All language subtitles for Righting.Wrongs.1986.Mandarin.Export.Cut.Vinegar Syndrome.BDRemux.1080p_track8_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:59,634 --> 00:05:02,512 PRESENTED BY LEONARD HO 2 00:05:02,970 --> 00:05:06,182 PRODUCED BY YUEN BIAO & COREY YUEN 3 00:05:06,599 --> 00:05:09,185 PLANNING BY WU MA 4 00:05:09,685 --> 00:05:13,523 PRCDJECT MANAGER: JESSICA CHAN PLJl-VVAH FILM COORDINATCDRI SZE MEI-YEE & SAM CHl-LEUNG 5 00:05:13,981 --> 00:05:16,859 WRITTEN BY SZETO CHEUK-HON & BARRY WONG PING-YIU 6 00:05:17,318 --> 00:05:20,196 STAR AND ACTION DIRECTOR YUEN BIAO 7 00:05:20,655 --> 00:05:24,742 DIRECTOR AND ACTION DIRECTOR COREY YUEN 8 00:05:47,431 --> 00:05:49,225 Stop this ruckus! 9 00:05:49,559 --> 00:05:50,852 I want to watch! 10 00:05:51,185 --> 00:05:52,520 TV? It's dinner time. 11 00:05:52,854 --> 00:05:53,896 Go on, eat your dinner. 12 00:05:55,982 --> 00:05:58,776 Dad, I want to watch my show. 13 00:05:59,110 --> 00:06:01,779 Can't you see your uncles are watching the game? 14 00:06:02,113 --> 00:06:03,906 Take a good look at your dad instead, 15 00:06:04,490 --> 00:06:05,783 or you'll miss your chance. 16 00:06:06,117 --> 00:06:07,785 Stop speaking nonsense bitch! 17 00:06:08,119 --> 00:06:10,788 Nonsense? Any moment and I'll be left on my own. 18 00:06:11,122 --> 00:06:14,834 You're a security guard. Why did you get involved? 19 00:06:15,167 --> 00:06:18,212 Your boss pays you and you go and rat him out. 20 00:06:18,546 --> 00:06:21,215 If anything happens, you think the police will feed and raise our 6 kids? 21 00:06:21,549 --> 00:06:24,176 But how could I live with myself? 22 00:06:24,510 --> 00:06:27,763 Do you know how many lives that container of heroin will ruin? 23 00:06:29,473 --> 00:06:30,266 Daddy, for you. 24 00:06:30,600 --> 00:06:32,393 Thank you, darling. 25 00:06:33,477 --> 00:06:35,271 We have kids. 26 00:06:35,605 --> 00:06:38,399 Would you want them to become druggies? 27 00:06:40,067 --> 00:06:41,360 Good shot! 28 00:06:59,670 --> 00:07:02,006 Look, Mr. Policeman. 29 00:07:06,761 --> 00:07:07,470 Baby! 30 00:07:07,803 --> 00:07:08,596 Birdy! 31 00:08:05,569 --> 00:08:07,488 Has your problem been solved? 32 00:08:08,280 --> 00:08:08,781 It's all done. 33 00:08:09,240 --> 00:08:10,032 Okay. 34 00:08:15,454 --> 00:08:16,122 Mr. Xia. 35 00:08:32,805 --> 00:08:36,350 Your honor, I've received notice from the hospital. 36 00:08:36,684 --> 00:08:39,103 That my witness, Leung, and all eight members of his family, 37 00:08:39,979 --> 00:08:41,897 have been killed. 38 00:08:50,072 --> 00:08:51,615 Due to Leung's death, 39 00:08:53,117 --> 00:08:55,786 I no longer have an eyewitness willing to testify against 40 00:08:56,120 --> 00:08:58,122 these two men, whose criminal activities 41 00:08:58,456 --> 00:09:00,958 spanned drug trafficking, coercion, and murder. 42 00:09:01,292 --> 00:09:04,128 And so they live another day, beyond the reach of the law. 43 00:09:04,462 --> 00:09:06,714 Objection! Objection! 44 00:09:07,048 --> 00:09:08,132 Objection sustained. 45 00:09:08,883 --> 00:09:11,510 Prosecutor Xia please choose your words carefully. 46 00:09:12,595 --> 00:09:16,265 This book holds not only the laws of our society, 47 00:09:16,599 --> 00:09:19,060 but should represent without exception righteousness of the just, and 48 00:09:19,393 --> 00:09:20,144 dignity of all man. 49 00:09:20,644 --> 00:09:23,189 But, it's foundations are challenged now. 50 00:09:23,522 --> 00:09:24,940 Objection! Your honor. 51 00:09:25,274 --> 00:09:29,236 Prosecutor Xia is wasting my clients' precious time. 52 00:09:29,820 --> 00:09:30,738 Objection sustained. 53 00:09:31,322 --> 00:09:32,490 Let's get to the point. 54 00:09:33,949 --> 00:09:37,995 My teacher once told me, that as laws are written by Man, 55 00:09:38,329 --> 00:09:42,374 so too should Man stand up and take on 56 00:09:42,708 --> 00:09:44,919 those who challenge our laws. 57 00:09:45,252 --> 00:09:45,586 Objection! 58 00:09:45,920 --> 00:09:46,295 Your honor. 59 00:09:46,629 --> 00:09:47,463 No need to object. 60 00:09:49,048 --> 00:09:53,302 Court adjourned until July 14. 61 00:09:55,846 --> 00:09:56,472 COURT 62 00:10:08,943 --> 00:10:09,944 Thank you. 63 00:10:24,125 --> 00:10:25,876 Prosecutor Xia? They were acquitted? 64 00:10:26,210 --> 00:10:27,336 The witness was murdered. 65 00:10:29,588 --> 00:10:31,298 A dead witness... 66 00:10:31,632 --> 00:10:34,176 No wonder Chow thumbed his nose at me. 67 00:10:34,510 --> 00:10:36,929 Saying, "Better luck next time, I'm made of lawyers." 68 00:10:38,472 --> 00:10:42,017 Prosecutor Xia... ls the law hereto protect the citizens or the criminals? 69 00:10:44,061 --> 00:10:45,813 I'd like to find out for myself. 70 00:10:51,360 --> 00:10:53,821 Clear as day that he did it, yet we had to let him go. 71 00:10:54,155 --> 00:10:55,364 How do you sleep at night? 72 00:10:55,698 --> 00:10:58,576 Has insomnia ever solved a problem? 73 00:11:00,119 --> 00:11:02,496 But all problems have a solution... 74 00:11:08,210 --> 00:11:10,880 One shot each, like shooting sparrows. 75 00:11:11,213 --> 00:11:12,256 A delightful solution. 76 00:11:12,590 --> 00:11:15,342 Hunting is a joy indeed. 77 00:11:15,801 --> 00:11:19,096 I've decided to change careers and become a professional hunter. 78 00:11:19,430 --> 00:11:23,350 Young man, hunters get hurt. 79 00:11:23,684 --> 00:11:26,353 Be rational, and know what you're doing. 80 00:11:26,687 --> 00:11:28,480 I know what I'm doing. 81 00:11:43,454 --> 00:11:46,665 I know, but you have to do what's necessary. 82 00:11:46,999 --> 00:11:49,752 To deal with these lowlife scum-balls. 83 00:12:15,527 --> 00:12:17,863 Hi Baby do you know who I am? 84 00:12:18,197 --> 00:12:21,242 Uncle, did you know I aced my test'? 85 00:12:21,659 --> 00:12:24,411 Amazing! Let's buy you a present. 86 00:12:24,745 --> 00:12:26,205 I'll treat you to ice cream! 87 00:12:26,747 --> 00:12:27,539 Alrighty! 88 00:12:29,917 --> 00:12:31,126 Daddy, money. 89 00:12:31,460 --> 00:12:33,921 I thought you were treating! Go on. 90 00:12:35,673 --> 00:12:36,548 What do you think? 91 00:12:37,758 --> 00:12:39,385 There's justice in the law. 92 00:12:39,718 --> 00:12:41,553 Just as the questions on your daughter's exams, 93 00:12:41,887 --> 00:12:44,265 only have one right answer. 94 00:12:44,890 --> 00:12:46,100 As long as you testify, 95 00:12:46,600 --> 00:12:48,185 I'm certain we can put them away for good... 96 00:12:48,519 --> 00:12:52,564 I have six kids, if anything happens to me... 97 00:12:52,898 --> 00:12:53,732 Nothing will happen. 98 00:12:54,191 --> 00:12:56,068 I promise. 99 00:12:56,694 --> 00:12:58,487 Ice cream for all! 100 00:13:00,572 --> 00:13:03,742 Criminals will pay for their crimes It's the natural law. 101 00:13:04,076 --> 00:13:04,994 It's our duty. 102 00:13:05,327 --> 00:13:06,829 Uncle, what's "duty." 103 00:13:08,122 --> 00:13:09,331 Alright, I'll testify. 104 00:13:12,543 --> 00:13:14,420 Sir, please give me the ball back. 105 00:13:17,423 --> 00:13:18,257 What's your name? 106 00:13:19,300 --> 00:13:20,467 They call me Lil' Fattie. 107 00:13:20,884 --> 00:13:22,344 Mister, you can't stop here. 108 00:13:22,678 --> 00:13:24,138 Mr. Policeman will arrest you. 109 00:13:24,471 --> 00:13:25,139 Thank you. 110 00:13:25,723 --> 00:13:26,307 Goodbye. 111 00:13:26,807 --> 00:13:27,516 Bye now. 112 00:14:43,634 --> 00:14:48,138 A whole family terminated... Crown, how venomous of you... 113 00:14:48,472 --> 00:14:51,433 Let's see who else dares now to testify against the two of you. 114 00:14:51,767 --> 00:14:53,560 Good job. Has the money arrived? 115 00:14:53,894 --> 00:14:55,187 Yes, thanks. 116 00:14:55,771 --> 00:14:59,983 Good, we'll be in touch. Goodbye. 117 00:15:02,111 --> 00:15:03,904 He's professional at bleeding us dry. 118 00:15:04,905 --> 00:15:09,034 Old Wai, how much did we make on this? 119 00:15:09,868 --> 00:15:10,869 Ten Million. 120 00:15:11,495 --> 00:15:13,372 What? Only ten million? 121 00:15:13,914 --> 00:15:15,624 I thought it was fifteen million? 122 00:15:16,041 --> 00:15:18,210 Five million straight into Crown's pocket. 