Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:59,634 --> 00:05:02,512
PRESENTED BY LEONARD HO
2
00:05:02,970 --> 00:05:06,182
PRODUCED BY YUEN BIAO & COREY YUEN
3
00:05:06,599 --> 00:05:09,185
PLANNING BY WU MA
4
00:05:09,685 --> 00:05:13,523
PRCDJECT MANAGER: JESSICA CHAN PLJl-VVAH FILM
COORDINATCDRI SZE MEI-YEE & SAM CHl-LEUNG
5
00:05:13,981 --> 00:05:16,859
WRITTEN BY
SZETO CHEUK-HON & BARRY WONG PING-YIU
6
00:05:17,318 --> 00:05:20,196
STAR AND ACTION DIRECTOR YUEN BIAO
7
00:05:20,655 --> 00:05:24,742
DIRECTOR AND ACTION DIRECTOR COREY YUEN
8
00:05:47,431 --> 00:05:49,225
Stop this ruckus!
9
00:05:49,559 --> 00:05:50,852
I want to watch!
10
00:05:51,185 --> 00:05:52,520
TV? It's dinner time.
11
00:05:52,854 --> 00:05:53,896
Go on, eat your dinner.
12
00:05:55,982 --> 00:05:58,776
Dad, I want to watch my show.
13
00:05:59,110 --> 00:06:01,779
Can't you see your uncles are
watching the game?
14
00:06:02,113 --> 00:06:03,906
Take a good look at your dad instead,
15
00:06:04,490 --> 00:06:05,783
or you'll miss your chance.
16
00:06:06,117 --> 00:06:07,785
Stop speaking nonsense bitch!
17
00:06:08,119 --> 00:06:10,788
Nonsense?
Any moment and I'll be left on my own.
18
00:06:11,122 --> 00:06:14,834
You're a security guard.
Why did you get involved?
19
00:06:15,167 --> 00:06:18,212
Your boss pays you
and you go and rat him out.
20
00:06:18,546 --> 00:06:21,215
If anything happens, you think the police
will feed and raise our 6 kids?
21
00:06:21,549 --> 00:06:24,176
But how could I live with myself?
22
00:06:24,510 --> 00:06:27,763
Do you know how many lives
that container of heroin will ruin?
23
00:06:29,473 --> 00:06:30,266
Daddy, for you.
24
00:06:30,600 --> 00:06:32,393
Thank you, darling.
25
00:06:33,477 --> 00:06:35,271
We have kids.
26
00:06:35,605 --> 00:06:38,399
Would you want them to become druggies?
27
00:06:40,067 --> 00:06:41,360
Good shot!
28
00:06:59,670 --> 00:07:02,006
Look, Mr. Policeman.
29
00:07:06,761 --> 00:07:07,470
Baby!
30
00:07:07,803 --> 00:07:08,596
Birdy!
31
00:08:05,569 --> 00:08:07,488
Has your problem been solved?
32
00:08:08,280 --> 00:08:08,781
It's all done.
33
00:08:09,240 --> 00:08:10,032
Okay.
34
00:08:15,454 --> 00:08:16,122
Mr. Xia.
35
00:08:32,805 --> 00:08:36,350
Your honor,
I've received notice from the hospital.
36
00:08:36,684 --> 00:08:39,103
That my witness, Leung,
and all eight members of his family,
37
00:08:39,979 --> 00:08:41,897
have been killed.
38
00:08:50,072 --> 00:08:51,615
Due to Leung's death,
39
00:08:53,117 --> 00:08:55,786
I no longer have an eyewitness
willing to testify against
40
00:08:56,120 --> 00:08:58,122
these two men,
whose criminal activities
41
00:08:58,456 --> 00:09:00,958
spanned drug trafficking,
coercion, and murder.
42
00:09:01,292 --> 00:09:04,128
And so they live another day,
beyond the reach of the law.
43
00:09:04,462 --> 00:09:06,714
Objection! Objection!
44
00:09:07,048 --> 00:09:08,132
Objection sustained.
45
00:09:08,883 --> 00:09:11,510
Prosecutor Xia
please choose your words carefully.
46
00:09:12,595 --> 00:09:16,265
This book holds not only the
laws of our society,
47
00:09:16,599 --> 00:09:19,060
but should represent without exception
righteousness of the just, and
48
00:09:19,393 --> 00:09:20,144
dignity of all man.
49
00:09:20,644 --> 00:09:23,189
But, it's foundations are challenged now.
50
00:09:23,522 --> 00:09:24,940
Objection! Your honor.
51
00:09:25,274 --> 00:09:29,236
Prosecutor Xia is wasting my clients'
precious time.
52
00:09:29,820 --> 00:09:30,738
Objection sustained.
53
00:09:31,322 --> 00:09:32,490
Let's get to the point.
54
00:09:33,949 --> 00:09:37,995
My teacher once told me,
that as laws are written by Man,
55
00:09:38,329 --> 00:09:42,374
so too should Man stand up and take on
56
00:09:42,708 --> 00:09:44,919
those who challenge our laws.
57
00:09:45,252 --> 00:09:45,586
Objection!
58
00:09:45,920 --> 00:09:46,295
Your honor.
59
00:09:46,629 --> 00:09:47,463
No need to object.
60
00:09:49,048 --> 00:09:53,302
Court adjourned until July 14.
61
00:09:55,846 --> 00:09:56,472
COURT
62
00:10:08,943 --> 00:10:09,944
Thank you.
63
00:10:24,125 --> 00:10:25,876
Prosecutor Xia? They were acquitted?
64
00:10:26,210 --> 00:10:27,336
The witness was murdered.
65
00:10:29,588 --> 00:10:31,298
A dead witness...
66
00:10:31,632 --> 00:10:34,176
No wonder Chow thumbed his nose at me.
67
00:10:34,510 --> 00:10:36,929
Saying, "Better luck next time,
I'm made of lawyers."
68
00:10:38,472 --> 00:10:42,017
Prosecutor Xia... ls the law hereto
protect the citizens or the criminals?
69
00:10:44,061 --> 00:10:45,813
I'd like to find out for myself.
70
00:10:51,360 --> 00:10:53,821
Clear as day that he did it,
yet we had to let him go.
71
00:10:54,155 --> 00:10:55,364
How do you sleep at night?
72
00:10:55,698 --> 00:10:58,576
Has insomnia ever solved a problem?
73
00:11:00,119 --> 00:11:02,496
But all problems have a solution...
74
00:11:08,210 --> 00:11:10,880
One shot each, like shooting sparrows.
75
00:11:11,213 --> 00:11:12,256
A delightful solution.
76
00:11:12,590 --> 00:11:15,342
Hunting is a joy indeed.
77
00:11:15,801 --> 00:11:19,096
I've decided to change careers
and become a professional hunter.
78
00:11:19,430 --> 00:11:23,350
Young man, hunters get hurt.
79
00:11:23,684 --> 00:11:26,353
Be rational, and know what you're doing.
80
00:11:26,687 --> 00:11:28,480
I know what I'm doing.
81
00:11:43,454 --> 00:11:46,665
I know, but you have to do
what's necessary.
82
00:11:46,999 --> 00:11:49,752
To deal with these lowlife scum-balls.
83
00:12:15,527 --> 00:12:17,863
Hi Baby
do you know who I am?
84
00:12:18,197 --> 00:12:21,242
Uncle, did you know I aced my test'?
85
00:12:21,659 --> 00:12:24,411
Amazing! Let's buy you a present.
86
00:12:24,745 --> 00:12:26,205
I'll treat you to ice cream!
87
00:12:26,747 --> 00:12:27,539
Alrighty!
88
00:12:29,917 --> 00:12:31,126
Daddy, money.
89
00:12:31,460 --> 00:12:33,921
I thought you were treating!
Go on.
90
00:12:35,673 --> 00:12:36,548
What do you think?
91
00:12:37,758 --> 00:12:39,385
There's justice in the law.
92
00:12:39,718 --> 00:12:41,553
Just as the questions on your
daughter's exams,
93
00:12:41,887 --> 00:12:44,265
only have one right answer.
94
00:12:44,890 --> 00:12:46,100
As long as you testify,
95
00:12:46,600 --> 00:12:48,185
I'm certain we can put them
away for good...
96
00:12:48,519 --> 00:12:52,564
I have six kids, if anything
happens to me...
97
00:12:52,898 --> 00:12:53,732
Nothing will happen.
98
00:12:54,191 --> 00:12:56,068
I promise.
99
00:12:56,694 --> 00:12:58,487
Ice cream for all!
100
00:13:00,572 --> 00:13:03,742
Criminals will pay for their crimes
It's the natural law.
101
00:13:04,076 --> 00:13:04,994
It's our duty.
102
00:13:05,327 --> 00:13:06,829
Uncle, what's "duty."
103
00:13:08,122 --> 00:13:09,331
Alright, I'll testify.
104
00:13:12,543 --> 00:13:14,420
Sir, please give me the ball back.
105
00:13:17,423 --> 00:13:18,257
What's your name?
106
00:13:19,300 --> 00:13:20,467
They call me Lil' Fattie.
107
00:13:20,884 --> 00:13:22,344
Mister, you can't stop here.
108
00:13:22,678 --> 00:13:24,138
Mr. Policeman will arrest you.
109
00:13:24,471 --> 00:13:25,139
Thank you.
110
00:13:25,723 --> 00:13:26,307
Goodbye.
111
00:13:26,807 --> 00:13:27,516
Bye now.
112
00:14:43,634 --> 00:14:48,138
A whole family terminated...
Crown, how venomous of you...
113
00:14:48,472 --> 00:14:51,433
Let's see who else dares now
to testify against the two of you.
114
00:14:51,767 --> 00:14:53,560
Good job.
Has the money arrived?
115
00:14:53,894 --> 00:14:55,187
Yes, thanks.
116
00:14:55,771 --> 00:14:59,983
Good, we'll be in touch.
Goodbye.
117
00:15:02,111 --> 00:15:03,904
He's professional at bleeding us dry.
118
00:15:04,905 --> 00:15:09,034
Old Wai, how much did we make on this?
119
00:15:09,868 --> 00:15:10,869
Ten Million.
120
00:15:11,495 --> 00:15:13,372
What? Only ten million?
121
00:15:13,914 --> 00:15:15,624
I thought it was fifteen million?
122
00:15:16,041 --> 00:15:18,210
Five million straight into Crown's pocket.
