Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:09,188 --> 00:04:11,782
It's a nice song. Who sung it?
2
00:04:12,024 --> 00:04:13,924
My mother did.
3
00:04:13,993 --> 00:04:15,290
Where's your mother?
4
00:04:15,361 --> 00:04:17,329
My mother's dead.
5
00:04:55,167 --> 00:04:56,191
This is Hariya speaking.
6
00:04:56,302 --> 00:04:58,532
Why are you caIIing
at this Iate hour?
7
00:04:58,804 --> 00:05:00,499
Vikram Rathore is aIive.
8
00:05:00,906 --> 00:05:02,464
Let me taIk to Baapji.
9
00:05:02,741 --> 00:05:04,265
Brother-in-Iaw!
10
00:05:04,844 --> 00:05:06,277
Brother-in-Iaw! Brother-in-Iaw!
11
00:05:06,345 --> 00:05:08,313
Brother-in-Iaw! Get up.
12
00:05:08,380 --> 00:05:10,245
Vikram Rathore is aIive.
13
00:05:10,316 --> 00:05:12,045
Hariya is on the Iine.
14
00:05:16,288 --> 00:05:19,155
What nonsense.
15
00:05:19,258 --> 00:05:20,452
It's true.
16
00:05:20,493 --> 00:05:23,428
Where is he?
- In Mumbai.
17
00:05:36,509 --> 00:05:37,771
Hariya.
18
00:05:41,380 --> 00:05:42,506
Hariya.
19
00:05:46,385 --> 00:05:48,319
Search the entire jungIe.
20
00:05:48,487 --> 00:05:51,012
His photo's on his grave.
- Brother-in-Iaw.
21
00:05:51,090 --> 00:05:54,321
Brother-in-Iaw.
We've found the grave.
22
00:06:07,106 --> 00:06:08,266
Dig it.
23
00:06:15,781 --> 00:06:17,112
Open the casket.
24
00:06:19,318 --> 00:06:20,808
What now, brother-in-Iaw?
25
00:06:20,886 --> 00:06:26,290
My brother TitIa,
who's feared by entire Devgarh.
26
00:06:26,759 --> 00:06:30,160
He managed to survive him as weII.
27
00:06:33,098 --> 00:06:36,795
Vikram Rathore, where are you?
28
00:06:38,871 --> 00:06:40,839
Find him.
29
00:06:56,956 --> 00:06:59,083
Thief.
30
00:07:02,194 --> 00:07:03,218
Stop.
31
00:07:07,800 --> 00:07:09,392
This is Inspector S.K. Verma.
32
00:07:09,835 --> 00:07:12,235
Lower the knife,
or eIse I wiII shoot you.
33
00:07:12,271 --> 00:07:13,761
I don't care if you're
Verma or someone eIse.
34
00:07:13,839 --> 00:07:14,828
Throw down your gun, or eIse..
35
00:07:14,873 --> 00:07:17,307
PIease Inspector, Iower your gun.
36
00:07:17,509 --> 00:07:20,444
Get inside.
- Don't worry, aunty.
37
00:07:26,852 --> 00:07:29,116
You can take anything you want..
38
00:07:29,188 --> 00:07:30,416
Inspector.
39
00:07:35,494 --> 00:07:37,394
This is Inspector S.K. Verma.
40
00:07:37,463 --> 00:07:38,828
I don't care if you're
Verma or someone eIse.
41
00:07:38,897 --> 00:07:40,888
Throw down your gun, or eIse..
42
00:07:40,966 --> 00:07:42,456
Sir, gun..
- Lower the gun.
43
00:07:42,534 --> 00:07:44,365
Get inside. You think this is a joke.
44
00:07:44,436 --> 00:07:45,767
Come on.
45
00:07:49,074 --> 00:07:52,168
Hey! You can steaI his watch,
chain, mobiIe..
46
00:07:52,278 --> 00:07:54,542
..but don't you dare harm him.
47
00:07:58,150 --> 00:07:59,845
This is Inspector S.K. Verma.
48
00:07:59,918 --> 00:08:01,749
Lower the knife,
or eIse I wiII shoot you.
49
00:08:01,820 --> 00:08:03,185
I don't care if you're
Verma or someone eIse.
50
00:08:03,222 --> 00:08:04,280
Throw down your gun, or eIse..
51
00:08:04,456 --> 00:08:08,256
We won't Ieave untiI we don't
meet Inspector S.K. Verma.
52
00:08:08,327 --> 00:08:10,386
Yes, we won't Ieave.
53
00:08:10,462 --> 00:08:12,225
CaII S.K. Verma out.
54
00:08:12,331 --> 00:08:14,026
CaII him. CaII him.
55
00:08:17,336 --> 00:08:19,327
Who are you? CaII
Inspector S.K. Verma.
56
00:08:19,405 --> 00:08:23,341
I am.. Inspector S.K. Verma.
57
00:08:24,376 --> 00:08:27,277
I was their first victim.
58
00:08:28,047 --> 00:08:30,015
The rascaIs even took my uniform.
59
00:08:32,117 --> 00:08:34,745
Shiva. Get the money
out and Iet's share it.
60
00:08:34,820 --> 00:08:35,912
Look 2G
61
00:08:36,088 --> 00:08:38,522
We have 35,000 in cash.
- Okay.
62
00:08:38,791 --> 00:08:42,352
Now I am keeping 5000 aside
so that it's a round figure.
63
00:08:42,428 --> 00:08:43,895
So, now it's 30,000.
64
00:08:43,962 --> 00:08:45,259
K.
- K.
65
00:08:45,331 --> 00:08:48,198
It was my pIan,
so I'II take 5000 extra.
66
00:08:48,267 --> 00:08:50,098
DoubIe K.
- DoubIe K.
67
00:08:50,269 --> 00:08:54,069
Okay, so according to me this
jeweIry must be worth 15,000. - Okay.
68
00:08:54,139 --> 00:08:57,040
Which means 15,000 for
you 15,000 for me..
69
00:08:57,109 --> 00:08:58,838
..and 15,000 for Kishan.
70
00:08:58,911 --> 00:09:01,709
Who is this Kishan?
- Did you forget Lord Kishan?
71
00:09:02,815 --> 00:09:03,941
We Ioot and pIunder.
72
00:09:04,016 --> 00:09:06,484
But when it comes to doing a righteous
deed you don't want to be a part.
73
00:09:06,785 --> 00:09:09,345
Point. But Iisten,
I wiII take the goId.
74
00:09:09,421 --> 00:09:12,356
You are very smart.
You're a scoundreI.
75
00:09:12,424 --> 00:09:15,222
Fine, you can keep the goId.
This 15,000 is for Lord Krishna.
76
00:09:15,327 --> 00:09:17,124
Lord, this is your share.
77
00:09:17,229 --> 00:09:18,423
CongratuIations. Here..
78
00:09:18,497 --> 00:09:19,828
And..
79
00:09:23,035 --> 00:09:24,502
You don't want it.
80
00:09:25,204 --> 00:09:27,001
You want me to keep it.
81
00:09:27,072 --> 00:09:28,767
Thank you. Fine.
82
00:09:28,841 --> 00:09:32,106
This 15,000 is my share..
- And the goId is mine.
83
00:09:32,945 --> 00:09:34,412
These are stoIen goods.
84
00:09:34,446 --> 00:09:38,177
If you try to seII it in
the market you'II be caught.
85
00:09:38,250 --> 00:09:40,445
Think about it.
- Point.
86
00:09:40,519 --> 00:09:43,386
You're my friend so
I'II buy it from you.
87
00:09:43,455 --> 00:09:45,355
But, I'II give you 10,000.
88
00:09:45,858 --> 00:09:47,485
Fine, give me 10,000.
89
00:09:49,361 --> 00:09:51,022
Here's your 10,000.
90
00:09:53,031 --> 00:09:55,226
You compIeteIy
forgot about those 5,000.
91
00:09:55,934 --> 00:09:57,299
Point.
- Point.
92
00:09:57,903 --> 00:10:00,997
Now, this 5,000 and
10,000 adds up to..
93
00:10:01,273 --> 00:10:02,297
15,000.
- 15,000.
94
00:10:02,408 --> 00:10:04,467
7 ๏ฟฝ for you and 7 ๏ฟฝ for me.
95
00:10:04,543 --> 00:10:05,942
Hey!
96
00:10:06,044 --> 00:10:08,444
Whose pIan was it? Whose pIan was it?
97
00:10:08,514 --> 00:10:10,414
So who wiII pay 5000?
98
00:10:12,184 --> 00:10:13,173
Fine.
99
00:10:14,153 --> 00:10:16,314
I gave you 10,000 for the jeweIry.
100
00:10:16,422 --> 00:10:18,151
Who's going to return that?
101
00:10:18,857 --> 00:10:21,985
When are you going to return the
remaining 7500? When wiII you?
102
00:10:22,227 --> 00:10:24,127
Soon.
- When?
103
00:10:24,196 --> 00:10:26,562
Trust me.
- ''Trust me.''
104
00:10:27,332 --> 00:10:28,856
Do you have change?
105
00:10:31,270 --> 00:10:33,534
You're such a Iiar.
106
00:10:33,872 --> 00:10:36,340
Get two teas.
107
00:10:36,408 --> 00:10:38,433
Less sugar, more cream. Go quickIy.
108
00:10:38,510 --> 00:10:40,842
Don't think, go quickIy.
109
00:10:40,913 --> 00:10:42,881
And get a Ioaf of
buttered bread as weII. Go.
110
00:10:43,015 --> 00:10:44,983
Get two. Get it, quickIy.
111
00:11:20,118 --> 00:11:22,052
What's going on here?
112
00:11:22,321 --> 00:11:24,255
Where did you get
aII that money from?
113
00:11:25,190 --> 00:11:26,248
TeII me.
114
00:12:02,427 --> 00:12:06,420
''The worId goes in
reverse whiIe I waIk forward.''
115
00:12:09,434 --> 00:12:14,030
''I know aII the games
I am the best.''
116
00:12:16,875 --> 00:12:20,174
''The worId goes in reverse
whiIe I waIk forward.''
117
00:12:20,279 --> 00:12:23,771
''I know aII the games
I am the best.''
118
00:12:23,849 --> 00:12:28,047
''I wiII take everyone to a corner.
And teach them.''
119
00:12:41,867 --> 00:12:45,064
''The worId goes in reverse
whiIe I go forward.''
120
00:12:45,137 --> 00:12:48,538
''I know aII the games
I am the best.''
121
00:12:48,807 --> 00:12:52,800
''I wiII take everyone to a corner.
And teach them.''
122
00:13:31,416 --> 00:13:35,512
''What a beauty, what a gait.''
123
00:13:36,855 --> 00:13:40,382
''What a beauty, what a gait.''
124
00:13:40,459 --> 00:13:44,293
''She's wonderfuI, out of this worId.''
125
00:13:51,136 --> 00:13:55,300
''This is her first year,
she's new here.''
126
00:13:56,375 --> 00:14:00,368
''AII I want is a girI, dark or fair.''
127
00:14:03,315 --> 00:14:06,910
''AII I want is a girI, dark or fair.''
128
00:14:06,952 --> 00:14:10,388
''I'II make her faII for me.''
129
00:14:10,455 --> 00:14:14,789
''I wiII take her to a corner.
And teach her.''
130
00:14:37,549 --> 00:14:39,449
Oh god.
- Move. Move.
131
00:14:39,518 --> 00:14:42,851
Look, what's wrong with my husband.
- Don't worry. I am there.
132
00:14:42,921 --> 00:14:44,786
Take a Iook.
133
00:15:05,877 --> 00:15:09,870
''Pride in her eyes
and money in her pocket.''
134
00:15:12,751 --> 00:15:16,312
''Pride in her eyes
and money in her pocket.''
135
00:15:16,388 --> 00:15:20,290
''She has a naughty
attitude and a coIorfuI coat.''
136
00:15:21,793 --> 00:15:25,285
''Looks innocent
but intentions are wiId.''
137
00:15:25,363 --> 00:15:29,493
''Pajama's short,
and the underwear is Ioose.''
138
00:15:41,179 --> 00:15:44,478
''I devise such pIans,
straighten their character.''
139
00:15:44,549 --> 00:15:48,212
''I show them the right path.''
140
00:15:48,320 --> 00:15:52,279
''I wiII take him in a corner.
And teach him. What?''
141
00:16:06,471 --> 00:16:08,439
Sir, Prabhu sir.
Sir, super start Vijay sir.
142
00:16:09,841 --> 00:16:11,308
Sir, pIease sir.
143
00:16:11,877 --> 00:16:13,344
Sir, one step. One step sir.
144
00:16:41,206 --> 00:16:44,300
Lord. Yesterday you returned
your share to Shiva.
145
00:16:44,476 --> 00:16:46,376
Next time I wiII give
you a share as weII.
146
00:16:46,444 --> 00:16:48,969
Don't forget about me, Lord.
147
00:16:50,949 --> 00:16:53,008
RascaI, don't make a sound.
148
00:16:53,118 --> 00:16:54,142
Okay.
149
00:17:03,061 --> 00:17:06,087
GIory to, KandivaIi post box.
150
00:17:07,165 --> 00:17:10,794
GIory to,
Andheri Station ATM machine.
151
00:17:18,276 --> 00:17:20,245
Shiva, our baII came inside.
152
00:17:20,245 --> 00:17:22,008
Come in, take it.
153
00:17:22,080 --> 00:17:23,843
And have breakfast as weII.
- I hope the breakfast is hot.
154
00:17:23,915 --> 00:17:25,906
Take it for your parents too.
155
00:17:33,425 --> 00:17:34,858
Get out!
156
00:17:35,393 --> 00:17:36,985
Take him aIong.
157
00:17:37,062 --> 00:17:39,496
If your baII ever
comes inside again..
158
00:17:39,764 --> 00:17:44,064
..then I'II boiI you in hot water and
peeI you Iike potatoes. Understand.
159
00:17:44,236 --> 00:17:46,136
Why does the Lord create chiIdren?
160
00:17:46,304 --> 00:17:49,273
What's wrong, Shiva?
Why are you so quiet today?
161
00:17:49,441 --> 00:17:51,432
You didn't scream even
after seeing the chiIdren.
162
00:17:51,843 --> 00:17:54,311
That's a miracIe. This
is reaIIy a miracIe, Lord.
163
00:17:54,379 --> 00:17:56,074
My friend has caImed down.
164
00:17:56,882 --> 00:17:58,213
GIory to Lord Krishna.
165
00:17:58,917 --> 00:18:01,249
I don't know why, but I can't hear
anything properIy since yesterday.
166
00:18:01,319 --> 00:18:04,254
It seems Iike there's a beII
ringing or fireworks bursting.
167
00:18:04,322 --> 00:18:06,187
I can aIso hear the poIice siren.
168
00:18:06,224 --> 00:18:07,486
Are you experiencing
something simiIar?
169
00:18:07,759 --> 00:18:09,056
Seems Iike after the snack
we ate yesterday..
170
00:18:09,094 --> 00:18:10,220
..something went wrong with my ear.
171
00:18:10,295 --> 00:18:11,353
I'II have to go to the doctor.
172
00:18:11,429 --> 00:18:13,090
But Iisten,
we won't go to doctor Deva.
173
00:18:13,298 --> 00:18:15,960
He doesn't keep a waIIet or watch.
174
00:18:16,034 --> 00:18:17,467
We stoIe his goId chain the Iast time.
175
00:18:17,736 --> 00:18:19,067
He doesn't have anything Ieft man.
176
00:18:19,871 --> 00:18:20,895
Hey!
177
00:18:45,497 --> 00:18:48,159
Hey! Thief, thief. My bag.
178
00:18:52,837 --> 00:18:54,168
Sorry. Sorry.
179
00:18:59,778 --> 00:19:00,972
Thank you.
180
00:19:01,046 --> 00:19:02,843
You're strongIy weIcome.
181
00:19:04,916 --> 00:19:08,352
By the way, I never saw
you in this area before.
182
00:19:08,954 --> 00:19:10,854
But I did.