123 00:15:19,002 --> 00:15:20,921 Old Chow, we only want peace of mind. 124 00:15:21,255 --> 00:15:22,464 We can't skimp on these things. 125 00:15:22,840 --> 00:15:23,924 Only he has peace of mind... 126 00:15:24,383 --> 00:15:26,969 He gets rich and his hands are clean. 127 00:15:27,302 --> 00:15:28,512 Dragging us into court. 128 00:15:28,846 --> 00:15:31,056 If only we'd known, I wouldn't have gotten into bed with him. 129 00:15:31,432 --> 00:15:35,352 Let it go... if it weren't for him, we'd be eating in the prison cafeteria tonight. 130 00:15:36,353 --> 00:15:38,856 What? Cafeteria food'? 131 00:15:40,524 --> 00:15:44,236 If I had to eat cafeteria food then he'll have to make do with hell money. 132 00:15:44,820 --> 00:15:47,364 Chow, keep that between us. 133 00:15:48,532 --> 00:15:51,618 Crown is crueler than either of us. 134 00:15:52,411 --> 00:15:55,914 If he found out we were unhappy with the arrangement he'd put a hit out on us. 135 00:15:56,498 --> 00:15:58,375 A hit? On us? 136 00:15:58,750 --> 00:16:01,086 These days, we no longer have to fight our own battles. 137 00:16:01,420 --> 00:16:02,921 Our money can fight our battles. 138 00:16:03,255 --> 00:16:06,049 No matter what you say, let's just be careful. 139 00:16:07,092 --> 00:16:08,469 I'll take care of the money. 140 00:16:09,219 --> 00:16:11,763 Tell your men to come pick it up tomorrow. 141 00:16:13,432 --> 00:16:15,976 Old Wai, be careful. 142 00:17:08,153 --> 00:17:08,820 Wait for me here. 143 00:17:09,154 --> 00:17:09,905 Yes. 144 00:19:08,315 --> 00:19:09,107 Boss? 145 00:19:12,653 --> 00:19:13,862 - Boss? - Let's break it down! 146 00:19:30,087 --> 00:19:31,546 Boss! 147 00:19:37,636 --> 00:19:40,138 Hello, Boss Chow? This is Hong. 148 00:19:40,472 --> 00:19:41,682 The boss has been killed. 149 00:19:42,015 --> 00:19:44,142 - Bring the money to my house immediately. - Yes. 150 00:19:44,476 --> 00:19:46,103 I'm on my way. 151 00:20:53,837 --> 00:20:55,297 Seven myriad. 152 00:20:56,381 --> 00:20:57,299 Pong 153 00:20:58,091 --> 00:20:59,676 Pong! I said pong! 154 00:21:00,010 --> 00:21:01,845 Do you know the rules of the game? 155 00:21:02,179 --> 00:21:03,847 It's not your turn. 156 00:21:04,181 --> 00:21:07,476 Trying to "teach" me Mahjong or something? You'd have better luck teaching your 157 00:21:07,809 --> 00:21:08,852 wife how to give birth. 158 00:21:09,186 --> 00:21:10,854 Play or move over. Stop messing around. 159 00:21:11,188 --> 00:21:13,690 No, I want a referee on this. 160 00:21:14,024 --> 00:21:15,442 A referee? What referee? 161 00:21:15,776 --> 00:21:20,447 What are you missing? He's looking for a seven myriad. 162 00:21:20,781 --> 00:21:23,283 Probably already has five, six, seven, seven, nine myriads. 163 00:21:23,617 --> 00:21:27,621 Originally he was holding out for an eight myriad, but this guy took them all. 164 00:21:28,705 --> 00:21:32,626 If he lets this seven myriad go what does he have left? 165 00:21:39,382 --> 00:21:41,176 Is she right? 166 00:21:41,510 --> 00:21:43,178 Right? She's spot on! 167 00:21:43,512 --> 00:21:45,472 Mahjong is such an intricate Chinese game... How did this 168 00:21:45,806 --> 00:21:46,807 foreigner guess so easily? 169 00:21:47,140 --> 00:21:49,935 Hey, you called pong. Get on with it. 170 00:21:56,066 --> 00:21:57,984 Are you giving UP? 171 00:22:02,364 --> 00:22:05,617 No one to blame if you don't win this hand. 172 00:22:08,703 --> 00:22:10,580 I don't believe you can win me. 173 00:22:12,999 --> 00:22:13,583 One fan. 174 00:22:21,591 --> 00:22:23,510 I take cash. 175 00:22:24,094 --> 00:22:25,053 This way. 176 00:22:26,763 --> 00:22:29,558 Tell the kids to spread out. 177 00:22:29,891 --> 00:22:33,478 Wait for my signal, and then we act. 178 00:22:43,363 --> 00:22:45,866 Shit, I have nothing with a six... 179 00:22:50,662 --> 00:22:51,580 Six myriad. 180 00:22:52,247 --> 00:22:53,999 Hey, wake up. 181 00:22:54,332 --> 00:22:55,959 That's four myriad, not six myriad. 182 00:22:56,293 --> 00:22:58,962 If I say it's a six, then it's a six. 183 00:23:00,755 --> 00:23:03,008 Well, if you say so... 184 00:23:03,884 --> 00:23:05,969 Hey! Do you think I'm deaf, mute, or blind? 185 00:23:06,303 --> 00:23:08,972 Six myriad isn't enough... which way is the wind blowing? 186 00:23:09,556 --> 00:23:11,141 The wind is blowing east. 187 00:23:11,474 --> 00:23:13,476 I don't care if you're having a stroke. This is a four! 188 00:23:13,810 --> 00:23:14,519 Not a six. 189 00:23:14,853 --> 00:23:16,271 Shut up, I win. 190 00:23:19,274 --> 00:23:22,402 Win? That's a trick hand. 191 00:23:22,736 --> 00:23:23,653 Police. 192 00:23:23,987 --> 00:23:27,282 ...law does come before men in "lawmen" I guess you do win... 193 00:23:28,366 --> 00:23:31,202 Policewomen are higher than aces... anything you say, goes. 194 00:23:35,874 --> 00:23:36,666 Big Buffalo. 195 00:23:38,001 --> 00:23:40,545 Scram, stop blocking my luck. 196 00:23:40,962 --> 00:23:43,131 I abstain when I'm gambling. 197 00:23:48,178 --> 00:23:50,347 Only two women dare disturb me at the mahjong table. 198 00:23:50,680 --> 00:23:54,351 One is my wife, the other is my woman. 199 00:23:54,726 --> 00:23:56,102 You're just a devil woman. 200 00:24:02,233 --> 00:24:03,401 So you're a policewoman. 201 00:24:03,777 --> 00:24:06,321 I'm telling you, this is a mahjong house. 202 00:24:06,738 --> 00:24:08,031 Not the station house. 203 00:24:13,161 --> 00:24:16,539 Don't you know not to make sudden movements in public? 204 00:24:17,832 --> 00:24:20,961 You should be aware of your environments before making sudden moves yourself. 205 00:24:21,294 --> 00:24:24,089 I'm a forward looking devil woman. 206 00:24:24,464 --> 00:24:27,634 You think I'd turn around for your ass lickers? 207 00:24:27,968 --> 00:24:30,261 Did you hear'? She called you ass lickers. 208 00:24:30,595 --> 00:24:32,138 You should show her a good ass licking. 209 00:25:19,561 --> 00:25:22,856 Hey Miss, no one wants to marry someone with such a bad temper. 210 00:25:24,899 --> 00:25:25,734 Sir, it's them. 211 00:25:26,067 --> 00:25:27,068 Don't move. 212 00:25:27,819 --> 00:25:29,779 These four! Arrest them! 213 00:25:30,697 --> 00:25:31,865 One handcuff, four suspects... 214 00:25:32,198 --> 00:25:34,325 Superintendent Wang is looking for you. 215 00:25:34,951 --> 00:25:36,786 Alright, bring them to the station. 216 00:25:37,120 --> 00:25:39,456 For conspiracy to commit murder and drug trafficking, 217 00:25:39,789 --> 00:25:42,208 assaulting a police officer, resisting arrest threatening bystanders, and... 218 00:25:42,542 --> 00:25:44,294 And'? There's more'? 219 00:25:48,298 --> 00:25:50,175 Looking like that. Take them away! 220 00:25:50,508 --> 00:25:51,009 Got it. 221 00:25:51,551 --> 00:25:53,219 Rotten luck you have. 222 00:25:53,803 --> 00:25:55,221 Let's go. 223 00:25:57,974 --> 00:25:58,558 Snack time! 224 00:25:58,892 --> 00:26:01,603 I'm new here, a small introduction. 225 00:26:02,103 --> 00:26:03,063 This ones for you! 226 00:26:03,396 --> 00:26:04,439 Go on, don't be shy. 227 00:26:07,484 --> 00:26:08,985 Go on, don't be shy. 228 00:26:09,319 --> 00:26:11,112 Eat it, it's good! 229 00:26:12,113 --> 00:26:15,825 Here, take one, you can type after! 230 00:26:18,161 --> 00:26:19,621 What a mess! 231 00:26:19,954 --> 00:26:21,164 It's delicious! 232 00:26:22,707 --> 00:26:24,584 Address? Phone number? 233 00:26:25,001 --> 00:26:26,586 Sir, please don't tell my wife. 234 00:26:26,920 --> 00:26:28,463 Why'd you do it if you're afraid of the wife?. 235 00:26:28,797 --> 00:26:30,673 Let me help! 236 00:26:31,674 --> 00:26:34,094 Sure, just don't touch me. 237 00:26:34,427 --> 00:26:35,720 You take care of him. 238 00:26:36,554 --> 00:26:37,222 Move over. 239 00:26:38,098 --> 00:26:40,809 Look how mad you made him. 240 00:26:41,434 --> 00:26:42,185 What'd you do? 241 00:26:43,144 --> 00:26:44,145 Sexual assault. 242 00:26:44,479 --> 00:26:46,648 Sexual assault? What's wrong with that? 243 00:26:47,190 --> 00:26:48,149 Who did you sexually assault? 244 00:26:48,775 --> 00:26:50,944 It's nothing... some foreigner's tush. 245 00:26:51,361 --> 00:26:53,738 What! A foreigner? 246 00:26:54,280 --> 00:26:56,741 Why would you molest a foreigner? 247 00:26:57,075 --> 00:26:57,909 Seemed rare enough. 