123
00:15:19,002 --> 00:15:20,921
Old Chow, we only want peace of mind.
124
00:15:21,255 --> 00:15:22,464
We can't skimp on these things.
125
00:15:22,840 --> 00:15:23,924
Only he has peace of mind...
126
00:15:24,383 --> 00:15:26,969
He gets rich
and his hands are clean.
127
00:15:27,302 --> 00:15:28,512
Dragging us into court.
128
00:15:28,846 --> 00:15:31,056
If only we'd known,
I wouldn't have gotten into bed with him.
129
00:15:31,432 --> 00:15:35,352
Let it go... if it weren't for him, we'd be
eating in the prison cafeteria tonight.
130
00:15:36,353 --> 00:15:38,856
What? Cafeteria food'?
131
00:15:40,524 --> 00:15:44,236
If I had to eat cafeteria food
then he'll have to make do with hell money.
132
00:15:44,820 --> 00:15:47,364
Chow, keep that between us.
133
00:15:48,532 --> 00:15:51,618
Crown is crueler than either of us.
134
00:15:52,411 --> 00:15:55,914
If he found out we were unhappy with the
arrangement he'd put a hit out on us.
135
00:15:56,498 --> 00:15:58,375
A hit? On us?
136
00:15:58,750 --> 00:16:01,086
These days, we no longer have to fight our
own battles.
137
00:16:01,420 --> 00:16:02,921
Our money can
fight our battles.
138
00:16:03,255 --> 00:16:06,049
No matter what you say,
let's just be careful.
139
00:16:07,092 --> 00:16:08,469
I'll take care of the money.
140
00:16:09,219 --> 00:16:11,763
Tell your men to come pick it up tomorrow.
141
00:16:13,432 --> 00:16:15,976
Old Wai, be careful.
142
00:17:08,153 --> 00:17:08,820
Wait for me here.
143
00:17:09,154 --> 00:17:09,905
Yes.
144
00:19:08,315 --> 00:19:09,107
Boss?
145
00:19:12,653 --> 00:19:13,862
- Boss?
- Let's break it down!
146
00:19:30,087 --> 00:19:31,546
Boss!
147
00:19:37,636 --> 00:19:40,138
Hello, Boss Chow?
This is Hong.
148
00:19:40,472 --> 00:19:41,682
The boss has been killed.
149
00:19:42,015 --> 00:19:44,142
- Bring the money to my house immediately.
- Yes.
150
00:19:44,476 --> 00:19:46,103
I'm on my way.
151
00:20:53,837 --> 00:20:55,297
Seven myriad.
152
00:20:56,381 --> 00:20:57,299
Pong
153
00:20:58,091 --> 00:20:59,676
Pong! I said pong!
154
00:21:00,010 --> 00:21:01,845
Do you know the rules of the game?
155
00:21:02,179 --> 00:21:03,847
It's not your turn.
156
00:21:04,181 --> 00:21:07,476
Trying to "teach" me Mahjong or something?
You'd have better luck teaching your
157
00:21:07,809 --> 00:21:08,852
wife how to give birth.
158
00:21:09,186 --> 00:21:10,854
Play or move over.
Stop messing around.
159
00:21:11,188 --> 00:21:13,690
No, I want a referee on this.
160
00:21:14,024 --> 00:21:15,442
A referee? What referee?
161
00:21:15,776 --> 00:21:20,447
What are you missing?
He's looking for a seven myriad.
162
00:21:20,781 --> 00:21:23,283
Probably already has
five, six, seven, seven, nine myriads.
163
00:21:23,617 --> 00:21:27,621
Originally he was holding out for an eight
myriad, but this guy took them all.
164
00:21:28,705 --> 00:21:32,626
If he lets this seven myriad go
what does he have left?
165
00:21:39,382 --> 00:21:41,176
Is she right?
166
00:21:41,510 --> 00:21:43,178
Right? She's spot on!
167
00:21:43,512 --> 00:21:45,472
Mahjong is such an intricate Chinese
game... How did this
168
00:21:45,806 --> 00:21:46,807
foreigner guess so easily?
169
00:21:47,140 --> 00:21:49,935
Hey, you called pong.
Get on with it.
170
00:21:56,066 --> 00:21:57,984
Are you giving UP?
171
00:22:02,364 --> 00:22:05,617
No one to blame if you don't win this hand.
172
00:22:08,703 --> 00:22:10,580
I don't believe you can win me.
173
00:22:12,999 --> 00:22:13,583
One fan.
174
00:22:21,591 --> 00:22:23,510
I take cash.
175
00:22:24,094 --> 00:22:25,053
This way.
176
00:22:26,763 --> 00:22:29,558
Tell the kids to spread out.
177
00:22:29,891 --> 00:22:33,478
Wait for my signal,
and then we act.
178
00:22:43,363 --> 00:22:45,866
Shit, I have nothing with a six...
179
00:22:50,662 --> 00:22:51,580
Six myriad.
180
00:22:52,247 --> 00:22:53,999
Hey, wake up.
181
00:22:54,332 --> 00:22:55,959
That's four myriad,
not six myriad.
182
00:22:56,293 --> 00:22:58,962
If I say it's a six,
then it's a six.
183
00:23:00,755 --> 00:23:03,008
Well, if you say so...
184
00:23:03,884 --> 00:23:05,969
Hey! Do you think I'm deaf, mute, or blind?
185
00:23:06,303 --> 00:23:08,972
Six myriad isn't enough...
which way is the wind blowing?
186
00:23:09,556 --> 00:23:11,141
The wind is blowing east.
187
00:23:11,474 --> 00:23:13,476
I don't care if you're having a stroke.
This is a four!
188
00:23:13,810 --> 00:23:14,519
Not a six.
189
00:23:14,853 --> 00:23:16,271
Shut up, I win.
190
00:23:19,274 --> 00:23:22,402
Win? That's a trick hand.
191
00:23:22,736 --> 00:23:23,653
Police.
192
00:23:23,987 --> 00:23:27,282
...law does come before men in "lawmen"
I guess you do win...
193
00:23:28,366 --> 00:23:31,202
Policewomen are higher than aces...
anything you say, goes.
194
00:23:35,874 --> 00:23:36,666
Big Buffalo.
195
00:23:38,001 --> 00:23:40,545
Scram, stop blocking my luck.
196
00:23:40,962 --> 00:23:43,131
I abstain when I'm gambling.
197
00:23:48,178 --> 00:23:50,347
Only two women dare disturb me
at the mahjong table.
198
00:23:50,680 --> 00:23:54,351
One is my wife, the other is my woman.
199
00:23:54,726 --> 00:23:56,102
You're just a devil woman.
200
00:24:02,233 --> 00:24:03,401
So you're a policewoman.
201
00:24:03,777 --> 00:24:06,321
I'm telling you, this is a mahjong house.
202
00:24:06,738 --> 00:24:08,031
Not the station house.
203
00:24:13,161 --> 00:24:16,539
Don't you know not to make
sudden movements in public?
204
00:24:17,832 --> 00:24:20,961
You should be aware of your environments
before making sudden moves yourself.
205
00:24:21,294 --> 00:24:24,089
I'm a forward looking devil woman.
206
00:24:24,464 --> 00:24:27,634
You think I'd turn around for
your ass lickers?
207
00:24:27,968 --> 00:24:30,261
Did you hear'?
She called you ass lickers.
208
00:24:30,595 --> 00:24:32,138
You should show her a good ass licking.
209
00:25:19,561 --> 00:25:22,856
Hey Miss, no one wants
to marry someone with such a bad temper.
210
00:25:24,899 --> 00:25:25,734
Sir, it's them.
211
00:25:26,067 --> 00:25:27,068
Don't move.
212
00:25:27,819 --> 00:25:29,779
These four! Arrest them!
213
00:25:30,697 --> 00:25:31,865
One handcuff, four suspects...
214
00:25:32,198 --> 00:25:34,325
Superintendent Wang is looking for you.
215
00:25:34,951 --> 00:25:36,786
Alright, bring them to the station.
216
00:25:37,120 --> 00:25:39,456
For conspiracy to commit murder
and drug trafficking,
217
00:25:39,789 --> 00:25:42,208
assaulting a police officer, resisting
arrest threatening bystanders, and...
218
00:25:42,542 --> 00:25:44,294
And'? There's more'?
219
00:25:48,298 --> 00:25:50,175
Looking like that.
Take them away!
220
00:25:50,508 --> 00:25:51,009
Got it.
221
00:25:51,551 --> 00:25:53,219
Rotten luck you have.
222
00:25:53,803 --> 00:25:55,221
Let's go.
223
00:25:57,974 --> 00:25:58,558
Snack time!
224
00:25:58,892 --> 00:26:01,603
I'm new here,
a small introduction.
225
00:26:02,103 --> 00:26:03,063
This ones for you!
226
00:26:03,396 --> 00:26:04,439
Go on, don't be shy.
227
00:26:07,484 --> 00:26:08,985
Go on, don't be shy.
228
00:26:09,319 --> 00:26:11,112
Eat it, it's good!
229
00:26:12,113 --> 00:26:15,825
Here, take one, you can type after!
230
00:26:18,161 --> 00:26:19,621
What a mess!
231
00:26:19,954 --> 00:26:21,164
It's delicious!
232
00:26:22,707 --> 00:26:24,584
Address? Phone number?
233
00:26:25,001 --> 00:26:26,586
Sir, please don't tell my wife.
234
00:26:26,920 --> 00:26:28,463
Why'd you do it if you're
afraid of the wife?.
235
00:26:28,797 --> 00:26:30,673
Let me help!
236
00:26:31,674 --> 00:26:34,094
Sure, just don't touch me.
237
00:26:34,427 --> 00:26:35,720
You take care of him.
238
00:26:36,554 --> 00:26:37,222
Move over.
239
00:26:38,098 --> 00:26:40,809
Look how mad you made him.
240
00:26:41,434 --> 00:26:42,185
What'd you do?
241
00:26:43,144 --> 00:26:44,145
Sexual assault.
242
00:26:44,479 --> 00:26:46,648
Sexual assault? What's wrong with that?
243
00:26:47,190 --> 00:26:48,149
Who did you sexually assault?
244
00:26:48,775 --> 00:26:50,944
It's nothing... some foreigner's tush.
245
00:26:51,361 --> 00:26:53,738
What! A foreigner?
