All language subtitles for Purple.Rain.1984123.720p.BluRay.x264-[YTS.AG] (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,068 --> 00:00:14,695 MC: Doamnelor și domnilor: Revoluția! 2 00:00:16,739 --> 00:00:18,741 [Aplauze și aplauze] 3 00:00:18,950 --> 00:00:21,911 [The Revolution începe să cânte melodia rock din anii 80 Let's go Crazy] 4 00:00:21,994 --> 00:00:24,080 Copilul: [Cântă] „Dragă dragă 5 00:00:24,789 --> 00:00:28,543 „Suntem adunați astăzi aici pentru a trece peste acest lucru numit viață 6 00:00:30,711 --> 00:00:31,879 „Viață de cuvânt electrică 7 00:00:31,963 --> 00:00:34,215 „Înseamnă pentru totdeauna și asta este o perioadă foarte lungă. 8 00:00:34,298 --> 00:00:35,883 „Dar eu sunt aici și vă spun 9 00:00:36,342 --> 00:00:38,136 „Mai este ceva. 10 00:00:38,803 --> 00:00:40,388 „Lumea de apoi 11 00:00:42,098 --> 00:00:44,183 „O lume a fericirii fără sfârșit 12 00:00:44,267 --> 00:00:46,018 „Poți vedea întotdeauna soarele 13 00:00:46,727 --> 00:00:48,229 "Zi sau noapte 14 00:00:50,773 --> 00:00:53,526 „Așa că atunci când chemi acel psihiatru din Beverly Hills 15 00:00:53,609 --> 00:00:56,154 „Îl cunoști pe cel Dr. Totul va fi în regulă 16 00:00:56,237 --> 00:00:59,240 „În loc să-l întrebi cât de mult ți-a mai rămas din minte 17 00:00:59,490 --> 00:01:01,951 „Întreabă-l cât de mult din mintea ta, iubito 18 00:01:02,577 --> 00:01:06,622 „Pentru că în această viață lucrurile sunt mult mai grele decât în ​​lumea de apoi 19 00:01:06,831 --> 00:01:07,999 "In viata asta 20 00:01:08,082 --> 00:01:09,625 "Esti pe cont propriu" 21 00:01:10,376 --> 00:01:11,919 [Aclamații mulțimii] 22 00:01:12,587 --> 00:01:14,964 „Și dacă de-liftul încearcă 2, dă-te jos 23 00:01:16,591 --> 00:01:18,676 „Înnebunește, bate un etaj superior 24 00:01:29,145 --> 00:01:30,521 „Dacă nu -ți place 25 00:01:31,355 --> 00:01:33,191 „Lumea în care trăiești 26 00:01:33,816 --> 00:01:35,526 „Aruncă o privire în jurul tău 27 00:01:36,027 --> 00:01:37,945 „Cel puțin ai prieteni 28 00:01:38,863 --> 00:01:40,448 „Am sunat-o pe bătrâna mea 29 00:01:40,782 --> 00:01:42,200 „4 un cuvânt prietenos 30 00:01:43,326 --> 00:01:46,037 „Ea a luat telefonul L-a aruncat pe podea 31 00:01:46,120 --> 00:01:48,122 „Sex, sex este tot ce am auzit 32 00:01:48,706 --> 00:01:51,250 „Vom lăsa liftul să ne doboare 33 00:01:51,375 --> 00:01:53,044 „Oh, nu, să mergem 34 00:01:53,419 --> 00:01:54,670 "Hai sa facem nebunii 35 00:01:55,755 --> 00:01:57,298 „Hai să luăm nuci 36 00:01:59,383 --> 00:02:02,637 „Să ne uităm la banana mov până ne urcă în camion 37 00:02:02,720 --> 00:02:04,013 "Să mergem 38 00:02:13,356 --> 00:02:15,066 „Suntem cu toții entuziasmați 39 00:02:15,149 --> 00:02:16,984 „Dar nu știm de ce 40 00:02:17,902 --> 00:02:19,445 „Poate că este pentru că 41 00:02:20,488 --> 00:02:22,281 "Vom muri cu toții 42 00:02:23,116 --> 00:02:24,659 „Și când o facem 43 00:02:25,243 --> 00:02:26,828 „Ce sunt toate 4 44 00:02:27,703 --> 00:02:29,080 „Ar fi bine să trăiești acum 45 00:02:29,163 --> 00:02:31,666 „Înainte ca secerătorul să-ți bată la ușă 46 00:02:31,749 --> 00:02:33,000 "Spune-mi 47 00:02:33,292 --> 00:02:35,878 „Vom lăsa ca liftul să ne doboare 48 00:02:36,087 --> 00:02:37,755 „Oh, nu, hai să mergem 49 00:02:38,339 --> 00:02:39,590 "Hai sa facem nebunii 50 00:02:39,882 --> 00:02:41,259 „Hai să luăm nuci 51 00:02:41,342 --> 00:02:45,012 „Uită-te la banana mov până ne urcă în camion, hai să mergem 52 00:02:46,180 --> 00:02:47,348 "Să mergem 53 00:02:49,392 --> 00:02:50,560 copilul ncvmon 54 00:02:51,727 --> 00:02:53,312 „Hai să luăm nuci” 55 00:02:54,313 --> 00:02:55,857 [Aclamații mulțimii] 56 00:02:58,818 --> 00:03:00,903 [Let's Go Crazy continuă] 57 00:03:13,207 --> 00:03:15,251 [Improvizație la chitară