All language subtitles for SING女團-夜笙歌MV(舞蹈版Video Dance 官方完整版MV eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,940 Ye Sheng Ge 2 00:00:03,940 --> 00:00:05,460 S.I.N.G Girls Group 3 00:00:05,460 --> 00:00:06,920 Melody: Maoyang Li (T2o), Cuixi Ji (G-Tracy) 4 00:00:06,920 --> 00:00:08,920 Lyrics: Maoyang Li (T2o) 5 00:00:08,920 --> 00:00:10,920 Composer: Cuixi Ji (G-Tracy) 6 00:00:13,420 --> 00:00:16,340 My pleated skirt is swearing with the flower belt I just tied. 7 00:00:16,460 --> 00:00:19,280 Using rouge, I paste color on my face. 8 00:00:19,280 --> 00:00:22,560 After dressing up, I eagerly go out. 9 00:00:22,560 --> 00:00:25,560 Under the moonlight is the mottled bamboo forest. 10 00:00:25,560 --> 00:00:27,162 Lusheng (a traditional Chinese instrument) starts making sounds. 11 00:00:27,162 --> 00:00:28,820 The shadows of people line up. 12 00:00:28,820 --> 00:00:31,700 The coming crowd separates you and me. 13 00:00:31,700 --> 00:00:33,460 The more my heart is looking forward, 14 00:00:33,460 --> 00:00:34,800 the less patient I am. 15 00:00:34,800 --> 00:00:37,920 Finally, I see you are coming to me again. 16 00:00:37,920 --> 00:00:43,840 Staring at your face, I am even feeling a little bit powerless. 17 00:00:43,840 --> 00:00:49,520 without realizing that you have beaten the best music in the world. 18 00:00:49,520 --> 00:00:51,100 The Ye Sheng Ge crosses the river, 19 00:00:51,100 --> 00:00:52,760 ignites the campfire on the other shore, 20 00:00:52,760 --> 00:00:55,600 and illuminates your casual smile. 21 00:00:55,600 --> 00:00:57,340 The bright moon hides behind the fog bashfully. 22 00:00:57,340 --> 00:00:58,880 If you still cannot see through and understand the scene. 23 00:00:58,880 --> 00:01:01,820 Please let me use this song to tell you my dream. 24 00:01:01,820 --> 00:01:03,460 The Ye Sheng Ge crosses the river. 25 00:01:03,460 --> 00:01:05,100 If it can reach your ears, 26 00:01:05,100 --> 00:01:07,980 please let it stay next to you 27 00:01:07,980 --> 00:01:09,720 The silent breeze wakes me up, 28 00:01:09,720 --> 00:01:14,200 Dissolving my young and innocent ignorance in the night 29 00:01:14,340 --> 00:01:17,200 NANANANANANANANANA…… 30 00:01:17,200 --> 00:01:20,280 Translator: Isaac Li (lizhe1313@outlook.com, Weibo: SING-翻译君) 31 00:01:20,280 --> 00:01:23,180 S.I.N.G 大红大紫! 32 00:01:23,180 --> 00:01:26,280 NANANANANANANANANA…… 33 00:01:26,280 --> 00:01:27,020 Hey 34 00:01:27,020 --> 00:01:29,960 My pleated skirt is swearing with the flower belt I just tied. 35 00:01:29,960 --> 00:01:32,920 Using rouge, I paste the color of Camellia on my face. 36 00:01:32,920 --> 00:01:36,140 After dressing up, I eagerly go out. 37 00:01:36,140 --> 00:01:38,620 Under the moonlight is the mottled posture of the bamboo forest. 38 00:01:38,620 --> 00:01:40,580 Lusheng starts making sounds. 39 00:01:40,680 --> 00:01:42,260 The shadows of people line up. 40 00:01:42,260 --> 00:01:45,140 The coming crowd separates you and me. 41 00:01:45,320 --> 00:01:48,340 The more my heart is looking forward, the less patient I am. 42 00:01:48,340 --> 00:01:51,480 Finally, I find you are coming to me again. 43 00:01:51,480 --> 00:01:57,240 Staring at your face, I am even feeling a little bit powerless. 44 00:01:57,240 --> 00:02:02,880 without realizing that you have beaten the best music in the world. 45 00:02:02,880 --> 00:02:04,780 The Ye Sheng Ge crosses the river, 46 00:02:04,780 --> 00:02:06,180 ignites the campfire on the other shore 47 00:02:06,180 --> 00:02:08,980 and illuminates your casual smile. 48 00:02:08,980 --> 00:02:10,900 The bright moon hides behind the fog bashfully. 49 00:02:10,900 --> 00:02:12,180 If you still cannot see through and understand the scene, 50 00:02:12,180 --> 00:02:15,200 please let me use this song to tell you my dream. 51 00:02:15,200 --> 00:02:16,920 The Ye Sheng Ge crosses the river. 52 00:02:16,920 --> 00:02:18,500 If it can reach your ears, 53 00:02:18,500 --> 00:02:21,220 please let it stay next to you 54 00:02:21,220 --> 00:02:23,020 The silent breeze wakes me up, 55 00:02:23,020 --> 00:02:27,440 dissolving my young and innocent ignorance in the night 56 00:02:27,520 --> 00:02:39,980 NANANANANANANANANA…… 57 00:02:39,980 --> 00:02:46,380 Staring at your face, I am even feeling a little bit powerless. 58 00:02:46,380 --> 00:02:52,040 Without realizing that you have beaten the best music in the world. 59 00:02:52,040 --> 00:02:53,580 The Ye Sheng Ge crosses the river, 60 00:02:53,580 --> 00:02:55,160 ignites the campfire on the other shore 61 00:02:55,160 --> 00:02:57,900 and illuminates your casual smile. 62 00:02:57,900 --> 00:02:59,620 The bright moon hides behind the fog bashfully. 63 00:02:59,800 --> 00:03:01,200 If you still cannot see through and understand the scene, 64 00:03:01,200 --> 00:03:04,340 please let me use this song to tell you my dream. 65 00:03:04,340 --> 00:03:05,880 The Ye Sheng Ge crosses the river. 66 00:03:05,880 --> 00:03:07,400 If it can reach your ears, 67 00:03:07,400 --> 00:03:10,280 please let it stay next to you 68 00:03:10,280 --> 00:03:11,860 The silent breeze wakes me up 69 00:03:11,900 --> 00:03:16,640 Dissolving my young and innocent ignorance in the night5504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.