All language subtitles for Sommerdahl.S05E04.DANiSH.1080p.WEB-DL.H.264.AAC2.0-DKV.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,080
STORY: 363277
LANG: TTV
PR.NR.: 20700552
TITLE: Sommerdahl 504
EPS:
DVT/RHO
2
00:00:01,080 --> 00:00:05,160
AfdÞde, Daniel Lethager, 18 Är.
Efterspurgt international model.
3
00:00:05,280 --> 00:00:07,600
Blev holdt fast og druknede.
4
00:00:07,720 --> 00:00:10,080
Han var her pÄ grund af modeugen.
5
00:00:10,200 --> 00:00:12,600
Fotografens udstyr er blevet stjÄlet.
6
00:00:12,720 --> 00:00:16,000
- Er det ikke Daniels ur?
- Nej. Vil du have det? Tag det.
7
00:00:16,120 --> 00:00:18,040
Vi har nye beviser.
8
00:00:18,160 --> 00:00:22,160
- Vi fandt et helt kilo MDMA.
- Stofferne er blevet plantet.
9
00:00:22,280 --> 00:00:26,040
Den fylder for meget.
FĂ„ skidtfisken ud af farvandet.
10
00:00:26,160 --> 00:00:29,360
- Vi skal forhindre ham i at snuse.
- Er du trĂŠt af mig?
11
00:00:29,480 --> 00:00:32,720
- Hvorfor har vi ikke sex lĂŠngere?
- Jeg opklarer et mord.
12
00:00:32,840 --> 00:00:35,720
- Kan du genkende nĂžglen?
- Nej.
13
00:00:35,840 --> 00:00:40,120
- Jeg gÄr til pressen.
- Thomas havde Daniels ur pÄ.
14
00:00:40,240 --> 00:00:43,000
Kl. er 12.21. Du er anholdt.
15
00:00:43,120 --> 00:00:44,880
Fotoudstyret?
16
00:01:13,280 --> 00:01:18,640
Thomas, du var pÄ akutmodtagelsen
mandag aften sammen med Daniel.
17
00:01:18,760 --> 00:01:22,920
Ja, han var kommet til skade
med armen og bad mig tage med ham.
18
00:01:23,040 --> 00:01:27,320
- SĂ„ I var gode venner?
- Ja.
19
00:01:27,440 --> 00:01:32,760
Men I var ogsÄ konkurrenter.
Daniel fik altid de fedeste jobs.
20
00:01:34,320 --> 00:01:36,560
Ja altsÄ...
21
00:01:36,680 --> 00:01:40,520
Du gad ikke konkurrere lĂŠngere.
Du ville hĂŠvne dig.
22
00:01:40,640 --> 00:01:43,600
Nej. Jeg tog med ham pÄ skadestuen.
Ikke andet.
23
00:01:43,720 --> 00:01:47,040
- Hvordan kom han til skade?
- Det ved jeg ikke.
24
00:01:47,160 --> 00:01:52,120
Thomas, du var den sidste, der sÄ
Daniel, inden han blev fundet dĂžd.
25
00:01:52,240 --> 00:01:55,920
Hvorfor fortĂŠller du os
ikke sandheden?
26
00:01:56,040 --> 00:01:59,600
- Det gÞr jeg ogsÄ!
- I blev uvenner og kom op at slÄs.
27
00:01:59,720 --> 00:02:05,200
Vi splittede efter skadestuen.
Han virkede glad og afklaret.
28
00:02:05,320 --> 00:02:07,480
Han skulle hjem til sin mor.
29
00:02:07,600 --> 00:02:11,880
Hvorfor fortalte du ikke,
du tog med ham pÄ skadestuen?
30
00:02:12,000 --> 00:02:14,360
Fordi...
31
00:02:14,480 --> 00:02:19,200
Bagefter tog jeg hen pÄ vÊrftet
og stjal det der fucking udstyr.
32
00:02:19,320 --> 00:02:22,720
Jeg havde ikke lyst til
at snakke med politiet.
33
00:02:22,840 --> 00:02:27,120
- Hvorfor stjal du udstyret?
- AltsÄ...
34
00:02:29,400 --> 00:02:32,520
Da jeg startede,
gik jeg for alle de store.
35
00:02:33,760 --> 00:02:36,000
Men sÄ gik det ned ad bakke.
36
00:02:36,120 --> 00:02:39,720
Michel har ikke rĂžrt en finger
for mig det sidste Är.
37
00:02:39,840 --> 00:02:45,280
Jeg har rejst rundt til alverdens
castings uden at lande et eneste job.
38
00:02:45,400 --> 00:02:50,120
Vi betaler selv for rejseudgifterne,
sÄ... ja.
39
00:02:50,240 --> 00:02:53,920
Jeg snuppede det,
fordi jeg er fuldkommen pÄ rÞven.
40
00:02:56,120 --> 00:02:59,840
Hvad med Daniels ur?
Stjal du ogsÄ det?
41
00:02:59,960 --> 00:03:03,080
- Sloges I over det?
- Vi kom ikke op at slÄs!
42
00:03:04,640 --> 00:03:08,360
Vi mÄ bede dig om
at overdrage uret til os.
43
00:03:13,080 --> 00:03:17,240
Vi har simpelthen ikke nok til
at holde ham.
44
00:03:17,360 --> 00:03:21,440
Okay, Thomas. Du kan gÄ,
nÄr der er optaget rapport.
45
00:03:23,120 --> 00:03:24,480
Tak.
46
00:03:34,640 --> 00:03:35,960
SkÄl!
47
00:03:38,040 --> 00:03:42,080
Benjamin? Har vi fÄet kendelsen
pÄ opkaldene til Daniels vÊrelse?
48
00:03:42,200 --> 00:03:45,000
Hotellet er ved at finde dem frem.
49
00:03:45,120 --> 00:03:47,560
Det er backstageoptagelser.
50
00:03:54,400 --> 00:03:56,600
Daniel, hĂžr lige efter.
51
00:03:56,720 --> 00:04:00,640
Velkommen backstage til
Bastienne SS-showet.
52
00:04:00,760 --> 00:04:03,640
- Stop lige.
- KĂŠmpe mange kys til jer.
53
00:04:03,760 --> 00:04:05,560
Se der.
54
00:04:07,440 --> 00:04:11,680
- Det er Daniel og Michel.
- PrÞv lige at gÄ tilbage.
55
00:04:16,600 --> 00:04:19,560
PrĂžver han at kysse ham?
56
00:04:19,680 --> 00:04:21,800
SĂ„ I det?
57
00:04:22,960 --> 00:04:25,200
- Hold nu kĂŠft!
- Ja.
