All language subtitles for Stevie Van Zandt disciple 2024 1080p WEBRip x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 @@@@@ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ##### 3 00:00:14,973 --> 00:00:18,268 Esto debe ser el cielo... 4 00:00:20,770 --> 00:00:23,148 ...porque debo presentar 5 00:00:23,148 --> 00:00:26,651 a Little Steven and The Disciples of Soul. 6 00:00:26,651 --> 00:00:29,904 Steven and The Disciples of Soul. 7 00:00:29,904 --> 00:00:32,407 Little Steven and the Disciples of Soul. 8 00:02:21,433 --> 00:02:24,269 Stevie Van Zandt, el discípulo. 9 00:02:31,776 --> 00:02:34,738 Libro uno. Salvación. 10 00:02:35,530 --> 00:02:38,742 Asbury Park, Nueva Jersey. 11 00:02:40,785 --> 00:02:44,080 Antes había clubes para adolescentes los viernes 12 00:02:44,080 --> 00:02:46,541 o sábados por la noche. 13 00:02:46,541 --> 00:02:49,210 Había docenas de lugares para elegir adónde ir 14 00:02:49,210 --> 00:02:50,962 a oír música en vivo. 15 00:02:50,962 --> 00:02:53,423 Tocamos en millones de lugares, 16 00:02:53,423 --> 00:02:56,259 clubes de playa, salas para veteranos de guerra 17 00:02:56,259 --> 00:02:57,719 y bailes en preparatorias. 18 00:02:57,719 --> 00:03:00,889 Y había muchos clubes especiales para adolescentes. 19 00:03:06,603 --> 00:03:10,273 Los clubes Hullabaloo eran una franquicia 20 00:03:10,273 --> 00:03:12,484 del programa de televisión, 21 00:03:12,484 --> 00:03:16,696 y por una u otra razón, yo iba al que estaba en Middletown. 22 00:03:16,946 --> 00:03:19,616 Un fin de semana entré 23 00:03:19,616 --> 00:03:22,786 y estaba tocando una banda muy buena. 24 00:03:23,244 --> 00:03:25,372 Stevie estaba al frente. 25 00:03:25,372 --> 00:03:27,290 Lo que recuerdo, y siempre lo digo, 26 00:03:27,290 --> 00:03:29,626 es que tenía una corbata paisley 27 00:03:29,626 --> 00:03:33,505 que atrajo mi atención y que era gracioso. 28 00:03:33,505 --> 00:03:36,132 Bruce tenía una banda llamada The Castiles, 29 00:03:36,132 --> 00:03:37,842 que era una de esas grandes bandas. 30 00:03:37,842 --> 00:03:41,596 Mi banda era The Source, eran las únicas que tenían mánagers. 31 00:03:41,596 --> 00:03:44,474 Y él tenía un personaje muy loco llamado Tex. 32 00:03:44,474 --> 00:03:47,435 Y yo tenía a Big Mama McEvilly, que era la baterista, 33 00:03:47,435 --> 00:03:49,270 como la mamá de mi baterista. 34 00:03:49,270 --> 00:03:51,690 No sé si intercambiamos alguna información. 35 00:03:51,690 --> 00:03:52,899 Yo no tenía teléfono. 36 00:03:52,899 --> 00:03:56,069 Hubo algo místico en el aire 37 00:03:56,069 --> 00:03:58,029 que pasa cuando conoces a alguien 38 00:03:58,029 --> 00:04:03,284 que percibe lo mismo que tú sobre algo, 39 00:04:03,535 --> 00:04:06,830 con el mismo grado de intensidad que tú lo sientes. 40 00:04:06,830 --> 00:04:11,376 Así que se volvió mi hermano del rock and roll al instante. 41 00:04:11,376 --> 00:04:13,378 Esta noche, el país espera escuchar 42 00:04:13,378 --> 00:04:15,296 a los Beatles de Inglaterra. 43 00:04:15,880 --> 00:04:20,510 El 8 de febrero de 1964 no había bandas en EE. UU. 44 00:04:20,510 --> 00:04:23,513 El 9 de febrero tocaron en el programa de Ed Sullivan, 45 00:04:23,513 --> 00:04:26,182 10 de febrero todos tenían una banda en su cochera. 46 00:04:26,182 --> 00:04:28,935 Este extraordinario nuevo mundo fue revelador, 47 00:04:28,935 --> 00:04:32,022 especialmente para los que éramos inadaptados, 48 00:04:32,856 --> 00:04:34,649 raros y marginados 49 00:04:34,649 --> 00:04:36,735 y no nos identificábamos con nada 50 00:04:36,735 --> 00:04:38,653 de lo que nos ofrecía la sociedad. 51 00:04:39,070 --> 00:04:42,574 Pero eran tan buenos que uno no podía imaginarse haciéndolo. 52 00:04:42,949 --> 00:04:46,453 Lo que nadie sabía es que habíamos estado ensayando 53 00:04:46,453 --> 00:04:50,999 y practicando en Gran Bretaña, en Europa, en Hamburgo, 54 00:04:50,999 --> 00:04:52,625 e invertimos muchas horas. 55 00:04:52,625 --> 00:04:55,837 Son las 10 000 horas de Malcolm Gladwell. 56 00:04:55,837 --> 00:04:59,424 Así que para cuando llegamos a América, 57 00:04:59,424 --> 00:05:01,926 ya éramos una bestia consagrada. 58 00:05:01,926 --> 00:05:05,263 Pero no podías imaginarte cómo entrar a ese mundo. 59 00:05:05,680 --> 00:05:08,600 Cuatro meses después, por suerte para nosotros, 60 00:05:08,600 --> 00:05:10,268 surgieron los Rolling Stones. 61 00:05:10,268 --> 00:05:13,271 Ellos lo lograron, lo hicieron ver muy sencillo. 62 00:05:13,271 --> 00:05:15,565 Utilizaron distintas cosas, no tenían armonía, 63 00:05:15,565 --> 00:05:17,192 fue la primera banda de punk. 64 00:05:17,192 --> 00:05:19,486 Hay que mantener las cosas sencillas. 65 00:05:19,486 --> 00:05:22,405 Eso es lo grandioso de las grandes producciones, 66 00:05:22,405 --> 00:05:23,823 son muy sencillas. 67 00:05:23,823 --> 00:05:27,619 El hecho de que Mick Jagger no sonriera 68 00:05:27,619 --> 00:05:30,330 significaba que esta ya no era una industria 69 00:05:30,330 --> 00:05:32,874 de entretenimiento, era un estilo de vida. 70 00:05:32,874 --> 00:05:35,085 Me dije: "Quiero hacer eso". 71 00:05:37,253 --> 00:05:40,131 Armábamos una banda tras otra, 72 00:05:40,131 --> 00:05:42,175 y no las hacíamos funcionar. 73 00:05:42,175 --> 00:05:46,221 Nadie quería contratar bandas que tocaran música original. 74 00:05:46,221 --> 00:05:47,806 Y fui a ver a Bruce y le dije: 75 00:05:47,806 --> 00:05:50,684 "Hay un nuevo lugar llamado The Upstage en Asbury Park". 76 00:05:50,684 --> 00:05:54,312 Había una loca idea de un club para adolescentes sin alcohol. 77 00:05:54,312 --> 00:05:56,648 Y estaba abierto de 8:00 p. m. a 5:00 a. m. 78 00:05:56,648 --> 00:05:59,150 Y si eras bueno, podías improvisar algo. 79 00:05:59,150 --> 00:06:00,318 DUEÑOS DE THE UPSTAGE 80 00:06:00,318 --> 00:06:02,112 Stevie Van Zandt es mi bebé. 81 00:06:02,112 --> 00:06:03,154 DUEÑA, CLUB UPSTAGE 82 00:06:03,154 --> 00:06:04,656 De hecho, él tocaba el bajo 83 00:06:04,656 --> 00:06:06,658 y por supuesto tocaba el teclado. 84 00:06:06,658 --> 00:06:09,369 Steven es excelente con la guitarra y con su voz. 85 00:06:09,369 --> 00:06:11,788 Bruce y él hacían juntos una gran combinación 86 00:06:11,788 --> 00:06:13,665 muy distinta a otros guitarristas 87 00:06:13,665 --> 00:06:16,584 y solían barrer con todos cuando se presentaban juntos. 88 00:06:16,584 --> 00:06:19,546 Mientras, cargaban máquinas de refrescos, hacían de todo. 89 00:06:19,546 --> 00:06:23,008 En Upstage fue el lugar donde conocimos a todos: 90 00:06:23,008 --> 00:06:26,970 Southside Johnny, Garry Tallent, Vini Lopez, 91 00:06:26,970 --> 00:06:28,471 Danny Fredericks, a todos. 92 00:06:29,055 --> 00:06:32,517 Llegué un día y sobre el escenario estaba ese chico 93 00:06:32,517 --> 00:06:34,561 con larga y frondosa cabellera. 94 00:06:34,561 --> 00:06:37,397 Tocaba la canción de Yardbirds y lo hacía increíble. 95 00:06:37,397 --> 00:06:38,606 Desbordaba pasión, 96 00:06:38,606 --> 00:06:41,609 tocaba increíble, era espectacular. 97 00:06:41,609 --> 00:06:44,279 Y yo me preguntaba: "¿Quién es ese chico? 98 00:06:44,279 --> 00:06:46,406 ¿Sabes? No necesito competencia. 99 00:06:46,406 --> 00:06:47,866 Yo soy el cantante aquí". 100 00:06:47,866 --> 00:06:51,286 Pero tenía la opción de hacerme su amigo o de matarlo. 101 00:06:51,286 --> 00:06:52,829 Así que opté por ser su amigo. 102 00:06:52,829 --> 00:06:55,415 Y ese fue el inicio de una gran amistad. 103 00:06:55,415 --> 00:06:57,709 Podías estar en la banda de un chico una semana 104 00:06:57,709 --> 00:06:59,919 y en la banda del otro chico la otra semana. 105 00:06:59,919 --> 00:07:02,547 Solo porque las juntaban y trazaban algunas cosas. 106 00:07:02,547 --> 00:07:05,675 Una vez hicimos un dueto solamente guitarra y armónica. 107 00:07:05,675 --> 00:07:08,011 Fue una presentación bastante fluida. 108 00:07:08,386 --> 00:07:10,221 Y nos apoyamos mutuamente. 109 00:07:10,221 --> 00:07:13,141 Éramos ligeramente competitivos, pero creo que el cariño 110 00:07:13,141 --> 00:07:15,894 que nos teníamos mutuamente sobrepasa cualquier cosa. 111 00:07:15,894 --> 00:07:17,896 Era uno de los que conocí 112 00:07:17,896 --> 00:07:20,565 como Bruce, que dijo completamente seguro a los 17: 113 00:07:20,565 --> 00:07:22,233 "Voy a ser músico". 114 00:07:22,233 --> 00:07:24,903 No lo pensábamos mucho. 115 00:07:24,903 --> 00:07:28,406 Tal vez debí de prepararme, tal vez debí de estudiar antes. 116 00:07:28,406 --> 00:07:29,741 No. Era todo o nada. 117 00:07:29,741 --> 00:07:31,785 Bruce fue el primero en salir 118 00:07:31,785 --> 00:07:34,245 que ya había sacado un álbum. 119 00:07:34,662 --> 00:07:38,875 Y hacía pequeñas presentaciones por todo el país. 120 00:07:38,875 --> 00:07:42,128 Bruce y yo estuvimos en muchas bandas distintas, 121 00:07:42,128 --> 00:07:45,006 pero firmó como cantante de folk. 122 00:07:45,423 --> 00:07:49,177 Desafortunadamente, Bruce tuvo que decir: 123 00:07:49,177 --> 00:07:53,682 "Ahora que firmé como cantante de folk, es algo que no soy. 124 00:07:54,724 --> 00:07:56,434 Yo tengo una banda". 125 00:07:56,434 --> 00:07:59,104 Así que las compañías disqueras se molestaron. 126 00:07:59,104 --> 00:08:02,691 Yo era un guitarrista, había demasiados en ese momento. 127 00:08:02,691 --> 00:08:05,443 "Sí, ¿saben qué? Creo que perdimos el bote". 128 00:08:05,443 --> 00:08:07,404 Así que renuncié por completo 129 00:08:07,404 --> 00:08:10,657 y comencé a trabajar en construcción. 130 00:08:10,657 --> 00:08:12,701 Stevie vino a vivir conmigo y mi esposa. 131 00:08:12,701 --> 00:08:15,453 Estaba trabajando con el martillo neumático 132 00:08:15,453 --> 00:08:16,663 en la autopista. 133 00:08:16,663 --> 00:08:18,540 Volvía a casa cubierto en chapopote. 134 00:08:18,540 --> 00:08:20,125 Sus manos estaban así. 135 00:08:20,125 --> 00:08:21,710 "Steven, eres el guitarrista, 136 00:08:21,710 --> 00:08:23,294 no puedes hacer esto". 137 00:08:23,294 --> 00:08:26,297 Y finalmente logró integrarse a Dovells, 138 00:08:26,297 --> 00:08:27,924 hice el viejo circuito. 139 00:08:31,052 --> 00:08:34,681 The Dovells grabaron un par de discos fantásticos, 140 00:08:34,681 --> 00:08:36,808 Bristol Stomp You Can't Sit Down, 141 00:08:36,808 --> 00:08:39,978 además del repertorio clásico que tocarían en Las Vegas. 142 00:08:40,478 --> 00:08:44,941 Yo era un gran apostador en ese momento. 143 00:08:45,316 --> 00:08:48,319 Y también me encantan las multitudes. 144 00:08:48,319 --> 00:08:51,156 Yo le apuesto a todo, ¿okey? 145 00:08:51,156 --> 00:08:54,951 Y ahí es donde comienza un capítulo muy grande 146 00:08:54,951 --> 00:08:56,244 en mi educación. 147 00:08:58,580 --> 00:09:02,334 En los años 50, estábamos muy segregados. 148 00:09:02,334 --> 00:09:03,877 Todo era por colores. 149 00:09:03,877 --> 00:09:06,671 Los artistas blancos debían tocar para audiencia blanca, 150 00:09:06,671 --> 00:09:10,342 y los músicos negros debían de tener los mismos escuchas. 151 00:09:10,342 --> 00:09:12,844 De ese lado estaban Little Richard, 152 00:09:13,219 --> 00:09:15,305 Bo Diddley y Chuck Berry. 153 00:09:15,764 --> 00:09:18,224 Cuando músicos valientes como Alan Freed comenzaron 154 00:09:18,224 --> 00:09:21,561 a tocar piezas de negros, pero tenían audiencias blancas, 155 00:09:21,561 --> 00:09:24,022 fue cuando el rock and roll tomó otra dimensión. 156 00:09:24,022 --> 00:09:26,191 La música popular se volvió un instrumento 157 00:09:26,191 --> 00:09:29,361 para el cambio social y dio paso a un fenómeno cultural 158 00:09:29,361 --> 00:09:31,446 conocido como "invasión británica". 159 00:09:31,446 --> 00:09:33,865 Irónicamente, la invasión británica 160 00:09:33,865 --> 00:09:35,700 tuvo la consecuencia accidental 161 00:09:35,700 --> 00:09:38,912 de poner a todos esos pioneros a descansar. 162 00:09:38,912 --> 00:09:41,706 Si tuviste dos éxitos cuando llegaron The Beatles, 163 00:09:41,706 --> 00:09:44,709 tocarías ese par de canciones por el resto de tu vida. 164 00:09:44,709 --> 00:09:46,711 Siendo honestos, todas esas giras 165 00:09:46,711 --> 00:09:49,339 y todos esos chicos que salieron a hacer esto 166 00:09:49,339 --> 00:09:51,549 tenían entre 30 y 40 años. 167 00:09:51,549 --> 00:09:53,718 Están en la mejor etapa de su vida. 168 00:09:53,718 --> 00:09:56,721 Todos están molestos. Todos. 169 00:09:56,721 --> 00:09:59,140 Odian que los llamen " oldies ". 170 00:09:59,140 --> 00:10:00,308 No están viejos. 171 00:10:00,308 --> 00:10:02,060 Soy el único que la está pasando bien 172 00:10:02,060 --> 00:10:05,105 porque estoy conociendo a personas extraordinarias. 173 00:10:05,397 --> 00:10:09,275 Stevie salía con nosotros en pequeñas giras que hacíamos. 174 00:10:09,275 --> 00:10:13,279 Yo siempre usaba un sombrero y un gorro Vini o algo encima. 175 00:10:13,697 --> 00:10:16,074 Él siempre usaba una chaqueta morada, 176 00:10:16,074 --> 00:10:17,367 pantalones cafés. 177 00:10:17,367 --> 00:10:20,203 Nunca sabías qué estilo iba a usar. 178 00:10:20,704 --> 00:10:23,081 La primera vez que conocí a Steven, 179 00:10:23,081 --> 00:10:25,458 yo iba a presentarme con Dick Clark 180 00:10:25,458 --> 00:10:26,835 en el hotel Flamingo, 181 00:10:26,835 --> 00:10:29,129 así que supongo que estaba en el balcón. 182 00:10:29,129 --> 00:10:31,172 Yo estaba haciendo la revisión de sonido 183 00:10:31,172 --> 00:10:33,842 y comencé a tocar canciones de Robert Johnson. 184 00:10:34,300 --> 00:10:38,388 Él era un gran escritor y cantante de blues. 185 00:10:38,388 --> 00:10:40,473 Muchas personas no saben quién es. 186 00:10:40,932 --> 00:10:43,852 Y yo pensé: "¿Estoy alucinando o qué?". 187 00:10:43,852 --> 00:10:46,104 Resulta que él conoce a Robert Johnson. 188 00:10:46,104 --> 00:10:49,941 Conoce a Hank Williams, le gustan todas esas cosas. 189 00:10:50,650 --> 00:10:52,610 Eso me pareció fascinante. 190 00:10:52,610 --> 00:10:54,654 Después de conocernos en el Flamingo, 191 00:10:54,654 --> 00:10:56,114 él se unió a mi banda. 192 00:10:56,906 --> 00:10:58,950 Solo tuvimos un par de conciertos 193 00:10:58,950 --> 00:11:00,785 de ese circuito de " oldies ". 194 00:11:00,785 --> 00:11:02,912 Todo iba a terminar en Miami 195 00:11:02,912 --> 00:11:05,623 y llegué a Asbury Park el 2 de enero 196 00:11:05,623 --> 00:11:08,126 y yo sigo usando camisas floreadas, 197 00:11:08,543 --> 00:11:10,503 players de manga corta 198 00:11:10,503 --> 00:11:12,255 y sombreros como los de Frank Sinatra 199 00:11:12,255 --> 00:11:14,966 y de Sam Snead y yo pensaba: "Al diablo el invierno. 200 00:11:14,966 --> 00:11:17,385 Estoy harto. Seré tropical a partir de ahora. 201 00:11:17,385 --> 00:11:18,928 No llevaré más de eso". 202 00:11:18,928 --> 00:11:21,973 Y es por eso que Bruce comenzó a llamarme "Miami Steve". 203 00:11:27,979 --> 00:11:31,441 Regresé, Johnny, Bruce, yo y creo que Garry, 204 00:11:31,441 --> 00:11:34,986 fuimos a ver a Sam y a Dave y nos inspiraron a comenzar 205 00:11:34,986 --> 00:11:37,739 con Southside Johnny y Asbury Jukes, 206 00:11:37,739 --> 00:11:39,991 combinando rock y soul. 207 00:11:44,204 --> 00:11:46,498 Yo no solamente lideraba la banda, 208 00:11:46,498 --> 00:11:49,626 sino que también hacía la gestión y las negociaciones. 209 00:11:49,626 --> 00:11:52,837 Construimos de forma orgánica una banda 210 00:11:52,837 --> 00:11:55,006 que tocaba distintos tipos de música. 211 00:11:55,006 --> 00:11:58,009 Siempre quise trompetas porque pensaba en Count Basie, 212 00:11:58,009 --> 00:12:00,679 Duke Ellington, que era la música con la que crecí. 213 00:12:00,679 --> 00:12:02,889 Pero más que eso, los instrumentos de viento 214 00:12:02,889 --> 00:12:04,891 que sonaba en la música de Stax Volt. 215 00:12:04,891 --> 00:12:06,267 Steven quería lo mismo 216 00:12:06,267 --> 00:12:08,561 y es donde teníamos esa concordancia, 217 00:12:08,561 --> 00:12:10,355 escuchar ese instrumento. 218 00:12:25,453 --> 00:12:29,207 La escena se revitalizó cuando juntamos a The Jukes. 219 00:12:29,207 --> 00:12:32,919 Acudimos a un bar que estaba al borde de la quiebra. 220 00:12:32,919 --> 00:12:35,005 Había pasado un huracán o algo así, 221 00:12:35,005 --> 00:12:37,882 el techo se estaba cayendo. Se llamaba The Stone Pony. 222 00:12:37,882 --> 00:12:40,010 Y dijimos: "Mira, vamos a tocar la puerta, 223 00:12:40,010 --> 00:12:42,804 no tienes nada que perder. Y tocamos lo que queramos". 224 00:12:50,562 --> 00:12:52,480 Hogar de Asbury Jukes. 225 00:12:56,276 --> 00:12:58,903 Comenzaron a acomodarse bajo la lluvia, 226 00:12:58,903 --> 00:13:01,573 afuera de The Stone Pony, en Asbury Park 227 00:13:01,573 --> 00:13:03,366 seis horas antes de las 10:00 p. m. 228 00:13:03,366 --> 00:13:05,869 Seis horas antes de la mejor noche en las vidas 229 00:13:05,869 --> 00:13:08,580 de Southside Johnny y de Asbury Jukes. 230 00:13:10,915 --> 00:13:13,877 ¿Oyeron eso? Dilo más fuerte, es grandioso. 231 00:13:13,877 --> 00:13:15,587 Los he visto cientos de veces. 232 00:13:15,587 --> 00:13:17,047 ¡Ciento veinte veces! 233 00:13:17,047 --> 00:13:19,799 ¿Quién acude a ver a alguien 120 veces? 234 00:13:19,799 --> 00:13:21,926 Los niños se acompañaban 235 00:13:21,926 --> 00:13:23,178 en el malecón con radios, 236 00:13:23,178 --> 00:13:25,096 escuchándolos con sus amigos en casa 237 00:13:25,096 --> 00:13:27,349 y en bares a los largo de la costa de Jersey. 238 00:13:27,349 --> 00:13:29,809 Era el primer concierto transmitido en vivo 239 00:13:29,809 --> 00:13:31,770 en la historia de Asbury Park. 240 00:13:31,770 --> 00:13:34,272 REVISTA ROLLING STONE REVISTA CREEM 241 00:13:34,272 --> 00:13:36,775 Esta noche podría ser un día conmemorativo 242 00:13:36,775 --> 00:13:38,109 para el resto del país. 243 00:13:38,109 --> 00:13:40,987 Es como si fuera Año Nuevo en Asbury Park. 244 00:13:40,987 --> 00:13:42,906 Todo lo que queremos saber es 245 00:13:42,906 --> 00:13:45,533 ¿qué es lo que están haciendo en mi pueblo? 246 00:13:49,788 --> 00:13:52,749 Yo me considero muy afortunado de poder ver... 247 00:13:52,749 --> 00:13:54,209 EDITOR, REVISTA ROLLING STONE 248 00:13:54,209 --> 00:13:58,004 ...un poco de esa parte de Asbury Park. 249 00:13:58,004 --> 00:14:01,299 El malecón, la parte de los clubes, Steven 250 00:14:01,299 --> 00:14:04,969 tratando de crear un sonido original, 251 00:14:04,969 --> 00:14:06,888 partiendo de lo clásico. 252 00:14:07,347 --> 00:14:10,558 Tierra, arena, barro, corazón y alma. 253 00:14:10,558 --> 00:14:11,810 Los veo muy involucrados. 254 00:14:11,810 --> 00:14:12,977 PRESIDENTE HARD ROCK INTERNACIONAL 255 00:14:12,977 --> 00:14:15,146 Tenían mucha energía. 256 00:14:15,146 --> 00:14:17,774 Pero siempre bromeo con que probablemente 257 00:14:17,774 --> 00:14:19,359 ya éramos admiradores de Southside 258 00:14:19,359 --> 00:14:21,486 antes de que fueran The E Street Band 259 00:14:21,486 --> 00:14:22,821 y fans de Bruce. 260 00:14:23,196 --> 00:14:25,532 Yo no sé ustedes, pero... 261 00:14:35,750 --> 00:14:39,337 Bruce había hecho las presentaciones en clubes. 262 00:14:39,337 --> 00:14:42,173 En cada escenario cambiaban las reglas. 263 00:14:42,173 --> 00:14:45,719 Así que estando en ese escenario y con la venta de discos, 264 00:14:45,719 --> 00:14:48,930 él no iba a graduarse después de eso. 265 00:14:48,930 --> 00:14:51,975 Él iba a salir a pasearse con nosotros. 266 00:15:10,910 --> 00:15:12,620 Se creó un poco más de interés 267 00:15:12,620 --> 00:15:15,415 y gente empezó a venir desde el norte de Jersey, 268 00:15:15,415 --> 00:15:16,374 de Philadelphia, 269 00:15:16,374 --> 00:15:18,335 y comenzamos a construir un público. 270 00:15:18,335 --> 00:15:21,504 Y nos presentamos una segunda y una tercera noche. 271 00:15:25,467 --> 00:15:27,594 Eso fue lo que hizo que la escena 272 00:15:27,594 --> 00:15:30,096 se volviera aún más especial. 273 00:16:06,925 --> 00:16:09,636 Creo que extraño mucho a Steve 274 00:16:09,636 --> 00:16:11,596 por la primera vez que se acercó... 275 00:16:12,472 --> 00:16:14,849 ...y nos salvó el trasero en "La avenida 10". 276 00:16:14,849 --> 00:16:17,143 Nos dimos cuenta de que no habíamos notado 277 00:16:17,143 --> 00:16:19,145 todo el potencial que tenía la canción. 278 00:16:19,145 --> 00:16:23,024 Así que Bruce le llamó a Steve quien llegó disparado. 279 00:16:23,024 --> 00:16:26,903 Y en ese momento yo no tenía conocimiento 280 00:16:26,903 --> 00:16:30,782 ni diplomacia en particular ni era sofisticado 281 00:16:30,782 --> 00:16:32,575 en la industria de la música. 282 00:16:32,575 --> 00:16:36,079 Y estos tipos estaban arruinando la grabación de mis amigos 283 00:16:36,079 --> 00:16:40,709 y Bruce dice: "Oye, ¿qué opinas?". ¿Sabes? 284 00:16:40,959 --> 00:16:46,715 Gran error. Yo dije: "Esto... esto apesta". 285 00:16:46,715 --> 00:16:51,136 Y de cierto modo, él se reía: "Entonces, vayan a arreglarlo". 286 00:16:51,136 --> 00:16:56,516 Entonces dice: "Todos tomen el papel que están viendo, 287 00:16:56,516 --> 00:16:57,809 láncenlo". 288 00:17:01,646 --> 00:17:03,982 "Ahora tú, esto es lo que vas a tocar. 289 00:17:03,982 --> 00:17:05,191 Tú, tú toca esto. 290 00:17:05,191 --> 00:17:07,318 Quiero que el sonido sea muy gutural, 291 00:17:07,318 --> 00:17:09,320 quiero que se oiga funky, ¿sí? 292 00:17:09,320 --> 00:17:11,114 No quiero que sea un sonido suave. 293 00:17:11,114 --> 00:17:14,034 Quiero que suene como soul". 294 00:17:22,167 --> 00:17:24,919 Y de repente, todo se volvió eléctrico. 295 00:17:24,919 --> 00:17:27,339 Fue grandioso, nos tomó 20 minutos. 296 00:17:27,339 --> 00:17:30,133 Ese chico era alguien con quien quieres trabajar. 297 00:17:30,133 --> 00:17:31,468 Era impresionante. 298 00:17:31,468 --> 00:17:35,555 Conocí a otro personaje, que debería mencionar, 299 00:17:35,555 --> 00:17:38,224 llamado Jimmy lovine, 300 00:17:38,224 --> 00:17:40,643 quien era el ingeniero de Born to run. 301 00:17:40,643 --> 00:17:44,522 Jimmy dice: "Sé que tienes ese talento, 302 00:17:44,522 --> 00:17:46,983 y yo tengo la llave del estudio". 303 00:17:47,692 --> 00:17:50,362 Nos colamos fuera del horario y grabamos un demo. 304 00:17:50,362 --> 00:17:52,155 No recuerdo cómo fue el ajetreo, 305 00:17:52,155 --> 00:17:54,199 pero estoy seguro de que lo hubo. 306 00:17:54,199 --> 00:17:56,993 Yo estaba ocupado, así que me puse a pensar: 307 00:17:56,993 --> 00:17:59,204 "Deberíamos de traer a Steve Van Zandt 308 00:17:59,204 --> 00:18:01,706 para hablar contigo todo el tiempo". 