Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,310 --> 00:00:29,560
'All incidents in this movie are fictitious'
2
00:00:29,600 --> 00:00:31,300
'No religion or community is
glorified or disregarded'
3
00:00:33,350 --> 00:00:36,220
'Thanks to press, media
internet and social media friends'
4
00:01:20,390 --> 00:01:23,600
Sir, please listen to me
for a moment, sir'
5
00:01:23,640 --> 00:01:25,010
'Sir, please, sir'
6
00:01:25,640 --> 00:01:26,680
'If you do that'
7
00:01:26,730 --> 00:01:28,860
'I have no other choice
but to commit suicide, sir'
8
00:01:29,310 --> 00:01:30,810
'Sir...sir'
9
00:01:31,810 --> 00:01:33,230
'Don't hang up, sir'
10
00:01:33,270 --> 00:01:35,610
'I can explain everything
in person to you, sir'
11
00:01:35,640 --> 00:01:36,800
'Sir, please, sir'
12
00:01:36,850 --> 00:01:38,350
'Don't keep whining, Parasu'
13
00:01:38,390 --> 00:01:41,260
'I don't have time to listen
to your non-stop lament'
14
00:01:41,310 --> 00:01:42,520
'Listen to me'
15
00:01:42,560 --> 00:01:44,730
'Don't come for night duty
I'll grant you leave today'
16
00:01:44,770 --> 00:01:47,190
'Meet me tomorrow morning
at Superintendent of Police's office'
17
00:01:47,230 --> 00:01:48,560
'We can talk over there'
18
00:01:48,600 --> 00:01:53,470
'You have set it up to look like
you were not at home during the incident'
19
00:01:53,520 --> 00:01:56,230
'Did you think you can escape
by being over smart?'
20
00:01:56,270 --> 00:02:01,440
'You were present at that venue
and I have all the required proof, Parasu'
21
00:02:01,480 --> 00:02:04,770
'I will hand it over to SP sir tonight'
22
00:02:04,810 --> 00:02:07,730
'Tell your explanation
and excuses to him'
23
00:02:07,770 --> 00:02:11,020
If you say that, I have no other choice
but to commit suicide, sir
24
00:02:15,980 --> 00:02:17,110
Kindly die!
25
00:02:17,560 --> 00:02:22,150
You will definitely get death sentence
for the crime you have committed
26
00:02:22,180 --> 00:02:24,930
At least life imprisonment
27
00:02:26,390 --> 00:02:29,760
If you lack the courage
to face all this
28
00:02:29,810 --> 00:02:31,190
Do what you said now
29
00:02:31,230 --> 00:02:33,440
Go ahead and die
30
00:02:33,480 --> 00:02:34,730
Who is stopping you?
31
00:02:35,140 --> 00:02:38,550
'If you commit suicide
like how you are inclined'
32
00:02:38,600 --> 00:02:41,850
I will squash it and refrain
from complaining to my boss
33
00:02:42,350 --> 00:02:46,390
But if you come and stand before me
without committing suicide
34
00:02:46,730 --> 00:02:49,730
'I will hand over
all the evidence to him'
35
00:02:49,770 --> 00:02:52,400
'Then it is between you
and our Superintendent of Police'
36
00:02:52,430 --> 00:02:54,260
[breathing heavily]
37
00:03:38,850 --> 00:03:41,010
- Sir, your vehicle is ready
- Is that so?
38
00:03:41,060 --> 00:03:44,440
Will it pick up well like before?
Can we chase and nab the culprits?
39
00:03:44,480 --> 00:03:47,360
The moment they see us
they will scatter in all directions
40
00:03:47,810 --> 00:03:50,610
Every scoundrel owns
high speed bikes
41
00:03:50,640 --> 00:03:52,550
Will our jeep keep
pace with them?
42
00:03:53,180 --> 00:03:54,260
I thought as much
43
00:03:54,310 --> 00:03:57,480
Didn't I tell you, they will
assemble in a particular spot?
44
00:03:57,520 --> 00:04:00,610
All of you go in advance and
take cover in dark corners
45
00:04:00,640 --> 00:04:03,260
No one should suspect anything
even if they see you
46
00:04:03,310 --> 00:04:04,610
- Understand?
- Okay, sir
47
00:04:06,680 --> 00:04:08,100
What is it, Parasu?
48
00:04:08,430 --> 00:04:10,260
I told you to take the night off
49
00:04:10,310 --> 00:04:13,020
And meet me at SP's office
in the morning to discuss your matter
50
00:04:13,060 --> 00:04:14,650
Then why did you come here?
51
00:04:14,680 --> 00:04:16,970
I wanted to see you
in person and speak
52
00:04:18,020 --> 00:04:20,020
Why should you talk to me?
53
00:04:20,060 --> 00:04:21,900
I have nothing to talk about
54
00:04:21,930 --> 00:04:24,470
I have a far more
important duty to attend
55
00:04:24,520 --> 00:04:25,560
'Leave now'
56
00:04:25,600 --> 00:04:27,600
I'll meet you tomorrow
at SP's office
57
00:04:27,640 --> 00:04:28,800
'I will deal with you then'
58
00:04:29,310 --> 00:04:30,400
Go
59
00:04:33,890 --> 00:04:35,800
- All of you leave
- Okay, sir
60
00:04:40,020 --> 00:04:41,480
- Constable
- Sir?
61
00:04:41,520 --> 00:04:43,650
My stomach seems to be somersaulting
62
00:04:43,680 --> 00:04:45,510
Double up and get me a soda
63
00:04:45,560 --> 00:04:47,310
- Make it fast
- Right away, sir
64
00:05:07,230 --> 00:05:08,810
Has everyone left from the station?
65
00:05:08,850 --> 00:05:10,430
No, sir
Inspector is inside
66
00:05:10,480 --> 00:05:13,190
He has a bad stomach, sir
So he sent me to get him lemon soda
67
00:05:23,430 --> 00:05:26,600
Inspector is feeling queasy
Give me a fresh lime soda
68
00:05:26,640 --> 00:05:27,680
Okay
69
00:06:58,270 --> 00:06:59,520
[gunshot]
70
00:07:34,230 --> 00:07:35,270
SIR!
71
00:07:35,680 --> 00:07:36,680
'Sir'
72
00:07:37,140 --> 00:07:38,180
'Sir...?'
73
00:07:41,680 --> 00:07:44,890
'Accidental death of Cuddalore Inspector
while cleaning his gun'
74
00:07:46,020 --> 00:07:47,560
[blowing of conch]
75
00:07:58,390 --> 00:08:00,180
[wailing]
76
00:08:55,560 --> 00:08:58,360
'Palani, Tamil Nadu, 2019'
77
00:09:26,850 --> 00:09:29,600
- What happened?
- Got electrocuted, brother
78
00:10:20,810 --> 00:10:24,940
'Rasavathi
The Alchemist'
79
00:10:33,270 --> 00:10:34,360
Kaliyappan
80
00:10:34,520 --> 00:10:36,480
I've come to the place you specified
81
00:10:46,060 --> 00:10:47,480
Hello, 'old man'
82
00:10:47,520 --> 00:10:50,860
For how many generations have you
been standing here, watching us amusedly?
83
00:11:13,480 --> 00:11:15,110
- Good morning, doctor
- Come
84
00:11:15,480 --> 00:11:18,360
Like how you asked us, we plucked
these before the honey bee wakes up
85
00:11:18,390 --> 00:11:20,470
Myrobalan flower and
trellis vine, doctor
86
00:11:21,060 --> 00:11:24,270
Root of the Touch-me-not plant
that grows in the west, doctor
87
00:11:24,310 --> 00:11:26,110
Why do you need these, doctor?
88
00:11:26,140 --> 00:11:27,640
For herbal research
89
00:11:28,100 --> 00:11:29,930
Is your vehicle parked outside, doctor?
90
00:11:29,980 --> 00:11:31,650
- Yes
- Okay
91
00:11:37,230 --> 00:11:39,060
- Hello, Shivaram brother
- Hello, doctor
92
00:11:39,100 --> 00:11:41,050
- Packed my list?
- All packed, doctor
93
00:11:42,390 --> 00:11:44,800
- King and queen, right?
- What are you saying?
94
00:11:44,850 --> 00:11:46,930
To prepare my Siddha medicine
Mercury and Sulphur
95
00:11:47,350 --> 00:11:48,510
Hello, Sadha
96
00:11:48,560 --> 00:11:49,810
Greetings, brother
97
00:11:50,770 --> 00:11:51,980
Greetings
98
00:11:53,100 --> 00:11:54,850
What brings you this side, Sadha?
99
00:11:55,430 --> 00:11:56,850
Raw material purchase, bro
100
00:11:56,890 --> 00:11:58,640
Are you off duty today?
101
00:11:58,680 --> 00:12:01,640
I just took off for a day
I have bought a piece of land
102
00:12:02,060 --> 00:12:04,810
I wanted to plant the seedlings
And just take a look and go
103
00:12:04,850 --> 00:12:07,930
1 more year and then retirement
I have to sit at home
104
00:12:09,020 --> 00:12:10,060
This is my son
105
00:12:10,430 --> 00:12:11,600
Hello, sir
106
00:12:11,640 --> 00:12:14,300
This is the sir I told you about
who is well versed in martial arts
107
00:12:14,350 --> 00:12:17,010
He has an one track mind
on 'Varma' for self defence
108
00:12:17,060 --> 00:12:18,610
I told him about you
109
00:12:19,020 --> 00:12:21,150
I have a small errand to run
I'll leave this evening
110
00:12:21,180 --> 00:12:22,970
- Okay, Sadha
- See you in Kodaikanal
111
00:12:23,020 --> 00:12:24,270
- See you
- Okay, sir
112
00:12:24,520 --> 00:12:26,900
- What do you want, sir?
- 'Triphala Churnam'
113
00:12:27,310 --> 00:12:29,560
- On the top shelf
- Yes, that's the one
114
00:12:32,640 --> 00:12:36,260
Siva, how much longer
will you cook for yourself?
115
00:12:36,310 --> 00:12:38,560
Why? I cook quite well
116
00:12:38,810 --> 00:12:40,150
I like it
117
00:12:40,180 --> 00:12:41,300
What is the matter?
118
00:12:41,350 --> 00:12:43,510
I've found a bride for you, son
119
00:12:44,680 --> 00:12:46,140
Family is well off
120
00:12:46,180 --> 00:12:47,430
Only daughter
121
00:12:47,480 --> 00:12:48,690
She is beautiful
122
00:12:48,730 --> 00:12:50,440
'My son is no more'
123
00:12:50,680 --> 00:12:53,470
I wanted to get you at least
married and well settled
124
00:12:53,520 --> 00:12:55,730
- No need
- Why, my dear?
125
00:12:56,060 --> 00:12:57,400
Affluent family
126
00:12:57,680 --> 00:12:59,600
As an only child she is
bound to be pampered
127
00:12:59,640 --> 00:13:02,760
Only a girl who has met difficulties
in life will understand me well
128
00:13:03,230 --> 00:13:04,730
You know my life story
129
00:13:04,770 --> 00:13:06,650
You take care of your health
130
00:13:06,680 --> 00:13:09,220
Don't sit at home all the time
and get depressed
131
00:13:09,560 --> 00:13:12,150
Walk up to the foot hills daily
132
00:13:12,770 --> 00:13:14,360
Do only that
133
00:13:14,390 --> 00:13:15,890
More than enough
134
00:13:16,310 --> 00:13:19,610
Only if you listen to me
I'll do what you're ask-ing me to
135
00:13:19,640 --> 00:13:22,430
- Huh? What?
- Get married, dear
136
00:13:22,480 --> 00:13:24,230
I like my life style
137
00:13:24,270 --> 00:13:25,940
I'm happy by myself
138
00:13:25,980 --> 00:13:28,730
'If I find a girl like me
I'll get married'
139
00:13:29,020 --> 00:13:30,560
I'll leave now
140
00:13:30,850 --> 00:13:32,510
Aw...ouch!
141
00:13:33,350 --> 00:13:35,890
Brother, stay and have lunch here
142
00:13:35,930 --> 00:13:38,010
- No, it's alright
- Please eat
143
00:13:39,480 --> 00:13:41,810
No, I have to go
144
00:13:47,890 --> 00:13:50,760
Uncle, what happened to your leg?
145
00:13:56,060 --> 00:13:57,110
Accident
146
00:13:58,060 --> 00:13:59,940
I fell down from my bike
147
00:14:00,600 --> 00:14:04,010
When you grow up and ride a bike
be sure to wear a helmet, okay?
148
00:14:04,060 --> 00:14:05,150
Okay
149
00:14:21,600 --> 00:14:22,970
Bye
150
00:14:26,520 --> 00:14:28,560
'Arjun Das'
151
00:14:32,140 --> 00:14:34,550
'Tanya Ravichandran'
152
00:14:38,060 --> 00:14:40,060
'Sujith Shankar'
153
00:14:44,060 --> 00:14:46,270
'Reshma Venkatesh'
154
00:16:20,430 --> 00:16:23,850
'Editor
V.J.Sabu Joseph'
155
00:16:26,180 --> 00:16:29,220
'Music
S.Thaman'
156
00:16:31,430 --> 00:16:34,010
'DoP Duo
Saravanan Elavarasu & Shiva G.R.N'
157
00:16:40,230 --> 00:16:43,940
'Writer-Director-Producer
Santhakumar'
158
00:17:32,520 --> 00:17:33,650
Hi guys, I'm Vishan
159
00:17:33,680 --> 00:17:36,430
[Malayalam] Now we will find
my missing phone, guys
160
00:17:37,930 --> 00:17:40,180
A chap is rummaging
through our litter
161
00:17:40,230 --> 00:17:41,650
Let us ask him
162
00:17:41,680 --> 00:17:42,760
Yes!
163
00:17:44,310 --> 00:17:47,020
Brother, I lost my phone
164
00:17:47,060 --> 00:17:48,900
I was the one who littered all this
165
00:17:48,930 --> 00:17:50,930
Did you by any chance
find my phone?
166
00:17:51,390 --> 00:17:52,850
- Huh?
- No, I didn't see
167
00:17:52,890 --> 00:17:54,930
Did you make this mess?
Come and clear it
168
00:17:54,980 --> 00:17:56,270
- No-
- Come
169
00:17:56,310 --> 00:17:57,690
Brother, my phone
170
00:17:57,730 --> 00:17:59,150
- Lost
- That isn't your phone
171
00:17:59,180 --> 00:18:01,050
- Check in your pocket
- That's my phone
172
00:18:01,430 --> 00:18:03,220
Call your number
You littered, clear it
173
00:18:03,270 --> 00:18:04,480
Call your #
174
00:18:04,680 --> 00:18:06,760
- Guys, today I'll get my phone
- Bro
175
00:18:06,810 --> 00:18:08,440
- You dumped this trash here?
- Just wait
176
00:18:08,480 --> 00:18:09,690
[Malayalam] Yes
177
00:18:09,730 --> 00:18:10,980
[clears throat]
178
00:18:13,310 --> 00:18:14,440
What, dude?
179
00:18:14,770 --> 00:18:15,810
Found it?
180
00:18:16,520 --> 00:18:17,730
Hahn! Got it
181
00:18:18,310 --> 00:18:20,440
You kept it in your car
and you're checking me
182
00:18:21,100 --> 00:18:22,640
- Really sorry
- Sorry, bro
183
00:18:22,680 --> 00:18:25,140
Range problem
No signal in the car
184
00:18:25,180 --> 00:18:26,510
- Come
- Sorry
185
00:18:26,640 --> 00:18:28,470
Dump this in a trash can on the way
186
00:18:28,520 --> 00:18:29,940
Yeah, I will do...I will do
187
00:18:29,980 --> 00:18:31,480
Really sorry, brother
188
00:18:31,520 --> 00:18:34,110
Brother, you want to say
anything to my subscribers?
189
00:18:34,850 --> 00:18:37,850
Teach in your channel
how to handle garbage and not litter
190
00:18:38,350 --> 00:18:40,390
'In order to keep our home clean'
191
00:18:40,890 --> 00:18:43,470
We dump our garbage
at our neighbor's
192
00:18:44,020 --> 00:18:46,270
We dump our State's rubbish
in the next State
193
00:18:47,350 --> 00:18:50,180
And we dump our country's rubbish
in the next country
194
00:18:50,230 --> 00:18:52,940
But we can't dump
all this trash in space, right?
195
00:18:53,310 --> 00:18:55,150
It will still be strewn
all over our earth
196
00:18:55,180 --> 00:18:57,140
Educate your followers
197
00:18:58,310 --> 00:18:59,940
Really sorry, brother
198
00:18:59,980 --> 00:19:01,110
Really sorry
199
00:19:01,140 --> 00:19:02,550
Keep that rubbish in our car
200
00:19:03,480 --> 00:19:04,810
What's your good name?
201
00:19:05,980 --> 00:19:07,060
Pandi
202
00:19:07,560 --> 00:19:08,560
Pandi?
203
00:19:08,600 --> 00:19:09,800
Sadhasiva Pandian
204
00:19:10,350 --> 00:19:11,930
Really nice name
205
00:19:11,980 --> 00:19:14,150
Sadhasiva Pandian sir
Please 'like' my channel
206
00:19:14,680 --> 00:19:16,010
And subscribe
207
00:19:16,060 --> 00:19:18,480
- Thank you and sorry
- Sorry, brother
208
00:19:18,520 --> 00:19:20,560
[Malayalam] I found my phone, guys
209
00:19:20,640 --> 00:19:22,050
You heard Pandi's sensible advice?