58
00:04:29,320 --> 00:04:31,400
Sommerdahl.
59
00:04:33,320 --> 00:04:35,200
Hvad siger du?
60
00:04:35,320 --> 00:04:38,400
Flyt jer! Flyt jer!
61
00:04:40,600 --> 00:04:43,360
Simba, kom herned!
Min hund er deroppe.
62
00:04:43,480 --> 00:04:45,720
Simba, hvor er du?
63
00:04:45,840 --> 00:04:48,000
Simba, kom til far!
64
00:04:49,880 --> 00:04:52,120
Simba!
65
00:04:52,960 --> 00:04:55,080
Hej, skat.
66
00:04:58,360 --> 00:05:00,440
Dygtig.
67
00:05:00,560 --> 00:05:02,440
Hvad er det?
68
00:05:07,960 --> 00:05:10,440
Hvad?
69
00:05:15,840 --> 00:05:18,560
NĂ„, Dan. Sikke noget.
70
00:05:18,680 --> 00:05:21,080
Det var sikkert
det elektriske system.
71
00:05:22,320 --> 00:05:26,360
Jeg hÄber, din forsikring dÊkker.
72
00:06:33,080 --> 00:06:37,880
Du har fuldstĂŠndig ret.
Stofferne er tydeligvis plantet.
73
00:06:38,000 --> 00:06:42,040
Tak. Ej, tak.
Jeg sagde det jo.
74
00:06:42,160 --> 00:06:46,240
SĂ„ hvad nu? Hvad sker der nu?
75
00:06:48,760 --> 00:06:50,680
Er der noget galt?
76
00:06:57,920 --> 00:07:01,320
Du mÄ ikke blive forskrÊkket,
men jeg fik det i gÄr.
77
00:07:01,440 --> 00:07:04,000
- Hvad er det?
- En advarsel.
78
00:07:04,120 --> 00:07:08,640
Nogen har sat ild til bÄden,
og kahytten er helt udbrĂŠndt.
79
00:07:11,000 --> 00:07:14,400
- Det hele er ved at kĂžre af sporet.
- Ja.
80
00:07:17,480 --> 00:07:21,200
Jeg er sÄ ked af,
at du blev blandet ind i alt det her.
81
00:07:24,280 --> 00:07:27,400
SĂ„ hvor skal du bo nu?
82
00:07:27,520 --> 00:07:30,560
I nat har jeg sovet pÄ stationen.
83
00:07:34,120 --> 00:07:38,200
De er sÄdan set ved at fjerne
forseglingen fra min lejlighed.
84
00:07:39,840 --> 00:07:43,280
- Og?
- Du har stadig min nĂžgle.
85
00:07:44,360 --> 00:07:47,400
Tiden er gÄet!
86
00:07:47,520 --> 00:07:52,360
- Jeg har brug for, at Amir vidner.
- SĂ„ dĂžmmes du for menneskesmugling.
87
00:07:52,480 --> 00:07:56,160
Jeg skal ikke sidde i fĂŠngsel for
en narkohandel, jeg ikke lavede.
88
00:07:56,280 --> 00:07:57,960
Kom sÄ!
89
00:08:06,040 --> 00:08:08,800
Find Amir, okay?
90
00:08:13,960 --> 00:08:18,760
- Godmorgen.
- Hvad er der sket? Hvor er Simba?
91
00:08:18,880 --> 00:08:22,400
- Han sidder i detentionen.
- Jeg tager ham med hjem.
92
00:08:22,520 --> 00:08:24,520
Hvad med bÄden?
93
00:08:30,160 --> 00:08:33,040
Det sad i Simbas halsbÄnd.
94
00:08:34,800 --> 00:08:40,760
- Var branden pÄsat?
- Ja, sÄ tag nogle fingeraftryk.
95
00:08:43,080 --> 00:08:45,960
Jeg er sÄ ked af det med din bÄd.
96
00:08:47,600 --> 00:08:52,160
Jeg ved, hvor meget du elskede den.
97
00:09:00,680 --> 00:09:03,680
Det gĂžr mig ondt, Dan.
98
00:09:03,800 --> 00:09:07,680
Jeg hĂžrer, sagen har taget
en drejning. IldspÄsÊttelse?
99
00:09:07,800 --> 00:09:10,600
- Den har intet med mordet at gĂžre.
- Hvad sÄ?
100
00:09:10,720 --> 00:09:13,000
Jamen...
101
00:09:13,120 --> 00:09:16,800
Nogen vil have, jeg holder mig vĂŠk
fra Josefines sag -
102
00:09:16,920 --> 00:09:20,160
- sÄ jeg har arbejdet lidt videre
pÄ det -
103
00:09:20,280 --> 00:09:25,680
- og der er faktisk en chance for,
at jeg kan fÄ Josefine ud.
104
00:09:25,800 --> 00:09:29,480
Hvilken chance?
Der er ikke lĂŠngere nogen tvivl om -
105
00:09:29,600 --> 00:09:33,280
- at kystvagten var dybt involveret
i den narkosag, Dan.
106
00:09:33,400 --> 00:09:37,240
Anklageren antyder, at kystvagten
satte en fĂŠlde op for Otto.
107
00:09:37,360 --> 00:09:40,280
- Hvor ved du det fra?
- Jeg talte med Jansen.
108
00:09:40,400 --> 00:09:42,760
SĂ„ anklageren er faldet for den?
109
00:09:42,880 --> 00:09:46,160
Jeg minder lige om,
at du er drabsefterforsker.
110
00:09:46,280 --> 00:09:49,360
Du efterforsker mordet
pÄ Daniel Lethager -
111
00:09:49,480 --> 00:09:51,880
- og ikke noget som helst andet.
112
00:09:52,000 --> 00:09:57,280
Ellers kan du ryge pÄ orlov.
Det der stopper lige nu.
113
00:10:05,440 --> 00:10:12,480
Ja... Vi afhĂžrte jo Daniels kollega
Thomas Skov i gÄr.
114
00:10:12,600 --> 00:10:16,120
- Han stjal jo kameraudstyret.
- Okay.
115
00:10:16,240 --> 00:10:19,760
Men fastholder, at han ikke ved,
hvordan han kom til skade.
116
00:10:19,880 --> 00:10:24,960
Daniel var pÄ Michels hotelvÊrelse
efter optagelserne pÄ videoen i gÄr.
117
00:10:25,080 --> 00:10:28,960
Om der er tale om et umage par,
der skĂŠndes -
118
00:10:29,080 --> 00:10:32,360
- eller et decideret overgreb,
ved jeg intet om.
119
00:10:32,480 --> 00:10:35,040
Det lignede 100% et overgreb.