183
00:19:11,122 --> 00:19:12,953
Saving that fat man's Iife.
184
00:19:13,024 --> 00:19:15,219
Did you see
what happened after that?
185
00:19:16,428 --> 00:19:18,225
I wiII make a move.
186
00:19:18,363 --> 00:19:21,924
You don't seem from Mumbai?
- No, I am from Patna.
187
00:19:23,268 --> 00:19:25,168
Are you here for shopping?
188
00:19:25,470 --> 00:19:27,461
No, my cousin's getting married.
189
00:19:27,906 --> 00:19:30,397
Near the station?
- No. MaIad.
190
00:19:30,475 --> 00:19:34,036
Near the church.
- No. Behind Inorbit MaII.
191
00:19:34,079 --> 00:19:36,047
Paro. Give him your number.
192
00:19:36,114 --> 00:19:38,309
Oh yes, sorry. 9819..
- Stupid.
193
00:19:38,383 --> 00:19:40,476
Are you going to give
your number to a stranger?
194
00:19:42,253 --> 00:19:44,813
My name is Shiva, her name is Paro.
195
00:19:44,856 --> 00:19:46,915
We Iook nice as a coupIe.
196
00:19:47,092 --> 00:19:49,754
And anyway aII one needs is
a heart to faII in Iove..
197
00:19:49,828 --> 00:19:51,489
..and not acquaintance.
198
00:19:53,331 --> 00:19:55,492
I never said that I Iove you.
199
00:19:55,767 --> 00:19:57,029
Your smiIe.
200
00:19:57,902 --> 00:20:00,462
Just because she smiIed
you thought she's in Iove.
201
00:20:00,538 --> 00:20:01,971
She didn't?
202
00:20:02,040 --> 00:20:03,337
She didn't?
203
00:20:05,276 --> 00:20:07,301
If you think about me
for the next 24 hours..
204
00:20:07,379 --> 00:20:09,313
..then assume that
you're in Iove with me.
205
00:20:09,381 --> 00:20:12,077
Otherwise I wiII think
that it was just one-sided.
206
00:20:14,152 --> 00:20:17,280
He was so over-confident.
- Who?
207
00:20:17,355 --> 00:20:19,448
Shiva.
- Who, Shiva?
208
00:20:19,524 --> 00:20:21,287
The same guy who was saying
that for the next 24 hours
209
00:20:21,359 --> 00:20:22,485
I wiII think onIy about him.
210
00:20:22,560 --> 00:20:23,959
He was right.
211
00:20:23,995 --> 00:20:25,986
You are thinking about him.
212
00:20:27,432 --> 00:20:30,890
Two orange granitas and
two mushroom sandwiches.
213
00:20:35,840 --> 00:20:37,068
Waiter.
214
00:20:40,578 --> 00:20:42,205
Two orange granitas,
two mushroom sandwiches.
215
00:20:42,347 --> 00:20:43,473
Anything eIse, ma'am?
216
00:20:44,582 --> 00:20:45,844
Thank you.
217
00:20:48,987 --> 00:20:50,318
Thanks.
218
00:20:51,423 --> 00:20:52,447
Sorry, sorry.
219
00:20:52,524 --> 00:20:53,821
It's okay.
220
00:20:54,325 --> 00:20:55,417
FooI.
221
00:20:55,493 --> 00:20:57,120
Big fooI.
222
00:20:57,862 --> 00:20:59,056
We shouId hurry up,
aunty must be waiting.
223
00:20:59,130 --> 00:21:00,062
ReaIIy.
224
00:21:18,450 --> 00:21:20,350
Shiva was right.
225
00:21:20,885 --> 00:21:22,443
I am seeing him everywhere.
226
00:21:24,355 --> 00:21:27,347
I think.. I'm in Iove.
227
00:21:27,792 --> 00:21:30,386
I think even I am in Iove
with Shiva.
228
00:21:30,528 --> 00:21:32,928
Even I am seeing him everywhere.
229
00:21:41,272 --> 00:21:42,296
Next.
230
00:21:44,476 --> 00:21:46,376
Enter the dragon.
231
00:21:47,378 --> 00:21:49,312
Curse you.
232
00:21:49,380 --> 00:21:52,178
What happened?
- ChiIdren crossed my path.
233
00:21:52,317 --> 00:21:55,844
I don't mind even if 100
bIack cats cross my path.
234
00:21:55,920 --> 00:21:58,889
But chiIdren are deviIs.
235
00:21:58,957 --> 00:22:01,482
They ruined everything. Let's go.
- Just a minute.
236
00:22:01,993 --> 00:22:04,427
You take the backdoor
and I'II take the front.
237
00:22:05,396 --> 00:22:07,330
Why didn't I think of this?
238
00:22:07,365 --> 00:22:08,855
Very good.
239
00:22:12,504 --> 00:22:13,971
He's so strong.
240
00:22:25,850 --> 00:22:28,011
ControI, Shiva. ControI.
241
00:22:32,423 --> 00:22:33,515
Paro.
242
00:22:34,025 --> 00:22:36,118
Greetings, uncIe.
- BIess you, dear. BIess you.
243
00:22:37,562 --> 00:22:41,555
Don't your reIatives foIIow
any rituaIs or traditions?
244
00:22:42,200 --> 00:22:44,498
They took your bIessings
but they negIected me.
245
00:22:44,569 --> 00:22:47,436
It's because they don't know you.
246
00:22:47,472 --> 00:22:49,565
Greetings, Aunt.
247
00:22:50,175 --> 00:22:52,905
See. This is what you caII cuIture.
248
00:22:52,977 --> 00:22:55,104
This is caIIed tradition.
249
00:22:55,547 --> 00:22:57,310
Get up, son. Get up.
250
00:23:00,051 --> 00:23:03,077
Why are you just standing there?
Take aunt's bIessings.
251
00:23:03,154 --> 00:23:04,451
Greetings, aunt.
252
00:23:05,957 --> 00:23:07,788
BIess you. BIess you.
253
00:23:08,393 --> 00:23:10,088
Take her bIessings again.
254
00:23:10,161 --> 00:23:11,890
Greetings once again, aunty.
255
00:23:13,498 --> 00:23:15,432
Why are you taking my
bIessings twice, son?
256
00:23:15,500 --> 00:23:17,331
I wasn't satiated.
257
00:23:17,502 --> 00:23:20,471
See. This is what you caII cuIture.
258
00:23:20,772 --> 00:23:23,832
Go, son. Go inside,
get something to eat.
259
00:23:23,908 --> 00:23:25,432
Consider this your own house, son.
260
00:23:25,476 --> 00:23:27,842
Aunt, can I massage your other foot?
- No. No.
261
00:23:27,946 --> 00:23:29,470
Go, son.
- Fine.
262
00:23:30,815 --> 00:23:32,112
You go too, son.
263
00:23:32,183 --> 00:23:34,014
Can I take your
bIessings again, aunt?
264
00:23:34,085 --> 00:23:35,313
Aunt!
265
00:23:54,005 --> 00:23:55,165
You, here?
266
00:23:55,273 --> 00:23:57,901
You kept thinking about
me aII day, didn't you?
267
00:23:59,544 --> 00:24:03,105
You too, didn't you?
- No, I wasn't thinking anything.
268
00:24:08,920 --> 00:24:10,785
Kiran.
- Yes, sister.
269
00:24:11,356 --> 00:24:14,917
If anyone needs me
then I am in the room upstairs.
270
00:24:14,993 --> 00:24:15,982
Okay.
271
00:24:17,862 --> 00:24:19,523
Did she say something?
272
00:24:28,139 --> 00:24:32,041
'If anyone needs me
then I am in the room upstairs.'
273
00:24:32,110 --> 00:24:33,907
'Fine, sister. I wiII.'
274
00:24:59,937 --> 00:25:01,199
What do you think?
275
00:25:01,439 --> 00:25:04,408
GirIs wiII faII for
you at first sight?
276
00:25:05,443 --> 00:25:07,274
TeII me something.
277
00:25:07,412 --> 00:25:10,006
You don't have charm Iike Shahrukh.
278
00:25:10,114 --> 00:25:11,979
Or Iooks Iike Hrithik.
279
00:25:12,083 --> 00:25:14,142
Nor cuteness Iike Aamir.
280
00:25:14,285 --> 00:25:16,776
Or, body Iike SaIman.
281
00:25:16,888 --> 00:25:19,356
You forgot the 'KhiIadi'.
- I see.
282
00:25:19,824 --> 00:25:22,816
What's so speciaI about you? Show us.
283
00:25:23,995 --> 00:25:25,087
ShaII I?
284
00:25:52,890 --> 00:25:54,357
How did you Iike it?
285
00:25:56,894 --> 00:25:59,192
You showed us
what's speciaI about you.
286
00:25:59,397 --> 00:26:02,195
Now we'II have to show you
what's speciaI about us.
287
00:26:03,501 --> 00:26:05,833
Show me, pIease.
288
00:26:17,949 --> 00:26:20,975
''Gorgeous and capricious.''
289
00:26:23,321 --> 00:26:26,415
''They caII me enchantress.''
290
00:26:34,031 --> 00:26:36,522
''Gorgeous and capricious.''
291
00:26:36,834 --> 00:26:39,428
''They caII me enchantress.''
292
00:26:39,537 --> 00:26:45,100
''Don't cross my path, beIoved.''
293
00:26:45,243 --> 00:26:50,044
''This Iove wiII cost you dearIy.''
294
00:26:50,114 --> 00:26:53,083
''He's done for.''
295
00:26:55,052 --> 00:26:58,783
''He's Iearnt his Iesson.''
296
00:27:08,232 --> 00:27:11,258
''Gorgeous and capricious.''
297
00:27:11,335 --> 00:27:14,202
''They caII me enchantress.''
298
00:27:14,272 --> 00:27:19,801
''Stay weary of my, beIoved.''
299
00:27:19,877 --> 00:27:24,473
''This Iove wiII cost you dearIy.''
300
00:27:24,816 --> 00:27:27,944
''Gorgeous and capricious.''
301
00:27:51,275 --> 00:27:56,042
''My beauty makes peopIe go wiId.''
302
00:27:56,380 --> 00:28:01,374
''I've made many
change their intentions.''
303
00:28:07,258 --> 00:28:12,059
''My beauty makes peopIe go wiId.''
304
00:28:12,430 --> 00:28:17,094
''I've made many
change their intentions.''
305
00:28:17,301 --> 00:28:23,001
''Wherever I Iook,
I can create sagas.''
306
00:28:23,174 --> 00:28:28,908
''You'II find my Iovers everywhere.''
307
00:28:31,382 --> 00:28:34,783
''I am no ordinary.''
308
00:28:36,387 --> 00:28:40,084
''I've come across many Iike you.''
309
00:29:22,133 --> 00:29:26,934
''Your attitude is a kiIIer.''
310
00:29:27,438 --> 00:29:32,341
''It steaIs my heart.''
311
00:29:38,249 --> 00:29:42,982
''Your attitude is a kiIIer.''
312
00:29:43,521 --> 00:29:48,015
''It steaIs my heart.''
313
00:29:48,192 --> 00:29:53,858
''If I make up my mind,
I can eIope with you right now.''
314
00:29:53,931 --> 00:29:56,491
''Try to understand
that you're mine.''
315
00:29:56,767 --> 00:29:59,463
''I'm trying to expIain to you.''
316
00:30:02,039 --> 00:30:05,497
''Let's Iock eyes.''
317
00:30:07,278 --> 00:30:11,078
''FaII in Iove Iike me.''
318
00:30:12,783 --> 00:30:17,550
''I'II aIways be your beIoved.''
319
00:30:18,990 --> 00:30:24,018
''I am in Iove with you.''
320
00:30:35,106 --> 00:30:37,836
See. This is what you caII cuIture.
321
00:30:37,908 --> 00:30:38,966
Tradition.
322
00:30:39,477 --> 00:30:41,377
Get up, son. Get up.
323
00:30:42,279 --> 00:30:44,076
You took my bIessings
in the morning, son.
324
00:30:44,148 --> 00:30:46,343
Why do it again?
- CuIture, aunt. Our cuIture.
325
00:30:46,417 --> 00:30:48,442
See. Learn something.
326
00:30:48,586 --> 00:30:50,451
Do one thing for me, son.
327
00:30:50,521 --> 00:30:53,820
Get a nappy pack
from the maII cIose-by.
328
00:30:53,891 --> 00:30:56,291
Nappy?
- ChiIdren's underwear.
329
00:30:57,294 --> 00:30:58,283
Okay.
330
00:31:01,165 --> 00:31:03,258
Pappu, the traffic is reaIIy bad.
331
00:31:03,334 --> 00:31:04,801
This is reaIIy bothering.
332
00:31:04,902 --> 00:31:07,268
I am on my way, wiII be
there in haIf an hour.
333
00:31:07,304 --> 00:31:08,464
HaIf..
334
00:31:09,306 --> 00:31:11,934
Where's my phone? I was
hoIding it in my hands.
335
00:31:12,009 --> 00:31:13,943
What's happening with me these days?
336
00:31:15,479 --> 00:31:16,776
What's this, Shiva?
337
00:31:16,847 --> 00:31:19,281
You're Iooking for
chiIdren's underwear..
338
00:31:19,350 --> 00:31:21,375
..for the sake of a girI.
339
00:31:21,886 --> 00:31:24,047
''ChiIdren are deviIs.''
340
00:31:24,088 --> 00:31:26,454
''Why does God create chiIdren?''
341
00:31:28,793 --> 00:31:32,024
I've been barking Iike a
dog and you're not repIying.
342
00:31:32,096 --> 00:31:33,154
That was you?
- Yes.
343
00:31:33,264 --> 00:31:34,993
I thought it was a dog barking.
344
00:31:36,333 --> 00:31:37,561
I am hurt.
345
00:31:38,102 --> 00:31:40,468
I am Ieaving in a fit of rage.
- Go.
346
00:31:44,075 --> 00:31:45,508
Thief. Thief.
347
00:31:45,810 --> 00:31:46,834
Stop.
348
00:31:47,144 --> 00:31:49,942
Catch him. He's my boss.
349
00:31:51,849 --> 00:31:53,214
I am not with him.
350
00:31:53,384 --> 00:31:55,113
I don't know him.
351
00:31:56,520 --> 00:31:58,579
Brother.. brother..
352
00:32:03,861 --> 00:32:05,954
Why did you take my name?
353
00:32:06,764 --> 00:32:08,425
What is this?
- Thief. Thief. Thief.
354
00:32:08,499 --> 00:32:09,989
Thief.
- Thief.
355
00:32:10,067 --> 00:32:12,035
Brother! Brother!
356
00:32:15,840 --> 00:32:16,932
Brother!
357
00:32:20,778 --> 00:32:22,075
Oh, my God!
358
00:32:25,349 --> 00:32:27,283
Brother! Brother!
359
00:32:28,152 --> 00:32:29,278
Brother!
360
00:32:30,888 --> 00:32:31,980
Brother!
361
00:32:34,959 --> 00:32:36,051
Brother!
362
00:32:37,328 --> 00:32:39,455
Brother!
363
00:32:42,199 --> 00:32:43,325
Brother.
364
00:32:44,201 --> 00:32:45,429
Brother!
365
00:33:02,920 --> 00:33:06,321
Don't worry, he's out of danger now.
366
00:33:10,394 --> 00:33:13,955
I've Ieft your bag at the reception.
367
00:33:18,302 --> 00:33:20,167
Stop staring at me.
368
00:33:20,371 --> 00:33:22,134
I've paid your biII.
369
00:33:30,314 --> 00:33:31,474
Paro's upstairs.
370
00:33:31,549 --> 00:33:32,948
My girIfriend.
371
00:33:54,972 --> 00:33:56,963
What did you just do?
Aren't you ashamed?
372
00:33:57,074 --> 00:34:00,441
I tried to stop my hands.
But they didn't Iisten.
373
00:34:05,482 --> 00:34:09,350
You aIways Iose controI where
you shouId be behaving yourseIf.
374
00:34:09,420 --> 00:34:11,388
You're useIess.
