All language subtitles for Sommerdahl.S05E04.DANiSH.1080p.WEB-DL.H.264.AAC2.0-DKV.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,080 STORY: 363277 LANG: TTV PR.NR.: 20700552 TITLE: Sommerdahl 504 EPS: DVT/RHO 2 00:00:01,080 --> 00:00:05,160 AfdÞde, Daniel Lethager, 18 Är. Efterspurgt international model. 3 00:00:05,280 --> 00:00:07,600 Blev holdt fast og druknede. 4 00:00:07,720 --> 00:00:10,080 Han var her pÄ grund af modeugen. 5 00:00:10,200 --> 00:00:12,600 Fotografens udstyr er blevet stjÄlet. 6 00:00:12,720 --> 00:00:16,000 - Er det ikke Daniels ur? - Nej. Vil du have det? Tag det. 7 00:00:16,120 --> 00:00:18,040 Vi har nye beviser. 8 00:00:18,160 --> 00:00:22,160 - Vi fandt et helt kilo MDMA. - Stofferne er blevet plantet. 9 00:00:22,280 --> 00:00:26,040 Den fylder for meget. FÄ skidtfisken ud af farvandet. 10 00:00:26,160 --> 00:00:29,360 - Vi skal forhindre ham i at snuse. - Er du trÊt af mig? 11 00:00:29,480 --> 00:00:32,720 - Hvorfor har vi ikke sex lÊngere? - Jeg opklarer et mord. 12 00:00:32,840 --> 00:00:35,720 - Kan du genkende nÞglen? - Nej. 13 00:00:35,840 --> 00:00:40,120 - Jeg gÄr til pressen. - Thomas havde Daniels ur pÄ. 14 00:00:40,240 --> 00:00:43,000 Kl. er 12.21. Du er anholdt. 15 00:00:43,120 --> 00:00:44,880 Fotoudstyret? 16 00:01:13,280 --> 00:01:18,640 Thomas, du var pÄ akutmodtagelsen mandag aften sammen med Daniel. 17 00:01:18,760 --> 00:01:22,920 Ja, han var kommet til skade med armen og bad mig tage med ham. 18 00:01:23,040 --> 00:01:27,320 - SÄ I var gode venner? - Ja. 19 00:01:27,440 --> 00:01:32,760 Men I var ogsÄ konkurrenter. Daniel fik altid de fedeste jobs. 20 00:01:34,320 --> 00:01:36,560 Ja altsÄ... 21 00:01:36,680 --> 00:01:40,520 Du gad ikke konkurrere lÊngere. Du ville hÊvne dig. 22 00:01:40,640 --> 00:01:43,600 Nej. Jeg tog med ham pÄ skadestuen. Ikke andet. 23 00:01:43,720 --> 00:01:47,040 - Hvordan kom han til skade? - Det ved jeg ikke. 24 00:01:47,160 --> 00:01:52,120 Thomas, du var den sidste, der sÄ Daniel, inden han blev fundet dÞd. 25 00:01:52,240 --> 00:01:55,920 Hvorfor fortÊller du os ikke sandheden? 26 00:01:56,040 --> 00:01:59,600 - Det gÞr jeg ogsÄ! - I blev uvenner og kom op at slÄs. 27 00:01:59,720 --> 00:02:05,200 Vi splittede efter skadestuen. Han virkede glad og afklaret. 28 00:02:05,320 --> 00:02:07,480 Han skulle hjem til sin mor. 29 00:02:07,600 --> 00:02:11,880 Hvorfor fortalte du ikke, du tog med ham pÄ skadestuen? 30 00:02:12,000 --> 00:02:14,360 Fordi... 31 00:02:14,480 --> 00:02:19,200 Bagefter tog jeg hen pÄ vÊrftet og stjal det der fucking udstyr. 32 00:02:19,320 --> 00:02:22,720 Jeg havde ikke lyst til at snakke med politiet. 33 00:02:22,840 --> 00:02:27,120 - Hvorfor stjal du udstyret? - AltsÄ... 34 00:02:29,400 --> 00:02:32,520 Da jeg startede, gik jeg for alle de store. 35 00:02:33,760 --> 00:02:36,000 Men sÄ gik det ned ad bakke. 36 00:02:36,120 --> 00:02:39,720 Michel har ikke rÞrt en finger for mig det sidste Är. 37 00:02:39,840 --> 00:02:45,280 Jeg har rejst rundt til alverdens castings uden at lande et eneste job. 38 00:02:45,400 --> 00:02:50,120 Vi betaler selv for rejseudgifterne, sÄ... ja. 39 00:02:50,240 --> 00:02:53,920 Jeg snuppede det, fordi jeg er fuldkommen pÄ rÞven. 40 00:02:56,120 --> 00:02:59,840 Hvad med Daniels ur? Stjal du ogsÄ det? 41 00:02:59,960 --> 00:03:03,080 - Sloges I over det? - Vi kom ikke op at slÄs! 42 00:03:04,640 --> 00:03:08,360 Vi mÄ bede dig om at overdrage uret til os. 43 00:03:13,080 --> 00:03:17,240 Vi har simpelthen ikke nok til at holde ham. 44 00:03:17,360 --> 00:03:21,440 Okay, Thomas. Du kan gÄ, nÄr der er optaget rapport. 45 00:03:23,120 --> 00:03:24,480 Tak. 46 00:03:34,640 --> 00:03:35,960 SkÄl! 47 00:03:38,040 --> 00:03:42,080 Benjamin? Har vi fÄet kendelsen pÄ opkaldene til Daniels vÊrelse? 48 00:03:42,200 --> 00:03:45,000 Hotellet er ved at finde dem frem. 49 00:03:45,120 --> 00:03:47,560 Det er backstageoptagelser. 50 00:03:54,400 --> 00:03:56,600 Daniel, hÞr lige efter. 51 00:03:56,720 --> 00:04:00,640 Velkommen backstage til Bastienne SS-showet. 52 00:04:00,760 --> 00:04:03,640 - Stop lige. - KÊmpe mange kys til jer. 53 00:04:03,760 --> 00:04:05,560 Se der. 54 00:04:07,440 --> 00:04:11,680 - Det er Daniel og Michel. - PrÞv lige at gÄ tilbage. 55 00:04:16,600 --> 00:04:19,560 PrÞver han at kysse ham? 56 00:04:19,680 --> 00:04:21,800 SÄ I det? 57 00:04:22,960 --> 00:04:25,200 - Hold nu kÊft! - Ja. 58 00:04:29,320 --> 00:04:31,400 Sommerdahl. 