248 00:26:58,326 --> 00:27:00,120 Rare'? Elephants are also rare. 249 00:27:00,453 --> 00:27:02,705 Hong Kong only has one, why didn't you molest the elephant? 250 00:27:03,039 --> 00:27:06,042 So many Chinese woman around to assault why the foreigner? 251 00:27:06,376 --> 00:27:07,544 That's internalized racism! 252 00:27:07,877 --> 00:27:08,837 What's so nice about a foreigner? 253 00:27:09,170 --> 00:27:10,880 Thought she wouldn't know how to tell on me. 254 00:27:11,256 --> 00:27:12,715 Just cause she wouldn't know the words'? 255 00:27:13,049 --> 00:27:15,552 Where's your moral compass? It's just a foreigner! 256 00:27:17,053 --> 00:27:21,266 Look: gold fur and blue eyes, curly hair and high nose. 257 00:27:23,977 --> 00:27:27,939 And, thick waists and big butts tits smaller than their paunch. 258 00:27:28,273 --> 00:27:31,442 Far away, they look like potatoes. Close up, they look like a water bucket. 259 00:27:31,776 --> 00:27:34,988 Face full of moles, no character at all. 260 00:27:39,117 --> 00:27:42,745 Hands like bear paws and feet... feet like... 261 00:27:43,079 --> 00:27:43,746 Dragon boats? 262 00:27:44,080 --> 00:27:47,125 Yes, like dragon boats. 263 00:27:48,501 --> 00:27:49,294 You speak Mandarin? 264 00:27:52,088 --> 00:27:53,590 Tell him who I am. 265 00:27:53,923 --> 00:27:55,341 Must be a higher-up. 266 00:27:55,675 --> 00:27:56,384 You get hit too'? 267 00:27:56,718 --> 00:27:57,635 Shut up! Move. 268 00:27:58,803 --> 00:27:59,637 You know what you did wrong? 269 00:27:59,971 --> 00:28:00,180 What? 270 00:28:00,513 --> 00:28:01,181 Too hard working. 271 00:28:01,514 --> 00:28:01,931 Yeah? 272 00:28:04,225 --> 00:28:06,227 Where have you been? I've been looking for you all morning. 273 00:28:06,561 --> 00:28:08,146 Inspecting, sir. 274 00:28:09,105 --> 00:28:11,024 Always working... 275 00:28:11,566 --> 00:28:12,817 I have some good news. 276 00:28:13,193 --> 00:28:14,444 Wai was killed last night. 277 00:28:14,777 --> 00:28:17,322 Whose good deed? 278 00:28:17,864 --> 00:28:20,033 Guess it's dog eat dog out there. 279 00:28:20,366 --> 00:28:22,410 But as an officer of the law, 280 00:28:22,744 --> 00:28:25,705 we'll have to catch the guy even if he's Robin Hood. 281 00:28:26,539 --> 00:28:27,332 How perplexing... 282 00:28:27,790 --> 00:28:29,792 No need to be perplexed, I've got it. 283 00:28:30,585 --> 00:28:32,212 You're obviously my first choice. 284 00:28:32,545 --> 00:28:34,005 But this time, I don't want you working alone. 285 00:28:34,339 --> 00:28:35,048 But sir, you know, 286 00:28:35,381 --> 00:28:37,217 I prefer working alone. 287 00:28:37,550 --> 00:28:38,551 No need for a partner. 288 00:28:38,885 --> 00:28:41,346 Inspector Shi, this isn't as easy as it looks. 289 00:28:41,679 --> 00:28:43,556 I'm afraid you won't be able to handle it on your own... 290 00:28:43,890 --> 00:28:44,432 Sir! 291 00:28:44,766 --> 00:28:47,185 I've made up my mind. 292 00:28:48,561 --> 00:28:51,147 Alright, then let me choose my own lackey. 293 00:28:54,317 --> 00:28:56,611 How did you miss? Did you do it on purpose? 294 00:28:56,945 --> 00:28:57,487 Sorry. 295 00:28:57,820 --> 00:28:59,614 - Sorry, sorry. - It's fine. 296 00:29:03,868 --> 00:29:04,410 Sorry Inspector. 297 00:29:04,744 --> 00:29:05,578 Water under the bridge. 298 00:29:05,912 --> 00:29:09,582 Tell me, any accomplishments since you joined the force? 299 00:29:09,916 --> 00:29:12,085 Well, until now... I've showed up? 300 00:29:12,418 --> 00:29:14,337 So, nothing at all? 301 00:29:14,712 --> 00:29:15,296 Guess so... 302 00:29:16,005 --> 00:29:18,132 Well, from now on, you're with me. 303 00:29:18,633 --> 00:29:19,384 Thank you inspector! 304 00:29:19,717 --> 00:29:22,720 I picked you cause you're an idiot. Let's go! 305 00:29:30,019 --> 00:29:30,645 Hey! 306 00:29:31,980 --> 00:29:32,730 What are you doing? 307 00:29:35,733 --> 00:29:40,238 You look like a ruffian. And you're smoking? 308 00:29:40,571 --> 00:29:41,864 No smoking here, got it? 309 00:29:42,198 --> 00:29:43,366 Enough! 310 00:29:44,659 --> 00:29:45,493 Come over here. 311 00:29:45,994 --> 00:29:46,911 What do you want? 312 00:29:47,245 --> 00:29:50,039 No bullshit, I know you have more cigarettes on you. 313 00:29:50,456 --> 00:29:51,916 Give me everything in your pockets. 314 00:29:52,250 --> 00:29:53,126 C'mon... 315 00:29:53,459 --> 00:29:54,085 Hurry! 316 00:29:58,339 --> 00:29:59,340 I knew it! 317 00:30:00,008 --> 00:30:00,717 What? 318 00:30:02,343 --> 00:30:04,679 No socks, hair a mess... 319 00:30:05,096 --> 00:30:06,848 Look, you didn't even shave! 320 00:30:07,181 --> 00:30:09,600 Hey! ls style illegal now? 321 00:30:09,934 --> 00:30:11,436 Talking back now? I'll whack you! 322 00:30:11,769 --> 00:30:13,187 - Enough! - WhY, you! 323 00:30:15,398 --> 00:30:17,650 - 1750... - Yes, Inspector. 324 00:30:17,984 --> 00:30:20,361 Let me introduce you to my new partner. 325 00:30:20,945 --> 00:30:24,949 Inspector, no introduction necessary. I've known him for thirty years. 326 00:30:25,283 --> 00:30:28,411 Thirty years? You're thirty-two this year! 327 00:30:28,745 --> 00:30:31,205 Who did you think I was before you turned two? 328 00:30:32,040 --> 00:30:33,458 So you're father and son? 329 00:30:33,791 --> 00:30:34,459 Yes. 330 00:30:34,792 --> 00:30:37,962 That's what they say but only he knows. 331 00:30:38,755 --> 00:30:39,630 You ingrate! 332 00:30:41,257 --> 00:30:43,134 Hey! Out to kill me'? 333 00:30:43,468 --> 00:30:44,510 Careful of the car, son! 334 00:30:44,844 --> 00:30:45,928 I Will, dad. 335 00:30:46,262 --> 00:30:47,889 Hey, it's an expensive car. 336 00:30:48,890 --> 00:30:50,892 Inspector, want a lift? 337 00:30:51,267 --> 00:30:54,103 No need, I'm not accustomed to fancy cars. 338 00:30:54,437 --> 00:30:57,106 Well, public transit isn't iilegal I suppose. 339 00:30:59,650 --> 00:31:01,986 Wow, pretty lucrative to be a cop in this area. 340 00:31:02,320 --> 00:31:04,238 What a beautiful Porsche. 341 00:31:04,572 --> 00:31:05,698 They have a good dad. 342 00:31:06,032 --> 00:31:07,784 You have one too, just a poor one. 343 00:31:08,201 --> 00:31:12,038 Inspector, he's really stupid please take good care of him. 344 00:31:15,333 --> 00:31:16,709 Don't let him do anything dangerous 345 00:31:17,126 --> 00:31:18,544 I only have the one son. 346 00:31:18,878 --> 00:31:20,880 Don't worry. I'll take the lead on anything dangerous. 347 00:31:21,214 --> 00:31:21,714 Thank you. 348 00:31:22,298 --> 00:31:24,967 Dad, you're such a nag. 349 00:31:26,844 --> 00:31:28,638 Should get him an English tutor. 350 00:31:37,688 --> 00:31:38,272 What are you doing? 351 00:31:38,606 --> 00:31:39,315 Following you? 352 00:31:39,899 --> 00:31:42,110 No need, it's windy and high up. 353 00:31:42,443 --> 00:31:44,028 No need to worry your dad. 354 00:31:44,362 --> 00:31:46,781 Watch over the car, it's safe down here. 355 00:31:51,536 --> 00:31:52,245 Can I help you? 356 00:31:52,620 --> 00:31:54,455 I'm with the Hong Kong Royal Police. I'd like to take a look. 357 00:31:54,789 --> 00:31:55,832 Come with me. 358 00:31:58,709 --> 00:32:00,086 The roof is big. 359 00:32:00,420 --> 00:32:02,964 This is the central air system, that's for the elevators. 360 00:32:03,589 --> 00:32:04,966 This is the electrical room. 361 00:32:05,299 --> 00:32:06,801 And that's the fire escape, this way. 362 00:32:11,013 --> 00:32:12,140 Wait, ma'am. 363 00:32:12,807 --> 00:32:13,558 We're on the same side. 364 00:32:14,809 --> 00:32:17,854 Same side? I hate cops. 365 00:32:18,187 --> 00:32:21,107 No need to get mad, I'll move the car. 366 00:32:22,066 --> 00:32:25,319 It takes me 11 seconds to write a ticket. Do what you have to do. 367 00:32:46,007 --> 00:32:48,968 I asked you to watch the car and you ended up with a ticket? 368 00:32:49,427 --> 00:32:50,803 Do you feel at least a bit ashamed? 369 00:32:51,137 --> 00:32:53,973 They were bottom trawling... 370 00:32:54,432 --> 00:32:55,516 Look for yourself... 371 00:33:06,819 --> 00:33:12,742 Wow, so many tickets! Dad and I couldn't pay this off with two months of our wages. 372 00:33:16,245 --> 00:33:18,164 Inspector, you're kidding right? 