210
00:19:22,140 --> 00:19:23,800
Please save God's own earth
211
00:19:23,850 --> 00:19:24,930
Please save, guys
212
00:19:24,980 --> 00:19:27,020
See you later, guys
Good night
213
00:19:47,350 --> 00:19:48,470
'Coming, sir'
214
00:19:48,520 --> 00:19:50,810
- 'Took all your bags
- Yes, I did'
215
00:20:19,350 --> 00:20:21,220
'For the kind attention
of all passengers'
216
00:20:29,890 --> 00:20:33,350
'There are 6-7 of us
as staff in this resort'
217
00:20:33,390 --> 00:20:35,140
No one has work during the weekdays
218
00:20:35,180 --> 00:20:37,550
But during the weekend
we will be terribly short-staffed
219
00:20:37,810 --> 00:20:39,690
She is Surya
220
00:20:39,730 --> 00:20:41,150
She has come from Bangalore
221
00:20:41,180 --> 00:20:43,760
She is joining in our resort
as day-time manager
222
00:20:44,140 --> 00:20:45,680
We will move?
223
00:20:48,060 --> 00:20:49,980
You'll get it real hard from me
224
00:20:50,020 --> 00:20:51,560
Just wait and watch!
225
00:20:51,810 --> 00:20:53,060
'I'll get even with you'
226
00:20:53,100 --> 00:20:55,350
Is this what you are up to
in your hometown?
227
00:20:56,270 --> 00:20:57,900
Wait, I'm coming
228
00:20:59,640 --> 00:21:01,300
- Oh gawd!
- What?
229
00:21:01,350 --> 00:21:03,680
Will anyone get irritated
watching a tiktok video?
230
00:21:04,680 --> 00:21:06,640
- Look at her sensuous waist?
- Waist?!
231
00:21:06,680 --> 00:21:08,300
Don't provoke me
Get out of my sight
232
00:21:08,350 --> 00:21:10,180
Yov! Careful
Don't stab me with it
233
00:21:10,230 --> 00:21:14,940
I was wondering how temperature
in Kodaikanal is reducing rather unusually!
234
00:21:14,980 --> 00:21:17,610
Our resort now has
a lady manager!
235
00:21:17,640 --> 00:21:18,760
Really?!
236
00:21:18,810 --> 00:21:21,060
She's even better than
Goddess Mahalakshmi!
237
00:21:52,100 --> 00:21:53,800
Hey! Son of Paulraj
238
00:21:55,060 --> 00:21:56,190
Sadha?
239
00:22:00,890 --> 00:22:03,800
Early morning, you go and sit there
before Govt liquor shop's door opens
240
00:22:05,180 --> 00:22:07,510
You sit here in the evening
before I can open the clinic
241
00:22:07,560 --> 00:22:09,860
And call me 101 times
asking me where I am!
242
00:22:10,270 --> 00:22:12,650
- What exactly is your problem?
- No, Sadha
243
00:22:12,680 --> 00:22:15,300
As long as I was taking the tablets
you prescribed, I was feeling good
244
00:22:15,350 --> 00:22:18,600
When I stopped, I was feeling uncomfortable
That's why I wanted to see you
245
00:22:18,640 --> 00:22:19,800
Hey!
246
00:22:19,980 --> 00:22:22,940
You should either stop drinking
and get cured with proper medicine
247
00:22:23,520 --> 00:22:25,980
Or you should stop your medicine
and die as a drunkard
248
00:22:27,600 --> 00:22:30,260
I told you, if you continue drinking
you'll end up in the cemetery
249
00:22:31,770 --> 00:22:33,860
Are you pinching the baby
and rocking the cradle?
250
00:22:33,890 --> 00:22:34,970
I don't drink nowadays
251
00:22:35,020 --> 00:22:38,020
I heard you were drunk and
trying to fish on the side of the lake
252
00:22:38,060 --> 00:22:40,020
That was because
I fought with my wife
253
00:22:40,640 --> 00:22:45,220
If I ask her, she says she fights with you
because she can't stand your drunken talk
254
00:22:45,600 --> 00:22:48,010
You claim you drank
because she fought with you
255
00:22:48,060 --> 00:22:50,560
If you keep drinking
you'll end up in a graveyard!
256
00:22:51,230 --> 00:22:53,860
Then your wife and son
will be care of roadside!
257
00:22:53,890 --> 00:22:55,260
Why are you being so cruel?
258
00:22:55,640 --> 00:22:56,930
[moaning in pain]
259
00:22:57,350 --> 00:22:58,390
What is this?
260
00:22:58,810 --> 00:23:00,520
Are they returning
from the battlefield?!
261
00:23:03,560 --> 00:23:05,940
Why are you bringing him
with your shoulder as support?
262
00:23:05,980 --> 00:23:07,560
Bike accident, doctor
263
00:23:10,730 --> 00:23:13,060
Clear case of drunk and driving
264
00:23:20,850 --> 00:23:22,050
He needs stitches
265
00:23:22,560 --> 00:23:24,520
Go to the Allopathy clinic in the corner
266
00:23:24,560 --> 00:23:26,860
You'll find a nurse by name Teresa
267
00:23:26,890 --> 00:23:29,430
If you tell her
she will stitch him up
268
00:23:29,850 --> 00:23:33,100
Apply ointment to your booze-scars
and go home in one piece
269
00:23:43,930 --> 00:23:45,220
Sir, greetings
270
00:23:45,270 --> 00:23:48,690
'I am coming from Poomparai village
My daughter has a problem'
271
00:23:48,730 --> 00:23:49,770
What problem?
272
00:23:50,180 --> 00:23:51,850
She says she saw a ghost
273
00:23:51,890 --> 00:23:53,260
'She claims it is calling her'
274
00:23:53,890 --> 00:23:57,260
'My wife says we should chase the spirit
with the help of a soothsayer'
275
00:23:58,060 --> 00:23:59,520
I am not for it
276
00:23:59,930 --> 00:24:02,470
So I took her to an 'English' doctor
277
00:24:02,850 --> 00:24:05,220
'She checked my daughter
and prescribed some medicine'
278
00:24:05,270 --> 00:24:07,560
'My daughter seems to be
allergic to those tablets'
279
00:24:08,230 --> 00:24:10,560
It has been 2 weeks
She hasn't come to her clinic
280
00:24:10,600 --> 00:24:11,800
'Please help, sir'
281
00:24:11,850 --> 00:24:15,050
I shouldn't take a patient half way
from another doctor, not right
282
00:24:15,270 --> 00:24:16,480
'No, sir'
283
00:24:16,520 --> 00:24:18,980
'That doctor madam isn't even
picking my calls'
284
00:24:19,020 --> 00:24:20,860
'Don't know when she will be back'
285
00:24:21,230 --> 00:24:23,520
No, that isn't job ethics
286
00:24:23,770 --> 00:24:25,520
Try and call her again
287
00:24:26,020 --> 00:24:27,650
Okay, thank you, sir
288
00:24:27,680 --> 00:24:29,640
Then what about my medicine?
289
00:24:33,020 --> 00:24:34,480
Here, medicine
290
00:24:34,520 --> 00:24:38,060
Whether you take this or use it
as starters for your booze, leave now
291
00:27:09,140 --> 00:27:10,510
- Good morning, sir
- What, sir?
292
00:27:11,850 --> 00:27:13,100
Sir?
293
00:27:13,140 --> 00:27:16,550
I called that doctor madam twice
She just didn't pick up, sir
294
00:27:16,930 --> 00:27:20,510
My daughter is crying in pain
the whole night without sleeping a wink
295
00:27:20,560 --> 00:27:23,360
I would really appreciate it
if you visit my home just once, sir
296
00:27:24,020 --> 00:27:25,560
Please help me, sir
297
00:27:27,480 --> 00:27:30,060
What is the connection
between a ghost and garlic?
298
00:27:30,100 --> 00:27:32,800
If the stomach is affected
brain too will be afflicted
299
00:27:32,850 --> 00:27:34,260
Terrifying nightmares
300
00:27:34,310 --> 00:27:35,770
Ghosts featuring
in such nightmares
301
00:27:35,810 --> 00:27:37,940
The ghost suffocating the dreamer
pressing the chest
302
00:27:37,980 --> 00:27:40,650
All these are caused
by an unhealthy stomach
303
00:27:41,140 --> 00:27:43,640
If the stomach is treated
any disease can be cured
304
00:27:44,060 --> 00:27:45,560
That's where garlic is used
305
00:27:45,600 --> 00:27:47,720
Haven't you seen it hanging
in Hollywood horror films?
306
00:27:48,520 --> 00:27:50,650
As if you will!
Your taste is so different
307
00:27:50,680 --> 00:27:51,970
Okay...okay, forget it
308
00:27:57,480 --> 00:27:59,770
I don't know if your parents
will get what I'm about to say
309
00:27:59,810 --> 00:28:02,060
You are a college student
I am sure you will understand
310
00:28:02,640 --> 00:28:04,220
This is a digestive problem
311
00:28:04,270 --> 00:28:06,400
When you wake up from your dream
312
00:28:06,770 --> 00:28:09,690
You can see the continuation
of your dream in the darkness for a while
313
00:28:10,600 --> 00:28:11,720
1 minute
314
00:28:14,810 --> 00:28:17,020
If you see a black
& white spiral spinning
315
00:28:17,060 --> 00:28:20,150
And you look at some other object
that will also spin like a spiral
316
00:28:21,060 --> 00:28:24,270
You have no feeling
visually or via sound
317
00:28:24,890 --> 00:28:28,050
So you are not schizophrenic
or possessed by any spirit
318
00:28:28,520 --> 00:28:30,110
Just change your food habits
319
00:28:30,770 --> 00:28:32,610
'Eat 2 gooseberries in the afternoon'
320
00:28:32,810 --> 00:28:35,810
Eat a dinner that is easily digestible
321
00:28:36,060 --> 00:28:37,230
- Madam
- Yes, sir
322
00:28:37,270 --> 00:28:39,520
Add a lot of garlic
in the food you cook
323
00:28:39,560 --> 00:28:40,650
Okay, sir
324
00:28:41,020 --> 00:28:43,810
Wait for 2 hours after dinner
and then go to bed
325
00:28:43,850 --> 00:28:45,350
Hmm? You'll be fine
326
00:28:45,810 --> 00:28:46,860
Okay, sir
327
00:28:47,640 --> 00:28:49,720
- Thank you, sir
- Thank you very much, sir
328
00:28:55,930 --> 00:28:59,430
Sadha, didn't you lie to the girl
she isn't possessed?
329
00:29:00,180 --> 00:29:02,550
Do ghosts exist or not?
Tell me the truth
330
00:29:03,020 --> 00:29:04,520
As if spirits exist outside?
331
00:29:04,890 --> 00:29:06,300
It is all one's own mind set!
332
00:29:06,350 --> 00:29:09,180
Whatever is told in childhood will be
embedded in the heart and mind
333
00:29:09,600 --> 00:29:11,050
I was told ghosts don't exist
334
00:29:11,100 --> 00:29:14,510
That's why here I am in the middle of
nowhere roaming around boldly at midnight
335
00:29:14,560 --> 00:29:15,860
You were told they exist
336
00:29:15,890 --> 00:29:18,600
That's why you get drunk and
scared, sleep face down, at night
337
00:29:18,810 --> 00:29:23,360
Okay, Sadha, I'll go home,
hug my ghost and sleep, see you
338
00:29:31,730 --> 00:29:33,560
Please hang up, dear
I'm at work
339
00:29:33,600 --> 00:29:35,640
- I told you I'll talk when I get back-
- Gopal
340
00:29:37,270 --> 00:29:38,690
How are you, Gopal?
341
00:29:38,730 --> 00:29:41,860
The day I got my daughter married
I lost my peace of mind
342
00:29:42,600 --> 00:29:45,300
My son-in-law is forever drunk
and beating up my daughter
343
00:29:45,810 --> 00:29:47,770
She uses this as an excuse
and comes back to us
344
00:29:47,810 --> 00:29:51,860
After a few weeks, he will claim
he has reformed and take her back
345
00:29:51,890 --> 00:29:54,680
If this is a regular occurrence
imagine my plight!
346
00:29:55,140 --> 00:29:56,550
He is a good boy
347
00:29:56,730 --> 00:29:59,940
But when he gets drunk
he has no idea what he's doing
348
00:29:59,980 --> 00:30:02,770
Those bitten by a rabid dog
seeing water will run terrified
349
00:30:02,810 --> 00:30:06,400
'Find a medicine which drunkards
can benefit and run away from booze'
350
00:30:06,430 --> 00:30:09,220
At least you'll be helping
a suffering soul like me
351
00:30:10,060 --> 00:30:12,650
All drunkards don't create a ruckus, Gopal
352
00:30:12,680 --> 00:30:15,260
In my research
there are 4 types of drunkards
353
00:30:15,600 --> 00:30:16,850
Lion drunkard
354
00:30:16,890 --> 00:30:18,850
Parrot drunkard
Dog drunkard
355
00:30:19,180 --> 00:30:20,850
4th is pig drunkard
356
00:30:20,890 --> 00:30:25,050
The lion drunkard knows to use
booze as a medicine
357
00:30:25,520 --> 00:30:27,810
He is the same drunk or not
358
00:30:27,850 --> 00:30:28,970
Is that so?
359
00:30:29,020 --> 00:30:30,520
This parrot category
360
00:30:31,020 --> 00:30:33,400
He'll get drunk and
like a broken record
361
00:30:33,430 --> 00:30:36,680
He will harp on the same topic
repeatedly till he becomes sober
362
00:30:37,310 --> 00:30:39,150
3rd is the drunk dog
363
00:30:39,180 --> 00:30:40,510
Even though sober
364
00:30:41,350 --> 00:30:43,550
Lacking the guts to ask questions
365
00:30:43,600 --> 00:30:45,640
He'll get drunk and
sprawl in a secluded place
366
00:30:45,680 --> 00:30:48,180
He will howl and
indulge in a brave monolog
367
00:30:48,310 --> 00:30:49,730
Pcccht! This-
368
00:30:49,770 --> 00:30:51,440
In a forest without a lion
369
00:30:51,480 --> 00:30:54,940
Like furry-haired dogs parading
claiming to be the king of the jungle
370
00:30:56,060 --> 00:30:57,310
Last category
371
00:30:57,520 --> 00:30:58,730
Drunken swine
372
00:30:58,930 --> 00:31:00,430
Drink not knowing his limit
373
00:31:00,480 --> 00:31:03,360
He'll puke absolutely tanked
and roll in his own vomit
374
00:31:03,930 --> 00:31:05,850
Which category does
your son-in-law fit in?
375
00:31:05,890 --> 00:31:07,470
He's a 'parrot' drunkard
376
00:31:07,520 --> 00:31:10,230
He'll blabber from dusk to dawn
till he is sober and take our life out
377
00:31:10,980 --> 00:31:11,980
Hello
378
00:31:13,060 --> 00:31:14,610
'This is Surya'
379
00:31:15,100 --> 00:31:16,850
She has the morning duty slot
380
00:31:16,890 --> 00:31:18,850
He is Dr Sadhasiva Pandian
381
00:31:18,890 --> 00:31:20,470
He runs a Siddha clinic here
382
00:31:20,810 --> 00:31:22,020
1 minute...phone
383
00:31:22,730 --> 00:31:23,770
You go ahead
384
00:31:23,810 --> 00:31:24,810
Hello?
385
00:31:24,850 --> 00:31:25,890
'I told you I'm at work'
386
00:31:25,930 --> 00:31:27,640
- Hello
- Hello
387
00:31:41,680 --> 00:31:43,550
When did you get this tattoo done?
388
00:31:43,850 --> 00:31:45,720
Er...about a year ago
389
00:31:45,770 --> 00:31:46,940
You?
390
00:31:46,980 --> 00:31:48,190
Same
391
00:31:49,850 --> 00:31:51,760
Aren't we meeting
for the 2nd time now?
392
00:31:55,810 --> 00:31:57,360
You were wearing
your mask that day
393
00:31:57,390 --> 00:31:58,930
But I saw your tattoo
394
00:32:02,560 --> 00:32:05,190
Forget your past sorrows
and be happy here
395
00:32:09,310 --> 00:32:11,690
True, that's why I came here
leaving everything behind
396
00:32:16,890 --> 00:32:18,430
I think the liking is mutual
397
00:32:19,390 --> 00:32:21,510
We are talking
unaware of our handclasp!
398
00:32:40,770 --> 00:32:43,650
[80s Tamil song playing]
399
00:32:46,640 --> 00:32:49,140
"Why did she forget this somehow?"
400
00:32:49,180 --> 00:32:51,350
"This is the story now"
401
00:32:55,600 --> 00:33:00,970
"A tiger in its den will hunt one day"
402
00:33:01,430 --> 00:33:04,010
"He realized that today"
403
00:33:04,060 --> 00:33:06,150
"This is fate, I say"
404
00:33:07,390 --> 00:33:12,140
"One's sin will come out in the open
No way can it be hidden"
405
00:33:12,640 --> 00:33:13,720
Hey!
406
00:33:13,770 --> 00:33:15,610
What pathetic washing is this?
407
00:33:15,640 --> 00:33:17,890
If I wear this to office
won't my colleagues spit on my face?
408
00:33:17,930 --> 00:33:18,890
Moron!
409
00:33:18,930 --> 00:33:20,890
You'll always find fault with me
410
00:33:21,230 --> 00:33:23,900
How dare you fling
my shirt like that, rascal!