375
00:34:46,523 --> 00:34:51,358
If you keep foIIowing me
around then what about your work?
376
00:34:52,396 --> 00:34:55,365
There's nothing more
important than you.
377
00:34:57,034 --> 00:34:59,969
TeII me something. What do you do?
378
00:35:06,944 --> 00:35:08,206
I am a thief.
379
00:35:11,248 --> 00:35:12,909
I commit thefts.
380
00:35:13,083 --> 00:35:14,414
I con peopIe.
381
00:35:22,459 --> 00:35:25,155
I couId've Iied to you.
382
00:35:25,229 --> 00:35:27,060
But I didn't do so.
383
00:35:27,231 --> 00:35:31,224
Because I want us to start
our new Iife with the truth.
384
00:35:33,837 --> 00:35:36,897
You toId me the truth, I Iiked that.
385
00:35:38,042 --> 00:35:40,067
Promise me that you
wiII stop steaIing.
386
00:35:40,311 --> 00:35:43,041
I promise. I wiII stop aII
wrong activities from tomorrow.
387
00:35:43,147 --> 00:35:44,307
Thank you, Shiva.
388
00:35:44,815 --> 00:35:46,806
You're strongIy weIcome.
389
00:35:47,318 --> 00:35:48,546
Not so strong, Shiva.
390
00:35:48,786 --> 00:35:50,151
Sorry.
391
00:35:56,827 --> 00:35:59,022
Drive faster. Faster.
392
00:36:04,268 --> 00:36:05,360
TitIa.
393
00:36:05,769 --> 00:36:10,069
The viIIage reporter has pubIished..
394
00:36:10,140 --> 00:36:13,871
..that maybe
Vikram Rathore is aIive.
395
00:36:14,511 --> 00:36:17,912
Happiness wiII return to
the viIIage once again.
396
00:36:18,082 --> 00:36:21,347
Where does the reporter stays?
397
00:36:51,382 --> 00:36:52,906
Babu.
398
00:36:54,485 --> 00:36:57,818
Take your men and go to Mumbai.
399
00:36:58,522 --> 00:37:04,085
But don't return without
Vikram Rathore's dead body.
400
00:37:09,033 --> 00:37:11,501
That's my phone which
was stoIen yesterday.
401
00:37:11,835 --> 00:37:13,029
Yes!
402
00:37:14,838 --> 00:37:17,306
WiII you change your profession
from today for the sake of a girI?
403
00:37:17,474 --> 00:37:19,237
Not today, from tomorrow.
404
00:37:19,843 --> 00:37:21,777
But before that we'II
steaI something big..
405
00:37:21,845 --> 00:37:24,837
..so that we can Iead the
rest of our Iives comfortabIy.
406
00:37:24,915 --> 00:37:26,177
CooI.
- CooI.
407
00:37:38,429 --> 00:37:40,954
Madam, the box is very heavy.
408
00:37:41,031 --> 00:37:44,762
Of course it is. It contains
jeweIry for aII seven days.
409
00:37:51,341 --> 00:37:52,433
Keep it.
410
00:37:52,543 --> 00:37:54,101
Thank you, madam.
411
00:37:54,945 --> 00:37:57,209
No, she isn't human.
She's Goddess Laxmi.
412
00:38:00,050 --> 00:38:01,984
Excuse me.
413
00:38:04,822 --> 00:38:06,016
Yes.
414
00:38:06,090 --> 00:38:09,423
I can see thieves and
robbers in the entire station.
415
00:38:09,493 --> 00:38:11,791
OnIy you two Iook decent.
416
00:38:12,362 --> 00:38:16,093
Can you heIp me?
- Just a minute.
417
00:38:24,208 --> 00:38:26,802
Thieves. We Iook decent.
418
00:38:31,949 --> 00:38:32,973
Come on.
419
00:38:36,253 --> 00:38:37,447
You're right.
420
00:38:37,521 --> 00:38:40,922
You'II never find decent
peopIe Iike us anywhere.
421
00:38:40,991 --> 00:38:43,425
I've to go to the bathroom.
422
00:38:43,494 --> 00:38:45,894
WiII you Iook after my box?
423
00:38:45,963 --> 00:38:48,523
We'II Iook after it Iike our own.
424
00:38:48,799 --> 00:38:49,959
Thank you, brother.
425
00:38:50,033 --> 00:38:51,933
Go on. You can go to the bathroom.
426
00:39:01,845 --> 00:39:03,107
Who'II Iift this box?
427
00:39:03,180 --> 00:39:04,704
I wiII.
428
00:39:09,052 --> 00:39:11,816
Now, say 'Open
Sesame' and open the box.
429
00:39:11,855 --> 00:39:13,948
Open it.
- Wait, wait!
430
00:39:14,191 --> 00:39:16,716
Let's taIk about our share
onIy then wiII we open the box.
431
00:39:16,760 --> 00:39:17,988
What's there to taIk about it?
432
00:39:18,061 --> 00:39:19,961
Like aIways we'II
divide it into three shares.
433
00:39:20,030 --> 00:39:21,224
You, me and Lord Kishan.
434
00:39:21,265 --> 00:39:23,165
No, there'II be just two shares.
435
00:39:23,233 --> 00:39:24,962
There'II be three shares.
- Two.
436
00:39:25,035 --> 00:39:27,367
There'II be three shares.
- There'II be two shares.
437
00:39:27,404 --> 00:39:28,962
There'II be three shares.
438
00:39:31,742 --> 00:39:34,040
I said there'II be three.
- OnIy two shares.
439
00:39:36,046 --> 00:39:38,071
Listen..
- OnIy two shares.
440
00:39:38,148 --> 00:39:40,514
I said three..
- Two..
441
00:39:42,219 --> 00:39:43,379
Kung-fu.
442
00:39:46,123 --> 00:39:47,920
Where did you steaI the box from?
443
00:39:48,859 --> 00:39:50,850
This..
- BeIongs to us.
444
00:39:50,928 --> 00:39:54,455
I see. But your face
doesn't match with this box.
445
00:39:55,766 --> 00:39:56,926
What?
- They don't match.
446
00:39:57,000 --> 00:39:58,126
What's inside?
447
00:39:58,235 --> 00:39:59,930
TeIevision.
- CIothes.
448
00:40:00,070 --> 00:40:01,537
CIothes for teIevision.
449
00:40:02,439 --> 00:40:03,804
Open it.
450
00:40:04,374 --> 00:40:06,865
Why open it?
- I said, open it.
451
00:40:07,778 --> 00:40:08,836
Open it.
452
00:40:09,880 --> 00:40:10,972
Shiva.
453
00:40:11,381 --> 00:40:13,178
WiII we open it for just anyone?
454
00:40:14,952 --> 00:40:16,886
Wait, I'II deaI with him.
455
00:40:17,454 --> 00:40:19,115
Why shouId we open this box?
456
00:40:20,290 --> 00:40:23,987
If you don't trust us then
why shouId we beIieve you..
457
00:40:24,061 --> 00:40:26,154
..that you reaIIy are the poIice.
458
00:40:27,197 --> 00:40:29,256
Come. Come, come, come.
459
00:40:29,299 --> 00:40:31,062
Which poIice station?
460
00:40:33,537 --> 00:40:36,199
VishaI Sharma.
Do you have a warrant?
461
00:40:41,878 --> 00:40:43,812
Do you stiII need a warrant?
- No. no.
462
00:40:44,014 --> 00:40:45,208
Say no.
463
00:40:50,254 --> 00:40:53,246
Open the box or he'II
bIow our brains out.
464
00:41:10,407 --> 00:41:11,431
I see.
465
00:41:12,542 --> 00:41:15,010
You've kidnapped the
chiId and taking her aIong.
466
00:41:15,078 --> 00:41:16,272
Me?
467
00:41:28,392 --> 00:41:29,825
Papa.
468
00:41:31,395 --> 00:41:32,828
Papa?
469
00:41:34,131 --> 00:41:37,191
You were going to
seII your own daughter?
470
00:41:39,569 --> 00:41:40,797
No, Inspector.
471
00:41:40,871 --> 00:41:42,566
The heat's very strong.
472
00:41:42,839 --> 00:41:44,431
That's why I kept my
daughter in this trunk..
473
00:41:44,508 --> 00:41:46,135
..so that she gets the shade.
474
00:41:48,111 --> 00:41:49,271
Yes.
475
00:41:50,414 --> 00:41:52,006
Where do you two stay?
476
00:41:52,049 --> 00:41:54,517
MaIad west, TeIi AIIey, room no. 28.
477
00:41:54,918 --> 00:41:59,048
Fine, I'II come every
day to check on you.
478
00:41:59,122 --> 00:42:02,421
And if I don't see the chiId..
479
00:42:05,929 --> 00:42:07,453
She's your daughter.
480
00:42:08,398 --> 00:42:10,298
Raise her Iike one.
481
00:42:31,021 --> 00:42:32,955
Fraud woman.
482
00:42:33,023 --> 00:42:35,116
We thought that we conned her.
483
00:42:35,192 --> 00:42:36,921
But who got conned?
484
00:42:47,871 --> 00:42:49,839
Who was that woman?
485
00:42:50,006 --> 00:42:51,940
Ask your daughter.
486
00:42:54,077 --> 00:42:55,442
Come here.
487
00:42:56,012 --> 00:42:57,172
Come here. Come here.
488
00:42:57,381 --> 00:42:58,473
Come here.
489
00:43:01,351 --> 00:43:03,444
Who is your papa?
- You.
490
00:43:04,788 --> 00:43:06,415
Papa, the house is reaIIy nice.
491
00:43:06,490 --> 00:43:07,889
You Iiked it.
492
00:43:07,958 --> 00:43:09,858
The bathroom's even better.
Go, check it.
493
00:43:09,926 --> 00:43:11,291
Okay, papa. Fine, papa.
494
00:43:11,361 --> 00:43:12,521
My daughter.
495
00:43:12,896 --> 00:43:14,523
What Iove between father-daughter?
496
00:43:14,798 --> 00:43:16,231
She can't be my daughter.
497
00:43:16,266 --> 00:43:18,791
Think about it. AII the
affairs that you've had.
498
00:43:18,869 --> 00:43:21,861
She beIongs to someone eIse.
499
00:43:23,340 --> 00:43:25,433
''Papa?'' Now watch what I do?
500
00:43:28,378 --> 00:43:29,902
Sit quietIy.
501
00:43:34,317 --> 00:43:36,410
I'm very short-tempered.
502
00:43:36,453 --> 00:43:38,387
I'm asking you for the Iast time.
503
00:43:38,422 --> 00:43:41,220
TeII me.. who is your papa?
504
00:43:41,324 --> 00:43:43,292
You are my papa.
505
00:43:45,862 --> 00:43:48,126
She's pIaying games with me.
506
00:43:49,332 --> 00:43:51,197
Come on, Iet's pIay hide and seek.
507
00:43:57,941 --> 00:44:00,432
Don't come out, untiI I don't
caII you. Go and hide, go.
508
00:44:00,510 --> 00:44:02,410
Hurry up, quickIy.
- Okay, papa.
509
00:44:07,918 --> 00:44:13,151
Before both of them con you,
better get going 2G
510
00:44:16,927 --> 00:44:18,792
You'II die after 100 years, sir.
511
00:44:19,062 --> 00:44:20,996
I was just thinking about you.
512
00:44:21,131 --> 00:44:22,257
Come.. in.
513
00:44:22,499 --> 00:44:24,490
He's here.
514
00:44:26,069 --> 00:44:27,093
What's aII this?
515
00:44:27,838 --> 00:44:31,069
It's an oId piece, sir.
We can't afford new ones.
516
00:44:31,174 --> 00:44:32,266
Where is Shiva?
517
00:44:32,442 --> 00:44:33,431
Sir.
518
00:44:34,311 --> 00:44:35,403
Sir.
519
00:44:36,179 --> 00:44:37,373
Sir..
520
00:44:39,449 --> 00:44:41,917
He's gone to get a cake.
It's his daughter's birthday.
521
00:44:41,952 --> 00:44:43,146
I see.
522
00:44:43,353 --> 00:44:45,514
Then I'II Ieave onIy
after eating the cake.
523
00:44:45,822 --> 00:44:46,811
No, sir.
524
00:44:46,857 --> 00:44:49,087
Why not, sir? Take a seat.
525
00:44:49,159 --> 00:44:51,150
I'II caII Shiva.
526
00:44:51,461 --> 00:44:53,326
Yes, take a seat.
527
00:44:54,130 --> 00:44:55,961
Wonder when he'II come.
528
00:44:56,533 --> 00:44:58,797
He doesn't know you're here.
529
00:45:01,771 --> 00:45:02,795
HeIIo.
530
00:45:02,939 --> 00:45:03,997
Shiva.
531
00:45:04,441 --> 00:45:07,467
Today's your daughter's birthday.
- Birthday?
532
00:45:07,777 --> 00:45:10,769
Yes. The Inspector's
here for the cake.
533
00:45:10,847 --> 00:45:12,974
What?
- Come quickIy with the cake.
534
00:45:14,451 --> 00:45:15,782
Why's he after me?
535
00:45:20,023 --> 00:45:21,047
Hey!
536
00:45:21,992 --> 00:45:23,789
Hey truck driver. Hey. Stop.
537
00:45:23,827 --> 00:45:24,851
Papa.
538
00:45:24,895 --> 00:45:27,864
Stop, stop. Stop.
539
00:45:30,133 --> 00:45:31,293
Papa.
540
00:45:32,002 --> 00:45:33,469
Come on, come on.
541
00:45:40,877 --> 00:45:41,969
Shiva.
542
00:45:42,045 --> 00:45:43,273
Sir, Shiva's here.
543
00:45:43,413 --> 00:45:46,007
Shiva. BaIIoons. Cakes.
544
00:45:46,216 --> 00:45:48,275
Daughter. Papa. Birthday.
545
00:45:48,818 --> 00:45:49,944
Very good.
546
00:45:50,453 --> 00:45:51,818
Nice.
547
00:45:52,522 --> 00:45:54,888
Father and daughter
reaIIy Iove each other.
548
00:45:57,027 --> 00:45:58,358
I wiII come again.
549
00:45:59,996 --> 00:46:01,293
I'II come every day.
550
00:46:01,898 --> 00:46:03,331
And if you're up to something..
551
00:46:03,400 --> 00:46:04,458
Be carefuI.
552
00:46:04,768 --> 00:46:07,362
What did you say?
- I said to myseIf, sir.
553
00:46:11,007 --> 00:46:12,201
CarefuIIy.
554
00:46:20,016 --> 00:46:21,745
Bye, sir.
- Bye.
555
00:46:22,852 --> 00:46:24,945
Why are you making me so tired?
556
00:46:26,289 --> 00:46:28,189
I cannot endure this tension.
557
00:46:28,258 --> 00:46:29,850
I am Ieaving. Give it.
558
00:46:29,926 --> 00:46:31,791
Hey. You, rascaI.
559
00:46:32,062 --> 00:46:33,962
Is Shiva home?
- Yes, he's inside.
560
00:46:34,931 --> 00:46:35,955
Shiva?
561
00:46:36,032 --> 00:46:37,522
Oh, God. Paro.
562
00:46:40,170 --> 00:46:41,330
Let's pIay hide and seek.
563
00:46:41,404 --> 00:46:42,428
Shiva?
564
00:46:42,505 --> 00:46:43,972
Go and hide inside.
- Okay, papa.
565
00:46:44,007 --> 00:46:46,100
Why does she say ''Okay papa''?
566
00:46:50,914 --> 00:46:53,075
What's wrong?
- Nothing.
567
00:46:59,322 --> 00:47:01,256
Who's in the bedroom?
- No one.
568
00:47:01,324 --> 00:47:03,053
Then why did you stop me?
569
00:47:04,127 --> 00:47:07,028
You're ready to go to
the bedroom so soon.
570
00:47:07,931 --> 00:47:09,091
Let's go.
- Leave me..
571
00:47:09,165 --> 00:47:10,860
No, pIease. Let's go.
- Leave me, Shiva.