120
00:10:35,160 --> 00:10:38,120
Vi har modtaget opkaldslisterne -
121
00:10:38,240 --> 00:10:43,120
- og der er virkelig mange opkald
fra vĂŠrelse 435.
122
00:10:43,240 --> 00:10:46,800
- Hvem boede der?
- En, der ville tale med Daniel.
123
00:10:46,920 --> 00:10:50,400
- Nadia.
- Vi tjekker det.
124
00:10:50,520 --> 00:10:55,480
Godt. Vi taler med Daniels far.
Han er lige ankommet fra London.
125
00:10:57,360 --> 00:11:00,160
Jeg skal lige have
en kop kaffe fĂžrst.
126
00:11:05,720 --> 00:11:08,920
Hvorfor er du begyndt
at kramme Dan pÄ den mÄde?
127
00:11:09,040 --> 00:11:13,400
- Jeg trĂžstede ham.
- TrĂžstede ham?
128
00:11:17,360 --> 00:11:21,040
Flemming,
hvad er det, du prĂžver at sige?
129
00:11:21,160 --> 00:11:24,800
Flemming, kommer du?
130
00:11:30,240 --> 00:11:31,960
Ja...
131
00:11:32,080 --> 00:11:36,560
Vi kĂžbte huset,
da Eva Marie blev gravid med Daniel.
132
00:11:36,680 --> 00:11:38,840
Det var et dejligt hus.
133
00:11:38,960 --> 00:11:43,440
Hun holder det godt, mÄ man sige.
134
00:11:43,560 --> 00:11:49,280
Det var Michel Hunter, der ringede.
De vil holde et minuts stilhed -
135
00:11:49,400 --> 00:11:53,840
- for Daniel til showet pÄ fredag.
Han har ogsÄ inviteret os.
136
00:11:53,960 --> 00:11:56,480
NĂ„? Det var da smukt.
137
00:11:56,600 --> 00:12:00,000
Det var ogsÄ hele Daniels liv
efterhÄnden.
138
00:12:00,120 --> 00:12:05,160
Sidste gang, du sÄ Daniel, var,
da du holdt ferie med ham i Paris.
139
00:12:05,280 --> 00:12:09,120
- Ja...
- Det var en forretningsrejse.
140
00:12:09,240 --> 00:12:11,240
Undskyld.
141
00:12:12,680 --> 00:12:14,960
Ja, men det er rigtigt nok.
142
00:12:15,080 --> 00:12:19,200
Jeg havde et par mĂžder,
og sÄ hyggede vi os ellers.
143
00:12:19,320 --> 00:12:24,440
Vi nĂžd hinandens selskab.
Vi var ogsÄ oppe i EiffeltÄrnet.
144
00:12:24,560 --> 00:12:26,560
Ja...
145
00:12:26,680 --> 00:12:30,680
- Han insisterede pÄ at tage trappen.
- Ej, Erik!
146
00:12:30,800 --> 00:12:35,000
Jeg prĂžvede at stoppe ham.
Du ved, hvordan han var.
147
00:12:35,120 --> 00:12:37,360
Det skulle du da have fortalt!
148
00:12:43,120 --> 00:12:47,480
Eva Marie har kĂŠmpet mod anoreksi
det meste af sit voksenliv.
149
00:12:47,600 --> 00:12:51,520
Lige siden Daniel blev model,
har hun vĂŠret bekymret for ham.
150
00:12:52,840 --> 00:12:58,520
Modeller skal vĂŠre tynde. Jeg var
skrĂŠkslagen for, at han blev ramt.
151
00:12:58,640 --> 00:13:03,400
Det var ogsÄ derfor,
jeg tog med ham rundt pÄ jobs.
152
00:13:03,520 --> 00:13:07,680
- For at tjekke, at han spiste?
- Ja, og ikke overtrĂŠnede.
153
00:13:09,600 --> 00:13:12,560
Jeg har altid set Daniel
som glad og rask.
154
00:13:12,680 --> 00:13:16,400
Derfor var det svĂŠrt,
at Eva Marie kontrollerede ham.
155
00:13:16,520 --> 00:13:18,520
Det fyldte det hele.
156
00:13:20,640 --> 00:13:23,920
Det lyder som noget,
der var hÄrdt for Êgteskabet.
157
00:13:24,040 --> 00:13:26,880
Ja, vi blev skilt.
158
00:13:27,000 --> 00:13:30,400
Og til sidst fik Daniel sÄ anoreksi.
159
00:13:34,160 --> 00:13:37,040
Ja,
men jeg havde vĂŠret meget i Paris.
160
00:13:39,040 --> 00:13:42,320
Sidst jeg var dernede,
havde han det fint.
161
00:13:51,120 --> 00:13:54,600
Har I nogen idé om,
om nogen ville Daniel til livs?
162
00:13:55,920 --> 00:14:00,040
Nej, jeg ved ikke, hvem han omgÄs.
Jeg bor i London.
163
00:14:08,320 --> 00:14:10,200
Eva Marie?
164
00:14:14,240 --> 00:14:16,400
Undskyld.
165
00:14:20,040 --> 00:14:23,840
Al den uberĂžrte mad
pÄ Daniels vÊrelse.
166
00:14:23,960 --> 00:14:26,640
Bestilte du roomservice til ham?
167
00:14:26,760 --> 00:14:31,800
Ja. Jeg sĂžrgede for, at han fik noget
pÄ vÊrelset tre gange om dagen.
168
00:14:34,480 --> 00:14:36,520
Har han ikke rĂžrt det?
169
00:14:36,640 --> 00:14:39,120
Nej. DesvĂŠrre ikke.
170
00:14:55,040 --> 00:14:59,560
- MĂ„ jeg lige forstyrre dig?
- Ja.
171
00:14:59,680 --> 00:15:02,640
Det drejer sig om
et garderobespÞrgsmÄl.
172
00:15:02,760 --> 00:15:06,600
- Jeg taler i helt privat regi.
- Okay.
173
00:15:06,720 --> 00:15:11,160
Jansen har inviteret mig
til det her modehallĂžj -
174
00:15:11,280 --> 00:15:15,280
- og jeg kan forstÄ pÄ det hele, man
ikke kan troppe op i hvad som helst.
175
00:15:15,400 --> 00:15:18,800
Der er rĂžd lĂžb og fotografer
og sÄ videre -
176
00:15:18,920 --> 00:15:21,760
- sÄ jeg er nÞdt til
at vĂŠre lidt smart.
177
00:15:23,160 --> 00:15:26,600
Du er altid sÄ chik.
Jeg har brug for dit rÄd nu.
178
00:15:26,720 --> 00:15:30,200
- SelvfĂžlgelig.
- Godt. Nu skal du se.