electrică] 58 00:03:16,919 --> 00:03:19,881 „Vom lăsa ca liftul să ne doboare 59 00:03:20,089 --> 00:03:21,799 „Oh, nu, hai să mergem 60 00:03:22,758 --> 00:03:23,968 "Nebun" 61 00:03:43,404 --> 00:03:46,908 [Beat instrumental din Let's Go Crazy se intensifică, fundal] 62 00:03:59,086 --> 00:04:02,465 [Beat instrumental din Let's Go Crazy continuă, fundal] 63 00:04:21,776 --> 00:04:24,529 [Beat instrumental din Let's Go Crazy continuă] 64 00:04:27,490 --> 00:04:29,492 [The Kid pantaloni peste microfon] 65 00:04:34,956 --> 00:04:36,457 [Aclamații mulțimii] 66 00:04:44,715 --> 00:04:46,300 "Hai sa facem nebunii 67 00:04:47,468 --> 00:04:48,803 "Să mergem" 68 00:04:50,596 --> 00:04:53,099 [Mulțimea aplaudă la ritmul rock instrumental] 69 00:05:09,407 --> 00:05:12,160 [Beat instrumental din Let's Go Crazy continuă] 70 00:05:17,290 --> 00:05:19,375 MORRIS: Îl vom ucide. 71 00:05:21,461 --> 00:05:24,213 [Beat instrumental din Let's Go Crazy continuă] 72 00:05:30,011 --> 00:05:31,262 Ce vrei? 73 00:05:31,345 --> 00:05:33,473 Am o întâlnire cu managerul. 74 00:05:33,556 --> 00:05:35,808 Nu, nu. Nu vede pe nimeni. 75 00:05:49,947 --> 00:05:54,035 [Mai multe aplauze și aplauze la ritmul instrumental din Let's Go Crazy] 76 00:06:05,421 --> 00:06:06,672 [Lovitura] 77 00:06:07,256 --> 00:06:09,050 Ce ești, prost sau așa ceva? 78 00:06:09,133 --> 00:06:11,761 JILL: De ce nu te uiți unde mergi? 79 00:06:12,595 --> 00:06:15,139 „Vom lăsa ca liftul să ne doboare 80 00:06:16,015 --> 00:06:17,725 „Oh, nu, hai să mergem 81 00:06:18,810 --> 00:06:19,977 "Nebun" 82 00:06:20,520 --> 00:06:22,688 APOLLONIA: Ascultă, sunt din afara orașului. 83 00:06:22,772 --> 00:06:24,857 Trebuie să-l văd pe manager. Este important. 84 00:06:24,941 --> 00:06:27,985 Sunt un bun cântăreț și dansator. Poate s-ar putea folosi de mine. 85 00:06:28,444 --> 00:06:30,279 ai vreo experienta? 86 00:06:30,905 --> 00:06:31,906 Și. 87 00:06:32,031 --> 00:06:33,199 Urmați-mă. 88 00:06:33,616 --> 00:06:35,535 [Let's Go Crazy continuă] 89 00:06:39,497 --> 00:06:40,706 „Viţa de vie 90 00:06:41,958 --> 00:06:43,167 „Viţa de vie 91 00:06:44,710 --> 00:06:45,962 "Vita de vie" 92 00:07:05,982 --> 00:07:08,025 [Improvizație la chitară electrică] 93 00:07:15,408 --> 00:07:16,951 [Aclamații mulțimii] 94 00:07:21,747 --> 00:07:23,583 [Începe finalul cântecului] 95 00:07:47,648 --> 00:07:49,484 [Șoptește] „Luați-mă departe”. 96 00:07:51,402 --> 00:07:53,404 [Aplauze și aplauze] 97 00:07:55,865 --> 00:07:57,742 Aici. Completează asta. 98 00:07:58,201 --> 00:08:00,161 Îl voi pune să te sune mai târziu. 99 00:08:00,369 --> 00:08:02,246 Nu am telefon. 100 00:08:04,040 --> 00:08:05,708 Când se va întoarce? 101 00:08:06,042 --> 00:08:08,211 Ei bine, poți încerca mâine. 102 00:08:09,337 --> 00:08:10,379 Bine. 103 00:08:10,797 --> 00:08:12,048 Mulțumiri. 104 00:08:12,256 --> 00:08:14,967 [Conversații dispersate, fundal] 105 00:08:15,885 --> 00:08:17,345 „Apollonia”? 106 00:08:20,389 --> 00:08:23,476 De ce nu stai putin? Vezi cum se face. 107 00:08:23,559 --> 00:08:24,936 [Râsete] 108 00:08:27,230 --> 00:08:28,856 JEROME: [Șoptește] Atât de sexy! 109 00:08:28,940 --> 00:08:30,316 MC: Doamnelor și domnilor: 110 00:08:30,399 --> 00:08:32,443 Vă rog bun venit The Time. 111 00:08:32,777 --> 00:08:34,779 [Aplauze și aplauze] 112 00:08:42,370 --> 00:08:45,081 [The Time începe să joace Jungle Love] 113 00:08:59,262 --> 00:09:01,180 [imitează țipetele maimuței] 114 00:09:16,404 --> 00:09:17,238 III 115 00:09:17,363 --> 00:09:19,198 „Te-am urmărit 116 00:09:19,740 --> 00:09:21,868 "Cred ca vreau sa te cunosc" 117 00:09:23,786 --> 00:09:25,788 [Jungle Love continuă] 118 00:09:33,504 --> 00:09:35,506 [Jungle Love continuă] 119 00:10:11,542 --> 00:10:13,544 [Jungle Love continuă] 120 00:10:36,067 --> 00:10:38,069 [Jungle Love continuă] 121 00:10:53,167 --> 00:10:55,378 Și mie mi-a plăcut foarte mult melodia ta. 122 00:11:00,591 --> 00:11:02,593 [Jungle Love continuă] 123 00:11:14,105 --> 00:11:16,357 [Bungo tobe, fundal] 124 00:11:33,541 --> 00:11:35,334 TATĂL: [strigă] Ascultă-mă! 125 00:11:35,418 --> 00:11:39,547 Vii acasă când spun vino acasă. Nu ai treabă pe străzi. 