411
00:33:27,730 --> 00:33:28,810
Hey!
412
00:33:29,230 --> 00:33:31,310
'Ripping my vest?
Are you mad or what?'
413
00:33:32,640 --> 00:33:34,180
Get out!
Get out of my house
414
00:33:34,230 --> 00:33:35,650
I won't live with you hereafter
415
00:33:35,680 --> 00:33:37,850
I'm packing my things
and walking out of here
416
00:33:37,890 --> 00:33:38,970
What things?
417
00:33:39,020 --> 00:33:40,560
What did your father buy for us?
418
00:33:40,600 --> 00:33:41,850
This old TV?
419
00:33:41,890 --> 00:33:43,930
Here...take it and go
420
00:33:45,480 --> 00:33:46,690
Get out!
421
00:33:47,730 --> 00:33:49,560
I've unloaded everything, sir
422
00:34:01,350 --> 00:34:02,970
One of the cartons
has a rat trap
423
00:34:03,020 --> 00:34:05,060
- Search and keep it aside
- Which box, sir?
424
00:34:07,390 --> 00:34:09,300
If I knew, won't I
take it out myself?
425
00:34:09,350 --> 00:34:10,470
Look for it
426
00:34:10,520 --> 00:34:12,020
- Hey! Go and look
- Okay
427
00:34:12,680 --> 00:34:14,220
- 'Sir
- I'll search in 1 box'
428
00:34:14,270 --> 00:34:16,690
Sir, what kind of job
brings you here to Kodaikanal?
429
00:34:17,850 --> 00:34:19,220
Hmmm?
430
00:34:21,390 --> 00:34:23,300
How do I come across to you?
431
00:34:23,680 --> 00:34:25,850
You look like the PT teacher
of Kodai school
432
00:34:27,020 --> 00:34:28,060
Huh-hmm
433
00:34:28,930 --> 00:34:30,720
PT teacher for the whole of Kodaikanal!
434
00:34:30,770 --> 00:34:32,060
Okay, sir
435
00:34:34,680 --> 00:34:35,800
Here
436
00:34:35,850 --> 00:34:37,010
Thank you, sir
437
00:34:38,680 --> 00:34:40,050
I'll take leave, sir
438
00:35:04,600 --> 00:35:07,010
Wait, you'll get it from me
439
00:35:11,180 --> 00:35:12,510
Look at her
440
00:35:12,980 --> 00:35:16,060
People forget their worries
watching Tik Tok videos
441
00:35:16,100 --> 00:35:19,010
But why do you get tense watching?
What exactly is your problem?
442
00:35:19,060 --> 00:35:20,770
If it is someone else's wife
I can watch coolly
443
00:35:20,810 --> 00:35:22,650
Will you watch happily
if it is YOUR wife?
444
00:35:22,680 --> 00:35:24,300
She is MY wife, man!
445
00:35:24,770 --> 00:35:25,980
[appreciative whistle]
446
00:35:26,020 --> 00:35:28,480
'I thought someone's wife
In the end she is his wife!'
447
00:35:29,520 --> 00:35:30,690
Daily 40 outsiders call me
448
00:35:30,730 --> 00:35:33,610
Only I know how I feel when random men
call and ask me, 'how is OUR wife?'
449
00:35:35,350 --> 00:35:37,300
So is she 'our' wife, bro?
450
00:35:38,020 --> 00:35:41,560
How dare each one of you auction
a big shot's wife?!
451
00:35:42,020 --> 00:35:43,150
Get back to work!
452
00:35:43,180 --> 00:35:45,050
He was the first one
to 'like' and comment
453
00:35:45,100 --> 00:35:46,010
Really, bro?
454
00:35:46,060 --> 00:35:48,400
It's normal to 'like'
if you like a video!
455
00:35:48,430 --> 00:35:50,350
- Let's go
- You'll click 'like', huh?
456
00:35:50,390 --> 00:35:52,260
'Let me see how you click
on the 'like' button'
457
00:35:52,640 --> 00:35:53,680
Madam, good morning
458
00:35:53,730 --> 00:35:55,150
- Hi?
- Outing, huh?
459
00:35:55,180 --> 00:35:56,100
Yes
460
00:35:56,140 --> 00:35:57,640
Madam, boating, huh?
461
00:35:58,100 --> 00:35:59,430
Or horse riding?
462
00:35:59,480 --> 00:36:00,860
No, just want to walk around
463
00:36:00,890 --> 00:36:04,010
Madam, ride a horse around
the lake, simply soooper!
464
00:36:04,060 --> 00:36:05,310
He's right, madam
465
00:36:05,600 --> 00:36:06,640
What are you doing out here?
466
00:36:06,680 --> 00:36:08,300
- Neglecting your work!
- No, madam-
467
00:36:12,480 --> 00:36:14,520
I want to consult a good doctor
468
00:36:14,560 --> 00:36:16,610
Not feeling well?
Actually general physician-
469
00:36:16,640 --> 00:36:18,930
No...no, I follow Siddha medicine
470
00:36:18,980 --> 00:36:21,940
- Okay
- You introduced a Siddha doctor to me
471
00:36:21,980 --> 00:36:23,480
Dr Sadha
472
00:36:23,520 --> 00:36:26,360
From BSNL if you turn left
on the way to Naidupuram
473
00:36:26,390 --> 00:36:28,010
You'll reach Bogar Siddha clinic
474
00:36:28,060 --> 00:36:30,360
- Bogar Siddha clinic
- Got it? That's his clinic
475
00:36:30,390 --> 00:36:31,890
In fact, anyone will be
able to direct you
476
00:36:31,930 --> 00:36:33,390
Okay, thanks
477
00:36:46,180 --> 00:36:47,640
Er...excuse me
478
00:36:47,980 --> 00:36:50,150
Where is Bogar Siddha Clinic?
479
00:36:51,350 --> 00:36:53,640
Go straight and take the 2nd left
480
00:36:53,680 --> 00:36:54,850
Okay, thanks
481
00:37:29,430 --> 00:37:30,800
- Hi
- Hello
482
00:37:31,140 --> 00:37:32,390
What brings you here?
483
00:37:32,430 --> 00:37:34,180
I just wanted to look around
484
00:37:37,430 --> 00:37:38,930
Is this your clinic?
485
00:37:40,180 --> 00:37:41,220
Yes
486
00:37:42,810 --> 00:37:44,810
Sadha? Friend, huh?
487
00:37:44,850 --> 00:37:46,430
She asked me directions
488
00:37:46,850 --> 00:37:48,180
I sent her here
489
00:37:52,180 --> 00:37:53,760
I came in search of you
490
00:37:54,980 --> 00:37:57,020
I felt a bit shy to say so
491
00:37:57,060 --> 00:37:58,190
That's why
492
00:38:02,640 --> 00:38:05,010
Come in, have a cup of coffee
493
00:38:05,060 --> 00:38:06,730
Time for my duty
494
00:38:06,770 --> 00:38:08,400
I'll come another day
495
00:38:24,140 --> 00:38:26,470
'You've worked in
Cuddalore, Ramnad, Tirunelveli'
496
00:38:26,930 --> 00:38:28,050
'This is Kodaikanal'
497
00:38:28,140 --> 00:38:29,140
'Tourist place'
498
00:38:29,180 --> 00:38:30,550
'Public movement is heavy'
499
00:38:30,600 --> 00:38:32,760
'So you have to handle
matters sensitively'
500
00:38:32,810 --> 00:38:34,190
'Okay?'
501
00:38:51,390 --> 00:38:52,640
Welcome, sir
502
00:39:04,310 --> 00:39:05,520
Go and buy tea for me
503
00:39:06,020 --> 00:39:07,060
Okay, sir
504
00:39:12,770 --> 00:39:13,860
Sir, tea
505
00:39:20,890 --> 00:39:22,300
Sir, tea, sir
506
00:39:30,020 --> 00:39:32,230
Don't you know how to
hold a glass of tea?
507
00:39:33,390 --> 00:39:36,300
If your fingers are all around the mouth
where will I sip the tea?
508
00:39:37,730 --> 00:39:40,980
Should I imagine what you did
with your fingers and where?
509
00:39:41,390 --> 00:39:43,470
Sir, the glass was too hot
for me to hold here
510
00:39:44,140 --> 00:39:46,640
Do you know why you are still
a head constable before retiring?
511
00:39:47,810 --> 00:39:50,060
You should bring it on a tray
if it is too hot to hold
512
00:39:50,930 --> 00:39:52,760
Go to Mariyamman temple nearby
513
00:39:52,810 --> 00:39:55,020
Practice holding
a hot pot of coal over there
514
00:39:55,270 --> 00:39:56,230
Go
515
00:39:56,270 --> 00:39:57,520
- Go, man
- Okay, sir
516
00:40:05,520 --> 00:40:07,400
Don't worry
Forget it
517
00:40:07,850 --> 00:40:09,390
Kodaikanal is known for being chill
518
00:40:09,850 --> 00:40:12,010
But that man doesn't know to chill!
519
00:40:12,770 --> 00:40:13,860
I remember
520
00:40:14,180 --> 00:40:16,800
You told me both of you were
in the same police station
521
00:40:16,850 --> 00:40:17,890
Yes, sir
522
00:40:17,930 --> 00:40:20,100
10 years back I was assigned
to Cuddalore station, sir
523
00:40:20,140 --> 00:40:21,930
- Okay
- At the time of his wife's death
524
00:40:22,020 --> 00:40:24,150
Whether he was in the house
or he had stepped out
525
00:40:24,180 --> 00:40:27,680
He had a huge difference of opinion
with the Inspector in Cuddalore, sir
526
00:40:27,730 --> 00:40:30,860
When that Inspector was cleaning his gun
the gun exploded and he died, sir
527
00:40:30,890 --> 00:40:33,430
Otherwise he would have been
found guilty right then, sir
528
00:40:33,480 --> 00:40:34,860
Good morning, sir
529
00:40:34,890 --> 00:40:37,600
'I will see you later
Call if you need anything'
530
00:40:39,140 --> 00:40:40,220
'Sir?'
531
00:40:43,430 --> 00:40:45,510
Family, sir, they are here
on a holiday tour
532
00:40:48,930 --> 00:40:50,350
My shoe lace has loosened
533
00:40:50,390 --> 00:40:51,680
Re-tie it for me
534
00:41:26,850 --> 00:41:27,850
Sir?
535
00:41:29,770 --> 00:41:31,610
Drinking uniform-clad?
536
00:41:33,640 --> 00:41:35,680
What respect does an uniform have, sir?
537
00:41:36,180 --> 00:41:39,600
Only when uniform-clad
higher authorities insult me
538
00:41:39,640 --> 00:41:42,220
I may be the last constable
for this station, sir
539
00:41:42,270 --> 00:41:44,650
But in the eyes of my family
am I not their hero, sir?
540
00:41:45,680 --> 00:41:47,050
I heard about it, Palani
541
00:41:47,930 --> 00:41:50,760
Maybe because we've been slaves
for many centuries
542
00:41:50,810 --> 00:41:52,150
People in high posts
543
00:41:52,180 --> 00:41:54,600
Get a great deal of pleasure insulting
those working under them
544
00:41:54,640 --> 00:41:57,390
Treating them in a subservient way
That attitude still continues
545
00:41:57,430 --> 00:42:01,390
Many of them have a superior attitude
as if they passed the exam in flying colors
546
00:42:02,060 --> 00:42:04,860
And as if those below them
failed the same exam
547
00:42:04,890 --> 00:42:06,430
Their condescending behavior
548
00:42:07,140 --> 00:42:08,720
Such stink like this
549
00:42:09,560 --> 00:42:12,730
Try to overcome it
without the help of booze, Palani
550
00:42:12,770 --> 00:42:13,940
Okay, sir
551
00:42:27,180 --> 00:42:28,850
[mobile ringing]
552
00:42:33,730 --> 00:42:34,770
Hello?
553
00:42:34,810 --> 00:42:36,770
'Is it Siddha doctor
Sadhasiva Pandian?'
554
00:42:37,810 --> 00:42:38,860
Yes
555
00:42:38,890 --> 00:42:40,140
'I am Dr Sailaja'
556
00:42:40,180 --> 00:42:41,430
'Psychiatrist'
557
00:42:41,810 --> 00:42:44,150
'A patient I've been treating
for the past 3 months'
558
00:42:44,180 --> 00:42:45,930
'In the gap I was not in Kodaikanal'
559
00:42:45,980 --> 00:42:48,940
'Her father told me you have cured her'
560
00:42:48,980 --> 00:42:50,860
'I need to talk to you
regarding that'
561
00:42:51,640 --> 00:42:53,680
'Can you come to my clinic?'
562
00:42:55,480 --> 00:42:56,650
Your clinic?
563
00:42:56,680 --> 00:42:58,720
'My clinic and home are the same'
564
00:43:00,350 --> 00:43:01,640
Okay, I'll come
565
00:43:03,600 --> 00:43:04,890
Where is your clinic?
566
00:43:04,930 --> 00:43:06,180
'Don't you know my address?'
567
00:43:06,230 --> 00:43:08,190
'Anyone will tell you
in Lake View road'
568
00:43:16,770 --> 00:43:20,060
Sir, please wait, madam is
busy with an important work
569
00:43:20,100 --> 00:43:21,390
Hello, friends
570
00:43:21,430 --> 00:43:22,510
This is Dr Sailaja
571
00:43:22,560 --> 00:43:23,770
Psychiatrist
572
00:43:23,810 --> 00:43:25,810
World's first psychiatrist reviewer
573
00:43:26,180 --> 00:43:28,140
The film we will review today
574
00:43:28,230 --> 00:43:29,270
'Magamuni'
575
00:43:29,310 --> 00:43:31,190
'The director of this film'
576
00:43:31,230 --> 00:43:35,900
'7 years ago he gave us
'Mouna Guru', a so-so film'
577
00:43:35,930 --> 00:43:40,760
'Magamuni's star cast includes
Arya, Induja, Mahima'
578
00:43:41,270 --> 00:43:43,060
Arya essays a double role
579
00:43:43,100 --> 00:43:45,890
One character is a tutor
580
00:43:45,930 --> 00:43:49,050
Another character is a henchman
working for a politician
581
00:43:49,520 --> 00:43:51,480
Vivekananda
Ambedkar
582
00:43:51,520 --> 00:43:54,020
Periyar, Saivite, Vaishnavite
583
00:43:54,060 --> 00:43:57,310
Is the confusion throughout the film
only with the characters in the story?
584
00:43:57,350 --> 00:43:59,050
Or is the director equally confused?
585
00:44:00,350 --> 00:44:03,260
A snake features in this film too
like in 'Mouna Guru'
586
00:44:03,350 --> 00:44:07,850
But one character in the dual role
gets stung by the snake
587
00:44:07,930 --> 00:44:10,430
The other character Arya
gets stabbed on his back
588
00:44:10,480 --> 00:44:13,230
'But we don't feel
even an ounce of pity'
589
00:44:13,270 --> 00:44:15,650
Whether this is a tale of
a father & son or sibling rivalry
590
00:44:15,680 --> 00:44:17,140
Even we are confused
591
00:44:17,390 --> 00:44:20,260
One half deals with spirituality
Other half is full of villains and violence
592
00:44:20,310 --> 00:44:22,230
The story weaves like
waves all over
593
00:44:22,270 --> 00:44:24,150
'Since his story-telling
was so confusing'
594
00:44:24,180 --> 00:44:26,930
I rate this director
only 6.5/10
595
00:44:27,810 --> 00:44:31,980
This director should at least try to
score more marks in his future films!
596
00:44:34,640 --> 00:44:35,760
Yes
597
00:44:38,310 --> 00:44:39,650
Hello
598
00:44:39,680 --> 00:44:41,050
- Sadhasiva Pandiyan
- Hi
599
00:44:41,100 --> 00:44:42,140
Please
600
00:44:49,060 --> 00:44:51,190
I thought you were caught up
with reviewing a patient
601
00:44:51,230 --> 00:44:52,730
Were you reviewing a movie?
602
00:44:52,770 --> 00:44:55,560
Oh yeah! I review a lot of movies
603
00:44:56,430 --> 00:45:00,850
I select the best movies in a year
as Top 10 Movies
604
00:45:01,060 --> 00:45:03,650
I point a finger to society
to watch the best films of that year
605
00:45:03,680 --> 00:45:06,600
'I have an idea to give
awards too in the near future'
606
00:45:07,180 --> 00:45:10,510
- How many years have you been reviewing?
- About 10-15 years
607
00:45:11,100 --> 00:45:13,430
How do you select this Top 10?
608
00:45:13,980 --> 00:45:16,900
You see, earlier only 50-60 films
were being released in a year
609
00:45:17,600 --> 00:45:19,600
Only 2 or 3 will get to the top
610
00:45:19,640 --> 00:45:22,140
'But now the count
has increased considerably'
611
00:45:22,180 --> 00:45:25,100
To sift and sieve and decide
what to retain and which to reject
612
00:45:25,140 --> 00:45:27,390
Pccht! It is very challenging, you see
613
00:45:27,770 --> 00:45:29,810
If only 3 films make the mark in 1 year
614
00:45:29,850 --> 00:45:31,970
Why don't you just say
those 3 films are top notch?
615
00:45:32,180 --> 00:45:34,390
Same way if you think 13 films
are good, why rate them?
616
00:45:34,430 --> 00:45:36,430
Just say all 13 are watch-worthy
617
00:45:36,480 --> 00:45:38,440
What is the sanctity of 10 numbers?