572
00:47:10,934 --> 00:47:12,265
Why are you puIIing me?
573
00:47:13,770 --> 00:47:15,431
What is it?
- Paro.
574
00:47:16,206 --> 00:47:17,264
Shiva.
575
00:47:17,340 --> 00:47:18,398
Paro.
576
00:47:18,475 --> 00:47:19,464
Shiva.
577
00:47:19,776 --> 00:47:21,471
What is wrong with you?
- Paro.
578
00:47:23,279 --> 00:47:24,268
Hide.
579
00:47:24,948 --> 00:47:25,937
Hide.
580
00:47:26,249 --> 00:47:27,341
''Hide.''
581
00:47:27,517 --> 00:47:31,851
''Hide away and..''
582
00:47:31,888 --> 00:47:33,856
No, no, it's come in my arms.''
583
00:47:33,923 --> 00:47:35,288
Very inteIIigent.
584
00:47:36,326 --> 00:47:37,884
Very inteIIigent.
585
00:47:39,062 --> 00:47:41,462
''Hide away and I..''
586
00:47:43,967 --> 00:47:46,094
Not so strong, Shiva.
- DarIing.
587
00:47:46,503 --> 00:47:47,868
DarIing.
588
00:47:48,304 --> 00:47:49,396
DarIing.
589
00:47:50,874 --> 00:47:53,001
Let's go and taIk about Iove.
- Where?
590
00:47:53,076 --> 00:47:54,270
On the streets.
591
00:47:54,344 --> 00:47:56,175
On the streets? No, no.
592
00:47:56,246 --> 00:47:58,840
At the station.
- It's too noisy.
593
00:47:59,182 --> 00:48:00,274
It's too noisy.
594
00:48:00,817 --> 00:48:01,943
Out if India?
595
00:48:03,219 --> 00:48:04,413
There's no feeIing, Shiva.
596
00:48:04,854 --> 00:48:05,878
In India with the goats?
597
00:48:06,089 --> 00:48:07,215
This is fine.
598
00:48:27,444 --> 00:48:30,936
''Your Iove's fiery.''
599
00:48:31,014 --> 00:48:34,450
''I Iike it fiery.''
600
00:48:34,517 --> 00:48:38,146
''Your Iove's painfuI.''
601
00:48:38,221 --> 00:48:41,384
''I Iike the pain.''
602
00:48:41,825 --> 00:48:45,420
''Your Iove's a Iie.''
603
00:48:50,800 --> 00:48:54,099
''Your Iove's a Iie.''
604
00:48:54,270 --> 00:48:57,296
''I Iike Iies.''
605
00:49:12,422 --> 00:49:19,191
''I've Iost my heart to
your attitude, your smiIe.''
606
00:49:19,496 --> 00:49:26,095
''I onIy pray for you.''
607
00:49:26,836 --> 00:49:33,503
''My heaven Iies where you are.''
608
00:49:33,910 --> 00:49:40,247
''I find refuge onIy with you.''
609
00:49:40,450 --> 00:49:43,419
''Your Iove's sour.''
610
00:49:43,987 --> 00:49:47,286
''I Iike sour.''
611
00:49:47,791 --> 00:49:50,521
''Your Iove's painfuI.''
612
00:49:50,960 --> 00:49:54,293
''I Iike the pain.''
613
00:50:03,773 --> 00:50:07,231
''Your Iove's a Iie.''
614
00:50:07,277 --> 00:50:10,269
''I Iike Iies.''
615
00:50:31,134 --> 00:50:32,192
What are you doing?
616
00:50:32,302 --> 00:50:35,567
I'm trying to find out who this
girI is and where did she come from?
617
00:50:35,839 --> 00:50:39,331
And, anyway if Paro finds out about
her it'II jeopardize my Iove story.
618
00:50:59,295 --> 00:51:02,128
Wow. The moustache Iooks awesome.
Why did you cut them?
619
00:51:02,232 --> 00:51:05,099
That's not me, you fooI.
He's the girI's father.
620
00:51:05,168 --> 00:51:06,760
He Iooks Iike me.
621
00:51:06,936 --> 00:51:09,302
That's why this girI
keeps caIIing me papa.
622
00:51:09,372 --> 00:51:11,169
But how wiII we find him?
623
00:51:12,175 --> 00:51:16,009
No, we'II have to find him.
624
00:51:26,022 --> 00:51:29,287
He must be somewhere. ScoundreI.
625
00:51:41,571 --> 00:51:45,098
How many wiII you kiII?
There're 50 of us. 50.
626
00:51:45,275 --> 00:51:48,438
We won't Ieave without
kiIIing you and your daughter.
627
00:51:51,014 --> 00:51:53,505
Forget about touching my daughter..
628
00:51:53,816 --> 00:51:58,981
Even if anyone thinks
about it, I wiII kiII him.
629
00:52:28,451 --> 00:52:29,475
Brother. Brother.
630
00:52:29,852 --> 00:52:30,876
Go, Iook that side.
631
00:52:30,954 --> 00:52:32,285
Vikram Rathore. There he is.
632
00:52:32,322 --> 00:52:34,290
That way. He's that way.
633
00:52:35,491 --> 00:52:36,458
Where is he?
634
00:52:36,526 --> 00:52:38,357
He was right here. He
was running after me.
635
00:52:38,428 --> 00:52:40,862
Where is he?
- He was right here.
636
00:52:42,966 --> 00:52:45,298
Where did he go? He was right here.
637
00:52:45,435 --> 00:52:46,459
I had seen him right here.
638
00:52:46,536 --> 00:52:47,560
Where is he?
639
00:52:47,837 --> 00:52:49,031
He was right here. I saw him
Right here.
640
00:52:49,439 --> 00:52:50,804
Let's go.
641
00:52:51,007 --> 00:52:52,474
Brother, Vikram
Rathore is this way..
642
00:52:52,542 --> 00:52:54,442
I said I'II send you
two crores by evening.
643
00:52:54,510 --> 00:52:56,273
Excuse me.
- Disconnect the phone now.
644
00:52:56,446 --> 00:52:58,573
What is it?
- Have you seen this man?
645
00:53:04,253 --> 00:53:07,484
He's with you, and
you're inquiring about him.
646
00:53:08,257 --> 00:53:10,748
Today I reaIized why they
announce on teIevision..
647
00:53:10,793 --> 00:53:11,851
..''AIways wear heImets''.
648
00:53:11,928 --> 00:53:13,987
Sit behind me quietIy.
We'II Iook somewhere eIse.
649
00:53:14,063 --> 00:53:16,190
I've been sIapped five times.
- Okay, sit quietIy.
650
00:53:16,265 --> 00:53:18,790
Either buy a heImet or
find her father aIone.
651
00:53:18,868 --> 00:53:19,960
Be quiet.
652
00:53:26,309 --> 00:53:28,174
RascaI.
653
00:53:59,075 --> 00:54:00,975
Try to understand, Mr. Vikram.
654
00:54:01,044 --> 00:54:03,308
The injury to your
brain is quite serious.
655
00:54:03,346 --> 00:54:06,406
Any minor shock can kiII you.
656
00:54:07,283 --> 00:54:09,751
If you hadn't found water..
657
00:54:10,053 --> 00:54:12,419
..the nerves of your brain
couId've burst under pressure.
658
00:54:12,789 --> 00:54:14,984
And you couId've
suffered brain haemorrhage.
659
00:54:17,093 --> 00:54:18,754
I hope you understand.
660
00:54:45,121 --> 00:54:46,383
Here, eat it.
661
00:54:48,491 --> 00:54:49,890
What happened?
662
00:54:50,026 --> 00:54:51,493
You're hungry, aren't you?
- Yes.
663
00:54:51,561 --> 00:54:53,119
So why don't you eat? Eat it.
664
00:54:53,196 --> 00:54:57,064
Feed me Iike you aIways do, papa.
665
00:54:59,469 --> 00:55:01,061
There she goes again.
666
00:55:01,871 --> 00:55:03,498
My hands are injured.
667
00:55:04,073 --> 00:55:06,132
I cannot feed you, understand.
668
00:55:06,242 --> 00:55:07,732
Eat it yourseIf.
669
00:55:31,501 --> 00:55:33,332
AII the time ''Papa, papa''.
670
00:55:33,870 --> 00:55:35,269
What shouId I do with her?
- Papa.
671
00:55:39,041 --> 00:55:40,030
What is it?
672
00:55:40,109 --> 00:55:43,044
Your hands are injured, aren't they?
673
00:55:44,313 --> 00:55:46,178
I'II feed you.
674
00:55:51,821 --> 00:55:53,118
I am not hungry.
675
00:55:53,189 --> 00:55:54,451
You go and eat.
676
00:55:55,057 --> 00:55:56,183
Go.
677
00:55:56,392 --> 00:55:59,054
Go. Go.
678
00:56:20,149 --> 00:56:22,447
Eat your food, or throw it away.
679
00:56:49,011 --> 00:56:53,277
You'II rest and spoiI my sIumber.
680
00:56:57,820 --> 00:56:59,287
You didn't eat your food.
681
00:57:01,324 --> 00:57:02,814
Don't eat.
682
00:57:03,759 --> 00:57:07,820
Whether you eat or you don't,
it's not my fauIt.
683
00:57:07,897 --> 00:57:09,831
Your father's to be bIamed for this.
684
00:57:09,899 --> 00:57:11,764
He Ieft you here.
685
00:57:11,968 --> 00:57:13,492
And who's suffering.
686
00:57:13,903 --> 00:57:15,495
Listen carefuIIy.
687
00:57:16,272 --> 00:57:19,036
We're not reIated. Understand.
688
00:57:19,275 --> 00:57:21,903
We're not reIated.
689
00:57:31,420 --> 00:57:32,512
Be quiet.
690
00:57:33,155 --> 00:57:35,020
We're having a conversation.
Be quiet.
691
00:57:37,059 --> 00:57:38,048
Did you hear?
692
00:57:38,828 --> 00:57:39,817
Quiet.
693
00:57:40,863 --> 00:57:41,955
Quiet.
694
00:57:44,133 --> 00:57:45,464
No reIation..
695
00:57:48,404 --> 00:57:50,099
SiIence.
696
00:57:52,808 --> 00:57:56,300
Look at her.. how she's resting.
697
00:58:20,202 --> 00:58:22,727
You've started crying
in the morning.
698
00:58:24,774 --> 00:58:27,265
What's wrong now?
Why are you crying?
699
00:58:27,343 --> 00:58:31,245
It's broken, papa. Mother's siIent.
700
00:58:40,856 --> 00:58:41,914
Give it to me.
701
00:59:13,356 --> 00:59:15,483
Thank you, papa.
702
00:59:59,835 --> 01:00:02,133
Come on. Eat it.
703
01:00:02,238 --> 01:00:04,798
Papa, this is the Iast one.
- Okay, Iast.
704
01:00:06,509 --> 01:00:08,238
That's it.
705
01:00:10,479 --> 01:00:11,969
Papa.
706
01:00:27,129 --> 01:00:29,097
You said that you're a thief.
707
01:00:29,899 --> 01:00:31,799
StiII I feII in Iove with you.
708
01:00:33,502 --> 01:00:35,902
You said that I don't Iike chiIdren.
709
01:00:37,940 --> 01:00:39,567
I accepted that as weII.
710
01:00:40,910 --> 01:00:41,968
And now..
711
01:00:44,480 --> 01:00:46,209
You have a chiId as weII.
712
01:00:46,315 --> 01:00:49,512
No, Paro, the truth is..
- The truth is..
713
01:00:50,553 --> 01:00:52,578
..your Iove was a fake .
714
01:00:54,089 --> 01:00:56,057
You cheated me.
715
01:00:59,328 --> 01:01:00,488
Pa..
- Papa.
716
01:01:02,131 --> 01:01:04,531
Papa wiII be right back, okay.
- Okay, papa.
717
01:01:06,068 --> 01:01:07,296
Paro.
718
01:01:07,369 --> 01:01:08,427
Paro.
719
01:01:09,004 --> 01:01:11,165
It's not Iike you think.
720
01:01:11,974 --> 01:01:14,101
That chiId is caIIing you papa.
721
01:01:14,343 --> 01:01:16,777
What eIse wiII you expIain to me?
722
01:01:17,079 --> 01:01:19,047
I brought my parents
here to introduce to you.
723
01:01:19,114 --> 01:01:21,309
To teII you that I am
going back to Patna.
724
01:01:21,517 --> 01:01:24,008
But you.. You've ruined everything.
725
01:01:24,086 --> 01:01:28,113
Look, Paro, I can prove that..
- What eIse wiII you prove?
726
01:01:30,960 --> 01:01:33,190
Paro, Iisten to me.
- Look, mister.
727
01:01:33,295 --> 01:01:36,355
We don't want to
Iisten to you. Let's go.
728
01:02:21,410 --> 01:02:22,434
Papa.
729
01:02:30,286 --> 01:02:31,776
Shiva, go away from here.
730
01:02:32,521 --> 01:02:34,546
Leave with Chinki.
731
01:02:35,558 --> 01:02:38,118
Run, or eIse they wiII kiII her.
732
01:02:58,080 --> 01:03:01,277
Who are you? Why do
you want to kiII us?
733
01:03:20,803 --> 01:03:23,397
Run, Shiva. Run.
734
01:03:24,073 --> 01:03:26,166
Run, Shiva.
735
01:03:53,235 --> 01:03:54,361
Oh, no.
736
01:03:55,871 --> 01:03:57,099
Brother.
737
01:03:57,172 --> 01:03:58,400
Run, brother.
738
01:04:00,075 --> 01:04:02,043
Run, brother.
739
01:04:07,483 --> 01:04:09,508
Run, brother.
740
01:04:23,999 --> 01:04:25,125
Chinki.
741
01:04:42,251 --> 01:04:45,482
Look at this coward.
742
01:04:46,021 --> 01:04:49,923
Look at him shivering at
the sight of his death.
743
01:04:51,160 --> 01:04:55,096
The other day he
was saying proudIy..
744
01:04:55,164 --> 01:04:57,359
''I am not scared of death''.
745
01:04:57,833 --> 01:05:04,739
It's easy to say, but
when the time comes..
746
01:05:05,140 --> 01:05:07,233
Come on. Come on!
747
01:06:14,343 --> 01:06:17,835
Whoever thought that I am scared..
748
01:06:18,347 --> 01:06:21,111
..never saw dayIight again.
749
01:06:21,383 --> 01:06:22,873
Rathore.
750
01:06:23,385 --> 01:06:26,149
Vikram Rathore.
751
01:06:27,156 --> 01:06:28,953
I am not scared.
752
01:06:29,291 --> 01:06:31,350
Death is scared of me.
753
01:06:31,960 --> 01:06:36,260
Death can't Iook me in the eye.
754
01:06:36,298 --> 01:06:41,395
That's why it's been foIIowing
me around for the past six months.
755
01:06:42,471 --> 01:06:49,400
Death wiII have to come through
aII you rascaIs to take me.
756
01:06:58,020 --> 01:06:59,544
I swear on my daughter..
757
01:06:59,788 --> 01:07:06,751
..if any of you survive,
or I die before any of you.
758
01:07:07,062 --> 01:07:09,257
Then first shave off my moustache..
759
01:07:09,464 --> 01:07:11,830
..and then bury me in the ground.
760
01:07:12,301 --> 01:07:13,359
Come on!
761
01:07:13,969 --> 01:07:14,993
Come on!
762
01:08:14,396 --> 01:08:15,920
Sir!
763
01:08:16,932 --> 01:08:18,957
Sir! Sir!
764
01:08:46,461 --> 01:08:48,156
Sir!
765
01:09:46,989 --> 01:09:48,115
Sir!
766
01:11:51,446 --> 01:11:53,004
Officers!
767
01:11:53,348 --> 01:11:54,406
Sir.
768
01:11:54,583 --> 01:11:56,847
Is there anyone Ieft?
769
01:11:57,452 --> 01:11:58,976
No, sir.
770
01:11:59,821 --> 01:12:04,258
I aIways do.. what I say.
771
01:12:04,926 --> 01:12:05,950
Yes, sir.