179
00:15:30,320 --> 00:15:33,880
Jeg har den her kjole,
og jeg ved ikke -
180
00:15:34,000 --> 00:15:38,760
- om den er for lidt,
for meget eller noget helt tredje.
181
00:15:38,880 --> 00:15:41,600
Jeg mÄ bede dig om
at vĂŠre helt ĂŠrlig.
182
00:15:42,880 --> 00:15:46,560
Hvad synes du? Jeg har nogle smykker,
som kunne gÄ til.
183
00:15:48,040 --> 00:15:51,600
Den er virkelig flot.
Du bliver meget smuk.
184
00:15:53,480 --> 00:15:55,760
Ja, nu mÄ vi se.
185
00:15:57,320 --> 00:15:59,840
- Tak.
- Selv tak.
186
00:16:19,160 --> 00:16:21,560
Yes, mand! Hvor fedt!
187
00:16:21,680 --> 00:16:24,760
FÞr du fÄr dem,
vil vi lige tale med dig.
188
00:16:24,880 --> 00:16:26,960
Okay. Skyd lĂžs.
189
00:16:27,080 --> 00:16:31,720
I baggrunden pÄ en optagelse er der
en situation mellem Michel og Daniel.
190
00:16:31,840 --> 00:16:35,120
- Har du lagt mĂŠrke til det?
- Nej.
191
00:16:35,240 --> 00:16:39,960
- Michel prĂžver at kysse ham.
- Ja, okay.
192
00:16:40,080 --> 00:16:43,880
- Det er hverdagskost.
- Hvad er hverdagskost?
193
00:16:44,000 --> 00:16:49,400
- Ja, at Michel... I ved.
- Nej, hvad?
194
00:16:49,520 --> 00:16:54,200
Der er en grund til, han indlogerede
sig pÄ vÊrelset ved siden af Daniels.
195
00:16:54,320 --> 00:16:57,640
- Det gjorde de da ikke.
- Jo, de gjorde.
196
00:17:01,120 --> 00:17:03,680
MÄ jeg fÄ min taske?
197
00:17:03,800 --> 00:17:07,680
Daniel boede sgu da pÄ fjerde
og Michel pÄ anden.
198
00:17:16,840 --> 00:17:22,320
Hej, Jonathan.
Tak for hjÊlpen i gÄr.
199
00:17:22,440 --> 00:17:25,880
Vi vil gerne lige vide,
om det er rigtigt -
200
00:17:26,000 --> 00:17:29,200
- at Michel kĂžrte dig til KĂžbenhavn
den aften?
201
00:17:29,320 --> 00:17:32,160
Ja, det gjorde han.
202
00:17:32,280 --> 00:17:34,000
Hvad skulle I?
203
00:17:34,120 --> 00:17:40,600
Min kuffert var strandet i Milano,
sÄ jeg skulle hente den i KÞbenhavn.
204
00:17:40,720 --> 00:17:43,520
Okay. Tak.
205
00:17:46,880 --> 00:17:50,040
Sig mig lige en ting.
206
00:17:50,160 --> 00:17:54,520
Hvordan er det
at arbejde for Michel Hunter?
207
00:17:54,640 --> 00:17:57,160
AltsÄ det er megafedt...
208
00:17:57,280 --> 00:18:01,560
Har han nogensinde
vĂŠret grĂŠnseoverskridende?
209
00:18:01,680 --> 00:18:05,960
Nej, det vil jeg ikke sige.
210
00:18:08,360 --> 00:18:10,280
Okay.
211
00:18:11,680 --> 00:18:13,720
Tak.
212
00:18:19,400 --> 00:18:22,640
- Hej.
- Hey. Hvad sÄ?
213
00:18:24,080 --> 00:18:28,560
- Jeg kom ind. Ja.
- Er det rigtigt? Ja!
214
00:18:28,680 --> 00:18:32,600
- SÄdan! Tillykke.
- Tak.
215
00:18:32,720 --> 00:18:35,640
Jeg kom ind, mor.
216
00:18:35,760 --> 00:18:39,800
- Tillykke, skat.
- Tak. Jeg starter jo lige om lidt.
217
00:18:39,920 --> 00:18:43,560
Jeg ved ikke, om jeg kan klare det.
218
00:18:43,680 --> 00:18:47,080
Hvorfor ikke? Jeg skal jo pÄ barsel.
219
00:18:47,200 --> 00:18:51,960
Ja, men der er sÄ meget. Mine
bryster gĂžr ondt og er helt varme.
220
00:18:52,080 --> 00:18:54,560
Okay, du skal til lĂŠgen, skat.
221
00:18:55,880 --> 00:18:59,440
Nu! Jeg tager ham her. Kom, Tulle.
222
00:18:59,560 --> 00:19:02,520
- SĂ„ smutter du til lĂŠgen.
- Okay.
223
00:19:06,800 --> 00:19:10,600
- Hvad sÄ?
- Laura kom ind.
224
00:19:10,720 --> 00:19:14,480
SelvfĂžlgelig. Hun er jo vores datter.
225
00:19:14,600 --> 00:19:17,200
Hej, skat. Hej.
226
00:19:17,320 --> 00:19:21,600
Godt at se dig. Uha.
227
00:19:29,240 --> 00:19:31,560
Dav.
228
00:19:31,680 --> 00:19:34,360
Sommerdahl, det er lang tid siden.
229
00:19:35,800 --> 00:19:39,400
- Hvad er det?
- Briocheboller med rejesalat.
230
00:19:39,520 --> 00:19:42,000
Jeg tager to.
231
00:19:44,360 --> 00:19:48,040
- Har du hĂžrt fra Otto?
- NĂŠ.
232
00:19:52,520 --> 00:19:55,600
- Hvad bliver det?
- 120.
233
00:19:58,560 --> 00:20:01,320
NÄr du taler med ham, ikke?
234
00:20:01,440 --> 00:20:07,120
SĂ„ sig, at han kan glemme alt om
at skrĂŠmme mig. Jeg giver ikke op.
235
00:20:07,240 --> 00:20:09,800
- SkrĂŠmme dig?
- Han ved, hvad jeg taler om.
236
00:20:09,920 --> 00:20:13,120
Og det tror jeg ogsÄ, du gÞr.
237
00:20:17,920 --> 00:20:20,880
Yes, modtaget. Tak.
Det var Benjamin.
238
00:20:21,000 --> 00:20:24,400
Michel skiftede vĂŠrelse samme morgen,
Daniel blev fundet.
239
00:20:24,520 --> 00:20:28,400
- Boede han pÄ 435?
- Ja, og ringede til ham konstant.
240
00:20:28,520 --> 00:20:32,520
Vi skal have fat i Marianne,
sÄ vi kan undersÞge vÊrelset.