618
00:45:38,480 --> 00:45:40,940
Is it the 10 commandments of Moses?
619
00:45:40,980 --> 00:45:43,480
Or is it Kamal Haasan's 'Dasavathaaram'?
620
00:45:44,600 --> 00:45:46,010
[clearing throat]
621
00:45:47,180 --> 00:45:49,050
This Top 10
622
00:45:49,140 --> 00:45:51,470
Can we assume it is a means to
include some mediocre films
623
00:45:51,520 --> 00:45:54,650
And keep a few strong films
outside this purview
624
00:45:54,680 --> 00:45:57,260
How long have you been working?
625
00:45:57,310 --> 00:46:00,060
Listen, why are you stepping
into my space totally unconnected?
626
00:46:00,480 --> 00:46:02,940
'I called you here
for an entirely different matter'
627
00:46:04,430 --> 00:46:09,300
I patiently examined the patient
and I was treating her for 3 months
628
00:46:09,890 --> 00:46:14,600
'When I was out of town, I was told
you tried some other treatment to cure her'
629
00:46:14,640 --> 00:46:17,220
That's why I wanted
to meet you in person
630
00:46:19,770 --> 00:46:22,650
She has woken up with a start
from her nightmare
631
00:46:23,180 --> 00:46:26,350
She believed the images she saw
in her nightmare to be true
632
00:46:26,640 --> 00:46:30,930
You diagnosed it as schizophrenia
and you treated her accordingly
633
00:46:31,480 --> 00:46:33,440
Her body reacted adversely
to the medicine gets allergic
634
00:46:33,480 --> 00:46:36,400
Flustered, her father
tried reaching you
635
00:46:36,810 --> 00:46:38,650
He consulted me
as he couldn't reach you
636
00:46:39,180 --> 00:46:42,300
I would have treated her
for the allergy too, right?
637
00:46:45,890 --> 00:46:47,640
If there is an issue of a flat tyre
638
00:46:48,020 --> 00:46:50,520
The nail has to be removed
and the puncture has to be patched
639
00:46:50,560 --> 00:46:54,480
Instead you are patching it strongly
with the nail intact!
640
00:46:54,520 --> 00:46:56,190
What is that supposed to mean?
641
00:46:56,230 --> 00:46:59,560
If a patient has an issue
we must delve into the root cause
642
00:47:00,310 --> 00:47:04,400
But you want to create new problems
and want to address that too!
643
00:47:04,930 --> 00:47:06,470
Is that the right procedure?
644
00:47:06,520 --> 00:47:09,860
Her father is having a hard time
He has already spent too much
645
00:47:09,890 --> 00:47:11,850
He has to spend on these tablets again
646
00:47:11,890 --> 00:47:13,350
That was my thought process
647
00:47:13,390 --> 00:47:15,100
You are talking too big for your boots
648
00:47:16,230 --> 00:47:19,060
No, give what I just now said
some serious thought
649
00:47:19,430 --> 00:47:21,600
You know the kind of contacts
I have in this hill-town
650
00:47:21,640 --> 00:47:24,390
Do you know how many viewers
follow me in Instagram?
651
00:47:24,430 --> 00:47:25,930
Sorry, I don't know
652
00:47:26,350 --> 00:47:27,550
Oh!
653
00:47:28,020 --> 00:47:32,110
Do you know how many mental health issues
I have solved in TV programs?
654
00:47:32,140 --> 00:47:34,100
I don't have a TV set at home
655
00:47:37,390 --> 00:47:38,510
Then okay
656
00:47:38,890 --> 00:47:40,050
You can leave now
657
00:47:40,560 --> 00:47:42,900
I'll meet you next
wherever I have to
658
00:47:59,770 --> 00:48:00,810
Sorry
659
00:48:43,270 --> 00:48:44,440
Hi
660
00:48:46,140 --> 00:48:48,180
Tell me, Mr Parasu, right?
661
00:48:49,600 --> 00:48:50,850
So...yeah?
662
00:48:52,310 --> 00:48:53,400
Tell me
663
00:48:54,180 --> 00:48:55,390
Er-
664
00:48:56,480 --> 00:48:57,560
Er-
665
00:49:16,640 --> 00:49:21,050
I was wounded in childhood
and it never healed
666
00:49:27,100 --> 00:49:28,890
10 years ago
667
00:49:29,520 --> 00:49:33,020
I got a bigger wound on the same spot
668
00:49:34,060 --> 00:49:37,360
That wound is not healing even now
669
00:49:38,560 --> 00:49:39,650
I understand
670
00:49:40,430 --> 00:49:41,760
It is an emotional scar, right?
671
00:49:43,850 --> 00:49:45,680
Your eyes-
672
00:49:46,430 --> 00:49:48,180
I am reminded of my mother
673
00:49:49,100 --> 00:49:50,390
Oh! Is it?
674
00:49:51,480 --> 00:49:52,900
Are you very fond of your mother?
675
00:50:06,770 --> 00:50:09,810
I was unable to buy the tablets
in this prescription, see?
676
00:50:39,520 --> 00:50:41,150
- Hello, sir
- Good evening
677
00:50:42,270 --> 00:50:43,980
- Thank you
- What do you want to order, sir?
678
00:50:44,020 --> 00:50:45,810
- 1 bowl vegetable soup
- Okay
679
00:50:45,850 --> 00:50:47,260
- Without corn
- Yeah, sure
680
00:50:47,310 --> 00:50:48,400
Give it in this
681
00:50:50,430 --> 00:50:51,890
Is manager Surya here?
682
00:50:52,350 --> 00:50:54,510
Madam is in the kitchen
Shall I call her?
683
00:50:54,560 --> 00:50:56,060
No, it's okay
Thank you
684
00:51:12,060 --> 00:51:13,310
'Hey! Wait'
685
00:51:13,350 --> 00:51:14,930
Giving me food
like I am some dog?
686
00:51:15,390 --> 00:51:16,390
'Serve me properly'
687
00:51:16,430 --> 00:51:18,510
You have time to doll up
but you have no time to cook?
688
00:51:18,560 --> 00:51:19,900
Listen, don't shoot off your mouth
689
00:51:19,930 --> 00:51:22,220
- Go out and eat
- 'I will smash your face, mind you!'
690
00:51:22,270 --> 00:51:24,940
I don't want your food
or any bloody crap
691
00:51:25,600 --> 00:51:26,720
'Get lost!'
692
00:51:41,890 --> 00:51:43,760
- Hello?
- Hello
693
00:51:44,020 --> 00:51:45,400
I heard you wanted to see me
694
00:51:45,770 --> 00:51:47,980
Yes, I came
You were missing
695
00:51:48,480 --> 00:51:49,980
So I asked for you
696
00:51:51,520 --> 00:51:53,310
You haven't cooked at home tonight?
697
00:51:53,810 --> 00:51:56,150
When I was working today
698
00:51:56,810 --> 00:51:58,400
Thoughts of you flashed in my head
699
00:52:02,770 --> 00:52:05,940
I used soup as an excuse to meet you
700
00:52:16,640 --> 00:52:18,390
- 'Sir, soup'
- Thank you
701
00:52:19,140 --> 00:52:20,930
- Ma'am, you got a call
- I'll come
702
00:52:21,600 --> 00:52:23,640
Okay, I think you are busy
703
00:52:24,230 --> 00:52:25,480
I'll leave now
704
00:52:26,270 --> 00:52:27,360
Bye
705
00:52:27,390 --> 00:52:28,470
Okay
706
00:52:29,350 --> 00:52:30,930
Hello, sir
Order please
707
00:52:33,890 --> 00:52:36,140
- Buttermilk gravy and rice fritters
- What, sir?
708
00:52:36,180 --> 00:52:37,680
Buttermilk gravy
and rice fritters
709
00:52:38,390 --> 00:52:40,760
- We don't have that dish here
- Bring it, man
710
00:53:27,350 --> 00:53:28,890
Sir, order please
711
00:53:29,310 --> 00:53:30,610
Buttermilk rice fritters
712
00:53:31,430 --> 00:53:33,550
Sir, it isn't even in our menu
713
00:53:37,600 --> 00:53:39,010
Prepare it today
714
00:53:39,060 --> 00:53:40,980
Add it in your menu tomorrow
715
00:53:41,810 --> 00:53:43,360
Sir...sir
Welcome, sir
716
00:53:43,600 --> 00:53:44,640
Surya
717
00:53:44,680 --> 00:53:46,760
Sir is the newly appointed
Inspector in Kodaikanal
718
00:54:46,890 --> 00:54:47,930
Hello?
719
00:54:50,270 --> 00:54:52,440
You were alone here, so I came-
720
00:54:52,480 --> 00:54:54,360
I came here to be alone
721
00:54:54,390 --> 00:54:55,720
You attend to your duty
722
00:54:58,180 --> 00:55:01,260
Wild bulls frequent this area
723
00:55:05,600 --> 00:55:07,550
How did you come?
I can't see your vehicle?
724
00:55:09,180 --> 00:55:10,510
Shall I drop you home?
725
00:55:10,560 --> 00:55:11,520
No, thank you
726
00:55:11,560 --> 00:55:13,610
I came to be alone, please
727
00:55:15,600 --> 00:55:16,680
Oho!
728
00:55:17,890 --> 00:55:19,220
Okay
729
00:56:03,270 --> 00:56:04,400
Surya
730
00:56:06,640 --> 00:56:08,050
Can I come over?
731
00:56:20,390 --> 00:56:21,680
Want a smoke?
732
00:56:22,390 --> 00:56:24,050
Been there, done that and given up
733
00:56:31,980 --> 00:56:33,770
Surya, shall we leave?
734
00:56:33,930 --> 00:56:36,390
- Wild bulls will come down the mountain
- Where?
735
00:56:36,430 --> 00:56:37,550
I'll drop you at home
736
00:56:39,270 --> 00:56:41,060
Huhmmm, no need
Let's go to your place
737
00:56:48,390 --> 00:56:49,640
Ouch!
738
00:56:51,890 --> 00:56:54,640
Your bike is a single seater
How can I ride pillion?
739
00:56:56,850 --> 00:57:00,350
The day I saw you, I searched
at home and fixed the double seat
740
00:57:03,230 --> 00:57:04,560
I feel like hugging you
741
00:57:08,430 --> 00:57:09,800
Shall we?
742
00:57:27,560 --> 00:57:29,560
Hey Surya!
Look where you're stepping
743
00:57:30,810 --> 00:57:33,150
How can I come without looking?!
744
00:57:33,180 --> 00:57:35,720
Your joke may go laughing
down the road, let's get in
745
00:57:36,770 --> 00:57:38,230
I need to eat something sweet
746
00:57:38,270 --> 00:57:39,690
Do you have any sweet at home?
747
00:57:39,730 --> 00:57:40,900
No, you sit
748
00:57:40,930 --> 00:57:42,550
I'll make a cup of
special tea for you
749
00:57:44,640 --> 00:57:46,720
No, I want to go around
and see everything here
750
00:57:47,390 --> 00:57:49,600
Saying you'll go around
don't faint in a dizzy spell
751
00:57:49,930 --> 00:57:52,260
I am steady on my feet, Siddha
I can take care
752
00:57:52,310 --> 00:57:54,810
I can see, very steady
753
00:57:54,850 --> 00:57:56,220
Watch your step, Buddha!
754
00:57:58,100 --> 00:58:00,640
Sadha, so many books in this shelf
755
00:58:00,680 --> 00:58:02,260
Have you read all of them?
756
00:58:02,310 --> 00:58:03,770
Yes
757
00:58:04,680 --> 00:58:07,470
You've never shown off
you are so literate even once
758
00:58:11,600 --> 00:58:13,720
Even these authors will
maintain low profile
759
00:58:13,770 --> 00:58:16,150
But the ones who buy
the books and read, pah!
760
00:58:16,180 --> 00:58:17,930
Sky is the limit to their bragging!
761
00:58:18,020 --> 00:58:19,900
'Have you read this book?
What about that book?'
762
00:58:19,930 --> 00:58:21,390
They will keep boasting
763
00:58:22,480 --> 00:58:24,230
God help those show-offs!
764
00:58:24,270 --> 00:58:26,650
Dope is kicking in
from brow to toe in you!
765
00:58:26,680 --> 00:58:28,180
Sit down, I'll make tea for you
766
00:59:03,520 --> 00:59:04,560
Surya!
767
00:59:06,310 --> 00:59:07,310
Surya?
768
00:59:58,730 --> 00:59:59,810
Oh gawd!
769
01:00:00,850 --> 01:00:02,220
- Surya
- Pcchht!
770
01:00:04,930 --> 01:00:06,470
Sorry...sorry...sorry...sorry
771
01:00:06,520 --> 01:00:07,860
Sorry...sorry
772
01:00:07,890 --> 01:00:08,930
Pcccht!
773
01:00:09,480 --> 01:00:10,610
Sorry...sorry
774
01:00:11,810 --> 01:00:12,980
- It's okay
- Sorry
775
01:00:13,560 --> 01:00:14,900
Sheet can be washed
776
01:00:16,140 --> 01:00:17,180
Hey!
777
01:00:22,350 --> 01:00:24,600
After an incident
that happened in Bangalore
778
01:00:24,640 --> 01:00:26,470
This bed-wetting problem started
779
01:00:27,390 --> 01:00:28,970
My grandmother raised me
780
01:00:30,730 --> 01:00:32,650
I mean it
She took good care of me
781
01:00:33,020 --> 01:00:34,440
She brought me up
to be mature
782
01:00:35,060 --> 01:00:37,650
I was working in a software
company in Bangalore
783
01:00:39,560 --> 01:00:42,440
'My colleagues seemed a good lot to me'
784
01:00:44,770 --> 01:00:46,770
'They invited me
to a party on a Saturday'
785
01:00:48,020 --> 01:00:49,060
'I went'
786
01:00:56,270 --> 01:00:57,270
Hi
787
01:00:57,640 --> 01:00:58,800
How are you?
788
01:01:04,980 --> 01:01:06,020
Hello?
789
01:01:06,060 --> 01:01:07,060
Coming, baby
790
01:01:14,520 --> 01:01:15,560
Have it
791
01:01:49,020 --> 01:01:50,190
Baby
792
01:01:52,600 --> 01:01:53,970
What, bab-
793
01:01:57,270 --> 01:01:59,440
Hey! What's going on?
794
01:02:09,430 --> 01:02:11,550
'The bottle broke and
ripped my stomach apart'
795
01:02:12,390 --> 01:02:13,970
'I found myself lying in a hospital'
796
01:02:14,680 --> 01:02:17,390
'Only when I was left
alone on that bed'
797
01:02:17,430 --> 01:02:19,140
'I realized I was not
leading a happy life'
798
01:02:19,180 --> 01:02:22,300
'But just foolishly focusing on
making money and spending it'
799
01:02:23,230 --> 01:02:25,360
'I wanted to be left to myself'
800
01:02:25,890 --> 01:02:27,050
'I came here'
801
01:02:29,480 --> 01:02:31,440
Every time I travelled
from then onwards
802
01:02:31,810 --> 01:02:33,310
I preferred a seat
803
01:02:33,680 --> 01:02:37,010
I won't even book a sleeper
scared I may nod off to sleep
804
01:02:38,180 --> 01:02:39,970
My wound healed
and left behind a scar
805
01:02:41,270 --> 01:02:43,440
But the needles in my heart
haven't healed as yet
806
01:02:53,730 --> 01:02:55,230
Can I see that scar?
807
01:03:13,980 --> 01:03:16,190
Your heart that keeps erupting
rewinding your past
808
01:03:16,270 --> 01:03:17,770
No longer needs a joint
809
01:03:19,680 --> 01:03:22,100
I'll teach you how to find peace
without that addiction
810
01:03:41,350 --> 01:03:46,010
"Within me slowly spreads a glow
A streak of lightning as your shadow"
811
01:03:46,060 --> 01:03:50,190
"Forgetting myself I smile happily
Dawn's golden rays stretch before me"
812
01:03:50,680 --> 01:03:55,300
"Within my youth, I can see aglow
a streak of lightning as your shadow"
813
01:03:55,350 --> 01:04:00,010
"Forgetting myself I smile happily
Dawn's fresh rays I can see"
814
01:04:00,060 --> 01:04:04,690
"Time retrieves my feet over the years
stuck in a quagmire of tired tears"
815
01:04:04,730 --> 01:04:09,310
"To & fro, stars rock my love-swing
I hear it as my life's tune lingering"
816
01:04:09,350 --> 01:04:13,930
"Dispersed dreams of love
bloom in my eyes now"
817
01:04:13,980 --> 01:04:18,020
"Even in the lamp of snuffed light
a new wick glows bright"
818
01:04:20,640 --> 01:04:22,800
'Your heart that keeps erupting
rewinding your past'
819
01:04:22,850 --> 01:04:24,640
'No longer needs a joint'
820
01:04:24,680 --> 01:04:26,850
'I'll teach you how to find peace
without that addiction'
821
01:04:27,140 --> 01:04:31,760
"Cool rain drops drizzle
Within my heart as misty mizzle"
822
01:04:31,810 --> 01:04:35,810
"Refreshing rain drops sprinkle
You are that delightful drizzle"
823
01:04:36,520 --> 01:04:38,520
"Drizzling rhapsody"
824
01:04:38,560 --> 01:04:41,190
"Love's spray within me"
825
01:04:41,230 --> 01:04:44,900
"Drizzling melody
Golden harmony"
826
01:05:04,390 --> 01:05:06,760
"When I tossed restless
through nights sleepless"
827
01:05:06,810 --> 01:05:09,020
"You were the silver moon in fullness"
828
01:05:09,060 --> 01:05:13,730
"In the love you showered unconditional
you are the male-mother for me eternal"
829
01:05:13,770 --> 01:05:18,400
"Which account do I save you truly
when your love-account won't tally"
830
01:05:18,430 --> 01:05:23,390
"On your love-fort wall carefree
will I blossom as a golden laburnum tree?"