309 00:18:02,040 --> 00:18:03,208 Nos vemos. 310 00:18:03,500 --> 00:18:05,418 Hacíamos todo lo que podíamos 311 00:18:05,418 --> 00:18:08,672 para que Steve y Southside terminaran su grabación. 312 00:18:08,672 --> 00:18:12,384 Bruce sugiere: "Yo conozco a este hombre, Steve Popovich, 313 00:18:12,384 --> 00:18:14,135 así que le entregué el demo". 314 00:18:14,135 --> 00:18:17,472 Le encantó, e inició el proceso de firmar a la banda. 315 00:18:17,472 --> 00:18:20,892 Y Steve Popovich, en un momento de locura, 316 00:18:20,892 --> 00:18:24,688 le envía el demo a Kid Leo, 317 00:18:24,688 --> 00:18:28,066 el DJ más popular 318 00:18:28,066 --> 00:18:30,527 en la estación más popular de Cleveland. 319 00:18:30,527 --> 00:18:34,280 Popovich dice: "Será mejor que dejemos de grabar 320 00:18:34,280 --> 00:18:35,865 porque ya está en el radio". 321 00:18:42,288 --> 00:18:44,499 ¿Tienes el disco de Southside Johnny? 322 00:18:44,499 --> 00:18:45,583 Sí. 323 00:18:45,583 --> 00:18:48,336 Nosotros pagamos por grabarnos 324 00:18:48,336 --> 00:18:51,214 porque estábamos teniendo un buen año hasta ese verano. 325 00:18:51,214 --> 00:18:55,885 Y lo que me da curiosidad 326 00:18:55,885 --> 00:18:58,138 es por qué nunca recibimos 327 00:18:58,138 --> 00:19:00,890 ni un solo centavo de regalías. 328 00:19:00,890 --> 00:19:03,268 Me dio mi primer regalía por un álbum 329 00:19:03,268 --> 00:19:07,397 que era de Southside Johnny, y de Asbury Jukes. 330 00:19:07,397 --> 00:19:10,525 No estoy seguro de si haya recibido la regalía. 331 00:19:10,525 --> 00:19:11,818 Pero él me pagó. 332 00:19:11,818 --> 00:19:13,820 Escribí una columna sobre eso. 333 00:19:20,910 --> 00:19:22,954 Todavía me debes dinero. 334 00:19:23,288 --> 00:19:25,915 Quizá a ellos también. Y más o menos así fue. 335 00:19:25,915 --> 00:19:29,210 Hicimos un acuerdo y estrechamos la mano con Steve Popovich. 336 00:19:29,210 --> 00:19:31,755 Con certeza puedo decir que nadie 337 00:19:31,755 --> 00:19:35,467 en la industria discográfica tiene la misma personalidad 338 00:19:35,467 --> 00:19:39,095 y eso es muy alentador, porque tuvimos muchas ideas locas 339 00:19:39,095 --> 00:19:40,388 con The Jukes. 340 00:19:40,388 --> 00:19:42,932 Quería incluir a Ronnie Spector, a Lee Dorsey 341 00:19:42,932 --> 00:19:46,311 en la primera grabación. Queríamos traer a The Drifters 342 00:19:46,311 --> 00:19:47,812 y a The Coasters. 343 00:19:47,812 --> 00:19:51,983 Y ojalá los pudiéramos reunir para el segundo disco. 344 00:19:51,983 --> 00:19:53,651 No eran ideas comerciales. 345 00:19:53,651 --> 00:19:56,946 Recuerdo cuando llegó Southside Johnny 346 00:19:56,946 --> 00:19:58,698 acompañado de Lee Dorsey. 347 00:19:58,698 --> 00:20:01,242 Yo pensé: "¿De qué estás hablando?" 348 00:20:01,242 --> 00:20:03,244 Y le dije: "Cállate, no lo entiendes". 349 00:20:03,244 --> 00:20:04,913 Y dijo: "Tienes razón, 350 00:20:04,913 --> 00:20:07,749 no entiendo cómo es que todo esto se complementa". 351 00:20:07,749 --> 00:20:11,419 Lo aprendí de Steve y de Bruce en la música soul. 352 00:20:19,302 --> 00:20:22,639 Sabía exactamente cómo querían que esa banda sonara 353 00:20:22,639 --> 00:20:24,099 con su poder de arreglo, 354 00:20:24,099 --> 00:20:26,935 su compromiso con la música auténtica. 355 00:20:43,702 --> 00:20:46,871 He estado escribiendo durante años, la verdad, 356 00:20:46,871 --> 00:20:50,458 y nunca me había gustado algo de lo que hice, 357 00:20:50,458 --> 00:20:53,378 no me sentía reflejado, así que decidí ir a la escuela. 358 00:20:53,378 --> 00:20:55,255 "Voy a ir a la escuela a mi manera". 359 00:20:55,255 --> 00:20:59,426 Bueno, decidí comenzar con Leiber y Stoller, 360 00:20:59,426 --> 00:21:00,885 Jerry Leiber y Mike Stoller. 361 00:21:00,885 --> 00:21:03,263 Fueron los primeros productores compositores 362 00:21:03,263 --> 00:21:04,431 que pusieron las bases 363 00:21:04,431 --> 00:21:06,224 para todos los que les siguieron. 364 00:21:06,224 --> 00:21:08,226 Decidí "voy a escribir una canción 365 00:21:08,226 --> 00:21:09,728 tipo Lieber y Stoller 366 00:21:09,728 --> 00:21:11,855 para Benny King de The Drifters". 367 00:21:11,855 --> 00:21:13,565 Esa era mi misión. 368 00:21:13,565 --> 00:21:16,151 Y escribí "I Don't Want To Go Home". 369 00:21:16,151 --> 00:21:17,986 Esa fue la primera vez que me gustó 370 00:21:17,986 --> 00:21:19,404 una canción que escribí. 371 00:21:19,404 --> 00:21:22,407 Y no tenía el valor para mostrársela a Benny King. 372 00:21:57,650 --> 00:22:01,279 Fue perfecto. El arreglo y los niveles, 373 00:22:01,279 --> 00:22:03,490 todas esas cosas que estábamos haciendo 374 00:22:03,490 --> 00:22:06,284 resonaban bastante hacia el sentido que deseábamos. 375 00:22:06,284 --> 00:22:07,577 COMPOSITOR, PRODUCTOR, ARREGLADOR 376 00:22:08,370 --> 00:22:11,456 La canción por sí sola me pareció maravillosa 377 00:22:11,456 --> 00:22:13,667 porque era muy consistente. 378 00:22:13,667 --> 00:22:16,127 Una frase como "no quiero volver a casa", 379 00:22:16,127 --> 00:22:18,838 se presta a ser repetida 380 00:22:18,838 --> 00:22:22,008 y es muy conmovedora. 381 00:22:22,008 --> 00:22:24,177 A Benny King le habría encantado. 382 00:22:29,015 --> 00:22:31,726 En esa época, todos tenían una tornamesa en su cuarto 383 00:22:31,726 --> 00:22:34,562 y llevaban su vinil favorito y así todos oían de todo. 384 00:22:34,562 --> 00:22:37,982 Fui a la habitación de un amigo y estaba reproduciendo el álbum 385 00:22:37,982 --> 00:22:41,403 de Southside Johnny, I Don't Want To Go Home. 386 00:22:41,403 --> 00:22:43,988 Y le dije: "¿Qué es esto? Es maravilloso". 387 00:22:43,988 --> 00:22:45,532 Nunca había escuchado algo así. 388 00:22:45,532 --> 00:22:48,993 Y lo miré y decía "Steve Van Zandt". 389 00:22:58,586 --> 00:23:00,463 De niño con un disco en tus manos, 390 00:23:00,463 --> 00:23:03,174 siempre lees quién hizo qué, quién escribió qué, 391 00:23:03,174 --> 00:23:05,051 quién produjo esa grabación. 392 00:23:05,051 --> 00:23:06,553 Y había sido Steve. 393 00:23:14,436 --> 00:23:17,647 Stevie y Southside eran un equipo muy poderoso, 394 00:23:17,647 --> 00:23:20,358 e hicieron muy buena discografía juntos. 395 00:23:20,358 --> 00:23:23,319 Yo le decía a Steve que, no lo sé, 396 00:23:23,319 --> 00:23:25,196 debía de cantar esas cosas él solo. 397 00:23:25,196 --> 00:23:28,408 En ese entonces no estaba listo para ser la cara de la banda 398 00:23:28,408 --> 00:23:30,535 y creo que fue una buena decisión para él 399 00:23:30,535 --> 00:23:32,120 por las grabaciones que hizo 400 00:23:32,120 --> 00:23:33,872 con la increíble voz de Southside, 401 00:23:33,872 --> 00:23:37,584 y eso le hizo gran justicia al material de Steve. 402 00:23:37,584 --> 00:23:40,462 ¿Qué pasará con Stevie? ¿Vas a salir con él? 403 00:23:40,462 --> 00:23:42,505 No. Él seguirá con nosotros. 404 00:23:42,881 --> 00:23:44,341 Es mi productor. 405 00:23:44,341 --> 00:23:46,384 Steve ya había pensado ir con Bruce 406 00:23:46,384 --> 00:23:47,719 al inicio del primer disco. 407 00:23:47,719 --> 00:23:50,221 Convencimos a la compañía disquera 408 00:23:50,221 --> 00:23:51,598 de que les iría bien sin mí 409 00:23:51,598 --> 00:23:53,558 y de que yo seguiría produciéndolos. 410 00:23:53,558 --> 00:23:57,479 Básicamente iba a unirme con Bruce por un tiempo breve. 411 00:23:57,812 --> 00:24:00,732 Iba por siete presentaciones y me quedé por siete años. 412 00:24:06,780 --> 00:24:09,407 Nuestra amistad era muy intensa. 413 00:24:09,407 --> 00:24:12,243 Y yo necesitaba otra caja de resonancia, 414 00:24:12,243 --> 00:24:14,788 y alguien como Steve, su creatividad 415 00:24:14,788 --> 00:24:17,457 y las cosas que hacía iban bien, no era nada tonto, 416 00:24:17,457 --> 00:24:18,917 éramos muy allegados. 417 00:24:18,917 --> 00:24:21,753 Solo quería mantenerlo cerca y lo quería a mi lado. 418 00:24:21,753 --> 00:24:23,755 Cuando estuvo en E Street Band 419 00:24:23,755 --> 00:24:26,883 en las giras que organizaba, hacía que le pagara las llamadas 420 00:24:26,883 --> 00:24:28,760 antes de que existieran los celulares 421 00:24:28,760 --> 00:24:31,179 y se hacía cargo de todas las cosas absurdas 422 00:24:31,179 --> 00:24:33,431 de Southside Johnny, Asbury Jukes. 423 00:24:33,431 --> 00:24:35,600 Ah, ¿entonces piensas que no lo sé? 424 00:24:35,600 --> 00:24:38,520 Yo lo sé. Yo lo sé. 425 00:24:39,771 --> 00:24:43,525 Y en el piano, el profesor Roy Bittan. 426 00:24:48,905 --> 00:24:51,366 En el bajo y tuba, Garry Tallent. 427 00:24:51,366 --> 00:24:54,452 Los nombres, los apodos, ya saben, The Big Man, 428 00:24:54,452 --> 00:24:57,622 Miami Steve, The Mighty Max. Eran... 429 00:24:57,622 --> 00:24:59,958 En la guitarra, Miami Steve. 430 00:24:59,958 --> 00:25:02,335 Era rock and roll tradicional 431 00:25:02,335 --> 00:25:04,379 de una forma muy innovadora y poderosa. 432 00:25:04,379 --> 00:25:07,090 En la batería, the Mighty Max. 433 00:25:08,550 --> 00:25:12,262 Era novedoso y clásico. Era ambas. 434 00:25:12,262 --> 00:25:14,931 En el órgano, Dan Federici. 435 00:25:18,476 --> 00:25:22,188 Y en el saxofón, Clarence Clemons. 436 00:25:23,231 --> 00:25:27,527 The E Street Band son esos chicos de Jersey, 437 00:25:28,153 --> 00:25:30,864 pero hay muchas cosas que conforman una buena banda. 438 00:25:30,864 --> 00:25:33,408 Creo que una de las cosas más importantes 439 00:25:33,408 --> 00:25:35,243 es que todos sean de la misma zona, 440 00:25:35,243 --> 00:25:38,246 así estarán relacionados con el mismo tipo de cosas. 441 00:25:38,246 --> 00:25:41,583 Todos están trabajando por la misma meta, 442 00:25:41,583 --> 00:25:45,420 en la misma dirección, del mismo vecindario, 443 00:25:45,420 --> 00:25:47,672 al mismo tiempo en la historia. 444 00:25:47,672 --> 00:25:49,883 con la misma colección discográfica. 445 00:25:49,883 --> 00:25:52,010 Eso es lo que hace a una gran banda. 446 00:25:52,010 --> 00:25:55,180 La gente está hablando del sonido de Liverpool. 447 00:25:55,180 --> 00:25:57,724 Bueno, The Beatles pusieron eso sobre el mapa. 448 00:25:57,724 --> 00:26:00,185 Es lo mismo que esos chicos hicieron por Jersey. 449 00:26:00,185 --> 00:26:03,605 Bruce, Stephen, Southside, destacaron a Asbury Park 450 00:26:03,605 --> 00:26:05,148 en el mapa. 451 00:26:18,703 --> 00:26:22,457 En esa época no había realmente videos. 452 00:26:22,457 --> 00:26:24,292 No era común ver clips musicales, 453 00:26:24,292 --> 00:26:25,585 solo había fotografías. 454 00:26:25,585 --> 00:26:27,587 Cuando yo veía fotos de estos chicos, 455 00:26:27,587 --> 00:26:29,297 o incluso fotos de ellos tocando, 456 00:26:29,297 --> 00:26:32,509 como del pequeño Steve con tres trajes y esos sombreros 457 00:26:32,509 --> 00:26:35,095 y entonces él venía y hacía unas vocalizaciones 458 00:26:35,095 --> 00:26:38,014 de locura al fondo y tocaba la guitarra, 459 00:26:38,014 --> 00:26:39,140 era un gran equipo. 460 00:26:39,140 --> 00:26:40,433 Un grupo de hombres 461 00:26:40,433 --> 00:26:42,018 que eran tomados en cuenta. 462 00:26:42,018 --> 00:26:43,269 Me asustaron. 463 00:26:43,269 --> 00:26:46,106 La mayoría de los grupos, ya fueran The Sex Pistols 464 00:26:46,106 --> 00:26:49,275 o Red Hot Chilly Peppers en sus inicios asustaban. 465 00:26:49,818 --> 00:26:52,070 The Ramones, daban miedo. 466 00:26:52,570 --> 00:26:54,823 Con The E Street Band pasaba lo mismo. 467 00:26:54,823 --> 00:26:56,991 En esas fotografías para The River 468 00:26:56,991 --> 00:26:59,035 en donde todos estaban vestidos de negro 469 00:26:59,035 --> 00:27:01,454 y se veían como si fueran a ir a una boda, 470 00:27:01,454 --> 00:27:03,957 pero también parecía que iban a un funeral. 471 00:27:09,838 --> 00:27:12,799 No siempre podíamos definir quién está tocando la guitarra 472 00:27:12,799 --> 00:27:15,760 en las grabaciones, tratabas de adivinarlo al escucharlo. 473 00:27:15,760 --> 00:27:18,638 Pero puedes oír esos coros tan distintivos al fondo. 474 00:27:18,638 --> 00:27:20,348 Está muy presente. 475 00:27:26,229 --> 00:27:28,106 Pensé: "Guau, esto es rock and roll. 476 00:27:28,106 --> 00:27:32,736 Esta es la camaradería que busco como grupo musical". 477 00:27:32,736 --> 00:27:35,905 Y veo que estos chicos tenían esa conexión. 478 00:27:35,905 --> 00:27:37,949 Que podrían estar corriendo por la calle, 479 00:27:37,949 --> 00:27:40,785 un cierto tipo de hermandad. Y lo detecté de inmediato. 480 00:27:40,785 --> 00:27:43,872 Por ejemplo, en los chistes de Keith con él y con Bruce. 481 00:27:55,133 --> 00:27:57,010 Venga, chico. 482 00:28:02,390 --> 00:28:03,975 Claro, Mary. 483 00:28:11,149 --> 00:28:14,486 Born To Run y Darkness on the Edge of Town 484 00:28:14,486 --> 00:28:16,696 fueron dos grandes desafíos. 485 00:28:18,198 --> 00:28:21,034 Y cuando llegó el momento de The River, yo pensaba: 486 00:28:21,034 --> 00:28:24,621 "Bruce, te quiero, pero no puedo volver a pasar por esto". 487 00:28:24,621 --> 00:28:26,915 Fue una tortura mirarlo. 488 00:28:26,915 --> 00:28:30,210 Y él decía: "No, no, tienes que producir esto conmigo". 489 00:28:30,377 --> 00:28:33,088 Bruce dijo: "Tenemos una increíble reputación 490 00:28:33,088 --> 00:28:34,339 al tocar en vivo, 491 00:28:34,673 --> 00:28:37,676 pero no logramos plasmarla en la grabación. 492 00:28:37,676 --> 00:28:39,052 Tú sabes de bandas, 493 00:28:39,052 --> 00:28:41,221 quiero que produzcas un disco conmigo 494 00:28:41,221 --> 00:28:44,349 y vamos a plasmar el sonido de la banda en la grabación, 495 00:28:44,349 --> 00:28:45,350 ¿me entiendes?". 496 00:28:45,725 --> 00:28:47,894 The River es un clásico ejemplo 497 00:28:47,894 --> 00:28:50,522 de la influencia de Steve en mi música 498 00:28:50,522 --> 00:28:52,857 y de llevar lo mejor a la mesa, 499 00:28:52,857 --> 00:28:55,735 y de cómo crear algo que en realidad fue generado 500 00:28:55,735 --> 00:28:57,529 por nosotros dos. 501 00:28:57,862 --> 00:29:01,783 Son dos grandes cajas de resonancia. 502 00:29:01,783 --> 00:29:04,035 Tenía a John y tenía a Steve, 503 00:29:04,035 --> 00:29:05,995 y ellos no tenían la misma visión 504 00:29:05,995 --> 00:29:08,164 para la música que estábamos haciendo. 505 00:29:08,164 --> 00:29:09,165 Suena bien. 506 00:29:09,165 --> 00:29:11,710 Y sus visiones no eran incompatibles, 507 00:29:11,710 --> 00:29:14,879 pero diferían la una de la otra. 508 00:29:15,213 --> 00:29:17,882 Steve y yo acordamos hacer muchas cosas 509 00:29:17,882 --> 00:29:20,552 en el estudio, pero también estuvimos en desacuerdo 510 00:29:20,552 --> 00:29:21,594 en muchos puntos. 511 00:29:21,594 --> 00:29:23,138 Eso fue bueno para mí, 512 00:29:23,138 --> 00:29:26,057 porque estaba tratando de descubrir hacia dónde quería ir 513 00:29:26,057 --> 00:29:28,643 y me beneficié de todas esas distintas ideas, 514 00:29:28,643 --> 00:29:30,812 fui capaz de decidir hacia dónde quiero ir 515 00:29:30,812 --> 00:29:32,731 en un proyecto en particular. 516 00:29:32,731 --> 00:29:35,942 Y siempre estábamos ahí por la misma razón, 517 00:29:35,942 --> 00:29:38,445 lo cual debe ser el por qué trabajábamos 518 00:29:38,445 --> 00:29:39,696 lo mejor posible. 519 00:29:39,696 --> 00:29:41,948 Era muy divertido casi todo el tiempo. 520 00:29:48,079 --> 00:29:51,166 Yo era gran admirador de Gary U.S. Bonds. 521 00:29:51,166 --> 00:29:55,003 Así que pensé en acudir, lo vi en un club en Nueva Jersey 522 00:29:55,003 --> 00:29:57,005 y hablé con él: "Vaya, no lo sé, 523 00:29:57,005 --> 00:29:59,215 me encantaría producir algo para ti. 524 00:29:59,215 --> 00:30:01,426 Sería divertido para Steve". Así que lo hice. 525 00:30:01,426 --> 00:30:06,765 Se acercó y dijo: "¡Hagámoslo! ¿Por qué no grabamos algo?". 526 00:30:06,765 --> 00:30:08,099 Y yo dije: "Claro". 527 00:30:08,099 --> 00:30:09,768 E, increíblemente, 528 00:30:09,768 --> 00:30:11,519 tuvimos un sencillo exitoso. 529 00:30:15,065 --> 00:30:17,400 Encabezas la lista de popularidad. 530 00:30:17,400 --> 00:30:18,777 Sí, me gusta lo que hizo. 531 00:30:18,777 --> 00:30:21,196 ¿Springsteen produjo este álbum? 532 00:30:21,196 --> 00:30:22,655 Fue Miami Steve. 533 00:30:22,655 --> 00:30:24,282 Miami Steve Van Zandt. 534 00:30:24,282 --> 00:30:25,450 Él fue. 535 00:30:25,450 --> 00:30:27,118 No sé cómo lo supo Bruce, 536 00:30:27,118 --> 00:30:29,037 pero una canción le seguía a otra 537 00:30:29,037 --> 00:30:30,705 y me di cuenta de que Gary era 538 00:30:30,705 --> 00:30:32,624 uno de los mejores cantantes de soul 539 00:30:32,624 --> 00:30:33,917 de todos los tiempos. 540 00:30:33,917 --> 00:30:36,127 Quiero interpretarles una canción escrita 541 00:30:36,127 --> 00:30:38,129 por Miami Steve Van Zandt. 542 00:30:51,059 --> 00:30:52,644 "Daddy's Come Home", 543 00:30:52,644 --> 00:30:55,021 que sigue siendo mi canción favorita. 544 00:30:55,021 --> 00:30:57,982 Es una balada que a él le gustaba interpretar. 545 00:30:57,982 --> 00:31:01,277 Las cosas buenas, los besos, los abrazos y esas cosas. 546 00:31:01,653 --> 00:31:04,280 Steven escribía canciones muy emotivas, 547 00:31:04,280 --> 00:31:06,241 escribía canciones desde el corazón. 548 00:31:06,241 --> 00:31:08,868 Y también tiene una forma de transformar una frase 549 00:31:08,868 --> 00:31:10,578 como Richard Thompson lo hace. 550 00:31:10,578 --> 00:31:12,330 Tom Waits, Bruce, todos lo hacen. 551 00:31:12,330 --> 00:31:14,833 Y siempre te ponen en un estado como: 552 00:31:14,833 --> 00:31:17,377 "Diablos, ojalá yo hubiera escrito esa línea". 553 00:31:35,520 --> 00:31:38,773 Él escucha muchas cosas, es asombroso. 554 00:31:38,773 --> 00:31:41,443 Puede escuchar las notas del saxofón, 555 00:31:41,443 --> 00:31:42,902 las notas de la guitarra. 556 00:31:42,902 --> 00:31:46,197 Hay muchos cantantes que no oyen eso. 557 00:32:04,257 --> 00:32:06,718 Esta es mi canción favorita de Stevie. 558 00:32:06,718 --> 00:32:08,511 PRODUCTOR, INGENIERO DE GRABACIÓN 559 00:32:08,511 --> 00:32:10,180 Se llama "Love Again". 560 00:32:29,115 --> 00:32:31,493 Estar en el estudio con Stevie Van Zandt 561 00:32:31,493 --> 00:32:34,412 era una locura. Las cosas que se le ocurrían, 562 00:32:34,412 --> 00:32:36,247 la música que estaba en su cabeza, 563 00:32:36,247 --> 00:32:38,291 las cosas tan distintas que intentaba. 564 00:32:38,291 --> 00:32:40,502 Steve era un arreglista increíble. 565 00:32:40,502 --> 00:32:43,755 Sabía cómo tomar una pieza musical en particular 566 00:32:43,755 --> 00:32:46,091 y sacar lo mejor de ella. 567 00:32:46,091 --> 00:32:47,926 El arreglo, para mí, lo es todo. 568 00:32:47,926 --> 00:32:49,010 PRODUCTOR, ESCRITOR 569 00:32:49,010 --> 00:32:51,680 Es realizar la canción. 570 00:32:51,680 --> 00:32:56,142 La pista en general está ahí para apoyar esa canción 571 00:32:56,142 --> 00:32:58,311 cantada por ese artista. 572 00:32:58,311 --> 00:33:01,981 La clave para un arreglo exitoso es que nada entre en conflicto. 573 00:33:01,981 --> 00:33:03,733 Todo lo que está presente suma. 574 00:33:03,733 --> 00:33:05,985 Aquí están las trompetas, 575 00:33:07,320 --> 00:33:08,988 los coros, 576 00:33:09,823 --> 00:33:11,116 y cómo, de alguna forma, 577 00:33:11,116 --> 00:33:13,118 se escuchan de frente y al fondo. 578 00:33:13,410 --> 00:33:15,912 Es como si se respondieran una y otra vez. 579 00:33:19,290 --> 00:33:22,877 Es ver a las coristas haciendo esas vocalizaciones 580 00:33:22,877 --> 00:33:25,255 y a las trompetas tratando de empataralas. 581 00:33:25,255 --> 00:33:29,592 Pero después siguen un camino de la mano. 582 00:33:32,262 --> 00:33:35,181 Esa es una de las cosas que él hace. 583 00:33:36,391 --> 00:33:39,644 Y el piano hacía esa parte en donde marcaba el ritmo. 584 00:33:41,187 --> 00:33:44,733 Steve es muy específico con los equilibrios. 585 00:33:44,733 --> 00:33:45,817 La quinta barra. 586 00:33:45,817 --> 00:33:47,444 La segunda trompeta también 587 00:33:47,444 --> 00:33:48,737 se queda un poco pegada. 588 00:33:48,737 --> 00:33:50,447 Él oye todo eso en su cabeza. 589 00:33:50,447 --> 00:33:53,450 Tiene un talento formidable, debo decirlo. 590 00:33:53,992 --> 00:33:54,993 ¿Hola? 591 00:33:54,993 --> 00:33:56,578 Estaba completamente conmovido. 592 00:33:56,578 --> 00:33:57,871 FUNDADOR, EMI AMÉRICA 593 00:33:57,871 --> 00:33:59,956 Y enamorado de todo lo que Steven tocaba. 594 00:33:59,956 --> 00:34:02,709 Finalmente cuando comenzamos la compañía disquera 595 00:34:02,709 --> 00:34:06,004 de Emi América, le dije: "Tienes que grabar algo". 596 00:34:06,504 --> 00:34:10,467 Nadie necesita canciones de amor de un músico acompañante. 597 00:34:10,467 --> 00:34:13,261 Le dije: "No, tienes que hacerlo. 598 00:34:13,261 --> 00:34:16,264 Eres uno de los mejores compositores de esta época. 599 00:34:16,264 --> 00:34:19,768 Eres mejor productor que cualquiera que conozco. 600 00:34:19,768 --> 00:34:23,188 Y... tienes que grabar algo". 601 00:34:23,813 --> 00:34:26,649 Steven, te mataré si no lo haces. 602 00:34:28,818 --> 00:34:32,322 Si en ese punto iba a grabar algo como solista, 603 00:34:32,322 --> 00:34:34,616 primero tenía que encontrar una identidad. 604 00:34:34,616 --> 00:34:38,578 Como Miami Steve, el chico divertido de la banda... 605 00:34:38,578 --> 00:34:40,872 Éramos como el Rat Pack del rock and roll, 606 00:34:40,872 --> 00:34:42,749 y yo era el personaje de Dean Martin. 607 00:34:42,749 --> 00:34:46,544 Bruce es Frank y Clarence es el Sammy que usa esteroides. 608 00:34:46,544 --> 00:34:48,672 Yo era el chico que llamarías primero 609 00:34:48,672 --> 00:34:50,465 si fueras a tener una fiesta. 610 00:34:50,465 --> 00:34:52,801 Creí que sería mejor que me presentara, 611 00:34:52,801 --> 00:34:54,219 que me presentara nuevamente 612 00:34:54,219 --> 00:34:56,554 como este nuevo personaje, Little Steven. 613 00:34:56,554 --> 00:34:59,391 Cuando supe de tu existencia por primera vez, 614 00:34:59,391 --> 00:35:01,935 eras Miami Steve Van Zandt, ¿sí? 615 00:35:01,935 --> 00:35:04,062 -¡Sí! 616 00:35:04,062 --> 00:35:06,564 Y ahora eres Little Steven. 617 00:35:06,898 --> 00:35:09,943 Pero aun así, voy a conservar ese apodo 618 00:35:09,943 --> 00:35:11,319 porque tú me lo diste. 619 00:35:11,319 --> 00:35:13,196 No te tomes tan en serio a ti mismo. 620 00:35:13,196 --> 00:35:16,074 Pero quería poder aceptar esa tarea con mayor formalidad. 