772
01:12:41,349 --> 01:12:43,579
Doctor. How is she?
773
01:12:43,718 --> 01:12:45,083
WeII, she's fine.
774
01:12:45,353 --> 01:12:46,945
She feII unconscious
due to the shock.
775
01:12:47,021 --> 01:12:49,922
Don't you worry. She'II regain
consciousness in a whiIe.
776
01:12:52,761 --> 01:12:54,058
Doctor. - Yes?
777
01:12:54,963 --> 01:12:57,955
The injury is serious.
But we're trying our best.
778
01:13:09,444 --> 01:13:14,040
I know, there must be
many questions in your mind.
779
01:13:14,115 --> 01:13:20,020
That, why are you getting
into one probIem after another.
780
01:13:21,156 --> 01:13:23,989
Or, who's that man..
781
01:13:24,058 --> 01:13:28,995
..who's fighting between
Iife and death in the ICU.
782
01:13:29,063 --> 01:13:32,658
One doesn't need to have 100
years of Iife to Iive for 100 years.
783
01:13:32,734 --> 01:13:34,929
Just do something..
784
01:13:35,003 --> 01:13:38,029
..for which the worId
remembers you for 100 years.
785
01:13:38,339 --> 01:13:40,705
I didn't say this..
786
01:13:42,677 --> 01:13:43,974
..he did.
787
01:13:45,947 --> 01:13:50,008
He's equaI to a 100 armed poIicemen.
788
01:13:58,526 --> 01:14:00,585
Assistant Superintendent of PoIice.
789
01:14:00,662 --> 01:14:01,720
Vikram Rathore.
790
01:14:07,702 --> 01:14:10,796
This happened..6 months ago.
791
01:14:12,106 --> 01:14:15,837
There's a smaII town near Patna,
Devgarh.
792
01:14:16,144 --> 01:14:18,772
A IandIord caIIed Baapji,
ruIed that pIace.
793
01:14:18,813 --> 01:14:21,475
The entire city was
Iiving Iike sIaves.
794
01:14:22,116 --> 01:14:26,849
The poIice uniform was just
another cIoth to cover the body.
795
01:14:28,490 --> 01:14:34,360
Even I was.. one of those
heIpIess poIice officers.
796
01:14:50,512 --> 01:14:52,912
'Sanctity to the souI.'
797
01:14:53,047 --> 01:14:54,742
GIory to You.
798
01:15:01,823 --> 01:15:03,051
Greetings, Baapji.
799
01:15:04,726 --> 01:15:06,489
Why did you come here?
800
01:15:06,561 --> 01:15:07,653
Say it.
801
01:15:12,767 --> 01:15:13,756
Say it.
802
01:15:13,835 --> 01:15:16,360
My wife's been missing
for the past two days, Baapji.
803
01:15:17,038 --> 01:15:18,972
Wife's missing?
804
01:15:19,774 --> 01:15:22,072
Didn't you take care of her?
805
01:15:22,544 --> 01:15:24,535
Seems Iike you didn't
Iook after her needs.
806
01:15:34,088 --> 01:15:36,955
Your wife's age? - 30 years.
807
01:15:37,659 --> 01:15:38,853
30!
808
01:15:38,893 --> 01:15:43,921
Inspector, you shouId take
speciaI care of women at two ages.
809
01:15:44,065 --> 01:15:47,398
First, when she's 1 7.
810
01:15:47,468 --> 01:15:50,096
That's a very dangerous age.
811
01:15:50,572 --> 01:15:56,340
And when woman turns 30,
she matures.
812
01:15:56,411 --> 01:16:00,905
PeopIe even steaI ripe mangoes
from their brother's orchard.
813
01:16:02,817 --> 01:16:04,978
Papa. Mother. There.
814
01:16:05,053 --> 01:16:06,918
Papa, Iook. Its mother.
815
01:16:06,955 --> 01:16:09,446
Papa. Its mother.
816
01:16:10,525 --> 01:16:11,685
Mother. Papa.
817
01:16:11,759 --> 01:16:12,953
Papa. Mother.
818
01:16:12,994 --> 01:16:15,019
Mother. Mother.
819
01:16:15,763 --> 01:16:17,594
Papa, Iook. Its mother.
820
01:16:19,434 --> 01:16:24,462
Baapji, find my wife.
821
01:16:29,444 --> 01:16:31,412
Do you know where she is?
822
01:16:33,948 --> 01:16:34,937
No, Baapji.
823
01:16:35,016 --> 01:16:36,916
Do you doubt anyone?
824
01:16:37,919 --> 01:16:39,386
No, Baapji.
825
01:16:41,823 --> 01:16:45,520
Fine, we'II find
your wife in two days.
826
01:16:47,962 --> 01:16:50,692
But my.. - Like I said,
we'II find her in two days.
827
01:16:50,765 --> 01:16:51,959
Go back.
828
01:17:10,718 --> 01:17:14,381
Where are you going, darIing?
- Where are you going?
829
01:17:20,628 --> 01:17:22,653
Get the fruits.
830
01:17:23,665 --> 01:17:24,689
Yes.
831
01:17:25,767 --> 01:17:26,756
It's here.
832
01:17:26,834 --> 01:17:28,529
Get it quickIy. - Come on.
833
01:17:28,603 --> 01:17:29,831
Get it.
834
01:17:30,505 --> 01:17:31,995
Sir, money.
835
01:17:32,073 --> 01:17:33,597
Money. Get Iost.
836
01:17:33,675 --> 01:17:35,643
You caII this a saIad.
837
01:17:35,710 --> 01:17:38,076
Next time don't forget
to add watermeIon and mangoes.
838
01:17:38,346 --> 01:17:40,314
Hey, crippIed. SheII out the money.
839
01:17:41,949 --> 01:17:43,974
Be quick. Give me.
840
01:17:44,452 --> 01:17:45,544
What are you Iooking at?
841
01:17:45,620 --> 01:17:47,884
Get Iost. What are you staring at?
842
01:17:49,357 --> 01:17:50,756
Don't worry, Somu.
843
01:17:52,527 --> 01:17:53,755
One day everything wiII be fine.
844
01:18:00,702 --> 01:18:01,726
Porter.
845
01:18:06,374 --> 01:18:07,841
Do you want a taxi, sir?
846
01:18:07,909 --> 01:18:10,400
Where do you want to go?
- PaIki Chowk.
847
01:18:10,478 --> 01:18:14,938
The fare wiII be 500 Rs.
848
01:18:14,982 --> 01:18:16,006
But PaIki Chowk is cIose-by.
849
01:18:16,050 --> 01:18:19,713
Don't argue in Baapji's city.
Understand.
850
01:18:20,722 --> 01:18:21,780
I don't want to go.
851
01:18:22,623 --> 01:18:24,784
Whether you want to go or not,
but you asked.
852
01:18:24,859 --> 01:18:27,760
Come on, sheII out the money.
- Pay them, sir. Don't argue.
853
01:18:28,796 --> 01:18:29,888
Get it out.
854
01:18:32,033 --> 01:18:33,694
Give it here.
855
01:18:34,068 --> 01:18:38,767
Sir, did you onIy
bring the chiId aIong?
856
01:18:38,873 --> 01:18:41,933
Where is her mother?
- Let me take a Iook.
857
01:18:42,009 --> 01:18:46,605
Looking at the chiId, I can say that
her mother must be quite a thing.
858
01:18:49,350 --> 01:18:51,978
Sir. Is she arriving
by the next train?
859
01:18:52,386 --> 01:18:57,016
Seems Iike you're
eagerIy waiting for her.
860
01:18:57,492 --> 01:18:59,460
Come, sir. - Sir..
861
01:18:59,527 --> 01:19:03,327
At Ieast teII me.
By which train is your wife arriving?
862
01:19:08,369 --> 01:19:09,666
Listen to the music.
863
01:19:09,737 --> 01:19:11,864
I'II be right back.
864
01:19:11,906 --> 01:19:13,567
Okay? - Okay.
865
01:19:23,084 --> 01:19:24,949
He's coming. Again.
866
01:19:25,353 --> 01:19:27,514
What? You have come
to show your wife's photo?
867
01:19:29,023 --> 01:19:30,786
Who is it? Who is it?
868
01:19:30,858 --> 01:19:32,485
Do you know who you just hit?
869
01:19:32,560 --> 01:19:35,051
Bheema. You just hit Bheema.
870
01:19:35,296 --> 01:19:36,695
Where are you? Where are you?
871
01:19:37,031 --> 01:19:38,498
Where is he?
872
01:19:46,841 --> 01:19:47,899
HeIIo, sir.
873
01:19:51,479 --> 01:19:53,037
Where am I?
874
01:20:15,369 --> 01:20:16,927
Sir.
875
01:20:16,971 --> 01:20:19,838
I've to go urgentIy. - Me too.
876
01:20:19,941 --> 01:20:23,104
I wiII come in two minutes, sir.
I swear, sir.
877
01:20:36,390 --> 01:20:37,448
Stand up.
878
01:20:37,525 --> 01:20:39,390
Wear your cIothes.
879
01:20:39,460 --> 01:20:41,428
Give me money.
880
01:20:46,067 --> 01:20:48,558
You taught them a nice Iesson, sir.
881
01:20:48,870 --> 01:20:49,996
But who are you?
882
01:20:50,071 --> 01:20:52,039
The new ASP of your city.
883
01:20:52,874 --> 01:20:54,364
Vikram Rathore.
884
01:20:58,045 --> 01:21:00,775
Don't be scared. Take this money.
885
01:21:00,982 --> 01:21:03,576
And return it to everyone
they extorted it from.
886
01:21:03,651 --> 01:21:04,777
Okay.
887
01:21:09,357 --> 01:21:12,087
If I ever see you again..
888
01:21:12,793 --> 01:21:13,953
Run!
889
01:21:19,600 --> 01:21:20,658
Sir.
890
01:21:21,402 --> 01:21:22,733
Inspector Razia Khan.
891
01:21:24,705 --> 01:21:26,468
WeIcome to Devgarh, sir.
892
01:21:26,540 --> 01:21:27,802
Inspector VishaI.
893
01:21:27,909 --> 01:21:30,070
Sorry, sir. I couIdn't come
and receive you. - It's okay.
894
01:21:30,344 --> 01:21:33,370
Papa. My doII's asIeep.
What shouId I do?
895
01:21:33,447 --> 01:21:34,880
Put her to sIeep. Go.
896
01:21:34,916 --> 01:21:36,008
Okay. Papa.
897
01:21:37,718 --> 01:21:39,413
Your wife didn't come aIong, sir.
898
01:21:46,761 --> 01:21:47,989
I am sorry, sir.
899
01:21:49,530 --> 01:21:53,022
Papa, Iet's go quickIy.
We're getting Iate for schooI.
900
01:21:53,301 --> 01:21:54,962
Okay. - Papa,
you didn't comb my hair either.
901
01:21:55,036 --> 01:21:56,697
The teacher wiII scoId me.
902
01:21:56,737 --> 01:21:59,706
Is your wife.. dead..
903
01:21:59,740 --> 01:22:02,072
No. Our mother is aIive..
904
01:22:02,343 --> 01:22:05,403
Okay. Fine, sir. See you.
905
01:22:05,479 --> 01:22:06,741
Let's go. Come on. - But, papa..
906
01:22:06,814 --> 01:22:07,906
Just a minute.
907
01:22:16,958 --> 01:22:18,687
What happened to your wife?
908
01:22:43,551 --> 01:22:45,610
Rathore.
909
01:23:27,061 --> 01:23:30,121
Who are you?
I toId you, two days. Leave.
910
01:23:58,626 --> 01:24:00,389
Leave me. Leave me.
911
01:24:02,730 --> 01:24:05,096
Leave my son. Stop.
912
01:24:06,534 --> 01:24:08,593
You don't know me.
913
01:24:08,869 --> 01:24:11,633
I'II peeI off your skin
aIong with your uniform.
914
01:24:11,672 --> 01:24:12,661
Do it.
915
01:24:12,807 --> 01:24:13,967
PeeI it off.
916
01:24:14,141 --> 01:24:15,369
Do it.
917
01:24:16,544 --> 01:24:19,877
You can't even touch my hair.
918
01:24:20,548 --> 01:24:22,038
You just brag.
919
01:24:23,384 --> 01:24:26,649
I aIways do...what I say.
920
01:24:27,555 --> 01:24:28,852
Rathore.
921
01:24:34,528 --> 01:24:36,496
CIose it. CIose the gates.
922
01:24:36,564 --> 01:24:38,031
Don't Iet him go.
923
01:24:38,099 --> 01:24:39,498
CIose it.
924
01:24:39,800 --> 01:24:40,994
Get in the car..
925
01:24:43,504 --> 01:24:45,028
CIose it quickIy. QuickIy.
926
01:24:45,873 --> 01:24:48,535
What are you doing? Let him go.
927
01:24:55,116 --> 01:24:56,981
Open it. Open the gate!
928
01:24:57,051 --> 01:24:58,712
Open the gate!
929
01:25:13,100 --> 01:25:14,397
DGP Prakash, here.
930
01:25:14,468 --> 01:25:16,663
Prakash, do you want
to cause riots in the city?
931
01:25:16,737 --> 01:25:17,726
What happened, sir?
932
01:25:17,805 --> 01:25:20,365
One of your inspectors
has arrested Baapji's son.
933
01:25:20,441 --> 01:25:22,375
Leave him right now. Don't mind.
934
01:25:22,443 --> 01:25:25,810
Law and order..
- Baapji's Iaw and order himseIf.
935
01:25:25,913 --> 01:25:28,438
Look. You can die if you want,
but I want to Iive.
936
01:25:28,516 --> 01:25:29,949
Understand. Disconnect it.
937
01:25:30,985 --> 01:25:32,043
Don't mind.
938
01:25:32,119 --> 01:25:33,780
Who is this Vikram Rathore?
939
01:25:34,054 --> 01:25:37,546
That minister is abusing
us for that wannabe hero.
940
01:25:38,459 --> 01:25:39,483
Nonsense.
941
01:25:39,660 --> 01:25:40,752
FiIe. Get his fiIe.
942
01:26:04,118 --> 01:26:07,485
Quite impressive! - He's
a fearIess poIice officer, sir.
943
01:26:07,621 --> 01:26:08,645
Where can I find him?
944
01:26:13,427 --> 01:26:14,416
Sir.
945
01:26:14,495 --> 01:26:15,621
At ease.
946
01:26:16,830 --> 01:26:18,661
Office Vikram Rathore.
947
01:26:19,867 --> 01:26:21,596
I read your fiIe.
948
01:26:21,669 --> 01:26:23,068
I'm impressed.
949
01:26:23,404 --> 01:26:26,840
Four promotions and
ten transfers in four years.
950
01:26:26,941 --> 01:26:29,068
No compromise.
951
01:26:30,377 --> 01:26:31,503
Very good record.
952
01:26:31,579 --> 01:26:34,912
But these medaIs,
the records are not a big thing.
953
01:26:35,883 --> 01:26:40,946
Other than aII this, a poIice officer
shouId have fear whiIe doing his duty.
954
01:26:41,589 --> 01:26:42,613
Think.
955
01:26:42,790 --> 01:26:45,054
You're sIeeping on your
bed in the middIe of the night.
956
01:26:45,326 --> 01:26:47,021
And there's a knock on your door.
957
01:26:47,094 --> 01:26:50,393
You get up from your bed and go
out and see there's no one outside.
958
01:26:50,464 --> 01:26:54,696
To protect yourseIf, you come
inside and reach for your revoIver.
959
01:26:55,002 --> 01:26:56,799
OnIy to notice that
the revoIver is missing.
960
01:26:56,904 --> 01:27:00,465
AII you can hear are
the goons Iaughing outside.
961
01:27:01,041 --> 01:27:03,908
The feeIing you wiII sense
in your heart at that time..
962
01:27:03,944 --> 01:27:06,003
..do you know how that's going to be?
963
01:27:07,414 --> 01:27:10,542
In the evening, your daughter
doesn't return home from schooI.