831
01:05:25,060 --> 01:05:29,440
"Semi-circles of change
in me unknowing"
832
01:05:29,770 --> 01:05:34,020
"A rainbow appears in my heart glowing"
833
01:05:34,730 --> 01:05:39,310
"Enough...enough, this will do
Love's blossoms in many a hue"
834
01:05:39,350 --> 01:05:43,970
"Enough, for all times of day and night
I am so suffused in love-delight"
835
01:05:44,020 --> 01:05:48,400
"I am contented, baby
with your crooning love lullaby"
836
01:05:48,680 --> 01:05:52,760
"This will do for me, till the end of time
I am floating on cloud nine sublime"
837
01:06:18,270 --> 01:06:22,060
None of the tribal people here
regard trees as a dead piece of wood
838
01:06:22,480 --> 01:06:24,860
They consider trees as Gods!
839
01:06:25,980 --> 01:06:28,520
The elephant hurt and fallen
on the railway track
840
01:06:29,930 --> 01:06:32,390
Trees packed as logs of wood
and transported in a lorry
841
01:06:32,810 --> 01:06:34,690
To me both are same
842
01:06:39,480 --> 01:06:41,360
Look at him
Smile please
843
01:06:41,390 --> 01:06:43,010
Smile more
Some more
844
01:06:43,060 --> 01:06:44,730
Look at the camera
845
01:06:45,600 --> 01:06:46,800
Look at each other face to face
846
01:06:46,850 --> 01:06:49,050
I think it's some film shoot
847
01:06:49,100 --> 01:06:50,180
'Hello, director'
848
01:06:51,060 --> 01:06:53,110
- What film, bro?
- Pre-wedding shoot
849
01:06:53,140 --> 01:06:54,470
English film, huh?
850
01:06:56,180 --> 01:06:58,550
- Bro, seems risky
- Let's pack up
851
01:06:58,600 --> 01:07:00,300
- Let's go
- Who are they?
852
01:07:00,350 --> 01:07:02,050
Why invite trouble?
Let's rush back
853
01:07:15,980 --> 01:07:17,940
Hey! Did you get cash from Suresh sir?
854
01:07:18,390 --> 01:07:20,430
We came all the way
only to kill him
855
01:07:20,930 --> 01:07:23,600
Hey! We have been assigned
to kill Ramesh
856
01:07:23,640 --> 01:07:25,850
Suresh bro has given us this task
857
01:07:25,890 --> 01:07:27,800
Then what about that female
he brought with him?
858
01:07:27,850 --> 01:07:30,140
That is Suresh bro's glam doll!
859
01:07:30,180 --> 01:07:32,640
The moment we set eyes on Ramesh
we have to kill him, buddy
860
01:07:32,680 --> 01:07:33,850
Hey!
861
01:07:34,140 --> 01:07:37,180
We must get his signature
and then roll him off the mountain
862
01:07:37,430 --> 01:07:40,350
What are you doing
without getting a hang of the facts?
863
01:07:51,810 --> 01:07:53,150
Hello, boys
864
01:08:09,270 --> 01:08:10,860
Elephants walk down this path
865
01:08:10,890 --> 01:08:12,180
You are breaking bottles here
866
01:08:12,230 --> 01:08:14,610
Look at this Good Samaritan
feeling bad for elephants
867
01:08:14,640 --> 01:08:16,640
Why don't you buy shoes
for the elephants?
868
01:08:17,560 --> 01:08:18,650
Here
869
01:08:20,060 --> 01:08:21,400
Pick this also
870
01:08:23,730 --> 01:08:25,440
You won't listen
if I tell you in a good way?
871
01:08:25,480 --> 01:08:27,310
Try saying it terribly!
872
01:09:40,680 --> 01:09:42,260
Nab those 2, running over there
873
01:09:42,310 --> 01:09:44,480
'Where did these thugs
come all of a sudden?'
874
01:09:45,100 --> 01:09:46,550
- 'Nab them
- Who are they?'
875
01:09:47,980 --> 01:09:50,020
'Look how they got drunk
and created a ruckus'
876
01:09:51,140 --> 01:09:52,760
'Sir, only two of them
have got caught'
877
01:13:41,480 --> 01:13:43,270
Can you be off alcohol
with Palani vow?
878
01:13:43,310 --> 01:13:44,480
Yes, sir
879
01:13:45,680 --> 01:13:47,850
Then follow that abstinence vow
the whole year through
880
01:13:47,890 --> 01:13:50,100
- Lord Muruga won't be mad at you
- Okay, sir
881
01:13:50,140 --> 01:13:52,430
- I'll prescribe medicine just for this
- Okay, sir
882
01:13:59,060 --> 01:14:00,560
Please take a seat
883
01:14:02,640 --> 01:14:04,050
I haven't come to sit!
884
01:14:04,100 --> 01:14:05,220
I'm here to investigate
885
01:14:11,350 --> 01:14:12,430
Tell me
886
01:14:13,140 --> 01:14:17,680
I got information you supply magic mushroom
to foreigners who visit Kodaikanal
887
01:14:18,140 --> 01:14:20,640
- Who told you?
- I can't divulge classified information
888
01:14:20,890 --> 01:14:23,010
You are a doctor
So I've come here to enquire
889
01:14:23,310 --> 01:14:25,270
Otherwise I would've
summoned you to the station
890
01:14:25,310 --> 01:14:27,440
Someone has given you
wrong information
891
01:14:27,480 --> 01:14:28,980
Enquire thoroughly and come
892
01:14:52,600 --> 01:14:54,300
Why were 7 of you
armed and roaming around?
893
01:14:54,350 --> 01:14:55,760
Confess now
894
01:14:55,810 --> 01:14:58,440
If you don't tell
I'll break your knees
895
01:14:58,480 --> 01:14:59,650
Sir
896
01:15:01,770 --> 01:15:04,150
He is tight lipped even after
being beaten to a pulp, sir
897
01:15:04,180 --> 01:15:05,800
Must be used to the 'lathi'
898
01:15:06,520 --> 01:15:08,230
[groaning in pain]
899
01:15:08,980 --> 01:15:11,860
You don't know how
to hit a raw nerve
900
01:15:13,730 --> 01:15:15,020
- Come here
- Sir
901
01:15:16,430 --> 01:15:17,850
Go to the shop nearby
902
01:15:17,890 --> 01:15:20,390
Ask for a lemon squeezer
903
01:15:20,430 --> 01:15:22,430
Buy the wooden one
Not the stainless steel
904
01:15:22,480 --> 01:15:24,150
- Get that
- Okay, sir
905
01:15:33,350 --> 01:15:35,260
[moaning in pain]
906
01:15:36,770 --> 01:15:37,900
Give it to me
907
01:15:41,180 --> 01:15:43,720
Make him stand up
and strip his trouser off
908
01:15:51,060 --> 01:15:52,270
Not two
909
01:15:52,310 --> 01:15:53,860
Just take one
910
01:15:54,430 --> 01:15:55,930
Squeeze it tight
911
01:15:56,480 --> 01:15:58,610
- Sir
- Just obey my order
912
01:16:08,060 --> 01:16:09,770
[screaming in pain]
913
01:16:12,390 --> 01:16:13,930
[mobile ringing]
914
01:16:19,680 --> 01:16:20,760
Hello
915
01:16:21,140 --> 01:16:23,050
'Can I get buttermilk and fritters?'
916
01:16:23,100 --> 01:16:24,390
What?
917
01:16:24,430 --> 01:16:26,760
Can I get buttermilk gravy
and rice fritters?
918
01:16:26,810 --> 01:16:28,110
Who is this?
919
01:16:28,140 --> 01:16:31,100
Did you think this is a hotel
and called at this time of the night?
920
01:16:31,430 --> 01:16:32,600
Hang up now
921
01:16:38,020 --> 01:16:39,900
[mobile ringing]
922
01:16:42,890 --> 01:16:44,050
Pcccht!
923
01:16:45,310 --> 01:16:48,400
Hello, can you make
buttermilk and fritters?
924
01:16:48,430 --> 01:16:50,260
Hello! Who are you?
925
01:16:50,560 --> 01:16:52,860
Bugging me for food
disturbing me with your calls
926
01:16:52,890 --> 01:16:54,220
I'll complain to the police
927
01:16:54,890 --> 01:16:57,050
I am actually calling
from the police station
928
01:16:58,310 --> 01:17:00,520
'I have nabbed 2 junkies'
929
01:17:01,600 --> 01:17:03,720
'I believe you intended
to kill your husband'
930
01:17:03,770 --> 01:17:06,520
'They claim you planned to
roll him down the mountain'
931
01:17:08,640 --> 01:17:11,220
Shall I come and relish
buttermilk gravy made by you
932
01:17:11,270 --> 01:17:14,060
'Or will you come to the police station
and eat the 'biriyani' here?
933
01:17:14,640 --> 01:17:17,470
'I will make buttermilk gravy and
fry fritters for you in 10 minutes, sir'
934
01:17:44,390 --> 01:17:45,760
Who is Ramesh?
935
01:17:46,770 --> 01:17:47,900
Husband
936
01:17:48,230 --> 01:17:49,270
Then
937
01:17:49,770 --> 01:17:50,900
Suresh?
938
01:17:53,810 --> 01:17:55,270
He...he is-
939
01:17:57,430 --> 01:17:58,800
Boy...boy bestie
940
01:18:14,600 --> 01:18:17,050
Why this deceit without a divorce?
941
01:18:21,480 --> 01:18:23,610
My husband didn't agree
to grant me a divorce
942
01:18:33,560 --> 01:18:35,980
I haven't filed a case yet
943
01:18:37,180 --> 01:18:38,430
Thank you, sir
944
01:18:39,310 --> 01:18:42,060
I don't know how I can help you in return
945
01:19:01,640 --> 01:19:03,550
Sir...sir?
946
01:19:04,060 --> 01:19:05,150
SIR
947
01:19:06,810 --> 01:19:09,810
My husband has been calling me repeatedly
wanting to know where I am, sir
948
01:19:09,850 --> 01:19:11,930
What will I tell him and cover up?
949
01:19:11,980 --> 01:19:13,980
Please, sir
Tell me what to do
950
01:19:15,020 --> 01:19:17,440
You wanted to know
how you can show your gratitude!
951
01:19:19,140 --> 01:19:22,220
Do you know the kind of money
other cops would've extracted from you?
952
01:19:23,270 --> 01:19:25,190
Or they will call you
for 'adjustment'!
953
01:19:25,520 --> 01:19:27,560
I didn't stoop to that level, right?
954
01:19:28,930 --> 01:19:31,180
Your eyes remind me
of my mother, I already told you
955
01:19:35,060 --> 01:19:36,690
Okay, you can leave
956
01:19:37,480 --> 01:19:38,980
I can take care
957
01:19:39,020 --> 01:19:40,060
Go
958
01:19:41,430 --> 01:19:43,350
'Leave...you go'
959
01:19:44,100 --> 01:19:45,390
Go home
960
01:19:46,060 --> 01:19:48,310
Boy bestie Suresh!
961
01:20:14,480 --> 01:20:15,810
Okay, bye
962
01:20:16,390 --> 01:20:17,390
Take care
963
01:20:37,310 --> 01:20:38,730
Hmmm...what?
964
01:20:43,480 --> 01:20:45,860
I can visualize the words
you are reading on your face
965
01:20:45,890 --> 01:20:47,050
I was admiring that radiance
966
01:20:51,310 --> 01:20:52,770
You are such a beautiful lass!
967
01:20:57,890 --> 01:20:58,890
You too
968
01:20:58,930 --> 01:21:00,930
So many girls would have
said the same to you
969
01:21:02,930 --> 01:21:04,970
No one has complimented me like that
970
01:21:05,020 --> 01:21:06,230
I've been a loner
971
01:21:06,270 --> 01:21:08,270
Many have said I'm full of
temerity head to toe!
972
01:21:15,180 --> 01:21:16,350
What's so amusing?
973
01:21:16,770 --> 01:21:17,900
No, just that
974
01:21:18,560 --> 01:21:20,560
I was thinking of a future
with a boy resembling me
975
01:21:20,600 --> 01:21:22,390
Talking in your deep bass voice
976
01:21:28,560 --> 01:21:29,650
Doctor sir
977
01:21:31,730 --> 01:21:32,900
I'll go
978
01:21:33,680 --> 01:21:34,850
Doctor si-
979
01:21:35,890 --> 01:21:37,800
Who are you?
What do you want?
980
01:21:37,850 --> 01:21:39,760
Who are YOU?
Haven't seen you before
981
01:21:41,430 --> 01:21:43,300
I come here quite often
982
01:21:43,350 --> 01:21:45,050
I misplaced my phone
983
01:21:45,100 --> 01:21:47,550
That's why I couldn't contact him
984
01:21:47,600 --> 01:21:49,390
So I came to see him
985
01:21:53,930 --> 01:21:55,470
Girl, who are you?
986
01:21:56,520 --> 01:21:58,110
Er...sorry
987
01:21:59,180 --> 01:22:01,600
I think I barged in
at the wrong time, see you
988
01:22:04,680 --> 01:22:07,550
She isn't the type to get emotional
over your act and ditch me
989
01:22:07,600 --> 01:22:08,720
Who sent you?
990
01:22:14,230 --> 01:22:16,190
I got caught in a police raid
991
01:22:16,230 --> 01:22:18,900
He asked me to break your relationship
992
01:22:18,930 --> 01:22:20,510
But please don't ask me the name, sir
993
01:22:20,560 --> 01:22:22,310
I can't tell you, sorry
994
01:22:29,230 --> 01:22:30,560
Girl
995
01:22:32,390 --> 01:22:34,510
I don't know if you checked
your period dates
996
01:22:35,060 --> 01:22:36,610
You are pregnant
997
01:22:39,060 --> 01:22:40,190
I thought as much
998
01:22:40,230 --> 01:22:41,360
Oh gawd!
999
01:23:06,270 --> 01:23:08,730
Was your marriage arranged
or did you fall in love?
1000
01:23:09,480 --> 01:23:11,060
Arranged marriage
1001
01:23:11,600 --> 01:23:12,760
Why?
1002
01:23:12,810 --> 01:23:14,480
Why didn't it work out
for both of you?
1003
01:23:16,140 --> 01:23:17,550
I am a psychiatrist
1004
01:23:18,350 --> 01:23:19,850
He's stinking rich
1005
01:23:20,600 --> 01:23:23,390
I agreed to marry him
only because he is loaded
1006
01:23:25,520 --> 01:23:26,730
But
1007
01:23:26,770 --> 01:23:30,360
After we got married
he started treating me like a slave
1008
01:23:31,770 --> 01:23:34,770
When I hated living with him
and asked for a divorce
1009
01:23:35,310 --> 01:23:36,980
He refused outright
1010
01:23:38,680 --> 01:23:40,390
That's why I hatched this plan
1011
01:23:42,060 --> 01:23:44,270
Hand in glove with Suresh
1012
01:23:49,680 --> 01:23:51,510
I'm talking to you
but at the same time
1013
01:23:52,230 --> 01:23:55,940
I can hear my father and mother
fighting loudly inside my head
1014
01:23:56,430 --> 01:23:59,050
Hey! Your friend Aravind and you
1015
01:23:59,100 --> 01:24:02,220
Went to Pichavaram
when you were in college
1016
01:24:04,350 --> 01:24:06,890
'If you keep suspecting me
and dragging me into a fight'
1017
01:24:06,930 --> 01:24:08,800
I'll burn myself to death
1018
01:24:08,850 --> 01:24:10,390
First do that
1019
01:24:10,430 --> 01:24:12,050
You have my full permission to do so
1020
01:24:12,480 --> 01:24:13,940
Go and self-immolate
1021
01:24:13,980 --> 01:24:15,520
I'M TELLING YOU TO DO IT!
1022
01:24:27,730 --> 01:24:29,110
[anguished scream]
1023
01:24:30,850 --> 01:24:33,390
'Hey! Don't come near me'
1024
01:24:39,930 --> 01:24:41,220
[yelling in pain]
1025
01:24:47,640 --> 01:24:50,140
32 years have sped fast
since that fateful day
1026
01:24:50,890 --> 01:24:52,220
But
1027
01:24:52,270 --> 01:24:55,940
When I am alone, those yelling scenes
rewind and replay in my mind all the time
1028
01:24:59,600 --> 01:25:02,180
I don't like anyone being happy
1029
01:25:05,770 --> 01:25:07,980
The man who ruined my life
1030
01:25:08,020 --> 01:25:12,940
He is leading a carefree happy life
right in front of my eyes
1031
01:25:23,600 --> 01:25:24,680
Bye
1032
01:25:45,640 --> 01:25:46,680
Hello?
1033
01:25:50,230 --> 01:25:52,110
I am Inspector Parasu
1034
01:25:52,140 --> 01:25:54,430
We have already met twice before
1035
01:25:55,310 --> 01:25:57,150
But I haven't come
as Inspector now
1036
01:25:57,180 --> 01:25:59,010
I'm here as your well wisher
1037
01:25:59,060 --> 01:26:00,940
Can I talk to you
for 2 minutes?