59 00:04:33,320 --> 00:04:35,200 Hvad siger du? 60 00:04:35,320 --> 00:04:38,400 Flyt jer! Flyt jer! 61 00:04:40,600 --> 00:04:43,360 Simba, kom herned! Min hund er deroppe. 62 00:04:43,480 --> 00:04:45,720 Simba, hvor er du? 63 00:04:45,840 --> 00:04:48,000 Simba, kom til far! 64 00:04:49,880 --> 00:04:52,120 Simba! 65 00:04:52,960 --> 00:04:55,080 Hej, skat. 66 00:04:58,360 --> 00:05:00,440 Dygtig. 67 00:05:00,560 --> 00:05:02,440 Hvad er det? 68 00:05:07,960 --> 00:05:10,440 Hvad? 69 00:05:15,840 --> 00:05:18,560 NÄ, Dan. Sikke noget. 70 00:05:18,680 --> 00:05:21,080 Det var sikkert det elektriske system. 71 00:05:22,320 --> 00:05:26,360 Jeg hÄber, din forsikring dÊkker. 72 00:06:33,080 --> 00:06:37,880 Du har fuldstÊndig ret. Stofferne er tydeligvis plantet. 73 00:06:38,000 --> 00:06:42,040 Tak. Ej, tak. Jeg sagde det jo. 74 00:06:42,160 --> 00:06:46,240 SÄ hvad nu? Hvad sker der nu? 75 00:06:48,760 --> 00:06:50,680 Er der noget galt? 76 00:06:57,920 --> 00:07:01,320 Du mÄ ikke blive forskrÊkket, men jeg fik det i gÄr. 77 00:07:01,440 --> 00:07:04,000 - Hvad er det? - En advarsel. 78 00:07:04,120 --> 00:07:08,640 Nogen har sat ild til bÄden, og kahytten er helt udbrÊndt. 79 00:07:11,000 --> 00:07:14,400 - Det hele er ved at kÞre af sporet. - Ja. 80 00:07:17,480 --> 00:07:21,200 Jeg er sÄ ked af, at du blev blandet ind i alt det her. 81 00:07:24,280 --> 00:07:27,400 SÄ hvor skal du bo nu? 82 00:07:27,520 --> 00:07:30,560 I nat har jeg sovet pÄ stationen. 83 00:07:34,120 --> 00:07:38,200 De er sÄdan set ved at fjerne forseglingen fra min lejlighed. 84 00:07:39,840 --> 00:07:43,280 - Og? - Du har stadig min nÞgle. 85 00:07:44,360 --> 00:07:47,400 Tiden er gÄet! 86 00:07:47,520 --> 00:07:52,360 - Jeg har brug for, at Amir vidner. - SÄ dÞmmes du for menneskesmugling. 87 00:07:52,480 --> 00:07:56,160 Jeg skal ikke sidde i fÊngsel for en narkohandel, jeg ikke lavede. 88 00:07:56,280 --> 00:07:57,960 Kom sÄ! 89 00:08:06,040 --> 00:08:08,800 Find Amir, okay? 90 00:08:13,960 --> 00:08:18,760 - Godmorgen. - Hvad er der sket? Hvor er Simba? 91 00:08:18,880 --> 00:08:22,400 - Han sidder i detentionen. - Jeg tager ham med hjem. 92 00:08:22,520 --> 00:08:24,520 Hvad med bÄden? 93 00:08:30,160 --> 00:08:33,040 Det sad i Simbas halsbÄnd. 94 00:08:34,800 --> 00:08:40,760 - Var branden pÄsat? - Ja, sÄ tag nogle fingeraftryk. 95 00:08:43,080 --> 00:08:45,960 Jeg er sÄ ked af det med din bÄd. 96 00:08:47,600 --> 00:08:52,160 Jeg ved, hvor meget du elskede den. 97 00:09:00,680 --> 00:09:03,680 Det gÞr mig ondt, Dan. 98 00:09:03,800 --> 00:09:07,680 Jeg hÞrer, sagen har taget en drejning. IldspÄsÊttelse? 99 00:09:07,800 --> 00:09:10,600 - Den har intet med mordet at gÞre. - Hvad sÄ? 100 00:09:10,720 --> 00:09:13,000 Jamen... 101 00:09:13,120 --> 00:09:16,800 Nogen vil have, jeg holder mig vÊk fra Josefines sag - 102 00:09:16,920 --> 00:09:20,160 - sÄ jeg har arbejdet lidt videre pÄ det - 103 00:09:20,280 --> 00:09:25,680 - og der er faktisk en chance for, at jeg kan fÄ Josefine ud. 104 00:09:25,800 --> 00:09:29,480 Hvilken chance? Der er ikke lÊngere nogen tvivl om - 105 00:09:29,600 --> 00:09:33,280 - at kystvagten var dybt involveret i den narkosag, Dan. 106 00:09:33,400 --> 00:09:37,240 Anklageren antyder, at kystvagten satte en fÊlde op for Otto. 107 00:09:37,360 --> 00:09:40,280 - Hvor ved du det fra? - Jeg talte med Jansen. 108 00:09:40,400 --> 00:09:42,760 SÄ anklageren er faldet for den? 109 00:09:42,880 --> 00:09:46,160 Jeg minder lige om, at du er drabsefterforsker. 110 00:09:46,280 --> 00:09:49,360 Du efterforsker mordet pÄ Daniel Lethager - 111 00:09:49,480 --> 00:09:51,880 - og ikke noget som helst andet. 112 00:09:52,000 --> 00:09:57,280 Ellers kan du ryge pÄ orlov. Det der stopper lige nu. 113 00:10:05,440 --> 00:10:12,480 Ja... Vi afhÞrte jo Daniels kollega Thomas Skov i gÄr. 114 00:10:12,600 --> 00:10:16,120 - Han stjal jo kameraudstyret. - Okay. 115 00:10:16,240 --> 00:10:19,760 Men fastholder, at han ikke ved, hvordan han kom til skade. 116 00:10:19,880 --> 00:10:24,960 Daniel var pÄ Michels hotelvÊrelse efter optagelserne pÄ videoen i gÄr. 117 00:10:25,080 --> 00:10:28,960 Om der er tale om et umage par, der skÊndes - 118 00:10:29,080 --> 00:10:32,360 - eller et decideret overgreb, ved jeg intet om. 119 00:10:32,480 --> 00:10:35,040 Det lignede 100% et overgreb. 