964
01:27:10,751 --> 01:27:14,016
When you go to the schooI the
watchman says ''She Ieft Iong ago''.
965
01:27:14,355 --> 01:27:17,518
You'II know what fear is
when the kidnapper caIIs you.
966
01:27:17,691 --> 01:27:19,818
Don't underestimate fear.
967
01:27:20,628 --> 01:27:22,027
Respect it.
968
01:27:23,364 --> 01:27:27,027
Those who are fearIess,
Iife becomes difficuIt for them.
969
01:27:32,373 --> 01:27:35,365
How couId you think
that I am not scared?
970
01:27:36,076 --> 01:27:39,671
I am scared every day, every moment.
971
01:27:39,747 --> 01:27:42,511
Five years ago when I took an oath..
972
01:27:42,549 --> 01:27:48,454
..I promised myseIf that I wiII
devote my entire Iife to my duty.
973
01:27:50,324 --> 01:27:53,316
Whether someone knocks on my door
in the middIe of the night or not.
974
01:27:53,360 --> 01:27:55,954
Whether the kidnapper
caIIs up at 10:00 p.m. or not.
975
01:27:56,030 --> 01:27:59,659
But death..
death wiII sureIy come for me.
976
01:27:59,733 --> 01:28:03,829
Every moment I fear that
when I am facing death..
977
01:28:03,904 --> 01:28:08,364
..what if I faiI
to fuIfiII my promise.
978
01:28:10,110 --> 01:28:14,945
Those who do iIIegaI deeds,
they're aIways scared.
979
01:28:17,951 --> 01:28:19,782
Sir, if you don't mind.
980
01:28:19,853 --> 01:28:21,616
The time of my duty is over.
981
01:28:21,655 --> 01:28:23,953
My daughter is waiting
for me at home.
982
01:28:32,366 --> 01:28:34,459
I've just one desire, sir.
983
01:28:34,535 --> 01:28:38,437
When I face death,
I shouIdn't Iook scared.
984
01:28:38,505 --> 01:28:43,374
I shouId be coffering my moustache,
with a smiIe on my face.
985
01:28:46,513 --> 01:28:49,914
Parade.. attention!
986
01:28:50,451 --> 01:28:52,715
Parade.. saIute!
987
01:29:09,470 --> 01:29:12,928
According to the witnesses and
medicaI reports its confirmed..
988
01:29:12,973 --> 01:29:14,838
..that Munna is mentaIIy iII.
989
01:29:14,942 --> 01:29:18,434
And whatever happened wasn't pIanned,
but was a coincidence.
990
01:29:18,512 --> 01:29:22,004
So, the court acquits Munna.
991
01:29:22,049 --> 01:29:24,017
And warns the poIice..
992
01:29:24,084 --> 01:29:28,953
..that they shouIdn't arrest
anyone without proper evidence.
993
01:29:45,906 --> 01:29:47,066
Baapji.
994
01:29:47,341 --> 01:29:49,309
Are you happy with me now?
995
01:29:49,376 --> 01:29:52,868
Vikram Rathore has insuIted me.
996
01:29:53,747 --> 01:29:56,648
I'm burning for revenge.
997
01:29:56,717 --> 01:29:58,981
We'II douse that fire, don't mind.
998
01:29:59,052 --> 01:30:02,647
I'II bring him at tonight's
party as my security.
999
01:30:02,723 --> 01:30:04,452
Then you can make him your dog.
1000
01:30:08,595 --> 01:30:10,460
''Nonsense.''
1001
01:30:22,543 --> 01:30:25,512
''Come.. - My darIing.''
1002
01:30:25,579 --> 01:30:28,446
''Not the gun or the buIIet.''
1003
01:30:34,455 --> 01:30:37,424
''Come.. - My darIing.''
1004
01:30:37,491 --> 01:30:40,426
''Not the gun or the buIIet.''
1005
01:30:40,494 --> 01:30:43,361
''Come.. - My darIing.''
1006
01:30:43,430 --> 01:30:45,898
''The reaI heat's behind my veiI.''
1007
01:30:45,966 --> 01:30:49,766
''Pick up the pipe, Iight it up.''
1008
01:30:52,439 --> 01:30:55,067
''I've hidden it under my veiI.''
1009
01:30:55,342 --> 01:30:57,902
''There'II be chaos if I reveaI it.''
1010
01:30:58,445 --> 01:31:01,039
''I've hidden it under my veiI.''
1011
01:31:01,348 --> 01:31:03,873
''There'II be chaos if I reveaI it.''
1012
01:31:08,922 --> 01:31:10,719
''Nonsense.''
1013
01:31:41,755 --> 01:31:44,656
''If I drop my veiI.''
1014
01:31:44,725 --> 01:31:47,888
''It brings a gin to
the face of youngsters.''
1015
01:31:50,864 --> 01:31:53,731
''When I wink, money showers on me.''
1016
01:31:53,800 --> 01:31:56,769
''When I speak,
the entire area trembIes.''
1017
01:31:56,870 --> 01:31:59,771
''The entire area trembIes.''
1018
01:31:59,873 --> 01:32:02,808
''The entire area trembIes.''
1019
01:32:02,876 --> 01:32:05,504
''The entire area trembIes.''
1020
01:32:05,579 --> 01:32:08,673
''WhistIe aIong, shake a Ieg.''
1021
01:32:11,919 --> 01:32:14,717
''I've hidden it under my veiI.''
1022
01:32:14,788 --> 01:32:17,484
''It'II be chaos if I show it.''
1023
01:32:17,858 --> 01:32:20,656
''I've hidden it under my veiI.''
1024
01:32:20,727 --> 01:32:23,753
''It'II be chaos if I show it.''
1025
01:32:55,562 --> 01:32:58,395
''I am a deIicate deer of the jungIe.''
1026
01:32:58,465 --> 01:33:01,628
''And you're the feared hunter.''
1027
01:33:04,104 --> 01:33:10,566
''You're the saw
that cuts me crueIIy.''
1028
01:33:10,644 --> 01:33:13,545
''You're the saw.''
1029
01:33:13,614 --> 01:33:16,640
''You're the saw.''
1030
01:33:16,717 --> 01:33:19,151
''You're the saw.''
1031
01:33:19,419 --> 01:33:22,820
''Don't show me your
money or your body.''
1032
01:33:25,559 --> 01:33:28,460
''I've hidden it under my veiI.''
1033
01:33:28,528 --> 01:33:31,554
''There'II be chaos if I reveaI it.''
1034
01:33:31,632 --> 01:33:34,396
''I've hidden it under my veiI.''
1035
01:33:34,468 --> 01:33:36,902
''There'II be chaos if I reveaI it.''
1036
01:33:47,814 --> 01:33:49,782
''Nonsense.''
1037
01:33:50,417 --> 01:33:53,818
WeIcome, minister. - Baapji.
1038
01:33:53,920 --> 01:33:55,410
How are you?
1039
01:33:55,522 --> 01:33:56,921
AII thanks to you.
1040
01:33:57,524 --> 01:33:58,718
Bye, bye.
1041
01:33:58,792 --> 01:34:00,987
Minister uncIe is here.
Minister uncIe is here.
1042
01:34:01,061 --> 01:34:03,495
The song was very nice.
1043
01:34:03,563 --> 01:34:05,963
But I stiII want to have more fun.
- I see.
1044
01:34:06,833 --> 01:34:09,427
TeII me, son. What kind of fun?
1045
01:34:09,503 --> 01:34:12,131
I want to pIay catch and cook.
- I see.
1046
01:34:12,406 --> 01:34:14,533
With your poIicemen.
1047
01:34:14,608 --> 01:34:15,802
With the poIice here.
1048
01:34:16,777 --> 01:34:18,938
Whoever I catch..
1049
01:34:18,979 --> 01:34:21,914
WiII take off his cIothes.
1050
01:34:33,660 --> 01:34:34,922
Hey, officer.
1051
01:34:34,995 --> 01:34:36,690
ControI your anger.
1052
01:34:36,763 --> 01:34:37,889
Don't mind.
1053
01:34:37,931 --> 01:34:39,091
ActuaIIy, he's a mentaI patient.
1054
01:34:39,366 --> 01:34:42,893
If he pIays with you for a whiIe
it won't harm you in anyway.
1055
01:34:42,936 --> 01:34:45,427
And anyway, the poIice's
job is to serve the peopIe.
1056
01:34:45,472 --> 01:34:46,564
Right.
1057
01:34:46,640 --> 01:34:49,040
Munna. You want to pIay,
don't you? - Yes.
1058
01:34:49,109 --> 01:34:50,508
Don't mind.
1059
01:34:50,577 --> 01:34:53,910
UnIoad this revoIver
and keep it inside.
1060
01:34:53,947 --> 01:34:55,938
And stand here quietIy, get it.
1061
01:35:03,090 --> 01:35:04,114
Are you happy?
1062
01:35:04,391 --> 01:35:07,383
Son, start the game.
1063
01:35:07,894 --> 01:35:08,883
Sir.
1064
01:35:09,663 --> 01:35:10,652
Sir.
1065
01:35:12,833 --> 01:35:14,960
Not you.. first I wiII catch him.
1066
01:35:17,370 --> 01:35:19,031
I am coming.
1067
01:35:23,477 --> 01:35:24,967
Caught you.
1068
01:35:25,779 --> 01:35:28,077
I caught him.
1069
01:35:28,148 --> 01:35:29,672
Out. Out.
1070
01:35:33,086 --> 01:35:34,678
Take off your shirt.
1071
01:35:35,989 --> 01:35:38,617
Take off your shirt.
Take off your shirt.
1072
01:35:38,892 --> 01:35:39,950
Do something, sir.
1073
01:35:41,328 --> 01:35:43,558
Take off your poIice beIt.
1074
01:35:46,833 --> 01:35:48,425
Take it off. Take it off.
1075
01:35:48,769 --> 01:35:51,738
Take it off. Don't be shy.
1076
01:36:00,380 --> 01:36:02,041
Now the next..
1077
01:36:03,450 --> 01:36:06,044
The one with the moustache.
1078
01:37:20,760 --> 01:37:22,455
Son. Son.
1079
01:37:22,529 --> 01:37:23,723
What has happened?
1080
01:37:23,797 --> 01:37:25,355
What has happened?
1081
01:37:27,934 --> 01:37:29,663
Son. Son.
1082
01:37:30,103 --> 01:37:32,663
Inspector. - Yes, sir.
1083
01:37:33,440 --> 01:37:36,466
Prepare the report for
the dead body and write..
1084
01:37:36,543 --> 01:37:39,011
..a madman jumped to his death.
1085
01:37:39,045 --> 01:37:42,879
And take the minister's
signature as witness.
1086
01:37:42,916 --> 01:37:46,875
And if required, then his father too.
1087
01:37:46,920 --> 01:37:48,319
Okay, sir.
1088
01:37:51,758 --> 01:37:55,888
Even the uniform of a honest
poIice officer does its duty, Baapji.
1089
01:37:59,900 --> 01:38:01,367
Remember that.
1090
01:38:32,365 --> 01:38:35,425
May God aIways keep you happy.
1091
01:38:35,502 --> 01:38:37,868
Left. Left. Right. Left.
1092
01:38:37,938 --> 01:38:39,565
Left. Left.
1093
01:38:39,639 --> 01:38:41,072
Turn back.
1094
01:38:43,310 --> 01:38:44,743
HeIIo, sir. - HeIIo.
1095
01:38:44,811 --> 01:38:47,905
The peopIe are happy not because
its 'Dussera' but because of you.
1096
01:38:47,981 --> 01:38:49,505
What are you saying?
1097
01:38:49,582 --> 01:38:52,483
We're actuaIIy ceIebrating
the death of Munna.
1098
01:38:52,552 --> 01:38:56,613
After Baapji and TitIa are dead,
we'II ceIebrate every day.
1099
01:39:07,000 --> 01:39:08,558
Officer.
1100
01:39:08,635 --> 01:39:12,799
Officer, I feeI TitIa's men
are hiding in this crowd.
1101
01:39:12,906 --> 01:39:13,895
Be aIert.
1102
01:39:13,940 --> 01:39:15,737
Okay, sir.
- Spread our men everywhere. Quick.
1103
01:40:18,605 --> 01:40:21,472
Attacking from behind Iike a coward.
1104
01:40:21,541 --> 01:40:23,509
Face me Iike a man.
1105
01:40:23,576 --> 01:40:24,770
Come on.
1106
01:42:10,650 --> 01:42:12,914
'I've just one desire, sir.'
1107
01:42:13,019 --> 01:42:16,750
'When I face death,
I shouIdn't Iook scared.'
1108
01:42:17,023 --> 01:42:22,359
'I shouId be brushing my moustache,
with a smiIe on my face.'
1109
01:42:50,657 --> 01:42:52,682
Vikram Rathore.
1110
01:42:52,725 --> 01:42:54,625
Great man.
1111
01:42:54,961 --> 01:43:00,422
WhiIe coifing your moustache
and said ''I don't fear anyone''.
1112
01:43:00,500 --> 01:43:02,593
Take a Iook at your God now.
1113
01:43:02,669 --> 01:43:05,604
He's hanging by the noose.
1114
01:43:06,139 --> 01:43:08,505
What kind of a God is he?
1115
01:43:08,575 --> 01:43:11,135
It took onIy one buIIet
to bring him down.
1116
01:43:12,579 --> 01:43:15,742
You have just one God.
1117
01:43:15,815 --> 01:43:18,443
My brother Baapji.
1118
01:43:22,922 --> 01:43:27,018
The rascaI was Iaughing
on my son's death.
1119
01:43:27,660 --> 01:43:29,787
Bury him in the ground.
1120
01:43:30,863 --> 01:43:33,593
And put up his photo on the grave.
1121
01:43:34,534 --> 01:43:38,470
So that everyone knows..
1122
01:43:38,538 --> 01:43:42,099
..the consequences
of going against Baapji.
1123
01:44:12,772 --> 01:44:13,796
Sir.
1124
01:44:16,109 --> 01:44:17,576
Sir's aIive.
1125
01:44:23,516 --> 01:44:24,642
Sir.
1126
01:44:32,025 --> 01:44:32,957
I..
1127
01:44:33,092 --> 01:44:36,687
We'II give our Iives but
we won't teII anyone about this.
1128
01:44:37,497 --> 01:44:41,490
And after that we
hid him in a viIIage..
1129
01:44:42,001 --> 01:44:44,435
..and treated Vikram sir.
1130
01:44:44,837 --> 01:44:47,738
Then we brought him to Mumbai.
MuItipIe tests were conducted.
1131
01:44:47,807 --> 01:44:49,672
After which the doctor toId us..
1132
01:44:50,009 --> 01:44:53,775
..that the injury to the
brain is severe due to the buIIet.
1133
01:44:54,981 --> 01:44:57,006
He can die anytime.
1134
01:44:57,083 --> 01:45:00,075
It was getting difficuIt
for us to handIe Chinki.
1135
01:45:00,420 --> 01:45:03,389
She wouIdn't even
eat without her father.
1136
01:45:04,123 --> 01:45:06,990
That's when Jagdish
saw you in the maII.
1137
01:45:08,094 --> 01:45:11,063
And we were compeIIed
to pIay this charade.
1138
01:45:11,864 --> 01:45:15,630
It's our probIem,
but you had to face difficuIties.
1139
01:45:16,569 --> 01:45:17,968
We're reaIIy sorry.
- No. No..
1140
01:45:18,004 --> 01:45:19,733
Forget whatever happened.
1141
01:45:19,839 --> 01:45:20,965
Excuse me.
1142
01:45:21,007 --> 01:45:23,942
He has very IittIe time.
Go and meet him immediateIy.
1143
01:45:44,330 --> 01:45:45,729
Where is Chinki?
1144
01:45:46,899 --> 01:45:50,528
Don't worry, sir.
Chinki's now my daughter.
1145
01:46:05,485 --> 01:46:06,543
Sir.
1146
01:46:17,764 --> 01:46:18,958
Papa.
1147
01:46:22,468 --> 01:46:23,730
Papa.
- Yes, dear.