126 00:11:39,922 --> 00:11:41,340 MAMA: Lasă-mă în pace. 127 00:11:41,424 --> 00:11:42,884 TATĂL: Vino aici! 128 00:11:43,217 --> 00:11:44,635 Am spus: "Acum!" 129 00:11:45,219 --> 00:11:47,388 TATĂL: Mă auzi? COPIUL: Bună! Tata! 130 00:11:47,472 --> 00:11:49,182 TATĂL: Păstrați acest loc curat! 131 00:11:49,265 --> 00:11:51,267 COPIATUL: Te rog, tata, te-a auzit! 132 00:11:51,350 --> 00:11:52,935 MAMA: Vrea să mă omoare. 133 00:11:53,019 --> 00:11:53,978 E nebun. 134 00:11:54,061 --> 00:11:56,272 MAMA: Uite ce-mi face. 135 00:12:09,535 --> 00:12:10,995 BILLY: Nu înțeleg. 136 00:12:11,078 --> 00:12:13,873 O întâlnire importantă ca asta și nu apare. 137 00:12:13,956 --> 00:12:16,501 Copilul trebuie să fi uitat cui deține acest club. 138 00:12:16,584 --> 00:12:19,086 Trebuie să fac câteva modificări. Rapid. 139 00:12:19,170 --> 00:12:21,172 Va afecta toate trupele. 140 00:12:21,255 --> 00:12:24,509 Este a doua oară când este ratat. Îți spun că e dracului. 141 00:12:24,592 --> 00:12:27,512 Știi ce trebuie să faci? Trebuie să scapi de el. 142 00:12:27,595 --> 00:12:31,516 Ultimele trei trupe care au apărut aici au devenit vedete mari. 143 00:12:31,599 --> 00:12:36,354 Am crezut că The Kid este următorul, dar a distrus-o. Nici măcar nu le trage înăuntru. 144 00:12:36,771 --> 00:12:40,024 El doar joacă multe prostii pe care nimeni nu vrea să le audă. 145 00:12:40,108 --> 00:12:42,110 Ca și bătrânul său, Francis L. 146 00:12:42,401 --> 00:12:44,320 Și-a stricat vreodată cariera? 147 00:12:44,403 --> 00:12:46,030 Și-a distrus și pe a soției sale. 148 00:12:46,114 --> 00:12:48,324 Acum The Kid face aceleași lucruri. 149 00:12:49,242 --> 00:12:53,621 Am auzit că are o problemă cu trupa lui... în special Lisa și Wendy. 150 00:12:54,038 --> 00:12:58,376 Nu vor fi împreună mult timp. Îți spun, trebuie să scapi de el. 151 00:12:58,626 --> 00:13:03,214 Trebuie să fac o reclamă pe cineva. Ceva care va funcționa în fiecare noapte. 152 00:13:04,507 --> 00:13:06,342 Ca un grup de fete? 153 00:13:07,009 --> 00:13:09,554 Da, un grup de fete. Da, Morris. 154 00:13:09,887 --> 00:13:13,391 Ceva sexy, dar nu murdar. Am destule probleme. 155 00:13:14,308 --> 00:13:17,562 O să-ți pun direct. Am pus cap la cap ceva fierbinte... 156 00:13:17,645 --> 00:13:19,814 ... și The Kid a plecat, nu? 157 00:13:21,816 --> 00:13:24,735 Copilul: E cam mort aici. Unde este toată lumea? 158 00:13:24,819 --> 00:13:28,448 JILL: Nu știu. Billy și Morris sigur te căutau. 159 00:13:29,282 --> 00:13:30,616 Este frumos. 160 00:13:31,826 --> 00:13:34,203 Poate mă voi întoarce într-un moment mai bun. 161 00:13:34,287 --> 00:13:36,372 Gândiți-vă că în seara asta acest loc va sări? 162 00:13:36,456 --> 00:13:37,957 Ei bine, voi fi aici. 163 00:13:40,168 --> 00:13:41,335 JILL: Stai! 164 00:13:41,669 --> 00:13:43,504 Am ceva pentru tine. 165 00:13:44,046 --> 00:13:45,506 Ce? O citație? 166 00:13:45,673 --> 00:13:47,592 Un cântec scris de Lisa și Wendy. 167 00:13:48,342 --> 00:13:50,845 De ce nu mi l-au dat ei înșiși? 168 00:13:51,012 --> 00:13:53,222 Mi-a plăcut și am vrut să o ascult. 169 00:13:53,306 --> 00:13:56,392 JILL: Mi-au spus să ți-l dau când termin. 170 00:14:00,563 --> 00:14:02,190 Chiar ti-a placut? 171 00:14:09,280 --> 00:14:11,324 [Beat rock instrumental] 172 00:14:36,808 --> 00:14:38,518 Trei și patru, cinci... 