621 00:35:16,074 --> 00:35:18,952 Voy a abrir el primer álbum con la canción, 622 00:35:18,952 --> 00:35:21,079 eso va a explicar el resto de mi carrera. 623 00:35:21,079 --> 00:35:24,249 Ya sabes, muy político, haz la pregunta, 624 00:35:24,249 --> 00:35:27,919 ¿qué pasó con tus ideales de los 60? ¿Adónde fueron? 625 00:35:45,478 --> 00:35:48,940 Si existe algo como el sonido de Asbury Park, 626 00:35:48,940 --> 00:35:52,986 uno de los chicos responsables sería Steve van Zandt. 627 00:35:52,986 --> 00:35:54,738 Miami Steve es mejor conocido 628 00:35:54,738 --> 00:35:57,115 como el guitarrista de Bruce Springsteen. 629 00:35:57,115 --> 00:35:59,159 Pero también es un respetado letrista, 630 00:35:59,159 --> 00:36:01,286 arreglista y productor. 631 00:36:01,286 --> 00:36:03,371 Ahora ha dado el último paso, 632 00:36:03,371 --> 00:36:05,290 él lidera su propia banda: 633 00:36:05,290 --> 00:36:08,460 Little Steven and the Disciples of Soul. 634 00:36:22,515 --> 00:36:24,476 Cuando hizo su primer álbum 635 00:36:24,476 --> 00:36:26,770 fue su forma de alejarse de Bruce. 636 00:36:26,770 --> 00:36:28,229 Esos chicos lo querían mucho. 637 00:36:28,229 --> 00:36:31,733 No es el hermano mayor del que te alejas, 638 00:36:32,108 --> 00:36:34,486 es tratar de no pensar 639 00:36:34,486 --> 00:36:37,030 que tu hermanito menor ya creció. 640 00:36:37,030 --> 00:36:39,282 Y cuando Steve hizo Men Without Women, 641 00:36:39,282 --> 00:36:42,494 sí, no es el disco de un hermano menor. 642 00:37:30,542 --> 00:37:32,794 Salió Men Without Women. 643 00:37:32,794 --> 00:37:35,296 Básicamente era el sonido de Southside, 644 00:37:35,296 --> 00:37:37,298 pero llevado a otro nivel. 645 00:37:41,761 --> 00:37:45,390 Sí, yo iba a ser parte de eso con mucho conocimiento, 646 00:37:45,390 --> 00:37:47,475 pero también con mucha expectativa. 647 00:37:47,475 --> 00:37:51,021 Se sentía muy orgánico y personal. 648 00:37:51,354 --> 00:37:53,231 Me enamoré de esas canciones. 649 00:37:53,231 --> 00:37:55,984 Conocí a Steven cuando era becaria 650 00:37:55,984 --> 00:37:57,444 en Power Station Studios. 651 00:37:57,444 --> 00:38:00,488 Y fue cuando él trabajaba en su álbum como solista, 652 00:38:00,488 --> 00:38:02,741 pero estaba buscando un sonido específico 653 00:38:02,741 --> 00:38:03,867 para una canción. 654 00:38:03,867 --> 00:38:07,203 Ben Newberry, era el técnico de su guitarra, 655 00:38:07,203 --> 00:38:08,580 y dijo: "Zoe toca el oboe, 656 00:38:08,580 --> 00:38:12,083 ¿es el sonido que buscas?". Él dijo: "Sí". 657 00:38:25,263 --> 00:38:27,349 Cuando terminamos de grabar, me dijo: 658 00:38:27,349 --> 00:38:29,392 "¿Quieres ir a una gira?". 659 00:38:47,494 --> 00:38:50,205 Cuando estaba grabando aquí en Nueva York 660 00:38:50,205 --> 00:38:51,664 nos reuníamos cada viernes 661 00:38:51,664 --> 00:38:54,125 en un pequeño restaurante mexicano 662 00:38:54,125 --> 00:38:55,669 e íbamos a ver una película. 663 00:38:55,669 --> 00:38:58,838 Era como ser un adolescente cuando te desocupabas temprano. 664 00:38:58,838 --> 00:38:59,964 Era muy divertido. 665 00:39:00,298 --> 00:39:02,175 Creo que conocí a Jay Cocks 666 00:39:02,175 --> 00:39:04,135 gracias a Marty Scorsese 667 00:39:04,135 --> 00:39:06,638 porque Jay y él eran muy cercanos. 668 00:39:06,638 --> 00:39:10,141 Marty nos enseñó Mean Streets a Bruce y a mí. 669 00:39:10,141 --> 00:39:11,601 Estuvimos hablando 670 00:39:11,601 --> 00:39:14,187 sobre hacer videos sobre las canciones 671 00:39:14,187 --> 00:39:16,272 y ahí le presenté a John Cassavetes, 672 00:39:16,272 --> 00:39:17,899 que podía iluminar a cualquiera 673 00:39:17,899 --> 00:39:20,860 con la idea, "puedes hacerlo, puedes hacer una película". 674 00:39:20,860 --> 00:39:23,154 Ese par tenían espíritus muy parecidos. 675 00:39:23,738 --> 00:39:26,324 Eso lo vi en algún cine de Santa Monica, 676 00:39:26,324 --> 00:39:27,826 que seguro ya no existe. 677 00:39:27,826 --> 00:39:28,910 Durante una semana 678 00:39:28,910 --> 00:39:31,538 proyectaron la película Men Without Women. 679 00:39:31,538 --> 00:39:33,623 Pensé: "Tengo que ir a ver esa cosa". 680 00:39:33,623 --> 00:39:36,334 "¿Steve hizo una película?". 681 00:39:36,543 --> 00:39:38,920 Así que la vi. Y era una locura. 682 00:39:38,920 --> 00:39:41,423 Es una película perdida y he hablado con Steve 683 00:39:41,423 --> 00:39:44,551 desde entonces. Creo que desapareció. 684 00:39:44,843 --> 00:39:48,054 Vamos a preguntarle su gran secreto al descubierto. 685 00:39:48,054 --> 00:39:50,890 La grabación perdida de The Magnificent Ambersons. 686 00:39:50,890 --> 00:39:53,393 La recuerdo, la recuerdo bien. 687 00:39:53,393 --> 00:39:57,689 La vi cuando salió, pero no la he visto desde entonces. 688 00:39:57,689 --> 00:40:01,860 Han pasado como 35 años o algo así. ¿Saben? 689 00:40:03,194 --> 00:40:05,447 Tu mamá me comentó que vas en serio 690 00:40:05,447 --> 00:40:07,449 con esa jovencita. 691 00:40:07,949 --> 00:40:09,159 ¿Es verdad? 692 00:40:09,659 --> 00:40:11,453 Nana, qué pregunta. 693 00:40:11,453 --> 00:40:13,038 ¿Es italiana? 694 00:40:14,122 --> 00:40:16,541 Sí, por supuesto. 695 00:40:18,335 --> 00:40:21,588 Van Zandt dice que ese film no es un documental, 696 00:40:21,588 --> 00:40:24,507 sin embargo, la trama es un paralelo con su propia vida. 697 00:40:24,507 --> 00:40:26,718 Ella es Maureen Nuckles Santoro, 698 00:40:26,718 --> 00:40:29,804 que se casó con Van Zandt a inicios de este año. 699 00:40:31,014 --> 00:40:34,392 En 1975, en uno de esos conciertos, 700 00:40:34,392 --> 00:40:37,562 yo estaba tocando con Bruce y su E Street Band. 701 00:40:37,562 --> 00:40:40,940 Y estábamos en la mejor parte del concierto 702 00:40:40,940 --> 00:40:43,026 cuando conocí a Maureen. 703 00:40:43,568 --> 00:40:46,613 Vi a esa chica y me volví loco. 704 00:40:46,613 --> 00:40:48,239 Me quedé estupefacto. 705 00:40:48,239 --> 00:40:50,533 Ella es la Brigitte Bardot de New Jersey. 706 00:40:50,533 --> 00:40:53,995 Hablamos un poco al terminar el concierto 707 00:40:53,995 --> 00:40:55,080 y fue todo. 708 00:40:56,581 --> 00:40:58,625 Hablé con ella y le pedí que saliéramos 709 00:40:58,625 --> 00:41:01,419 como un año más tarde. Me tardé un año. 710 00:41:01,419 --> 00:41:04,255 Cuando Steve conoció a Maureen, eso fue todo. 711 00:41:04,255 --> 00:41:06,591 Así de fácil, eso fue todo. 712 00:41:09,886 --> 00:41:12,138 Yo era uno de esos chicos: 713 00:41:12,138 --> 00:41:13,932 "Yo jamás voy a casarme". 714 00:41:13,932 --> 00:41:16,267 A ella le encantaban ese tipo de cosas, 715 00:41:16,267 --> 00:41:17,769 la literatura y el ballet. 716 00:41:17,769 --> 00:41:20,605 Ella estaba muy por encima de mi nivel de sofisticación. 717 00:41:20,605 --> 00:41:23,024 Ella me atrajo a todo eso. 718 00:41:23,858 --> 00:41:26,653 Y expandió mi consciencia de una forma tremenda. 719 00:41:26,653 --> 00:41:29,280 Ella literalmente sacudió mi mundo, como dicen. 720 00:41:29,781 --> 00:41:32,450 Le estoy muy agradecido por eso. 721 00:41:33,034 --> 00:41:35,245 "Men Without Women" la escribió 722 00:41:35,245 --> 00:41:36,955 cuando nos conocimos. 723 00:41:36,955 --> 00:41:39,749 Se siente como si alguien abriera una ventana 724 00:41:39,749 --> 00:41:42,127 a algo privado: tu relación. 725 00:41:49,300 --> 00:41:52,554 Pero por otro lado, ¿no es algo realmente hermoso? 726 00:41:52,554 --> 00:41:55,890 Es con lo que soñaría cualquier chica rockera. 727 00:42:02,647 --> 00:42:04,941 Entonces dice: "Vamos a casarnos". 728 00:42:04,941 --> 00:42:06,735 Bien. "¿Quieres ser mi padrino?". 729 00:42:06,735 --> 00:42:09,237 "Little Richard va a casarte". 730 00:42:09,654 --> 00:42:11,072 ¿Por qué no? 731 00:42:14,534 --> 00:42:17,245 No sé quién le metió la idea a Little Richard. 732 00:42:17,245 --> 00:42:20,040 Sé que yo estaba completamente de acuerdo con eso 733 00:42:20,040 --> 00:42:22,083 y no creí que fuera a pasar, pero pasó. 734 00:42:22,083 --> 00:42:24,544 Cuando nos sentamos con Little Richard 735 00:42:24,544 --> 00:42:27,380 e intentamos explicarle qué servicio queríamos... 736 00:42:27,380 --> 00:42:30,550 "No quieres demasiadas cosas de Jesús". 737 00:42:31,176 --> 00:42:33,178 "Sí, claro, claro". 738 00:42:33,845 --> 00:42:36,681 En la ceremonia ignoró todo lo que dijimos. 739 00:42:36,681 --> 00:42:39,142 Lo primero que dijo fue: "¡Jesús!". 740 00:42:39,142 --> 00:42:41,770 Todos los días podrían ofrecerle 741 00:42:41,770 --> 00:42:43,021 sus plegarias a Dios. 742 00:42:43,021 --> 00:42:45,065 Y mientras su amor por él crezca, 743 00:42:45,065 --> 00:42:48,068 cada vez más y más fuerte, su amor por el otro 744 00:42:48,068 --> 00:42:50,737 será puro y fortalecido. 745 00:42:54,199 --> 00:42:56,868 Era un clásico de la producción de Steven. 746 00:42:56,868 --> 00:43:00,497 Estuvo Percy Sledge cantando "When a Man Loves a Woman". 747 00:43:00,497 --> 00:43:02,707 Damas y caballeros, 748 00:43:03,583 --> 00:43:08,088 reciban al señor y a la señora Van Zandt. 749 00:43:18,390 --> 00:43:20,392 Y entonces salieron. 750 00:43:20,767 --> 00:43:23,311 Yo fui un acomodador, me alegra haberlo sido. 751 00:43:23,311 --> 00:43:25,021 Hice un gran trabajo y funcionó bien. 752 00:43:25,021 --> 00:43:27,190 Creo que tiene algo que ver con eso. 753 00:43:31,903 --> 00:43:34,656 Cuando éramos niños, éramos admiradores 754 00:43:34,656 --> 00:43:36,574 y supimos que cuando Steven se casó, 755 00:43:36,574 --> 00:43:37,575 Bruce era el padrino. 756 00:43:37,575 --> 00:43:39,077 ¡Es mi padrino! 757 00:43:39,077 --> 00:43:41,830 Y era la banda de la boda de la película El Padrino. 758 00:43:48,837 --> 00:43:51,923 Y dijeron que fue estupenda. 759 00:43:51,923 --> 00:43:55,635 No recuerdo ni un detalle, pero eso fue lo que oí. 760 00:43:59,639 --> 00:44:03,268 ¿Crees que tú, Steven Van Zandt, 761 00:44:03,601 --> 00:44:07,647 estás viviendo tu fantasía o tu sueño? 762 00:44:07,981 --> 00:44:09,357 Sin duda. 763 00:44:09,941 --> 00:44:12,444 Parece que fue ayer cuando escuchaba la radio 764 00:44:13,069 --> 00:44:15,697 y dije: "Vaya, me gustaría hacer esto". 765 00:44:16,698 --> 00:44:18,033 Y eso hago. 766 00:44:18,033 --> 00:44:21,244 Y es grandioso, me siento muy afortunado. 767 00:44:24,205 --> 00:44:27,083 Little Steven and The Disciples of Soul, 768 00:44:27,083 --> 00:44:29,461 -¿cómo están? - Hola, Peter, ¿cómo estás? 769 00:44:29,461 --> 00:44:31,129 ¿Qué harán en su presentación? 770 00:44:31,129 --> 00:44:33,965 Básicamente es rock and roll con... 771 00:44:34,632 --> 00:44:36,259 con trompetas. 772 00:44:51,316 --> 00:44:54,486 En mi carrera conocí a los chicos 773 00:44:54,486 --> 00:44:56,321 más importantes y divertidos. 774 00:44:56,321 --> 00:45:00,241 Frankie Barsalona, que era el último de la gran era. 775 00:45:00,241 --> 00:45:03,036 Los antiguos promotores eran básicamente ladrones, 776 00:45:03,036 --> 00:45:06,790 así que él decidió poner su propia gente en ese puesto. 777 00:45:06,790 --> 00:45:09,834 Así como Maranzano y luego Luciano dividieron a la Mafia 778 00:45:09,834 --> 00:45:13,129 por regiones, presentando el concepto de longevidad 779 00:45:13,129 --> 00:45:16,091 al decirle a esos promotores: "Van a perder el dinero". 780 00:45:16,091 --> 00:45:19,678 Una primera gira, tal vez una segunda, 781 00:45:19,678 --> 00:45:22,138 podría ser que haya una tercera, quizá una cuarta. 782 00:45:22,138 --> 00:45:25,308 Desde ahora, puedes hacer dinero por el resto de tu vida. 783 00:45:25,308 --> 00:45:27,018 Este fue un concepto radical. 784 00:45:27,018 --> 00:45:30,855 Él creó una industria y ahora podría relajarse 785 00:45:30,855 --> 00:45:33,483 y la gente podría desarrollarse. 786 00:45:33,483 --> 00:45:36,194 Porque no se nace con la grandeza, 787 00:45:36,194 --> 00:45:37,404 esta se desarrolla. 788 00:45:37,404 --> 00:45:39,531 Y quiero que Bruce esté con Frank. 789 00:45:39,531 --> 00:45:40,782 Frank es el mejor, 790 00:45:40,782 --> 00:45:42,951 quiero que Bruce esté con el mejor. 791 00:45:44,369 --> 00:45:47,664 Era importante para Steven que The E Street Band 792 00:45:47,664 --> 00:45:50,041 siguiera el plan que Frank les había trazado. 793 00:45:50,041 --> 00:45:54,295 Así que de 1975 a 1980, The E Street Band básicamente 794 00:45:54,295 --> 00:45:56,756 siguió la fórmula de Frank Barsalona. 795 00:45:56,756 --> 00:45:59,509 Empezaron en clubes o teatros pequeños 796 00:45:59,509 --> 00:46:01,845 y llegaron hasta lugares como arenas 797 00:46:01,845 --> 00:46:03,972 y con el tiempo, a estadios. 798 00:46:03,972 --> 00:46:06,141 Cuando comenzaron a grabar en EE. UU. 799 00:46:06,141 --> 00:46:09,394 estaban listos para ser la banda más grande del mundo. 800 00:46:13,982 --> 00:46:17,652 En Born in the USA Bruce comenzó a inclinarse 801 00:46:17,652 --> 00:46:19,487 más hacia mi dirección. 802 00:46:20,155 --> 00:46:24,117 Y Steve quería ser escuchado. 803 00:46:24,325 --> 00:46:28,496 Y si ya lo hacían, quería que lo escucharan más. 804 00:46:28,872 --> 00:46:34,627 Así que ese arreglo que funcionó bien en The River 805 00:46:34,627 --> 00:46:37,589 se volvió menos funcional para Stevie. 806 00:46:37,589 --> 00:46:39,257 Simplemente no estaba feliz. 807 00:46:39,257 --> 00:46:41,259 Parte de la racionalización 808 00:46:41,259 --> 00:46:44,346 y de la satisfacción de ser un jefe y trabajar para The Boss 809 00:46:44,346 --> 00:46:47,640 fue la capacidad de ofrecer sugerencias y consejos. 810 00:46:48,016 --> 00:46:51,227 Me gustaba ser el subordinado en The E Street Band, 811 00:46:51,227 --> 00:46:52,771 el yeti del consejo. 812 00:46:52,771 --> 00:46:54,731 Me mantuvo fuera de los reflectores, 813 00:46:54,731 --> 00:46:57,192 pero pude seguir contribuyendo significativamente 814 00:46:57,192 --> 00:46:59,944 para justificar mi propia existencia en mi mente. 815 00:46:59,944 --> 00:47:03,448 Y así hubo un equilibrio entre Bruce, Jon y yo. 816 00:47:03,990 --> 00:47:08,828 Pero en 1983, parecía que Bruce había dejado de escuchar. 817 00:47:09,454 --> 00:47:11,247 Quince años. 818 00:47:11,790 --> 00:47:14,793 Finalmente lo logramos... y renuncié. 819 00:47:14,959 --> 00:47:17,295 La noche previa al día de pago. 820 00:47:17,295 --> 00:47:20,632 Estaba jugando con el destino a lo grande. 821 00:47:20,632 --> 00:47:22,634 ¿O lo estaba cumpliendo? 822 00:47:23,093 --> 00:47:26,805 Creo que el primer intento no era dejar 823 00:47:26,805 --> 00:47:29,766 The E Street Band, pero debía hacer su proyecto. 824 00:47:29,766 --> 00:47:33,144 Pero entonces creo que pudo parecer 825 00:47:33,144 --> 00:47:36,106 que él necesitaba salir y hacer esto. 826 00:47:36,106 --> 00:47:39,526 Habíamos oído que entraba y salía del estudio 827 00:47:39,526 --> 00:47:40,860 y tenía algunas canciones. 828 00:47:40,860 --> 00:47:42,904 Y algunas de ellas estaban terminadas, 829 00:47:42,904 --> 00:47:44,489 algunas otras no. 830 00:47:44,489 --> 00:47:47,909 Y quizá había cuatro o cinco más en las que no ibas a tocar. 831 00:47:47,909 --> 00:47:52,872 Lo hablamos y Bruce tendría que terminarlas sin mí. 832 00:47:52,872 --> 00:47:56,167 Sí, en ese momento creí que era una locura. 833 00:47:56,167 --> 00:47:58,420 No entiendo nada al respecto y se lo dije. 834 00:47:58,420 --> 00:48:01,339 Él sintió que tendría que dar su ciento por ciento 835 00:48:01,339 --> 00:48:02,424 para hacerlo. 836 00:48:02,424 --> 00:48:05,927 Pero tienes que seguir tu sueño, amigo. 837 00:48:05,927 --> 00:48:07,262 Y debes tener convicción. 838 00:48:07,262 --> 00:48:09,597 Si no sigues tu convicción, ¿qué seguirás? 839 00:48:09,597 --> 00:48:13,059 Pensé: "Está en una banda, 840 00:48:13,059 --> 00:48:15,520 a la que le está yendo fenomenal, 841 00:48:15,520 --> 00:48:17,605 se está divirtiendo, 842 00:48:17,605 --> 00:48:19,983 está trabajando con su mejor amigo. 843 00:48:19,983 --> 00:48:23,278 ¿Quiere arriesgarse a perder todo eso? 844 00:48:23,278 --> 00:48:26,364 A pesar de que comencé a grabar álbumes como solista, 845 00:48:26,364 --> 00:48:29,117 técnicamente, yo seguía produciendo el álbum 846 00:48:29,117 --> 00:48:30,702 y estaba involucrado en eso. 847 00:48:30,702 --> 00:48:32,412 No creo que fuera "Dancing in the Dark", 848 00:48:32,412 --> 00:48:35,206 fue "Wait Till the End". Tenían la grabación juntos. 849 00:48:35,206 --> 00:48:38,126 Jon Landau, el mánager, dice que nos perdemos 850 00:48:38,126 --> 00:48:42,213 más de una canción, necesitamos un éxito más verificable o algo. 851 00:48:42,213 --> 00:48:45,008 Y Bruce siguió tratando y tratando 852 00:48:45,008 --> 00:48:46,593 a pesar de lo que Steve dijo: 853 00:48:46,593 --> 00:48:49,471 "Creo que tuve que sacar dos grabaciones como solista 854 00:48:49,471 --> 00:48:53,266 en ese tiempo que te tomó escribir esa canción". 855 00:48:53,725 --> 00:48:56,728 "Tienes toda la razón. Lo recuerdo". 856 00:48:57,729 --> 00:49:02,609 Él me tocó "Dancing in the Dark" y "No Surrender". 857 00:49:02,609 --> 00:49:05,737 Y me dijo: "Dancing in the Dark" estará dentro del disco, 858 00:49:05,737 --> 00:49:09,324 y "No Surrender" será como un lado B. 859 00:49:09,908 --> 00:49:14,037 Y le dije: "Bruce, tengo que decírtelo. 860 00:49:14,037 --> 00:49:15,872 Tiene que ser al revés. 861 00:49:15,872 --> 00:49:18,500 No sé qué quieras hacer con "Dancing in the Dark", 862 00:49:18,500 --> 00:49:21,002 pero "No Surrender" tiene que destacar. 863 00:49:21,002 --> 00:49:24,923 Esto es para Little Steven. 864 00:49:24,923 --> 00:49:28,009 Él... él tiene... 865 00:49:30,095 --> 00:49:32,722 tiene una grabación llamada Voice of America. 866 00:49:32,722 --> 00:49:36,518 "No Surrender" era una canción que iba a eliminar, 867 00:49:36,518 --> 00:49:39,062 pero él dijo: "No. Tienes que lanzarla". 868 00:49:39,479 --> 00:49:42,774 Temía que fuera algo unidimensional o... 869 00:49:42,774 --> 00:49:45,110 Pero realmente salió al final. 870 00:49:45,110 --> 00:49:50,907 Y dijo: "No, no, eso... tiene que estar en la grabación. 871 00:49:50,907 --> 00:49:52,450 De eso se trata todo". 872 00:49:52,450 --> 00:49:55,620 Es curioso que hiciera eso porque es una canción que habla 873 00:49:55,620 --> 00:49:58,915 más sobre quién es Stevie que sobre quién soy yo. 874 00:49:58,915 --> 00:50:01,376 Pero también dice algo de los dos juntos. 875 00:50:07,340 --> 00:50:10,260 Tomar la decisión de dejar una banda tan icónica 876 00:50:10,260 --> 00:50:13,179 como The E Street Band tuvo que ser... 877 00:50:13,805 --> 00:50:17,475 tal vez una de las decisiones más difíciles de su vida. 878 00:50:18,643 --> 00:50:22,063 Ese álbum contenía dos canciones que parecían hablar 879 00:50:22,063 --> 00:50:24,107 de la relación de Bruce y de Steven, 880 00:50:24,107 --> 00:50:27,485 "Bobby Jean", en donde uno de los amigos sale solo 881 00:50:27,485 --> 00:50:30,530 y "No Surrender", que parece ser la promesa 882 00:50:30,530 --> 00:50:32,657 que se hacen mutuamente con el tiempo. 883 00:50:32,657 --> 00:50:36,494 Solo Bruce y Steven saben si esas canciones revelan algo 884 00:50:36,494 --> 00:50:39,122 que nunca podrían decirse frente a frente. 885 00:50:53,636 --> 00:50:56,848 Y tuvo que beber un trago para ese punto. 886 00:50:56,848 --> 00:50:59,184 En la noche que hablamos de su partida, 887 00:50:59,184 --> 00:51:03,063 bueno, no queríamos sacar al bebé con el agua de la tina. 888 00:51:04,022 --> 00:51:05,440 Creo que lo único que sé 889 00:51:05,440 --> 00:51:08,026 es que él es uno de mis amigos más queridos. 890 00:51:08,026 --> 00:51:09,861 Necesito esa relación, 891 00:51:09,861 --> 00:51:12,197 no quiero que eso desaparezca. 892 00:51:27,087 --> 00:51:29,839 Creo que solo necesitaba su independencia. 893 00:51:30,006 --> 00:51:35,011 Así que... yo lo apoyé tanto como pude. 894 00:51:35,011 --> 00:51:39,391 Pero me sentí mal por el hecho de que no estuviera en la banda. 895 00:51:41,434 --> 00:51:44,187 Fue complicado y doloroso, 896 00:51:44,354 --> 00:51:48,274 no es mi capítulo favorito de lo que hicimos. 897 00:51:52,153 --> 00:51:55,615 BUEN VIAJE, HERMANO MÍO, LITTLE STEVEN 898 00:52:11,297 --> 00:52:13,717 Las políticas en el rock comenzaron 899 00:52:13,717 --> 00:52:17,470 con las primeras dos oraciones de "Subterranean Homesick Blues" 900 00:52:17,470 --> 00:52:18,596 de Bob Dylan. 901 00:52:18,596 --> 00:52:20,640 "Johnny está en el sótano por las medicinas, 902 00:52:20,640 --> 00:52:22,851 estoy en el pavimento pensando en el gobierno". 903 00:52:22,851 --> 00:52:24,853 ¿Pensando en el gobierno? 904 00:52:25,895 --> 00:52:28,440 Bueno, ¿por qué haría eso? 905 00:52:32,527 --> 00:52:35,530 Libro dos. Revolución. 906 00:52:38,616 --> 00:52:41,119 Estamos en la primera gira por Europa. 907 00:52:41,119 --> 00:52:43,121 Logramos cruzar el charco. 908 00:52:43,955 --> 00:52:48,543 EÉl y yo fuimos al este de Berlín en 1980. 909 00:52:48,835 --> 00:52:50,628 Solo nosotros dos por la tarde. 910 00:52:50,628 --> 00:52:52,672 Confiscaron el material de lectura. 911 00:52:52,672 --> 00:52:57,010 Podía visitarse, pero era una sociedad muy muy oprimida. 912 00:52:57,969 --> 00:53:02,640 Y creo que esa fue parte del inicio de su despertar 913 00:53:02,640 --> 00:53:05,769 de sus ideas políticas. 914 00:53:06,102 --> 00:53:08,897 Y quería incluir eso en su música. 915 00:53:15,653 --> 00:53:18,573 ATENCIÓN: PRÓXIMA COCA COLA A 10 000 KM 916 00:53:20,658 --> 00:53:23,745 Caminé hacia un parque en Múnich, 917 00:53:23,745 --> 00:53:26,081 creo que era en algún lugar de Alemania, 918 00:53:26,081 --> 00:53:29,501 un niño me preguntó que por qué pongo misiles en este país. 919 00:53:29,501 --> 00:53:31,670 "Traigo una guitarra en este estuche, niño, 920 00:53:31,670 --> 00:53:34,005 no traigo misiles. ¿De qué hablas?". 921 00:53:34,005 --> 00:53:37,175 Y eso no dejaba de resonar en mi cabeza. 922 00:53:37,175 --> 00:53:40,053 Finalmente pensé: "No puede ser, 923 00:53:40,053 --> 00:53:42,430 ¿este niño me ve como una estrella de rock 924 00:53:42,430 --> 00:53:45,100 o como un demócrata o republicano o algo más? 925 00:53:45,100 --> 00:53:46,768 ¡Él me ve como un estadounidense!". 926 00:53:46,768 --> 00:53:51,481 Nunca había pensado en mí como un estadounidense. 927 00:53:51,856 --> 00:53:53,316 Yo soy de Nueva Jersey. 928 00:53:57,696 --> 00:54:00,865 Steve, ¿en qué parte de Nueva Jersey creciste? 