120 00:10:35,160 --> 00:10:38,120 Vi har modtaget opkaldslisterne - 121 00:10:38,240 --> 00:10:43,120 - og der er virkelig mange opkald fra vÊrelse 435. 122 00:10:43,240 --> 00:10:46,800 - Hvem boede der? - En, der ville tale med Daniel. 123 00:10:46,920 --> 00:10:50,400 - Nadia. - Vi tjekker det. 124 00:10:50,520 --> 00:10:55,480 Godt. Vi taler med Daniels far. Han er lige ankommet fra London. 125 00:10:57,360 --> 00:11:00,160 Jeg skal lige have en kop kaffe fÞrst. 126 00:11:05,720 --> 00:11:08,920 Hvorfor er du begyndt at kramme Dan pÄ den mÄde? 127 00:11:09,040 --> 00:11:13,400 - Jeg trÞstede ham. - TrÞstede ham? 128 00:11:17,360 --> 00:11:21,040 Flemming, hvad er det, du prÞver at sige? 129 00:11:21,160 --> 00:11:24,800 Flemming, kommer du? 130 00:11:30,240 --> 00:11:31,960 Ja... 131 00:11:32,080 --> 00:11:36,560 Vi kÞbte huset, da Eva Marie blev gravid med Daniel. 132 00:11:36,680 --> 00:11:38,840 Det var et dejligt hus. 133 00:11:38,960 --> 00:11:43,440 Hun holder det godt, mÄ man sige. 134 00:11:43,560 --> 00:11:49,280 Det var Michel Hunter, der ringede. De vil holde et minuts stilhed - 135 00:11:49,400 --> 00:11:53,840 - for Daniel til showet pÄ fredag. Han har ogsÄ inviteret os. 136 00:11:53,960 --> 00:11:56,480 NÄ? Det var da smukt. 137 00:11:56,600 --> 00:12:00,000 Det var ogsÄ hele Daniels liv efterhÄnden. 138 00:12:00,120 --> 00:12:05,160 Sidste gang, du sÄ Daniel, var, da du holdt ferie med ham i Paris. 139 00:12:05,280 --> 00:12:09,120 - Ja... - Det var en forretningsrejse. 140 00:12:09,240 --> 00:12:11,240 Undskyld. 141 00:12:12,680 --> 00:12:14,960 Ja, men det er rigtigt nok. 142 00:12:15,080 --> 00:12:19,200 Jeg havde et par mÞder, og sÄ hyggede vi os ellers. 143 00:12:19,320 --> 00:12:24,440 Vi nÞd hinandens selskab. Vi var ogsÄ oppe i EiffeltÄrnet. 144 00:12:24,560 --> 00:12:26,560 Ja... 145 00:12:26,680 --> 00:12:30,680 - Han insisterede pÄ at tage trappen. - Ej, Erik! 146 00:12:30,800 --> 00:12:35,000 Jeg prÞvede at stoppe ham. Du ved, hvordan han var. 147 00:12:35,120 --> 00:12:37,360 Det skulle du da have fortalt! 148 00:12:43,120 --> 00:12:47,480 Eva Marie har kÊmpet mod anoreksi det meste af sit voksenliv. 149 00:12:47,600 --> 00:12:51,520 Lige siden Daniel blev model, har hun vÊret bekymret for ham. 150 00:12:52,840 --> 00:12:58,520 Modeller skal vÊre tynde. Jeg var skrÊkslagen for, at han blev ramt. 151 00:12:58,640 --> 00:13:03,400 Det var ogsÄ derfor, jeg tog med ham rundt pÄ jobs. 152 00:13:03,520 --> 00:13:07,680 - For at tjekke, at han spiste? - Ja, og ikke overtrÊnede. 153 00:13:09,600 --> 00:13:12,560 Jeg har altid set Daniel som glad og rask. 154 00:13:12,680 --> 00:13:16,400 Derfor var det svÊrt, at Eva Marie kontrollerede ham. 155 00:13:16,520 --> 00:13:18,520 Det fyldte det hele. 156 00:13:20,640 --> 00:13:23,920 Det lyder som noget, der var hÄrdt for Êgteskabet. 157 00:13:24,040 --> 00:13:26,880 Ja, vi blev skilt. 158 00:13:27,000 --> 00:13:30,400 Og til sidst fik Daniel sÄ anoreksi. 159 00:13:34,160 --> 00:13:37,040 Ja, men jeg havde vÊret meget i Paris. 160 00:13:39,040 --> 00:13:42,320 Sidst jeg var dernede, havde han det fint. 161 00:13:51,120 --> 00:13:54,600 Har I nogen idé om, om nogen ville Daniel til livs? 162 00:13:55,920 --> 00:14:00,040 Nej, jeg ved ikke, hvem han omgÄs. Jeg bor i London. 163 00:14:08,320 --> 00:14:10,200 Eva Marie? 164 00:14:14,240 --> 00:14:16,400 Undskyld. 165 00:14:20,040 --> 00:14:23,840 Al den uberÞrte mad pÄ Daniels vÊrelse. 166 00:14:23,960 --> 00:14:26,640 Bestilte du roomservice til ham? 167 00:14:26,760 --> 00:14:31,800 Ja. Jeg sÞrgede for, at han fik noget pÄ vÊrelset tre gange om dagen. 168 00:14:34,480 --> 00:14:36,520 Har han ikke rÞrt det? 169 00:14:36,640 --> 00:14:39,120 Nej. DesvÊrre ikke. 170 00:14:55,040 --> 00:14:59,560 - MÄ jeg lige forstyrre dig? - Ja. 171 00:14:59,680 --> 00:15:02,640 Det drejer sig om et garderobespÞrgsmÄl. 172 00:15:02,760 --> 00:15:06,600 - Jeg taler i helt privat regi. - Okay. 173 00:15:06,720 --> 00:15:11,160 Jansen har inviteret mig til det her modehallÞj - 174 00:15:11,280 --> 00:15:15,280 - og jeg kan forstÄ pÄ det hele, man ikke kan troppe op i hvad som helst. 175 00:15:15,400 --> 00:15:18,800 Der er rÞd lÞb og fotografer og sÄ videre - 176 00:15:18,920 --> 00:15:21,760 - sÄ jeg er nÞdt til at vÊre lidt smart. 