173 00:14:38,726 --> 00:14:40,311 Oh Doamne! A tăia! 174 00:14:40,895 --> 00:14:42,814 [Tipete microfon] 175 00:14:44,732 --> 00:14:48,486 Doamnelor, nu vă dați seama cât de valoros este timpul meu. 176 00:14:49,403 --> 00:14:51,781 O să-i faci pe băieții mei să arate rău. 177 00:14:52,240 --> 00:14:54,784 BRENDA: Hai să venim cu pașii noștri. 178 00:14:55,409 --> 00:14:57,245 Am încercat asta. Tine minte? 179 00:14:58,121 --> 00:15:01,541 MORRIS: Ești în cea mai bună poziție posibilă în care ai putea fi. 180 00:15:01,624 --> 00:15:04,752 Deci, care este problema? Pantofii sunt prea strâmți? 181 00:15:05,419 --> 00:15:07,130 Să avem ceva acțiune! 182 00:15:07,255 --> 00:15:09,340 MORRIS: Să facem niște măgari să se mișcă. 183 00:15:09,423 --> 00:15:11,425 Vreau niște perfecțiune. 184 00:15:11,509 --> 00:15:12,760 [Morris hoops] 185 00:15:12,844 --> 00:15:15,388 [Beat-ul instrumental rock continuă] 186 00:15:19,434 --> 00:15:21,561 Cred că o să am nevoie de o băutură. 187 00:15:21,853 --> 00:15:24,856 MORRIS: Asta nu se întâmplă. Cățelele sunt bine, dar... 188 00:15:24,939 --> 00:15:26,691 ... avem nevoie de ceva mai interesant. 189 00:15:26,774 --> 00:15:29,360 Ar trebui să ne descurcăm mai bine. Vreo idee? 190 00:15:29,444 --> 00:15:31,779 Copilul Apollonia pe care l-am văzut aseară. 191 00:15:32,071 --> 00:15:34,073 De ce nu aflăm unde locuiește? 192 00:15:34,157 --> 00:15:37,326 Am primit deja asta. Jill mi-a dat totul aseară. 193 00:15:37,410 --> 00:15:38,995 Ce asteptam? Să mergem! 194 00:15:39,078 --> 00:15:42,457 Nu, vreau să vină la mine. Sunt singura vedetă din oraș. 195 00:15:42,540 --> 00:15:44,709 SUE: Morris, cine te crezi"! 196 00:15:44,792 --> 00:15:46,502 Te-am așteptat toată noaptea! 197 00:15:46,586 --> 00:15:48,588 M-am săturat să-mi faci asta! 198 00:15:48,671 --> 00:15:50,756 Cine dracu crezi că sunt? 199 00:15:53,801 --> 00:15:56,387 SUE: Dă-mi drumul, ticălosule! 200 00:15:58,765 --> 00:16:00,016 SUE: Morris! 201 00:16:00,099 --> 00:16:01,184 [Accident] 202 00:16:01,267 --> 00:16:02,518 [Sue țipă] 203 00:16:05,062 --> 00:16:06,105 [Lovitură] 204 00:16:06,814 --> 00:16:08,316 Atâta răutate. 205 00:16:10,985 --> 00:16:12,320 Să mergem. 206 00:16:14,489 --> 00:16:17,408 [Muzică rock lentă, melancolică, fundal] 207 00:16:19,952 --> 00:16:21,579 COPIUL: Dă-mi asta. 208 00:16:21,996 --> 00:16:23,706 Acea. Pe cizma ta. 209 00:16:31,005 --> 00:16:32,340 Hei. aștepta! 210 00:16:33,508 --> 00:16:34,926 Da-mi-o inapoi! 211 00:16:35,009 --> 00:16:36,094 O poți avea mai târziu. 212 00:16:36,177 --> 00:16:37,637 Îl vreau înapoi acum. 213 00:16:37,720 --> 00:16:38,721 Cine ti-a dat asta? 214 00:16:38,805 --> 00:16:39,764 O persoana. 215 00:16:39,847 --> 00:16:41,432 - Bărbat sau femeie? -Huh? 216 00:16:42,725 --> 00:16:46,062 Minți. Îmi dau seama doar după reacția ta, că minți. 217 00:16:46,145 --> 00:16:47,772 COPIATUL: Deci, mi-ai dat-o. 218 00:16:47,855 --> 00:16:49,524 Nu mai este al tău. 219 00:16:51,692 --> 00:16:54,737 [Muzica rock lentă, melancolică continuă, fundal] 220 00:17:02,745 --> 00:17:04,747 Vezi ceva care iti place? 221 00:17:06,749 --> 00:17:08,042 Să mergem. 222 00:17:22,932 --> 00:17:26,144 [În fundal joacă cântecul rock Take Me With U de Prince] 223 00:17:48,416 --> 00:17:51,002 „Nu pot ascunde bătăile inimii mele 224 00:17:52,462 --> 00:17:54,255 „Bate atât de puternic 225 00:17:56,424 --> 00:17:57,884 „Este în ochii tăi 226 00:17:58,551 --> 00:17:59,844 "Ce pot sa spun 227 00:18:00,261 --> 00:18:01,929 „Ei mă excită 228 00:18:04,348 --> 00:18:06,434 „Nu mă interesează unde mergem 229 00:18:07,727 --> 00:18:09,771 „Nu-mi pasă ce facem 230 00:18:12,190 --> 00:18:14,275 „Nu-mi pasă drăguțule 231 00:18:15,610 --> 