929 00:54:00,865 --> 00:54:03,201 ¿Crecí? Supongo que sí. 930 00:54:03,201 --> 00:54:07,455 En Middletown, Nueva Jersey. Justo a la mitad. 931 00:54:10,000 --> 00:54:12,877 Middletown era un lugar muy conservador. 932 00:54:12,877 --> 00:54:16,047 Todos los papás iban a trabajar, las mamás se quedaban en casa. 933 00:54:16,047 --> 00:54:18,800 Era una vida parecida a Las desventuras de Beaver, 934 00:54:18,800 --> 00:54:20,218 pero eso era en los 60. 935 00:54:20,218 --> 00:54:21,386 HERMANA DE STEVIE 936 00:54:21,386 --> 00:54:23,138 Así que los niños no eran así. 937 00:54:23,138 --> 00:54:25,807 Y el ejemplo perfecto era Steven. 938 00:54:25,807 --> 00:54:29,227 Mi muy católica madre se divorció de mi padre 939 00:54:29,227 --> 00:54:31,021 cuando yo tenía dos o tres años, 940 00:54:31,021 --> 00:54:33,565 lo cual era poco común en los años 50. 941 00:54:33,690 --> 00:54:36,359 No era muy sonado dentro de la religión católica. 942 00:54:36,359 --> 00:54:38,945 Pasé la mayor parte de mi vida con nana Leneto, 943 00:54:38,945 --> 00:54:42,741 la matriarca de la familia, quien, si existe algún rastro 944 00:54:42,741 --> 00:54:45,410 del negocio del espectáculo en mi ADN, 945 00:54:45,410 --> 00:54:47,412 tuve que heredarlo de ella. 946 00:54:47,412 --> 00:54:50,248 Uno de mis recuerdos más tempranos es ella bailando 947 00:54:50,248 --> 00:54:51,750 con la música de Elvis Presley. 948 00:54:51,750 --> 00:54:54,544 Hasta que mi mamá volvió a casarse, a mis siete años. 949 00:54:54,544 --> 00:54:57,088 Fui criado por dos mujeres muy fuertes. 950 00:54:57,088 --> 00:55:00,258 ¿Cuántos años tienes? Ocho años. 951 00:55:00,258 --> 00:55:01,801 ¿Tienes otros familiares? 952 00:55:01,801 --> 00:55:04,179 Sí, tengo como otros 80. 953 00:55:04,179 --> 00:55:07,390 Steven siempre hablaba sobre querer pertenecer a una banda. 954 00:55:07,390 --> 00:55:08,516 HERMANO DE STEVIE 955 00:55:08,516 --> 00:55:10,393 Y creo que se debe al haber crecido 956 00:55:10,393 --> 00:55:11,686 en una familia grande. 957 00:55:11,686 --> 00:55:13,605 Éramos muy unidos a la familia italiana 958 00:55:13,605 --> 00:55:15,482 y los primeros cinco años de su vida 959 00:55:15,482 --> 00:55:18,443 vivía con nana y con el abuelo y todas las tías y tíos. 960 00:55:18,443 --> 00:55:20,445 Estaba acostumbrado a tener eso. 961 00:55:20,945 --> 00:55:23,990 Mis abuelos vivían como a cinco minutos de nosotros, 962 00:55:23,990 --> 00:55:27,619 así que podíamos ir cada domingo y todos los demás estaban ahí, 963 00:55:27,619 --> 00:55:30,288 todos los primos, todos los tíos y tías. 964 00:55:30,955 --> 00:55:34,376 Mi abuelo tenía un acento muy marcado. 965 00:55:34,918 --> 00:55:37,087 Le gustaba pasar mucho tiempo con sus nietos. 966 00:55:37,087 --> 00:55:40,382 Él le enseñó a Stevie a tocar la mandolina y la guitarra. 967 00:55:40,382 --> 00:55:43,551 Y creo que ahí nació el amor que le tiene a la música. 968 00:55:43,551 --> 00:55:45,762 Steve Van Zandt es tu verdadero nombre, ¿no? 969 00:55:45,762 --> 00:55:46,638 Sí. 970 00:55:46,638 --> 00:55:48,556 ¿Tienes ascendencia holandesa? 971 00:55:48,556 --> 00:55:51,810 No. Fue algo que adopté cuando era joven. 972 00:55:51,810 --> 00:55:53,812 Tengo sangre italiana. 973 00:55:53,812 --> 00:55:56,481 ¿Qué te parece si tocas una canción? 974 00:56:02,153 --> 00:56:07,158 Mi hermano y mi hermana son mucho más jóvenes que yo, 975 00:56:07,158 --> 00:56:09,786 siete años menos y once años menos. 976 00:56:09,786 --> 00:56:13,206 Y desafortunadamente eso ahora me hace sentir muy mal, 977 00:56:13,206 --> 00:56:15,333 nunca pasé mucho tiempo con ellos. 978 00:56:15,333 --> 00:56:18,795 Tengo un recuerdo maravilloso con mi hermano, 979 00:56:20,171 --> 00:56:25,135 que suma a toda la gratitud que tengo hacia The Beatles. 980 00:56:25,135 --> 00:56:29,014 Teníamos radiotransistores en la noche, 981 00:56:29,014 --> 00:56:31,683 cuando íbamos a la cama, ya dentro de las cobijas 982 00:56:31,683 --> 00:56:33,852 encendíamos la radio para escuchar un poco. 983 00:56:33,852 --> 00:56:35,979 Mi hermano estaba en la cama contigua, 984 00:56:35,979 --> 00:56:40,442 así que él oyó cuando The Beatles finalmente 985 00:56:40,442 --> 00:56:42,777 salieron al aire en EE. UU. 986 00:56:42,777 --> 00:56:45,488 Repetían "I Want To Hold Your Hand". 987 00:56:45,488 --> 00:56:51,077 Y cuando cantaban la nota alta, "I Want To Hold Your Hand", 988 00:56:51,661 --> 00:56:55,040 de pronto mi hermano y yo nos carcajeamos. 989 00:56:57,042 --> 00:56:59,294 No teníamos mucho en común, 990 00:56:59,294 --> 00:57:00,962 pero sí teníamos eso en común. 991 00:57:00,962 --> 00:57:05,342 Así de profunda y maravillosa era la música de The Beatles, 992 00:57:05,342 --> 00:57:07,719 que podría cubrir una brecha 993 00:57:07,719 --> 00:57:10,805 con lo que estaban comunicando 994 00:57:10,805 --> 00:57:14,392 en ese momento que podría definirse 995 00:57:14,392 --> 00:57:16,811 como una alegría desmesurada. 996 00:57:16,811 --> 00:57:19,230 Cuando pongo esta cosa, 997 00:57:19,230 --> 00:57:21,066 ¿de qué quieren que hable? 998 00:57:21,066 --> 00:57:22,567 ¿The Beatles? 999 00:57:22,567 --> 00:57:24,319 ¿Tienes un favorito? 1000 00:57:24,319 --> 00:57:25,779 Paul y George. 1001 00:57:25,779 --> 00:57:27,864 -¿Paul y George? Sí. 1002 00:57:27,864 --> 00:57:29,574 -¿Les agrada Ringo? Sí. 1003 00:57:29,574 --> 00:57:31,409 ¿Tu canción preferida? 1004 00:57:31,409 --> 00:57:33,453 "I Saw Her You Standing There". 1005 00:57:33,453 --> 00:57:36,247 ¿Cómo va? Ah, por favor. 1006 00:57:36,247 --> 00:57:38,875 Bueno, tú eres el experto en The Beatles. 1007 00:57:38,875 --> 00:57:41,961 Todos crecimos dentro de la iglesia Bautista, 1008 00:57:41,961 --> 00:57:43,338 era una iglesia muy seria. 1009 00:57:43,338 --> 00:57:46,341 Nuestro trabajo era ir y ser testigos para otras personas. 1010 00:57:46,341 --> 00:57:48,009 Acercarlos a nuestra iglesia. 1011 00:57:48,009 --> 00:57:51,513 Creo que Stevie es tan ferviente y apasionado 1012 00:57:51,513 --> 00:57:52,931 con el rock and roll 1013 00:57:52,931 --> 00:57:57,060 como muchas de esas personas lo son con su religión. 1014 00:57:59,646 --> 00:58:02,065 "Saliendo de la oscuridad". 1015 00:58:03,817 --> 00:58:07,112 Hay una voz tratando de darle sentido a un mundo 1016 00:58:07,112 --> 00:58:08,863 que está perdiendo su alma, 1017 00:58:08,863 --> 00:58:12,117 una voz que ha estado callada por mucho tiempo. 1018 00:58:14,452 --> 00:58:16,538 No podemos perdernos el concierto del año. 1019 00:58:16,538 --> 00:58:18,373 El mejor show. 1020 00:58:33,805 --> 00:58:36,808 Vivimos grandes momentos cuando tocamos en Italia. 1021 00:58:36,808 --> 00:58:39,477 En ese entonces, él era como una superestrella. 1022 00:58:39,477 --> 00:58:40,854 Tocamos en un concierto 1023 00:58:40,854 --> 00:58:43,648 y las chicas querían lanzar sus prendas. 1024 00:58:43,648 --> 00:58:45,066 Luego tocamos en Verona 1025 00:58:45,066 --> 00:58:48,278 y mientras esperábamos que revisaran los autos, 1026 00:58:48,278 --> 00:58:50,030 se acercó una multitud de adolescentes 1027 00:58:50,030 --> 00:58:52,449 que golpeaban las ventanas y hacían cosas así. 1028 00:58:52,449 --> 00:58:54,659 Él recibía esas muestras de afecto y entendió 1029 00:58:54,659 --> 00:58:56,536 que era lo que podía hacer. 1030 00:59:00,665 --> 00:59:03,335 Voy a bailar su canción "Bitter Fruit". Son geniales. 1031 00:59:03,335 --> 00:59:04,794 ¿Okey? 1032 00:59:05,628 --> 00:59:07,714 En aquel entonces estábamos de gira 1033 00:59:07,714 --> 00:59:09,215 en Voice of America, 1034 00:59:09,215 --> 00:59:11,343 Born in the USA había estallado. 1035 00:59:12,218 --> 00:59:13,636 Habían pasado años. 1036 00:59:13,636 --> 00:59:16,139 El británico fue un poco distinto a The E Street Band. 1037 00:59:16,139 --> 00:59:18,183 Patty Southall hacía los coros de fondo. 1038 00:59:18,183 --> 00:59:20,727 Nils Lofgren estaba a cargo de la guitarra. 1039 00:59:20,727 --> 00:59:23,104 A mí me encantaba Nils Lofgren. 1040 00:59:23,104 --> 00:59:27,359 Pero cuando Little Steven no estuvo ahí y Nils sí 1041 00:59:27,359 --> 00:59:29,361 fue como tener a un padrastro. 1042 00:59:29,861 --> 00:59:33,365 Tardé un tiempo en acostumbrarme a que él estuviera en casa 1043 00:59:33,365 --> 00:59:35,200 acostándose con mi mamá. 1044 00:59:36,785 --> 00:59:39,162 Y esa grabación que Stevie coprodujo 1045 00:59:39,162 --> 00:59:41,623 tuvo siete sencillos dentro del Top Ten. 1046 00:59:41,623 --> 00:59:42,916 Y creo que en ese momento 1047 00:59:42,916 --> 00:59:45,627 estaba atado la mayoría del tiempo. 1048 00:59:47,420 --> 00:59:49,005 Eso fue todo. 1049 00:59:49,005 --> 00:59:50,715 Fue un período difícil. 1050 00:59:50,715 --> 00:59:53,218 Fue muy extraño porque era algo muy extremo. 1051 00:59:53,218 --> 00:59:55,512 Estábamos teniendo mucho éxito, 1052 00:59:55,887 --> 00:59:59,265 pero no podíamos compartirlo con Stevie, 1053 00:59:59,265 --> 01:00:00,392 él no estaba ahí. 1054 01:00:00,392 --> 01:00:03,019 Así que creo que habría... 1055 01:00:03,395 --> 01:00:05,563 sido lindo que estuviera en ese momento. 1056 01:00:05,563 --> 01:00:09,651 Puedo imaginar que eso le afectó de algún modo. 1057 01:00:09,651 --> 01:00:11,903 Pero sé que estaba superconcentrado 1058 01:00:11,903 --> 01:00:13,988 en lo que estaba haciendo. 1059 01:00:13,988 --> 01:00:17,492 Fue una gira de locura. Cambió un poco a la banda. 1060 01:00:17,492 --> 01:00:20,912 ¿Cuál fue la razón para dejar de hacer lo anterior? 1061 01:00:20,912 --> 01:00:22,580 Cuando empecé a escribir 1062 01:00:22,580 --> 01:00:24,708 para el nuevo álbum me di cuenta de que ya 1063 01:00:24,708 --> 01:00:26,751 no lo hacía en busca de premios y puedo 1064 01:00:26,751 --> 01:00:28,712 cambiar cada año. 1065 01:00:37,053 --> 01:00:39,723 Cuando estaba de gira con él, toda la concentración 1066 01:00:39,723 --> 01:00:42,350 estaba en cosas de rock. 1067 01:01:00,827 --> 01:01:03,788 ¿Les parece que hay algún problema en la radio 1068 01:01:03,788 --> 01:01:05,123 que debería arreglarse? 1069 01:01:05,123 --> 01:01:07,250 La radio está bloqueada por la música rock. 1070 01:01:07,250 --> 01:01:09,836 Es para gente blanca y su banda no es exactamente 1071 01:01:09,836 --> 01:01:11,629 lo que se define entre soul y black. 1072 01:01:11,629 --> 01:01:13,173 ¿En dónde entran ustedes? 1073 01:01:13,173 --> 01:01:15,258 No encajamos. Sí. 1074 01:01:15,258 --> 01:01:16,217 Hasta ahora. 1075 01:01:16,217 --> 01:01:17,969 ¿Eso ha sido un problema? 1076 01:01:17,969 --> 01:01:20,138 Sí, creo que es un problema para todo aquel 1077 01:01:20,138 --> 01:01:22,515 que no puede entrar en una categoría, ¿sí? 1078 01:01:22,515 --> 01:01:24,434 Ese ha sido un problema en la radio. 1079 01:01:24,434 --> 01:01:28,313 La apariencia de esa banda obviamente fue su creación. 1080 01:01:28,313 --> 01:01:31,649 Porque no muchas bandas tenían hombres de distintas razas 1081 01:01:31,649 --> 01:01:33,193 ni mujeres. 1082 01:01:33,193 --> 01:01:37,822 Reunió a un baterista de The Rascals, 1083 01:01:37,822 --> 01:01:39,824 a un bajista de Plasmatics, 1084 01:01:39,824 --> 01:01:42,869 a dos hombres que nunca se hubieran conocido. 1085 01:01:42,869 --> 01:01:46,915 Creo que la filosofía de Steven sobre una banda es un club. 1086 01:01:46,915 --> 01:01:51,336 E hizo unos largos abrigos para todos los miembros. 1087 01:01:51,336 --> 01:01:53,129 Esos era nuestros colores. 1088 01:01:53,129 --> 01:01:55,632 Recuerdo que estaba corriendo con esas prendas 1089 01:01:55,632 --> 01:01:57,175 por Liverpool con Maureen. 1090 01:01:57,175 --> 01:02:00,136 Teníamos una presentación y Steven los llevó al programa 1091 01:02:00,136 --> 01:02:03,306 de David Letterman e hizo que todos en la banda los usaran. 1092 01:02:03,306 --> 01:02:06,601 ¿En verdad trajiste la ropa de los caballeros de la banda? 1093 01:02:06,601 --> 01:02:08,520 No, te diré la verdad. 1094 01:02:08,978 --> 01:02:10,730 Dejé algunas cosas en el vestidor, 1095 01:02:10,730 --> 01:02:12,899 pero cuando entré, ya no estaban. 1096 01:02:15,902 --> 01:02:18,071 Little Steven y su banda. 1097 01:02:18,238 --> 01:02:21,032 Little Steven and the Disciples of Soul. 1098 01:02:21,032 --> 01:02:23,952 Este es nuestro tercer viaje a Europa en un año, 1099 01:02:23,952 --> 01:02:25,286 lo cual es muy extraño, 1100 01:02:25,286 --> 01:02:27,288 en especial para una banda estadounidense. 1101 01:02:27,288 --> 01:02:29,958 Me gusta estar en Europa porque puedo ver dónde está 1102 01:02:29,958 --> 01:02:32,085 EE. UU. en el mundo de una forma más clara. 1103 01:02:32,085 --> 01:02:33,962 Siento que somos los embajadores aquí, 1104 01:02:33,962 --> 01:02:35,422 representamos a EE. UU. 1105 01:02:36,965 --> 01:02:40,385 Siento que es necesario disculparme por la arrogancia... 1106 01:02:40,385 --> 01:02:41,803 1984, ALEMANIA 1107 01:02:42,387 --> 01:02:46,057 ...de mi gobierno y la ignorancia de mi pueblo. 1108 01:02:46,683 --> 01:02:48,893 Y espero que no nos juzguen tan duro. 1109 01:02:49,269 --> 01:02:53,231 Somos las voces que no queremos poner misiles en su país. 1110 01:02:53,982 --> 01:02:57,944 Seamos solidarios ahora antes de que sea... 1111 01:02:58,361 --> 01:03:00,363 demasiado tarde. 1112 01:03:15,170 --> 01:03:17,088 El nuevo álbum de Van Zandt 1113 01:03:17,088 --> 01:03:19,799 está cargado políticamente. Incluye una canción 1114 01:03:19,799 --> 01:03:22,093 para los desaparecidos de Argentina. 1115 01:03:38,902 --> 01:03:42,280 Steve es una persona de todo o nada. 1116 01:03:42,739 --> 01:03:45,325 O lo da todo o no lo da. 1117 01:03:45,533 --> 01:03:50,246 Y cuando inició el proyecto Steve no sabía de política, 1118 01:03:50,246 --> 01:03:51,998 no hablaba de política. 1119 01:03:52,290 --> 01:03:54,751 No íbamos hacia ese camino, estaba mal. 1120 01:03:54,751 --> 01:03:57,462 Y de pronto todo era política. 1121 01:03:57,462 --> 01:03:58,880 Todo era política. 1122 01:04:10,767 --> 01:04:12,894 Sentía que si podía iluminar 1123 01:04:12,894 --> 01:04:14,771 a los santos de otras personas, 1124 01:04:14,771 --> 01:04:16,981 podría estimular sus pensamientos, 1125 01:04:16,981 --> 01:04:19,984 que estimularían la conversación, 1126 01:04:19,984 --> 01:04:21,778 que estimularía acción. 1127 01:04:21,778 --> 01:04:23,947 Se suponía que fuéramos los héroes 1128 01:04:23,947 --> 01:04:26,574 de la democracia y la libertad, y no lo fuimos. 1129 01:04:55,020 --> 01:04:57,647 Al otro lado del mundo, la violencia en Sudáfrica 1130 01:04:57,647 --> 01:04:59,190 se está volviendo algo más común. 1131 01:04:59,190 --> 01:05:02,027 Ha regresado a Soweto, una gran zona urbana 1132 01:05:02,027 --> 01:05:03,528 fuera de Johannesburgo. 1133 01:05:03,528 --> 01:05:04,988 Anoche en Sudáfrica, 1134 01:05:04,988 --> 01:05:07,282 tres hombres negros fueron asesinados por protestar 1135 01:05:07,282 --> 01:05:09,117 contra las leyes raciales del país. 1136 01:05:09,117 --> 01:05:12,704 No creemos, por ejemplo, en las tan llamadas garantías 1137 01:05:12,704 --> 01:05:14,205 a los derechos de las minorías, 1138 01:05:14,205 --> 01:05:16,291 porque eso implica que solo lo tendrán 1139 01:05:16,291 --> 01:05:18,585 las pequeñas porciones de una comunidad 1140 01:05:18,585 --> 01:05:20,170 basándose en la raza. 1141 01:05:20,170 --> 01:05:22,505 Creemos que en nuestro país no debería haber 1142 01:05:22,505 --> 01:05:25,133 minorías ni mayorías, solo personas. 1143 01:05:25,759 --> 01:05:29,137 Yo sabía realmente qué estaba pasando en Sudáfrica. 1144 01:05:29,137 --> 01:05:30,972 Escuché la canción de "Biko" 1145 01:05:30,972 --> 01:05:33,558 por un chico llamado Peter Gabriel. 1146 01:05:40,857 --> 01:05:43,193 Pero esa canción era increíble. 1147 01:05:43,193 --> 01:05:45,236 Me llevó a comprometerme en verdad 1148 01:05:45,236 --> 01:05:46,946 con el activismo en general, 1149 01:05:46,946 --> 01:05:49,741 y específicamente con el régimen de segregación racial 1150 01:05:49,741 --> 01:05:51,034 de Sudáfrica. 1151 01:05:51,034 --> 01:05:54,537 Las canciones políticas no eran mi género. 1152 01:05:54,537 --> 01:05:58,041 Pero en Sudáfrica, en donde el racismo está consagrado 1153 01:05:58,041 --> 01:06:00,418 en su constitución y el apartheid, 1154 01:06:00,418 --> 01:06:02,712 que fue una batalla que me conectó 1155 01:06:02,712 --> 01:06:05,256 con el arresto de Biko. 1156 01:06:05,256 --> 01:06:07,717 No estoy seguro de que quisieran matarlo. 1157 01:06:07,717 --> 01:06:10,345 Pero sí sé que definitivamente querían torturarlo. 1158 01:06:10,345 --> 01:06:12,472 Fue impactante cuando anunciaron su muerte. 1159 01:06:12,472 --> 01:06:15,684 Domingo 25 de septiembre. Veinte mil sudafricanos negros 1160 01:06:15,684 --> 01:06:18,269 se reunieron para llorar la muerte de Steve Biko, 1161 01:06:18,269 --> 01:06:20,438 un líder y militante pacífico no radical 1162 01:06:20,438 --> 01:06:23,316 que murió misteriosamente bajo la custodia de la policía. 1163 01:06:23,316 --> 01:06:25,568 No pude averiguar mucho sobre Sudáfrica, 1164 01:06:25,568 --> 01:06:29,406 era muy muy misterioso. Tenía que verlo de primera mano. 1165 01:06:38,123 --> 01:06:41,334 Creo que en mi segundo viaje estoy en un taxi, 1166 01:06:41,334 --> 01:06:46,631 recorro una calle y un chico negro baja de la banqueta. 1167 01:06:47,090 --> 01:06:50,802 El taxista vira brúscamente para arrollarlo. 1168 01:06:50,802 --> 01:06:53,179 Me quedé estupefacto. 1169 01:06:53,179 --> 01:06:57,142 "Oye, bajo en la siguiente esquina". 1170 01:06:57,142 --> 01:07:00,145 Y me puse a pensar en lo que acababa de ver. 1171 01:07:00,311 --> 01:07:05,066 En ese momento pasé de ser artista 1172 01:07:05,066 --> 01:07:06,484 a ser activista. 1173 01:07:06,484 --> 01:07:08,528 Así que me reuní con la organización 1174 01:07:08,528 --> 01:07:10,238 de esas personas en Soweto 1175 01:07:10,238 --> 01:07:13,324 y tuve que ocultarme en el asiento trasero de un auto 1176 01:07:13,324 --> 01:07:16,494 porque entonces, había un bloqueo militar. 1177 01:07:16,870 --> 01:07:19,456 Las llamaradas alcanzaban un metro. 1178 01:07:19,664 --> 01:07:24,085 Y no se podía ver mucho por el humo que había. 1179 01:07:24,586 --> 01:07:27,047 Llegamos a esa casa, 1180 01:07:27,047 --> 01:07:29,174 y salió un gato. 1181 01:07:29,174 --> 01:07:31,092 Ellos tienen machetes, 1182 01:07:31,092 --> 01:07:34,387 eran hombres rudos y estaban en las primeras líneas. 1183 01:07:34,387 --> 01:07:37,682 Están quemando estaciones de radio, están matando gente, 1184 01:07:37,682 --> 01:07:39,184 esto es real. 1185 01:07:39,184 --> 01:07:43,021 Eran muy conflictivos. No les agrada que yo esté ahí. 1186 01:07:43,021 --> 01:07:44,564 En lo que a ellos respecta, 1187 01:07:44,564 --> 01:07:46,858 estoy violando el boicot con mi presencia. 1188 01:07:46,858 --> 01:07:51,196 Y yo les pedí que me explicaran. "Estoy de su lado", 1189 01:07:51,196 --> 01:07:53,573 y no creo que estuvieran fingiendo, 1190 01:07:53,573 --> 01:07:55,533 sí tenían pensado matarme. 1191 01:07:56,034 --> 01:07:58,995 Pero en ese momento, yo ya no tenía miedo. 1192 01:07:59,329 --> 01:08:01,998 Había perdido todo el temor a lo que fuera 1193 01:08:01,998 --> 01:08:06,252 al volar hacia Sudáfrica. 1194 01:08:07,212 --> 01:08:09,756 Pensé que había entregado mi vida. 1195 01:08:11,716 --> 01:08:14,552 Quince años de trabajo con The E Street Band, 1196 01:08:14,552 --> 01:08:16,012 y renuncié. 1197 01:08:16,012 --> 01:08:18,848 Ya no me importaba nada más en ese momento. 1198 01:08:18,848 --> 01:08:24,312 Así que eso me ayudó a ponerme frente a ellos mientras... 1199 01:08:25,397 --> 01:08:30,068 sacudían sus machetes y me hablaban. 1200 01:08:30,068 --> 01:08:31,528 Yo les dije: 1201 01:08:31,528 --> 01:08:34,906 "No van a ganar esta guerra haciendo estallar todo. 1202 01:08:34,906 --> 01:08:36,908 ¿Entienden? Ni disparándole a la gente". 1203 01:08:36,908 --> 01:08:40,078 Y ellos decían: "Ah, ¿no vamos a ganar la guerra así? 1204 01:08:40,078 --> 01:08:41,496 Entonces, ¿cómo ganaremos?". 1205 01:08:41,496 --> 01:08:44,124 "Voy a ganarla en la televisión". 1206 01:08:49,587 --> 01:08:51,464 PLAYA PARA BLANCOS ÚNICAMENTE 1207 01:08:54,342 --> 01:08:56,886 Así que volé a casa y comencé a esparcir 1208 01:08:56,886 --> 01:08:58,680 lo que sucedía. Necesitaba ayuda. 1209 01:08:58,680 --> 01:09:01,182 Steven dijo: "Debo concretar esta idea". 1210 01:09:01,182 --> 01:09:04,561 Así que fue a mi apartamento 1211 01:09:05,020 --> 01:09:07,939 y grabamos un demo de "Sun City" 1212 01:09:07,939 --> 01:09:10,442 en una grabadora de cuatro canales. 1213 01:09:10,442 --> 01:09:12,402 Les habla Danny Schechter, 1214 01:09:12,402 --> 01:09:14,529 de Global Vision y Media Channel. 1215 01:09:14,529 --> 01:09:17,032 Éramos cuatro igual de importantes. 1216 01:09:17,032 --> 01:09:20,618 Danny Schechter, que había sido un verdadero agitador popular 1217 01:09:20,618 --> 01:09:21,661 desde hace tiempo, 1218 01:09:21,661 --> 01:09:24,122 vino de Boston y se había involucrado 1219 01:09:24,122 --> 01:09:26,416 en ese asunto muchos años antes que yo. 1220 01:09:26,416 --> 01:09:29,336 Él fue la razón por la cual me publicaron todo. 1221 01:09:29,336 --> 01:09:30,295 Todo. 1222 01:09:30,837 --> 01:09:34,507 Arthur Baker ofreció su estudio, a sus ingenieros y músicos. 1223 01:09:34,507 --> 01:09:36,801 Y el disco son sus contactos. 1224 01:09:37,635 --> 01:09:41,806 Cuando Steve me habló del disco, decidí que quería involucrarme. 1225 01:09:42,307 --> 01:09:44,642 Y Hart Perry lo filmó. 1226 01:09:44,642 --> 01:09:47,354 Y si no lo hubiera filmado, nadie se habría enterado 1227 01:09:47,354 --> 01:09:50,065 porque la radio de EE. UU. no lo habría reproducido. 1228 01:09:50,065 --> 01:09:51,691 Era muy negro para la radio de blancos 1229 01:09:51,691 --> 01:09:54,736 y muy blanco para la de negros. Si alguno de ellos cuatro 1230 01:09:54,736 --> 01:09:57,655 no se hubiera involucrado, nada de esto habría sucedido. 1231 01:09:57,655 --> 01:10:00,408 "Steve, deberíamos hacer algo". 1232 01:10:00,408 --> 01:10:02,494 Y él me dijo: "Ya escribí una canción. 1233 01:10:02,494 --> 01:10:05,372 La tonada es muy pegajosa, 1234 01:10:05,372 --> 01:10:07,290 y deberíamos comenzar a lanzar ideas 1235 01:10:07,290 --> 01:10:09,668 sobre quién debería interpretarla". 