373 00:33:18,623 --> 00:33:21,042 Do I look like I'm kidding? Start looking! 374 00:33:21,375 --> 00:33:25,046 But Inspector, who said they drove? Maybe they took the subway? 375 00:33:25,379 --> 00:33:29,133 And even if they drove maybe they didn't get a ticket. 376 00:33:30,051 --> 00:33:33,346 And even if he did, how do we know which is his? 377 00:33:33,679 --> 00:33:35,306 There were so many cars. 378 00:33:35,640 --> 00:33:40,311 Exactly Inspector. And we're only looking at five surrounding streets. 379 00:33:40,645 --> 00:33:44,232 If he parked on the next street over'? Then we're just wasting time here. 380 00:33:44,565 --> 00:33:47,777 Very good. Go back and check six surrounding streets. 381 00:33:48,110 --> 00:33:51,197 Then bring those tickets to me in the computer room. 382 00:33:52,782 --> 00:33:54,075 Why another street... 383 00:33:54,408 --> 00:33:55,284 Stink Egg you loudmouth. 384 00:33:55,618 --> 00:33:57,662 What were you before you were a cop? A housekeeper? 385 00:33:57,995 --> 00:33:58,871 How did you know? 386 00:33:59,205 --> 00:34:00,998 Enough, let's get to work. 387 00:34:55,553 --> 00:34:57,638 Let's see who you really are... 388 00:35:27,585 --> 00:35:30,630 It's true... too many books can break you... 389 00:35:31,088 --> 00:35:33,674 You want to put me behind bars with your "law"? 390 00:35:36,344 --> 00:35:37,470 He's not using his brain. 391 00:35:38,054 --> 00:35:41,265 Everything I have, I fought for-. 392 00:35:43,601 --> 00:35:46,187 With money, you don't even have to use your own fists. 393 00:35:46,896 --> 00:35:47,980 Send someone after him. 394 00:35:48,314 --> 00:35:48,898 Yes. 395 00:35:49,440 --> 00:35:52,443 I'm not bailing you out next time. 396 00:35:52,777 --> 00:35:54,028 I'll let them send you straight to juvie. 397 00:35:54,403 --> 00:35:58,616 Alright Bodhisattva, your love has already moved me. 398 00:35:58,949 --> 00:36:00,451 I will forever more be a good person. 399 00:36:00,785 --> 00:36:01,619 Don't say things you don't mean. 400 00:36:02,036 --> 00:36:04,622 You're so long-winded, even the wastrel will give up his sins. 401 00:36:04,955 --> 00:36:08,793 There's hope yet. At least you know you're a wastrel. 402 00:36:10,002 --> 00:36:11,712 That's right, smart kid. 403 00:36:12,421 --> 00:36:13,297 Your girl? 404 00:36:14,548 --> 00:36:15,257 What do you do? 405 00:36:15,591 --> 00:36:16,300 Prosecutor. 406 00:36:16,967 --> 00:36:19,804 Then lets go our separate ways! Bye bye! 407 00:36:21,305 --> 00:36:23,182 They caught him stealing twice... 408 00:36:23,641 --> 00:36:24,850 I've only been caught stealing once... 409 00:36:25,851 --> 00:36:26,811 What did you steal? 410 00:36:28,020 --> 00:36:28,979 Hearts... 411 00:36:29,647 --> 00:36:31,232 I'm afraid you're the one with the broken heart today. 412 00:36:31,565 --> 00:36:33,025 I'm swamped, can't hang out. 413 00:36:34,819 --> 00:36:35,736 That's our suspect. 414 00:36:37,488 --> 00:36:39,073 - Bye. - Bye. 415 00:36:41,117 --> 00:36:41,909 You got it'? 416 00:36:42,243 --> 00:36:44,537 No problem, I'm good at tailing girls. 417 00:36:44,995 --> 00:36:46,247 Not her, him. 418 00:36:47,206 --> 00:36:47,915 The guy? 419 00:36:48,416 --> 00:36:50,668 Hey, is this work or personal? 420 00:36:51,460 --> 00:36:53,045 Work or personal. 421 00:36:53,379 --> 00:36:55,214 I want you to find out how he throws his punches. 422 00:36:55,548 --> 00:36:56,966 Hurry, or you'll lose him. 423 00:38:32,686 --> 00:38:33,938 Run him over! 424 00:40:07,448 --> 00:40:09,950 Wow, she really called in the cavalry. 425 00:40:15,289 --> 00:40:17,124 Hey, watch it! 426 00:40:18,792 --> 00:40:21,837 Can you be more careful? We're on the same side. 427 00:40:22,171 --> 00:40:22,922 Same side? 428 00:40:27,134 --> 00:40:27,968 Don't move! 429 00:40:30,095 --> 00:40:31,513 Police! Run! 430 00:40:33,182 --> 00:40:36,977 Freeze! Stop! 431 00:40:37,394 --> 00:40:38,103 You're leaving? 432 00:40:38,854 --> 00:40:39,605 Don't bother. 433 00:40:39,939 --> 00:40:42,024 They're just doing it for the money. 434 00:40:43,067 --> 00:40:44,985 Man, you must have done something horrible. 435 00:40:45,319 --> 00:40:46,362 For all those people to be after you. 436 00:40:46,695 --> 00:40:48,781 No wonder even my boss is after you... 437 00:40:49,198 --> 00:40:50,783 After me? 438 00:40:51,158 --> 00:40:52,451 Who is your boss? 439 00:40:52,785 --> 00:40:54,328 She's really one of a kind. 440 00:40:54,662 --> 00:40:57,164 She's leading the investigation into Wai's murder. 441 00:40:58,332 --> 00:40:59,375 That's my case too. 442 00:40:59,708 --> 00:41:00,960 You're involved? 443 00:41:02,503 --> 00:41:03,712 Prosecutor? 444 00:41:04,046 --> 00:41:06,006 Call me if you need anything. 445 00:41:06,340 --> 00:41:06,882 Alright. 446 00:41:07,216 --> 00:41:08,300 Goodbye. 447 00:41:10,094 --> 00:41:12,513 Oh, I forgot to punch him. 448 00:41:12,846 --> 00:41:14,515 How do I explain this? 449 00:41:15,015 --> 00:41:18,519 And I'm all scratched up, Dad is going to kick up a fuss. 450 00:41:23,524 --> 00:41:26,235 Dad! Careful! 451 00:41:26,568 --> 00:41:28,320 If I don't push hard, the bruising won't dissipate! 452 00:41:28,654 --> 00:41:30,864 Can't imagine you're more bruised than your ego! 453 00:41:31,198 --> 00:41:31,991 Bring it! 454 00:41:32,574 --> 00:41:33,450 Quit messing! 455 00:41:35,160 --> 00:41:38,497 Hurts doesn't it? 456 00:41:38,872 --> 00:41:40,582 Don't start fights. 457 00:41:41,542 --> 00:41:44,128 Dad, she just really wants to break the case... 458 00:41:44,461 --> 00:41:46,296 Hey Stink Egg, catch. 459 00:41:48,090 --> 00:41:49,717 Hand it over! 460 00:41:50,300 --> 00:41:52,636 When will you grow up? 461 00:41:52,970 --> 00:41:53,637 Sorry. 462 00:41:53,971 --> 00:41:57,683 Grow up? And when will you retire? 463 00:41:58,058 --> 00:41:59,643 Retire? And live off you? 464 00:41:59,977 --> 00:42:03,814 Stink Egg, big question, think it through before answering. 465 00:42:04,148 --> 00:42:06,483 What's there to think through? 466 00:42:06,817 --> 00:42:08,861 Through thick and thin. 467 00:42:09,278 --> 00:42:10,029 Right, Dad? 468 00:42:10,362 --> 00:42:12,031 At least you know what to say. 469 00:42:13,073 --> 00:42:14,074 Lend me the lighter. 470 00:42:14,408 --> 00:42:15,784 Ingrate, I thought you quit. 471 00:42:16,118 --> 00:42:17,411 You smoking activated my itch. 472 00:42:17,745 --> 00:42:20,539 Itch? Don't see you itching to climb the career ladder. 473 00:42:20,914 --> 00:42:22,166 Only playing with my heart. 474 00:42:22,624 --> 00:42:24,960 Dad, I'm always looking up to Superintendent Wang. 475 00:42:25,294 --> 00:42:27,463 Maybe your ambitions are a bit high then... 476 00:42:27,796 --> 00:42:30,340 With your talents, how could you make superintendent? 477 00:42:31,050 --> 00:42:33,427 An apple doesn't fall far from the tree. 478 00:42:33,844 --> 00:42:35,095 Motherfucker! 479 00:42:37,890 --> 00:42:38,766 Would you like a drink? 480 00:42:40,350 --> 00:42:43,270 Everyone has to take responsibility for their actions. 481 00:42:44,313 --> 00:42:46,315 One should always be clear headed. 482 00:42:46,648 --> 00:42:49,693 Drinking makes it hard to keep a clear mind. 483 00:42:50,027 --> 00:42:52,321 I'm doing just fine, and am aware of my actions. 484 00:42:52,988 --> 00:42:56,825 What exactly are you hereto say'? 485 00:42:59,328 --> 00:43:04,083 Mr. Xia, do you like trains? 486 00:43:04,416 --> 00:43:05,000 Yes. 487 00:43:05,584 --> 00:43:07,753 I like that they're always moving forward. 488 00:43:08,253 --> 00:43:09,379 It's how I want to be. 489 00:43:09,713 --> 00:43:11,507 Then you should know. 490 00:43:11,840 --> 00:43:14,426 That trains don't move without a destination. 491 00:43:14,760 --> 00:43:16,345 They follow prescribed routes and regulations. 492 00:43:16,678 --> 00:43:20,390 If a train runs off course, people get hurt. 493 00:43:20,724 --> 00:43:22,434 Trains don't run off course without intervention. 494 00:43:22,768 --> 00:43:24,645 A person would have to sabotage it's course. 495 00:43:26,355 --> 00:43:29,358 Once a track is sabotaged, innocent people get hurt. 496 00:43:29,775 --> 00:43:33,028 My responsibility is to hold the saboteurs accountable. 