241
00:20:34,120 --> 00:20:37,520
- Hey, i Ăžvrigt! Tillykke med Laura.
- Tak.
242
00:20:39,600 --> 00:20:43,480
- Det er flot.
- Det ligger i generne.
243
00:20:54,520 --> 00:20:57,920
- Astrid?
- Sommerdahl har lige vĂŠret her.
244
00:20:58,040 --> 00:21:01,840
- Han siger, han ikke giver op.
- StĂŠdige fjols.
245
00:21:01,960 --> 00:21:05,440
- Find hans blĂžde punkt.
- Hvad mener du?
246
00:21:05,560 --> 00:21:09,560
- Har han ikke en hund?
- Jo, han har.
247
00:21:09,680 --> 00:21:16,240
Sommerdahl skal stoppe med at stikke
sin grimme tud i mine sager nu!
248
00:21:32,920 --> 00:21:36,080
Jeg har snakket med politiet.
249
00:21:36,200 --> 00:21:39,360
NĂ„. Hvad sagde du?
250
00:21:39,480 --> 00:21:41,880
Det med KĂžbenhavn og kufferten.
251
00:21:43,800 --> 00:21:45,680
God dreng. Sit.
252
00:21:58,840 --> 00:22:01,080
Vil du smage?
253
00:22:02,640 --> 00:22:04,440
Det er okay.
254
00:22:06,280 --> 00:22:08,600
Nej tak.
255
00:22:08,720 --> 00:22:11,040
Dygtig!
256
00:22:12,440 --> 00:22:15,800
Lukker jeg stadig showet, Michel?
257
00:22:15,920 --> 00:22:18,120
Ja.
258
00:22:19,640 --> 00:22:22,040
Vil du ikke?
259
00:22:35,280 --> 00:22:38,400
Her boede Michel indtil i forgÄrs.
260
00:22:38,520 --> 00:22:41,000
Han blev opgraderet til suiten.
261
00:22:41,120 --> 00:22:44,000
Forklaringen var,
at rummet her var for smÄt.
262
00:22:44,120 --> 00:22:46,840
- Tak.
- Selv tak.
263
00:22:50,480 --> 00:22:54,440
Undskyld? Ved du, hvem der
gjorde rent herinde i forgÄrs?
264
00:22:55,720 --> 00:22:58,480
Det gjorde jeg.
265
00:22:58,600 --> 00:23:04,320
Vi gĂžr normalt fĂžrst rent kl. 14, men
jeg blev bedt om at gÄ herop kl. 9.
266
00:23:04,440 --> 00:23:10,000
- Hvordan sÄ her ud?
- Helt kaos. GlasskÄr over det hele.
267
00:23:10,120 --> 00:23:12,840
Det lignede,
nogen havde vÊret oppe at slÄs.
268
00:23:12,960 --> 00:23:15,120
Det billede var smadret -
269
00:23:15,240 --> 00:23:18,800
- sÄ der var glas pÄ sengebordet,
sengen og gulvet.
270
00:23:18,920 --> 00:23:22,800
Min teori er, at der har vĂŠret
en form for slÄskamp.
271
00:23:24,200 --> 00:23:28,480
- Du er god.
- Tak. Jeg elsker true crime.
272
00:23:30,280 --> 00:23:33,080
Gud, der var ogsÄ noget mÊrkeligt!
273
00:23:33,200 --> 00:23:38,360
Lagnet og svedlagnet var vĂŠk.
Som i helt vĂŠk.
274
00:23:38,480 --> 00:23:41,640
Der var en underlig brun plamage
pÄ madrassen.
275
00:23:41,760 --> 00:23:44,640
MÄske har han skidt i sengen.
276
00:23:44,760 --> 00:23:47,920
- MĂ„ jeg lige?
- Ja, selvfĂžlgelig.
277
00:24:05,080 --> 00:24:08,840
Det er blod, det der.
Jeg tager en prĂžve.
278
00:24:10,240 --> 00:24:13,640
- Har gĂŠster adgang til kĂŠlderen?
- Nej.
279
00:24:13,760 --> 00:24:18,000
Men alt kan godt lade sig gĂžre,
hvis man har nogle dollars pÄ lommen.
280
00:24:18,120 --> 00:24:22,000
- Skal jeg lige vise jer det?
- Ja tak.
281
00:24:22,120 --> 00:24:26,520
Det bliver hentet hver mandag,
sÄ det skulle vÊre her, hvis det er.
282
00:24:26,640 --> 00:24:28,160
Okay. Tak.
283
00:24:54,960 --> 00:24:57,200
For helvede, mand!
284
00:25:00,840 --> 00:25:04,880
Hvad sÄ?
Leger du gemmeleg, Flemming?
285
00:25:05,000 --> 00:25:07,000
Meget morsomt.
286
00:25:08,840 --> 00:25:12,000
Hallo! Skal vi lige samle os lidt?
287
00:25:13,960 --> 00:25:16,440
Ej, hvor er det godt, skat!
288
00:25:17,840 --> 00:25:21,400
Hvis det der er Daniels blod,
og det matcher det pÄ sengen -
289
00:25:21,520 --> 00:25:25,120
- skal vi have en alvorlig snak
med hr. Hunter.
290
00:25:25,240 --> 00:25:28,640
Gider I lige...?
291
00:25:28,760 --> 00:25:30,800
Utroligt!
292
00:25:40,000 --> 00:25:43,160
- Hey. Hvad sagde lĂŠgen?
- Jeg har brystbetĂŠndelse.
293
00:25:43,280 --> 00:25:47,080
Shit! Er det farligt?
294
00:25:47,200 --> 00:25:51,400
Nej, det er ikke sÄ farligt. En uge
pÄ penicillin, og sÄ er det ovre.
295
00:25:53,080 --> 00:25:57,000
Hej, skat.
Jeg har kĂžbt lidt sager til dig.
296
00:25:57,120 --> 00:26:02,200
Penicillinen, og sÄ har jeg bestilt
en taxa, der henter dig om lidt.
297
00:26:02,320 --> 00:26:05,640
Jeg ordner lige det sidste,
og sÄ kommer jeg ogsÄ.
298
00:26:05,760 --> 00:26:10,240
- Okay?
- Tak, Marianne.
299
00:26:15,680 --> 00:26:19,120
Du mÄ indrÞmme,
nogen prĂžver at fordreje sagen.
300
00:26:19,240 --> 00:26:22,240
Men ingen fingeraftryk?
301
00:26:22,360 --> 00:26:24,400
Det er jo Otto!
302
00:26:24,520 --> 00:26:28,400
Vi ved, han har forbindelser
til kriminelle kredse.