246
00:26:54,280 --> 00:26:56,741
Why would you molest a foreigner?
247
00:26:57,075 --> 00:26:57,909
Seemed rare enough.
248
00:26:58,326 --> 00:27:00,120
Rare'? Elephants are also rare.
249
00:27:00,453 --> 00:27:02,705
Hong Kong only has one,
why didn't you molest the elephant?
250
00:27:03,039 --> 00:27:06,042
So many Chinese woman around to assault
why the foreigner?
251
00:27:06,376 --> 00:27:07,544
That's internalized racism!
252
00:27:07,877 --> 00:27:08,837
What's so nice about a foreigner?
253
00:27:09,170 --> 00:27:10,880
Thought she wouldn't know
how to tell on me.
254
00:27:11,256 --> 00:27:12,715
Just cause she wouldn't know the words'?
255
00:27:13,049 --> 00:27:15,552
Where's your moral compass?
It's just a foreigner!
256
00:27:17,053 --> 00:27:21,266
Look: gold fur and blue eyes,
curly hair and high nose.
257
00:27:23,977 --> 00:27:27,939
And, thick waists and big butts
tits smaller than their paunch.
258
00:27:28,273 --> 00:27:31,442
Far away, they look like potatoes.
Close up, they look like a water bucket.
259
00:27:31,776 --> 00:27:34,988
Face full of moles, no character at all.
260
00:27:39,117 --> 00:27:42,745
Hands like bear paws
and feet... feet like...
261
00:27:43,079 --> 00:27:43,746
Dragon boats?
262
00:27:44,080 --> 00:27:47,125
Yes, like dragon boats.
263
00:27:48,501 --> 00:27:49,294
You speak Mandarin?
264
00:27:52,088 --> 00:27:53,590
Tell him who I am.
265
00:27:53,923 --> 00:27:55,341
Must be a higher-up.
266
00:27:55,675 --> 00:27:56,384
You get hit too'?
267
00:27:56,718 --> 00:27:57,635
Shut up! Move.
268
00:27:58,803 --> 00:27:59,637
You know what you did wrong?
269
00:27:59,971 --> 00:28:00,180
What?
270
00:28:00,513 --> 00:28:01,181
Too hard working.
271
00:28:01,514 --> 00:28:01,931
Yeah?
272
00:28:04,225 --> 00:28:06,227
Where have you been?
I've been looking for you all morning.
273
00:28:06,561 --> 00:28:08,146
Inspecting, sir.
274
00:28:09,105 --> 00:28:11,024
Always working...
275
00:28:11,566 --> 00:28:12,817
I have some good news.
276
00:28:13,193 --> 00:28:14,444
Wai was killed last night.
277
00:28:14,777 --> 00:28:17,322
Whose good deed?
278
00:28:17,864 --> 00:28:20,033
Guess it's dog eat dog out there.
279
00:28:20,366 --> 00:28:22,410
But as an officer of the law,
280
00:28:22,744 --> 00:28:25,705
we'll have to catch the guy even
if he's Robin Hood.
281
00:28:26,539 --> 00:28:27,332
How perplexing...
282
00:28:27,790 --> 00:28:29,792
No need to be perplexed, I've got it.
283
00:28:30,585 --> 00:28:32,212
You're obviously my first choice.
284
00:28:32,545 --> 00:28:34,005
But this time, I don't want
you working alone.
285
00:28:34,339 --> 00:28:35,048
But sir, you know,
286
00:28:35,381 --> 00:28:37,217
I prefer working alone.
287
00:28:37,550 --> 00:28:38,551
No need for a partner.
288
00:28:38,885 --> 00:28:41,346
Inspector Shi, this isn't as
easy as it looks.
289
00:28:41,679 --> 00:28:43,556
I'm afraid you won't be able to
handle it on your own...
290
00:28:43,890 --> 00:28:44,432
Sir!
291
00:28:44,766 --> 00:28:47,185
I've made up my mind.
292
00:28:48,561 --> 00:28:51,147
Alright, then let me choose my own lackey.
293
00:28:54,317 --> 00:28:56,611
How did you miss?
Did you do it on purpose?
294
00:28:56,945 --> 00:28:57,487
Sorry.
295
00:28:57,820 --> 00:28:59,614
- Sorry, sorry.
- It's fine.
296
00:29:03,868 --> 00:29:04,410
Sorry Inspector.
297
00:29:04,744 --> 00:29:05,578
Water under the bridge.
298
00:29:05,912 --> 00:29:09,582
Tell me, any accomplishments since
you joined the force?
299
00:29:09,916 --> 00:29:12,085
Well, until now... I've showed up?
300
00:29:12,418 --> 00:29:14,337
So, nothing at all?
301
00:29:14,712 --> 00:29:15,296
Guess so...
302
00:29:16,005 --> 00:29:18,132
Well, from now on, you're with me.
303
00:29:18,633 --> 00:29:19,384
Thank you inspector!
304
00:29:19,717 --> 00:29:22,720
I picked you cause you're an idiot.
Let's go!
305
00:29:30,019 --> 00:29:30,645
Hey!
306
00:29:31,980 --> 00:29:32,730
What are you doing?
307
00:29:35,733 --> 00:29:40,238
You look like a ruffian.
And you're smoking?
308
00:29:40,571 --> 00:29:41,864
No smoking here, got it?
309
00:29:42,198 --> 00:29:43,366
Enough!
310
00:29:44,659 --> 00:29:45,493
Come over here.
311
00:29:45,994 --> 00:29:46,911
What do you want?
312
00:29:47,245 --> 00:29:50,039
No bullshit, I know you have
more cigarettes on you.
313
00:29:50,456 --> 00:29:51,916
Give me everything in your pockets.
314
00:29:52,250 --> 00:29:53,126
C'mon...
315
00:29:53,459 --> 00:29:54,085
Hurry!
316
00:29:58,339 --> 00:29:59,340
I knew it!
317
00:30:00,008 --> 00:30:00,717
What?
318
00:30:02,343 --> 00:30:04,679
No socks, hair a mess...
319
00:30:05,096 --> 00:30:06,848
Look, you didn't even shave!
320
00:30:07,181 --> 00:30:09,600
Hey! ls style illegal now?
321
00:30:09,934 --> 00:30:11,436
Talking back now?
I'll whack you!
322
00:30:11,769 --> 00:30:13,187
- Enough!
- WhY, you!
323
00:30:15,398 --> 00:30:17,650
- 1750...
- Yes, Inspector.
324
00:30:17,984 --> 00:30:20,361
Let me introduce you to my new partner.
325
00:30:20,945 --> 00:30:24,949
Inspector, no introduction necessary.
I've known him for thirty years.
326
00:30:25,283 --> 00:30:28,411
Thirty years? You're thirty-two this year!
327
00:30:28,745 --> 00:30:31,205
Who did you think I was
before you turned two?
328
00:30:32,040 --> 00:30:33,458
So you're father and son?
329
00:30:33,791 --> 00:30:34,459
Yes.
330
00:30:34,792 --> 00:30:37,962
That's what they say
but only he knows.
331
00:30:38,755 --> 00:30:39,630
You ingrate!
332
00:30:41,257 --> 00:30:43,134
Hey! Out to kill me'?
333
00:30:43,468 --> 00:30:44,510
Careful of the car, son!
334
00:30:44,844 --> 00:30:45,928
I Will, dad.
335
00:30:46,262 --> 00:30:47,889
Hey, it's an expensive car.
336
00:30:48,890 --> 00:30:50,892
Inspector, want a lift?
337
00:30:51,267 --> 00:30:54,103
No need, I'm not accustomed to fancy cars.
338
00:30:54,437 --> 00:30:57,106
Well, public transit isn't
iilegal I suppose.
339
00:30:59,650 --> 00:31:01,986
Wow, pretty lucrative to be a
cop in this area.
340
00:31:02,320 --> 00:31:04,238
What a beautiful Porsche.
341
00:31:04,572 --> 00:31:05,698
They have a good dad.
342
00:31:06,032 --> 00:31:07,784
You have one too, just a poor one.
343
00:31:08,201 --> 00:31:12,038
Inspector, he's really stupid
please take good care of him.
344
00:31:15,333 --> 00:31:16,709
Don't let him do anything dangerous
345
00:31:17,126 --> 00:31:18,544
I only have the one son.
346
00:31:18,878 --> 00:31:20,880
Don't worry.
I'll take the lead on anything dangerous.
347
00:31:21,214 --> 00:31:21,714
Thank you.
348
00:31:22,298 --> 00:31:24,967
Dad, you're such a nag.
349
00:31:26,844 --> 00:31:28,638
Should get him an English tutor.
350
00:31:37,688 --> 00:31:38,272
What are you doing?
351
00:31:38,606 --> 00:31:39,315
Following you?
352
00:31:39,899 --> 00:31:42,110
No need, it's windy and high up.
353
00:31:42,443 --> 00:31:44,028
No need to worry your dad.
354
00:31:44,362 --> 00:31:46,781
Watch over the car, it's safe down here.
355
00:31:51,536 --> 00:31:52,245
Can I help you?
356
00:31:52,620 --> 00:31:54,455
I'm with the Hong Kong Royal Police.
I'd like to take a look.
357
00:31:54,789 --> 00:31:55,832
Come with me.
358
00:31:58,709 --> 00:32:00,086
The roof is big.
359
00:32:00,420 --> 00:32:02,964
This is the central air system,
that's for the elevators.
360
00:32:03,589 --> 00:32:04,966
This is the electrical room.
361
00:32:05,299 --> 00:32:06,801
And that's the fire escape, this way.
362
00:32:11,013 --> 00:32:12,140
Wait, ma'am.
363
00:32:12,807 --> 00:32:13,558
We're on the same side.
364
00:32:14,809 --> 00:32:17,854
Same side? I hate cops.
365
00:32:18,187 --> 00:32:21,107
No need to get mad, I'll move the car.
366
00:32:22,066 --> 00:32:25,319
It takes me 11 seconds to write a ticket.
Do what you have to do.
367
00:32:46,007 --> 00:32:48,968
I asked you to watch the car
and you ended up with a ticket?
368
00:32:49,427 --> 00:32:50,803
Do you feel at least a bit ashamed?
369
00:32:51,137 --> 00:32:53,973
They were bottom trawling...
370
00:32:54,432 --> 00:32:55,516
Look for yourself...
