 Do you have him? 966 01:03:00,903 --> 01:03:02,112 Just kill him! 967 01:03:03,948 --> 01:03:06,242 -You're the police! -Hey, look. 968 01:03:06,325 --> 01:03:07,827 -Step aside. -Move him. 969 01:03:09,036 --> 01:03:10,162 Let's go. 970 01:03:10,246 --> 01:03:11,288 You punk. 971 01:03:13,040 --> 01:03:14,124 Look at you. 972 01:03:15,584 --> 01:03:17,294 You have the eyes of a murderer too. 973 01:03:17,878 --> 01:03:19,088 I swear. 974 01:03:20,631 --> 01:03:23,092 I will kill you with my own hands. 975 01:03:25,553 --> 01:03:28,138 I'm not sure if your turn will ever come. 976 01:03:34,270 --> 01:03:35,980 -Why? -Take him! 977 01:03:36,063 --> 01:03:37,481 Do you think this was my first? 978 01:03:37,565 --> 01:03:38,816 Don't lose him! 979 01:03:39,483 --> 01:03:40,693 What? 980 01:03:41,527 --> 01:03:42,862 You murderer! 981 01:03:44,405 --> 01:03:45,698 Murderer! 982 01:03:55,583 --> 01:03:57,126 You crazy murderer! 983 01:03:57,793 --> 01:03:58,919 Step aside! 984 01:04:10,764 --> 01:04:14,935 {\an8}PERSONAL INFORMATION NAME: KIM DO-KI 985 01:04:57,436 --> 01:04:59,438 LATE-NIGHT DINER 986 01:05:04,777 --> 01:05:06,695 It's been a while, Lieutenant Kim. 987 01:05:07,196 --> 01:05:08,656 Do you remember me? 988 01:05:08,739 --> 01:05:11,367 -Jang Sung-chul from Bluebird Foundation. -I'm sorry. 989 01:05:13,035 --> 01:05:15,287 I'm not interested in your foundation. 990 01:05:17,998 --> 01:05:19,083 RAINBOW TAXI PRESIDENT JANG SUNG-CHUL 991 01:05:19,166 --> 01:05:20,709 I don't enjoy driving. 992 01:05:21,543 --> 01:05:23,879 Are you worrying about my livelihood now? 993 01:05:24,380 --> 01:05:26,215 I'm not here to give you a job. 994 01:05:30,094 --> 01:05:32,638 Did your pain vanish when this man died? 995 01:05:32,721 --> 01:05:34,765 MURDERER NAM GYU-JUNG TAKES HIS OWN LIFE IN PRISON 996 01:05:38,852 --> 01:05:40,854 Don't you still want revenge? 997 01:05:45,901 --> 01:05:48,070 DON'T DIE, GET REVENGE. WE'RE HERE TO HELP. 998 01:05:54,159 --> 01:05:55,703 {\an8}GUEST APPEARANCE BY: YOON DO-HYUN, KIM SOO-MIN 999 01:05:55,786 --> 01:05:57,162 {\an8}VOICE CAMEO BY: LEE YOUNG-AE 1000 01:06:09,174 --> 01:06:11,635 -Who are you? -I'm here to buy some jeotgal. 1001 01:06:11,719 --> 01:06:13,220 We have sand lance, squid… 1002 01:06:13,303 --> 01:06:14,763 You have everything. Awesome. 1003 01:06:14,847 --> 01:06:16,140 It's snowing. 1004 01:06:16,223 --> 01:06:18,350 {\an8}I found that brat, Kang Maria. 1005 01:06:18,892 --> 01:06:20,602 {\an8}-Who the heck are you? -I'm the jeotgal thief. 1006 01:06:22,813 --> 01:06:25,858 {\an8}-Goodness, sir. -Get in my car, and we'll talk on the way. 1007 01:06:26,775 --> 01:06:28,485 {\an8}Was there anyone in the car? 1008 01:06:28,569 --> 01:06:30,988 {\an8}Shall we go set up the guest rooms? 1009 01:06:31,071 --> 01:06:33,490 {\an8}You're so my type. 1010 01:06:33,574 --> 01:06:35,451 {\an8}Are you investigating deluxe taxis? 69650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.