00:18:17,528 „Doar ia-mă cu tine 232 00:18:20,156 --> 00:18:22,325 „Haideți și atingeți locul din mine 233 00:18:23,910 --> 00:18:25,995 „Asta înseamnă să-ți strigi numele 234 00:18:27,955 --> 00:18:30,041 „Ne dorim atât de mult 235 00:18:31,501 --> 00:18:33,586 „De ce trebuie să jucăm acest joc? 236 00:18:36,088 --> 00:18:37,799 „Nu-ți pasă unde mergem 237 00:18:39,467 --> 00:18:41,511 „Nu-mi pasă ce facem 238 00:18:43,721 --> 00:18:45,807 „Nu-mi pasă drăguțule 239 00:18:47,266 --> 00:18:49,102 „Doar ia-mă cu tine 240 00:18:51,813 --> 00:18:54,816 „Nu-mi pasă dacă petrecem noaptea la conacul tău 241 00:18:59,862 --> 00:19:02,615 „Nu-mi pasă dacă petrecem noaptea în oraș 242 00:19:07,578 --> 00:19:10,540 „Tot ce vreau este să petrec noaptea împreună 243 00:19:15,378 --> 00:19:18,548 „Tot ce vreau este să petrec noaptea în brațele tale” 244 00:19:20,133 --> 00:19:21,634 [Muzica se estompează] 245 00:19:22,176 --> 00:19:24,262 COPIUL: De unde vii? 246 00:19:24,387 --> 00:19:25,930 APO LLO NIA: New O rleans. 247 00:19:26,013 --> 00:19:27,932 COPIUL: Ce cauți aici? 248 00:19:28,015 --> 00:19:31,644 APOLLONIA: Am auzit de club și m-am gândit să-mi încerc norocul. 249 00:19:31,894 --> 00:19:33,980 Copilul: Sunteți în afacere? 250 00:19:36,023 --> 00:19:37,733 APOLLONIA: Sunt cântăreață. 251 00:19:42,029 --> 00:19:44,031 First Avenue este cu adevărat faimos. 252 00:19:44,282 --> 00:19:46,951 APOLLONIA: Multe trupe ajung după ce cântă acolo. 253 00:19:47,034 --> 00:19:48,870 Trebuie să fie cu adevărat incitant. 254 00:19:49,704 --> 00:19:51,497 Asta te excită? 255 00:19:51,581 --> 00:19:52,957 Ce vrei să spui? 256 00:19:53,040 --> 00:19:54,375 Făcându-l. 257 00:19:55,376 --> 00:19:57,503 Ar fi frumos pentru o schimbare. 258 00:20:00,381 --> 00:20:02,216 Este tot ce visez. 259 00:20:04,469 --> 00:20:05,762 Și tu] 260 00:20:06,721 --> 00:20:08,931 APOLLONIA: La ce visezi? 261 00:20:14,145 --> 00:20:15,563 Mă vei ajuta? 262 00:20:17,231 --> 00:20:18,316 Nu. 263 00:20:19,317 --> 00:20:20,443 ma scuzati? 264 00:20:20,943 --> 00:20:21,986 Nu. 265 00:20:24,572 --> 00:20:25,990 Vrei să știi de ce”! 266 00:20:26,073 --> 00:20:27,116 Nu. 267 00:20:28,242 --> 00:20:30,745 Pentru că nu ai trece de inițiere. 268 00:20:31,245 --> 00:20:32,580 Ce inițiere? 269 00:20:35,082 --> 00:20:36,209 Pentru început... 270 00:20:36,292 --> 00:20:39,921 ...trebuie să te purifici în apele lacului Minnetonka. 271 00:20:40,296 --> 00:20:41,214 Ce? 272 00:20:41,589 --> 00:20:44,342 Trebuie să te purifici în Lacul Minnetonka. 273 00:20:57,188 --> 00:20:59,816 [Beat rock instrumental ușor, fundal] 274 00:21:26,717 --> 00:21:28,136 Aștepta! asta e... 275 00:21:28,219 --> 00:21:29,720 [Apollonia țipă] 276 00:21:34,350 --> 00:21:35,768 [Apollonia gâfâie] 277 00:21:37,645 --> 00:21:39,063 COPIUL: Ține-l. 278 00:21:39,313 --> 00:21:40,690 APOLLONIA: Ce? 279 00:21:40,815 --> 00:21:42,817 Acela nu este Lacul Minnetonka. 280 00:21:47,321 --> 00:21:50,533 Nu cred! Cum ai putut să-mi faci asta? 281 00:21:51,659 --> 00:21:53,911 APOLLONIA: La naiba! Te voi ucide! 282 00:21:55,621 --> 00:21:57,665 [Tirațiile motorului motocicletei] 283 00:22:03,004 --> 00:22:04,255 Ești bolnav? 284 00:22:04,672 --> 00:22:07,008 Câte fete le-ai făcut asta? 285 00:22:13,222 --> 00:22:15,933 [Apollonia țipă și geme furioasă] 286 00:22:19,645 --> 00:22:21,689 [Tirațiile motorului motocicletei] 287 00:22:33,701 --> 00:22:35,203 Haide. Să mergem. 288 00:22:35,870 --> 00:22:39,457 Nu ma duc nicaieri. A fost un lucru putred de făcut. 289 00:22:40,541 --> 00:22:41,876 Îmi pare rău. 290 00:22:43,377 --> 00:22:44,879 Am încercat să te opresc. 291 00:22:44,962 --> 00:22:48,466 [Beat-ul instrumental rock continuă să cânte încet pe fundal] 292 00:22:50,718 --> 00:22:52,720 Trebuie să fi arătat ridicol. 