371
00:33:06,819 --> 00:33:12,742
Wow, so many tickets! Dad and I couldn't
pay this off with two months of our wages.
372
00:33:16,245 --> 00:33:18,164
Inspector, you're kidding right?
373
00:33:18,623 --> 00:33:21,042
Do I look like I'm kidding?
Start looking!
374
00:33:21,375 --> 00:33:25,046
But Inspector, who said they drove?
Maybe they took the subway?
375
00:33:25,379 --> 00:33:29,133
And even if they drove
maybe they didn't get a ticket.
376
00:33:30,051 --> 00:33:33,346
And even if he did, how do we
know which is his?
377
00:33:33,679 --> 00:33:35,306
There were so many cars.
378
00:33:35,640 --> 00:33:40,311
Exactly Inspector. And we're only looking
at five surrounding streets.
379
00:33:40,645 --> 00:33:44,232
If he parked on the next street over'?
Then we're just wasting time here.
380
00:33:44,565 --> 00:33:47,777
Very good.
Go back and check six surrounding streets.
381
00:33:48,110 --> 00:33:51,197
Then bring those tickets to me
in the computer room.
382
00:33:52,782 --> 00:33:54,075
Why another street...
383
00:33:54,408 --> 00:33:55,284
Stink Egg you loudmouth.
384
00:33:55,618 --> 00:33:57,662
What were you before you were a cop?
A housekeeper?
385
00:33:57,995 --> 00:33:58,871
How did you know?
386
00:33:59,205 --> 00:34:00,998
Enough, let's get to work.
387
00:34:55,553 --> 00:34:57,638
Let's see who you really are...
388
00:35:27,585 --> 00:35:30,630
It's true... too many books
can break you...
389
00:35:31,088 --> 00:35:33,674
You want to put me behind
bars with your "law"?
390
00:35:36,344 --> 00:35:37,470
He's not using his brain.
391
00:35:38,054 --> 00:35:41,265
Everything I have, I fought for-.
392
00:35:43,601 --> 00:35:46,187
With money, you don't even have to
use your own fists.
393
00:35:46,896 --> 00:35:47,980
Send someone after him.
394
00:35:48,314 --> 00:35:48,898
Yes.
395
00:35:49,440 --> 00:35:52,443
I'm not bailing you out next time.
396
00:35:52,777 --> 00:35:54,028
I'll let them send you straight to juvie.
397
00:35:54,403 --> 00:35:58,616
Alright Bodhisattva,
your love has already moved me.
398
00:35:58,949 --> 00:36:00,451
I will forever more be a good person.
399
00:36:00,785 --> 00:36:01,619
Don't say things you don't mean.
400
00:36:02,036 --> 00:36:04,622
You're so long-winded,
even the wastrel will give up his sins.
401
00:36:04,955 --> 00:36:08,793
There's hope yet.
At least you know you're a wastrel.
402
00:36:10,002 --> 00:36:11,712
That's right, smart kid.
403
00:36:12,421 --> 00:36:13,297
Your girl?
404
00:36:14,548 --> 00:36:15,257
What do you do?
405
00:36:15,591 --> 00:36:16,300
Prosecutor.
406
00:36:16,967 --> 00:36:19,804
Then lets go our separate ways! Bye bye!
407
00:36:21,305 --> 00:36:23,182
They caught him stealing twice...
408
00:36:23,641 --> 00:36:24,850
I've only been caught stealing once...
409
00:36:25,851 --> 00:36:26,811
What did you steal?
410
00:36:28,020 --> 00:36:28,979
Hearts...
411
00:36:29,647 --> 00:36:31,232
I'm afraid you're the one
with the broken heart today.
412
00:36:31,565 --> 00:36:33,025
I'm swamped, can't hang out.
413
00:36:34,819 --> 00:36:35,736
That's our suspect.
414
00:36:37,488 --> 00:36:39,073
- Bye.
- Bye.
415
00:36:41,117 --> 00:36:41,909
You got it'?
416
00:36:42,243 --> 00:36:44,537
No problem, I'm good at tailing girls.
417
00:36:44,995 --> 00:36:46,247
Not her, him.
418
00:36:47,206 --> 00:36:47,915
The guy?
419
00:36:48,416 --> 00:36:50,668
Hey, is this work or personal?
420
00:36:51,460 --> 00:36:53,045
Work or personal.
421
00:36:53,379 --> 00:36:55,214
I want you to find out how he
throws his punches.
422
00:36:55,548 --> 00:36:56,966
Hurry, or you'll lose him.
423
00:38:32,686 --> 00:38:33,938
Run him over!
424
00:40:07,448 --> 00:40:09,950
Wow, she really called in the cavalry.
425
00:40:15,289 --> 00:40:17,124
Hey, watch it!
426
00:40:18,792 --> 00:40:21,837
Can you be more careful? We're
on the same side.
427
00:40:22,171 --> 00:40:22,922
Same side?
428
00:40:27,134 --> 00:40:27,968
Don't move!
429
00:40:30,095 --> 00:40:31,513
Police! Run!
430
00:40:33,182 --> 00:40:36,977
Freeze! Stop!
431
00:40:37,394 --> 00:40:38,103
You're leaving?
432
00:40:38,854 --> 00:40:39,605
Don't bother.
433
00:40:39,939 --> 00:40:42,024
They're just doing it for the money.
434
00:40:43,067 --> 00:40:44,985
Man, you must have done something horrible.
435
00:40:45,319 --> 00:40:46,362
For all those people to be after you.
436
00:40:46,695 --> 00:40:48,781
No wonder even my boss is after you...
437
00:40:49,198 --> 00:40:50,783
After me?
438
00:40:51,158 --> 00:40:52,451
Who is your boss?
439
00:40:52,785 --> 00:40:54,328
She's really one of a kind.
440
00:40:54,662 --> 00:40:57,164
She's leading the investigation
into Wai's murder.
441
00:40:58,332 --> 00:40:59,375
That's my case too.
442
00:40:59,708 --> 00:41:00,960
You're involved?
443
00:41:02,503 --> 00:41:03,712
Prosecutor?
444
00:41:04,046 --> 00:41:06,006
Call me if you need anything.
445
00:41:06,340 --> 00:41:06,882
Alright.
446
00:41:07,216 --> 00:41:08,300
Goodbye.
447
00:41:10,094 --> 00:41:12,513
Oh, I forgot to punch him.
448
00:41:12,846 --> 00:41:14,515
How do I explain this?
449
00:41:15,015 --> 00:41:18,519
And I'm all scratched up,
Dad is going to kick up a fuss.
450
00:41:23,524 --> 00:41:26,235
Dad! Careful!
451
00:41:26,568 --> 00:41:28,320
If I don't push hard,
the bruising won't dissipate!
452
00:41:28,654 --> 00:41:30,864
Can't imagine you're more
bruised than your ego!
453
00:41:31,198 --> 00:41:31,991
Bring it!
454
00:41:32,574 --> 00:41:33,450
Quit messing!
455
00:41:35,160 --> 00:41:38,497
Hurts doesn't it?
456
00:41:38,872 --> 00:41:40,582
Don't start fights.
457
00:41:41,542 --> 00:41:44,128
Dad, she just really wants to
break the case...
458
00:41:44,461 --> 00:41:46,296
Hey Stink Egg,
catch.
459
00:41:48,090 --> 00:41:49,717
Hand it over!
460
00:41:50,300 --> 00:41:52,636
When will you grow up?
461
00:41:52,970 --> 00:41:53,637
Sorry.
462
00:41:53,971 --> 00:41:57,683
Grow up?
And when will you retire?
463
00:41:58,058 --> 00:41:59,643
Retire? And live off you?
464
00:41:59,977 --> 00:42:03,814
Stink Egg, big question,
think it through before answering.
465
00:42:04,148 --> 00:42:06,483
What's there to think through?
466
00:42:06,817 --> 00:42:08,861
Through thick and thin.
467
00:42:09,278 --> 00:42:10,029
Right, Dad?
468
00:42:10,362 --> 00:42:12,031
At least you know what to say.
469
00:42:13,073 --> 00:42:14,074
Lend me the lighter.
470
00:42:14,408 --> 00:42:15,784
Ingrate, I thought you quit.
471
00:42:16,118 --> 00:42:17,411
You smoking activated my itch.
472
00:42:17,745 --> 00:42:20,539
Itch? Don't see you itching
to climb the career ladder.
473
00:42:20,914 --> 00:42:22,166
Only playing with my heart.
474
00:42:22,624 --> 00:42:24,960
Dad, I'm always looking up to
Superintendent Wang.
475
00:42:25,294 --> 00:42:27,463
Maybe your ambitions are a bit high then...
476
00:42:27,796 --> 00:42:30,340
With your talents, how could you
make superintendent?
477
00:42:31,050 --> 00:42:33,427
An apple doesn't fall far from the tree.
478
00:42:33,844 --> 00:42:35,095
Motherfucker!
479
00:42:37,890 --> 00:42:38,766
Would you like a drink?
480
00:42:40,350 --> 00:42:43,270
Everyone has to take
responsibility for their actions.
481
00:42:44,313 --> 00:42:46,315
One should always be clear headed.
482
00:42:46,648 --> 00:42:49,693
Drinking makes it hard to
keep a clear mind.
483
00:42:50,027 --> 00:42:52,321
I'm doing just fine,
and am aware of my actions.
484
00:42:52,988 --> 00:42:56,825
What exactly are you hereto say'?
485
00:42:59,328 --> 00:43:04,083
Mr. Xia, do you like trains?
486
00:43:04,416 --> 00:43:05,000
Yes.
487
00:43:05,584 --> 00:43:07,753
I like that they're always moving forward.
488
00:43:08,253 --> 00:43:09,379
It's how I want to be.
489
00:43:09,713 --> 00:43:11,507
Then you should know.
490
00:43:11,840 --> 00:43:14,426
That trains don't move
without a destination.
491
00:43:14,760 --> 00:43:16,345
They follow prescribed
routes and regulations.
492
00:43:16,678 --> 00:43:20,390
If a train runs off course,
people get hurt.
493
00:43:20,724 --> 00:43:22,434
Trains don't run off course
without intervention.
494
00:43:22,768 --> 00:43:24,645
A person would have to
sabotage it's course.
495
00:43:26,355 --> 00:43:29,358
Once a track is sabotaged,
innocent people get hurt.