1038
01:26:01,180 --> 01:26:03,010
Hmmm...tell me
1039
01:26:03,060 --> 01:26:06,230
I've seen you being
rather intimate with that doctor
1040
01:26:08,350 --> 01:26:11,470
Were you the one who sent
that prostitute when I was there?
1041
01:26:15,350 --> 01:26:16,640
Sorry
1042
01:26:17,020 --> 01:26:18,980
I did that with good intentions for you
1043
01:26:19,020 --> 01:26:21,360
But didn't work out
the way I intended it
1044
01:26:21,390 --> 01:26:24,260
So I came to see you in person
and share some information
1045
01:26:24,890 --> 01:26:27,180
Sadhasiva Pandian you are dating now
1046
01:26:28,350 --> 01:26:31,760
He has been practicing in Kodaikanal
only recently, for the past 3 years
1047
01:26:33,060 --> 01:26:35,480
Before that, for 8 years
1048
01:26:35,520 --> 01:26:37,480
If you ask him what he was doing?
1049
01:26:38,600 --> 01:26:40,930
He will claim he was doing his PhD
1050
01:26:42,890 --> 01:26:44,930
If you ask from which city?
1051
01:26:45,310 --> 01:26:47,060
He will zip his lips
1052
01:26:48,390 --> 01:26:51,180
Do you know why he drags his foot
and walks with a noticeable limp?
1053
01:26:52,060 --> 01:26:54,480
'Have you ever asked him why?'
1054
01:26:54,730 --> 01:26:56,060
If you do
1055
01:26:56,140 --> 01:26:58,550
Disgusting information about him
will make you speechless!
1056
01:26:59,390 --> 01:27:01,640
'Then you'll automatically
drift away from him'
1057
01:27:02,390 --> 01:27:04,100
You are a beautiful lady
1058
01:27:04,140 --> 01:27:05,550
Well read too
1059
01:27:05,600 --> 01:27:07,510
'Why do you get lured
by an accused like this?'
1060
01:27:07,560 --> 01:27:09,310
This is your life
You have only 1 life
1061
01:27:10,270 --> 01:27:12,610
Think deeply before you decide
1062
01:27:27,180 --> 01:27:31,100
Mix this medicine in 4 drops of honey
and take on an empty stomach in the morning
1063
01:27:31,140 --> 01:27:32,350
Okay, doctor
1064
01:27:34,140 --> 01:27:35,220
Hi Surya
1065
01:27:35,270 --> 01:27:36,810
I need to talk to you alone
1066
01:27:36,850 --> 01:27:37,970
Sit inside
I'll join you
1067
01:27:38,020 --> 01:27:39,400
No, I'll wait here
1068
01:27:46,430 --> 01:27:48,180
- Here
- Thank you, doctor
1069
01:27:51,060 --> 01:27:52,480
- Let's go in
- No need
1070
01:27:52,520 --> 01:27:54,190
I would like to talk here
1071
01:28:03,230 --> 01:28:04,730
What happened?
1072
01:28:05,060 --> 01:28:07,270
I came clean
about my life to you
1073
01:28:07,310 --> 01:28:09,860
But you have shared
only general stuff with me
1074
01:28:10,230 --> 01:28:12,480
Even I should know all about you, no?
1075
01:28:12,520 --> 01:28:13,940
Why all of a sudden?
1076
01:28:13,980 --> 01:28:15,560
No, I need to know
1077
01:28:25,680 --> 01:28:29,050
My mother didn't want to stay alone
after my father's demise
1078
01:28:29,100 --> 01:28:31,680
We went to live with my grandfather
1079
01:28:35,310 --> 01:28:37,020
'I studied in Theni'
1080
01:28:40,810 --> 01:28:43,560
'My mother was diagnosed with cancer
and she passed away'
1081
01:28:50,270 --> 01:28:52,020
I grew up in my grandfather's house
1082
01:28:52,810 --> 01:28:55,900
'His Siddha medicine and Varma martial art
became our family legacy'
1083
01:29:00,480 --> 01:29:03,610
The science of Siddha medicine
I have taught you so far
1084
01:29:06,060 --> 01:29:07,860
A patient can be cured
1085
01:29:09,310 --> 01:29:11,440
He can be made a permanent patient too
1086
01:29:12,600 --> 01:29:13,850
If not that
1087
01:29:14,680 --> 01:29:16,470
From his body
you will be able to
1088
01:29:17,350 --> 01:29:19,850
Snuff out his entire breath
1089
01:29:23,480 --> 01:29:24,730
'When I die'
1090
01:29:25,890 --> 01:29:30,220
You don't have to wait
for my useless relatives to arrive
1091
01:29:31,890 --> 01:29:33,550
Cremate me
1092
01:29:34,560 --> 01:29:36,940
'Sprinkle my ash
all over our estate'
1093
01:29:41,520 --> 01:29:43,440
'I studied Siddha medicine in Tirunelveli'
1094
01:29:44,600 --> 01:29:47,390
'When I came to Madurai Nagamalai
to pursue my PhD in Siddha medicine'
1095
01:29:48,680 --> 01:29:50,890
'I got back in touch
with my school friend Ilango'
1096
01:29:59,180 --> 01:30:01,180
'Varma School of
Self-Defence Training'
1097
01:30:19,230 --> 01:30:21,230
What, I say?
Missing for 2 weeks?
1098
01:30:21,270 --> 01:30:22,560
Heard you went to the Himalayas?
1099
01:30:22,600 --> 01:30:23,640
Hello, bro
1100
01:30:24,560 --> 01:30:27,230
I went to do penance
in search of peace, bro
1101
01:30:27,680 --> 01:30:28,720
Hey!
1102
01:30:28,770 --> 01:30:31,900
Why do you go to the gym in USA
to try and become Arnold?
1103
01:30:32,390 --> 01:30:34,720
Even if we work out in our local gym
we can flex our muscles
1104
01:30:35,180 --> 01:30:37,050
Pccht! Don't confuse him
1105
01:30:37,100 --> 01:30:38,850
Bro, did you hear
this piece of news?
1106
01:30:39,600 --> 01:30:41,760
Permission has been given
to quarry this mountain, bro
1107
01:30:41,810 --> 01:30:44,900
I studied law only to crucify
such ruthless rogues
1108
01:30:46,850 --> 01:30:48,850
I must tell my senior
and first put a stop to this
1109
01:30:48,890 --> 01:30:51,550
'If the townfolks stand united
and protest against this move'
1110
01:30:51,600 --> 01:30:53,260
- Can't this be stopped?
- Correct
1111
01:30:53,890 --> 01:30:55,640
But they are split caste-wise
1112
01:30:56,810 --> 01:31:00,060
This petty infighting is advantageous
to that unscrupulous lot
1113
01:31:02,270 --> 01:31:04,900
If one caste wants to protest
the other caste refuses to co-operate
1114
01:31:06,100 --> 01:31:07,680
They will never stand united you see
1115
01:31:09,640 --> 01:31:11,680
Even if they decide to hold hands
1116
01:31:12,270 --> 01:31:14,400
'Your grandfather grabbed all our land'
1117
01:31:14,430 --> 01:31:16,760
'My grandpa taught you
to even drape a 'veshti' you know'
1118
01:31:16,810 --> 01:31:18,360
They will provoke such controversies
1119
01:31:18,390 --> 01:31:20,850
And ensure they remain split
and not stand united
1120
01:31:21,350 --> 01:31:22,470
Listen
1121
01:31:23,390 --> 01:31:26,010
You want to teach the concept
of freedom to these people?
1122
01:31:26,060 --> 01:31:28,560
Each one has understood
the word 'freedom' differently
1123
01:31:28,770 --> 01:31:31,560
You claim freedom is flying
here and there like a wild rooster
1124
01:31:32,680 --> 01:31:34,550
But they have become broiler chicken
1125
01:31:34,980 --> 01:31:36,110
'Sir'
1126
01:31:36,430 --> 01:31:38,180
'When you take us to the butcher stall'
1127
01:31:38,230 --> 01:31:40,980
'You hang us upside down
in your TVS 50 bike'
1128
01:31:41,020 --> 01:31:43,020
'Our beak is scraping the tar road'
1129
01:31:43,310 --> 01:31:45,270
'If you tie us a little higher'
1130
01:31:45,310 --> 01:31:47,270
'We will be truly happy'
This will be their plea
1131
01:31:47,680 --> 01:31:49,760
You want to support these broiler chickens!
1132
01:31:59,890 --> 01:32:01,100
Sir?
1133
01:32:01,140 --> 01:32:03,220
Why is mercury referred as 'king'?
1134
01:32:04,480 --> 01:32:05,940
The perfect king
1135
01:32:06,310 --> 01:32:09,190
He is one who absorbs
the good and bad events in his kingdom
1136
01:32:09,230 --> 01:32:12,150
'Like how he guides his subjects
in the righteous way'
1137
01:32:12,180 --> 01:32:13,180
Minerals
1138
01:32:13,230 --> 01:32:14,310
Alloys
1139
01:32:14,350 --> 01:32:15,350
Metals
1140
01:32:16,100 --> 01:32:19,510
Mercury will absorb all these
as part of its own character
1141
01:32:19,890 --> 01:32:22,180
That's the reason
mercury is called
1142
01:32:22,730 --> 01:32:23,900
King
1143
01:32:24,430 --> 01:32:26,550
Sulphur is referred as 'queen'
1144
01:32:29,810 --> 01:32:31,400
Continue to grind
I'll be back
1145
01:32:58,430 --> 01:33:00,180
Chandra, your parents are here
1146
01:33:00,230 --> 01:33:02,060
Feels good
but they may see us
1147
01:33:02,770 --> 01:33:04,230
Chandra, please
1148
01:33:04,640 --> 01:33:05,800
Get up, dear
1149
01:33:08,930 --> 01:33:10,970
I told you to come to my college
Why didn't you?
1150
01:33:12,180 --> 01:33:14,430
I will be blamed
for your arrears!
1151
01:33:14,480 --> 01:33:15,560
Please go in
1152
01:33:15,600 --> 01:33:17,680
- Please
- Don't wriggle out
1153
01:33:18,850 --> 01:33:20,100
'Coffee for you'
1154
01:33:20,140 --> 01:33:21,760
Oh God! My mother
Bye...bye
1155
01:33:29,600 --> 01:33:30,720
Hi, pa
1156
01:33:31,430 --> 01:33:32,510
Come, dear
1157
01:37:50,020 --> 01:37:52,230
We can get married
once I finish my undergrad
1158
01:37:52,270 --> 01:37:54,150
We'll have 2 babies
1159
01:37:54,180 --> 01:37:55,890
1 son, 1 daughter
1160
01:37:57,100 --> 01:37:59,850
Hey! I grew up
as an only child in the estate
1161
01:38:02,310 --> 01:38:04,520
Just 2 children won't do for me
1162
01:38:04,560 --> 01:38:07,060
I want minimum 7-8 children
1163
01:38:09,810 --> 01:38:12,190
Not C-section, you'll deliver
all our babies naturally
1164
01:38:13,230 --> 01:38:15,560
You have to be fit enough for it
1165
01:38:28,020 --> 01:38:31,060
I am sharing my soulful wish list
And you are keeping quiet
1166
01:38:32,100 --> 01:38:33,600
Allow me to blush a bit
1167
01:38:36,600 --> 01:38:38,430
'Brother...baby'
1168
01:38:39,390 --> 01:38:41,510
Remove the jewelry from ears,
neck and feet quietly
1169
01:38:41,560 --> 01:38:42,860
And go your way speedily
1170
01:38:42,890 --> 01:38:45,390
- I won't harm an inch of you
- Hey! Get lost
1171
01:38:47,390 --> 01:38:48,550
Who is this?
1172
01:38:48,600 --> 01:38:50,890
Look how I puncture a body now
1173
01:38:53,520 --> 01:38:54,650
Take this
1174
01:38:54,680 --> 01:38:55,720
And this
1175
01:39:07,520 --> 01:39:08,560
Hey!
1176
01:39:08,600 --> 01:39:09,640
Aiyo!
1177
01:39:10,350 --> 01:39:12,470
Take him to the hospital
without taking the knife out
1178
01:39:12,520 --> 01:39:14,060
He'll bleed pots
and gallons otherwise
1179
01:39:14,100 --> 01:39:16,350
Damn! You stabbed me in my butt
1180
01:39:16,390 --> 01:39:17,550
I'll get even with you
1181
01:39:17,600 --> 01:39:19,720
'Take me gently
It pains like hell'
1182
01:39:19,770 --> 01:39:21,480
My bones are rattling
1183
01:39:21,850 --> 01:39:24,640
They may complain to the police
and we will be in deep trouble
1184
01:39:25,770 --> 01:39:27,110
- They won't report
- Slowly
1185
01:39:27,140 --> 01:39:28,300
We'll cross the bridge then
1186
01:39:28,350 --> 01:39:29,640
'A few stitches
is all you need'
1187
01:39:29,680 --> 01:39:31,720
If they stitch you up,
butt will burst when you crap
1188
01:39:31,770 --> 01:39:33,810
A bit of turmeric paste
will do the trick, come, bro
1189
01:39:40,600 --> 01:39:41,640
What?
1190
01:39:42,890 --> 01:39:44,890
I don't have the heart
to go back home
1191
01:39:45,520 --> 01:39:47,730
- Okay, let's catch a late night show
- Aiyo!
1192
01:39:47,770 --> 01:39:50,440
You know my mother will make
mincemeat out of me
1193
01:39:50,480 --> 01:39:51,560
So you know, right?
1194
01:39:51,600 --> 01:39:52,930
Goodnight!
1195
01:39:58,980 --> 01:40:00,020
Go
1196
01:40:03,230 --> 01:40:04,360
Go, darling
1197
01:40:06,060 --> 01:40:07,110
Okay
1198
01:40:10,980 --> 01:40:12,060
Bye
1199
01:40:26,890 --> 01:40:28,300
Stop right there
1200
01:40:29,020 --> 01:40:30,980
You think I don't know
what you are up to?
1201
01:40:31,350 --> 01:40:32,640
Nothing of that sort
1202
01:40:33,060 --> 01:40:35,360
I know, you know
1203
01:40:42,390 --> 01:40:43,470
What?
1204
01:40:44,020 --> 01:40:45,810
You are meeting her alone quite often
1205
01:40:49,020 --> 01:40:50,270
Once in a while
1206
01:40:54,390 --> 01:40:56,220
The topic of 'marriage'
would have cropped up?
1207
01:40:56,270 --> 01:40:57,730
[clearing throat]
1208
01:41:00,640 --> 01:41:01,970
- No
- Hey...hey!
1209
01:41:02,560 --> 01:41:05,310
What else will you talk about
when you have your privacy?
1210
01:41:14,930 --> 01:41:16,890
What an explosion!
1211
01:41:16,930 --> 01:41:18,600
Oh my goodness!
1212
01:41:18,640 --> 01:41:20,720
What did they do to our mountain?
1213
01:41:46,600 --> 01:41:48,260
Tamizh...hey Tamizh!
1214
01:41:48,310 --> 01:41:50,230
They are breaking our mountain
1215
01:41:50,270 --> 01:41:51,940
You are lying here totally tanked
1216
01:41:52,520 --> 01:41:54,060
Are they breaking down the mountain?
1217
01:41:54,100 --> 01:41:56,430
A boulder from the mountain
has fallen inside your house
1218
01:41:56,560 --> 01:41:58,980
I went looking for you
and here you are in a drunken stupor
1219
01:41:59,060 --> 01:42:01,360
I must ask that quarry fellow
to pay for the damage
1220
01:42:01,390 --> 01:42:04,140
I'm bothered about the mountain
and you are harping on compensation
1221
01:42:04,180 --> 01:42:05,350
Get up and come
1222
01:42:05,390 --> 01:42:06,550
Come, bro
1223
01:42:08,680 --> 01:42:09,680
Hurry up
1224
01:42:11,930 --> 01:42:14,010
You are looking at this mountain, right?
1225
01:42:14,350 --> 01:42:17,100
This is...this is
after all just a mountain
1226
01:42:17,140 --> 01:42:18,680
They will break the stone
1227
01:42:18,730 --> 01:42:22,060
And decorate the floor
of some rich man's bathroom!
1228
01:42:22,560 --> 01:42:24,480
A monastery stood here long ago
1229
01:42:24,520 --> 01:42:28,150
There are beds of 7 Tamil Siddhas
carved in stone on top
1230
01:42:28,180 --> 01:42:29,510
Besides this cultural relic
1231
01:42:29,560 --> 01:42:31,980
A rare species of falcon
1232
01:42:32,020 --> 01:42:33,810
Only a few are left circling here
1233
01:42:33,890 --> 01:42:35,640
Are any of you aware of this?
1234
01:42:35,680 --> 01:42:37,300
[overlap of voices]
1235
01:42:37,350 --> 01:42:38,890
It's just a mountain, man
1236
01:42:38,930 --> 01:42:41,600
If eagles fly away and it is flattened
we can also play cricket here
1237
01:42:41,640 --> 01:42:43,600
Such a hindrance
in the middle of our town
1238
01:42:49,390 --> 01:42:51,140
Even you have a couple
in no way useful
1239
01:42:52,060 --> 01:42:53,810
Shall we chop them off?