177 00:15:23,160 --> 00:15:26,600 Du er altid sÄ chik. Jeg har brug for dit rÄd nu. 178 00:15:26,720 --> 00:15:30,200 - SelvfÞlgelig. - Godt. Nu skal du se. 179 00:15:30,320 --> 00:15:33,880 Jeg har den her kjole, og jeg ved ikke - 180 00:15:34,000 --> 00:15:38,760 - om den er for lidt, for meget eller noget helt tredje. 181 00:15:38,880 --> 00:15:41,600 Jeg mÄ bede dig om at vÊre helt Êrlig. 182 00:15:42,880 --> 00:15:46,560 Hvad synes du? Jeg har nogle smykker, som kunne gÄ til. 183 00:15:48,040 --> 00:15:51,600 Den er virkelig flot. Du bliver meget smuk. 184 00:15:53,480 --> 00:15:55,760 Ja, nu mÄ vi se. 185 00:15:57,320 --> 00:15:59,840 - Tak. - Selv tak. 186 00:16:19,160 --> 00:16:21,560 Yes, mand! Hvor fedt! 187 00:16:21,680 --> 00:16:24,760 FÞr du fÄr dem, vil vi lige tale med dig. 188 00:16:24,880 --> 00:16:26,960 Okay. Skyd lÞs. 189 00:16:27,080 --> 00:16:31,720 I baggrunden pÄ en optagelse er der en situation mellem Michel og Daniel. 190 00:16:31,840 --> 00:16:35,120 - Har du lagt mÊrke til det? - Nej. 191 00:16:35,240 --> 00:16:39,960 - Michel prÞver at kysse ham. - Ja, okay. 192 00:16:40,080 --> 00:16:43,880 - Det er hverdagskost. - Hvad er hverdagskost? 193 00:16:44,000 --> 00:16:49,400 - Ja, at Michel... I ved. - Nej, hvad? 194 00:16:49,520 --> 00:16:54,200 Der er en grund til, han indlogerede sig pÄ vÊrelset ved siden af Daniels. 195 00:16:54,320 --> 00:16:57,640 - Det gjorde de da ikke. - Jo, de gjorde. 196 00:17:01,120 --> 00:17:03,680 MÄ jeg fÄ min taske? 197 00:17:03,800 --> 00:17:07,680 Daniel boede sgu da pÄ fjerde og Michel pÄ anden. 198 00:17:16,840 --> 00:17:22,320 Hej, Jonathan. Tak for hjÊlpen i gÄr. 199 00:17:22,440 --> 00:17:25,880 Vi vil gerne lige vide, om det er rigtigt - 200 00:17:26,000 --> 00:17:29,200 - at Michel kÞrte dig til KÞbenhavn den aften? 201 00:17:29,320 --> 00:17:32,160 Ja, det gjorde han. 202 00:17:32,280 --> 00:17:34,000 Hvad skulle I? 203 00:17:34,120 --> 00:17:40,600 Min kuffert var strandet i Milano, sÄ jeg skulle hente den i KÞbenhavn. 204 00:17:40,720 --> 00:17:43,520 Okay. Tak. 205 00:17:46,880 --> 00:17:50,040 Sig mig lige en ting. 206 00:17:50,160 --> 00:17:54,520 Hvordan er det at arbejde for Michel Hunter? 207 00:17:54,640 --> 00:17:57,160 AltsÄ det er megafedt... 208 00:17:57,280 --> 00:18:01,560 Har han nogensinde vÊret grÊnseoverskridende? 209 00:18:01,680 --> 00:18:05,960 Nej, det vil jeg ikke sige. 210 00:18:08,360 --> 00:18:10,280 Okay. 211 00:18:11,680 --> 00:18:13,720 Tak. 212 00:18:19,400 --> 00:18:22,640 - Hej. - Hey. Hvad sÄ? 213 00:18:24,080 --> 00:18:28,560 - Jeg kom ind. Ja. - Er det rigtigt? Ja! 214 00:18:28,680 --> 00:18:32,600 - SÄdan! Tillykke. - Tak. 215 00:18:32,720 --> 00:18:35,640 Jeg kom ind, mor. 216 00:18:35,760 --> 00:18:39,800 - Tillykke, skat. - Tak. Jeg starter jo lige om lidt. 217 00:18:39,920 --> 00:18:43,560 Jeg ved ikke, om jeg kan klare det. 218 00:18:43,680 --> 00:18:47,080 Hvorfor ikke? Jeg skal jo pÄ barsel. 219 00:18:47,200 --> 00:18:51,960 Ja, men der er sÄ meget. Mine bryster gÞr ondt og er helt varme. 220 00:18:52,080 --> 00:18:54,560 Okay, du skal til lÊgen, skat. 221 00:18:55,880 --> 00:18:59,440 Nu! Jeg tager ham her. Kom, Tulle. 222 00:18:59,560 --> 00:19:02,520 - SÄ smutter du til lÊgen. - Okay. 223 00:19:06,800 --> 00:19:10,600 - Hvad sÄ? - Laura kom ind. 224 00:19:10,720 --> 00:19:14,480 SelvfÞlgelig. Hun er jo vores datter. 225 00:19:14,600 --> 00:19:17,200 Hej, skat. Hej. 226 00:19:17,320 --> 00:19:21,600 Godt at se dig. Uha. 227 00:19:29,240 --> 00:19:31,560 Dav. 228 00:19:31,680 --> 00:19:34,360 Sommerdahl, det er lang tid siden. 229 00:19:35,800 --> 00:19:39,400 - Hvad er det? - Briocheboller med rejesalat. 230 00:19:39,520 --> 00:19:42,000 Jeg tager to. 231 00:19:44,360 --> 00:19:48,040 - Har du hÞrt fra Otto? - NÊ. 232 00:19:52,520 --> 00:19:55,600 - Hvad bliver det? - 120. 233 00:19:58,560 --> 00:20:01,320 NÄr du taler med ham, ikke? 234 00:20:01,440 --> 00:20:07,120 SÄ sig, at han kan glemme alt om at skrÊmme mig. Jeg giver ikke op. 235 00:20:07,240 --> 00:20:09,800 - SkrÊmme dig? - Han ved, hvad jeg taler om. 236 00:20:09,920 --> 00:20:13,120 Og det tror jeg ogsÄ, du gÞr. 237 00:20:17,920 --> 00:20:20,880 Yes, modtaget. Tak. Det var Benjamin. 238 00:20:21,000 --> 00:20:24,400 Michel skiftede vÊrelse samme morgen, Daniel blev fundet. 239 00:20:24,520 --> 00:20:28,400 - Boede han pÄ 435? - Ja, og ringede til ham konstant. 240 00:20:28,520 --> 00:20:32,520 Vi skal have fat i Marianne, sÄ vi kan undersÞge vÊrelset. 