496
00:43:29,775 --> 00:43:33,028
My responsibility is to hold the
saboteurs accountable.
497
00:43:33,403 --> 00:43:34,655
My responsibility is the same.
498
00:43:35,030 --> 00:43:36,865
If anyone damages the tracks,
499
00:43:37,199 --> 00:43:38,784
I won't be a bystander.
500
00:43:39,993 --> 00:43:42,412
Keeping the law and peace,
501
00:43:42,746 --> 00:43:43,789
is indeed a righteous motto.
502
00:43:44,123 --> 00:43:47,417
But it's not a justification
for breaking the law.
503
00:43:48,001 --> 00:43:50,504
You've already run a red light once.
You plan to run another one?
504
00:43:51,088 --> 00:43:55,259
As long as the train arrives safely, I'll
do everything in my power to
505
00:43:55,592 --> 00:43:56,927
destroy the saboteur.
506
00:43:58,804 --> 00:44:02,808
Trains can run red lights,
but they can't get through my fingers.
507
00:44:05,477 --> 00:44:06,687
Let's eat!
508
00:44:07,604 --> 00:44:08,230
Again?
509
00:44:08,564 --> 00:44:09,523
Don't let it go to waste!
510
00:44:09,857 --> 00:44:11,775
The Hong Kong government is paying,
don't miss out.
511
00:44:14,236 --> 00:44:17,614
Sure, but we better not lose the guy.
512
00:44:17,948 --> 00:44:19,366
I don't want to get in trouble.
513
00:44:20,409 --> 00:44:20,993
Get in trouble?
514
00:44:21,326 --> 00:44:23,745
We've been here for hours,
the banquet is over!
515
00:44:24,079 --> 00:44:26,790
They're eating shark fin,
we're eating burgers.
516
00:44:27,499 --> 00:44:28,876
Eat up!
517
00:45:13,086 --> 00:45:14,963
Boss, we're leaving.
518
00:45:40,489 --> 00:45:45,994
Are you kidding?
You only eat and sleep...
519
00:46:00,050 --> 00:46:01,176
What?
520
00:46:02,552 --> 00:46:03,887
Curry, let's go!
521
00:46:04,221 --> 00:46:04,972
Hurry!
522
00:46:08,725 --> 00:46:09,893
Why won't it start?
523
00:46:10,227 --> 00:46:11,895
- I don't know.
- Let's go take a look.
524
00:46:33,792 --> 00:46:36,211
Chow, I'm not really asking so much.
525
00:46:36,628 --> 00:46:37,963
Not small change either...
526
00:46:38,297 --> 00:46:39,256
ls to you.
527
00:46:39,756 --> 00:46:41,550
Where's your little book? Hand it over.
528
00:46:43,302 --> 00:46:45,053
You must be crazy.
529
00:46:47,806 --> 00:46:52,477
If I handed it over,
what do I have left?
530
00:46:54,563 --> 00:46:57,149
I give you money, and you give me problems.
531
00:46:57,983 --> 00:47:01,111
And now Wai has been murdered,
and I'm being sued.
532
00:47:01,862 --> 00:47:06,074
I'm telling you, if I have
trouble in court,
533
00:47:06,575 --> 00:47:08,118
don't think you'll get off so easily.
534
00:47:08,994 --> 00:47:10,579
I'll bring you down with me.
535
00:47:11,788 --> 00:47:13,206
But what if you're dead too?
536
00:47:16,126 --> 00:47:18,545
I'm a big employer...
537
00:47:19,004 --> 00:47:21,965
Even if I said yes, my
brothers would revolt.
538
00:47:22,924 --> 00:47:25,761
Chow, there's always danger in greed.
539
00:47:26,595 --> 00:47:28,638
Whether you end up on top, is
the luck of the draw.
540
00:47:29,723 --> 00:47:32,100
Now I control both sides of the coin.
541
00:47:32,684 --> 00:47:34,561
No one can stop me.
542
00:47:35,020 --> 00:47:35,520
You...
543
00:47:35,937 --> 00:47:38,565
Your brothers are waiting for you in hell.
544
00:47:45,364 --> 00:47:47,657
Louder, louder... they can
almost hear you...
545
00:47:47,991 --> 00:47:50,285
Help! Help!
546
00:48:06,218 --> 00:48:09,221
Rest in peace...
547
00:49:02,691 --> 00:49:06,236
If you go into the mountains often
you're bound to run into a tiger.
548
00:49:06,611 --> 00:49:08,572
Prosecutor Xia, what have you left to say?
549
00:49:08,905 --> 00:49:11,241
There's nothing I can say.
550
00:49:12,117 --> 00:49:14,828
I hope you'll calm down and
investigate this clearly.
551
00:49:17,330 --> 00:49:20,125
I doubt he killed himself.
552
00:49:20,459 --> 00:49:23,503
Prosecutor, it's over.
553
00:49:25,755 --> 00:49:26,631
Walk!
554
00:49:51,490 --> 00:49:52,908
Don't try anything funny.
555
00:49:53,283 --> 00:49:54,951
Your little tricks won't get past me.
556
00:51:18,285 --> 00:51:20,412
Xia, justice has come for you.
557
00:51:56,615 --> 00:51:57,991
Xia!
558
00:52:06,583 --> 00:52:09,336
I'm confident that Prosecutor Xia
killed both Chow and Wai.
559
00:52:09,669 --> 00:52:12,922
Superintendent Wang, I need a warrant for
his arrest to bring him back
560
00:52:13,256 --> 00:52:14,299
here for questioning.
561
00:52:14,633 --> 00:52:16,426
Let's see what he has to say for himself.
562
00:52:18,094 --> 00:52:20,180
Superintendent, you don't have to call for
backup.
563
00:52:20,513 --> 00:52:23,516
I'll bring him back myself, and
I'll take full responsibility.
564
00:52:23,850 --> 00:52:25,644
Mabel, bring me a coffee.
565
00:52:27,729 --> 00:52:28,521
Would you like one?
566
00:52:28,855 --> 00:52:29,856
Superintendent Wang...
567
00:52:30,190 --> 00:52:30,857
One for you too then.
568
00:52:31,191 --> 00:52:33,610
Mabel, make that two.
569
00:52:35,654 --> 00:52:38,573
Are you going to just let him off'?
570
00:52:40,075 --> 00:52:43,662
You do know the man you're after
is a model citizen.
571
00:52:43,995 --> 00:52:45,789
I saw him with my own eyes.
572
00:52:47,874 --> 00:52:48,958
You saw him kill?
573
00:52:49,292 --> 00:52:51,586
He already killed the man by
the time I arrived.
574
00:52:51,920 --> 00:52:54,714
He ran, I chased
and we had it out.
575
00:52:56,091 --> 00:52:59,594
Inspector Shi,
it's not your first day.
576
00:52:59,928 --> 00:53:03,181
You should know we need
evidence to arrest anyone.
577
00:53:03,515 --> 00:53:05,934
Evidence! Evidence!
All you talk about is evidence!
578
00:53:06,267 --> 00:53:10,063
Is the law here to protect criminals,
or to stop them-.
579
00:53:17,028 --> 00:53:17,946
Swamps,
580
00:53:23,034 --> 00:53:25,537
Gramps, please eat it
I already bought it.
581
00:53:25,870 --> 00:53:28,665
Don't worry about where the money is from.
582
00:53:30,750 --> 00:53:32,544
Well, if you're blaming me
for being a bad kid,
583
00:53:32,877 --> 00:53:34,546
then just remember you raised my dad,
584
00:53:34,879 --> 00:53:36,589
and my dad raised me.
585
00:53:39,384 --> 00:53:43,304
Not bad, old man.
586
00:53:45,390 --> 00:53:49,310
Hey Gramps,
don't shoot someone in the back.
587
00:53:53,398 --> 00:53:59,195
Grampy what are you trying to do here? Kill
the last surviving member of your family?
588
00:53:59,529 --> 00:54:03,700
If I reacted any slower,
I wouldn't have been able to avoid you.
589
00:54:19,799 --> 00:54:24,721
Oh come on Gramps,
Eat up!
590
00:54:29,809 --> 00:54:31,311
Gramps, don't be mad.
591
00:54:31,644 --> 00:54:33,855
When I make it
I'll find you a beautiful nurse.
592
00:54:34,189 --> 00:54:38,026
If you don't eat up,
I'll find an old nag instead.
593
00:54:38,359 --> 00:54:41,780
Bring it, Gramps!
See you later!
594
00:55:02,091 --> 00:55:04,469
See Gramps! Isn't the
drumstick just delicious?
595
00:55:04,803 --> 00:55:06,429
When was the last time you had some?
596
00:55:10,099 --> 00:55:11,893
Uncle Long?
597
00:55:12,227 --> 00:55:15,814
Keep your spirits high Gramps!
Don't let him win!
598
00:55:24,447 --> 00:55:26,241
Open up! Open up! Someone is after me!
599
00:55:26,574 --> 00:55:27,450
Hurry up!
600
00:55:27,826 --> 00:55:28,493
Hurry up!
601
00:55:28,952 --> 00:55:30,203
- What is it?
- Let me in first.
602
00:55:32,247 --> 00:55:34,207
Don't open the door, someone is after me.
603
00:55:34,999 --> 00:55:35,458
What's happening?
604
00:55:35,792 --> 00:55:37,752
Miss, someone is after me.
605
00:56:00,733 --> 00:56:02,277
Min, what are you up to'?
606
00:56:03,611 --> 00:56:06,197
Wow Miss, it's great up here!
607
00:56:06,531 --> 00:56:08,992
If you had showed me this
I'd have stayed in school.
608
00:56:09,409 --> 00:56:10,577
How did you know I lived here?
609
00:56:11,619 --> 00:56:13,872
Sir, snakes have their ways...
610
00:56:14,205 --> 00:56:17,000
Hong Kong isn't a big place.
611
00:56:17,333 --> 00:56:19,961
Especially a big dog like you...
612
00:56:20,295 --> 00:56:21,588
I saw you yesterday.
613
00:56:22,380 --> 00:56:25,466
- What did you see?
- You saw him yesterday?
614
00:56:25,800 --> 00:56:27,510
Don't worry, I'm not talking about him.
615
00:56:27,844 --> 00:56:29,470
I went to see a friend yesterday.
616
00:56:29,804 --> 00:56:31,931
But he was dead when I got there.