293 00:22:53,221 --> 00:22:54,806 Nu, arătai grozav. 294 00:22:55,223 --> 00:22:59,060 Copilul: Asta a luat ceva nervi. Nu aș fi intrat în apa aceea. 295 00:22:59,560 --> 00:23:00,561 Haide. 296 00:23:04,816 --> 00:23:06,067 [Tirațiile motorului] 297 00:23:06,150 --> 00:23:07,443 APOLLONIA: Hei! 298 00:23:08,444 --> 00:23:10,113 COPIATUL: Haide! 299 00:23:11,781 --> 00:23:12,824 [Tirațiile motorului] 300 00:23:12,907 --> 00:23:14,700 APOLLONIA: Hai! 301 00:23:15,159 --> 00:23:16,869 COPIATUL: Bine, bine... 302 00:23:27,922 --> 00:23:30,049 Nu-mi uda complet scaunul. 303 00:23:37,348 --> 00:23:41,144 [Versiunea instrumentală a filmului Take Me With U joacă încet, pe fundal] 304 00:23:48,276 --> 00:23:51,446 MORRIS: Fata are gusturi scumpe, dar poate să cânte? 305 00:23:51,779 --> 00:23:54,991 JEROME: Oricât de bună este, nu trebuie să știe să cânte. 306 00:23:55,074 --> 00:23:56,200 [Ieronim scuipa] 307 00:23:56,284 --> 00:23:58,202 MORRIS: Hei! Ai grijă, omule! 308 00:23:59,287 --> 00:24:02,790 Stai departe de platou în seara asta. Vreau să lucrezi la podea. 309 00:24:03,166 --> 00:24:04,250 Pentru ce? 310 00:24:04,459 --> 00:24:09,046 Vreau să știu când apare acel lucru dulce. O vezi, vino să mă ia. 311 00:24:09,630 --> 00:24:12,550 Misto. Am venit să te iau, să te anunt că fata e acolo. 312 00:24:12,633 --> 00:24:15,219 Nu dacă sunt cu celelalte fete ale mele. N-ar fi grozav. 313 00:24:15,303 --> 00:24:17,221 Nu vreau să le frâng inimile. 314 00:24:17,305 --> 00:24:19,432 Ar trebui să avem un semnal. 315 00:24:20,475 --> 00:24:21,893 O parolă. 316 00:24:22,810 --> 00:24:25,229 - O kay, care este parola? -Ai inteles. 317 00:24:25,313 --> 00:24:26,981 - Ce? -Parola. 318 00:24:27,231 --> 00:24:29,233 - Care este parola? -Exact. 319 00:24:29,317 --> 00:24:31,235 - Parola este „exact”? -Nu. 320 00:24:31,319 --> 00:24:33,613 Ține-l, ține-l. Încetini. 321 00:24:35,656 --> 00:24:38,326 - Bebeluşul intră. O vezi. -O vad. 322 00:24:39,660 --> 00:24:41,829 - Vino să mă iei. -Am venit să te iau. 323 00:24:42,163 --> 00:24:46,167 Voi avea niște sexy în așteptare, așa că aluneci pe lângă mine și spui ce? 324 00:24:47,001 --> 00:24:48,085 Bine. 325 00:24:48,961 --> 00:24:51,589 - Parola este „ok”? -In ceea ce ma priveste. 326 00:24:51,672 --> 00:24:53,382 - Spune parola! -Ce? 327 00:24:53,674 --> 00:24:55,093 Spune parola! 328 00:24:55,343 --> 00:24:57,011 Parola este „ce”. 329 00:24:57,512 --> 00:24:59,931 - Asta te intreb. -este parola. 330 00:25:00,014 --> 00:25:02,600 - Parola este "ea"? -Parola este „ce”. 331 00:25:02,683 --> 00:25:04,185 "aceasta." Tocmai ai spus asta! 332 00:25:04,268 --> 00:25:06,604 - Parola nu este "ea", ci... - Ce? 333 00:25:06,687 --> 00:25:08,147 - Am înţeles. -Am înțeles? 334 00:25:08,231 --> 00:25:09,941 - Dreapta! - „este” sau „corect”? 335 00:25:10,817 --> 00:25:11,984 Ce? 336 00:25:13,111 --> 00:25:16,405 [Dez Dickerson începe să cânte melodia rock din anii 80 Modernaire] 337 00:25:26,415 --> 00:25:28,042 [Modernul continuă] 338 00:25:41,097 --> 00:25:42,723 [Modernul continuă] 339 00:26:13,421 --> 00:26:14,464 Bună. 340 00:26:17,341 --> 00:26:21,512 Am auzit prin viță de vie că ai o melodie nouă scrisă de... 341 00:26:22,013 --> 00:26:23,848 ... câteva fete grozave. 342 00:26:24,140 --> 00:26:25,516 Ai auzit? 343 00:26:27,935 --> 00:26:30,521 Ştiam eu. Nu a ascultat-o. 344 00:26:31,606 --> 00:26:35,234 LISA: Probabil a scăpat-o sub bicicletă și s-a rostogolit peste ea. 345 00:26:38,571 --> 00:26:39,947 Wow. În regulă. 346 00:26:41,532 --> 00:26:43,034 Te gândești la asta. 347 00:26:43,117 --> 00:26:44,952 WENDY: Voi fi sincer cu tine. 348 00:26:45,036 --> 00:26:47,038 Cred că ești plin de rahat. 