1236 01:10:09,668 --> 01:10:13,338 Y nos reunimos en el Sunrise Dinner 1237 01:10:13,338 --> 01:10:16,883 de la calle 57, e hicimos una lista 1238 01:10:16,883 --> 01:10:19,260 sobre una manteleta. 1239 01:10:19,260 --> 01:10:23,515 Sun City es un resort como Las Vegas 1240 01:10:23,515 --> 01:10:26,434 en medio de lo que llaman terruños. 1241 01:10:26,434 --> 01:10:28,937 Los terruños es donde el gobierno de Sudáfrica 1242 01:10:28,937 --> 01:10:33,441 reubica a todos los sudafricanos negros contra su voluntad. 1243 01:10:33,775 --> 01:10:37,237 Y cuando te pagan mucho dinero para ir a tocar allá, 1244 01:10:37,237 --> 01:10:38,697 ellos se justifican diciendo 1245 01:10:38,697 --> 01:10:42,117 que es la política de reubicación de Sudáfrica. 1246 01:10:59,509 --> 01:11:01,386 No había nada parecido. 1247 01:11:01,386 --> 01:11:04,514 Stephen juntó distintos géneros musicales, 1248 01:11:04,514 --> 01:11:07,934 rockeros, punk rockeros, raperos, 1249 01:11:07,934 --> 01:11:09,561 estrellas de R&B. 1250 01:11:09,561 --> 01:11:13,231 Involucraron a muchos artistas. Yo era un gran admirador 1251 01:11:13,231 --> 01:11:15,817 de Midnight Oil, ya saben, de Peter Garrett. 1252 01:11:15,817 --> 01:11:17,152 Peter Gabriel, Bono. 1253 01:11:17,152 --> 01:11:18,945 Dios, tienes dos integrantes 1254 01:11:18,945 --> 01:11:22,282 de The Temptations, Eddie Kendricks y David Ruffin. 1255 01:11:22,282 --> 01:11:24,075 Siempre fui fan de Temptations, 1256 01:11:24,075 --> 01:11:26,745 así que verlos fue como ver a Dios. 1257 01:11:26,745 --> 01:11:29,205 Recuerdo cuando vi a Lou Reed. 1258 01:11:29,205 --> 01:11:31,833 Las palabras llegarán con el tiempo, pero... 1259 01:11:33,960 --> 01:11:36,629 Podías imaginar que eso iba a ser algo monumental 1260 01:11:36,629 --> 01:11:39,424 por quienes participaban y principalmente, 1261 01:11:39,424 --> 01:11:41,301 porque la segregación había muerto 1262 01:11:41,301 --> 01:11:44,220 y por la pasión a lo que apoyaba este proyecto. 1263 01:11:44,596 --> 01:11:47,432 Llegué a pensar que debíamos imponer sanciones. 1264 01:11:47,432 --> 01:11:50,018 Creo que la única sanción que un rockero puede imponer 1265 01:11:50,018 --> 01:11:53,146 es negarse a presentarse hasta que hagan las cosas bien. 1266 01:11:53,146 --> 01:11:56,441 Este país presume ser la tierra de la libertad. 1267 01:11:56,441 --> 01:11:59,402 Deberíamos entender que la gente quiere ser libre 1268 01:11:59,402 --> 01:12:00,987 y así deberíamos apoyarlos. 1269 01:12:00,987 --> 01:12:04,282 Esta es una continuación de lo que he predicado toda mi vida 1270 01:12:04,282 --> 01:12:06,159 sobre la segregación racial, 1271 01:12:06,159 --> 01:12:09,245 así que me llena de alegría participar. 1272 01:12:09,496 --> 01:12:11,831 Recibí una llamada de Steven que dijo: 1273 01:12:11,831 --> 01:12:14,959 "Eso es lo que sé que está pasando en Sudáfrica". 1274 01:12:14,959 --> 01:12:18,171 No íbamos a tomarnos de las manos, beber Coca Cola 1275 01:12:18,171 --> 01:12:19,547 y desear la paz mundial. 1276 01:12:19,547 --> 01:12:22,092 Era decir: "Algo muy malo está pasando 1277 01:12:22,092 --> 01:12:23,551 y hay que arreglarlo". 1278 01:12:23,551 --> 01:12:26,137 La rabia está en el corazón del rock and roll. 1279 01:12:26,137 --> 01:12:28,139 Y puedes dirigirla a las personas 1280 01:12:28,139 --> 01:12:29,307 que te están oprimiendo 1281 01:12:29,307 --> 01:12:31,434 o a personas que están reprimiendo 1282 01:12:31,434 --> 01:12:33,144 a otras personas, 1283 01:12:33,436 --> 01:12:35,855 aunque vivan muy lejos de ti. 1284 01:12:36,314 --> 01:12:39,025 Como sudafricano negro, no puedo votar. 1285 01:12:39,025 --> 01:12:42,404 Como sudafricano negro, no puedo tener una tierra. 1286 01:12:42,404 --> 01:12:46,157 Como sudafricano negro, no puedo casarme 1287 01:12:46,157 --> 01:12:49,202 con alguien de otra ciudad. 1288 01:12:49,703 --> 01:12:52,163 Así que desde la cuna hasta la tumba, 1289 01:12:52,163 --> 01:12:55,041 un sudafricano negro debe pedir permiso al gobierno 1290 01:12:55,041 --> 01:12:56,501 para existir. 1291 01:12:57,377 --> 01:13:00,338 Imagino que van a escucharnos. 1292 01:13:00,338 --> 01:13:03,008 Nadie sabe realmente todo lo que está pasando 1293 01:13:03,008 --> 01:13:04,384 en Sudáfrica. 1294 01:13:04,384 --> 01:13:07,053 Creo que esto hará despertar a las personas. 1295 01:13:07,053 --> 01:13:08,596 No se trataba de egos ni nada. 1296 01:13:08,596 --> 01:13:10,974 Estábamos felices de hacerlo. 1297 01:13:10,974 --> 01:13:13,852 Todos en ese álbum tienen voces distintas 1298 01:13:13,852 --> 01:13:17,063 y distintos temperamentos, pero todos se acoplaron. 1299 01:13:41,296 --> 01:13:42,672 Voy a darte la entrada. 1300 01:13:42,672 --> 01:13:44,966 Hay una parte en donde decimos nanas. 1301 01:13:45,508 --> 01:13:49,429 Na-na-na 1302 01:13:56,144 --> 01:14:00,065 Quiero destacar que la habilidad para convencer a todos 1303 01:14:00,065 --> 01:14:03,318 esos artistas para hacer algo político fue una gran hazaña 1304 01:14:03,318 --> 01:14:04,819 entre muchas otras cosas. 1305 01:14:04,819 --> 01:14:07,489 Steve es muy bueno en el arte de vender. 1306 01:14:07,739 --> 01:14:10,950 Y todo esto fue una producción de Little Steven. 1307 01:14:10,950 --> 01:14:13,370 Sigo sorprendido de que pudiera reunir 1308 01:14:13,370 --> 01:14:15,497 a todas esas distintas personalidades 1309 01:14:15,497 --> 01:14:17,749 y todos estaban en su mejor momento. 1310 01:14:17,749 --> 01:14:21,252 El día que grabamos a Miles Davis, 1311 01:14:21,252 --> 01:14:23,755 no estábamos seguros de que llegaría. 1312 01:14:23,755 --> 01:14:27,550 Todos estábamos muy nerviosos. Y entonces recibí la llamada. 1313 01:14:27,550 --> 01:14:29,678 Uno de esos momentos mágicos en el estudio 1314 01:14:29,678 --> 01:14:31,930 que se volvió parte de nuestras vidas. 1315 01:14:37,268 --> 01:14:39,938 Aprovecho la oportunidad de hacer esto 1316 01:14:39,938 --> 01:14:44,401 porque la situación en Sudáfrica me enferma, 1317 01:14:44,651 --> 01:14:46,027 todo lo que está pasando. 1318 01:14:46,027 --> 01:14:49,114 Y cuando lo pienso, no puedo hacer nada al respecto. 1319 01:14:49,114 --> 01:14:50,865 Ni siquiera tocar. 1320 01:14:51,533 --> 01:14:55,078 Steve, ¿terminaste conmigo? 1321 01:14:55,078 --> 01:14:56,830 Acabo te tener un orgasmo 1322 01:14:56,830 --> 01:14:59,791 porque sé que estoy tocando contigo. 1323 01:14:59,791 --> 01:15:04,212 Habrá distintas versiones de la canción en el disco. 1324 01:15:04,212 --> 01:15:06,047 Podrían ser cinco o seis versiones 1325 01:15:06,047 --> 01:15:09,092 Mientras más grandes interpretaciones tengamos, 1326 01:15:09,092 --> 01:15:10,468 habrá más versiones. 1327 01:15:10,468 --> 01:15:14,681 Y resultó que seis versiones de "Sun City" 1328 01:15:14,681 --> 01:15:17,809 fueron producidas simplemente por proceso creativo 1329 01:15:17,809 --> 01:15:20,812 y entonces Bono voló de África 1330 01:15:20,812 --> 01:15:24,315 y Keith Richards se juntó con Ron Wood 1331 01:15:24,315 --> 01:15:28,319 y se creó la última canción, llamada "Silver and Gold". 1332 01:15:28,319 --> 01:15:32,323 El pequeño sucio secreto es... 1333 01:15:33,324 --> 01:15:36,995 que nadie quiere ser invitado adonde otros artistas 1334 01:15:36,995 --> 01:15:40,165 van a pedirte que dejes de hacer lo que estás haciendo. 1335 01:15:40,165 --> 01:15:44,669 para que levantes su cruz y los sigas en una misión. 1336 01:15:45,337 --> 01:15:47,964 Él nos reunió a todos. 1337 01:15:48,256 --> 01:15:51,885 Steve entendió que tal vez ese rock and roll 1338 01:15:51,885 --> 01:15:54,888 tenía una deuda con el continente africano. 1339 01:16:03,396 --> 01:16:05,857 Algunos miembros de Malopoets 1340 01:16:05,857 --> 01:16:07,859 siguen viviendo en Sudáfrica 1341 01:16:07,859 --> 01:16:11,196 y les pregunté si sería peligroso 1342 01:16:11,196 --> 01:16:12,947 que grabaran con nosotros. 1343 01:16:12,947 --> 01:16:15,492 No sabíamos qué represalias podrían tomar. 1344 01:16:15,492 --> 01:16:17,994 Me dijeron: "Tenemos que estar en este disco". 1345 01:16:17,994 --> 01:16:21,247 Cuando alguien te dice que están listos para morir 1346 01:16:21,247 --> 01:16:22,749 por una grabación... 1347 01:16:23,541 --> 01:16:25,043 es un compromiso. 1348 01:16:25,418 --> 01:16:27,295 A pesar de que lo que sufren 1349 01:16:27,295 --> 01:16:29,506 los sudafricanos negros es terrible, 1350 01:16:29,506 --> 01:16:31,174 no nos pidieron piedad. 1351 01:16:32,884 --> 01:16:35,804 Solo nos pidieron que los viéramos con atención. 1352 01:16:35,804 --> 01:16:38,723 Porque verlos a ellos es vernos a nosotros. 1353 01:16:38,723 --> 01:16:41,476 Te diré algo. Vas a entrar después del primer "Y". 1354 01:16:41,476 --> 01:16:44,479 Johnatan Demme, que grabó todo esto, 1355 01:16:44,896 --> 01:16:46,981 fue de primera categoría. 1356 01:16:46,981 --> 01:16:49,609 La grabación del video está ocurriendo 1357 01:16:49,609 --> 01:16:52,821 en dos países al mismo tiempo. Inglaterra y EE. UU. 1358 01:16:52,821 --> 01:16:55,615 Y de costa a costa en Nueva York y en California. 1359 01:16:56,157 --> 01:16:59,536 Y se tenía planeado traer a un número aún mayor de artistas 1360 01:16:59,536 --> 01:17:01,079 a la ciudad para reunirlos 1361 01:17:01,079 --> 01:17:03,289 y lograr tener una sola imagen... 1362 01:17:03,289 --> 01:17:04,374 CINEASTA 1363 01:17:04,374 --> 01:17:06,501 ...de todos cantando juntos. 1364 01:17:07,502 --> 01:17:11,339 La noche previa a la grabación, Little Steve tuvo la gran idea 1365 01:17:11,339 --> 01:17:12,924 de hacerlo en Washington Square. 1366 01:17:12,924 --> 01:17:14,551 Todo pasaba al mismo tiempo. 1367 01:17:14,551 --> 01:17:16,761 Un cierto día Godley y Creme estaban grabando 1368 01:17:16,761 --> 01:17:18,763 a Ringo y a Zak Starkey en Londres 1369 01:17:18,763 --> 01:17:21,599 mientras nosotros grabábamos a Eddie Kendrick, 1370 01:17:21,599 --> 01:17:24,102 Lou Reed y Rubén Blades en Nueva York. 1371 01:17:24,686 --> 01:17:27,063 Y al día siguiente llegó Hart Perry a Los Ángeles 1372 01:17:27,063 --> 01:17:29,899 para grabar a Bob Dylan y a Jackson Browne. 1373 01:17:34,195 --> 01:17:36,614 Y a George Clinton que lo hizo increíble en su pista. 1374 01:17:36,614 --> 01:17:38,950 Me alegra que lo que está ocurriendo allá 1375 01:17:38,950 --> 01:17:40,618 se vuelva más y más claro. 1376 01:17:40,618 --> 01:17:42,746 Estar conscientes ayudará a hacer un cambio. 1377 01:17:42,746 --> 01:17:44,122 Estoy seguro. 1378 01:17:44,122 --> 01:17:46,958 Yo estaba haciendo videos musicales... 1379 01:17:46,958 --> 01:17:47,792 CINEASTA 1380 01:17:47,792 --> 01:17:49,502 ...en ese momento y pensé: 1381 01:17:49,502 --> 01:17:52,547 "Haré como un documental musical, 1382 01:17:53,048 --> 01:17:56,468 llevaré mi cámara y comenzaré a grabar. 1383 01:17:56,468 --> 01:17:59,679 Steve dice: "Bruce está en camino". 1384 01:17:59,679 --> 01:18:03,308 Y yo esperaba ver un gran séquito de guardaespaldas, 1385 01:18:03,308 --> 01:18:07,312 y él llegó solo con las manos en los bolsillos. 1386 01:18:07,771 --> 01:18:11,608 Yo pensé: "Guau, está justo aquí". 1387 01:18:11,608 --> 01:18:13,985 Era intenso como un petardo. 1388 01:18:13,985 --> 01:18:16,905 No era engreído, no era presumido. 1389 01:18:16,905 --> 01:18:20,658 Era muy consciente. Se mantuvo en donde está. 1390 01:18:20,658 --> 01:18:22,952 No necesitamos esto para ir a Hollywood. 1391 01:18:22,952 --> 01:18:25,830 Porque si fuéramos a Hollywood, se perdería el sentido. 1392 01:18:25,830 --> 01:18:29,000 Así que al editarlo, se verían las calles de Harlem, 1393 01:18:29,000 --> 01:18:32,253 y a continuación, alguna calle africana muy parecida. 1394 01:18:32,253 --> 01:18:36,007 Con ese mismo tipo de vibra, esa crudeza. 1395 01:18:36,007 --> 01:18:39,302 En esa época, si ibas a la escuela 1396 01:18:39,302 --> 01:18:43,890 y alguien te llamaba "africano", estabas dispuesto a pelear 1397 01:18:43,890 --> 01:18:46,935 por todo lo que habían puesto en los libros de historia 1398 01:18:46,935 --> 01:18:50,563 y eso que hacía parecer a los africanos como salvajes. 1399 01:18:50,563 --> 01:18:53,358 Era como si alguien hablara de tu madre. 1400 01:18:53,358 --> 01:18:56,319 Toda esa cuestión de las razas es una estafa. 1401 01:18:56,319 --> 01:18:59,698 Pero hicieron que las personas negras fueran el foco 1402 01:18:59,698 --> 01:19:02,200 de atención de todo este engaño. 1403 01:19:02,200 --> 01:19:05,704 Porque para mí, es algo que creo con el corazón, 1404 01:19:05,704 --> 01:19:09,207 en realidad solo existe una raza, la raza humana. 1405 01:19:09,207 --> 01:19:11,668 Todo lo demás son inventos que funcionan, 1406 01:19:11,668 --> 01:19:13,962 pero si tú estás en el fondo de ese engaño, 1407 01:19:13,962 --> 01:19:15,880 entonces no es tan bueno. 1408 01:19:17,173 --> 01:19:19,384 MTV estaba muy segregado. 1409 01:19:19,384 --> 01:19:21,845 No se veían artistas de R&B. 1410 01:19:21,845 --> 01:19:23,263 Tampoco se veían raperos. 1411 01:19:23,263 --> 01:19:25,640 Cuando Steven trató de unir todo esto, 1412 01:19:25,640 --> 01:19:27,434 estaba dando un paso enorme. 1413 01:19:27,434 --> 01:19:29,060 Él quería incluir a todos. 1414 01:19:29,060 --> 01:19:33,106 Hip hop por aquí, rock and roll por allá. 1415 01:19:33,106 --> 01:19:35,567 El hip hop era más o menos el bastardo 1416 01:19:35,567 --> 01:19:36,901 entre los géneros musicales. 1417 01:19:36,901 --> 01:19:38,653 Todos sabemos lo que hace, 1418 01:19:38,653 --> 01:19:40,822 pero nos volteamos a ver entre nosotros, 1419 01:19:40,822 --> 01:19:42,699 sabemos que somos de distintos lugares. 1420 01:19:42,699 --> 01:19:45,118 Cuando hacen este tipo de cosas 1421 01:19:45,118 --> 01:19:47,120 y desafortunadamente, pasa muy seguido, 1422 01:19:47,120 --> 01:19:50,582 hacen un proyecto que tiene un impacto internacional 1423 01:19:51,041 --> 01:19:53,752 y no llaman a artistas latinos. 1424 01:19:53,752 --> 01:19:55,545 Para "We Are The World"... 1425 01:19:55,545 --> 01:19:56,796 ACTOR, ACTIVISTA, MÚSICO 1426 01:19:56,796 --> 01:19:59,007 Sí, somos un mundo, excepto ustedes. 1427 01:19:59,007 --> 01:20:02,010 Todos tenemos que ser representados 1428 01:20:02,010 --> 01:20:04,012 sin importar cuál sea el problema. 1429 01:20:04,012 --> 01:20:06,931 No es solo un problema entre naciones. Lo es de todos. 1430 01:20:06,931 --> 01:20:08,933 Es un buen momento para nosotros, 1431 01:20:08,933 --> 01:20:10,852 ver todo ese racismo y los prejuicios 1432 01:20:10,852 --> 01:20:13,188 que siguen existiendo en nuestro propio espacio. 1433 01:20:13,188 --> 01:20:15,482 Es un momento en que deberíamos investigar 1434 01:20:15,482 --> 01:20:17,025 nuestro propio origen racial. 1435 01:20:17,025 --> 01:20:19,110 La gente trata de ver toda la propaganda 1436 01:20:19,110 --> 01:20:20,862 qué es de izquierda o de derecha, 1437 01:20:20,862 --> 01:20:23,490 esto no tiene política, no importa de qué lado estés, 1438 01:20:23,490 --> 01:20:24,616 es sentido común. 1439 01:20:24,616 --> 01:20:28,036 Se unió toda la industria musical. 1440 01:20:28,036 --> 01:20:31,164 Y fue como sentir que finalmente puedes pertenecer. 1441 01:20:39,172 --> 01:20:41,841 Toda la banda, The E Street Band. 1442 01:20:41,841 --> 01:20:44,177 Él sintió que todas esas personas 1443 01:20:44,177 --> 01:20:46,262 estaban del lado correcto de la historia. 1444 01:20:46,262 --> 01:20:49,933 Lo que separó a Little Steven fue una ira justificada. 1445 01:20:49,933 --> 01:20:52,310 Steven estaba muy bien informado 1446 01:20:52,310 --> 01:20:54,854 y fue muy abierto sobre el apartheid. 1447 01:20:54,854 --> 01:20:56,314 Habló en las Naciones Unidas. 1448 01:20:56,314 --> 01:20:58,983 Recuerdo cuando asistió al programa de Donahue. 1449 01:20:58,983 --> 01:21:02,862 Estamos en Nueva York hablando de Sun City 1450 01:21:02,862 --> 01:21:05,156 la maniobra política más agresiva 1451 01:21:05,156 --> 01:21:07,117 en la historia del rock and roll. 1452 01:21:07,117 --> 01:21:11,246 Ese video representa hechos reales. 1453 01:21:11,871 --> 01:21:15,750 ¿Por qué Sun City está siendo vinculado 1454 01:21:15,750 --> 01:21:17,002 con lo que vimos allá? 1455 01:21:17,002 --> 01:21:18,586 Vamos directo a la verdad. 1456 01:21:18,586 --> 01:21:20,505 Quiero hablar con la verdad. 1457 01:21:20,505 --> 01:21:22,382 - Aquí les va. 1458 01:21:22,382 --> 01:21:25,844 No solo se trata de Sun City, no es solo la industria 1459 01:21:25,844 --> 01:21:27,762 del entretenimiento el problema, 1460 01:21:27,762 --> 01:21:29,180 es en dónde está. 1461 01:21:29,347 --> 01:21:32,392 La verdad es que las personas no son libres de ir 1462 01:21:32,392 --> 01:21:33,476 adonde quieren ir. 1463 01:21:33,476 --> 01:21:36,021 Están siendo reubicados por la fuerza. 1464 01:21:36,021 --> 01:21:37,522 Los suben a camiones 1465 01:21:37,522 --> 01:21:40,275 y recorren cientos de kilómetros lejos de su casa 1466 01:21:40,275 --> 01:21:43,361 y los dejan en una zona que no pueden dejar. 1467 01:21:43,361 --> 01:21:46,865 No les dan visas ni pasaportes y les han quitado la ciudadanía 1468 01:21:46,865 --> 01:21:49,242 y nadie en el mundo los reconoce 1469 01:21:49,242 --> 01:21:51,036 como un país independiente, 1470 01:21:51,036 --> 01:21:53,246 más allá del gobierno de Sudáfrica. 1471 01:21:53,246 --> 01:21:55,290 El sencillo registró buenas ventas 1472 01:21:55,290 --> 01:21:57,375 desde que salió ayer y tuvo reproducciones 1473 01:21:57,375 --> 01:22:00,045 en la radio. Le pedimos a la gente de Tower Records 1474 01:22:00,045 --> 01:22:01,296 que reproduzcan Sun City. 1475 01:22:01,296 --> 01:22:03,006 Los consumidores oyen esa letra 1476 01:22:03,006 --> 01:22:05,300 mientras 23 millones de personas no pueden votar 1477 01:22:05,300 --> 01:22:06,718 por ser negros. 1478 01:22:06,718 --> 01:22:09,471 Apuñalamos a nuestros hermanos y hermanas por la espalda. 1479 01:22:09,471 --> 01:22:11,723 Algunas de las letras son muy críticas, 1480 01:22:11,723 --> 01:22:14,559 y debes tener cuidado al tratar eso con el público. 1481 01:22:14,559 --> 01:22:17,520 -¿Comprarías esta canción? - Sí, lo haría. 1482 01:22:30,950 --> 01:22:33,203 El sistema del apartheid no es reconocido 1483 01:22:33,203 --> 01:22:36,122 por ningún gobierno en el mundo, solamente en Sudáfrica. 1484 01:22:36,122 --> 01:22:37,582 Es como el nazismo. 1485 01:22:39,334 --> 01:22:42,045 La canción de Sun City es una afirmación 1486 01:22:42,045 --> 01:22:44,547 de la resolución de la comunidad de artistas 1487 01:22:44,547 --> 01:22:46,132 para contribuir al despertar... 1488 01:22:46,132 --> 01:22:47,592 SUBSECRETARIO GENERAL, ONU 1489 01:22:47,592 --> 01:22:48,968 ...de la conciencia social, 1490 01:22:48,968 --> 01:22:51,096 para poner fin a esta política inhumana 1491 01:22:51,096 --> 01:22:53,598 y completamente inaceptable. 1492 01:22:54,808 --> 01:22:56,976 Fue una creación increíble en mi opinión, 1493 01:22:56,976 --> 01:22:58,978 es una pieza histórica en la música 1494 01:22:58,978 --> 01:23:01,940 que realmente tuvo un efecto en la segregación racial 1495 01:23:01,940 --> 01:23:04,150 y la forma en que se percibe en el mundo. 1496 01:23:04,150 --> 01:23:06,528 Tenemos bandas estadounidenses apoyando a África, 1497 01:23:06,528 --> 01:23:09,531 tuvimos Live Aid con artistas, Unite against Apartheid, 1498 01:23:09,531 --> 01:23:11,032 Farm Aid, Fashion Aid, 1499 01:23:11,032 --> 01:23:13,159 ¿no crees que ya hay muchas canciones de apoyo? 1500 01:23:13,159 --> 01:23:16,413 No, creo que mientras haya injusticias 1501 01:23:16,413 --> 01:23:19,624 y problemas en el mundo, deberíamos de hablarlos. 1502 01:23:19,624 --> 01:23:22,502 El rock and roll es la mejor forma de comunicación 1503 01:23:22,502 --> 01:23:23,878 que tenemos. 1504 01:23:24,045 --> 01:23:27,132 A ver, todos juntos vamos a dar un mensaje. 1505 01:23:27,841 --> 01:23:30,093 Ronnie Reagan no puede oír eso. ¡Vamos! 1506 01:23:30,093 --> 01:23:33,304 Hay cierto tipo de elemento político en el rock. 1507 01:23:33,304 --> 01:23:36,141 ¿Se preguntan por qué hago esto? 1508 01:23:36,141 --> 01:23:38,101 No importa lo que diga la gente. 1509 01:23:38,101 --> 01:23:41,187 Cuando comenzó Steve a hacer cosas y a hablar directo 1510 01:23:41,187 --> 01:23:45,108 sobre política, politizamos el rock and roll. 1511 01:23:45,108 --> 01:23:47,777 Llevamos mucho tiempo callados. 1512 01:23:47,777 --> 01:23:50,071 ¡Soportamos demasiado! 1513 01:23:53,283 --> 01:23:56,286 ¡La gente ya no va a soportar más 1514 01:23:56,995 --> 01:24:00,373 el terrorismo del gobierno de Sudáfrica! 1515 01:24:00,957 --> 01:24:03,293 Escúchennos. 1516 01:24:06,004 --> 01:24:07,922 Ya no se pueden hacer negociaciones 1517 01:24:07,922 --> 01:24:10,342 con aquellos que tratan con el terrorismo. 1518 01:24:10,759 --> 01:24:13,636 El hecho de que él sea parcialmente responsable 1519 01:24:13,636 --> 01:24:16,056 de derrocar a un gobierno es extraordinario. 1520 01:24:16,056 --> 01:24:18,391 Y no sé por qué ya nadie habla de eso. 1521 01:24:18,892 --> 01:24:21,311 Las personas demandamos 1522 01:24:21,311 --> 01:24:24,856 la liberación incondicional de Nelson Mandela. 1523 01:24:27,942 --> 01:24:30,153 Siempre lo supimos. 1524 01:24:30,528 --> 01:24:34,866 Fue sorprendente lo bien organizado que estaba. 1525 01:25:00,266 --> 01:25:03,144 Yo no sabía del apartheid, tenía 12 o 13 años. 1526 01:25:03,144 --> 01:25:05,605 Me enteré gracias a que vi ese video. 1527 01:25:06,898 --> 01:25:09,234 Había una cuenta que pasó al Congreso... 1528 01:25:09,234 --> 01:25:11,152 SENADOR DE NUEVA JERSEY 1979-1997 1529 01:25:11,152 --> 01:25:12,696 ...la ley antiapartheid, 1530 01:25:12,696 --> 01:25:16,074 que eran principalmente sanciones económicas 1531 01:25:16,074 --> 01:25:17,867 contra Sudáfrica. 1532 01:25:18,076 --> 01:25:20,745 Hasta que se acabó la segregación social 1533 01:25:20,745 --> 01:25:22,831 y se vetó por Ronald Reagan. 1534 01:25:22,831 --> 01:25:27,335 Steve me llamó y él ya sabía cuál era la situación. 1535 01:25:27,335 --> 01:25:31,256 "¿El congreso está reunido para anular el veto o no?". 1536 01:25:31,256 --> 01:25:36,344 Anular uno de sus vetos fue un desafío enorme. 1537 01:25:36,344 --> 01:25:38,805 Él dio un paso al frente y dijo: 1538 01:25:38,805 --> 01:25:40,724 "Voy a ser parte de este proceso". 1539 01:25:40,724 --> 01:25:44,060 Así que se acercó y mostró casos convincentes 1540 01:25:44,060 --> 01:25:46,604 frente a varios senadores. Fue impresionante. 