617
00:56:32,432 --> 00:56:34,267
And so I turned to leave,
618
00:56:34,767 --> 00:56:38,187
but when I did, there was a gun
619
00:56:38,521 --> 00:56:40,315
pointed at my forehead.
620
00:56:40,982 --> 00:56:42,984
But, no distractions.
621
00:56:43,443 --> 00:56:44,986
I got rid of the gun
622
00:56:46,070 --> 00:56:47,405
in one fell swoop.
623
00:56:47,739 --> 00:56:49,574
You said you didn't kill him,
did you see who did?
624
00:56:49,908 --> 00:56:50,992
I didn't.
625
00:56:51,326 --> 00:56:53,953
But maybe the kid under the table did.
626
00:56:54,329 --> 00:56:58,708
If only I could get him to be a witness,
then I'd walk away innocent.
627
00:56:59,042 --> 00:57:00,835
But he wouldn't do it for free...
628
00:57:01,127 --> 00:57:03,254
He still has to take care of a
crippled grandfather.
629
00:57:04,297 --> 00:57:06,174
Let's talk another day.
630
00:57:06,716 --> 00:57:08,843
When I don't have a date.
631
00:57:10,762 --> 00:57:13,681
Right, right, I get it!
632
00:57:14,265 --> 00:57:17,852
Thank you, here, go catch a movie.
633
00:57:26,611 --> 00:57:27,946
Hey, there he is.
Let's go.
634
00:57:30,073 --> 00:57:32,033
Police, freeze.
635
00:57:33,660 --> 00:57:34,410
Freeze!
636
00:57:35,244 --> 00:57:39,082
Can't be a good kid if you run at
the mention of police.
637
00:57:40,041 --> 00:57:41,334
Triads often pretend to be police.
638
00:57:41,668 --> 00:57:44,128
Look closely, I'm the real thing.
639
00:57:46,130 --> 00:57:47,632
You look more like a pirate to me.
640
00:57:47,966 --> 00:57:50,510
What?
Against the wall!
641
00:57:54,514 --> 00:57:55,765
Where did this thousand come from'?
642
00:57:56,307 --> 00:57:57,976
My friend Mr. Xia gave it to me.
643
00:57:58,309 --> 00:58:00,436
Yeah? And why did he give you money?
644
00:58:01,938 --> 00:58:03,815
Nothing to say?
645
00:58:04,190 --> 00:58:05,650
Let's chat back at the station, c'mon.
646
00:58:07,610 --> 00:58:10,196
Take a good look.
Was he the murderer?
647
00:58:10,530 --> 00:58:13,866
Miss, how many times do I have to say this?
He's the white dog.
648
00:58:14,200 --> 00:58:17,328
The black dog steals,
and the white dog gets the blame.
649
00:58:17,787 --> 00:58:19,998
Kid, stop messing with me.
650
00:58:20,331 --> 00:58:20,957
Inspector...
651
00:58:21,457 --> 00:58:23,459
Mind your own business,
keep writing!
652
00:58:25,211 --> 00:58:26,963
Don't talk about dogs to me!
653
00:58:27,296 --> 00:58:29,465
I'm telling you
I don't care very much for dogs.
654
00:58:29,799 --> 00:58:30,925
You better take a good look,
655
00:58:31,259 --> 00:58:33,636
and tell me if he's the murderer.
656
00:58:34,387 --> 00:58:37,515
Miss, how could I remember anything
when your face is like that?
657
00:58:39,017 --> 00:58:40,393
Is this easier?
658
00:58:40,977 --> 00:58:42,979
Miss, where are your manners'?
659
00:58:43,312 --> 00:58:45,648
Finding him would be a favor,
you can't blame me if I don't.
660
00:58:46,065 --> 00:58:47,608
I wasn't born to recognize people for you.
661
00:58:48,109 --> 00:58:51,487
If you keep this up
I'll file a complaint.
662
00:58:51,821 --> 00:58:52,613
I'm not putting up with this.
663
00:58:52,947 --> 00:58:54,157
You little shit.
664
00:59:00,079 --> 00:59:03,374
Kid, stand up.
665
00:59:06,085 --> 00:59:09,130
Inspector Shi, no need to lose your
patience with children.
666
00:59:09,464 --> 00:59:12,800
This kid was at the scene,
I suspect he saw Prosecutor Xia kill Chow.
667
00:59:13,634 --> 00:59:14,677
Yeah?
668
00:59:15,136 --> 00:59:16,512
Kid, come with me.
669
00:59:17,013 --> 00:59:17,680
What do you want?
670
00:59:18,723 --> 00:59:20,641
Don't worry, we're just going to
have a little chat...
671
00:59:20,975 --> 00:59:24,979
This is the police station,
as long as you cooperate, you'll be okay.
672
00:59:33,654 --> 00:59:35,823
Kid, have you got your adult ID yet?
673
00:59:36,449 --> 00:59:37,033
Not yet.
674
00:59:37,867 --> 00:59:40,078
If you're smart, you might live to see it.
675
00:59:43,164 --> 00:59:45,374
This is a police station.
Don't do anything crazy.
676
00:59:45,708 --> 00:59:47,043
How much did he say he'd give you?
677
00:59:47,418 --> 00:59:49,587
I'm not doing this for money.
678
00:59:49,921 --> 00:59:52,090
You're a philanthropist now?
679
00:59:52,548 --> 00:59:54,926
Just a overwhelming sense of righteousness.
680
00:59:55,593 --> 00:59:58,387
What's the going rate for
righteousness these days?
681
00:59:58,763 --> 00:59:59,722
Name your price.
682
01:00:01,265 --> 01:00:04,769
If you want to put money in my pockets,
no reason I should turn it down.
683
01:00:06,479 --> 01:00:07,021
Smart.
684
01:00:07,855 --> 01:00:11,109
Kid, I wasn't as smart as you
when I was your age.
685
01:00:12,235 --> 01:00:13,653
My ego doesn't need stroking.
686
01:00:13,986 --> 01:00:15,696
Can't eat it for lunch.
687
01:00:16,114 --> 01:00:18,866
Yes, makes sense...
688
01:00:19,867 --> 01:00:21,828
I believe in righteousness.
689
01:00:22,161 --> 01:00:25,957
Taking your money is also taking your
misfortune, know what I mean?
690
01:00:26,290 --> 01:00:29,043
Alright, how much do you want'?
691
01:00:33,339 --> 01:00:35,800
Don't stutter, as high as you can think.
692
01:00:37,802 --> 01:00:38,427
One million.
693
01:00:38,761 --> 01:00:42,557
Careful not to choke on a bite that big.
694
01:00:42,890 --> 01:00:45,017
Don't waste food.
That's my motto.
695
01:00:46,477 --> 01:00:49,021
Sir, can we arrest Prosecutor Xia now?
696
01:00:49,689 --> 01:00:51,816
Kid, apologize to the inspector.
697
01:00:54,277 --> 01:00:58,656
Miss, I'm sorry...
I was making it all up.
698
01:00:59,073 --> 01:01:00,700
I just wanted the reward money.
699
01:01:01,033 --> 01:01:03,411
I'll charge you for making
false statements.
700
01:01:03,953 --> 01:01:04,787
I'm underage.
701
01:01:05,163 --> 01:01:06,747
I can charge you for lying.
702
01:01:07,665 --> 01:01:08,833
Lying is a crime now?
703
01:01:09,584 --> 01:01:10,877
- You little shit.
- Inspector Shi.
704
01:01:11,669 --> 01:01:13,129
Get out of here, kid.
705
01:01:14,881 --> 01:01:16,632
See you later, Miss.
706
01:01:17,341 --> 01:01:19,552
Inspector Shi, we have a lot of work to do.
707
01:01:19,969 --> 01:01:21,554
Kids will be kids, just a prank.
708
01:01:21,971 --> 01:01:23,139
Let's not waste manpower.
709
01:01:23,472 --> 01:01:24,307
Back to work.
710
01:01:30,229 --> 01:01:33,024
Stink Egg, I want you tailing that boy.
711
01:01:33,441 --> 01:01:36,402
Inspector, I'm still writing
out his statement.
712
01:01:36,736 --> 01:01:38,446
What's taking you so long.
713
01:01:39,405 --> 01:01:43,951
Black dog steals, white dog gets the
blame... How do you spell "blame"...
714
01:01:44,285 --> 01:01:45,745
Are you kidding me'?
Sound it out.
715
01:01:46,078 --> 01:01:47,371
Never known hardship have you?
716
01:01:49,415 --> 01:01:52,168
Water radical on top, fire on the bottom.
717
01:01:52,501 --> 01:01:53,544
Are you illiterate?
718
01:01:58,633 --> 01:01:59,842
Follow the kid, don't let him get away.
719
01:02:00,176 --> 01:02:00,927
Yes, Inspector.
720
01:02:01,844 --> 01:02:03,679
Bo, finish this for me will you?
721
01:02:04,013 --> 01:02:05,181
I have to tail that kid.
722
01:02:07,099 --> 01:02:09,685
Watch where you're going,
got in trouble again?
723
01:02:10,228 --> 01:02:11,854
Trouble Schmouble dad...
724
01:02:12,188 --> 01:02:13,189
I'm on an important mission!
725
01:02:13,522 --> 01:02:15,483
I'm off to tail the kid.
726
01:02:15,816 --> 01:02:17,109
Well, you better get to it-.
727
01:02:17,443 --> 01:02:18,527
I'm a tailing master.
728
01:02:18,861 --> 01:02:20,738
Take the drumstick.
Trade you for the pack of smokes.
729
01:02:21,072 --> 01:02:23,199
You little shit,
smoking is bad for you.
730
01:02:23,532 --> 01:02:24,450
Alright, I'm off.
731
01:02:24,784 --> 01:02:25,743
Sorry!
732
01:02:26,327 --> 01:02:26,911
Really, sorry.
733
01:02:27,245 --> 01:02:28,704
Dad, I'm off!
734
01:02:29,205 --> 01:02:31,123
Slow down, you're going to
get yourself killed!
735
01:02:32,208 --> 01:02:33,000
Wrong thing to say.
736
01:03:03,030 --> 01:03:04,991
You're dead when I find you.
737
01:03:07,034 --> 01:03:09,036
Grampy I'm home.
738
01:03:17,128 --> 01:03:18,713
Gramps I'm home.
739
01:03:26,762 --> 01:03:27,513
Grandpa!