241 00:20:34,120 --> 00:20:37,520 - Hey, i Þvrigt! Tillykke med Laura. - Tak. 242 00:20:39,600 --> 00:20:43,480 - Det er flot. - Det ligger i generne. 243 00:20:54,520 --> 00:20:57,920 - Astrid? - Sommerdahl har lige vÊret her. 244 00:20:58,040 --> 00:21:01,840 - Han siger, han ikke giver op. - StÊdige fjols. 245 00:21:01,960 --> 00:21:05,440 - Find hans blÞde punkt. - Hvad mener du? 246 00:21:05,560 --> 00:21:09,560 - Har han ikke en hund? - Jo, han har. 247 00:21:09,680 --> 00:21:16,240 Sommerdahl skal stoppe med at stikke sin grimme tud i mine sager nu! 248 00:21:32,920 --> 00:21:36,080 Jeg har snakket med politiet. 249 00:21:36,200 --> 00:21:39,360 NÄ. Hvad sagde du? 250 00:21:39,480 --> 00:21:41,880 Det med KÞbenhavn og kufferten. 251 00:21:43,800 --> 00:21:45,680 God dreng. Sit. 252 00:21:58,840 --> 00:22:01,080 Vil du smage? 253 00:22:02,640 --> 00:22:04,440 Det er okay. 254 00:22:06,280 --> 00:22:08,600 Nej tak. 255 00:22:08,720 --> 00:22:11,040 Dygtig! 256 00:22:12,440 --> 00:22:15,800 Lukker jeg stadig showet, Michel? 257 00:22:15,920 --> 00:22:18,120 Ja. 258 00:22:19,640 --> 00:22:22,040 Vil du ikke? 259 00:22:35,280 --> 00:22:38,400 Her boede Michel indtil i forgÄrs. 260 00:22:38,520 --> 00:22:41,000 Han blev opgraderet til suiten. 261 00:22:41,120 --> 00:22:44,000 Forklaringen var, at rummet her var for smÄt. 262 00:22:44,120 --> 00:22:46,840 - Tak. - Selv tak. 263 00:22:50,480 --> 00:22:54,440 Undskyld? Ved du, hvem der gjorde rent herinde i forgÄrs? 264 00:22:55,720 --> 00:22:58,480 Det gjorde jeg. 265 00:22:58,600 --> 00:23:04,320 Vi gÞr normalt fÞrst rent kl. 14, men jeg blev bedt om at gÄ herop kl. 9. 266 00:23:04,440 --> 00:23:10,000 - Hvordan sÄ her ud? - Helt kaos. GlasskÄr over det hele. 267 00:23:10,120 --> 00:23:12,840 Det lignede, nogen havde vÊret oppe at slÄs. 268 00:23:12,960 --> 00:23:15,120 Det billede var smadret - 269 00:23:15,240 --> 00:23:18,800 - sÄ der var glas pÄ sengebordet, sengen og gulvet. 270 00:23:18,920 --> 00:23:22,800 Min teori er, at der har vÊret en form for slÄskamp. 271 00:23:24,200 --> 00:23:28,480 - Du er god. - Tak. Jeg elsker true crime. 272 00:23:30,280 --> 00:23:33,080 Gud, der var ogsÄ noget mÊrkeligt! 273 00:23:33,200 --> 00:23:38,360 Lagnet og svedlagnet var vÊk. Som i helt vÊk. 274 00:23:38,480 --> 00:23:41,640 Der var en underlig brun plamage pÄ madrassen. 275 00:23:41,760 --> 00:23:44,640 MÄske har han skidt i sengen. 276 00:23:44,760 --> 00:23:47,920 - MÄ jeg lige? - Ja, selvfÞlgelig. 277 00:24:05,080 --> 00:24:08,840 Det er blod, det der. Jeg tager en prÞve. 278 00:24:10,240 --> 00:24:13,640 - Har gÊster adgang til kÊlderen? - Nej. 279 00:24:13,760 --> 00:24:18,000 Men alt kan godt lade sig gÞre, hvis man har nogle dollars pÄ lommen. 280 00:24:18,120 --> 00:24:22,000 - Skal jeg lige vise jer det? - Ja tak. 281 00:24:22,120 --> 00:24:26,520 Det bliver hentet hver mandag, sÄ det skulle vÊre her, hvis det er. 282 00:24:26,640 --> 00:24:28,160 Okay. Tak. 283 00:24:54,960 --> 00:24:57,200 For helvede, mand! 284 00:25:00,840 --> 00:25:04,880 Hvad sÄ? Leger du gemmeleg, Flemming? 285 00:25:05,000 --> 00:25:07,000 Meget morsomt. 286 00:25:08,840 --> 00:25:12,000 Hallo! Skal vi lige samle os lidt? 287 00:25:13,960 --> 00:25:16,440 Ej, hvor er det godt, skat! 288 00:25:17,840 --> 00:25:21,400 Hvis det der er Daniels blod, og det matcher det pÄ sengen - 289 00:25:21,520 --> 00:25:25,120 - skal vi have en alvorlig snak med hr. Hunter. 290 00:25:25,240 --> 00:25:28,640 Gider I lige...? 291 00:25:28,760 --> 00:25:30,800 Utroligt! 292 00:25:40,000 --> 00:25:43,160 - Hey. Hvad sagde lÊgen? - Jeg har brystbetÊndelse. 293 00:25:43,280 --> 00:25:47,080 Shit! Er det farligt? 294 00:25:47,200 --> 00:25:51,400 Nej, det er ikke sÄ farligt. En uge pÄ penicillin, og sÄ er det ovre. 295 00:25:53,080 --> 00:25:57,000 Hej, skat. Jeg har kÞbt lidt sager til dig. 296 00:25:57,120 --> 00:26:02,200 Penicillinen, og sÄ har jeg bestilt en taxa, der henter dig om lidt. 297 00:26:02,320 --> 00:26:05,640 Jeg ordner lige det sidste, og sÄ kommer jeg ogsÄ. 298 00:26:05,760 --> 00:26:10,240 - Okay? - Tak, Marianne. 299 00:26:15,680 --> 00:26:19,120 Du mÄ indrÞmme, nogen prÞver at fordreje sagen. 300 00:26:19,240 --> 00:26:22,240 Men ingen fingeraftryk? 301 00:26:22,360 --> 00:26:24,400 Det er jo Otto! 302 00:26:24,520 --> 00:26:28,400 Vi ved, han har forbindelser til kriminelle kredse. 303 00:26:28,520 --> 00:26:32,560 Han kan sagtens sidde inde og fÄ det der gjort. 