1541 01:25:46,604 --> 01:25:49,774 Lo logramos. Anulamos el veto del presidente. 1542 01:25:49,774 --> 01:25:52,485 Y ese fue el fin, en cuanto el banco los penalizó, 1543 01:25:52,485 --> 01:25:54,821 tuvieron que sacar a Mandela de prisión. 1544 01:25:57,532 --> 01:26:01,286 Ahí está el Sr. Mandela, el Sr. Nelson Mandela, 1545 01:26:01,286 --> 01:26:04,247 un hombre libre que da sus primeros pasos 1546 01:26:04,247 --> 01:26:06,541 en una nueva Sudáfrica. 1547 01:26:09,085 --> 01:26:11,004 Fue el mejor momento de mi vida. 1548 01:26:11,004 --> 01:26:12,589 Mandela salió. 1549 01:26:12,589 --> 01:26:15,258 En Tribeca Grill hubo una enorme celebración 1550 01:26:15,258 --> 01:26:16,718 para Nelson Mandela. 1551 01:26:16,718 --> 01:26:20,055 Ahí estaba Robert De Niro, todo el mundo estaba ahí. 1552 01:26:20,055 --> 01:26:23,767 Steven es la persona que... 1553 01:26:25,185 --> 01:26:27,479 realmente comenzó este movimiento. 1554 01:26:27,729 --> 01:26:30,690 Yo le estoy agradecido al igual que todos. 1555 01:26:30,690 --> 01:26:33,943 Podemos decirles a las compañías cinematográficas 1556 01:26:33,943 --> 01:26:35,487 para las que trabajamos 1557 01:26:35,487 --> 01:26:37,781 que no queremos que nuestras películas 1558 01:26:37,781 --> 01:26:39,366 se distribuyan en Sudáfrica. 1559 01:26:39,366 --> 01:26:41,743 - Podemos decirles 1560 01:26:41,910 --> 01:26:44,871 a las compañías disqueras que no queremos que vendan 1561 01:26:44,871 --> 01:26:46,456 nuestros discos ahí. 1562 01:26:46,456 --> 01:26:50,418 Tenemos poder y hay que sacar ventaja de ello. 1563 01:26:50,418 --> 01:26:53,088 Little Steven, damas y caballeros. 1564 01:26:59,344 --> 01:27:00,929 Gracias, damas y caballeros. 1565 01:27:00,929 --> 01:27:03,848 El vicepresidente del congreso nacional africano, 1566 01:27:03,848 --> 01:27:05,225 Nelson Mandela. 1567 01:27:09,145 --> 01:27:10,855 Nunca había sentido eso. 1568 01:27:11,314 --> 01:27:13,817 Él tenía como 1569 01:27:13,817 --> 01:27:16,528 un aura de... 1570 01:27:17,195 --> 01:27:18,613 espiritualidad. 1571 01:27:19,072 --> 01:27:22,325 Mi madre y yo conocimos a un hombre maravilloso. 1572 01:27:22,325 --> 01:27:25,704 Tenía que sentirme orgullosa de mi hermano. 1573 01:27:27,622 --> 01:27:28,957 Voy a llorar. 1574 01:27:29,708 --> 01:27:31,501 Es impresionante. 1575 01:27:31,501 --> 01:27:33,378 Ni los políticos pueden hacer eso, 1576 01:27:33,378 --> 01:27:34,713 ni los presidentes. 1577 01:27:34,713 --> 01:27:37,215 Lo que él hizo por todas esas personas 1578 01:27:37,215 --> 01:27:39,551 hizo un cambio en el mundo. 1579 01:27:40,135 --> 01:27:41,594 Ese era el camino. 1580 01:27:41,594 --> 01:27:45,056 Y años después, fue exactamente adonde fui. 1581 01:27:45,056 --> 01:27:49,394 Lo seguí por esos vestíbulos de mármol 1582 01:27:49,394 --> 01:27:51,938 y a través de esas puertas de roble. 1583 01:27:51,938 --> 01:27:56,067 E hice mi propia lucha contra la pobreza extrema. 1584 01:27:56,067 --> 01:27:58,069 Pero seguí su ejemplo. 1585 01:27:58,069 --> 01:28:01,573 Muchas personas, en especial aquellas 1586 01:28:01,573 --> 01:28:03,408 que participaron en Sun City, 1587 01:28:03,408 --> 01:28:06,786 comenzaron a conectar la música rock con la política. 1588 01:28:06,786 --> 01:28:09,581 Él trataba de llegar a la gente de la misma forma 1589 01:28:09,581 --> 01:28:10,582 que yo esperaba. 1590 01:28:10,582 --> 01:28:13,960 Esta canción por sí sola es hermosa, 1591 01:28:13,960 --> 01:28:17,756 y representa tal vez la unión de músicos más revolucionaria 1592 01:28:17,756 --> 01:28:19,799 que se ha escuchado en una pieza. 1593 01:28:19,799 --> 01:28:23,428 Es una canción inspiradora con un video inspirador, 1594 01:28:23,428 --> 01:28:26,222 y motivó a la juventud estadounidense a ser parte 1595 01:28:26,222 --> 01:28:27,766 de un movimiento mundial, 1596 01:28:27,766 --> 01:28:29,768 lo cual llevó al fin del apartheid. 1597 01:28:29,768 --> 01:28:32,228 Para mí y para la mayoría de las personas 1598 01:28:32,228 --> 01:28:33,772 eso hizo la música. 1599 01:28:33,772 --> 01:28:36,524 Estuvimos en una época de los conciertos del Live Aid 1600 01:28:36,524 --> 01:28:38,318 y de Amnistía Internacional, 1601 01:28:38,318 --> 01:28:40,278 y sé que hubo predecesores de eso, 1602 01:28:40,278 --> 01:28:43,114 ya sean George Harrison o Pete Seeger. 1603 01:28:43,114 --> 01:28:44,532 Hubo una época formativa 1604 01:28:44,532 --> 01:28:46,951 y eso tuvo un gran impacto en mí. 1605 01:28:50,080 --> 01:28:52,415 Algo está ocurriendo en EE. UU. 1606 01:28:52,415 --> 01:28:55,418 Algo a lo que llamamos "el nuevo patriotismo". 1607 01:28:56,086 --> 01:28:57,545 Pero... 1608 01:28:58,630 --> 01:29:01,466 no me parece que haya un nuevo patriotismo, 1609 01:29:01,466 --> 01:29:04,135 a mí me parece un nacionalismo ciego. 1610 01:29:06,137 --> 01:29:07,305 Y eso no está bien, 1611 01:29:07,305 --> 01:29:09,432 esta no es la naturaleza del movimiento. 1612 01:29:09,432 --> 01:29:11,893 Mi amigo tenía una copia, era una cinta beta 1613 01:29:11,893 --> 01:29:13,978 de una de las presentaciones que tuvieron 1614 01:29:13,978 --> 01:29:16,981 en un programa en Alemania llamado Rockpalast. 1615 01:29:17,565 --> 01:29:20,068 Y lo recuerdo por el gran preámbulo 1616 01:29:20,068 --> 01:29:23,863 de la canción "I'm a Patriot" en donde hablaron 1617 01:29:23,863 --> 01:29:27,450 de un nacionalismo de inicio temprano en EE. UU. 1618 01:29:28,159 --> 01:29:31,955 Ser un buen patriota es cuestionar a cada desgraciado 1619 01:29:31,955 --> 01:29:33,415 en cualquier momento y lugar. 1620 01:29:35,667 --> 01:29:40,005 Asegurando a los partidos, eligen ser leales a un partido 1621 01:29:40,005 --> 01:29:41,548 en vez de a la verdad. 1622 01:29:42,674 --> 01:29:47,429 Él entiende la necesidad de usar la música 1623 01:29:47,429 --> 01:29:49,848 no solo para escapar de la realidad, 1624 01:29:49,848 --> 01:29:53,518 sino para documentarla y confrontarla. 1625 01:29:53,518 --> 01:29:56,438 Especialmente Steven, en un tiempo en el que Reagan 1626 01:29:56,438 --> 01:29:58,898 y EE. UU. iban directamente en esa dirección, 1627 01:29:58,898 --> 01:30:00,358 es muy valiente. 1628 01:30:33,099 --> 01:30:36,061 Yo era parte de las pequeñas prestaciones. 1629 01:30:36,061 --> 01:30:37,729 Y en San Diego, cuando trabajaba 1630 01:30:37,729 --> 01:30:39,647 como guardia de seguridad nocturno, 1631 01:30:39,647 --> 01:30:42,359 sentí que esa fue una de las canciones 1632 01:30:42,359 --> 01:30:43,735 que nos conectaba. 1633 01:30:49,741 --> 01:30:54,579 Analicé a detalle esa canción y saqué mi propia versión. 1634 01:31:05,840 --> 01:31:07,801 Voy a dejarlos con una canción, 1635 01:31:07,801 --> 01:31:10,762 apoya mi canción favorita. Esto lo escribió Little Steven. 1636 01:31:10,762 --> 01:31:13,598 Creo que fue en la Amnistía Internacional del 86. 1637 01:31:13,598 --> 01:31:16,434 Vi a Jackson Browne tocar otra versión 1638 01:31:16,434 --> 01:31:18,269 y fue muy emocionante. 1639 01:31:23,149 --> 01:31:25,944 Stevie tuvo una gran influencia en mí 1640 01:31:25,944 --> 01:31:28,530 cuando estaba tratando de escribir canciones 1641 01:31:28,530 --> 01:31:30,031 sobre lo que me importaba. 1642 01:31:30,031 --> 01:31:35,120 Y no me había atrevido a plasmarlo en una canción. 1643 01:31:40,625 --> 01:31:43,712 Yo creo que la mayoría de las personas que van 1644 01:31:43,712 --> 01:31:46,631 a mis conciertos creen que es mi canción. 1645 01:31:46,631 --> 01:31:48,216 Y acepté la responsabilidad 1646 01:31:48,216 --> 01:31:49,968 de decirles de quién es la canción. 1647 01:31:49,968 --> 01:31:51,886 Un día le dije: "Stevie, estoy seguro 1648 01:31:51,886 --> 01:31:54,639 de que la gente cree que yo escribí esto, ¿sabes?". 1649 01:31:54,639 --> 01:31:56,933 Como escritor, estás más preocupado 1650 01:31:56,933 --> 01:32:00,353 por hablar de más, ¿me entiendes? 1651 01:32:00,353 --> 01:32:02,981 A mí me preocupaba no decir suficiente. 1652 01:32:02,981 --> 01:32:06,026 Jackson Browne también estaba haciendo sus canciones, 1653 01:32:06,026 --> 01:32:10,655 y entonces Eddie Vedder hacía como un respaldo. 1654 01:32:10,655 --> 01:32:14,743 Fue una maravillosa validación de lo que estábamos haciendo. 1655 01:32:14,743 --> 01:32:16,786 Seguimos tocando hoy en día, 1656 01:32:16,786 --> 01:32:18,913 la tocamos rápido, la tocamos lento. 1657 01:32:18,913 --> 01:32:23,001 Puedes escucharla en el auto o en un sitio de demolición 1658 01:32:23,001 --> 01:32:24,461 y será una victoria. 1659 01:32:37,515 --> 01:32:40,810 Sin importar de qué lado de la cerca estés, 1660 01:32:40,810 --> 01:32:43,146 te pone en el mismo punto. 1661 01:32:44,898 --> 01:32:46,066 Transmite. 1662 01:32:59,662 --> 01:33:01,706 Sus grabaciones como solista están llenas 1663 01:33:01,706 --> 01:33:03,958 de ideas políticas profundas. 1664 01:33:03,958 --> 01:33:07,379 Creo que hay una especie de golpe de adrenalina 1665 01:33:07,379 --> 01:33:09,714 que llega cuando comienzas a darte cuenta 1666 01:33:09,714 --> 01:33:12,884 de por qué estás en este planeta. 1667 01:33:13,551 --> 01:33:17,347 Esta combinación de ser artista y periodista. 1668 01:33:17,347 --> 01:33:19,474 Voy a lugares y hago investigaciones, 1669 01:33:19,474 --> 01:33:22,018 verifico datos y los convierto en historias. 1670 01:33:22,018 --> 01:33:25,230 Estoy haciendo algo que se siente importante. 1671 01:33:28,733 --> 01:33:31,027 Yo estaba aterrada 1672 01:33:31,027 --> 01:33:33,697 porque se metía en situaciones que después supe 1673 01:33:33,697 --> 01:33:36,157 que eran sumamente peligrosas. 1674 01:33:36,574 --> 01:33:38,076 Pensé: "¿Qué pasó? 1675 01:33:38,076 --> 01:33:41,246 Yo me casé con un divertido rockero, 1676 01:33:41,246 --> 01:33:43,081 vamos a viajar por todo el mundo 1677 01:33:43,081 --> 01:33:45,458 y tendremos una vida maravillosa. 1678 01:33:45,458 --> 01:33:47,127 Y de repente, él está en Sudáfrica, 1679 01:33:47,127 --> 01:33:50,588 entrando a una zona peligrosa, bajo una sábana blanca 1680 01:33:50,588 --> 01:33:51,923 y yo ni lo sabía. 1681 01:33:52,340 --> 01:33:56,094 Mientras admiraba lo que hacía, también estaba resentida 1682 01:33:56,094 --> 01:33:58,763 porque sentía que ponía todo en riesgo, 1683 01:33:58,763 --> 01:34:01,599 su vida, nuestra relación. 1684 01:34:01,599 --> 01:34:03,935 Incluso su vida musical. 1685 01:34:03,935 --> 01:34:09,941 De todas las terribles situaciones en el mundo, 1686 01:34:10,525 --> 01:34:13,278 la peor de todas estaba aquí, 1687 01:34:13,695 --> 01:34:16,322 en el trato a los americanos nativos. 1688 01:34:35,884 --> 01:34:40,305 Hace unos días se celebraron 200 años de la Constitución. 1689 01:34:40,638 --> 01:34:43,099 Deberíamos de estar felices por eso, 1690 01:34:43,099 --> 01:34:46,311 pero hasta que comencemos a honrar los tratados indios, 1691 01:34:46,311 --> 01:34:48,396 la Constitución sigue viva. 1692 01:35:00,617 --> 01:35:04,371 En el álbum de Freedom No Compromise 1693 01:35:04,371 --> 01:35:06,373 el concepto era el Estado. 1694 01:35:06,373 --> 01:35:08,208 Decidí hacer tres subtemas. 1695 01:35:08,208 --> 01:35:12,045 Sudáfrica, los americanos nativos y Latinoamérica. 1696 01:35:12,337 --> 01:35:15,465 Stevie era como un arco y una flecha. 1697 01:35:15,465 --> 01:35:16,841 Un arquero muy bien vestido 1698 01:35:16,841 --> 01:35:21,805 que lanzaba esas flechas justo adonde las deseaba. 1699 01:35:21,805 --> 01:35:25,350 Si le daba al objetivo correcto, estarías en problemas. 1700 01:35:25,350 --> 01:35:26,518 Sorprendió a todos. 1701 01:35:26,518 --> 01:35:28,478 Si tienes eso en ti, eres una amenaza 1702 01:35:28,478 --> 01:35:30,772 para esas estructuras corporativas. 1703 01:35:34,359 --> 01:35:38,363 Es un humanista galvánico, que tiene que hacer 1704 01:35:38,363 --> 01:35:40,448 ese proceso en la política. 1705 01:35:40,448 --> 01:35:41,908 GUIONISTA, CRÍTICO 1706 01:35:41,908 --> 01:35:47,872 Era político, pero más que eso, generalmente humanista. 1707 01:35:47,872 --> 01:35:52,794 No sigue partidos, solo compasión y empatía. 1708 01:35:57,966 --> 01:36:01,553 Una vez fui a Nicaragua y Steve decidió venir. 1709 01:36:01,553 --> 01:36:03,596 Estuvo increíble en ese viaje, 1710 01:36:03,596 --> 01:36:06,433 no compró más que Gatorade y Malboros 1711 01:36:06,933 --> 01:36:09,394 y era un hombre muy estudiado 1712 01:36:09,394 --> 01:36:11,771 y políticamente muy astuto, 1713 01:36:11,771 --> 01:36:14,524 pero vestido como una estrella de rock and roll 1714 01:36:14,524 --> 01:36:17,318 o como un derviche o un pirata. 1715 01:36:17,318 --> 01:36:21,114 NUEVO SENCILLO DE LITTLE STEVEN "BITTER FRUIT" FT. RUBÉN BLADES 1716 01:36:34,878 --> 01:36:38,298 Lo que Stevie hizo significó mucho. 1717 01:36:38,298 --> 01:36:42,427 Esta canción en particular hablaba de una injusticia. 1718 01:36:42,427 --> 01:36:44,679 Y eso es algo bueno. 1719 01:36:44,679 --> 01:36:47,098 Stevie está instruyendo a las personas 1720 01:36:47,098 --> 01:36:49,225 porque ellos no conocen estas historias 1721 01:36:49,225 --> 01:36:52,520 y fueron construidas con integridad. 1722 01:36:53,063 --> 01:36:55,648 Tengo el honor y el privilegio 1723 01:36:55,940 --> 01:36:58,401 de presentarles a alguien 1724 01:36:58,401 --> 01:37:01,946 que no solo es una de las grandes fuerzas 1725 01:37:01,946 --> 01:37:04,115 del rock and roll en este planeta, 1726 01:37:04,115 --> 01:37:07,452 sino también una de las fuerzas más grandes de la justicia 1727 01:37:07,452 --> 01:37:10,830 y los derechos en este planeta: ¡Little Steven! 1728 01:37:17,462 --> 01:37:19,964 Todos los años 80 para mí fueron 1729 01:37:19,964 --> 01:37:21,800 de total obsesión con la política 1730 01:37:21,800 --> 01:37:23,635 contra los pensamientos racionales. 1731 01:37:23,635 --> 01:37:26,638 Empezando con dejar The E Street Band. 1732 01:37:26,638 --> 01:37:28,682 Pero fue más que eso. 1733 01:37:28,682 --> 01:37:30,975 En cada álbum había un tema distinto, 1734 01:37:30,975 --> 01:37:33,269 una banda sonora distinta, 1735 01:37:33,269 --> 01:37:37,607 que era parte de mi problema comercial 1736 01:37:38,566 --> 01:37:41,486 y parte de mi éxito artístico. 1737 01:38:00,839 --> 01:38:03,258 Escribo esto en 1989. 1738 01:38:03,258 --> 01:38:06,177 El aislamiento entre fuerza laboral y mano de obra 1739 01:38:06,177 --> 01:38:09,139 comenzó a volverse más contagiosa. 1740 01:38:09,139 --> 01:38:12,183 Creí que eso había traspasado a las instituciones. 1741 01:38:12,183 --> 01:38:15,020 Ya no se podía confiar en la Iglesia ni en el Gobierno 1742 01:38:15,020 --> 01:38:16,563 ni en las escuelas 1743 01:38:16,563 --> 01:38:19,983 y ahora se expande a nuestros sistemas de soporte vital, 1744 01:38:19,983 --> 01:38:22,318 que es el ambiente. 1745 01:38:22,318 --> 01:38:26,322 Es un poco más poderoso y jugoso por los sonidos 1746 01:38:26,322 --> 01:38:27,532 de un típico disco. 1747 01:38:27,532 --> 01:38:30,660 Pero eso no tiene nada que ver con el rock, claro. 1748 01:38:30,660 --> 01:38:34,372 Eso confunde a las personas... 1749 01:38:34,956 --> 01:38:36,624 constantemente. 1750 01:38:36,624 --> 01:38:38,752 Tenía la agenda más determinada, 1751 01:38:38,752 --> 01:38:41,087 parecía que tenía trazado hacia dónde iba 1752 01:38:41,087 --> 01:38:42,589 con estas canciones. 1753 01:38:43,048 --> 01:38:45,216 Tres, cuatro álbumes profundos 1754 01:38:45,216 --> 01:38:48,261 porque no es nada menos que un revolucionario. 1755 01:38:48,928 --> 01:38:53,099 Esto es para Leonard y la prisión de Leavenworth. 1756 01:38:53,892 --> 01:38:57,228 Yo estaba concentrado en la situación internacional. 1757 01:38:57,228 --> 01:38:59,731 Pero, claro, resultó que la situación 1758 01:38:59,731 --> 01:39:02,734 de los americanos nativos es internacional 1759 01:39:02,734 --> 01:39:05,570 porque son naciones soberanas. 1760 01:39:05,987 --> 01:39:08,448 Leí En el espíritu del caballo loco . 1761 01:39:08,448 --> 01:39:11,659 Me llamó mucho la atención que Steve escribiera esa canción 1762 01:39:11,659 --> 01:39:13,244 por la justicia de Leonard Peltier 1763 01:39:13,244 --> 01:39:15,830 para tratar de darle el grado de atención 1764 01:39:15,830 --> 01:39:17,248 y consideración que le dio. 1765 01:39:26,341 --> 01:39:28,301 NUEVO SENCILLO DE VAN ZANDT 1766 01:39:28,301 --> 01:39:32,097 SOBRE EL ARRESTO DEL ACTIVISTA NATIVO AMERICANO LEONARD PELTIER 1767 01:39:32,472 --> 01:39:34,933 Todo lo que él ha perseguido 1768 01:39:34,933 --> 01:39:37,268 ha tenido una causa noble y significativa. 1769 01:39:37,268 --> 01:39:41,189 Al final, ¿cómo no podrías apoyar algo así? 1770 01:39:41,439 --> 01:39:43,900 Puede asustarte o incluso molestarte, 1771 01:39:43,900 --> 01:39:46,236 pero no podías pedirle que no lo hiciera. 1772 01:39:46,236 --> 01:39:48,947 Dedicamos esta presentación 1773 01:39:48,947 --> 01:39:51,282 a los estudiantes de China. 1774 01:39:51,658 --> 01:39:53,827 Toda mi solidaridad con ellos. 1775 01:39:54,953 --> 01:39:56,955 De pronto, todo culminó 1776 01:39:56,955 --> 01:39:59,416 en Roma en 1989. 1777 01:39:59,416 --> 01:40:02,127 Dimos un concierto en Cinnamon Square. 1778 01:40:02,127 --> 01:40:04,546 No podía ver hasta dónde llegaba la gente, 1779 01:40:04,546 --> 01:40:05,922 se parecía a Woodstock. 1780 01:40:05,922 --> 01:40:08,425 Es ahí adonde me había llevado mi viaje político. 1781 01:40:08,425 --> 01:40:12,095 Y me di cuenta de que no quería ser un político. 1782 01:40:12,095 --> 01:40:16,099 Ya dije lo que quería decir, aprendí lo que quería aprender. 1783 01:40:16,266 --> 01:40:19,019 Y dije: "Eso es todo, se acabó. 1784 01:40:19,019 --> 01:40:20,395 ¡Se acabó!". 1785 01:41:21,748 --> 01:41:24,876 Tenía planeado un viaje para mi siguiente álbum. 1786 01:41:24,876 --> 01:41:27,087 Investigaría más sobre Argelia. 1787 01:41:27,087 --> 01:41:30,090 Así que llegué a casa con eso y grabé mi quito álbum, 1788 01:41:30,090 --> 01:41:31,383 Born Again Savage. 1789 01:41:31,383 --> 01:41:33,885 Pero no quería una gira con él. 1790 01:41:34,552 --> 01:41:37,138 Ya ninguna compañía disquera quería firmarme. 1791 01:41:37,138 --> 01:41:38,723 Se había acabado. 1792 01:41:51,236 --> 01:41:55,573 Creo que el peso comenzó a meterle freno 1793 01:41:55,573 --> 01:41:58,576 a la libertad de dejar que su imaginación llegara 1794 01:41:58,576 --> 01:41:59,744 hacia donde él quería. 1795 01:41:59,744 --> 01:42:03,206 Las oportunidades parecían haber sido cerradas 1796 01:42:03,206 --> 01:42:04,624 como grifos de agua. 1797 01:42:04,624 --> 01:42:07,544 Estaba agotado espiritual, mental 1798 01:42:07,544 --> 01:42:08,753 y físicamente. 1799 01:42:09,087 --> 01:42:12,799 Fui hacia la naturaleza y paseé a mi perro 1800 01:42:12,799 --> 01:42:14,300 durante siete años. 1801 01:42:28,356 --> 01:42:30,859 Así que ahí estaba yo, 1802 01:42:31,484 --> 01:42:33,111 no había tratos para grabar, 1803 01:42:33,111 --> 01:42:34,946 no había oportunidades laborales, 1804 01:42:34,946 --> 01:42:36,239 no había más ofertas 1805 01:42:36,239 --> 01:42:38,783 y tampoco tenía una ambición en particular. 1806 01:42:45,582 --> 01:42:47,292 Sin duda me despertó la duda... 1807 01:42:47,292 --> 01:42:48,960 EDITOR REVISTA ROLLING STONE 1808 01:42:48,960 --> 01:42:50,795 ...de por qué alguien de su calibre 1809 01:42:50,795 --> 01:42:56,259 tendría problemas para tener contratos de grabación. 1810 01:42:56,760 --> 01:43:00,805 Pero sabiendo lo que ahora sé de las compañías disqueras, 1811 01:43:02,057 --> 01:43:04,726 no fue difícil hallar la respuesta. 1812 01:43:06,478 --> 01:43:08,646 La idea de escribir directamente, 1813 01:43:08,646 --> 01:43:11,191 apuntar directamente a un problema 1814 01:43:11,191 --> 01:43:13,610 no está en lo comercialmente correcto. 1815 01:43:13,610 --> 01:43:16,237 Los promotores no querrán contratarte, 1816 01:43:16,237 --> 01:43:18,448 las emisoras no van a transmitirte. 1817 01:43:18,448 --> 01:43:21,451 Y cuando te metes con temas que tienen que ver 1818 01:43:21,451 --> 01:43:23,953 con alimentarte y a tu familia, 1819 01:43:24,412 --> 01:43:28,541 la pregunta es ¿qué tan lejos estás dispuesto a llegar 1820 01:43:29,209 --> 01:43:30,919 para apoyar tu idea? 1821 01:43:30,919 --> 01:43:33,505 Puedes alimentar gente en África, 1822 01:43:33,505 --> 01:43:35,173 ellos están de acuerdo con eso, 1823 01:43:35,173 --> 01:43:37,217 pero al comenzar a derribar gobiernos, 1824 01:43:37,217 --> 01:43:39,260 los demás comienzan a ponerse nerviosos, 1825 01:43:39,260 --> 01:43:42,681 quizá... quizá sigamos nosotros. 1826 01:43:43,932 --> 01:43:48,311 Stefanino, la vida pudo ser fácil para ti. 1827 01:43:48,311 --> 01:43:51,106 Pero elegiste el camino difícil. 1828 01:43:51,356 --> 01:43:55,527 Sí, yo tuve que decidirlo. 1829 01:43:55,527 --> 01:43:58,238 Decidiste vivir como un hombre. 1830 01:43:58,238 --> 01:44:00,865 Pero voy a rezar por ti por si acaso. 1831 01:44:00,865 --> 01:44:04,285 Nunca dejes de hacerlo, nana. 1832 01:44:04,285 --> 01:44:06,705 Necesito esas plegarias. 1833 01:44:07,872 --> 01:44:11,209 Lo conocí en una época no tan exitosa para él. 1834 01:44:11,209 --> 01:44:13,169 EDITOR DE MÚSICA HIJO DE ALAN FREED 1835 01:44:13,628 --> 01:44:18,717 No lograba que alguien firmara su buena música. 1836 01:44:19,259 --> 01:44:20,844 Por doloroso que sea, 1837 01:44:20,844 --> 01:44:24,139 creo que es una buena experiencia para los artistas. 1838 01:44:24,139 --> 01:44:28,059 Se aprende más de los errores de la vida que de los éxitos. 1839 01:44:28,059 --> 01:44:29,769 Creo. Son mejores maestros. 1840 01:44:29,769 --> 01:44:32,522 Bruce disolvió The E Street Band, 1841 01:44:32,522 --> 01:44:34,816 iba encaminado hacia otras cosas. 1842 01:44:34,816 --> 01:44:38,236 Esa época de desintegración también fue un tiempo 1843 01:44:38,236 --> 01:44:40,363 de reflexión para Steven. 1844 01:44:40,363 --> 01:44:43,700 Pensé en volverme productor profesional. 1845 01:44:43,700 --> 01:44:46,202 Es algo que me gustaba, 1846 01:44:46,411 --> 01:44:48,496 pero solo lo había hecho para mis amigos. 1847 01:44:48,496 --> 01:44:50,749 Terminé produciendo un par de discos. 1848 01:44:50,749 --> 01:44:53,710 Lo hice para The Arcangels Band, una banda nigeriana, 1849 01:44:53,710 --> 01:44:55,045 para Lone Justice, 1850 01:44:55,045 --> 01:44:56,421 y luego hice una grabación 1851 01:44:56,421 --> 01:44:58,298 para la reunión de Southside Johnny 1852 01:44:58,298 --> 01:44:59,758 y Yardbird Juice. 