740
01:03:33,185 --> 01:03:33,936
Grandpa!
741
01:03:37,106 --> 01:03:39,108
What are you doing?
We had an agreement.
742
01:03:39,442 --> 01:03:40,526
Let go of my grandpa!
743
01:03:45,072 --> 01:03:47,950
Let go of Gramps, or I'm telling on you.
744
01:03:49,452 --> 01:03:51,996
Grandpa, don't worry.
745
01:03:53,247 --> 01:03:53,956
Gramps!
746
01:04:05,301 --> 01:04:07,928
It's me you're after.
747
01:04:08,804 --> 01:04:11,182
Grandpa doesn't know anything, he's mute.
748
01:04:13,768 --> 01:04:17,146
Kill me, killing grandpa is useless.
749
01:04:17,480 --> 01:04:21,275
I saw you kill him, not grandpa.
750
01:04:29,325 --> 01:04:29,992
Gramps!
751
01:04:30,576 --> 01:04:31,660
I'm going to kill you.
752
01:04:48,052 --> 01:04:50,304
Superintendent Wang! It's you!
753
01:04:52,723 --> 01:04:53,516
What are you doing?
754
01:04:53,849 --> 01:04:55,309
Superintendent Wang, let him go.
755
01:04:57,603 --> 01:04:58,646
Watch yourself.
756
01:04:59,605 --> 01:05:00,648
Put down the gun.
757
01:05:04,276 --> 01:05:05,653
Put down the gun.
758
01:05:23,462 --> 01:05:25,381
Min, run!
759
01:05:44,608 --> 01:05:48,654
Loud Mouth! The night is young!
760
01:06:04,420 --> 01:06:08,007
What is it?
Dragging me out here...
761
01:06:11,469 --> 01:06:12,511
- Elder Chai.
- Elder Chai.
762
01:06:14,180 --> 01:06:15,389
- Elder Chai.
- Elder Chai.
763
01:06:16,599 --> 01:06:17,933
What is it?
764
01:06:18,267 --> 01:06:19,018
Elder Chai...
765
01:06:19,810 --> 01:06:22,563
What is it? Ask your questions,
say your mind.
766
01:06:22,897 --> 01:06:24,523
Or why do they keep us walking
history books around?
767
01:06:24,857 --> 01:06:26,066
Or they would've put us in a
retirement home, no?
768
01:06:26,400 --> 01:06:27,693
You really want to go in? Elder Chai?
769
01:06:28,110 --> 01:06:29,153
I think you shouldn't.
770
01:06:29,612 --> 01:06:31,780
Why are you being mysterious?
771
01:06:34,283 --> 01:06:36,619
What do you say to a man burying his son?
772
01:06:36,952 --> 01:06:38,829
What do we say to him?
773
01:06:39,163 --> 01:06:40,581
Just don't say trash.
774
01:06:40,915 --> 01:06:43,542
Like "everything happens for a reason"
or "I know how you feel"
775
01:06:43,876 --> 01:06:46,462
It's all nonsense.
776
01:06:47,338 --> 01:06:49,965
Well, that's all I know to say...
777
01:06:50,799 --> 01:06:51,592
He's coming.
778
01:06:54,011 --> 01:06:56,889
Always telling me to retire...
779
01:06:57,223 --> 01:06:58,807
Thankfully I didn't listen to you...
780
01:06:59,975 --> 01:07:01,477
Who would take care of me?
781
01:07:02,353 --> 01:07:05,940
Strong and healthy... and first to go.
782
01:07:07,691 --> 01:07:08,859
Don't be sad.
783
01:07:13,739 --> 01:07:15,491
Everything happens for a reason,
Elder Chai.
784
01:07:15,824 --> 01:07:18,619
I know how you feel,
and I'm sorry for our loss.
785
01:07:22,164 --> 01:07:23,874
Thank you, Superintendent Wang.
786
01:07:24,208 --> 01:07:27,044
Eggy was a bit rough around the edges.
787
01:07:27,753 --> 01:07:29,380
But he was really ambitious.
788
01:07:29,838 --> 01:07:32,800
And always looked up to you.
789
01:07:34,260 --> 01:07:36,887
I know, I know.
790
01:07:37,930 --> 01:07:39,139
He was a good cop.
791
01:07:40,391 --> 01:07:41,934
Both of you are good cops.
792
01:07:44,144 --> 01:07:46,855
All good cops should know
that good always prevails.
793
01:07:47,439 --> 01:07:50,192
It always prevails.
794
01:07:50,776 --> 01:07:51,402
I know.
795
01:07:52,820 --> 01:07:54,321
Don't cry.
796
01:07:54,655 --> 01:07:55,864
I won't.
797
01:07:56,198 --> 01:08:01,161
I won't cry, I won't.
798
01:08:14,675 --> 01:08:17,052
I told you to wear socks.
799
01:08:21,181 --> 01:08:23,559
And I really didn't mind the
smoking so much.
800
01:08:43,120 --> 01:08:45,122
His address is on the back.
801
01:08:50,502 --> 01:08:52,588
Hello? Hello?
802
01:12:27,052 --> 01:12:28,929
I'm looking for Superintendent Wang.
803
01:12:29,263 --> 01:12:30,013
This is he, whose this?
804
01:12:30,347 --> 01:12:31,890
This is Prosecutor Xia.
805
01:12:32,224 --> 01:12:33,517
A man tried to kill me.
806
01:12:33,851 --> 01:12:35,727
Really? What's the situation now?
807
01:12:36,061 --> 01:12:38,313
He's dead on my carpet.
808
01:12:38,647 --> 01:12:40,274
Please don't touch anything.
809
01:12:41,024 --> 01:12:43,610
And I think he killed the
entire Leung family.
810
01:12:43,944 --> 01:12:45,279
I'm on my way.
811
01:12:45,612 --> 01:12:46,488
I'll be right there.
812
01:12:46,905 --> 01:12:48,991
Don't believe him, he's the killer!
813
01:12:49,324 --> 01:12:50,868
What are you saying?
Who is the killer?
814
01:12:51,201 --> 01:12:53,912
Superintendent Wang!
You were just on the phone with him!
815
01:12:54,246 --> 01:12:54,997
He's the killer?
816
01:12:55,330 --> 01:12:55,998
Who did he kill?
817
01:12:56,373 --> 01:12:57,666
I watched him kill Chow.
818
01:12:58,000 --> 01:12:58,876
And he just tried to kill me.
819
01:12:59,209 --> 01:12:59,751
Really?
820
01:13:00,085 --> 01:13:01,003
Even you don't believe me?
821
01:13:01,670 --> 01:13:04,464
If I hadn't come yesterday
just trying to help.
822
01:13:04,798 --> 01:13:07,467
If I didn't tell the policewoman
that you didn't kill Chow.
823
01:13:09,052 --> 01:13:12,014
Then Superintendent Wang
wouldn't know I was there.
824
01:13:13,056 --> 01:13:15,392
And that's why
he wants to silence you?
825
01:13:15,726 --> 01:13:19,146
Yes, and he killed my Gramps.
826
01:13:19,980 --> 01:13:23,317
He even killed my grandpa.
827
01:13:24,109 --> 01:13:26,194
Gramps! Gramps!
828
01:13:27,696 --> 01:13:30,782
Shit, and I just called him.
829
01:13:32,034 --> 01:13:34,536
We're not longer safe here,
let's go.
830
01:13:43,378 --> 01:13:44,755
Freeze you two!
831
01:13:45,088 --> 01:13:45,297
It's you?
832
01:13:45,631 --> 01:13:47,466
Did Superintendent Wang
send you to kill us?
833
01:13:47,799 --> 01:13:48,508
No one sent me.
834
01:13:49,134 --> 01:13:52,262
If I had a license to kill
you'd already be dead.
835
01:13:54,014 --> 01:13:54,765
Prosecutor Xia.
836
01:13:55,140 --> 01:13:59,686
Tell me honestly did you kill Eggy and
the child's grandfather?
837
01:14:00,479 --> 01:14:01,563
You think I killed them?
838
01:14:01,939 --> 01:14:04,608
No, he didn't kill my Gramps.
839
01:14:04,942 --> 01:14:06,109
And he didn't kill that officer either.
840
01:14:06,443 --> 01:14:07,486
It was that Superintendent!
841
01:14:07,819 --> 01:14:09,947
Come any closer
and I'll open fire.
842
01:14:10,280 --> 01:14:10,948
Calm down.
843
01:14:11,698 --> 01:14:13,992
You know how to work a handcuff'?
844
01:14:16,453 --> 01:14:18,497
Lock yourself and the kid together.
845
01:14:18,830 --> 01:14:23,293
And don't do anything stupid
you hear me?
846
01:14:23,627 --> 01:14:26,421
Min, don't be scared,
we'll go with her.
847
01:14:27,464 --> 01:14:28,131
Nothing will happen.
848
01:14:28,465 --> 01:14:30,133
No way! All cops are bad!
849
01:14:30,467 --> 01:14:30,968
Don't go!
850
01:14:35,514 --> 01:14:38,684
He's just a kid
and you won't let him go?
851
01:14:51,863 --> 01:14:52,489
Come in.
852
01:14:53,407 --> 01:14:55,826
Superintendent Wang, Prosecutor
Xia is hereto see you.
853
01:14:56,159 --> 01:14:56,702
Let him in.
854
01:14:57,035 --> 01:14:57,494
Yes, sir.
855
01:14:57,828 --> 01:14:59,246
Mr. Xia, this way please.
856
01:15:04,042 --> 01:15:05,794
Hello, Prosecutor Xia.
857
01:15:09,381 --> 01:15:11,299
Sorry, I didn't realize you were cuffed...
858
01:15:12,384 --> 01:15:13,010
Yes, sir.
859
01:15:15,345 --> 01:15:19,391
You wanted to see me... what about?
860
01:15:19,808 --> 01:15:23,437
I wanted to see the difference between
Man and beast.
861
01:15:26,398 --> 01:15:27,899
I was looking at the same.
862
01:15:29,943 --> 01:15:32,279
Actually, there isn't much of a difference.
863
01:15:33,030 --> 01:15:35,699
The same eyes, ears, mouth and nose...
864
01:15:36,033 --> 01:15:39,411
There's a difference.
Beasts have tails.
865
01:15:39,911 --> 01:15:41,371
Which will eventually reveal itself.