304 00:26:38,800 --> 00:26:41,360 - Vil du have mit job? - Nej. 305 00:26:41,480 --> 00:26:43,840 SÄ hold op med at udfÞre det. 306 00:26:43,960 --> 00:26:47,360 Hanegaard har sagt, du skal passe dine egne sager. 307 00:26:47,480 --> 00:26:51,000 Medmindre du vil pÄ en lÊngere selvbetalt ferie. 308 00:26:51,120 --> 00:26:54,960 Der er noget, der hedder tjenestemandsloven, Dan. 309 00:27:07,360 --> 00:27:09,880 Der er han. 310 00:27:12,160 --> 00:27:14,600 Hvor er hunden? 311 00:27:16,080 --> 00:27:18,000 Hvad gÞr vi? 312 00:27:19,480 --> 00:27:21,840 Er den her ikke? 313 00:27:21,960 --> 00:27:25,080 Nej, den er der ikke. 314 00:27:25,200 --> 00:27:30,040 Ring til Otto og sig, det ikke kan lade sig gÞre. 315 00:27:30,160 --> 00:27:33,320 Jeg har et bud pÄ, hvor den godt kan vÊre. 316 00:27:53,400 --> 00:27:57,280 Jansen, for helvede... nÄ. 317 00:28:07,920 --> 00:28:11,680 Daniel var sindssygt populÊr. Mange unge vidste, hvem han var. 318 00:28:11,800 --> 00:28:16,560 Vi har spurgt pÄ sociale medier, om nogen har set ham. 319 00:28:16,680 --> 00:28:20,880 - Dan, vi har svar fra blodprÞverne. - Okay, og hvad siger de? 320 00:28:21,000 --> 00:28:24,880 Blodet pÄ bÄde lagnet og madrassen er Daniels. 321 00:28:25,000 --> 00:28:28,360 - SÄ vi har matchende blodprÞver? - Ja. 322 00:28:28,480 --> 00:28:31,120 - Godmorgen. - Hanegaard? 323 00:28:32,480 --> 00:28:36,680 Vi har mistanke om, at Michel har udnyttet sin position som agent - 324 00:28:36,800 --> 00:28:39,480 - til at presse ham ud i et seksuelt forhold. 325 00:28:39,600 --> 00:28:41,280 Hvordan har vi det? 326 00:28:41,400 --> 00:28:44,320 Fra optagelser, hvor Hunter prÞver at kysse Daniel. 327 00:28:44,440 --> 00:28:48,120 Vi har afdÞdes blod pÄ et par lagner fra Hunters hotelvÊrelse - 328 00:28:48,240 --> 00:28:50,720 - som stÞder op til afdÞdes - 329 00:28:50,840 --> 00:28:55,320 - men Hunter fortalte ikke, at han boede der pÄ aftenen for drabet. 330 00:28:57,120 --> 00:29:01,360 - Hvordan er det foregÄet? - Michel og Daniel har skÊndtes. 331 00:29:01,480 --> 00:29:04,040 MÄske pÄ grund af tilnÊrmelserne. 332 00:29:04,160 --> 00:29:07,280 FÞrst pÄ vÊrftet og siden pÄ hotelvÊrelset. 333 00:29:07,400 --> 00:29:12,520 Der opstÄr hÄndgemÊng, Daniel kommer til skade og tager pÄ skadestuen. 334 00:29:12,640 --> 00:29:15,240 SkÊnderiet fortsÊtter pÄ stranden - 335 00:29:15,360 --> 00:29:18,680 - og Michel holder Daniel under vandet og drukner ham. 336 00:29:18,800 --> 00:29:23,800 God teori, men Hunter pÄstÄr at have kÞrt Jonathan til KÞbenhavn - 337 00:29:23,920 --> 00:29:27,280 - og er landet pÄ vÊrftet 20.30. Det bekrÊfter Jonathan. 338 00:29:27,400 --> 00:29:29,280 De kan ogsÄ lyve. 339 00:29:29,400 --> 00:29:32,840 Vi har nok mistanke til at hente ham ind. 340 00:29:32,960 --> 00:29:36,680 Der er allerede kÊmpe medieopbud pÄ vÊrftet - 341 00:29:36,800 --> 00:29:40,000 - og en aktion vil tiltrÊkke noget opmÊrksomhed - 342 00:29:40,120 --> 00:29:42,600 - sÄ gÄ lidt gelinde frem. 343 00:29:42,720 --> 00:29:46,360 - SelvfÞlgelig. - Super. 344 00:29:46,480 --> 00:29:48,920 - Her. - Tak. 345 00:29:51,040 --> 00:29:54,560 - Kan I hÞre mig? - Klart og tydeligt. Benjamin? 346 00:29:54,680 --> 00:29:57,960 - Ja. - Jeg hÞrer jer. I gÄr bare ind. 347 00:29:58,080 --> 00:30:01,160 Vi er standby ved nordindgangen. 348 00:30:04,880 --> 00:30:08,280 - Ingen mistÊnkte her. - GeneralprÞven er i hal B. 349 00:30:08,400 --> 00:30:10,880 Tempo! 350 00:30:14,360 --> 00:30:17,400 Bliv her. 351 00:30:23,520 --> 00:30:25,200 Hvor er den nÊste? 352 00:30:29,040 --> 00:30:31,520 Hvor er den nÊste? Kom, kom! 353 00:30:33,400 --> 00:30:36,080 Kom nu! 354 00:30:36,200 --> 00:30:40,280 Okay. Stop! Stop! Vi stop...! Tak. 355 00:30:40,400 --> 00:30:45,200 Er der overhovedet nogen pÄ arbejde i dag, hvad? 356 00:30:45,320 --> 00:30:49,440 - Negativ pÄ hal B. - Jeg ser mistÊnkte ved garderoben. 357 00:30:49,560 --> 00:30:51,440 Hvad sker der for lyset? 358 00:30:51,560 --> 00:30:54,600 Det er overhovedet ikke noget, vi skal diskutere. 359 00:30:54,720 --> 00:30:57,160 - Vi har generalprÞve. - Det vil jeg skide pÄ. 360 00:30:57,280 --> 00:31:00,440 - FÄ din smukke rÞv derned. - Gu vil jeg ej! 361 00:31:00,560 --> 00:31:04,480 - Jeg skulle gÄ sidst! - Vi har ikke tid til det her. 362 00:31:04,600 --> 00:31:09,080 Du lovede mig finalen, og sÄ er det pludselig Jonathan, der har den? 363 00:31:09,200 --> 00:31:11,920 Jeg har ikke tid til at hÞre pÄ dit tuderi! 