497 00:43:33,403 --> 00:43:34,655 My responsibility is the same. 498 00:43:35,030 --> 00:43:36,865 If anyone damages the tracks, 499 00:43:37,199 --> 00:43:38,784 I won't be a bystander. 500 00:43:39,993 --> 00:43:42,412 Keeping the law and peace, 501 00:43:42,746 --> 00:43:43,789 is indeed a righteous motto. 502 00:43:44,123 --> 00:43:47,417 But it's not a justification for breaking the law. 503 00:43:48,001 --> 00:43:50,504 You've already run a red light once. You plan to run another one? 504 00:43:51,088 --> 00:43:55,259 As long as the train arrives safely, I'll do everything in my power to 505 00:43:55,592 --> 00:43:56,927 destroy the saboteur. 506 00:43:58,804 --> 00:44:02,808 Trains can run red lights, but they can't get through my fingers. 507 00:44:05,477 --> 00:44:06,687 Let's eat! 508 00:44:07,604 --> 00:44:08,230 Again? 509 00:44:08,564 --> 00:44:09,523 Don't let it go to waste! 510 00:44:09,857 --> 00:44:11,775 The Hong Kong government is paying, don't miss out. 511 00:44:14,236 --> 00:44:17,614 Sure, but we better not lose the guy. 512 00:44:17,948 --> 00:44:19,366 I don't want to get in trouble. 513 00:44:20,409 --> 00:44:20,993 Get in trouble? 514 00:44:21,326 --> 00:44:23,745 We've been here for hours, the banquet is over! 515 00:44:24,079 --> 00:44:26,790 They're eating shark fin, we're eating burgers. 516 00:44:27,499 --> 00:44:28,876 Eat up! 517 00:45:13,086 --> 00:45:14,963 Boss, we're leaving. 518 00:45:40,489 --> 00:45:45,994 Are you kidding? You only eat and sleep... 519 00:46:00,050 --> 00:46:01,176 What? 520 00:46:02,552 --> 00:46:03,887 Curry, let's go! 521 00:46:04,221 --> 00:46:04,972 Hurry! 522 00:46:08,725 --> 00:46:09,893 Why won't it start? 523 00:46:10,227 --> 00:46:11,895 - I don't know. - Let's go take a look. 524 00:46:33,792 --> 00:46:36,211 Chow, I'm not really asking so much. 525 00:46:36,628 --> 00:46:37,963 Not small change either... 526 00:46:38,297 --> 00:46:39,256 ls to you. 527 00:46:39,756 --> 00:46:41,550 Where's your little book? Hand it over. 528 00:46:43,302 --> 00:46:45,053 You must be crazy. 529 00:46:47,806 --> 00:46:52,477 If I handed it over, what do I have left? 530 00:46:54,563 --> 00:46:57,149 I give you money, and you give me problems. 531 00:46:57,983 --> 00:47:01,111 And now Wai has been murdered, and I'm being sued. 532 00:47:01,862 --> 00:47:06,074 I'm telling you, if I have trouble in court, 533 00:47:06,575 --> 00:47:08,118 don't think you'll get off so easily. 534 00:47:08,994 --> 00:47:10,579 I'll bring you down with me. 535 00:47:11,788 --> 00:47:13,206 But what if you're dead too? 536 00:47:16,126 --> 00:47:18,545 I'm a big employer... 537 00:47:19,004 --> 00:47:21,965 Even if I said yes, my brothers would revolt. 538 00:47:22,924 --> 00:47:25,761 Chow, there's always danger in greed. 539 00:47:26,595 --> 00:47:28,638 Whether you end up on top, is the luck of the draw. 540 00:47:29,723 --> 00:47:32,100 Now I control both sides of the coin. 541 00:47:32,684 --> 00:47:34,561 No one can stop me. 542 00:47:35,020 --> 00:47:35,520 You... 543 00:47:35,937 --> 00:47:38,565 Your brothers are waiting for you in hell. 544 00:47:45,364 --> 00:47:47,657 Louder, louder... they can almost hear you... 545 00:47:47,991 --> 00:47:50,285 Help! Help! 546 00:48:06,218 --> 00:48:09,221 Rest in peace... 547 00:49:02,691 --> 00:49:06,236 If you go into the mountains often you're bound to run into a tiger. 548 00:49:06,611 --> 00:49:08,572 Prosecutor Xia, what have you left to say? 549 00:49:08,905 --> 00:49:11,241 There's nothing I can say. 550 00:49:12,117 --> 00:49:14,828 I hope you'll calm down and investigate this clearly. 551 00:49:17,330 --> 00:49:20,125 I doubt he killed himself. 552 00:49:20,459 --> 00:49:23,503 Prosecutor, it's over. 553 00:49:25,755 --> 00:49:26,631 Walk! 554 00:49:51,490 --> 00:49:52,908 Don't try anything funny. 555 00:49:53,283 --> 00:49:54,951 Your little tricks won't get past me. 556 00:51:18,285 --> 00:51:20,412 Xia, justice has come for you. 557 00:51:56,615 --> 00:51:57,991 Xia! 558 00:52:06,583 --> 00:52:09,336 I'm confident that Prosecutor Xia killed both Chow and Wai. 559 00:52:09,669 --> 00:52:12,922 Superintendent Wang, I need a warrant for his arrest to bring him back 560 00:52:13,256 --> 00:52:14,299 here for questioning. 561 00:52:14,633 --> 00:52:16,426 Let's see what he has to say for himself. 562 00:52:18,094 --> 00:52:20,180 Superintendent, you don't have to call for backup. 563 00:52:20,513 --> 00:52:23,516 I'll bring him back myself, and I'll take full responsibility. 564 00:52:23,850 --> 00:52:25,644 Mabel, bring me a coffee. 565 00:52:27,729 --> 00:52:28,521 Would you like one? 566 00:52:28,855 --> 00:52:29,856 Superintendent Wang... 567 00:52:30,190 --> 00:52:30,857 One for you too then. 568 00:52:31,191 --> 00:52:33,610 Mabel, make that two. 569 00:52:35,654 --> 00:52:38,573 Are you going to just let him off'? 570 00:52:40,075 --> 00:52:43,662 You do know the man you're after is a model citizen. 571 00:52:43,995 --> 00:52:45,789 I saw him with my own eyes. 572 00:52:47,874 --> 00:52:48,958 You saw him kill? 573 00:52:49,292 --> 00:52:51,586 He already killed the man by the time I arrived. 574 00:52:51,920 --> 00:52:54,714 He ran, I chased and we had it out. 575 00:52:56,091 --> 00:52:59,594 Inspector Shi, it's not your first day. 576 00:52:59,928 --> 00:53:03,181 You should know we need evidence to arrest anyone. 577 00:53:03,515 --> 00:53:05,934 Evidence! Evidence! All you talk about is evidence! 578 00:53:06,267 --> 00:53:10,063 Is the law here to protect criminals, or to stop them-. 579 00:53:17,028 --> 00:53:17,946 Swamps, 580 00:53:23,034 --> 00:53:25,537 Gramps, please eat it I already bought it. 581 00:53:25,870 --> 00:53:28,665 Don't worry about where the money is from. 582 00:53:30,750 --> 00:53:32,544 Well, if you're blaming me for being a bad kid, 583 00:53:32,877 --> 00:53:34,546 then just remember you raised my dad, 584 00:53:34,879 --> 00:53:36,589 and my dad raised me. 585 00:53:39,384 --> 00:53:43,304 Not bad, old man. 586 00:53:45,390 --> 00:53:49,310 Hey Gramps, don't shoot someone in the back. 587 00:53:53,398 --> 00:53:59,195 Grampy what are you trying to do here? Kill the last surviving member of your family? 588 00:53:59,529 --> 00:54:03,700 If I reacted any slower, I wouldn't have been able to avoid you. 589 00:54:19,799 --> 00:54:24,721 Oh come on Gramps, Eat up! 590 00:54:29,809 --> 00:54:31,311 Gramps, don't be mad. 591 00:54:31,644 --> 00:54:33,855 When I make it I'll find you a beautiful nurse. 592 00:54:34,189 --> 00:54:38,026 If you don't eat up, I'll find an old nag instead. 593 00:54:38,359 --> 00:54:41,780 Bring it, Gramps! See you later! 594 00:55:02,091 --> 00:55:04,469 See Gramps! Isn't the drumstick just delicious? 595 00:55:04,803 --> 00:55:06,429 When was the last time you had some? 596 00:55:10,099 --> 00:55:11,893 Uncle Long? 597 00:55:12,227 --> 00:55:15,814 Keep your spirits high Gramps! Don't let him win! 598 00:55:24,447 --> 00:55:26,241 Open up! Open up! Someone is after me! 599 00:55:26,574 --> 00:55:27,450 Hurry up! 600 00:55:27,826 --> 00:55:28,493 Hurry up! 601 00:55:28,952 --> 00:55:30,203 - What is it? - Let me in first. 602 00:55:32,247 --> 00:55:34,207 Don't open the door, someone is after me. 603 00:55:34,999 --> 00:55:35,458 What's happening? 604 00:55:35,792 --> 00:55:37,752 Miss, someone is after me. 605 00:56:00,733 --> 00:56:02,277 Min, what are you up to'? 606 00:56:03,611 --> 00:56:06,197 Wow Miss, it's great up here! 607 00:56:06,531 --> 00:56:08,992 If you had showed me this I'd have stayed in school. 608 00:56:09,409 --> 00:56:10,577 How did you know I lived here? 609 00:56:11,619 --> 00:56:13,872 Sir, snakes have their ways... 610 00:56:14,205 --> 00:56:17,000 Hong Kong isn't a big place. 611 00:56:17,333 --> 00:56:19,961 Especially a big dog like you... 612 00:56:20,295 --> 00:56:21,588 I saw you yesterday. 613 00:56:22,380 --> 00:56:25,466 - What did you see? - You saw him yesterday? 614 00:56:25,800 --> 00:56:27,510 Don't worry, I'm not talking about him. 615 00:56:27,844 --> 00:56:29,470 I went to see a friend yesterday. 616 00:56:29,804 --> 00:56:31,931 But he was dead when I got there. 