303
00:26:28,520 --> 00:26:32,560
Han kan sagtens sidde inde
og fÄ det der gjort.
304
00:26:38,800 --> 00:26:41,360
- Vil du have mit job?
- Nej.
305
00:26:41,480 --> 00:26:43,840
SĂ„ hold op med at udfĂžre det.
306
00:26:43,960 --> 00:26:47,360
Hanegaard har sagt,
du skal passe dine egne sager.
307
00:26:47,480 --> 00:26:51,000
Medmindre du vil
pÄ en lÊngere selvbetalt ferie.
308
00:26:51,120 --> 00:26:54,960
Der er noget,
der hedder tjenestemandsloven, Dan.
309
00:27:07,360 --> 00:27:09,880
Der er han.
310
00:27:12,160 --> 00:27:14,600
Hvor er hunden?
311
00:27:16,080 --> 00:27:18,000
Hvad gĂžr vi?
312
00:27:19,480 --> 00:27:21,840
Er den her ikke?
313
00:27:21,960 --> 00:27:25,080
Nej, den er der ikke.
314
00:27:25,200 --> 00:27:30,040
Ring til Otto og sig,
det ikke kan lade sig gĂžre.
315
00:27:30,160 --> 00:27:33,320
Jeg har et bud pÄ,
hvor den godt kan vĂŠre.
316
00:27:53,400 --> 00:27:57,280
Jansen, for helvede... nÄ.
317
00:28:07,920 --> 00:28:11,680
Daniel var sindssygt populĂŠr.
Mange unge vidste, hvem han var.
318
00:28:11,800 --> 00:28:16,560
Vi har spurgt pÄ sociale medier,
om nogen har set ham.
319
00:28:16,680 --> 00:28:20,880
- Dan, vi har svar fra blodprĂžverne.
- Okay, og hvad siger de?
320
00:28:21,000 --> 00:28:24,880
Blodet pÄ bÄde lagnet
og madrassen er Daniels.
321
00:28:25,000 --> 00:28:28,360
- SĂ„ vi har matchende blodprĂžver?
- Ja.
322
00:28:28,480 --> 00:28:31,120
- Godmorgen.
- Hanegaard?
323
00:28:32,480 --> 00:28:36,680
Vi har mistanke om, at Michel har
udnyttet sin position som agent -
324
00:28:36,800 --> 00:28:39,480
- til at presse ham ud
i et seksuelt forhold.
325
00:28:39,600 --> 00:28:41,280
Hvordan har vi det?
326
00:28:41,400 --> 00:28:44,320
Fra optagelser,
hvor Hunter prĂžver at kysse Daniel.
327
00:28:44,440 --> 00:28:48,120
Vi har afdÞdes blod pÄ et par lagner
fra Hunters hotelvĂŠrelse -
328
00:28:48,240 --> 00:28:50,720
- som stĂžder op til afdĂždes -
329
00:28:50,840 --> 00:28:55,320
- men Hunter fortalte ikke, at han
boede der pÄ aftenen for drabet.
330
00:28:57,120 --> 00:29:01,360
- Hvordan er det foregÄet?
- Michel og Daniel har skĂŠndtes.
331
00:29:01,480 --> 00:29:04,040
MÄske pÄ grund af tilnÊrmelserne.
332
00:29:04,160 --> 00:29:07,280
FÞrst pÄ vÊrftet
og siden pÄ hotelvÊrelset.
333
00:29:07,400 --> 00:29:12,520
Der opstÄr hÄndgemÊng, Daniel kommer
til skade og tager pÄ skadestuen.
334
00:29:12,640 --> 00:29:15,240
SkÊnderiet fortsÊtter pÄ stranden -
335
00:29:15,360 --> 00:29:18,680
- og Michel holder Daniel
under vandet og drukner ham.
336
00:29:18,800 --> 00:29:23,800
God teori, men Hunter pÄstÄr
at have kĂžrt Jonathan til KĂžbenhavn -
337
00:29:23,920 --> 00:29:27,280
- og er landet pÄ vÊrftet 20.30.
Det bekrĂŠfter Jonathan.
338
00:29:27,400 --> 00:29:29,280
De kan ogsÄ lyve.
339
00:29:29,400 --> 00:29:32,840
Vi har nok mistanke til
at hente ham ind.
340
00:29:32,960 --> 00:29:36,680
Der er allerede kĂŠmpe medieopbud
pÄ vÊrftet -
341
00:29:36,800 --> 00:29:40,000
- og en aktion vil tiltrĂŠkke
noget opmĂŠrksomhed -
342
00:29:40,120 --> 00:29:42,600
- sÄ gÄ lidt gelinde frem.
343
00:29:42,720 --> 00:29:46,360
- SelvfĂžlgelig.
- Super.
344
00:29:46,480 --> 00:29:48,920
- Her.
- Tak.
345
00:29:51,040 --> 00:29:54,560
- Kan I hĂžre mig?
- Klart og tydeligt. Benjamin?
346
00:29:54,680 --> 00:29:57,960
- Ja.
- Jeg hÞrer jer. I gÄr bare ind.
347
00:29:58,080 --> 00:30:01,160
Vi er standby ved nordindgangen.
348
00:30:04,880 --> 00:30:08,280
- Ingen mistĂŠnkte her.
- GeneralprĂžven er i hal B.
349
00:30:08,400 --> 00:30:10,880
Tempo!
350
00:30:14,360 --> 00:30:17,400
Bliv her.
351
00:30:23,520 --> 00:30:25,200
Hvor er den nĂŠste?
352
00:30:29,040 --> 00:30:31,520
Hvor er den nĂŠste? Kom, kom!
353
00:30:33,400 --> 00:30:36,080
Kom nu!
354
00:30:36,200 --> 00:30:40,280
Okay. Stop! Stop!
Vi stop...! Tak.
355
00:30:40,400 --> 00:30:45,200
Er der overhovedet nogen
pÄ arbejde i dag, hvad?
356
00:30:45,320 --> 00:30:49,440
- Negativ pÄ hal B.
- Jeg ser mistĂŠnkte ved garderoben.
357
00:30:49,560 --> 00:30:51,440
Hvad sker der for lyset?
358
00:30:51,560 --> 00:30:54,600
Det er overhovedet ikke noget,
vi skal diskutere.
359
00:30:54,720 --> 00:30:57,160
- Vi har generalprĂžve.
- Det vil jeg skide pÄ.
360
00:30:57,280 --> 00:31:00,440
- FĂ„ din smukke rĂžv derned.
- Gu vil jeg ej!
361
00:31:00,560 --> 00:31:04,480
- Jeg skulle gÄ sidst!
- Vi har ikke tid til det her.