364 00:31:12,040 --> 00:31:17,040 Nu gÄr du ned og passer dit arbejde. Er du med? 365 00:31:17,160 --> 00:31:19,800 - Jeg melder dig. - Er du vanvittig? 366 00:31:19,920 --> 00:31:22,720 - Daniel var under 18. - Og hvad sÄ? 367 00:31:22,840 --> 00:31:26,440 - Han ville selv. - Til han ikke ville. Nu er han dÞd. 368 00:31:28,360 --> 00:31:31,240 Det har intet med mig at gÞre. 369 00:31:31,360 --> 00:31:34,320 Hvordan fanden fik du sÄ fat pÄ hans ur? 370 00:31:34,440 --> 00:31:37,480 Kan du sige mig det? 371 00:31:40,840 --> 00:31:44,240 SÄ gider jeg ikke hÞre mere lort fra dig. Er du med? 372 00:31:45,760 --> 00:31:50,080 Michel Hunter, kl. er 10.10. Du er anholdt. 373 00:31:50,200 --> 00:31:55,520 Du er anholdt mistÊnkt for drabet pÄ Daniel Lethager. 374 00:31:59,440 --> 00:32:03,880 Hvad fanden venter vi pÄ? Jeg har et show, jeg skal vÊre til. 375 00:32:04,000 --> 00:32:06,400 For helvede altsÄ! 376 00:32:35,640 --> 00:32:40,280 Okay. Jeg var glad for Daniel. Er det dét, I vil hÞre? 377 00:32:43,680 --> 00:32:47,120 Han var ogsÄ glad for mig. 378 00:32:47,240 --> 00:32:50,720 Han kom op pÄ mit vÊrelse efter en lang arbejdsdag. 379 00:32:50,840 --> 00:32:53,800 Vi skÊndtes, fordi han ville hjem til sin mor. 380 00:32:53,920 --> 00:32:56,080 Hvorfor var det et problem? 381 00:32:56,200 --> 00:33:00,000 Hun stopfodrede ham med mad, hver gang hun fik chancen. 382 00:33:00,120 --> 00:33:02,920 Det er jo ikke godt for en model. 383 00:33:06,600 --> 00:33:11,280 Hvordan kom Daniel til skade? Vi ved, det skete pÄ dit vÊrelse. 384 00:33:13,040 --> 00:33:16,920 Ja, han skar sig pÄ noget glas, da vi skÊndtes. 385 00:33:17,040 --> 00:33:20,080 Det var ikke alvorligt. 386 00:33:25,320 --> 00:33:29,200 Du fremmede hans karriere til gengÊld for seksuelle ydelser - 387 00:33:29,320 --> 00:33:32,920 - og da Daniel blev trÊt af det og ville anmelde dig - 388 00:33:33,040 --> 00:33:35,640 - slog du ham sÄ ihjel. 389 00:33:35,760 --> 00:33:37,720 Nej! 390 00:33:37,840 --> 00:33:42,480 Jeg kÞrte til KÞbenhavn. Jeg kan bevise det. 391 00:33:42,600 --> 00:33:46,080 Jeg bliver blitzet nord for Snekkersten ved 20.30-tiden. 392 00:33:46,200 --> 00:33:48,440 Tjek det med fÊrdselspolitiet. 393 00:33:52,400 --> 00:33:54,600 Kan jeg fÄ lov at gÄ? 394 00:33:55,760 --> 00:33:58,000 Jeg har et pissevigtigt show! 395 00:33:58,120 --> 00:34:02,320 - Du bliver her indtil videre. - I har intet pÄ mig! 396 00:34:02,440 --> 00:34:06,280 Jeg har hele verdens Þjne pÄ ti af mine bedste modeller om en time. 397 00:34:06,400 --> 00:34:10,600 Jeg bliver nÞdt til at vÊre der, for helvede! 398 00:34:10,720 --> 00:34:14,320 - Vi holder en lille pause. - Nej, det gÞr vi ikke! 399 00:34:14,440 --> 00:34:17,560 Jeg skal ned pÄ det vÊrft! 400 00:34:17,680 --> 00:34:19,840 Hey! 401 00:34:34,120 --> 00:34:36,640 Hvad sker der her? 402 00:34:36,760 --> 00:34:42,240 Hunter pÄstÄr, han blev blitzet, sÄ vi venter pÄ billeder. 403 00:34:42,360 --> 00:34:47,200 Marianne, hvad siger du? Kan den godkendes? 404 00:34:47,320 --> 00:34:51,600 - Du ser knivskarp ud, Hanegaard. - GÞr jeg det? 405 00:34:51,720 --> 00:34:54,880 - Skal vi? - Ja. 406 00:34:55,000 --> 00:34:57,760 - God fornÞjelse. - Tak. 407 00:35:02,640 --> 00:35:05,480 Hey. Jeg har noget. 408 00:35:05,600 --> 00:35:08,720 En af Daniels fÞlgere har sendt et foto. 409 00:35:08,840 --> 00:35:15,040 Det er fra kl. 19.45, og det er taget pÄ den strand, hvor vi fandt ham. 410 00:35:18,480 --> 00:35:21,280 - Hvad er det? - En picnickurv. 411 00:35:24,200 --> 00:35:27,760 Vi har fÄet resultatet fra afdÞdes maveindhold. 412 00:35:27,880 --> 00:35:31,840 Han har spist blandet salat med radiser og Êrter. 413 00:35:31,960 --> 00:35:34,480 Og blÄ kornblomst. 414 00:35:35,960 --> 00:35:39,360 - Det var der i hans mors salat. - Ja. 415 00:35:39,480 --> 00:35:43,080 Men han tog aldrig hjem til hende. 416 00:35:43,200 --> 00:35:47,280 Nej, for de tog pÄ picnic. 417 00:35:47,400 --> 00:35:49,840 Vi skal hjem til Daniels mor. 418 00:36:12,720 --> 00:36:15,080 Du gÄr bagom. 419 00:36:17,000 --> 00:36:19,480 Politi! 420 00:36:32,640 --> 00:36:35,320 Eva Marie? 421 00:36:39,160 --> 00:36:42,360 - De var der ikke. - Okay. 422 00:36:42,480 --> 00:36:44,960 - Vi ransager. - Okay. 423 00:36:58,840 --> 00:37:01,320 Dan? 424 00:37:11,080 --> 00:37:13,040 Vi skal til modeshow. 