349 00:26:47,121 --> 00:26:48,623 LISA: Uită, Wendy. 350 00:26:48,706 --> 00:26:50,041 Să iesim de aici. 351 00:26:50,124 --> 00:26:54,295 De fiecare dată când îți dăm o melodie, spui că o vei folosi, dar nu o faci. 352 00:26:54,629 --> 00:26:57,215 WENDY: Crezi că mergem pe la spatele tău. 353 00:26:57,298 --> 00:26:59,717 WENDY: Ești paranoic ca de obicei. LISA: Wendy! 354 00:26:59,801 --> 00:27:01,511 Taci, Lisa! Vă rog. 355 00:27:02,386 --> 00:27:04,847 Ar trebui să știi până acum că nu te-am răni. 356 00:27:04,931 --> 00:27:07,600 WENDY: Ar trebui să știi până acum că nu am pune... 357 00:27:07,683 --> 00:27:09,727 ...un nor întunecat deasupra capului tău. 358 00:27:10,311 --> 00:27:12,730 WENDY: E doar pentru a te face să te simți bine. 359 00:27:12,814 --> 00:27:15,483 Te-ai simțit așa cu noi înainte, îți amintești? 360 00:27:17,485 --> 00:27:19,904 „Nominalizații pentru cea mai bună actriță sunt...” 361 00:27:20,655 --> 00:27:22,573 La naiba, Wendy. Hai să ne spargem. 362 00:27:22,657 --> 00:27:25,243 PUPPET: De ce ar trebui să-ți facă muzica? 363 00:27:25,326 --> 00:27:27,203 S-a descurcat bine fără el. 364 00:27:27,286 --> 00:27:30,456 Următorul lucru pe care îl știi, vei dori să folosești motocicleta lui. 365 00:27:35,044 --> 00:27:36,879 Chiar poți răni oamenii. 366 00:27:38,172 --> 00:27:40,675 WENDY: Asta nu înseamnă nimic pentru tine? 367 00:27:40,842 --> 00:27:43,553 Asta nu te face să te simți ca un rahat? 368 00:27:48,641 --> 00:27:49,809 LISA: Haide. 369 00:27:49,892 --> 00:27:51,477 M-am săturat de asta. 370 00:27:58,443 --> 00:27:59,652 [Ușa se trântește] 371 00:28:06,033 --> 00:28:07,326 Si tu ai obosit? 372 00:28:11,539 --> 00:28:13,708 Dumnezeu i-a inversat perioadele lui Wendy. 373 00:28:14,041 --> 00:28:16,961 MATT: Cam la fiecare 28 de zile, începe să se poarte frumos. 374 00:28:17,211 --> 00:28:19,046 Durează aproximativ un weekend. 375 00:28:22,884 --> 00:28:24,844 Ce mai conteaza? 376 00:28:29,891 --> 00:28:31,893 Încă suntem un grup, nu? 377 00:28:34,312 --> 00:28:35,772 [Ușa se trântește] 378 00:28:38,065 --> 00:28:41,235 MORRIS: Deci, ce spuneai despre sincronizare? 379 00:28:43,070 --> 00:28:44,572 [Femeile chicotesc] 380 00:28:45,239 --> 00:28:48,242 Îmi place asta. Așa de drăguț. Te face să arăți tânăr. 381 00:28:57,752 --> 00:28:58,920 "Ce." 382 00:28:59,629 --> 00:29:01,214 - Ce? -Dreapta. "Ce." 383 00:29:01,297 --> 00:29:02,757 - Ce? -Ai inteles. 384 00:29:02,840 --> 00:29:04,175 Am făcut-o"! 385 00:29:07,095 --> 00:29:08,846 [Sună muzică rock] 386 00:29:14,227 --> 00:29:16,938 MARIONETA: Nu ai nevoie de fetele alea... 387 00:29:17,146 --> 00:29:18,689 ...sau muzica lor stupidă. 388 00:29:18,773 --> 00:29:20,566 Tot ce ai nevoie sunt eu. 389 00:29:26,447 --> 00:29:27,949 Nu știu. 390 00:29:28,282 --> 00:29:29,867 Viața e o cățea. 391 00:29:49,595 --> 00:29:52,932 [Versiunea instrumentală a lui Purple Rain este redată pe casetofon] 392 00:30:05,445 --> 00:30:06,529 [Ușa se deschide] 393 00:30:06,612 --> 00:30:08,072 Stagehand: Hei, puștiule! 394 00:30:08,156 --> 00:30:09,657 Cinci minute. 395 00:30:09,949 --> 00:30:11,159 [Ușa se trântește] 396 00:30:12,034 --> 00:30:13,244 [Caseta se oprește] 397 00:30:13,578 --> 00:30:16,289 Apollonia, aș vrea să-l cunoști pe Morris E. Day. 398 00:30:18,499 --> 00:30:21,169 - Plăcerea este de partea mea. -Va rog sa ma scuzati. 399 00:30:23,004 --> 00:30:24,547 [Șoptește] Prea sexy? 400 00:30:24,839 --> 00:30:28,134 Pune-i chelneriței să aducă o sticlă din cea mai bună șampanie a lor. 401 00:30:36,184 --> 00:30:38,853 Buzele tale ar face o acadea prea fericită. 402 00:30:39,520 --> 00:30:40,855 Asa crezi? 