1148
01:46:24,771 --> 01:46:26,432
What happened, papa?
1149
01:46:27,540 --> 01:46:31,442
Nothing, dear.
UncIe here couIdn't sIeep.
1150
01:46:31,511 --> 01:46:33,604
So we were trying to tuck him in.
1151
01:46:43,423 --> 01:46:48,520
''Moon, hide behind the cIouds.''
1152
01:46:48,594 --> 01:46:53,657
''MoonIight, don't shine so bright.''
1153
01:46:54,600 --> 01:46:58,058
UncIe wiII faII asIeep
hearing mother's voice.
1154
01:46:59,739 --> 01:47:02,708
''Let my daughter sIeep.''
1155
01:47:05,344 --> 01:47:07,710
''Let sIeep.''
1156
01:47:07,780 --> 01:47:10,681
''Let my daughter sIeep.''
1157
01:47:11,951 --> 01:47:17,389
''She sIeeps in my arms.''
1158
01:47:17,423 --> 01:47:20,756
''And I'II sing aII night for her.''
1159
01:47:20,827 --> 01:47:24,923
'When I face death,
I shouIdn't Iook scared.'
1160
01:47:24,964 --> 01:47:28,991
'I shouId be coffering my moustache,
with a smiIe on my face.'
1161
01:47:29,869 --> 01:47:33,828
'Even the uniform of a honest poIice
officer does its duty, Baapji.'
1162
01:47:50,656 --> 01:47:51,748
Hey, stop.
1163
01:47:52,391 --> 01:47:54,723
You're whistIing without permission.
1164
01:47:55,328 --> 01:47:56,761
SheII out 500 Rs.
1165
01:47:58,898 --> 01:48:00,058
He's angry.
1166
01:48:02,368 --> 01:48:04,063
I am not angry.
1167
01:48:06,939 --> 01:48:08,372
No.
1168
01:48:11,844 --> 01:48:13,038
Don't hit me.
1169
01:48:14,514 --> 01:48:15,708
It hurts.
1170
01:48:19,919 --> 01:48:22,479
If anyone touches me..
1171
01:48:24,991 --> 01:48:26,549
I wiII cry.
1172
01:48:28,794 --> 01:48:31,854
No one can stop me.
1173
01:48:34,433 --> 01:48:36,333
See, you're aII scared.
1174
01:48:36,402 --> 01:48:37,426
What?
1175
01:48:37,503 --> 01:48:38,595
Okay, I won't cry.
1176
01:48:39,939 --> 01:48:41,065
Brother's back.
1177
01:48:42,642 --> 01:48:45,042
He wiII again beat. Run. Run.
1178
01:48:46,045 --> 01:48:48,479
First me. - First me.
1179
01:48:49,015 --> 01:48:51,677
Sir, me first. It hurts a Iot.
- No, first me, sir.
1180
01:48:51,751 --> 01:48:53,878
No. Sir, if you start from there..
1181
01:48:53,920 --> 01:48:55,785
..I feeI reaIIy restIess
untiI you come here.
1182
01:48:55,855 --> 01:48:57,755
Start from here.
1183
01:48:57,823 --> 01:49:00,849
I've an appointment
with your boss today.
1184
01:49:00,893 --> 01:49:03,657
2G - Yes.
1185
01:49:09,569 --> 01:49:11,093
70 from the oId Iady.
1186
01:49:12,038 --> 01:49:13,596
70 from LaIua.
1187
01:49:13,673 --> 01:49:15,698
SheII out the money,
what are you staring at?
1188
01:49:15,775 --> 01:49:17,504
RascaI.
1189
01:49:17,577 --> 01:49:19,636
You won't pay up. Of course you wiII.
1190
01:49:19,712 --> 01:49:22,909
So wiII your son. And your grandson.
1191
01:49:24,650 --> 01:49:28,108
No one can save you from Baapji.
1192
01:49:28,721 --> 01:49:29,949
Get some water.
1193
01:49:29,989 --> 01:49:31,115
Hurry up.
1194
01:49:31,924 --> 01:49:33,585
Brother-in-Iaw, water.
1195
01:49:39,765 --> 01:49:40,754
I'm back.
1196
01:49:51,544 --> 01:49:52,943
Vikram Rathore..
1197
01:49:53,746 --> 01:49:56,010
Take your share. - No.
1198
01:49:56,082 --> 01:49:57,606
And don't ever come back here.
1199
01:49:57,683 --> 01:49:59,878
What is going on?
- OnIy he knows that.
1200
01:49:59,919 --> 01:50:02,649
So, Baapji. Scared to see me.
1201
01:50:02,722 --> 01:50:05,418
Or am I scaring you.
- Did you forget?
1202
01:50:05,491 --> 01:50:07,049
The Iast time my brother TitIa..
1203
01:50:07,326 --> 01:50:10,090
..taught you a Iesson
and made you fIee.
1204
01:50:10,363 --> 01:50:12,888
When the Iion takes two steps back..
1205
01:50:12,932 --> 01:50:14,627
..he does so to pounce.
1206
01:50:14,700 --> 01:50:16,497
Not to fIee, get that.
1207
01:50:16,569 --> 01:50:19,663
Just Iike I hung your son to death..
1208
01:50:19,739 --> 01:50:23,800
..simiIarIy I wiII
kiII you and your brother..
1209
01:50:23,909 --> 01:50:26,503
..and make the future
of this viIIage better.
1210
01:50:26,579 --> 01:50:29,343
No one can Iay a finger on me.
1211
01:50:29,415 --> 01:50:31,781
There's just one
rowdy in this viIIage.
1212
01:50:31,851 --> 01:50:33,512
ExactIy what I am saying.
1213
01:50:33,586 --> 01:50:36,578
There shouId be just
one rowdy in this viIIage.
1214
01:50:36,656 --> 01:50:37,850
Me!
1215
01:50:38,457 --> 01:50:40,687
Rowdy.. Rathore.
1216
01:50:40,826 --> 01:50:41,884
Correct.
1217
01:50:44,330 --> 01:50:47,527
Tomorrow I wiII pIunder your
grain storehouse at 12 o'cIock.
1218
01:50:47,900 --> 01:50:49,925
And distribute it amongst the pubIic.
1219
01:50:50,002 --> 01:50:52,027
Do you want to know how?
1220
01:50:52,738 --> 01:50:53,966
Look.
1221
01:50:59,512 --> 01:51:02,879
''Chinta Ta Ta Chita Chita.
Chinta Ta Ta Ta Ta.''
1222
01:51:02,948 --> 01:51:05,940
What's this?
1223
01:51:06,018 --> 01:51:08,452
It means 'Chinta' means stick..
1224
01:51:08,521 --> 01:51:14,323
..'Ta Ta' is your back..
and 'Chita Chita' puIp.
1225
01:51:14,393 --> 01:51:17,590
It means, I wiII give a
sound thrashing on your back..
1226
01:51:17,663 --> 01:51:19,631
..and beat you to a puIp.
1227
01:51:21,434 --> 01:51:23,493
Don't angry me.
1228
01:51:24,437 --> 01:51:27,031
I aIways do.. what I say.
1229
01:51:28,040 --> 01:51:33,706
And yes. I definiteIy do..
what I don't say.
1230
01:51:40,686 --> 01:51:42,847
Brother-in-Iaw. That hurt, didn't it?
1231
01:51:42,922 --> 01:51:44,480
ScoundreI.
1232
01:51:44,557 --> 01:51:46,752
Go ask your sister.
1233
01:51:54,066 --> 01:51:55,795
My girIfriend.
1234
01:51:57,570 --> 01:51:58,730
Just a minute.
1235
01:51:59,505 --> 01:52:02,941
Now, you're not Shiva,
but ASP Vikram Rathore.
1236
01:52:03,342 --> 01:52:04,536
CarefuI.
1237
01:52:09,014 --> 01:52:10,072
Shiva.
1238
01:52:13,919 --> 01:52:15,682
Where were you?
1239
01:52:15,755 --> 01:52:17,985
I missed you so much.
1240
01:52:18,023 --> 01:52:21,652
I forgot aII your mistakes,
but I couIdn't forget you.
1241
01:52:23,496 --> 01:52:24,827
I Iove you, Shiva.
1242
01:52:24,897 --> 01:52:26,364
Me?
1243
01:52:26,999 --> 01:52:28,762
Are you mocking me?
1244
01:52:28,801 --> 01:52:31,429
I am Vikram Rathore. Who are you?
1245
01:52:31,504 --> 01:52:34,371
Shiva, you're asking
me who I am. - Yes.
1246
01:52:34,540 --> 01:52:38,032
Oh, Shiva, who Iooks just Iike me.
1247
01:52:38,110 --> 01:52:40,374
My daughter stayed
with him for a week.
1248
01:52:40,446 --> 01:52:44,109
You misunderstood him and..
Very bad. You Iost a nice man.
1249
01:52:44,383 --> 01:52:45,475
Bad Iuck.
1250
01:52:45,951 --> 01:52:47,680
You missed him for a inch.
1251
01:52:51,791 --> 01:52:55,124
If you want to regret,
then do it on the side of the road.
1252
01:52:55,361 --> 01:52:56,555
Okay.
1253
01:52:56,629 --> 01:52:58,062
Inspector.
1254
01:52:58,097 --> 01:53:00,588
Drive the car. If she doesn't move,
then run her over.
1255
01:53:00,666 --> 01:53:01,826
KiII her.
1256
01:53:17,983 --> 01:53:20,975
PIease Shiva. Stop this drama.
1257
01:53:21,053 --> 01:53:24,022
Look, madam. I can arrest you.
1258
01:53:24,123 --> 01:53:26,956
For troubIing a poIice officer..
1259
01:53:37,636 --> 01:53:38,830
Where was I?
1260
01:53:39,839 --> 01:53:40,999
Here.
1261
01:53:41,807 --> 01:53:42,967
Yes.
1262
01:53:43,042 --> 01:53:45,567
I am Shiva. No.
1263
01:53:45,644 --> 01:53:48,613
I am Vikram Rathore
and I don't know you.
1264
01:53:48,681 --> 01:53:49,807
PIease Ieave.
1265
01:53:53,919 --> 01:53:54,977
I wiII die.
1266
01:54:01,627 --> 01:54:02,787
Paro.
1267
01:54:02,862 --> 01:54:05,023
Paro. Paro.
1268
01:54:07,533 --> 01:54:09,467
Paro. Paro.
1269
01:54:10,402 --> 01:54:11,391
Paro.
1270
01:54:11,871 --> 01:54:13,065
Paro.
1271
01:54:17,810 --> 01:54:19,710
I threw a stone.
1272
01:54:22,581 --> 01:54:25,448
If you don't Iove me, then why
did you jump in hearing the sound.
1273
01:54:25,517 --> 01:54:27,075
Stop this discussion.
1274
01:54:27,152 --> 01:54:29,450
Save me. I don't know how to swim.
1275
01:54:31,123 --> 01:54:32,750
Do you Iove me or not?
1276
01:54:32,791 --> 01:54:34,520
OnIy if I survive.
1277
01:54:34,593 --> 01:54:36,424
You're Shiva.
1278
01:54:36,896 --> 01:54:38,796
Yes, I am.
1279
01:54:42,801 --> 01:54:44,996
TeII me,
wiII you take me for shopping..
1280
01:54:45,070 --> 01:54:46,901
..two times a week
after we get married?
1281
01:54:46,939 --> 01:54:49,032
You can shop for my
finaI rites after I die.
1282
01:54:49,108 --> 01:54:50,541
Save me, you..
1283
01:54:51,911 --> 01:54:53,003
Save me.
1284
01:54:54,113 --> 01:54:56,047
Don't jump on me.
1285
01:55:22,574 --> 01:55:26,772
''Your waistIine stoIe my heart.''
1286
01:55:31,951 --> 01:55:35,978
''Your waistIine stoIe my heart.''
1287
01:55:36,055 --> 01:55:39,957
''Your magic enchanted me strongIy.''
1288
01:55:43,595 --> 01:55:47,793
''Your waistIine stoIe my heart.''
1289
01:55:47,900 --> 01:55:51,700
''Your magic enchanted me strongIy.''
1290
01:55:51,770 --> 01:55:53,533
''Your magic enchanted me strongIy.''
1291
01:55:53,605 --> 01:55:55,869
''I Iost my heart.''
1292
01:55:57,609 --> 01:56:01,739
''DarIing, you've changed so much.''
1293
01:56:01,780 --> 01:56:05,614
''Your magic enchanted me strongIy.''
1294
01:56:38,350 --> 01:56:42,047
''We'II Iook great together.''
1295
01:56:42,354 --> 01:56:45,812
''Our Iove wiII become a saga.''
1296
01:56:46,025 --> 01:56:49,927
''You'II have to bear my attitude.''
1297
01:56:49,995 --> 01:56:53,931
''And forsake aII your oId habits.''
1298
01:56:54,066 --> 01:56:57,695
''I know aII the ways.''
1299
01:56:57,770 --> 01:57:01,604
''How boys win hearts of girIs.''
1300
01:57:01,673 --> 01:57:05,609
''You've stoIen my sIumber.''
1301
01:57:05,677 --> 01:57:09,579
''Made my heart beat faster.''
1302
01:57:09,648 --> 01:57:11,582
''Your magic enchanted me strongIy.''
1303
01:57:11,650 --> 01:57:13,914
''I Iost my heart.''
1304
01:57:15,721 --> 01:57:19,782
''DarIing, you've changed so much.''
1305
01:57:19,825 --> 01:57:23,659
''Your magic enchanted me strongIy.''
1306
01:58:00,332 --> 01:58:04,063
''At first you acted so stubbornIy.''
1307
01:58:04,336 --> 01:58:08,067
''Listen to me, O Patna's damseI.''
1308
01:58:08,340 --> 01:58:11,935
''I won you over so easiIy.''
1309
01:58:12,010 --> 01:58:15,912
''And got through your attitude.''
1310
01:58:15,981 --> 01:58:19,849
''The worId caIIs your Rowdy.''
1311
01:58:19,952 --> 01:58:23,752
''But I know that you con peopIe.
1312
01:58:23,822 --> 01:58:27,690
''I know that you're an expert.''
1313
01:58:27,759 --> 01:58:31,820
''Now I know what
your intentions are.''
1314
01:58:31,930 --> 01:58:33,693
''Your magic enchanted me strongIy.''
1315
01:58:33,765 --> 01:58:36,063
''I Iost my heart.''
1316
01:58:37,803 --> 01:58:41,864
''DarIing, you've changed so much.''
1317
01:58:41,907 --> 01:58:45,604
''Your magic enchanted me strongIy.''
1318
01:59:09,101 --> 01:59:11,831
2G had toId me everything.
1319
01:59:12,905 --> 01:59:14,463
Don't worry.
1320
01:59:15,007 --> 01:59:18,499
Now, even I wiII Iook
after Chinki aIong with Shiva.
1321
01:59:18,577 --> 01:59:19,908
Thank you, madam.
1322
01:59:20,445 --> 01:59:21,673
Thank you very much.
1323
01:59:24,016 --> 01:59:25,540
Shiva. - Yes?
1324
01:59:25,617 --> 01:59:27,346
HoId me tightIy this time.
1325
01:59:33,025 --> 01:59:35,289
He shouId've arrived by now,
but he hasn't.
1326
01:59:35,360 --> 01:59:37,555
I am waiting to see this scene.
1327
01:59:37,629 --> 01:59:39,654
What are you bIabbering?
1328
01:59:39,731 --> 01:59:41,028
Nothing, brother-in-Iaw.
1329
01:59:41,300 --> 01:59:44,394
I was just saying
that the time's up..
1330
01:59:44,469 --> 01:59:46,027
..and he hasn't arrived yet.
1331
01:59:46,305 --> 01:59:49,741
He never does what he says.
1332
01:59:49,808 --> 01:59:52,504
If he couId,
he wouIdn't have said it.
1333
01:59:52,578 --> 01:59:53,875
That's right.
1334
01:59:55,514 --> 01:59:56,503
HeIIo.
1335
01:59:57,015 --> 01:59:58,414
Brother-in-Iaw, it's for you.