1240
01:42:56,600 --> 01:42:58,890
I have just one request for you
1241
01:42:59,520 --> 01:43:01,770
I want your signatures here
1242
01:43:01,810 --> 01:43:04,150
Only then we can save this mountain
1243
01:43:04,180 --> 01:43:05,680
Come and sign
1244
01:43:14,600 --> 01:43:16,970
'If this chap gets a stay order'
1245
01:43:17,020 --> 01:43:18,690
It will be doomsday for us
1246
01:43:20,600 --> 01:43:22,930
You know how much
I have spent for this?
1247
01:43:22,980 --> 01:43:24,980
Do you know how much
this mountain is worth?
1248
01:43:25,020 --> 01:43:28,730
We can buy 10 generations
of this entire town's population
1249
01:43:28,770 --> 01:43:30,230
That much money is at stake
1250
01:43:31,600 --> 01:43:34,510
He is bothered about
stork and sparrow!
1251
01:43:35,060 --> 01:43:36,690
He has got everyone
to sign their dissent
1252
01:43:36,730 --> 01:43:38,360
You are right, bro
1253
01:43:38,390 --> 01:43:39,930
He's a real pain in the wrong place!
1254
01:43:39,980 --> 01:43:41,770
He will ruin our livelihood
1255
01:43:42,520 --> 01:43:44,360
If he doesn't pay heed to my words
1256
01:43:46,480 --> 01:43:48,060
No other go but to close his chapter
1257
01:43:49,140 --> 01:43:50,300
Only snag
1258
01:43:51,230 --> 01:43:53,110
He rebelled for this mountain
1259
01:43:54,270 --> 01:43:57,440
They will make him a revolutionary hero
1260
01:43:58,390 --> 01:44:00,220
'Before he dies'
1261
01:44:00,560 --> 01:44:03,810
We must tarnish his image
and make him die a rogue
1262
01:44:04,480 --> 01:44:05,980
What I want you to do is
1263
01:44:06,020 --> 01:44:10,190
Link some affair with a chick
and spin a believable tale
1264
01:44:11,980 --> 01:44:14,730
Only then our people won't
even attend his funeral
1265
01:44:17,180 --> 01:44:19,510
Are you going to your clinic regularly?
1266
01:44:19,930 --> 01:44:21,050
Yes
1267
01:44:21,680 --> 01:44:23,550
Did her father pull you up?
1268
01:44:23,770 --> 01:44:24,940
He doesn't know
1269
01:44:26,060 --> 01:44:27,440
He's a good soul
1270
01:44:28,390 --> 01:44:29,760
He is very fond of me
1271
01:44:31,480 --> 01:44:34,650
If he finds out he will
get us married willingly
1272
01:44:35,930 --> 01:44:39,300
But her mother knows
only to glare at me
1273
01:44:40,390 --> 01:44:42,800
Did the bus to Pazhanganatham stop here?
1274
01:44:45,680 --> 01:44:46,970
Not yet
1275
01:44:49,480 --> 01:44:53,310
I am unable to decide whether
her mother stares or glares at me!
1276
01:44:54,980 --> 01:44:58,520
If our girls fall in love
the family will start groom-hunting!
1277
01:44:59,430 --> 01:45:00,680
Don't think too deep
1278
01:45:00,730 --> 01:45:01,770
Get married
1279
01:45:03,390 --> 01:45:05,010
Chandra is a good girl
1280
01:45:05,060 --> 01:45:06,560
Please don't miss this golden chance
1281
01:45:09,480 --> 01:45:10,610
Good afternoon, Mr Lawyer
1282
01:45:10,640 --> 01:45:12,050
Sadha, I need to talk to your friend
1283
01:45:13,810 --> 01:45:14,980
Please sit
1284
01:45:18,600 --> 01:45:21,850
My boss asked you to meet him
regarding the quarry issue
1285
01:45:23,140 --> 01:45:25,180
I can't discuss
quarry issue with him
1286
01:45:25,230 --> 01:45:27,060
Ask him to come to court
1287
01:45:27,100 --> 01:45:28,890
I am saying this
for your own good
1288
01:45:32,060 --> 01:45:34,480
I spoke politely to you till now
respecting your age
1289
01:45:34,730 --> 01:45:35,860
Leave now
1290
01:45:36,810 --> 01:45:39,360
- Go
- You won't listen to good advice
1291
01:45:47,350 --> 01:45:48,470
Ilango...Ilango
1292
01:45:48,520 --> 01:45:49,650
HEY!
1293
01:45:51,270 --> 01:45:52,440
HEY!
1294
01:46:09,020 --> 01:46:10,440
Ilango
1295
01:46:10,480 --> 01:46:11,900
Hey Ilango
1296
01:46:12,350 --> 01:46:13,430
Ilango
1297
01:46:15,060 --> 01:46:16,310
Ilango
1298
01:46:25,680 --> 01:46:29,760
'Young lawyer in Madurai murdered
due to an altercation about illicit love'
1299
01:46:39,810 --> 01:46:41,690
'In both the police and
law & order departments'
1300
01:46:41,730 --> 01:46:44,940
'A few corrupt officials are willing
to have their palms greased'
1301
01:46:44,980 --> 01:46:47,560
'As per the complaint
given by the quarry manager'
1302
01:46:47,600 --> 01:46:49,970
'Ilango's death was reported
as an illicit love case'
1303
01:46:50,890 --> 01:46:53,390
'When I wielded my knife
that hooligan was killed accidentally'
1304
01:46:53,480 --> 01:46:54,980
'There's a visitor to meet you'
1305
01:46:55,020 --> 01:46:56,480
'I got life imprisonment'
1306
01:46:56,520 --> 01:46:57,810
Ilango is dead
1307
01:46:58,980 --> 01:47:02,230
The quarry owner acquired a permit
and the mountain is being broken
1308
01:47:02,600 --> 01:47:04,600
Our entire town is
cloaked in smoke, Sadha
1309
01:47:05,350 --> 01:47:08,390
Our people have learnt to
close their eyes and nose
1310
01:47:08,430 --> 01:47:10,800
And got used to living
in that dust-laden atmosphere
1311
01:47:21,350 --> 01:47:22,800
Visitors can go in
1312
01:47:55,640 --> 01:47:57,430
Why did you come here?
1313
01:48:01,180 --> 01:48:02,930
You are here
How can I not come?
1314
01:48:25,350 --> 01:48:28,050
'Sadha, I had submitted a petition
to meet you last week'
1315
01:48:28,390 --> 01:48:29,760
They refused to let me see you
1316
01:48:29,810 --> 01:48:32,060
What is the tearing hurry to see me?
1317
01:48:34,060 --> 01:48:35,650
Chandra is married
1318
01:48:38,390 --> 01:48:40,510
But she was totally against it
1319
01:48:41,600 --> 01:48:43,550
That's why I rushed here to tell you
1320
01:48:57,810 --> 01:48:58,980
Sadha
1321
01:49:01,600 --> 01:49:03,510
He is that chap, Vetri
Didn't I tell you?
1322
01:49:03,930 --> 01:49:05,600
He's coming here
1323
01:49:08,680 --> 01:49:10,600
Is Chandra his girl?
1324
01:49:12,600 --> 01:49:13,800
You are rinsing here
1325
01:49:13,850 --> 01:49:16,180
Her husband is rinsing her
night and day over there
1326
01:49:16,230 --> 01:49:17,980
You are such a sissy!
1327
01:49:22,430 --> 01:49:25,050
- Why this unnecessary talk?
- What is unnecessary?!
1328
01:49:28,140 --> 01:49:30,140
Vetri has been hit
Come over here
1329
01:50:24,230 --> 01:50:25,310
Why are you hitting us?
1330
01:50:25,350 --> 01:50:27,050
Show your rage
on Chandra's husband
1331
01:51:05,980 --> 01:51:06,940
Sorry
1332
01:51:06,980 --> 01:51:08,900
You think you are Bruce Lee?
1333
01:51:08,930 --> 01:51:11,600
Hereafter you will walk
with a limp lifelong
1334
01:51:13,560 --> 01:51:14,860
Break his ankle
1335
01:51:40,270 --> 01:51:41,980
'At first it felt good
to take revenge'
1336
01:51:42,640 --> 01:51:44,680
'But the pain within me never decreased'
1337
01:51:45,560 --> 01:51:48,810
'Then after my leg was broken and
I was shut in a dark room in solitude'
1338
01:51:48,850 --> 01:51:51,010
'This revenge feeling was replaced by'
1339
01:51:51,600 --> 01:51:54,390
'A decision to do something
good for our society'
1340
01:52:17,350 --> 01:52:19,680
What happened to that girl?
1341
01:52:19,730 --> 01:52:21,860
Sorry, I don't wish
to talk about her
1342
01:52:30,180 --> 01:52:31,300
'Surya'
1343
01:52:31,640 --> 01:52:33,010
'If you knew the truth'
1344
01:52:33,060 --> 01:52:35,190
'Scared you may leave me'
1345
01:52:35,230 --> 01:52:37,230
I held all this back from you
1346
01:52:43,350 --> 01:52:45,140
I won't leave you and go anywhere
1347
01:52:45,180 --> 01:52:47,180
You don't ditch me either
1348
01:53:31,520 --> 01:53:33,610
What's the problem
between you and that fellow?
1349
01:53:33,640 --> 01:53:35,760
Why is he stepping into your space?
1350
01:53:36,980 --> 01:53:39,980
We are leading a quiet life here
leaving many of our problems behind
1351
01:53:40,020 --> 01:53:42,480
Where will we go
if there's an issue here too?
1352
01:53:42,980 --> 01:53:45,150
Try to rectify this, Sadha
1353
01:54:20,350 --> 01:54:21,350
Sir...?
1354
01:54:21,980 --> 01:54:23,060
'Sir'
1355
01:54:23,770 --> 01:54:25,020
SIR
1356
01:54:29,270 --> 01:54:30,770
Why are you 'sir'ing me?
1357
01:54:31,020 --> 01:54:33,110
How many more days should I do this?
1358
01:54:33,140 --> 01:54:37,260
Please, sir, Govt is announcing lockdown
My husband is calling me nonstop
1359
01:54:37,310 --> 01:54:38,980
I managed to cover up
with 101 excuses
1360
01:54:39,020 --> 01:54:40,810
But I swear I can't continue like this, sir
1361
01:54:40,850 --> 01:54:43,220
Please, sir, I have to
go to Chennai, let me go
1362
01:54:43,270 --> 01:54:44,440
All in good time
1363
01:54:44,480 --> 01:54:45,770
Please, sir
Sir...sir
1364
01:54:45,810 --> 01:54:47,310
'Listen to me, sir'
1365
01:54:47,600 --> 01:54:49,720
Please let me go, sir
1366
01:54:52,810 --> 01:54:54,940
Do you know why I liked you?
1367
01:54:56,020 --> 01:54:58,650
When faced with a problem
instead of committing suicide
1368
01:54:58,680 --> 01:55:00,600
You wanted to murder your husband
1369
01:55:00,980 --> 01:55:02,560
That's what I liked about you
1370
01:55:10,270 --> 01:55:13,860
My mother could have killed my father
and lived happily with me
1371
01:55:20,270 --> 01:55:22,690
I can't cope with
the screams inside my head
1372
01:55:30,060 --> 01:55:32,360
The man who ruined my life is happy
1373
01:55:33,850 --> 01:55:35,430
One swift blow with an axe
1374
01:55:36,390 --> 01:55:39,430
If I slice his life into two, I believe
the voices in my head will subside
1375
01:55:39,850 --> 01:55:41,760
Why are you voicing such thoughts?
1376
01:55:41,810 --> 01:55:43,730
You know, I can help you
1377
01:55:46,140 --> 01:55:47,890
[mobile ringing]
1378
01:55:53,680 --> 01:55:54,640
'Hello?'
1379
01:55:54,680 --> 01:55:56,760
Hello, sir, I am
Dr Sadhasiva Pandian speaking
1380
01:56:01,810 --> 01:56:02,810
Speak
1381
01:56:02,850 --> 01:56:06,010
A problem is brewing
unnecessarily between us
1382
01:56:07,770 --> 01:56:11,900
I would like to see you in person once
and come to an amicable solution
1383
01:56:12,600 --> 01:56:14,350
Can we meet one day soon?
1384
01:56:14,390 --> 01:56:15,600
Is that so?
1385
01:56:15,640 --> 01:56:17,510
I am at home
You can drop by
1386
01:56:26,020 --> 01:56:27,650
I'll go meet that man and be back
1387
01:56:28,060 --> 01:56:29,940
I'll come with you, Sadha
1388
01:56:30,270 --> 01:56:31,690
Why should you come?
1389
01:56:31,730 --> 01:56:33,770
You be in the resort
I'll be back soon
1390
01:56:39,890 --> 01:56:41,760
[mobile ringing]
1391
01:56:42,600 --> 01:56:43,970
Sir?
1392
01:56:44,020 --> 01:56:45,020
'Parasu'
1393
01:56:45,060 --> 01:56:47,190
'The whole of India is
scheduled for a lock-down'
1394
01:56:47,230 --> 01:56:49,980
'Covid will easily spread
in the cold climate of Kodaikanal'
1395
01:56:50,020 --> 01:56:52,860
'So send all the tourists staying
in lodges, hotels, resorts here'
1396
01:56:53,430 --> 01:56:55,930
'Send them back to
their respective home towns'
1397
01:56:57,480 --> 01:56:59,730
'Just allow a single watchman'
1398
01:57:00,020 --> 01:57:02,400
'To stay in lodges and hotels'
1399
01:57:02,430 --> 01:57:04,430
'Make sure the others leave Kodaikanal'
1400
01:57:04,480 --> 01:57:05,560
'Okay?'
1401
01:57:28,680 --> 01:57:30,220
No one can help me
1402
01:57:31,730 --> 01:57:33,690
I need to help myself
1403
01:57:38,310 --> 01:57:41,110
Whether you kill Ramesh
and live happily with Suresh
1404
01:57:41,140 --> 01:57:44,140
Or be beaten up lifelong
by Ramesh, I don't know
1405
01:57:44,680 --> 01:57:45,970
But Suresh
1406
01:57:46,850 --> 01:57:48,970
He isn't even picking your call
1407
01:57:49,930 --> 01:57:52,680
You've planned to kill your husband
trusting your boy bestie!
1408
01:57:55,480 --> 01:57:58,400
When he found himself in a soup
he switched off his phone and scooted
1409
01:58:01,390 --> 01:58:03,600
Don't fall from
the frying pan to the fire
1410
01:58:04,020 --> 01:58:05,440
Trust your own self
1411
01:58:05,980 --> 01:58:07,560
Live alone, by yourself
1412
01:58:07,600 --> 01:58:09,550
You will find true happiness
1413
01:58:45,600 --> 01:58:46,680
Sir?
1414
01:58:54,640 --> 01:58:55,850
Sir?
1415
01:59:04,310 --> 01:59:05,480
Sir...?
1416
01:59:42,640 --> 01:59:46,050
'Chandra is having hell
in her married life it seems'
1417
02:00:01,930 --> 02:00:03,680
I'm feeling tired
1418
02:00:03,730 --> 02:00:04,770
I want to sleep
1419
02:00:05,850 --> 02:00:07,600
'Okay, sleep'
1420
02:00:08,100 --> 02:00:09,220
'Take rest'
1421
02:00:28,850 --> 02:00:29,890
'Chandra'
1422
02:00:31,270 --> 02:00:32,560
Chandra?
1423
02:00:45,680 --> 02:00:46,720
Slept well?
1424
02:00:47,810 --> 02:00:49,150
Feel rested?
1425
02:00:53,680 --> 02:00:54,890
Come then
1426
02:00:56,480 --> 02:00:58,810
Don't talk to your neighbors
1427
02:00:59,350 --> 02:01:01,220
None of them are good
1428
02:01:01,980 --> 02:01:05,150
I don't talk to anyone
in this neighborhood
1429
02:01:05,560 --> 02:01:07,230
You shouldn't talk
1430
02:01:07,730 --> 02:01:09,860
Lock the door and stay inside
1431
02:01:45,480 --> 02:01:47,150
[door bell ringing]
1432
02:02:03,680 --> 02:02:05,010
'Come here'
1433
02:02:15,140 --> 02:02:18,010
Did your mother compel you to marry me?
1434
02:02:18,600 --> 02:02:19,800
- 'Huh?'
- No
1435
02:02:23,020 --> 02:02:25,520
Then why are you
lamenting here and there?
1436
02:02:29,140 --> 02:02:30,220
Chandra
1437
02:02:33,060 --> 02:02:34,150
Sit here
1438
02:02:41,480 --> 02:02:42,520
What is this?
1439
02:02:43,060 --> 02:02:44,440
Coffee
1440
02:02:44,850 --> 02:02:46,970
When you give it to me
specify it is 'coffee'
1441
02:02:47,810 --> 02:02:50,150
I don't know what I'm drinking!
1442
02:02:51,480 --> 02:02:53,730
Your mother bragged to me
about your culinary skills
1443
02:02:55,140 --> 02:02:57,550
Are you training to be a cook
with me as your guineapig?
1444
02:02:58,640 --> 02:02:59,760
N...no
1445
02:03:07,060 --> 02:03:10,730
'There is no connection between the life
I imagined and my present reality'
1446
02:03:11,230 --> 02:03:13,690
He is forever finding fault with me
1447
02:03:13,930 --> 02:03:15,890
Darned if I did
Damned if I didn't!