866
01:15:43,790 --> 01:15:46,918
Yes, yes... but tail or not,
867
01:15:47,252 --> 01:15:49,713
everyone is equal in the eyes of the law.
868
01:15:50,672 --> 01:15:53,800
Take murdering, whether those who are
killed are good or bad,
869
01:15:54,384 --> 01:15:56,636
they still call it murder.
870
01:15:57,137 --> 01:15:59,056
All murderers
871
01:15:59,765 --> 01:16:03,560
end up in cuffs, sooner or later.
872
01:16:04,269 --> 01:16:05,812
As long as you understand,
Superintendent Wang.
873
01:16:06,563 --> 01:16:07,731
Even if I'm wearing cuffs,
874
01:16:08,106 --> 01:16:10,150
I can still take care of beasts like you.
875
01:16:10,525 --> 01:16:15,405
I know, I really do...
As a prosecutor,
876
01:16:15,739 --> 01:16:18,241
you keep the peace with just
some sweet words,
877
01:16:18,575 --> 01:16:19,951
no need to be a vigilante.
878
01:16:20,285 --> 01:16:23,288
It's a dangerous game to enter.
879
01:16:23,622 --> 01:16:26,333
Believe in the law,
trust in the law.
880
01:16:28,251 --> 01:16:31,546
Remember,
good always prevails.
881
01:16:36,093 --> 01:16:38,386
Kid, if you love hunting
882
01:16:38,845 --> 01:16:40,555
go shoot birds in the forest.
883
01:16:40,889 --> 01:16:44,392
Tiger is too big a game for you.
884
01:16:47,479 --> 01:16:49,272
Sir, we're not pressing charges?
885
01:16:49,606 --> 01:16:50,982
Superintendent Wang, line one.
886
01:16:51,733 --> 01:16:52,484
One moment.
887
01:16:54,528 --> 01:16:54,861
Hello?
888
01:16:55,320 --> 01:16:58,365
Superintendent Wang
with all your good deeds,
889
01:16:58,698 --> 01:17:00,033
are you tired yet?
890
01:17:00,617 --> 01:17:02,244
How are you, Johnny?
It's been a while.
891
01:17:02,744 --> 01:17:04,871
It's alright if you've
already forgotten me.
892
01:17:05,205 --> 01:17:07,249
As long as you remember the little
book of accounts...
893
01:17:07,582 --> 01:17:08,500
That can't be right...
894
01:17:08,834 --> 01:17:11,044
The "if I handed it over,
what do I have left?" book?
895
01:17:11,419 --> 01:17:12,712
That can't be...
896
01:17:13,046 --> 01:17:15,632
Well, do you know where it is?
897
01:17:15,966 --> 01:17:16,967
What do you suggest?
898
01:17:17,300 --> 01:17:20,178
Money.
No haggling, no tricks.
899
01:17:20,637 --> 01:17:23,014
One million.
900
01:17:23,598 --> 01:17:25,725
As you say then.
901
01:17:27,435 --> 01:17:28,520
Hold him for 48 hours.
902
01:17:28,854 --> 01:17:30,480
Charge him, or let him go.
903
01:17:30,814 --> 01:17:31,314
Yes, sir.
904
01:17:31,648 --> 01:17:32,941
Inspector Shi, line two.
905
01:17:35,318 --> 01:17:37,154
Boyfriend must have looked
everywhere else for you...
906
01:17:37,487 --> 01:17:38,238
Thanks.
907
01:17:38,572 --> 01:17:39,156
Hello?
908
01:17:39,489 --> 01:17:42,409
Inspector, I have a plan to
prove Xia's innocence.
909
01:17:43,034 --> 01:17:44,911
I've made a date with your Superintendent.
910
01:17:45,704 --> 01:17:47,914
Don't tell him it's me calling.
911
01:17:48,623 --> 01:17:50,709
Sure, it's been a while since
I last saw a film.
912
01:17:51,042 --> 01:17:52,335
See you at the waterfront.
913
01:18:06,266 --> 01:18:08,393
Karen, the kid is on your left.
914
01:18:08,935 --> 01:18:09,853
He's wearing sunglasses.
915
01:18:10,187 --> 01:18:13,690
Listening to his Walkman,
blue bomber jacket, pink sleeves.
916
01:18:16,484 --> 01:18:17,777
I have eyes on him.
917
01:18:18,445 --> 01:18:20,739
The kid is tricky, watch out.
918
01:18:22,032 --> 01:18:24,034
Don't worry, I won't let you down.
919
01:18:24,868 --> 01:18:26,244
Alright, good luck.
920
01:19:42,112 --> 01:19:42,862
Get down!
921
01:19:49,494 --> 01:19:50,328
Stop!
922
01:19:52,247 --> 01:19:53,081
Stop!
923
01:20:10,640 --> 01:20:11,391
Get down!
924
01:23:12,280 --> 01:23:13,072
How is Min doing?
925
01:23:13,531 --> 01:23:14,699
Take a look for yourself.
926
01:23:26,503 --> 01:23:30,548
Ask him, maybe if you're loud enough.
927
01:23:32,133 --> 01:23:33,259
He'll hear you.
928
01:23:34,761 --> 01:23:35,762
And he'll tell you,
929
01:23:37,263 --> 01:23:39,390
that our society is now beyond the law,
930
01:23:40,767 --> 01:23:42,936
and that there is no justice
left in the world.
931
01:23:45,563 --> 01:23:50,944
That law keepers like you and I
aren't worthy of his trust.
932
01:23:51,319 --> 01:23:52,195
You...
933
01:23:53,071 --> 01:23:56,157
always thought you were doing
the right thing...
934
01:23:56,491 --> 01:23:57,283
Let me ask you,
935
01:23:59,994 --> 01:24:03,873
who is responsible for Min's death?
936
01:24:04,958 --> 01:24:07,752
No need to raise your voice, Xia...
937
01:24:08,086 --> 01:24:11,047
I'm as torn up over Min's death as you are.
938
01:24:11,381 --> 01:24:14,008
I will find the evidence, and
charge the guilty.
939
01:24:14,342 --> 01:24:15,510
Evidence?
940
01:24:16,594 --> 01:24:19,180
Min is dead.
Isn't that evidence?
941
01:24:19,681 --> 01:24:21,558
How many more people need to die,
942
01:24:21,891 --> 01:24:24,018
before you have enough evidence?
943
01:24:24,352 --> 01:24:31,192
You know, our law doesn't exist
to keep the peace and uphold justice.
944
01:24:31,651 --> 01:24:35,196
It's to protect those who
murder without blinking.
945
01:24:35,572 --> 01:24:36,864
Did you know that?
946
01:24:37,532 --> 01:24:41,911
I promise you Xia,
I want justice more than even you.
947
01:24:42,453 --> 01:24:44,998
I'm also able to counter
violence with violence.
948
01:24:45,373 --> 01:24:47,125
And I would be even more thorough than you.
949
01:24:47,458 --> 01:24:48,501
Just you watch...
950
01:25:25,747 --> 01:25:26,789
Mr. Wang?
951
01:25:31,127 --> 01:25:34,088
Please show yourself.
952
01:25:36,591 --> 01:25:39,594
Come out!
Don't think you can hide forever!
953
01:25:40,553 --> 01:25:41,763
Come out!
954
01:25:43,556 --> 01:25:44,724
Wang!
955
01:25:46,517 --> 01:25:49,228
Can anyone hear me'?
Where is Mr. Wang?
956
01:25:55,068 --> 01:25:57,320
Superintendent Wang,
come out!
957
01:26:03,493 --> 01:26:06,996
Tell me frankly,
has Mr. Wang been by?
958
01:26:11,834 --> 01:26:13,461
Take me to him!
959
01:27:29,412 --> 01:27:32,248
What use was it to chase me out'?
960
01:27:33,082 --> 01:27:35,835
Wang, I'll never let go of you.
961
01:27:36,169 --> 01:27:39,505
That's my line.
962
01:27:42,425 --> 01:27:44,552
Playing hero?
963
01:27:45,052 --> 01:27:47,346
Let me tell you,
this world is a cruel one.
964
01:27:47,680 --> 01:27:50,308
This is the fate of heroes.
965
01:28:18,044 --> 01:28:20,546
How could you kill such a loyal co-worker?
966
01:28:21,005 --> 01:28:23,341
You really had no qualms
against killing her?
967
01:28:23,674 --> 01:28:26,260
Who said I killed her?
Get your facts straight.
968
01:28:26,594 --> 01:28:28,721
She came here with the
intention of murder...
969
01:28:29,055 --> 01:28:33,643
Privately, I can claim self defense.
970
01:28:33,976 --> 01:28:36,771
And as an officer of the law,
I have to stop her from committing murder.
971
01:28:37,855 --> 01:28:39,649
Let's see if that holds up in court.
972
01:28:39,982 --> 01:28:43,486
Try and see if a jury will convict a
decorated police superintendent
973
01:28:43,820 --> 01:28:44,946
Isn't that your job?
974
01:28:45,947 --> 01:28:48,491
How could you say those things?
975
01:28:50,076 --> 01:28:53,204
This isn't the courtroom,
save your breath.
976
01:28:54,539 --> 01:28:55,832
Prosecutor Xia...
977
01:28:56,415 --> 01:28:59,168
we're the same...
we're both murderers.
978
01:28:59,502 --> 01:29:02,547
But you think of yourself as a hero
killing the criminals...
979
01:29:02,880 --> 01:29:06,384
And that I'm a monster, for
killing the innocent...
980
01:29:06,717 --> 01:29:08,511
Whatever excuse we choose,
981
01:29:08,845 --> 01:29:11,681
according to the law, we're equally guilty.
982
01:29:12,265 --> 01:29:14,809
But today, there's no judge presiding,
983
01:29:15,476 --> 01:29:17,478
and it's just the two of us
who have to decide.
984
01:32:10,735 --> 01:32:13,654
Forget about me, get him!
985
01:36:48,095 --> 01:36:49,888
Hey, look that way!
986
01:36:50,222 --> 01:36:50,889
Bring him up.
987
01:36:51,223 --> 01:36:53,017
Yes sir.
988
01:37:26,091 --> 01:37:30,012
Xia, stay with me now!
Come on!
989
01:37:38,479 --> 01:37:42,399
This court finds the defendant
guilty of murder.
990
01:37:43,484 --> 01:37:48,405
I hereby sentence the defendant to life
imprisonment without the chance of parole.
70711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.