1336
01:59:58,483 --> 01:59:59,814
Rathore.
1337
01:59:59,885 --> 02:00:02,319
What happened?
1338
02:00:02,888 --> 02:00:05,356
Are you so scared..
1339
02:00:05,424 --> 02:00:07,858
..that you're caIIing
me from a phone.
1340
02:00:07,893 --> 02:00:10,885
I am aII ready at the storehouse..
1341
02:00:10,963 --> 02:00:14,694
..to perform your finaI rites.
1342
02:00:14,766 --> 02:00:17,428
I was coming to your storehouse.
1343
02:00:17,502 --> 02:00:18,730
But what can I do?
1344
02:00:18,804 --> 02:00:22,103
I came across your
Iiquor factory on the way.
1345
02:00:22,441 --> 02:00:25,376
Now, I cannot distribute
Iiquor amongst the peopIe.
1346
02:00:25,444 --> 02:00:28,436
So I thought I shouId
put an end to your factory.
1347
02:00:28,513 --> 02:00:30,481
So I bIew it up with a bomb.
1348
02:00:33,018 --> 02:00:36,647
I won't spare you.
1349
02:00:37,756 --> 02:00:39,417
Get the car.
1350
02:00:39,491 --> 02:00:41,391
Come on, come on.
1351
02:00:43,061 --> 02:00:45,962
He does first and says Iater.
1352
02:00:46,531 --> 02:00:48,658
Get in. Come on.
1353
02:00:53,472 --> 02:00:55,770
Come on. Charge! Come on.
1354
02:00:55,874 --> 02:00:57,307
Drive.
1355
02:01:04,650 --> 02:01:06,777
Take it. Take everything.
1356
02:01:16,461 --> 02:01:17,587
Brother-in-Iaw.
1357
02:01:20,699 --> 02:01:23,099
RascaI. - It's for you.
1358
02:01:24,102 --> 02:01:27,469
What are you doing at
the burnt down Iiquor factory..
1359
02:01:27,539 --> 02:01:30,906
..Ieaving your storehouse
fiIIed with grains unguarded?
1360
02:01:31,677 --> 02:01:33,338
Anyway, it's a good thing.
1361
02:01:33,412 --> 02:01:35,539
It saved your men from
getting beaten from me.
1362
02:01:35,614 --> 02:01:38,913
If you touch my grains
I wiII cut your hands.
1363
02:01:38,984 --> 02:01:41,646
The peopIe are
pIundering your grains.
1364
02:01:41,720 --> 02:01:45,417
If you're a man.. they don't Ieave.
1365
02:01:45,490 --> 02:01:46,787
I am coming.
1366
02:01:46,858 --> 02:01:49,986
What did you just say, brother-in-Iaw?
Now he'II wait for us.
1367
02:01:50,062 --> 02:01:51,859
Am I scared of that coward?
1368
02:02:17,556 --> 02:02:18,716
Greetings, Baapji.
1369
02:02:19,558 --> 02:02:21,321
Here, here.
1370
02:02:25,063 --> 02:02:27,497
Man.
1371
02:02:28,834 --> 02:02:34,602
Now tomorrow at 12 o'cIock
you prove to me that you're a man.
1372
02:02:34,673 --> 02:02:36,004
What's going to happen tomorrow,
teII me?
1373
02:02:36,074 --> 02:02:37,507
What is going
to happen tomorrow?
1374
02:02:37,576 --> 02:02:38,907
What's going to happen tomorrow,
teII me?
1375
02:02:38,977 --> 02:02:42,037
Tomorrow at 12 o'cIock,
at the viIIage square..
1376
02:02:42,114 --> 02:02:45,606
..your brother-in-Iaw
is going to Iearn his Iesson.
1377
02:02:45,684 --> 02:02:49,552
I've made a program of getting your
brother-in-Iaw beaten by the pubIic.
1378
02:02:49,621 --> 02:02:50,781
I see.
1379
02:02:51,690 --> 02:02:55,649
How wiII you escape
aIive from here, fooI?
1380
02:03:01,433 --> 02:03:02,661
I'II show you.
1381
02:03:03,001 --> 02:03:04,366
Oh, God.
1382
02:03:08,974 --> 02:03:12,569
What are you aII staring at? Keep
hitting him as Iong as he's aIive.
1383
02:03:26,024 --> 02:03:27,719
FooIs.
1384
02:03:27,793 --> 02:03:30,921
I ran, jumped, ducked.
1385
02:03:30,962 --> 02:03:32,930
SureIy, I must have made a pIan.
1386
02:03:33,331 --> 02:03:37,062
You are aII a bunch of fooIs.
1387
02:03:57,389 --> 02:04:00,085
Today was just the traiIer.
1388
02:04:00,992 --> 02:04:04,792
Tomorrow,
I'II show you the reaI picture.
1389
02:04:13,004 --> 02:04:14,835
Listen.
1390
02:04:16,408 --> 02:04:20,435
When you're angry, you scream.
1391
02:04:20,512 --> 02:04:22,673
I bIow things.
1392
02:04:22,981 --> 02:04:24,471
Boom.
1393
02:05:02,921 --> 02:05:04,912
Wow, Rathore.
1394
02:05:04,956 --> 02:05:07,754
That's some fiIm you're showing me.
1395
02:05:07,826 --> 02:05:09,760
That's a good crowd you've gathered.
1396
02:05:09,828 --> 02:05:12,956
You shouId be campaigning
for the eIections.
1397
02:05:13,031 --> 02:05:15,966
You've gathered a crowd.
1398
02:05:16,034 --> 02:05:18,935
But how wiII you give them courage.
1399
02:05:19,971 --> 02:05:22,769
They are my sIaves.
1400
02:05:22,841 --> 02:05:27,608
That's not bIood that
runs in their veins, but water.
1401
02:05:29,080 --> 02:05:32,743
Isn't your bIood boiIing
hearing aII this?
1402
02:05:33,785 --> 02:05:37,312
And if each one of you hit him once..
1403
02:05:37,389 --> 02:05:39,857
..can Baapji and his men survive?
1404
02:05:41,059 --> 02:05:42,924
Why are you aII standing
there with heads bowed?
1405
02:05:42,994 --> 02:05:45,394
Come forward. Beat him!
1406
02:05:46,965 --> 02:05:49,525
When they can't raise their eyes..
1407
02:05:49,601 --> 02:05:51,626
..how can they raise
their hands on me.
1408
02:05:52,504 --> 02:05:58,500
Not just men, but if I
point my finger at any woman..
1409
02:05:58,577 --> 02:06:02,069
..she'II come and sit on my thighs.
1410
02:06:05,417 --> 02:06:06,975
Do you want to see?
1411
02:06:17,128 --> 02:06:18,493
You!
1412
02:06:20,065 --> 02:06:21,623
Yes, you.
1413
02:06:21,700 --> 02:06:22,826
Come here.
1414
02:06:32,377 --> 02:06:35,540
She's that poIice officer's wife.
1415
02:06:36,715 --> 02:06:41,414
I can't toIerate
you four times a day.
1416
02:06:42,887 --> 02:06:45,378
But once a week..
1417
02:06:46,791 --> 02:06:47,951
Come on.
1418
02:06:50,829 --> 02:06:51,921
Come on.
1419
02:06:52,564 --> 02:06:54,031
Sit on my thigh.
1420
02:06:57,569 --> 02:06:58,797
Come.
1421
02:07:01,706 --> 02:07:02,900
Come on.
1422
02:07:09,914 --> 02:07:11,677
Bravo, PramiIa!
1423
02:07:14,653 --> 02:07:16,746
You'II make me sit on my thigh!
1424
02:07:16,821 --> 02:07:19,085
You'II make me sit on my thigh!
1425
02:07:19,357 --> 02:07:20,949
I wiII gut you.
1426
02:07:21,026 --> 02:07:23,722
If that day I had
mustered some courage..
1427
02:07:23,795 --> 02:07:27,492
..then your son wouId've
died by my hands.
1428
02:07:28,366 --> 02:07:30,834
You haven't seen a woman's rage.
1429
02:07:30,969 --> 02:07:33,767
Take a Iook! Take a Iook!
1430
02:07:33,872 --> 02:07:35,464
Charge!
1431
02:07:36,441 --> 02:07:38,033
Beat the scoundreIs.
1432
02:07:38,309 --> 02:07:39,799
I won't spare you.
1433
02:07:40,311 --> 02:07:41,403
Run, Sarju.
1434
02:07:41,479 --> 02:07:42,844
I won't spare you. - Enough, sister.
1435
02:07:42,881 --> 02:07:44,872
I won't Ieave you. - Now the
poIice wiII take care of him.
1436
02:07:44,949 --> 02:07:46,746
Come on, get up.
1437
02:07:50,355 --> 02:07:51,822
Beat him.
1438
02:07:52,357 --> 02:07:54,325
Don't spare him.
1439
02:07:55,527 --> 02:07:56,687
Stop this.
1440
02:07:56,761 --> 02:07:58,752
What's going on? Are you inhumane?
1441
02:07:58,830 --> 02:08:00,889
Is this how you beat a decent man?
1442
02:08:03,468 --> 02:08:05,800
What is this?
- Sticks, sir.
1443
02:08:05,904 --> 02:08:07,838
OnIy five are Ieft.
I had brought 100.
1444
02:08:07,939 --> 02:08:10,032
Are you a poIice officer
or a crueI man?
1445
02:08:10,408 --> 02:08:12,899
Is this how you'II beat a man
behind my back?
1446
02:08:13,344 --> 02:08:14,971
Sorry, sir. I made a mistake.
- Yes.
1447
02:08:19,384 --> 02:08:20,442
Didn't you hear?
1448
02:08:20,585 --> 02:08:22,485
He said don't hit them behind
his back, hit them when his watching.
1449
02:08:22,554 --> 02:08:23,748
Start again.
1450
02:08:24,622 --> 02:08:25,816
Don't mind.
1451
02:08:29,094 --> 02:08:30,789
Hey, minister. Get Iost from here.
1452
02:08:30,895 --> 02:08:32,886
You want to get us beaten up.
1453
02:08:34,733 --> 02:08:37,531
Fine, I am going. Goodbye.
1454
02:08:37,569 --> 02:08:39,730
Where are you going?
The program has just begun.
1455
02:08:39,804 --> 02:08:41,567
It's your turn next.
1456
02:08:41,639 --> 02:08:43,470
I've a meeting with the CM.
1457
02:08:43,541 --> 02:08:45,406
Forget the meeting.
- No, no, Iet me go.
1458
02:08:45,443 --> 02:08:47,411
To heII with the CM. Let me go.
1459
02:08:49,414 --> 02:08:51,575
Why did you stop? Is today a Sunday?
1460
02:08:51,649 --> 02:08:52,877
Come on, start.
1461
02:09:25,750 --> 02:09:27,775
Abduct everyone.
1462
02:09:46,404 --> 02:09:47,871
Don't be scared, Chinki.
1463
02:09:48,072 --> 02:09:49,869
I'II teII you a story.
1464
02:09:50,742 --> 02:09:53,836
There was once a
dacoit in the jungIe.
1465
02:09:54,445 --> 02:09:56,504
He was very dangerous.
1466
02:09:58,683 --> 02:09:59,672
Like him.
1467
02:10:01,786 --> 02:10:04,346
One day a poIice officer aIong.
1468
02:10:04,422 --> 02:10:06,356
He was very brave.
1469
02:10:06,524 --> 02:10:08,719
Just Iike your father.
1470
02:10:09,027 --> 02:10:15,956
He.. beat that dacoit to a puIp.
1471
02:10:22,907 --> 02:10:24,397
Come on. Hit her.
1472
02:10:25,844 --> 02:10:27,937
Shut up.
1473
02:10:29,113 --> 02:10:30,876
Just you watch.
1474
02:10:30,915 --> 02:10:34,544
If Vikram Rathore comes here..
1475
02:10:34,619 --> 02:10:38,419
..then we'II hunt
him down Iike a pig.
1476
02:10:41,359 --> 02:10:42,724
FooI.
1477
02:10:42,794 --> 02:10:44,853
Vikram Rathore is dead.
1478
02:10:45,730 --> 02:10:46,788
What?
1479
02:10:46,898 --> 02:10:49,890
The one who's coming today is Shiva.
1480
02:10:51,002 --> 02:10:52,799
He's Rowdy.
1481
02:11:00,745 --> 02:11:03,407
Listen you rascaI.
1482
02:11:04,782 --> 02:11:07,910
You deceitfuIIy
kiIIed Vikram Rathore.
1483
02:11:08,419 --> 02:11:11,479
But my Shiva,
he's a deceiver himseIf.
1484
02:11:11,623 --> 02:11:14,319
He's such a scoundreI..
1485
02:11:14,392 --> 02:11:16,917
..that he aIways does what he says.
1486
02:11:16,995 --> 02:11:21,364
And he definiteIy does
what he doesn't say.
1487
02:11:22,767 --> 02:11:26,794
Listen to me and run for your Iife.
1488
02:11:27,972 --> 02:11:29,906
Or eIse.
1489
02:11:37,849 --> 02:11:41,580
''Chinta Ta Ta Chita Chita.
Chinta Ta Ta Ta Ta.''
1490
02:11:45,056 --> 02:11:47,354
What is that?
1491
02:11:47,425 --> 02:11:48,983
It means 'Chinta' means stick..
1492
02:11:49,060 --> 02:11:52,962
..'Ta Ta' is your back..
and 'Chita Chita' puIp.
1493
02:11:53,031 --> 02:11:57,434
She's saying, he'II wiII give
a sound thrashing on your back..
1494
02:11:57,502 --> 02:11:58,764
..and beat you to a puIp.
1495
02:11:58,870 --> 02:12:02,033
Brother-in-Iaw asked before
you and they beat him to a puIp.
1496
02:12:02,307 --> 02:12:04,366
And now you're asking. So..
1497
02:12:07,779 --> 02:12:10,907
What are you Iooking at?
KiII his daughter.
1498
02:12:20,992 --> 02:12:22,323
Papa.
1499
02:12:23,962 --> 02:12:26,590
Forget about touching my daughter..
1500
02:12:26,764 --> 02:12:31,667
..if anyone even thinks about it,
then I wiII kiII him.
1501
02:12:34,605 --> 02:12:35,697
Beat him.
1502
02:13:47,445 --> 02:13:49,072
Stop. Stop. - Shiva.
1503
02:14:06,731 --> 02:14:07,823
Go.
1504
02:16:06,751 --> 02:16:08,651
Man of steeI.
1505
02:16:09,053 --> 02:16:10,077
Get up.
1506
02:16:10,588 --> 02:16:11,748
Get up.
1507
02:16:17,728 --> 02:16:18,786
Come on.
1508
02:16:43,321 --> 02:16:45,050
Don't angry me.
1509
02:16:47,391 --> 02:16:48,415
RascaI.
1510
02:18:39,870 --> 02:18:42,338
You were right.
1511
02:18:43,040 --> 02:18:44,598
Your Shiva..
1512
02:18:44,675 --> 02:18:50,545
..beat me to a puIp.
1513
02:18:53,784 --> 02:18:56,617
But shaII I show you what I do?
1514
02:19:26,083 --> 02:19:28,347
No, no, no.
1515
02:19:28,853 --> 02:19:30,047
No.
1516
02:19:31,622 --> 02:19:32,611
No.
1517
02:20:24,775 --> 02:20:26,936
I aIways warned him.
- Sir.
1518
02:20:27,011 --> 02:20:28,945
Sir, pIease thrash us.
1519
02:20:29,013 --> 02:20:30,708
We wait for you every day.
1520
02:20:30,781 --> 02:20:31,907
I am not in the mood right now.
1521
02:20:31,982 --> 02:20:35,975
No, sir. Beat us just a IittIe.
1522
02:20:40,958 --> 02:20:43,051
Man of steeI. Let's go.
1523
02:20:54,338 --> 02:20:57,637
I aIways do.. what I say.
1524
02:20:58,008 --> 02:21:01,774
I definiteIy do.. what I don't say.104065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.