1448
02:03:17,350 --> 02:03:19,050
I have no other option
1449
02:03:19,850 --> 02:03:22,050
I sit at home
in silent solitude
1450
02:03:23,560 --> 02:03:26,360
I can't even stand his normal chat
1451
02:03:26,390 --> 02:03:28,680
When he's off duty and
talks to me in a drunken stupor
1452
02:03:28,730 --> 02:03:30,810
I just can't listen
to that mad tirade
1453
02:03:32,680 --> 02:03:35,510
We have to buy groceries for tomorrow
1454
02:03:37,850 --> 02:03:39,720
You are the only child
for your parents
1455
02:03:40,430 --> 02:03:41,550
Yes
1456
02:03:41,980 --> 02:03:43,810
Who buys in your house?
1457
02:03:43,850 --> 02:03:45,180
My father
1458
02:03:46,640 --> 02:03:48,720
You get used to doing so here
1459
02:03:48,810 --> 02:03:51,440
Go straight and turn right
You'll reach the grocery store
1460
02:03:52,270 --> 02:03:54,230
'I can't keep buying all the time'
1461
02:03:54,270 --> 02:03:56,650
'Assume I am not here
and you go buy'
1462
02:03:57,310 --> 02:03:59,310
'Go and come back quick'
1463
02:04:00,140 --> 02:04:01,720
Give me cash
1464
02:05:50,850 --> 02:05:51,850
Balance
1465
02:05:52,770 --> 02:05:54,150
Keep it on the table
1466
02:06:08,600 --> 02:06:09,850
Who is he?
1467
02:06:13,310 --> 02:06:14,770
His name is Sadha
1468
02:06:14,980 --> 02:06:16,560
For his PhD thesis training
1469
02:06:16,600 --> 02:06:19,010
He joined as assistant to my father
1470
02:06:25,640 --> 02:06:27,600
Isn't it the pine forest
in the background?
1471
02:06:28,100 --> 02:06:29,260
Kodaikanal?
1472
02:06:32,060 --> 02:06:33,400
Yes
1473
02:06:34,770 --> 02:06:37,400
You've gone to Kodaikanal from Madurai
1474
02:06:37,430 --> 02:06:38,470
How?
1475
02:06:38,520 --> 02:06:41,020
Did you travel by bus or bike?
1476
02:06:47,890 --> 02:06:49,550
Did you return the same day?
1477
02:06:49,600 --> 02:06:51,470
Or you booked yourselves
in a hotel room?
1478
02:07:03,480 --> 02:07:05,270
'My dear father-in-law!'
1479
02:07:05,600 --> 02:07:07,930
The chap who came to
pound medicine for you
1480
02:07:07,980 --> 02:07:10,560
Do you know he has pounded
your daughter too?
1481
02:07:12,310 --> 02:07:14,020
Don't you know?
1482
02:07:15,270 --> 02:07:18,360
I was in the dark why she had
a sulking sullen face all the time
1483
02:07:21,060 --> 02:07:23,860
Every time she slept
with me, all along
1484
02:07:23,890 --> 02:07:25,970
She has thought only of him
1485
02:07:29,350 --> 02:07:30,890
If people get to know
1486
02:07:30,930 --> 02:07:32,640
It is an insult only to me
1487
02:07:34,020 --> 02:07:36,360
How could you do this to me?
1488
02:07:40,060 --> 02:07:41,610
Don't come home hereafter
1489
02:07:50,770 --> 02:07:53,360
Stay with him and try
to solve your problem
1490
02:07:53,980 --> 02:07:56,230
Don't think of coming home
1491
02:07:58,600 --> 02:08:00,390
Obey implicitly
whatever he says
1492
02:08:03,600 --> 02:08:05,140
Try to be happy
1493
02:08:21,060 --> 02:08:24,020
'Chandra's husband got to know
about your love matter, Sadha'
1494
02:08:24,060 --> 02:08:27,060
'He called her parents
and insulted them to the core'
1495
02:08:27,100 --> 02:08:30,220
'She has called Ilango's sister
and cried her heart out'
1496
02:08:30,640 --> 02:08:32,390
'Poor Chandra!'
1497
02:08:41,890 --> 02:08:44,050
Keep it there
Get the room ready
1498
02:08:46,350 --> 02:08:47,760
- This is your-
- Hey!
1499
02:08:47,810 --> 02:08:49,020
Hello, sir
1500
02:08:49,060 --> 02:08:51,900
Nationwide lockdown has been ordered
Why are you making entries here?
1501
02:08:51,930 --> 02:08:53,430
Sir, that's usual-
1502
02:08:53,480 --> 02:08:56,230
- Why did you come here?
- We are here as tourists, sir
1503
02:08:56,270 --> 02:08:58,270
You came to Kodaikanal
to get drunk, right?
1504
02:08:58,310 --> 02:09:00,940
Go back home without dying of Covid
1505
02:09:01,600 --> 02:09:02,680
Here
1506
02:09:06,770 --> 02:09:09,270
Where is the other manager
who works here?
1507
02:09:09,640 --> 02:09:11,470
She is in the next block
1508
02:09:11,520 --> 02:09:12,560
I will inform her
1509
02:09:12,600 --> 02:09:14,260
- No, I'll tell her
- Sir?
1510
02:09:15,270 --> 02:09:16,440
Sir...?
1511
02:09:16,480 --> 02:09:18,690
All of you leave
Go home right now
1512
02:09:28,020 --> 02:09:29,310
[startled gasp]
1513
02:09:31,730 --> 02:09:35,730
He is an accused who served
jail time for a murder case
1514
02:09:37,140 --> 02:09:40,800
Despite my words of caution
you continue to flirt with him
1515
02:09:41,140 --> 02:09:43,550
Won't you pay heed to my words?
1516
02:09:44,680 --> 02:09:46,970
- Which is your home town?
- Coimbatore
1517
02:09:47,600 --> 02:09:49,010
Leave now
1518
02:09:49,060 --> 02:09:51,400
I have no one over there
1519
02:09:51,430 --> 02:09:52,850
I intend staying here
1520
02:09:52,890 --> 02:09:54,260
How will you be here?
1521
02:09:55,020 --> 02:09:57,150
He will visit you here
You'll go over to his place
1522
02:09:57,180 --> 02:09:59,010
This is what you'll both be up to
1523
02:09:59,180 --> 02:10:01,470
Go and stay with
any friend or classmate
1524
02:10:01,850 --> 02:10:03,350
Don't stay here
1525
02:10:11,680 --> 02:10:13,050
Whom are you calling?
1526
02:10:13,100 --> 02:10:14,140
Sadha
1527
02:10:17,430 --> 02:10:19,550
I don't know if I was drunk or I forgot
1528
02:10:21,060 --> 02:10:23,440
He said he would come home
1529
02:10:26,520 --> 02:10:28,020
Tell him to come
1530
02:10:28,060 --> 02:10:29,360
Let him come here
1531
02:10:29,390 --> 02:10:31,180
'Ask him to come right here'
1532
02:10:34,180 --> 02:10:35,720
Call him over
1533
02:10:38,520 --> 02:10:39,690
Hello?
1534
02:10:40,680 --> 02:10:43,600
'Sadha, that policeman is here
and creating a problem'
1535
02:10:43,640 --> 02:10:45,720
'Come to the resort now'
1536
02:11:39,060 --> 02:11:41,110
He has come, eh?
1537
02:11:43,850 --> 02:11:45,760
What happened, Surya?
1538
02:11:47,180 --> 02:11:48,680
[mimicking Sadha]
1539
02:11:49,930 --> 02:11:52,550
What will you do
whatever happens, huh?
1540
02:11:52,600 --> 02:11:53,890
What will you do, I say?
1541
02:11:53,930 --> 02:11:55,300
- Sir
- HEY!
1542
02:11:56,060 --> 02:11:57,980
You are Sub Inspector
Keep out of this
1543
02:11:59,600 --> 02:12:01,180
Okay, Surya
1544
02:12:01,230 --> 02:12:02,860
Go back to your town
1545
02:12:03,770 --> 02:12:05,650
Surya, come with me
I'll take you home
1546
02:12:09,390 --> 02:12:10,720
Sir
1547
02:12:15,850 --> 02:12:19,180
Do you think you'll get away
ruining my life and be happy?
1548
02:12:19,230 --> 02:12:20,520
Me, huh?
1549
02:12:22,390 --> 02:12:24,260
Why did you kill her?
1550
02:12:24,730 --> 02:12:25,860
What?
1551
02:12:26,180 --> 02:12:27,300
I killed her, huh?
1552
02:12:27,350 --> 02:12:29,050
'You killed her'
1553
02:12:30,180 --> 02:12:32,260
She died because of you
1554
02:12:32,850 --> 02:12:34,970
My wound hasn't healed even now
1555
02:12:35,020 --> 02:12:36,980
10 years have sped by
1556
02:12:38,140 --> 02:12:40,300
You are having a jolly time
1557
02:12:41,480 --> 02:12:43,150
Why did you kill her?
1558
02:12:43,180 --> 02:12:45,930
I didn't kill her, man
You were the one who killed her
1559
02:12:45,980 --> 02:12:48,980
What did I do?
You ruined my life totally
1560
02:12:49,020 --> 02:12:52,230
If only you had never met her
we would have led a happy life together
1561
02:13:05,060 --> 02:13:07,690
Why are you drinking
just before your duty hours?
1562
02:13:11,100 --> 02:13:14,220
Thinking of you and that medical intern
having fun in Kodaikanal together
1563
02:13:14,270 --> 02:13:18,480
Torturing myself about what you would have
been up to, I want to drink all the time
1564
02:13:19,930 --> 02:13:22,010
We didn't make out
or cross any limits
1565
02:13:24,430 --> 02:13:25,800
He is a good man
1566
02:13:26,230 --> 02:13:27,860
That's why I loved him
1567
02:13:28,680 --> 02:13:30,300
He loved me too
1568
02:13:30,350 --> 02:13:33,220
Circumstances made me marry you
1569
02:13:35,310 --> 02:13:39,150
Why are you killing me
with your words day and night?
1570
02:13:40,100 --> 02:13:42,850
You can chase me once and for all
out of this house instead?
1571
02:13:43,770 --> 02:13:46,400
You think you can
then find greener pastures?
1572
02:13:46,850 --> 02:13:49,510
You'll run away just 3 months
after we have got married
1573
02:13:49,850 --> 02:13:52,510
You want society to deride
me as a wimp and a wuss?
1574
02:13:54,810 --> 02:13:56,980
Why do you kill me daily?
1575
02:13:57,480 --> 02:13:59,650
You can kill me
and put an end to this life
1576
02:13:59,680 --> 02:14:02,760
Why should I kill a wretched female
like you and land up in jail?
1577
02:14:03,480 --> 02:14:04,730
You die
1578
02:14:05,350 --> 02:14:07,050
Go and die
1579
02:14:24,390 --> 02:14:26,180
I can't bear this, father
1580
02:14:26,770 --> 02:14:30,060
I just can't bear this torture
1581
02:14:37,430 --> 02:14:39,800
I am going back to my father
1582
02:14:48,980 --> 02:14:51,190
I'll kill you, bloody female!
1583
02:14:51,770 --> 02:14:54,690
If you can polish my shoes
and scrape the pots and pans
1584
02:14:54,730 --> 02:14:57,060
Stick around here, then do so
1585
02:14:57,100 --> 02:14:58,470
If you don't like that life
1586
02:14:59,350 --> 02:15:01,220
Hang yourself
to death right here
1587
02:15:01,270 --> 02:15:02,730
You cannot go to your father
1588
02:15:03,600 --> 02:15:05,140
Father it seems!
1589
02:15:30,890 --> 02:15:32,050
Hey!
1590
02:15:32,480 --> 02:15:34,360
What are you doing?
1591
02:15:34,980 --> 02:15:36,730
I have to go to work
1592
02:15:37,020 --> 02:15:39,440
Polish my shoes and then die
1593
02:15:49,230 --> 02:15:51,150
I did not sleep with him
1594
02:15:52,890 --> 02:15:54,970
But I feel sad now
I didn't do so
1595
02:15:56,020 --> 02:15:58,690
You can't match even the dust on his feet
1596
02:16:00,230 --> 02:16:02,980
Every time you forced yourself on me
1597
02:16:03,020 --> 02:16:05,020
I thought ONLY about him
1598
02:16:05,060 --> 02:16:06,900
Do you know why?
1599
02:16:06,930 --> 02:16:09,010
Because you're such a sissy wimp
1600
02:16:11,060 --> 02:16:12,610
'I will die now'
1601
02:16:12,640 --> 02:16:14,760
'You die daily, lifelong'
1602
02:16:15,060 --> 02:16:16,310
Thoo!
1603
02:16:32,810 --> 02:16:34,900
'10 years since she died'
1604
02:16:36,230 --> 02:16:38,310
Still I haven't got rid
of that urine smell
1605
02:16:46,850 --> 02:16:49,100
Surya, let's go
1606
02:16:49,140 --> 02:16:51,930
Having ruined my life
will you have fun with her too?
1607
02:16:53,770 --> 02:16:55,150
Surya, let's go
1608
02:16:55,180 --> 02:16:56,470
Surya!!
1609
02:16:59,350 --> 02:17:00,680
Sir...sir
1610
02:17:02,980 --> 02:17:04,650
Hey!
Brother!
1611
02:17:17,890 --> 02:17:19,100
'Doctor, are you hurt?'
1612
02:17:19,140 --> 02:17:21,050
He is provoking me
1613
02:17:21,520 --> 02:17:23,230
Am I kindling your anger?
1614
02:17:23,270 --> 02:17:25,020
Come on, lose your temper
1615
02:17:25,060 --> 02:17:26,900
I want to see you lose control
1616
02:17:26,930 --> 02:17:29,010
Show me your angry side
1617
02:17:30,730 --> 02:17:31,980
Damn your rage!
1618
02:17:32,020 --> 02:17:33,610
Sir
1619
02:17:33,640 --> 02:17:35,220
Sir...sir...SIR!
1620
02:18:11,890 --> 02:18:12,890
Sir
1621
02:18:12,930 --> 02:18:14,350
Sir
1622
02:18:14,390 --> 02:18:15,470
Sir
1623
02:18:16,810 --> 02:18:18,770
I am restraining myself
because he's in uniform, sir
1624
02:18:18,810 --> 02:18:19,940
Sir, don't hit him
1625
02:18:19,980 --> 02:18:22,270
Sir, you are committing
a grave mistake, let him go
1626
02:18:22,310 --> 02:18:23,690
Sir, leave him alone
1627
02:18:23,730 --> 02:18:26,440
- SIR
- Don't shoot, sir
1628
02:18:26,480 --> 02:18:29,730
I'll report, when you were cleaning my gun
your head exploded to pieces!
1629
02:18:29,770 --> 02:18:31,480
- Move
- Let him go, sir, please
1630
02:18:31,520 --> 02:18:32,940
Sir!
1631
02:19:56,480 --> 02:19:58,940
Acting as if you are not
the least bit scared?
1632
02:19:59,680 --> 02:20:00,850
Think you're a brave hero?
1633
02:20:00,890 --> 02:20:03,550
Have your parents taught you
to act as if not scared is bravery?
1634
02:20:05,730 --> 02:20:08,610
I was taught
'to die fighting' is bravery
1635
02:20:10,020 --> 02:20:11,360
Challenge
Come on
1636
02:21:52,020 --> 02:21:53,730
'In all these years of service'
1637
02:21:53,770 --> 02:21:57,690
We have aided and abetted
the crimes committed by our higher-ups
1638
02:21:57,730 --> 02:22:02,270
Today when a higher up officer committed
a grave crime in front of our eyes
1639
02:22:02,310 --> 02:22:03,900
'We were unable to stop him'
1640
02:22:03,930 --> 02:22:05,640
'Due to pressure from higher authorities'
1641
02:22:05,680 --> 02:22:07,260
How often we have hidden the truth?
1642
02:22:09,310 --> 02:22:10,650
Forced to lie
1643
02:22:12,810 --> 02:22:14,770
Today for the sake of the public
1644
02:22:15,270 --> 02:22:17,230
- We can easily lie
- Okay, sir
1645
02:22:21,060 --> 02:22:23,270
You leave, doctor
I'll handle this
1646
02:22:30,810 --> 02:22:32,520
Take care
Take him home safely
1647
02:22:57,600 --> 02:22:58,680
Sadha?
1648
02:23:00,430 --> 02:23:02,760
You said you hit that man
into an unconscious state
1649
02:23:02,810 --> 02:23:04,360
How is he now?
1650
02:23:04,890 --> 02:23:06,800
Will he return to torture you?
1651
02:23:07,310 --> 02:23:08,520
Coma
1652
02:23:10,310 --> 02:23:12,900
We'll handle it
when he regains consciousness
1653
02:23:18,890 --> 02:23:20,600
[hissing sound]
1654
02:23:56,180 --> 02:23:59,140
'Sadha, we are all under lockdown now'
1655
02:23:59,180 --> 02:24:00,390
What will happen?
1656
02:24:00,430 --> 02:24:03,180
Everyone will air their thoughts
on all the TV channels
1657
02:24:03,810 --> 02:24:06,650
And inject everyone with
medicine they have already prepared
1658
02:24:07,310 --> 02:24:10,440
In the end they will claim KSK
a Tamil herbal Siddha medicine will save us
1659
02:24:10,480 --> 02:24:12,610
They will release all of us
from this 'lockdown' rule
1660
02:24:12,640 --> 02:24:16,220
Okay but what is this KSK
'Kabasura Kudineer'?
1661
02:24:16,520 --> 02:24:19,360
You'll know before Lockdown is lifted
1662
02:24:20,270 --> 02:24:23,770
subtitled by rekhs
121209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.