362
00:31:04,600 --> 00:31:09,080
Du lovede mig finalen, og sÄ er det
pludselig Jonathan, der har den?
363
00:31:09,200 --> 00:31:11,920
Jeg har ikke tid til
at hÞre pÄ dit tuderi!
364
00:31:12,040 --> 00:31:17,040
Nu gÄr du ned og passer dit arbejde.
Er du med?
365
00:31:17,160 --> 00:31:19,800
- Jeg melder dig.
- Er du vanvittig?
366
00:31:19,920 --> 00:31:22,720
- Daniel var under 18.
- Og hvad sÄ?
367
00:31:22,840 --> 00:31:26,440
- Han ville selv.
- Til han ikke ville. Nu er han dĂžd.
368
00:31:28,360 --> 00:31:31,240
Det har intet med mig at gĂžre.
369
00:31:31,360 --> 00:31:34,320
Hvordan fanden fik du sÄ fat
pÄ hans ur?
370
00:31:34,440 --> 00:31:37,480
Kan du sige mig det?
371
00:31:40,840 --> 00:31:44,240
SĂ„ gider jeg ikke hĂžre mere lort
fra dig. Er du med?
372
00:31:45,760 --> 00:31:50,080
Michel Hunter, kl. er 10.10.
Du er anholdt.
373
00:31:50,200 --> 00:31:55,520
Du er anholdt mistĂŠnkt for drabet
pÄ Daniel Lethager.
374
00:31:59,440 --> 00:32:03,880
Hvad fanden venter vi pÄ?
Jeg har et show, jeg skal vĂŠre til.
375
00:32:04,000 --> 00:32:06,400
For helvede altsÄ!
376
00:32:35,640 --> 00:32:40,280
Okay. Jeg var glad for Daniel.
Er det dét, I vil hÞre?
377
00:32:43,680 --> 00:32:47,120
Han var ogsÄ glad for mig.
378
00:32:47,240 --> 00:32:50,720
Han kom op pÄ mit vÊrelse
efter en lang arbejdsdag.
379
00:32:50,840 --> 00:32:53,800
Vi skĂŠndtes,
fordi han ville hjem til sin mor.
380
00:32:53,920 --> 00:32:56,080
Hvorfor var det et problem?
381
00:32:56,200 --> 00:33:00,000
Hun stopfodrede ham med mad,
hver gang hun fik chancen.
382
00:33:00,120 --> 00:33:02,920
Det er jo ikke godt for en model.
383
00:33:06,600 --> 00:33:11,280
Hvordan kom Daniel til skade?
Vi ved, det skete pÄ dit vÊrelse.
384
00:33:13,040 --> 00:33:16,920
Ja, han skar sig pÄ noget glas,
da vi skĂŠndtes.
385
00:33:17,040 --> 00:33:20,080
Det var ikke alvorligt.
386
00:33:25,320 --> 00:33:29,200
Du fremmede hans karriere
til gengĂŠld for seksuelle ydelser -
387
00:33:29,320 --> 00:33:32,920
- og da Daniel blev trĂŠt af det
og ville anmelde dig -
388
00:33:33,040 --> 00:33:35,640
- slog du ham sÄ ihjel.
389
00:33:35,760 --> 00:33:37,720
Nej!
390
00:33:37,840 --> 00:33:42,480
Jeg kĂžrte til KĂžbenhavn.
Jeg kan bevise det.
391
00:33:42,600 --> 00:33:46,080
Jeg bliver blitzet
nord for Snekkersten ved 20.30-tiden.
392
00:33:46,200 --> 00:33:48,440
Tjek det med fĂŠrdselspolitiet.
393
00:33:52,400 --> 00:33:54,600
Kan jeg fÄ lov at gÄ?
394
00:33:55,760 --> 00:33:58,000
Jeg har et pissevigtigt show!
395
00:33:58,120 --> 00:34:02,320
- Du bliver her indtil videre.
- I har intet pÄ mig!
396
00:34:02,440 --> 00:34:06,280
Jeg har hele verdens Þjne pÄ ti
af mine bedste modeller om en time.
397
00:34:06,400 --> 00:34:10,600
Jeg bliver nĂždt til at vĂŠre der,
for helvede!
398
00:34:10,720 --> 00:34:14,320
- Vi holder en lille pause.
- Nej, det gĂžr vi ikke!
399
00:34:14,440 --> 00:34:17,560
Jeg skal ned pÄ det vÊrft!
400
00:34:17,680 --> 00:34:19,840
Hey!
401
00:34:34,120 --> 00:34:36,640
Hvad sker der her?
402
00:34:36,760 --> 00:34:42,240
Hunter pÄstÄr, han blev blitzet,
sÄ vi venter pÄ billeder.
403
00:34:42,360 --> 00:34:47,200
Marianne, hvad siger du?
Kan den godkendes?
404
00:34:47,320 --> 00:34:51,600
- Du ser knivskarp ud, Hanegaard.
- GĂžr jeg det?
405
00:34:51,720 --> 00:34:54,880
- Skal vi?
- Ja.
406
00:34:55,000 --> 00:34:57,760
- God fornĂžjelse.
- Tak.
407
00:35:02,640 --> 00:35:05,480
Hey. Jeg har noget.
408
00:35:05,600 --> 00:35:08,720
En af Daniels fĂžlgere
har sendt et foto.
409
00:35:08,840 --> 00:35:15,040
Det er fra kl. 19.45, og det er taget
pÄ den strand, hvor vi fandt ham.
410
00:35:18,480 --> 00:35:21,280
- Hvad er det?
- En picnickurv.
411
00:35:24,200 --> 00:35:27,760
Vi har fÄet resultatet
fra afdĂždes maveindhold.
412
00:35:27,880 --> 00:35:31,840
Han har spist blandet salat
med radiser og ĂŠrter.
413
00:35:31,960 --> 00:35:34,480
Og blÄ kornblomst.
414
00:35:35,960 --> 00:35:39,360
- Det var der i hans mors salat.
- Ja.
415
00:35:39,480 --> 00:35:43,080
Men han tog aldrig hjem til hende.
416
00:35:43,200 --> 00:35:47,280
Nej, for de tog pÄ picnic.
417
00:35:47,400 --> 00:35:49,840
Vi skal hjem til Daniels mor.
418
00:36:12,720 --> 00:36:15,080
Du gÄr bagom.
419
00:36:17,000 --> 00:36:19,480
Politi!
420
00:36:32,640 --> 00:36:35,320
Eva Marie?
421
00:36:39,160 --> 00:36:42,360
- De var der ikke.
- Okay.
422
00:36:42,480 --> 00:36:44,960
- Vi ransager.
- Okay.