1853 01:45:08,433 --> 01:45:10,560 Saludos desde Asbury Park. 1854 01:45:10,560 --> 01:45:12,645 En el escenario del legendario Stone Pony, 1855 01:45:12,645 --> 01:45:15,440 los tres hombres que pusieron este lugar en el radar: 1856 01:45:15,440 --> 01:45:17,984 Little Steven Van Zandt, Bruce Springsteen 1857 01:45:17,984 --> 01:45:19,486 y Southside Johhny Lyon. 1858 01:45:19,486 --> 01:45:21,738 Se sintió como si volviéramos 1859 01:45:21,738 --> 01:45:23,198 a trabajar juntos. 1860 01:45:23,198 --> 01:45:25,909 Nos reíamos, teníamos historias divertidas, 1861 01:45:25,909 --> 01:45:27,369 escuchábamos mucha música, 1862 01:45:27,369 --> 01:45:29,204 nos sentábamos y escuchábamos algo 1863 01:45:29,204 --> 01:45:31,331 y se sintió como en nuestros inicios. 1864 01:45:31,331 --> 01:45:33,667 El próximo LP de Southside Johnny 1865 01:45:33,667 --> 01:45:36,461 y The Asbury Jukes, titulado Better Days, 1866 01:45:36,461 --> 01:45:38,338 resucitó los instrumentos de viento 1867 01:45:38,338 --> 01:45:40,465 y el rico sonido característico 1868 01:45:40,465 --> 01:45:42,425 de la banda a finales de los 70. 1869 01:45:42,425 --> 01:45:45,053 El álbum fue producido y tiene arreglos de Duke 1870 01:45:45,053 --> 01:45:46,721 y su buen amigo, Little Steven. 1871 01:45:46,971 --> 01:45:51,685 Tratamos de mantenerlo humano, simple y vivo 1872 01:45:51,685 --> 01:45:52,977 si es posible. 1873 01:45:52,977 --> 01:45:55,730 Siempre lo hacíamos así. Es como lo sigo haciendo. 1874 01:45:55,730 --> 01:45:57,816 No he cambiado desde que empecé. 1875 01:45:57,816 --> 01:46:00,985 Es hacer lo mismo durante mucho tiempo. 1876 01:46:01,486 --> 01:46:02,904 Hasta que se vuelva moda. 1877 01:46:02,904 --> 01:46:05,657 No recuerdo que haya sido tan diferente, 1878 01:46:05,657 --> 01:46:08,827 pero creo que cuando llegamos al estudio en esa ocasión, 1879 01:46:08,827 --> 01:46:12,038 estábamos más relajados y las cosas simplemente fluían. 1880 01:46:12,038 --> 01:46:13,456 Era grandioso. 1881 01:46:13,832 --> 01:46:17,711 Hay que volver a Asbury, el sur en donde Steve se forjó. 1882 01:46:18,169 --> 01:46:21,381 Solo estaban esos tres chicos. Eso no volverá a pasar. 1883 01:46:21,381 --> 01:46:23,341 Son las personas de las que te rodeas. 1884 01:46:23,341 --> 01:46:25,427 Esa época se acabó. 1885 01:46:25,635 --> 01:46:28,304 Pero esos sentimientos permanecen vivos. 1886 01:46:28,304 --> 01:46:33,810 El alma, el amor, los sentimientos. 1887 01:46:34,269 --> 01:46:36,896 Seguimos teniendo gran fe en eso. 1888 01:47:03,757 --> 01:47:06,051 Por suerte, Lance Freed, 1889 01:47:06,051 --> 01:47:08,720 un editor de música que resultó ser el hijo 1890 01:47:08,720 --> 01:47:11,264 del legendario DJ Alan Freed, 1891 01:47:11,473 --> 01:47:13,892 había oído el álbum de Southside Johnny. 1892 01:47:13,892 --> 01:47:15,852 Hacía mucho que no escribía algo así 1893 01:47:15,852 --> 01:47:18,480 y me hizo una oferta para publicarme. 1894 01:47:18,480 --> 01:47:20,690 Eso me salvó la vida. 1895 01:47:20,690 --> 01:47:25,695 En el pasado, hubo décadas de éxito. 1896 01:47:25,695 --> 01:47:29,949 No sentí que su forma de escribir hubiera decaído. 1897 01:47:30,533 --> 01:47:33,661 Me pareció que era igual de bueno que siempre. 1898 01:47:34,287 --> 01:47:38,667 Y sabes hacia dónde te llevará eso en cualquier momento. 1899 01:47:39,209 --> 01:47:41,252 Lo que en ese tiempo era mucho dinero 1900 01:47:41,252 --> 01:47:42,754 y pagó mis deudas por años. 1901 01:47:43,171 --> 01:47:46,174 Lance, si estás viendo esto, te quiero, amigo. 1902 01:47:55,183 --> 01:47:58,269 Mi relación con Steve comenzó con Home Alone 2. 1903 01:47:58,269 --> 01:48:03,233 Estábamos buscando una canción para cubrir un montaje. 1904 01:48:03,233 --> 01:48:05,402 "Vamos a pensarlo. 1905 01:48:05,402 --> 01:48:07,779 Lo que tienes que hacer es llamar a Steve". 1906 01:48:23,461 --> 01:48:26,798 Le dije: "No sé cómo será exactamente la canción, 1907 01:48:26,798 --> 01:48:29,467 pero tiene que sentirse como algo que hiciste 1908 01:48:29,467 --> 01:48:32,554 en la última producción del álbum de Southside", 1909 01:48:32,554 --> 01:48:33,972 que era Better Days. 1910 01:48:33,972 --> 01:48:36,808 Y Steve dijo: "Voy a reunir a The E Street Band 1911 01:48:36,808 --> 01:48:40,603 para respaldar a esos músicos". ¡Guau! Okey, muy bien. 1912 01:48:40,603 --> 01:48:43,815 Iré a esa sesión de grabación y pensé: 1913 01:48:43,815 --> 01:48:46,776 "Mi mundo finalmente se está conectando 1914 01:48:46,776 --> 01:48:48,862 con el mundo de mis sueños". 1915 01:48:48,862 --> 01:48:51,156 Creo que Steven, con esa canción en particular, 1916 01:48:51,156 --> 01:48:53,783 escribió una de las mejores canciones de navidad. 1917 01:48:53,783 --> 01:48:56,578 Yo pensé que si volvía a necesitar una canción 1918 01:48:56,578 --> 01:48:59,497 para una película, entonces llamaría a Steve. 1919 01:48:59,497 --> 01:49:01,958 Sin duda alguna. 1920 01:49:01,958 --> 01:49:07,672 "THE TIME OF YOUR LIFE" DE NUEVE MESES 1921 01:49:11,676 --> 01:49:13,678 Necesitaba una canción 1922 01:49:13,678 --> 01:49:16,598 para los créditos finales, que celebrara cómo me sentía 1923 01:49:16,598 --> 01:49:19,225 al ser padre joven por primera vez. 1924 01:49:19,893 --> 01:49:22,520 Y entonces llegó con "Time of Your Life". 1925 01:49:36,785 --> 01:49:38,995 Es una canción sumamente personal. 1926 01:49:38,995 --> 01:49:42,457 No creo que haya escrito una canción tan bella 1927 01:49:42,457 --> 01:49:43,750 desde entonces. 1928 01:49:44,042 --> 01:49:47,712 La mayoría de las personas que entran a una banda 1929 01:49:47,712 --> 01:49:49,214 lo hacen para ganar premios. 1930 01:49:49,214 --> 01:49:51,883 Sí quieres hacer música, quieres subir al escenario 1931 01:49:51,883 --> 01:49:54,094 y compartirla, ganar premios, discos de oro, 1932 01:49:54,094 --> 01:49:57,097 todo eso, sin duda, es significativo. 1933 01:49:57,097 --> 01:50:00,308 Pero no es la razón de fondo por la que lo haces. 1934 01:50:01,518 --> 01:50:03,436 Libro tres. 1935 01:50:03,436 --> 01:50:04,938 Evolución. 1936 01:50:08,733 --> 01:50:12,112 Él estaba tratando de impulsar a The Rascals nuevamente. 1937 01:50:12,112 --> 01:50:15,281 Y estuvieron peleando durante décadas. 1938 01:50:15,573 --> 01:50:17,534 Eran la banda favorita de Steve. 1939 01:50:18,034 --> 01:50:20,286 Y eso lo llevó al Salón de la Fama. 1940 01:50:20,286 --> 01:50:23,581 Salió usando esa ropa que solía usar al inicio, 1941 01:50:23,581 --> 01:50:26,334 como si fuera un uniforme de estudiante. 1942 01:50:26,334 --> 01:50:28,878 Algunas personas quizá no lo sepan, 1943 01:50:28,878 --> 01:50:31,423 pero The Rascals fueron la primera banda de rock 1944 01:50:31,423 --> 01:50:32,590 en el mundo. 1945 01:50:35,093 --> 01:50:40,223 En el centro del universo, The Rascals de Nueva Jersey 1946 01:50:40,223 --> 01:50:41,725 fueron la primera banda. 1947 01:50:41,725 --> 01:50:44,227 Y quién diría que en Nueva Jersey, 1948 01:50:44,227 --> 01:50:48,106 sentado viendo la televisión, estaría David Chase 1949 01:50:48,398 --> 01:50:51,067 y pensaría: "¿Saben? 1950 01:50:51,234 --> 01:50:55,655 Ese chico sería espectacular para mi nuevo programa". 1951 01:50:56,031 --> 01:51:00,285 Su vestuario era un poco extraño, ¿no? 1952 01:51:00,285 --> 01:51:02,787 Lo que trato de decir es que la gente creía 1953 01:51:02,787 --> 01:51:04,622 que se vestían chistoso. 1954 01:51:04,622 --> 01:51:07,459 Ese es un tema del que soy conocedor. 1955 01:51:09,794 --> 01:51:13,006 Y para que quede registro de esta noche, 1956 01:51:13,006 --> 01:51:17,177 quiero decir que no hubo nada inusual 1957 01:51:17,177 --> 01:51:19,929 en la forma de vestir de The Rascals. 1958 01:51:22,307 --> 01:51:23,975 No tiene... 1959 01:51:28,980 --> 01:51:31,107 No tiene nada de raro. 1960 01:51:31,107 --> 01:51:33,485 Yo compraba los álbumes de Springsteen 1961 01:51:33,485 --> 01:51:34,903 en la época de los vinilos. 1962 01:51:34,903 --> 01:51:37,322 Solía leer el álbum una y otra vez, lo observaba. 1963 01:51:37,322 --> 01:51:40,492 Y entonces vi que ese hombre estaba en cada álbum. 1964 01:51:40,784 --> 01:51:42,660 Me parecía que era italiano. 1965 01:51:43,119 --> 01:51:46,998 Yo soy italiano, así que atrajo mi atención. 1966 01:51:47,457 --> 01:51:49,334 Y además era muy gracioso. 1967 01:51:49,501 --> 01:51:51,294 Me parecía muy carismático y dije: 1968 01:51:51,294 --> 01:51:53,922 "Ese hombre tiene que estar en el programa". 1969 01:51:54,297 --> 01:51:59,135 "Iré a cenar una noche porque ese hombre, David Chase, 1970 01:51:59,135 --> 01:52:02,055 me vio hablando en la cena de ingreso al Salón de la Fama 1971 01:52:02,055 --> 01:52:06,393 del Rock and Roll y quiere que forme parte de HBO". 1972 01:52:06,935 --> 01:52:10,021 Y le dije: "Steven, no puedes hacer eso. 1973 01:52:10,021 --> 01:52:12,357 No puedes salir en televisión. 1974 01:52:12,357 --> 01:52:17,570 Piensa en Donny y en Marie. ¿Eres la familia Patridge? No. 1975 01:52:17,570 --> 01:52:19,698 Eres Stevie Van Zandt. 1976 01:52:19,698 --> 01:52:22,367 Eres un maldito ícono del rock and roll. 1977 01:52:22,367 --> 01:52:25,453 No puedes hacer esto. ¡Vas a arruinarlo todo!". 1978 01:52:25,453 --> 01:52:28,998 Y dijo: "Bueno, no tengo dinero". 1979 01:52:52,063 --> 01:52:54,858 Steven dice: "Hice un programa piloto 1980 01:52:54,858 --> 01:52:59,571 sobre una familia de la Mafia en Nueva Jersey. 1981 01:52:59,571 --> 01:53:01,573 Y no sé si eso fue lo correcto". 1982 01:53:01,573 --> 01:53:03,074 Le dije: "¿Qué quieres decir?". 1983 01:53:03,074 --> 01:53:05,410 Y respondió: "El rock and roll no debería estar 1984 01:53:05,410 --> 01:53:06,453 en la televisión". 1985 01:53:06,453 --> 01:53:08,496 Y le respondí: "Mira, Stevie, 1986 01:53:08,496 --> 01:53:10,081 la televisión no tiene memoria". 1987 01:53:10,081 --> 01:53:12,250 Y dijo: "¿Cómo que no tiene memoria?". 1988 01:53:12,250 --> 01:53:16,629 Y contesté: "¿Sabías que Henry Fonda 1989 01:53:16,629 --> 01:53:19,257 tenía una serie de televisión?". 1990 01:53:20,675 --> 01:53:22,927 Y dijo: "¿En serio?". 1991 01:53:23,094 --> 01:53:25,722 Yo dije: "Sí. Jimmy Stewart estuvo 1992 01:53:25,722 --> 01:53:27,974 en una serie de televisión". 1993 01:53:29,976 --> 01:53:33,104 Y él dijo: "¿En serio?". "Sí". 1994 01:53:33,104 --> 01:53:36,191 "No lo recordaba". "Bueno, ese es mi punto". 1995 01:53:36,191 --> 01:53:39,110 Si es bueno, bien. 1996 01:53:39,110 --> 01:53:41,905 Si es malo, todo el mundo lo olvidará. 1997 01:53:41,905 --> 01:53:43,531 Si está bien, está bien. 1998 01:53:43,990 --> 01:53:46,743 -¿Qué carajo estás haciendo? - Sil, tranquilo. 1999 01:53:46,743 --> 01:53:50,789 ¡Esto me está volviendo loco! ¿Este maldito loco juega Hazel? 2000 01:53:50,789 --> 01:53:52,082 ¡Que se largue de aquí! 2001 01:53:52,082 --> 01:53:54,709 Yo solo estaba intentando quitar el queso. 2002 01:53:54,709 --> 01:53:57,545 ¿Por qué? ¿Por qué ahora? ¡Déjalo ahí! 2003 01:53:57,545 --> 01:53:59,547 - No lo sé, yo solo... -¿Qué? 2004 01:54:00,215 --> 01:54:03,343 ¿De dónde sacan a estos idiotas? ¿Eh? ¿De dónde lo sacaron? 2005 01:54:03,343 --> 01:54:05,720 Trata de barrer el queso mientras yo... 2006 01:54:05,720 --> 01:54:07,597 ¡Deja ahí el maldito queso! ¿Sí? 2007 01:54:07,597 --> 01:54:09,140 Me encanta tener queso en los pies. 2008 01:54:09,140 --> 01:54:11,601 Meto maldito provolone en mis calcetines 2009 01:54:11,601 --> 01:54:12,977 para que por la mañana huela 2010 01:54:12,977 --> 01:54:14,854 como la entrepierna de tu hermana. 2011 01:54:14,854 --> 01:54:16,231 ¿De acuerdo? ¡Así que deja 2012 01:54:16,231 --> 01:54:18,858 las malditas migajas de queso en donde están! 2013 01:54:19,484 --> 01:54:22,153 Lo que le sorprendió al público 2014 01:54:22,153 --> 01:54:24,781 fue la amplitud, el rango y la autenticidad... 2015 01:54:24,781 --> 01:54:25,907 EXDIRECTOR, HBO 2016 01:54:25,907 --> 01:54:27,617 ...de ese reparto. 2017 01:54:27,617 --> 01:54:30,745 Lo sorprendente que era el reparto 2018 01:54:30,745 --> 01:54:33,373 y Steve Van Zandt fue la personificación 2019 01:54:33,373 --> 01:54:35,166 de esa sorpresa, 2020 01:54:35,166 --> 01:54:37,669 porque no era un actor profesional 2021 01:54:38,211 --> 01:54:43,508 y se podía ver que estaba hecho para eso. 2022 01:54:46,511 --> 01:54:49,222 Dijo que no quería aceptar el trabajo de actor 2023 01:54:49,222 --> 01:54:52,183 porque estábamos audicionando todo tipo de actores. 2024 01:54:52,183 --> 01:54:56,521 Y le dije: "Bueno, vamos a crear un personaje para ti". 2025 01:54:56,521 --> 01:54:57,689 Y eso hicimos. 2026 01:54:57,689 --> 01:54:59,149 Y basándose en ese personaje, 2027 01:54:59,149 --> 01:55:01,026 él inventó el nombre de Silvio Dante. 2028 01:55:01,026 --> 01:55:03,028 Ese iba a ser un club tradicional 2029 01:55:03,028 --> 01:55:04,946 a inicios de los años 40. 2030 01:55:04,946 --> 01:55:07,240 Le dije: "Eso sería grandioso para el programa". 2031 01:55:07,240 --> 01:55:09,284 Pero terminó siendo un club nudista. 2032 01:55:09,284 --> 01:55:11,953 Escribí toda su biografía. 2033 01:55:11,953 --> 01:55:14,873 Él creció con Tony Soprano y era su mejor amigo. 2034 01:55:14,873 --> 01:55:17,584 Me basé mucho en mi relación con Bruce. 2035 01:55:30,513 --> 01:55:33,016 Estábamos conduciendo hacia North End, 2036 01:55:33,016 --> 01:55:35,560 que es muy parecido a Mulberry Street en Nueva York, 2037 01:55:35,560 --> 01:55:38,813 el verdadero distrito de la antigua escuela italiana. 2038 01:55:38,813 --> 01:55:40,190 Siempre van por todo o nada. 2039 01:55:40,190 --> 01:55:42,484 Salieron los dueños de todos los restaurantes, 2040 01:55:42,484 --> 01:55:45,195 se reunió con gente de la Mafia dentro de la camioneta 2041 01:55:45,195 --> 01:55:47,072 porque estaba la Beatlemanía. 2042 01:55:48,865 --> 01:55:50,575 De la banda sonora de Los Soprano , 2043 01:55:50,575 --> 01:55:52,327 recibamos a Little Steven. 2044 01:55:56,748 --> 01:55:59,376 Lo interesante sobre la elección de canciones 2045 01:55:59,376 --> 01:56:03,380 que hizo David para el programa fue que expuso las canciones 2046 01:56:03,380 --> 01:56:06,049 de Little Steven y las mostró a una audiencia 2047 01:56:06,049 --> 01:56:08,051 completamente nueva. 2048 01:56:08,426 --> 01:56:12,055 Me encanta elegir música y pensar en canciones. 2049 01:56:12,055 --> 01:56:14,599 A algunas de ellas las había tenido en mi cabeza 2050 01:56:14,599 --> 01:56:16,142 durante 30 años. 2051 01:56:16,601 --> 01:56:19,062 Y esa fue mi parte favorita del programa, 2052 01:56:19,062 --> 01:56:22,065 pero nunca traté de enseñarle de música al mundo, 2053 01:56:22,232 --> 01:56:25,694 es solo que era el adecuado para esa pieza dramática. 2054 01:56:25,694 --> 01:56:28,071 Cuando vine a abrir una mañana, 2055 01:56:28,071 --> 01:56:30,323 ahí estabas, con media cabeza en el retrete. 2056 01:56:30,323 --> 01:56:32,534 Tenías el cabello en el agua del excusado. 2057 01:56:32,534 --> 01:56:35,036 - Qué asco. - Te dije que tenía un resfriado. 2058 01:56:35,036 --> 01:56:36,955 Dije lo mío, Chrissy. 2059 01:56:36,955 --> 01:56:38,498 Era casi irreconocible 2060 01:56:38,498 --> 01:56:42,127 si lo veías en la banda y si lo veías en The Sopranos. 2061 01:56:42,127 --> 01:56:44,963 Me aterraba lo que opinara la gente. 2062 01:56:44,963 --> 01:56:47,298 "Oye, acabo de verte tocando en Cleveland, 2063 01:56:47,298 --> 01:56:49,884 ¿qué estás haciendo interpretando a un mafioso?". 2064 01:56:49,884 --> 01:56:52,012 Le tenía terror a eso. 2065 01:56:52,012 --> 01:56:53,555 Por eso fui al gimnasio 2066 01:56:53,555 --> 01:56:56,474 y subí entre 13 y 22 kilos al instante 2067 01:56:56,474 --> 01:56:59,185 solo de músculo. 2068 01:56:59,728 --> 01:57:01,396 Traté de ganar músculo. 2069 01:57:01,396 --> 01:57:04,357 Quería verme muy diferente, completamente diferente. 2070 01:57:04,357 --> 01:57:07,193 Pensando en que jamás volvería a la música. 2071 01:57:07,986 --> 01:57:11,448 Estaba en un tráiler y Steve estaba junto a mí 2072 01:57:11,448 --> 01:57:15,201 y me escuchaba mucho escuchar blues y a Southside. 2073 01:57:15,201 --> 01:57:17,996 Se asoma por la puerta abierta y dice: 2074 01:57:17,996 --> 01:57:20,915 "Creí que escucharías otra cosa". 2075 01:57:21,041 --> 01:57:24,252 Y le dije: "No, es Southside". Él dijo: "Lo sé, 2076 01:57:24,252 --> 01:57:27,005 ¿sabes que yo escribí todas esas canciones?". 2077 01:57:27,005 --> 01:57:30,008 No lo sabía. Tomé la caja del disco y le dije: 2078 01:57:30,008 --> 01:57:31,343 "No lo sabía". 2079 01:57:31,343 --> 01:57:35,180 Está fabricando un personaje. 2080 01:57:35,180 --> 01:57:38,683 Pero Steven se mete tanto en el personaje, 2081 01:57:38,683 --> 01:57:41,686 que es totalmente creíble. 2082 01:57:42,687 --> 01:57:46,316 Sin Frank, ninguno de ustedes estaría aquí esta noche. 2083 01:57:46,316 --> 01:57:48,651 Estaba hablando con el técnico de la guitarra, 2084 01:57:48,651 --> 01:57:51,863 y dijo: "De vez en cuando, si espera mucho 2085 01:57:51,863 --> 01:57:55,158 para que le den la guitarra, se da la vuelta hacia Silvia: 2086 01:57:55,158 --> 01:57:59,371 "Dame mi... maldita guitarra". 2087 01:58:01,623 --> 01:58:03,500 Probablemente siempre estuvo ahí. 2088 01:58:03,500 --> 01:58:06,961 Pero finalmente se había liberado. 2089 01:58:06,961 --> 01:58:08,463 - Oye, Sil. -¿Qué? 2090 01:58:08,463 --> 01:58:12,384 ¿Qué? Me fui mucho tiempo, déjame oírlo. 2091 01:58:14,636 --> 01:58:17,055 Justo cuando creyeron que yo estaba fuera, 2092 01:58:17,055 --> 01:58:19,391 volvieron a jalarme. 2093 01:58:20,183 --> 01:58:22,560 Muy bien, tengo que salir de aquí. 2094 01:58:22,977 --> 01:58:24,396 Yo no estaba jugando. 2095 01:58:24,396 --> 01:58:26,898 Salía de ese remolque como Silvio Dante 2096 01:58:26,898 --> 01:58:28,525 y realmente me convertía en él. 2097 01:58:28,525 --> 01:58:31,319 Yo no lo estaba tomando a la ligera. 2098 01:58:31,319 --> 01:58:33,738 Cuando te conectas con Gandolfini, 2099 01:58:33,738 --> 01:58:36,199 todo simplemente iba mejor. 2100 01:58:36,199 --> 01:58:38,952 Steven y Jimmy se llevaron muy bien. 2101 01:58:38,952 --> 01:58:40,620 Aprendió mucho de Jimmy. 2102 01:58:40,620 --> 01:58:43,498 Él siempre dice: "Mira al espejo, mírate. 2103 01:58:43,498 --> 01:58:46,167 ¿Puedes creer que me eligieron como protagonista?". 2104 01:58:46,167 --> 01:58:48,128 Él decía eso en serio. 2105 01:58:48,128 --> 01:58:52,549 Estar en escena con él te hacía un mejor actor. 2106 01:58:52,549 --> 01:58:54,759 Era inevitable, él era muy bueno. 2107 01:58:54,759 --> 01:58:57,595 ¿Cómo carajo sabes qué tengo en la cabeza? 2108 01:58:57,595 --> 01:59:00,432 Te conozco desde que eras niño, Tony. 2109 01:59:00,432 --> 01:59:01,933 Francamente, 2110 01:59:02,600 --> 01:59:05,061 tienes un problema con la autoridad. 2111 01:59:05,562 --> 01:59:07,480 Conocía muy bien la dinámica. 2112 01:59:07,480 --> 01:59:10,900 Sé cómo se siente ser el único que lleva las malas noticias. 2113 01:59:10,900 --> 01:59:12,152 Ese es el trabajo. 2114 01:59:12,152 --> 01:59:13,987 ¿Quieres ser el mejor amigo de alguien? 2115 01:59:13,987 --> 01:59:17,532 ¿Quieres ser un verdadero amigo? ¿Quieres ser el "consigliere"? 2116 01:59:17,532 --> 01:59:20,660 Debes tomar esa responsabilidad y debes sostenerla 2117 01:59:20,660 --> 01:59:22,120 porque es el deber, 2118 01:59:22,120 --> 01:59:24,622 porque a todos los demás les da temor hacerlo. 2119 01:59:24,622 --> 01:59:29,544 Eso podría costarte la amistad o en este caso de The Sopranos, 2120 01:59:29,544 --> 01:59:30,503 costarte la vida. 2121 01:59:30,503 --> 01:59:33,173 Pero tienes que hacerlo, es el punto. 2122 01:59:33,173 --> 01:59:36,134 Así que yo estaba muy cómodo con esa dinámica 2123 01:59:36,134 --> 01:59:39,637 y creo que eso me ayudó como actor principiante. 2124 01:59:39,637 --> 01:59:41,806 Toda la experiencia que tuvo en su carrera 2125 01:59:41,806 --> 01:59:44,476 estaba relacionada con Bruce de otras maneras. 2126 01:59:44,476 --> 01:59:47,479 Me dio recomendaciones que son invaluables. 2127 01:59:47,479 --> 01:59:50,607 Me llevó a una responsabilidad más temática, 2128 01:59:50,607 --> 01:59:54,319 y se volvió un área constante, así es él como persona. 2129 01:59:54,319 --> 01:59:56,404 O por lo menos así fue siempre conmigo. 2130 01:59:56,404 --> 01:59:57,947 Haz esto, no hagas esto. 2131 01:59:57,947 --> 02:00:00,075 Así fue en los mejores momentos, 2132 02:00:00,075 --> 02:00:02,285 y se entregó a lo grande por mucho tiempo. 2133 02:00:02,285 --> 02:00:04,329 Te diré algo que no le he dicho a nadie. 2134 02:00:04,329 --> 02:00:06,373 MAUREEN VAN ZANDT COMO GABRIELLA DANTE 2135 02:00:06,373 --> 02:00:08,333 Cuando Jackie estaba en las últimas, 2136 02:00:08,333 --> 02:00:11,544 sembraron la idea, me dejaron sentarme en la silla grande. 2137 02:00:11,544 --> 02:00:13,338 No Tony, yo. 2138 02:00:13,338 --> 02:00:14,881 -¿En serio? - Sí. 2139 02:00:14,881 --> 02:00:16,591 Pero creí que eso no es para mí. 2140 02:00:16,591 --> 02:00:19,260 No deberías despreciar la oportunidad. 2141 02:00:19,260 --> 02:00:22,180 Nunca me vi como esa clase de hombre. 2142 02:00:22,180 --> 02:00:23,848 Me veo más detrás de escena. 2143 02:00:23,848 --> 02:00:27,769 Consejos, estrategias. 2144 02:00:28,728 --> 02:00:30,271 Y aquí estás. 2145 02:00:31,231 --> 02:00:33,817 Las oportunidades hacen al hombre. 2146 02:00:33,817 --> 02:00:35,610 No es al revés. 2147 02:00:43,702 --> 02:00:47,455 En 1999, Bruce reunió a The E Street Band. 2148 02:00:48,832 --> 02:00:51,459 Y le pidió a Stevie que se uniera. 2149 02:01:04,556 --> 02:01:08,059 Me alegra mucho que se haya vuelto a juntar 2150 02:01:08,059 --> 02:01:09,686 con dos amigos. 2151 02:01:09,686 --> 02:01:11,563 Y me sentí bien por eso. 2152 02:01:11,563 --> 02:01:14,691 Esos sujetos tienen una conexión y es completamente increíble. 2153 02:01:14,691 --> 02:01:16,943 Se ríen todo el tiempo, son como niños. 2154 02:01:16,943 --> 02:01:18,570 Así es su relación. 2155 02:01:31,708 --> 02:01:36,254 Estar en una banda es como estar en el sacerdocio o en la Mafia. 2156 02:01:36,254 --> 02:01:39,257 Así son nuestras organizaciones, no puedes dejarla. 2157 02:01:39,257 --> 02:01:40,800 A menos que mueras. 