617 00:56:32,432 --> 00:56:34,267 And so I turned to leave, 618 00:56:34,767 --> 00:56:38,187 but when I did, there was a gun 619 00:56:38,521 --> 00:56:40,315 pointed at my forehead. 620 00:56:40,982 --> 00:56:42,984 But, no distractions. 621 00:56:43,443 --> 00:56:44,986 I got rid of the gun 622 00:56:46,070 --> 00:56:47,405 in one fell swoop. 623 00:56:47,739 --> 00:56:49,574 You said you didn't kill him, did you see who did? 624 00:56:49,908 --> 00:56:50,992 I didn't. 625 00:56:51,326 --> 00:56:53,953 But maybe the kid under the table did. 626 00:56:54,329 --> 00:56:58,708 If only I could get him to be a witness, then I'd walk away innocent. 627 00:56:59,042 --> 00:57:00,835 But he wouldn't do it for free... 628 00:57:01,127 --> 00:57:03,254 He still has to take care of a crippled grandfather. 629 00:57:04,297 --> 00:57:06,174 Let's talk another day. 630 00:57:06,716 --> 00:57:08,843 When I don't have a date. 631 00:57:10,762 --> 00:57:13,681 Right, right, I get it! 632 00:57:14,265 --> 00:57:17,852 Thank you, here, go catch a movie. 633 00:57:26,611 --> 00:57:27,946 Hey, there he is. Let's go. 634 00:57:30,073 --> 00:57:32,033 Police, freeze. 635 00:57:33,660 --> 00:57:34,410 Freeze! 636 00:57:35,244 --> 00:57:39,082 Can't be a good kid if you run at the mention of police. 637 00:57:40,041 --> 00:57:41,334 Triads often pretend to be police. 638 00:57:41,668 --> 00:57:44,128 Look closely, I'm the real thing. 639 00:57:46,130 --> 00:57:47,632 You look more like a pirate to me. 640 00:57:47,966 --> 00:57:50,510 What? Against the wall! 641 00:57:54,514 --> 00:57:55,765 Where did this thousand come from'? 642 00:57:56,307 --> 00:57:57,976 My friend Mr. Xia gave it to me. 643 00:57:58,309 --> 00:58:00,436 Yeah? And why did he give you money? 644 00:58:01,938 --> 00:58:03,815 Nothing to say? 645 00:58:04,190 --> 00:58:05,650 Let's chat back at the station, c'mon. 646 00:58:07,610 --> 00:58:10,196 Take a good look. Was he the murderer? 647 00:58:10,530 --> 00:58:13,866 Miss, how many times do I have to say this? He's the white dog. 648 00:58:14,200 --> 00:58:17,328 The black dog steals, and the white dog gets the blame. 649 00:58:17,787 --> 00:58:19,998 Kid, stop messing with me. 650 00:58:20,331 --> 00:58:20,957 Inspector... 651 00:58:21,457 --> 00:58:23,459 Mind your own business, keep writing! 652 00:58:25,211 --> 00:58:26,963 Don't talk about dogs to me! 653 00:58:27,296 --> 00:58:29,465 I'm telling you I don't care very much for dogs. 654 00:58:29,799 --> 00:58:30,925 You better take a good look, 655 00:58:31,259 --> 00:58:33,636 and tell me if he's the murderer. 656 00:58:34,387 --> 00:58:37,515 Miss, how could I remember anything when your face is like that? 657 00:58:39,017 --> 00:58:40,393 Is this easier? 658 00:58:40,977 --> 00:58:42,979 Miss, where are your manners'? 659 00:58:43,312 --> 00:58:45,648 Finding him would be a favor, you can't blame me if I don't. 660 00:58:46,065 --> 00:58:47,608 I wasn't born to recognize people for you. 661 00:58:48,109 --> 00:58:51,487 If you keep this up I'll file a complaint. 662 00:58:51,821 --> 00:58:52,613 I'm not putting up with this. 663 00:58:52,947 --> 00:58:54,157 You little shit. 664 00:59:00,079 --> 00:59:03,374 Kid, stand up. 665 00:59:06,085 --> 00:59:09,130 Inspector Shi, no need to lose your patience with children. 666 00:59:09,464 --> 00:59:12,800 This kid was at the scene, I suspect he saw Prosecutor Xia kill Chow. 667 00:59:13,634 --> 00:59:14,677 Yeah? 668 00:59:15,136 --> 00:59:16,512 Kid, come with me. 669 00:59:17,013 --> 00:59:17,680 What do you want? 670 00:59:18,723 --> 00:59:20,641 Don't worry, we're just going to have a little chat... 671 00:59:20,975 --> 00:59:24,979 This is the police station, as long as you cooperate, you'll be okay. 672 00:59:33,654 --> 00:59:35,823 Kid, have you got your adult ID yet? 673 00:59:36,449 --> 00:59:37,033 Not yet. 674 00:59:37,867 --> 00:59:40,078 If you're smart, you might live to see it. 675 00:59:43,164 --> 00:59:45,374 This is a police station. Don't do anything crazy. 676 00:59:45,708 --> 00:59:47,043 How much did he say he'd give you? 677 00:59:47,418 --> 00:59:49,587 I'm not doing this for money. 678 00:59:49,921 --> 00:59:52,090 You're a philanthropist now? 679 00:59:52,548 --> 00:59:54,926 Just a overwhelming sense of righteousness. 680 00:59:55,593 --> 00:59:58,387 What's the going rate for righteousness these days? 681 00:59:58,763 --> 00:59:59,722 Name your price. 682 01:00:01,265 --> 01:00:04,769 If you want to put money in my pockets, no reason I should turn it down. 683 01:00:06,479 --> 01:00:07,021 Smart. 684 01:00:07,855 --> 01:00:11,109 Kid, I wasn't as smart as you when I was your age. 685 01:00:12,235 --> 01:00:13,653 My ego doesn't need stroking. 686 01:00:13,986 --> 01:00:15,696 Can't eat it for lunch. 687 01:00:16,114 --> 01:00:18,866 Yes, makes sense... 688 01:00:19,867 --> 01:00:21,828 I believe in righteousness. 689 01:00:22,161 --> 01:00:25,957 Taking your money is also taking your misfortune, know what I mean? 690 01:00:26,290 --> 01:00:29,043 Alright, how much do you want'? 691 01:00:33,339 --> 01:00:35,800 Don't stutter, as high as you can think. 692 01:00:37,802 --> 01:00:38,427 One million. 693 01:00:38,761 --> 01:00:42,557 Careful not to choke on a bite that big. 694 01:00:42,890 --> 01:00:45,017 Don't waste food. That's my motto. 695 01:00:46,477 --> 01:00:49,021 Sir, can we arrest Prosecutor Xia now? 696 01:00:49,689 --> 01:00:51,816 Kid, apologize to the inspector. 697 01:00:54,277 --> 01:00:58,656 Miss, I'm sorry... I was making it all up. 698 01:00:59,073 --> 01:01:00,700 I just wanted the reward money. 699 01:01:01,033 --> 01:01:03,411 I'll charge you for making false statements. 700 01:01:03,953 --> 01:01:04,787 I'm underage. 701 01:01:05,163 --> 01:01:06,747 I can charge you for lying. 702 01:01:07,665 --> 01:01:08,833 Lying is a crime now? 703 01:01:09,584 --> 01:01:10,877 - You little shit. - Inspector Shi. 704 01:01:11,669 --> 01:01:13,129 Get out of here, kid. 705 01:01:14,881 --> 01:01:16,632 See you later, Miss. 706 01:01:17,341 --> 01:01:19,552 Inspector Shi, we have a lot of work to do. 707 01:01:19,969 --> 01:01:21,554 Kids will be kids, just a prank. 708 01:01:21,971 --> 01:01:23,139 Let's not waste manpower. 709 01:01:23,472 --> 01:01:24,307 Back to work. 710 01:01:30,229 --> 01:01:33,024 Stink Egg, I want you tailing that boy. 711 01:01:33,441 --> 01:01:36,402 Inspector, I'm still writing out his statement. 712 01:01:36,736 --> 01:01:38,446 What's taking you so long. 713 01:01:39,405 --> 01:01:43,951 Black dog steals, white dog gets the blame... How do you spell "blame"... 714 01:01:44,285 --> 01:01:45,745 Are you kidding me'? Sound it out. 715 01:01:46,078 --> 01:01:47,371 Never known hardship have you? 716 01:01:49,415 --> 01:01:52,168 Water radical on top, fire on the bottom. 717 01:01:52,501 --> 01:01:53,544 Are you illiterate? 718 01:01:58,633 --> 01:01:59,842 Follow the kid, don't let him get away. 719 01:02:00,176 --> 01:02:00,927 Yes, Inspector. 720 01:02:01,844 --> 01:02:03,679 Bo, finish this for me will you? 721 01:02:04,013 --> 01:02:05,181 I have to tail that kid. 722 01:02:07,099 --> 01:02:09,685 Watch where you're going, got in trouble again? 723 01:02:10,228 --> 01:02:11,854 Trouble Schmouble dad... 724 01:02:12,188 --> 01:02:13,189 I'm on an important mission! 725 01:02:13,522 --> 01:02:15,483 I'm off to tail the kid. 726 01:02:15,816 --> 01:02:17,109 Well, you better get to it-. 727 01:02:17,443 --> 01:02:18,527 I'm a tailing master. 728 01:02:18,861 --> 01:02:20,738 Take the drumstick. Trade you for the pack of smokes. 729 01:02:21,072 --> 01:02:23,199 You little shit, smoking is bad for you. 730 01:02:23,532 --> 01:02:24,450 Alright, I'm off. 731 01:02:24,784 --> 01:02:25,743 Sorry! 732 01:02:26,327 --> 01:02:26,911 Really, sorry. 733 01:02:27,245 --> 01:02:28,704 Dad, I'm off! 734 01:02:29,205 --> 01:02:31,123 Slow down, you're going to get yourself killed! 735 01:02:32,208 --> 01:02:33,000 Wrong thing to say. 736 01:03:03,030 --> 01:03:04,991 You're dead when I find you. 737 01:03:07,034 --> 01:03:09,036 Grampy I'm home. 738 01:03:17,128 --> 01:03:18,713 Gramps I'm home. 739 01:03:26,762 --> 01:03:27,513 Grandpa! 