423
00:36:58,840 --> 00:37:01,320
Dan?
424
00:37:11,080 --> 00:37:13,040
Vi skal til modeshow.
425
00:37:59,840 --> 00:38:02,880
Der er Eva Maries eksmand.
426
00:38:41,400 --> 00:38:43,600
Hvor er Eva Marie?
427
00:38:43,720 --> 00:38:48,400
Hun gik ud.
Hun kunne ikke klare det.
428
00:39:03,240 --> 00:39:06,480
Hvad skete der?
429
00:39:06,600 --> 00:39:10,600
Jeg havde vĂŠret til et frokostmĂžde
pÄ hotellet.
430
00:39:10,720 --> 00:39:12,800
Pludselig stod han der.
431
00:39:12,920 --> 00:39:18,400
Jeg kunne se, han havde tabt sig.
Sygdommen havde fat i ham igen.
432
00:39:18,520 --> 00:39:20,880
Daniel?
433
00:39:21,000 --> 00:39:22,440
Hej, mor.
434
00:39:24,480 --> 00:39:27,680
Han havde ikke engang fortalt,
han ville komme.
435
00:39:27,800 --> 00:39:30,320
Jeg har sÄdan savnet dig.
436
00:39:30,440 --> 00:39:32,880
Han var blevet sÄ tynd.
437
00:39:34,800 --> 00:39:38,080
Han sagde, han havde travlt, men...
438
00:39:38,200 --> 00:39:40,680
Jeg ville selvfĂžlgelig se ham -
439
00:39:40,800 --> 00:39:44,000
- sÄ jeg foreslog
at mÞdes pÄ stranden.
440
00:39:44,120 --> 00:39:49,120
Det havde han altid godt kunnet lide.
Jeg havde lavet en let salat til ham.
441
00:39:49,240 --> 00:39:52,720
Nej tak. Jeg er ikke sulten.
442
00:39:52,840 --> 00:39:57,440
Tag nu lidt. Jeg kan se,
du har tabt dig. Spis nu noget.
443
00:39:57,560 --> 00:40:01,000
Han nĂŠgtede at spise,
men det skulle han.
444
00:40:01,120 --> 00:40:03,800
Han skulle jo spise.
445
00:40:05,680 --> 00:40:08,600
Er du sÄ tilfreds?
446
00:40:08,720 --> 00:40:12,440
Pludselig kunne jeg mĂŠrke,
hvor meget han hadede mig.
447
00:40:14,680 --> 00:40:17,400
Han sagde, at...
448
00:40:17,520 --> 00:40:20,240
... han aldrig ville se mig mere.
449
00:40:21,680 --> 00:40:25,720
Jeg tror, det var,
da han gav mig nĂžglen til huset.
450
00:40:25,840 --> 00:40:29,080
Hans barndomshjem.
451
00:40:30,640 --> 00:40:32,760
Fuck dig!
452
00:40:32,880 --> 00:40:35,360
Jeg blev sÄ rasende.
453
00:40:37,640 --> 00:40:40,320
Stop det der nu!
454
00:40:41,800 --> 00:40:43,840
Daniel, nu stopper du!
455
00:40:48,240 --> 00:40:50,600
Du lader mig kraftedeme vĂŠre!
456
00:40:50,720 --> 00:40:53,240
Skrid, sagde jeg!
457
00:41:14,600 --> 00:41:17,320
Det var ikke meningen, han skulle dĂž.
458
00:41:18,600 --> 00:41:23,080
Det var sygdommen, der skulle dĂž.
Ikke ham.
459
00:41:23,200 --> 00:41:27,360
Ikke min elskede dreng.
460
00:42:12,200 --> 00:42:14,880
Dan kommer ogsÄ.
461
00:42:15,000 --> 00:42:18,640
Du kan bare ikke undvĂŠre ham, hvad?
462
00:42:21,000 --> 00:42:25,840
Flemming, nu er du nĂždt til at sige,
hvad der er galt.
463
00:42:25,960 --> 00:42:28,920
Jeg tror bare,
jeg fĂžler mig lidt til grin.
464
00:42:30,840 --> 00:42:33,480
Hvad mener du med det?
465
00:42:33,600 --> 00:42:36,600
Jeg har jo bare overtaget Dans liv.
466
00:42:36,720 --> 00:42:38,960
Hans kone, hans hjem -
467
00:42:39,080 --> 00:42:43,800
- hans datter, hans svigersĂžn,
hans barnebarn, hans hund.
468
00:42:43,920 --> 00:42:47,280
Jeg kan ikke engang fÄ lov til
at male kĂžkkenet.
469
00:42:47,400 --> 00:42:50,560
Jeg fĂžler mig sgu lidt latterlig.
470
00:42:51,960 --> 00:42:57,000
- Er det derfor, vi ikke har sex?
- Jeg har sgu da lyst til det.
471
00:42:57,120 --> 00:43:00,800
Jeg kan bare ikke
under de omstĂŠndigheder.
472
00:43:02,560 --> 00:43:04,840
Skat, undskyld.
473
00:43:06,160 --> 00:43:11,520
Jeg har slet ikke tÊnkt pÄ det
pÄ den mÄde. Tak, fordi du sagde det.
474
00:43:24,680 --> 00:43:29,400
Hvad sÄ, turtelduer?
Hvor er vores dygtige politiaspirant?
475
00:43:29,520 --> 00:43:33,560
Hun er ude at gÄ
med Simba og Benjamin.
476
00:43:33,680 --> 00:43:36,400
- Far!
- Hvad er der?
477
00:43:36,520 --> 00:43:41,000
- Der er noget helt galt med Simba!
- Hvad er der sket?
478
00:43:41,120 --> 00:43:45,520
Han ryster med frÄde om munden.
Benjamin er hos ham lige dernede.
479
00:43:45,640 --> 00:43:49,680
- Sig til dyrlĂŠgen, vi kommer nu!
- Jeg venter i bilen.
480
00:43:49,800 --> 00:43:53,600
Lige pludselig begyndte han bare
at slingre og savle.
481
00:43:53,720 --> 00:43:56,960
Lige pludselig kollapsede han bare.
482
00:43:57,080 --> 00:44:01,400
Vi kommer om ti minutter med
en seks Är gammel golden retriever.
483
00:44:01,520 --> 00:44:04,480
Jeg tror, den kan vĂŠre forgiftet.
484
00:44:04,600 --> 00:44:07,400
Fint. Tak.
485
00:44:07,520 --> 00:44:09,760
Forgiftet?
486
00:44:09,880 --> 00:44:13,480
Kan han dĂž af det?
487
00:44:50,720 --> 00:44:53,680
Tekster: Rasmus Holst
Dansk Video Tekst38301