2158 02:01:40,800 --> 02:01:43,762 La mitología de oro de Band of Brothers. 2159 02:01:58,902 --> 02:02:01,446 ¿Cómo es que este sujeto estaba dando un concierto 2160 02:02:01,446 --> 02:02:03,406 de rock and roll la noche anterior 2161 02:02:03,406 --> 02:02:05,200 y tener un llamado a las 6:00 a. m. 2162 02:02:05,200 --> 02:02:06,534 en Nueva York con nosotros? 2163 02:02:06,534 --> 02:02:08,453 Nos preguntábamos si llegaría y ¡bum! 2164 02:02:08,453 --> 02:02:11,373 Llegaba, miraba a Silvia y empezábamos a trabajar. 2165 02:02:11,373 --> 02:02:12,791 Vamos a actuar. 2166 02:02:12,791 --> 02:02:15,168 La creatividad de Van Zandt no descansa, 2167 02:02:15,168 --> 02:02:16,628 dice su esposa Maureen, 2168 02:02:16,628 --> 02:02:18,880 que también hace de su esposa en la serie 2169 02:02:18,880 --> 02:02:20,131 de The Sopranos . 2170 02:02:20,131 --> 02:02:22,467 Esa es su parte más interesante. 2171 02:02:22,467 --> 02:02:25,470 Es un hombre completamente renacentista. 2172 02:02:25,470 --> 02:02:27,389 Sé que suena como cliché, pero lo es. 2173 02:02:27,389 --> 02:02:31,476 Libro cuatro. Revelaciones. 2174 02:02:31,601 --> 02:02:34,354 La gente me pregunta qué es lo que he hecho 2175 02:02:34,354 --> 02:02:35,689 estos últimos 20 años. 2176 02:02:35,689 --> 02:02:39,401 Y yo les digo: "He puesto toda mi energía 2177 02:02:39,401 --> 02:02:42,654 en preservar esto que llamamos "rock and roll". 2178 02:02:43,029 --> 02:02:44,614 Y dijeron que eso no duraría. 2179 02:02:44,614 --> 02:02:47,701 The Underground Garage cumple su quinto año esta semana, 2180 02:02:47,701 --> 02:02:48,827 ¿pueden creerlo? 2181 02:02:48,827 --> 02:02:50,745 Comenzó con su programa de radio, 2182 02:02:50,745 --> 02:02:52,706 Underground Garage de Little Steven, 2183 02:02:52,706 --> 02:02:55,417 que ahora se escucha en 200 estaciones. 2184 02:02:55,417 --> 02:02:58,586 Él dijo: "Voy a comenzar yendo ciudad por ciudad. 2185 02:02:59,087 --> 02:03:02,924 Voy a cenar con el jefe de cada estación de radio, 2186 02:03:03,341 --> 02:03:05,010 y hablaremos de The Sopranos 2187 02:03:05,010 --> 02:03:07,929 durante una hora y preguntaré ¿Cuál es tu noche más lenta? 2188 02:03:07,929 --> 02:03:11,933 Prepárate para mostrarles la mejor música 2189 02:03:11,933 --> 02:03:13,560 a los oídos de la gente". 2190 02:03:13,560 --> 02:03:15,520 Estuve en la costa oeste 2191 02:03:15,520 --> 02:03:17,147 escuchando Undergroud Garage 2192 02:03:17,147 --> 02:03:18,690 de Little Steven y pensar que son 2193 02:03:18,690 --> 02:03:20,442 las mejores bandas que oí en la radio. 2194 02:03:20,442 --> 02:03:23,695 Mi único deseo era estar en ese programa como banda. 2195 02:03:24,529 --> 02:03:26,281 Tu programa de radio, 2196 02:03:26,281 --> 02:03:28,074 Underground Garage de Little Steven. 2197 02:03:28,074 --> 02:03:30,869 Somos el único programa de radio con bailarines. 2198 02:03:30,869 --> 02:03:32,746 Sí, lo noté. 2199 02:03:32,746 --> 02:03:36,416 Reproducen desde punk rock y navegan hacia lo psicodélico, 2200 02:03:36,416 --> 02:03:38,710 cosas de garage moderno con antiguo, 2201 02:03:38,710 --> 02:03:40,962 pasando por algo de glam y muchos más géneros 2202 02:03:40,962 --> 02:03:44,674 que estoy olvidando. Incluso transmiten reggae. 2203 02:03:44,674 --> 02:03:46,343 Cuando piensas en todas esas bandas, 2204 02:03:46,343 --> 02:03:49,637 yo lo escuchaba y fui el primero en creer en The white Stripes. 2205 02:03:49,637 --> 02:03:51,014 MUSICÓLOGO, DJ FREE FORM 2206 02:03:51,014 --> 02:03:52,140 Era solo él. 2207 02:03:53,058 --> 02:03:55,435 Le dio poder a este monstruo. 2208 02:03:55,435 --> 02:03:57,145 Fue algo revolucionario. 2209 02:03:57,145 --> 02:04:00,690 Underground Garage se vuelve la primera estación. 2210 02:04:00,690 --> 02:04:03,651 Underground Garage le dio a Steven la libertad 2211 02:04:03,651 --> 02:04:05,403 de tocar lo que él quisiera. 2212 02:04:05,403 --> 02:04:07,405 No puedo decir el nombre de la canción 2213 02:04:07,405 --> 02:04:09,657 porque hay una palabra terrible en ella. 2214 02:04:09,657 --> 02:04:12,243 Es mi estación, hago lo que quiero. 2215 02:04:13,578 --> 02:04:15,830 Cuando pregunto: "¿Cómo conoces mi música?", 2216 02:04:15,830 --> 02:04:18,583 me dicen: "La escuché en Underground Garage". 2217 02:04:18,583 --> 02:04:22,545 No solo es el pasado. Aquí está el pasado 2218 02:04:22,671 --> 02:04:24,756 y aquí está el futuro. 2219 02:04:28,593 --> 02:04:30,470 Creyó que había una parte 2220 02:04:30,470 --> 02:04:32,597 de la música country que no estaba siendo representada. 2221 02:04:32,597 --> 02:04:33,973 Le dijeron: "Tengo una segunda idea, 2222 02:04:33,973 --> 02:04:36,101 quiero que esto se llame "outlaw country". 2223 02:04:36,101 --> 02:04:39,187 Así que cuando sale al aire, él ya tiene otro canal. 2224 02:04:39,187 --> 02:04:40,980 Quiere hacer todas esas conexiones, 2225 02:04:40,980 --> 02:04:43,942 quiere conectar los puntos como con la música. 2226 02:04:43,942 --> 02:04:47,445 Porque Robert Johnson es lo mismo de The White Stripes. 2227 02:04:47,445 --> 02:04:48,446 O quien quieras. 2228 02:04:48,446 --> 02:04:49,781 Se da cuenta de que 2229 02:04:49,781 --> 02:04:51,950 si alguien no continúa con eso, 2230 02:04:51,950 --> 02:04:53,284 podría ser su fin. 2231 02:04:55,995 --> 02:04:58,289 Desde su casa productora en Nueva York, 2232 02:04:58,289 --> 02:05:00,458 Van Zandt también programa conciertos 2233 02:05:00,458 --> 02:05:01,668 de Underground Garage. 2234 02:05:01,668 --> 02:05:03,712 Trando de salvar el club CBGBS, 2235 02:05:03,712 --> 02:05:07,841 reunió algunas bandas para el festival de The Garage Rock. 2236 02:05:08,800 --> 02:05:11,136 A todos esos eventos, siempre iba a acompañado 2237 02:05:11,136 --> 02:05:13,638 de sus amigos de The E Street y The Sopranos. 2238 02:05:13,638 --> 02:05:17,684 Espero que la hayan pasado muy bien oyendo esta música hoy. 2239 02:05:18,309 --> 02:05:19,602 Yo ya lo hice. 2240 02:05:19,602 --> 02:05:23,023 Steve tiene una hoja de papel 2241 02:05:23,023 --> 02:05:26,609 con todas las cosas que quiere hacer. 2242 02:05:26,609 --> 02:05:29,571 Estoy segura de que las ha hecho todas. 2243 02:05:29,571 --> 02:05:31,156 Es algo impresionante, 2244 02:05:31,156 --> 02:05:33,491 pero ha palomeado una casilla 2245 02:05:33,491 --> 02:05:35,869 en cada una de esas ramas. 2246 02:05:36,161 --> 02:05:39,289 Ver el segundo acto de Steven es asombroso, 2247 02:05:39,289 --> 02:05:40,999 todo lo que ha logrado. 2248 02:05:40,999 --> 02:05:44,586 -¿Son todos los maestros? 2249 02:05:46,004 --> 02:05:48,131 Y de repente estaba involucrado 2250 02:05:48,131 --> 02:05:49,841 en televisión, radio, educación. 2251 02:05:49,841 --> 02:05:52,177 Estaba construyendo un sello discográfico. 2252 02:05:52,177 --> 02:05:54,596 Steve llegó a nuestro gran concierto y dijo: 2253 02:05:54,596 --> 02:05:57,724 "Quiero que eso se grabe. Puedes tener esa grabación". 2254 02:05:57,724 --> 02:05:59,726 Todo es música para él. 2255 02:05:59,726 --> 02:06:02,979 Actualmente hay muchas bandas y una de ellas se nos acercó 2256 02:06:02,979 --> 02:06:06,358 para pedirnos un poco de ayuda. Sabíamos que iba a tener éxito 2257 02:06:06,358 --> 02:06:08,026 porque la gente ama el rock and roll. 2258 02:06:08,026 --> 02:06:09,194 ¡Uno, dos, tres! 2259 02:06:12,072 --> 02:06:15,492 Y se encendía sobre esta calma. 2260 02:06:16,034 --> 02:06:19,037 Lo siguiente que supe es que estaba en Broadway. 2261 02:06:19,037 --> 02:06:20,872 Una cosa tremenda. 2262 02:06:21,331 --> 02:06:25,877 Lo ve históricamente porque eso es, es un historiador. 2263 02:06:25,877 --> 02:06:28,546 Probablemente sabe más de música que yo. 2264 02:06:29,047 --> 02:06:30,757 El sueño de cualquiera de nosotros 2265 02:06:30,757 --> 02:06:31,966 es tocar en Broadway. 2266 02:06:31,966 --> 02:06:33,927 Un sueño que se volvió realidad para mí 2267 02:06:33,927 --> 02:06:36,554 cuando escribí y codirigí Once upon a dream, 2268 02:06:36,554 --> 02:06:38,223 reuniendo a The Rascals. 2269 02:06:52,028 --> 02:06:53,988 Uno de los policías que nos ayudó 2270 02:06:53,988 --> 02:06:56,408 cuando llegamos a la puerta del escenario 2271 02:06:56,991 --> 02:07:00,370 me empujó a un lado y dijo: "Yo he trabajado en Broadway 2272 02:07:00,370 --> 02:07:01,579 durante 20 años 2273 02:07:01,579 --> 02:07:04,165 y nunca había visto un público salir 2274 02:07:04,165 --> 02:07:06,167 como con este espectáculo. 2275 02:07:06,501 --> 02:07:10,255 Gritando, cantando, sonriendo, felices". 2276 02:07:10,255 --> 02:07:13,591 Marcó a las personas de la audiencia de una forma 2277 02:07:13,591 --> 02:07:16,428 que ni en sus sueños más salvajes 2278 02:07:16,428 --> 02:07:18,346 podrían vivir algo igual. 2279 02:07:18,722 --> 02:07:21,266 Los músicos son muy teatrales. 2280 02:07:21,266 --> 02:07:22,809 ACTRIZ, CANTANTE, BAILARINA 2281 02:07:22,809 --> 02:07:25,812 Se convierten en personas distintas. 2282 02:07:25,812 --> 02:07:30,316 Cuando estuve de pie en el escenario de Carnegie Hall 2283 02:07:30,316 --> 02:07:33,028 y anuncié el nombre de Stevie, 2284 02:07:33,403 --> 02:07:34,946 me sentía muy bien. 2285 02:07:34,946 --> 02:07:37,949 Mi mundo dio un vuelco y... 2286 02:07:39,159 --> 02:07:43,413 sentí que podía ser todo lo que quisiera ser. 2287 02:07:47,542 --> 02:07:49,961 LILYHAMMER SERIE DE NETFLIX 2012-2014 2288 02:07:52,047 --> 02:07:55,300 Y esto solo podría pasarle a un hombre como yo. 2289 02:07:55,800 --> 02:07:59,888 Y solo ocurre en una ciudad como esta. 2290 02:08:00,096 --> 02:08:02,140 -¿Tengo razón? 2291 02:08:10,774 --> 02:08:13,985 Y comencé mi sello discográfico firmando a muchas bandas 2292 02:08:13,985 --> 02:08:14,986 de Noruega. 2293 02:08:14,986 --> 02:08:17,989 Y produje a una de ellas en Bergen. 2294 02:08:17,989 --> 02:08:21,117 El ingeniero asistente se acerca y dice: "Hay una pareja 2295 02:08:21,117 --> 02:08:22,369 que quiere saludar". 2296 02:08:22,369 --> 02:08:24,704 "Vivo en Escocia y Bjornstad", 2297 02:08:24,704 --> 02:08:26,706 y me dicen: "Somos escritores 2298 02:08:26,706 --> 02:08:29,501 de televisión y escribimos un programa para ti". 2299 02:08:31,753 --> 02:08:35,006 Bueno, no oyes eso todos los días. 2300 02:08:35,006 --> 02:08:36,216 Fue repentino. 2301 02:08:36,216 --> 02:08:38,677 Recibí una llamada del agente de Steve diciendo: 2302 02:08:38,677 --> 02:08:40,887 "¿Aceptaría una llamada de Steve Van Zandt?". 2303 02:08:40,887 --> 02:08:42,764 Y dije: "¿Por qué no respondería? 2304 02:08:42,764 --> 02:08:44,641 ¿Alguien diría que no a esa pregunta? 2305 02:08:44,641 --> 02:08:46,518 No tengo idea de qué vamos a hablar. 2306 02:08:46,518 --> 02:08:48,269 Pienso que Lilyhammer... 2307 02:08:48,520 --> 02:08:51,272 Los tres episodios fueron completados y me encantó. 2308 02:08:51,272 --> 02:08:54,526 Yo pensé: "Guau, el primer programa de Netflix". 2309 02:08:54,526 --> 02:08:56,986 Creo que ese mundo digital 2310 02:08:56,986 --> 02:08:59,864 para un chico que era poco convencional 2311 02:09:00,323 --> 02:09:04,494 como Steve, seguiría creando oportunidades. 2312 02:09:04,494 --> 02:09:07,497 Esa oveja será mi cena. 2313 02:09:07,497 --> 02:09:10,458 Por un momento creí que contrataría a Johnny Fontane 2314 02:09:10,458 --> 02:09:11,918 para una película. 2315 02:09:13,795 --> 02:09:15,755 Es Gary U.S. Bonds. 2316 02:09:19,843 --> 02:09:21,386 Impresionante. 2317 02:09:22,053 --> 02:09:25,557 Tuve la oportunidad de dirigir el último episodio de Lilyhammer 2318 02:09:25,557 --> 02:09:27,976 y fue uno de mis guiones y... 2319 02:09:28,560 --> 02:09:32,272 he estado hablando con Bruce 2320 02:09:32,439 --> 02:09:34,107 sobre llegar a cierto lugar, 2321 02:09:34,107 --> 02:09:36,484 hemos estado hablando desde The Sopranos. 2322 02:09:38,445 --> 02:09:40,905 Anthony, ¿qué te trae aquí? 2323 02:09:40,905 --> 02:09:43,992 Es nuestro hermano, como siempre. 2324 02:09:43,992 --> 02:09:45,869 Me entusiasmó que lo hiciera 2325 02:09:45,869 --> 02:09:47,746 porque el público estaba esperando 2326 02:09:47,746 --> 02:09:49,914 a que actuara desde hace 30 años. 2327 02:09:50,373 --> 02:09:51,875 Estoy orgulloso de eso. 2328 02:09:51,875 --> 02:09:54,627 A pesar de que hemos sido amigos desde hace mucho, 2329 02:09:54,627 --> 02:09:56,212 él sigue confiando en mí. 2330 02:09:58,089 --> 02:10:00,842 La ley de "Ningún niño queda atrás" devastó 2331 02:10:00,842 --> 02:10:02,635 las clases de artes en EE. UU. 2332 02:10:02,635 --> 02:10:05,930 Así que dije: "¿Qué tal esto? ¿Qué tal si hacemos un programa 2333 02:10:05,930 --> 02:10:08,433 de historia musical?". El maestro le pregunta al niño: 2334 02:10:08,433 --> 02:10:09,726 "¿Qué estás escuchando?" 2335 02:10:09,726 --> 02:10:11,770 Y sin importar la respuesta, la buscaremos. 2336 02:10:11,770 --> 02:10:13,438 Y no estaba bromeando. 2337 02:10:13,438 --> 02:10:15,899 Quiere que enseñe rock and roll en la escuela. 2338 02:10:15,899 --> 02:10:17,359 La historia no debe perderse. 2339 02:10:17,359 --> 02:10:19,944 La historia de la música no debería de perderse. 2340 02:10:19,944 --> 02:10:22,238 El rock and roll es importante 2341 02:10:22,238 --> 02:10:24,532 y creo que es maravilloso tener a Steve 2342 02:10:24,532 --> 02:10:27,327 asegurándonos de lo importante que es, lo que significa 2343 02:10:27,327 --> 02:10:29,329 y en qué etapa de la vida puede estar. 2344 02:10:29,329 --> 02:10:31,623 Es muy parecido a Juan Bautista. 2345 02:10:31,623 --> 02:10:34,793 Está allá afuera gritando que el rock and roll es sagrado. 2346 02:10:34,793 --> 02:10:36,336 El rock and roll es una santidad. 2347 02:10:36,336 --> 02:10:38,963 Ese hombre está haciendo 40 cosas a la vez 2348 02:10:38,963 --> 02:10:40,799 y todas son complicadas. 2349 02:10:40,799 --> 02:10:42,467 Y todas son buenas. 2350 02:10:51,267 --> 02:10:53,937 Es escritor, es director, 2351 02:10:53,937 --> 02:10:57,691 es músico, es productor, es un hombre de negocios, 2352 02:10:57,691 --> 02:10:59,150 es filántropo. 2353 02:10:59,150 --> 02:11:03,071 Y escribió un libro entero en prosa, y es muy bueno. 2354 02:11:03,613 --> 02:11:05,990 El libro lo tiene todo: sexo, 2355 02:11:05,990 --> 02:11:08,159 drogas y rock and roll en igual medida. 2356 02:11:08,159 --> 02:11:11,204 Y la verdadera historia detrás de la bandana. 2357 02:11:22,841 --> 02:11:25,677 Sí, invité a Steve a mi cumpleaños 80. 2358 02:11:25,677 --> 02:11:28,888 Bill Wyman nos invitó a su fiesta de cumpleaños 80. 2359 02:11:28,888 --> 02:11:31,391 Leo Greene es un promotor de locura, dice: "Bueno, 2360 02:11:31,391 --> 02:11:34,144 esa es la semana del festival de blues. 2361 02:11:34,519 --> 02:11:35,729 ¿Por qué no se juntan 2362 02:11:35,729 --> 02:11:37,647 y se presentan una o dos noches?". 2363 02:11:38,023 --> 02:11:41,192 "Suena divertido. ¿Saben qué? Tal vez debería de volver 2364 02:11:41,192 --> 02:11:43,111 con los instrumentos y tocar algunas 2365 02:11:43,111 --> 02:11:46,072 de mis antiguas canciones. Como en los viejos tiempos". 2366 02:11:46,072 --> 02:11:48,533 Durante casi 30 años, Steven no se presentó 2367 02:11:48,533 --> 02:11:51,745 con su música, actuaba, se presentaba con Bruce, 2368 02:11:51,745 --> 02:11:53,621 estaba involucrado en muchas cosas, 2369 02:11:53,621 --> 02:11:57,500 pero tenía mucho tiempo de no tocar sus canciones. 2370 02:12:21,274 --> 02:12:25,570 Mientras ensayaba mis canciones, no podía alcanzar las notas. 2371 02:12:26,112 --> 02:12:28,865 Porque la garganta se me había cerrado. 2372 02:12:29,407 --> 02:12:31,576 Comencé a llorar y fui con Bruce, 2373 02:12:31,576 --> 02:12:35,413 le dije: "Bruce, ¿alguna vez has pasado por esto?". 2374 02:12:35,747 --> 02:12:39,501 Y dijo: "Sí, sé por qué te pasó eso. 2375 02:12:39,501 --> 02:12:42,837 Porque abandonaste a tus hijos durante 30 años". 2376 02:12:43,046 --> 02:12:45,715 Me recordó que estas canciones tienen un valor, 2377 02:12:45,715 --> 02:12:47,550 no debí abandonarlas. 2378 02:12:48,385 --> 02:12:52,722 Entonces pensaron: "Sí, deberíamos de hacer esto". 2379 02:12:53,098 --> 02:12:56,601 Pero ¿quién sabría que harían un piloto 2380 02:12:56,601 --> 02:12:58,436 de todo lo que estaba haciendo? 2381 02:12:58,436 --> 02:13:00,021 Él estaba extasiado. 2382 02:13:00,021 --> 02:13:03,274 Pensé que él debía estar en el camino porque los amaba. 2383 02:13:03,274 --> 02:13:05,777 Claro, se quedaba en hoteles de lujo, 2384 02:13:05,777 --> 02:13:08,238 bebe vinos finos, pero... 2385 02:13:15,954 --> 02:13:17,622 Es mi primera mánager. 2386 02:13:17,622 --> 02:13:20,041 Nadie se mete con Big Mama. 2387 02:13:20,750 --> 02:13:23,628 Sin ti no sé dónde estaría. 2388 02:13:23,878 --> 02:13:25,630 ¡Oh, Stevie! 2389 02:13:41,938 --> 02:13:45,316 Es un gran intérprete, un gran letrista, 2390 02:13:45,316 --> 02:13:47,736 un gran productor, un gran arreglista 2391 02:13:47,736 --> 02:13:50,989 e hizo un par de grabaciones que deben de estar ahí. 2392 02:13:51,406 --> 02:13:53,992 Fue un período en el que no utilizó 2393 02:13:53,992 --> 02:13:56,536 sus más grandes habilidades. 2394 02:13:56,536 --> 02:14:00,665 Steve me llamó y dijo: "Quiero volver a hacer esto". 2395 02:14:01,541 --> 02:14:02,584 Claro. 2396 02:14:05,170 --> 02:14:09,174 Esa es una de las cosas más dulces que él podía pensar. 2397 02:14:09,507 --> 02:14:12,218 No lo hice. Él pensaba en hacer esa llamada. 2398 02:14:12,218 --> 02:14:15,180 No creo que eso pudiera pasar en otras bandas. 2399 02:14:20,101 --> 02:14:22,270 Los vi en el centro de Los Ángeles. 2400 02:14:22,270 --> 02:14:24,939 Mike Stoller era el presentador, 2401 02:14:24,939 --> 02:14:27,025 lo cual me tenía impresionado. 2402 02:14:27,025 --> 02:14:32,197 ¡Little Steve and the Disciples of Soul! 2403 02:14:51,383 --> 02:14:54,177 Cuando escuché "Soulfire" por primera vez 2404 02:14:54,177 --> 02:14:56,054 tengo que ser honesto, 2405 02:14:56,054 --> 02:14:58,348 las lágrimas rodaban por mi rostro 2406 02:14:58,348 --> 02:15:01,559 porque me llevó de regreso a 1977. 2407 02:15:19,911 --> 02:15:21,246 Él sigue adelante. 2408 02:15:21,246 --> 02:15:24,833 ¿Quién anda por ahí con 14 músicos? 2409 02:15:27,460 --> 02:15:29,170 Steven me preguntó: 2410 02:15:29,879 --> 02:15:33,299 "¿Podrías encontrar escenarios grandes como The Cavern Club 2411 02:15:33,299 --> 02:15:36,302 el Liverpool?". Y le dije: "Sí, ¿por qué?". 2412 02:15:36,302 --> 02:15:38,346 Y él dijo: "Quiero tocar ahí". 2413 02:15:38,346 --> 02:15:40,807 Serán una parte eterna 2414 02:15:41,266 --> 02:15:43,476 para el Salón de la Fama. 2415 02:15:43,810 --> 02:15:45,770 Gracias, gracias, gracias. 2416 02:15:49,524 --> 02:15:51,484 Bueno, me encanta su entusiasmo 2417 02:15:51,484 --> 02:15:54,738 y su pasión por lo que ambos amamos. 2418 02:15:54,738 --> 02:15:58,950 Lo vive y lo promueve con su estación de radio. 2419 02:16:07,584 --> 02:16:11,087 Entonces nos damos cuenta de que solo seguimos temas 2420 02:16:11,087 --> 02:16:12,881 que realmente le gustan. 2421 02:16:24,309 --> 02:16:27,145 Lo que está haciendo, la tradición que lleva 2422 02:16:27,145 --> 02:16:30,440 el rock y el soul desde The Dave Clark Five 2423 02:16:30,440 --> 02:16:32,776 a Los Rolling Stones, es el testigo. 2424 02:16:51,753 --> 02:16:54,964 Han pasado 20 años de aquella reunión. 2425 02:16:54,964 --> 02:16:56,841 Es una locura. 2426 02:16:57,300 --> 02:16:59,511 Siento que así tenía que ser. 2427 02:17:16,152 --> 02:17:18,154 Todo vuelve a su lugar. 2428 02:17:18,446 --> 02:17:20,365 Todos trabajan en sí mismos. 2429 02:17:20,782 --> 02:17:24,577 Y si las personas tienen fe en sí mismos y en los demás, 2430 02:17:24,577 --> 02:17:27,706 y permites que eso pase, todos te amarán. 2431 02:17:38,383 --> 02:17:39,926 Esto es para Maureen. 2432 02:17:42,554 --> 02:17:46,850 Ella lo ha acompañado por lo fácil y por lo difícil. 2433 02:17:46,850 --> 02:17:50,311 Y eso es muy extraño. 2434 02:18:08,455 --> 02:18:12,042 Ellos dos son muy afortunados. 2435 02:18:12,250 --> 02:18:14,085 Y también el perro. 2436 02:18:30,185 --> 02:18:33,438 Y ahora ha vuelto sin hablar de política. 2437 02:18:33,772 --> 02:18:35,357 Por ahora. 2438 02:18:36,566 --> 02:18:38,443 Sigue siendo un activista. 2439 02:18:38,443 --> 02:18:40,528 Permeó en el espíritu de la música 2440 02:18:40,528 --> 02:18:42,447 por cómo interpretaba. 2441 02:18:49,704 --> 02:18:52,290 ¿Saben qué fue lo que dijo Stevie 2442 02:18:52,290 --> 02:18:53,500 hace muchos años? 2443 02:18:53,500 --> 02:18:55,418 El rock and roll lo mantuvo vivo. 2444 02:18:55,418 --> 02:18:59,589 Y sí, creo que es su religión. 2445 02:19:00,048 --> 02:19:02,801 No sé si lo notas o no. 2446 02:19:06,346 --> 02:19:09,974 No sé si tienes televisión por paga o no, 2447 02:19:11,142 --> 02:19:14,020 pero fuera de estas paredes... 2448 02:19:16,314 --> 02:19:19,776 el mundo se está volviendo loco. 2449 02:19:21,778 --> 02:19:26,825 Y aquí estamos esta noche como un santuario. 2450 02:19:29,577 --> 02:19:31,663 Estamos aquí esta noche 2451 02:19:31,830 --> 02:19:35,166 para enriquecernos espiritualmente. 2452 02:19:36,334 --> 02:19:39,879 Así es, vinimos a esta catedral... 2453 02:19:41,339 --> 02:19:43,675 para nutrir nuestro espíritu. 2454 02:19:45,051 --> 02:19:51,516 Y no hay enriquecimiento espiritual sin música. 2455 02:19:55,061 --> 02:19:59,399 Él tiene pasión por el rock and roll. 2456 02:20:00,900 --> 02:20:02,736 Pero Stevie va más allá. 2457 02:20:07,532 --> 02:20:11,786 Pareciera una enciclopedia de conocimiento musical. 2458 02:20:11,786 --> 02:20:17,667 Yo sé un poco, él sabe mucho más. 2459 02:20:25,633 --> 02:20:28,011 El mundo va a recibir todo lo que hagas. 2460 02:20:28,011 --> 02:20:31,639 Para mí el éxito es que tuviste la visión 2461 02:20:31,639 --> 02:20:35,060 y la llevaste a cabo, fuiste fiel a ella. 2462 02:21:00,585 --> 02:21:03,088 El hecho de que logre unir todas esas cosas 2463 02:21:03,088 --> 02:21:07,300 y el impacto que tienen es un crédito a la creencia 2464 02:21:07,300 --> 02:21:09,511 que tiene en lo que hace. 2465 02:21:16,434 --> 02:21:18,103 Así que al final del día, 2466 02:21:18,103 --> 02:21:20,063 Steve cree en sí mismo. 2467 02:21:32,367 --> 02:21:35,787 Steve Van Zandt, Disciple. 2468 02:26:33,626 --> 02:26:35,920 UNA PRESENTACIÓN DE HOME BOX OFFICE 185115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.