740 01:03:33,185 --> 01:03:33,936 Grandpa! 741 01:03:37,106 --> 01:03:39,108 What are you doing? We had an agreement. 742 01:03:39,442 --> 01:03:40,526 Let go of my grandpa! 743 01:03:45,072 --> 01:03:47,950 Let go of Gramps, or I'm telling on you. 744 01:03:49,452 --> 01:03:51,996 Grandpa, don't worry. 745 01:03:53,247 --> 01:03:53,956 Gramps! 746 01:04:05,301 --> 01:04:07,928 It's me you're after. 747 01:04:08,804 --> 01:04:11,182 Grandpa doesn't know anything, he's mute. 748 01:04:13,768 --> 01:04:17,146 Kill me, killing grandpa is useless. 749 01:04:17,480 --> 01:04:21,275 I saw you kill him, not grandpa. 750 01:04:29,325 --> 01:04:29,992 Gramps! 751 01:04:30,576 --> 01:04:31,660 I'm going to kill you. 752 01:04:48,052 --> 01:04:50,304 Superintendent Wang! It's you! 753 01:04:52,723 --> 01:04:53,516 What are you doing? 754 01:04:53,849 --> 01:04:55,309 Superintendent Wang, let him go. 755 01:04:57,603 --> 01:04:58,646 Watch yourself. 756 01:04:59,605 --> 01:05:00,648 Put down the gun. 757 01:05:04,276 --> 01:05:05,653 Put down the gun. 758 01:05:23,462 --> 01:05:25,381 Min, run! 759 01:05:44,608 --> 01:05:48,654 Loud Mouth! The night is young! 760 01:06:04,420 --> 01:06:08,007 What is it? Dragging me out here... 761 01:06:11,469 --> 01:06:12,511 - Elder Chai. - Elder Chai. 762 01:06:14,180 --> 01:06:15,389 - Elder Chai. - Elder Chai. 763 01:06:16,599 --> 01:06:17,933 What is it? 764 01:06:18,267 --> 01:06:19,018 Elder Chai... 765 01:06:19,810 --> 01:06:22,563 What is it? Ask your questions, say your mind. 766 01:06:22,897 --> 01:06:24,523 Or why do they keep us walking history books around? 767 01:06:24,857 --> 01:06:26,066 Or they would've put us in a retirement home, no? 768 01:06:26,400 --> 01:06:27,693 You really want to go in? Elder Chai? 769 01:06:28,110 --> 01:06:29,153 I think you shouldn't. 770 01:06:29,612 --> 01:06:31,780 Why are you being mysterious? 771 01:06:34,283 --> 01:06:36,619 What do you say to a man burying his son? 772 01:06:36,952 --> 01:06:38,829 What do we say to him? 773 01:06:39,163 --> 01:06:40,581 Just don't say trash. 774 01:06:40,915 --> 01:06:43,542 Like "everything happens for a reason" or "I know how you feel" 775 01:06:43,876 --> 01:06:46,462 It's all nonsense. 776 01:06:47,338 --> 01:06:49,965 Well, that's all I know to say... 777 01:06:50,799 --> 01:06:51,592 He's coming. 778 01:06:54,011 --> 01:06:56,889 Always telling me to retire... 779 01:06:57,223 --> 01:06:58,807 Thankfully I didn't listen to you... 780 01:06:59,975 --> 01:07:01,477 Who would take care of me? 781 01:07:02,353 --> 01:07:05,940 Strong and healthy... and first to go. 782 01:07:07,691 --> 01:07:08,859 Don't be sad. 783 01:07:13,739 --> 01:07:15,491 Everything happens for a reason, Elder Chai. 784 01:07:15,824 --> 01:07:18,619 I know how you feel, and I'm sorry for our loss. 785 01:07:22,164 --> 01:07:23,874 Thank you, Superintendent Wang. 786 01:07:24,208 --> 01:07:27,044 Eggy was a bit rough around the edges. 787 01:07:27,753 --> 01:07:29,380 But he was really ambitious. 788 01:07:29,838 --> 01:07:32,800 And always looked up to you. 789 01:07:34,260 --> 01:07:36,887 I know, I know. 790 01:07:37,930 --> 01:07:39,139 He was a good cop. 791 01:07:40,391 --> 01:07:41,934 Both of you are good cops. 792 01:07:44,144 --> 01:07:46,855 All good cops should know that good always prevails. 793 01:07:47,439 --> 01:07:50,192 It always prevails. 794 01:07:50,776 --> 01:07:51,402 I know. 795 01:07:52,820 --> 01:07:54,321 Don't cry. 796 01:07:54,655 --> 01:07:55,864 I won't. 797 01:07:56,198 --> 01:08:01,161 I won't cry, I won't. 798 01:08:14,675 --> 01:08:17,052 I told you to wear socks. 799 01:08:21,181 --> 01:08:23,559 And I really didn't mind the smoking so much. 800 01:08:43,120 --> 01:08:45,122 His address is on the back. 801 01:08:50,502 --> 01:08:52,588 Hello? Hello? 802 01:12:27,052 --> 01:12:28,929 I'm looking for Superintendent Wang. 803 01:12:29,263 --> 01:12:30,013 This is he, whose this? 804 01:12:30,347 --> 01:12:31,890 This is Prosecutor Xia. 805 01:12:32,224 --> 01:12:33,517 A man tried to kill me. 806 01:12:33,851 --> 01:12:35,727 Really? What's the situation now? 807 01:12:36,061 --> 01:12:38,313 He's dead on my carpet. 808 01:12:38,647 --> 01:12:40,274 Please don't touch anything. 809 01:12:41,024 --> 01:12:43,610 And I think he killed the entire Leung family. 810 01:12:43,944 --> 01:12:45,279 I'm on my way. 811 01:12:45,612 --> 01:12:46,488 I'll be right there. 812 01:12:46,905 --> 01:12:48,991 Don't believe him, he's the killer! 813 01:12:49,324 --> 01:12:50,868 What are you saying? Who is the killer? 814 01:12:51,201 --> 01:12:53,912 Superintendent Wang! You were just on the phone with him! 815 01:12:54,246 --> 01:12:54,997 He's the killer? 816 01:12:55,330 --> 01:12:55,998 Who did he kill? 817 01:12:56,373 --> 01:12:57,666 I watched him kill Chow. 818 01:12:58,000 --> 01:12:58,876 And he just tried to kill me. 819 01:12:59,209 --> 01:12:59,751 Really? 820 01:13:00,085 --> 01:13:01,003 Even you don't believe me? 821 01:13:01,670 --> 01:13:04,464 If I hadn't come yesterday just trying to help. 822 01:13:04,798 --> 01:13:07,467 If I didn't tell the policewoman that you didn't kill Chow. 823 01:13:09,052 --> 01:13:12,014 Then Superintendent Wang wouldn't know I was there. 824 01:13:13,056 --> 01:13:15,392 And that's why he wants to silence you? 825 01:13:15,726 --> 01:13:19,146 Yes, and he killed my Gramps. 826 01:13:19,980 --> 01:13:23,317 He even killed my grandpa. 827 01:13:24,109 --> 01:13:26,194 Gramps! Gramps! 828 01:13:27,696 --> 01:13:30,782 Shit, and I just called him. 829 01:13:32,034 --> 01:13:34,536 We're not longer safe here, let's go. 830 01:13:43,378 --> 01:13:44,755 Freeze you two! 831 01:13:45,088 --> 01:13:45,297 It's you? 832 01:13:45,631 --> 01:13:47,466 Did Superintendent Wang send you to kill us? 833 01:13:47,799 --> 01:13:48,508 No one sent me. 834 01:13:49,134 --> 01:13:52,262 If I had a license to kill you'd already be dead. 835 01:13:54,014 --> 01:13:54,765 Prosecutor Xia. 836 01:13:55,140 --> 01:13:59,686 Tell me honestly did you kill Eggy and the child's grandfather? 837 01:14:00,479 --> 01:14:01,563 You think I killed them? 838 01:14:01,939 --> 01:14:04,608 No, he didn't kill my Gramps. 839 01:14:04,942 --> 01:14:06,109 And he didn't kill that officer either. 840 01:14:06,443 --> 01:14:07,486 It was that Superintendent! 841 01:14:07,819 --> 01:14:09,947 Come any closer and I'll open fire. 842 01:14:10,280 --> 01:14:10,948 Calm down. 843 01:14:11,698 --> 01:14:13,992 You know how to work a handcuff'? 844 01:14:16,453 --> 01:14:18,497 Lock yourself and the kid together. 845 01:14:18,830 --> 01:14:23,293 And don't do anything stupid you hear me? 846 01:14:23,627 --> 01:14:26,421 Min, don't be scared, we'll go with her. 847 01:14:27,464 --> 01:14:28,131 Nothing will happen. 848 01:14:28,465 --> 01:14:30,133 No way! All cops are bad! 849 01:14:30,467 --> 01:14:30,968 Don't go! 850 01:14:35,514 --> 01:14:38,684 He's just a kid and you won't let him go? 851 01:14:51,863 --> 01:14:52,489 Come in. 852 01:14:53,407 --> 01:14:55,826 Superintendent Wang, Prosecutor Xia is hereto see you. 853 01:14:56,159 --> 01:14:56,702 Let him in. 854 01:14:57,035 --> 01:14:57,494 Yes, sir. 855 01:14:57,828 --> 01:14:59,246 Mr. Xia, this way please. 856 01:15:04,042 --> 01:15:05,794 Hello, Prosecutor Xia. 857 01:15:09,381 --> 01:15:11,299 Sorry, I didn't realize you were cuffed... 858 01:15:12,384 --> 01:15:13,010 Yes, sir. 859 01:15:15,345 --> 01:15:19,391 You wanted to see me... what about? 860 01:15:19,808 --> 01:15:23,437 I wanted to see the difference between Man and beast. 861 01:15:26,398 --> 01:15:27,899 I was looking at the same. 862 01:15:29,943 --> 01:15:32,279 Actually, there isn't much of a difference. 863 01:15:33,030 --> 01:15:35,699 The same eyes, ears, mouth and nose... 864 01:15:36,033 --> 01:15:39,411 There's a difference. Beasts have tails. 865 01:15:39,911 --> 01:15:41,371 Which will eventually reveal itself. 866 01:15:43,790 --> 01:15:46,918 Yes, yes... but tail or not, 867 01:15:47,252 --> 01:15:49,713 everyone is equal in the eyes of the law. 868 01:15:50,672 --> 01:15:53,800 Take murdering, whether those who are killed are good or bad, 869 01:15:54,384 --> 01:15:56,636 they still call it murder. 