425 00:37:59,840 --> 00:38:02,880 Der er Eva Maries eksmand. 426 00:38:41,400 --> 00:38:43,600 Hvor er Eva Marie? 427 00:38:43,720 --> 00:38:48,400 Hun gik ud. Hun kunne ikke klare det. 428 00:39:03,240 --> 00:39:06,480 Hvad skete der? 429 00:39:06,600 --> 00:39:10,600 Jeg havde vÊret til et frokostmÞde pÄ hotellet. 430 00:39:10,720 --> 00:39:12,800 Pludselig stod han der. 431 00:39:12,920 --> 00:39:18,400 Jeg kunne se, han havde tabt sig. Sygdommen havde fat i ham igen. 432 00:39:18,520 --> 00:39:20,880 Daniel? 433 00:39:21,000 --> 00:39:22,440 Hej, mor. 434 00:39:24,480 --> 00:39:27,680 Han havde ikke engang fortalt, han ville komme. 435 00:39:27,800 --> 00:39:30,320 Jeg har sÄdan savnet dig. 436 00:39:30,440 --> 00:39:32,880 Han var blevet sÄ tynd. 437 00:39:34,800 --> 00:39:38,080 Han sagde, han havde travlt, men... 438 00:39:38,200 --> 00:39:40,680 Jeg ville selvfÞlgelig se ham - 439 00:39:40,800 --> 00:39:44,000 - sÄ jeg foreslog at mÞdes pÄ stranden. 440 00:39:44,120 --> 00:39:49,120 Det havde han altid godt kunnet lide. Jeg havde lavet en let salat til ham. 441 00:39:49,240 --> 00:39:52,720 Nej tak. Jeg er ikke sulten. 442 00:39:52,840 --> 00:39:57,440 Tag nu lidt. Jeg kan se, du har tabt dig. Spis nu noget. 443 00:39:57,560 --> 00:40:01,000 Han nÊgtede at spise, men det skulle han. 444 00:40:01,120 --> 00:40:03,800 Han skulle jo spise. 445 00:40:05,680 --> 00:40:08,600 Er du sÄ tilfreds? 446 00:40:08,720 --> 00:40:12,440 Pludselig kunne jeg mÊrke, hvor meget han hadede mig. 447 00:40:14,680 --> 00:40:17,400 Han sagde, at... 448 00:40:17,520 --> 00:40:20,240 ... han aldrig ville se mig mere. 449 00:40:21,680 --> 00:40:25,720 Jeg tror, det var, da han gav mig nÞglen til huset. 450 00:40:25,840 --> 00:40:29,080 Hans barndomshjem. 451 00:40:30,640 --> 00:40:32,760 Fuck dig! 452 00:40:32,880 --> 00:40:35,360 Jeg blev sÄ rasende. 453 00:40:37,640 --> 00:40:40,320 Stop det der nu! 454 00:40:41,800 --> 00:40:43,840 Daniel, nu stopper du! 455 00:40:48,240 --> 00:40:50,600 Du lader mig kraftedeme vÊre! 456 00:40:50,720 --> 00:40:53,240 Skrid, sagde jeg! 457 00:41:14,600 --> 00:41:17,320 Det var ikke meningen, han skulle dÞ. 458 00:41:18,600 --> 00:41:23,080 Det var sygdommen, der skulle dÞ. Ikke ham. 459 00:41:23,200 --> 00:41:27,360 Ikke min elskede dreng. 460 00:42:12,200 --> 00:42:14,880 Dan kommer ogsÄ. 461 00:42:15,000 --> 00:42:18,640 Du kan bare ikke undvÊre ham, hvad? 462 00:42:21,000 --> 00:42:25,840 Flemming, nu er du nÞdt til at sige, hvad der er galt. 463 00:42:25,960 --> 00:42:28,920 Jeg tror bare, jeg fÞler mig lidt til grin. 464 00:42:30,840 --> 00:42:33,480 Hvad mener du med det? 465 00:42:33,600 --> 00:42:36,600 Jeg har jo bare overtaget Dans liv. 466 00:42:36,720 --> 00:42:38,960 Hans kone, hans hjem - 467 00:42:39,080 --> 00:42:43,800 - hans datter, hans svigersÞn, hans barnebarn, hans hund. 468 00:42:43,920 --> 00:42:47,280 Jeg kan ikke engang fÄ lov til at male kÞkkenet. 469 00:42:47,400 --> 00:42:50,560 Jeg fÞler mig sgu lidt latterlig. 470 00:42:51,960 --> 00:42:57,000 - Er det derfor, vi ikke har sex? - Jeg har sgu da lyst til det. 471 00:42:57,120 --> 00:43:00,800 Jeg kan bare ikke under de omstÊndigheder. 472 00:43:02,560 --> 00:43:04,840 Skat, undskyld. 473 00:43:06,160 --> 00:43:11,520 Jeg har slet ikke tÊnkt pÄ det pÄ den mÄde. Tak, fordi du sagde det. 474 00:43:24,680 --> 00:43:29,400 Hvad sÄ, turtelduer? Hvor er vores dygtige politiaspirant? 475 00:43:29,520 --> 00:43:33,560 Hun er ude at gÄ med Simba og Benjamin. 476 00:43:33,680 --> 00:43:36,400 - Far! - Hvad er der? 477 00:43:36,520 --> 00:43:41,000 - Der er noget helt galt med Simba! - Hvad er der sket? 478 00:43:41,120 --> 00:43:45,520 Han ryster med frÄde om munden. Benjamin er hos ham lige dernede. 479 00:43:45,640 --> 00:43:49,680 - Sig til dyrlÊgen, vi kommer nu! - Jeg venter i bilen. 480 00:43:49,800 --> 00:43:53,600 Lige pludselig begyndte han bare at slingre og savle. 481 00:43:53,720 --> 00:43:56,960 Lige pludselig kollapsede han bare. 482 00:43:57,080 --> 00:44:01,400 Vi kommer om ti minutter med en seks Är gammel golden retriever. 483 00:44:01,520 --> 00:44:04,480 Jeg tror, den kan vÊre forgiftet. 484 00:44:04,600 --> 00:44:07,400 Fint. Tak. 485 00:44:07,520 --> 00:44:09,760 Forgiftet? 486 00:44:09,880 --> 00:44:13,480 Kan han dÞ af det? 487 00:44:50,720 --> 00:44:53,680 Tekster: Rasmus Holst Dansk Video Tekst38301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.