870 01:15:57,137 --> 01:15:59,056 All murderers 871 01:15:59,765 --> 01:16:03,560 end up in cuffs, sooner or later. 872 01:16:04,269 --> 01:16:05,812 As long as you understand, Superintendent Wang. 873 01:16:06,563 --> 01:16:07,731 Even if I'm wearing cuffs, 874 01:16:08,106 --> 01:16:10,150 I can still take care of beasts like you. 875 01:16:10,525 --> 01:16:15,405 I know, I really do... As a prosecutor, 876 01:16:15,739 --> 01:16:18,241 you keep the peace with just some sweet words, 877 01:16:18,575 --> 01:16:19,951 no need to be a vigilante. 878 01:16:20,285 --> 01:16:23,288 It's a dangerous game to enter. 879 01:16:23,622 --> 01:16:26,333 Believe in the law, trust in the law. 880 01:16:28,251 --> 01:16:31,546 Remember, good always prevails. 881 01:16:36,093 --> 01:16:38,386 Kid, if you love hunting 882 01:16:38,845 --> 01:16:40,555 go shoot birds in the forest. 883 01:16:40,889 --> 01:16:44,392 Tiger is too big a game for you. 884 01:16:47,479 --> 01:16:49,272 Sir, we're not pressing charges? 885 01:16:49,606 --> 01:16:50,982 Superintendent Wang, line one. 886 01:16:51,733 --> 01:16:52,484 One moment. 887 01:16:54,528 --> 01:16:54,861 Hello? 888 01:16:55,320 --> 01:16:58,365 Superintendent Wang with all your good deeds, 889 01:16:58,698 --> 01:17:00,033 are you tired yet? 890 01:17:00,617 --> 01:17:02,244 How are you, Johnny? It's been a while. 891 01:17:02,744 --> 01:17:04,871 It's alright if you've already forgotten me. 892 01:17:05,205 --> 01:17:07,249 As long as you remember the little book of accounts... 893 01:17:07,582 --> 01:17:08,500 That can't be right... 894 01:17:08,834 --> 01:17:11,044 The "if I handed it over, what do I have left?" book? 895 01:17:11,419 --> 01:17:12,712 That can't be... 896 01:17:13,046 --> 01:17:15,632 Well, do you know where it is? 897 01:17:15,966 --> 01:17:16,967 What do you suggest? 898 01:17:17,300 --> 01:17:20,178 Money. No haggling, no tricks. 899 01:17:20,637 --> 01:17:23,014 One million. 900 01:17:23,598 --> 01:17:25,725 As you say then. 901 01:17:27,435 --> 01:17:28,520 Hold him for 48 hours. 902 01:17:28,854 --> 01:17:30,480 Charge him, or let him go. 903 01:17:30,814 --> 01:17:31,314 Yes, sir. 904 01:17:31,648 --> 01:17:32,941 Inspector Shi, line two. 905 01:17:35,318 --> 01:17:37,154 Boyfriend must have looked everywhere else for you... 906 01:17:37,487 --> 01:17:38,238 Thanks. 907 01:17:38,572 --> 01:17:39,156 Hello? 908 01:17:39,489 --> 01:17:42,409 Inspector, I have a plan to prove Xia's innocence. 909 01:17:43,034 --> 01:17:44,911 I've made a date with your Superintendent. 910 01:17:45,704 --> 01:17:47,914 Don't tell him it's me calling. 911 01:17:48,623 --> 01:17:50,709 Sure, it's been a while since I last saw a film. 912 01:17:51,042 --> 01:17:52,335 See you at the waterfront. 913 01:18:06,266 --> 01:18:08,393 Karen, the kid is on your left. 914 01:18:08,935 --> 01:18:09,853 He's wearing sunglasses. 915 01:18:10,187 --> 01:18:13,690 Listening to his Walkman, blue bomber jacket, pink sleeves. 916 01:18:16,484 --> 01:18:17,777 I have eyes on him. 917 01:18:18,445 --> 01:18:20,739 The kid is tricky, watch out. 918 01:18:22,032 --> 01:18:24,034 Don't worry, I won't let you down. 919 01:18:24,868 --> 01:18:26,244 Alright, good luck. 920 01:19:42,112 --> 01:19:42,862 Get down! 921 01:19:49,494 --> 01:19:50,328 Stop! 922 01:19:52,247 --> 01:19:53,081 Stop! 923 01:20:10,640 --> 01:20:11,391 Get down! 924 01:23:12,280 --> 01:23:13,072 How is Min doing? 925 01:23:13,531 --> 01:23:14,699 Take a look for yourself. 926 01:23:26,503 --> 01:23:30,548 Ask him, maybe if you're loud enough. 927 01:23:32,133 --> 01:23:33,259 He'll hear you. 928 01:23:34,761 --> 01:23:35,762 And he'll tell you, 929 01:23:37,263 --> 01:23:39,390 that our society is now beyond the law, 930 01:23:40,767 --> 01:23:42,936 and that there is no justice left in the world. 931 01:23:45,563 --> 01:23:50,944 That law keepers like you and I aren't worthy of his trust. 932 01:23:51,319 --> 01:23:52,195 You... 933 01:23:53,071 --> 01:23:56,157 always thought you were doing the right thing... 934 01:23:56,491 --> 01:23:57,283 Let me ask you, 935 01:23:59,994 --> 01:24:03,873 who is responsible for Min's death? 936 01:24:04,958 --> 01:24:07,752 No need to raise your voice, Xia... 937 01:24:08,086 --> 01:24:11,047 I'm as torn up over Min's death as you are. 938 01:24:11,381 --> 01:24:14,008 I will find the evidence, and charge the guilty. 939 01:24:14,342 --> 01:24:15,510 Evidence? 940 01:24:16,594 --> 01:24:19,180 Min is dead. Isn't that evidence? 941 01:24:19,681 --> 01:24:21,558 How many more people need to die, 942 01:24:21,891 --> 01:24:24,018 before you have enough evidence? 943 01:24:24,352 --> 01:24:31,192 You know, our law doesn't exist to keep the peace and uphold justice. 944 01:24:31,651 --> 01:24:35,196 It's to protect those who murder without blinking. 945 01:24:35,572 --> 01:24:36,864 Did you know that? 946 01:24:37,532 --> 01:24:41,911 I promise you Xia, I want justice more than even you. 947 01:24:42,453 --> 01:24:44,998 I'm also able to counter violence with violence. 948 01:24:45,373 --> 01:24:47,125 And I would be even more thorough than you. 949 01:24:47,458 --> 01:24:48,501 Just you watch... 950 01:25:25,747 --> 01:25:26,789 Mr. Wang? 951 01:25:31,127 --> 01:25:34,088 Please show yourself. 952 01:25:36,591 --> 01:25:39,594 Come out! Don't think you can hide forever! 953 01:25:40,553 --> 01:25:41,763 Come out! 954 01:25:43,556 --> 01:25:44,724 Wang! 955 01:25:46,517 --> 01:25:49,228 Can anyone hear me'? Where is Mr. Wang? 956 01:25:55,068 --> 01:25:57,320 Superintendent Wang, come out! 957 01:26:03,493 --> 01:26:06,996 Tell me frankly, has Mr. Wang been by? 958 01:26:11,834 --> 01:26:13,461 Take me to him! 959 01:27:29,412 --> 01:27:32,248 What use was it to chase me out'? 960 01:27:33,082 --> 01:27:35,835 Wang, I'll never let go of you. 961 01:27:36,169 --> 01:27:39,505 That's my line. 962 01:27:42,425 --> 01:27:44,552 Playing hero? 963 01:27:45,052 --> 01:27:47,346 Let me tell you, this world is a cruel one. 964 01:27:47,680 --> 01:27:50,308 This is the fate of heroes. 965 01:28:18,044 --> 01:28:20,546 How could you kill such a loyal co-worker? 966 01:28:21,005 --> 01:28:23,341 You really had no qualms against killing her? 967 01:28:23,674 --> 01:28:26,260 Who said I killed her? Get your facts straight. 968 01:28:26,594 --> 01:28:28,721 She came here with the intention of murder... 969 01:28:29,055 --> 01:28:33,643 Privately, I can claim self defense. 970 01:28:33,976 --> 01:28:36,771 And as an officer of the law, I have to stop her from committing murder. 971 01:28:37,855 --> 01:28:39,649 Let's see if that holds up in court. 972 01:28:39,982 --> 01:28:43,486 Try and see if a jury will convict a decorated police superintendent 973 01:28:43,820 --> 01:28:44,946 Isn't that your job? 974 01:28:45,947 --> 01:28:48,491 How could you say those things? 975 01:28:50,076 --> 01:28:53,204 This isn't the courtroom, save your breath. 976 01:28:54,539 --> 01:28:55,832 Prosecutor Xia... 977 01:28:56,415 --> 01:28:59,168 we're the same... we're both murderers. 978 01:28:59,502 --> 01:29:02,547 But you think of yourself as a hero killing the criminals... 979 01:29:02,880 --> 01:29:06,384 And that I'm a monster, for killing the innocent... 980 01:29:06,717 --> 01:29:08,511 Whatever excuse we choose, 981 01:29:08,845 --> 01:29:11,681 according to the law, we're equally guilty. 982 01:29:12,265 --> 01:29:14,809 But today, there's no judge presiding, 983 01:29:15,476 --> 01:29:17,478 and it's just the two of us who have to decide. 984 01:32:10,735 --> 01:32:13,654 Forget about me, get him! 985 01:36:48,095 --> 01:36:49,888 Hey, look that way! 986 01:36:50,222 --> 01:36:50,889 Bring him up. 987 01:36:51,223 --> 01:36:53,017 Yes sir. 988 01:37:26,091 --> 01:37:30,012 Xia, stay with me now! Come on! 989 01:37:38,479 --> 01:37:42,399 This court finds the defendant guilty of murder. 990 01:37:43,484 --> 01:37:48,405 I hereby sentence the defendant to life imprisonment without the chance of parole. 70711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.