403 00:30:40,938 --> 00:30:42,064 Da. 404 00:30:46,360 --> 00:30:48,196 Cine plătește pentru asta? 405 00:30:48,529 --> 00:30:50,364 MORRIS: Cred că știi asta. 406 00:30:50,448 --> 00:30:51,532 Ieronim. 407 00:30:53,284 --> 00:30:55,578 [Piese de ritm rock, fundal] 408 00:31:12,887 --> 00:31:14,555 MORRIS: Păstrează schimbarea. 409 00:31:16,140 --> 00:31:17,934 [Morris își drese glasul] 410 00:31:18,059 --> 00:31:19,560 Ia-mi schimbarea. 411 00:31:19,727 --> 00:31:22,230 JEROME: [Șoptește] Desigur. Orice. 412 00:31:29,654 --> 00:31:32,198 [Morris sorbi, Apollonia chicotește] 413 00:31:33,741 --> 00:31:37,745 Ai nevoie de altceva în afară de compania mea pentru a te face fericit? 414 00:31:40,581 --> 00:31:42,792 Ori e ceva în băutura mea... 415 00:31:42,875 --> 00:31:45,711 ...sau ești cea mai bună femeie pe care am văzut-o de-a lungul timpului. 416 00:31:46,087 --> 00:31:47,505 Ce ați spus? 417 00:31:47,672 --> 00:31:49,298 Arăți bine în seara asta. 418 00:31:51,426 --> 00:31:53,719 Mi-aș dori să-mi vezi casa. 419 00:31:54,595 --> 00:31:56,139 Este atât de interesant. 420 00:31:57,598 --> 00:31:59,267 In dormitorul meu... 421 00:32:00,101 --> 00:32:01,936 ...am o alamă... 422 00:32:02,770 --> 00:32:04,230 ...pat cu apă. 423 00:32:04,730 --> 00:32:06,065 [Chicoteli] 424 00:32:07,442 --> 00:32:09,444 Am un bucătar italian. 425 00:32:09,777 --> 00:32:12,780 Gino Sesacagrattchi, sau ceva de genul ăsta. 426 00:32:13,072 --> 00:32:14,115 [Chicoteli] 427 00:32:18,953 --> 00:32:23,291 Rareori îmi pun cărțile pe masă cu domnișoare, dar... 428 00:32:24,792 --> 00:32:27,295 ... am să te fac să mă iubești. 429 00:32:29,046 --> 00:32:30,798 MC: Doamnelor și domnilor: 430 00:32:30,965 --> 00:32:33,301 Vă rog bun venit Revoluției. 431 00:32:33,384 --> 00:32:35,386 [Aplauze și aplauze] 432 00:32:37,180 --> 00:32:40,141 [Revoluția începe să joace The Beautiful Ones] 433 00:33:02,455 --> 00:33:04,248 COPIUL: „Iubito, iubito, iubito 434 00:33:09,128 --> 00:33:11,130 „Ce va fi? 435 00:33:15,635 --> 00:33:17,345 „Iubito, copil, bavetă)” 436 00:33:21,641 --> 00:33:23,643 „Este el sau sunt eu? 437 00:33:27,313 --> 00:33:29,565 „Nu mă face să-mi pierd timpul 438 00:33:33,820 --> 00:33:36,322 „Nu mă face să-mi pierd mințile, iubito 439 00:33:42,036 --> 00:33:43,454 „Iubito, copil, bavetă)” 440 00:33:48,668 --> 00:33:51,003 „Nu poți sta cu mine în seara asta? 441 00:33:55,007 --> 00:33:56,592 „O, iubito, iubito, iubito 442 00:34:01,848 --> 00:34:04,267 „Nu vă mulțumesc sărutările mele, nu? 443 00:34:07,019 --> 00:34:08,938 „Ai fost atât de greu să găsești 444 00:34:13,359 --> 00:34:15,153 „Cei frumoși... 445 00:34:16,028 --> 00:34:17,947 „...te-au rănit de fiecare dată 446 00:34:22,702 --> 00:34:24,745 „Puneți o imagine perfectă 447 00:34:28,374 --> 00:34:31,085 „Aduceți la viață o viziune în mintea cuiva 448 00:34:34,881 --> 00:34:37,884 „Cei frumoși zdrobesc întotdeauna poza 449 00:34:41,721 --> 00:34:43,431 „Întotdeauna de fiecare dată” 450 00:34:43,514 --> 00:34:45,224 [Publicul urale] 451 00:35:01,407 --> 00:35:03,159 „Dacă ți-aș spune, iubito 452 00:35:07,747 --> 00:35:09,874 „Că eram îndrăgostit de tine 453 00:35:18,758 --> 00:35:20,510 „Dacă ne-am căsători 454 00:35:22,095 --> 00:35:23,596 „Ar fi tare? 455 00:35:26,265 --> 00:35:28,184 „Mă faci atât de confuz 456 00:35:32,605 --> 00:35:34,398 „Cei frumoși 457 00:35:35,274 --> 00:35:37,193 „Întotdeauna pari să pierzi. 458 00:35:47,245 --> 00:35:48,287 "Bebelus 459 00:35:54,961 --> 00:35:57,088 „Ce va fi, iubito? 460 00:35:58,297 --> 00:36:00,007 „Îl vrei? 461 00:36:01,634 --> 00:36:03,428 „Sau mă vrei? 462 00:36:04,971 --> 00:36:06,639 „Pentru că te vreau! 463 00:36:18,109 --> 00:36:19,485 "Ma vrei? 464 00:36:21,863 --> 00:36:23,406 "Trebuie să știu! 465 00:36:23,489 --> 00:36:24,740 "Trebuie să știu! 466 00:36:25,158 --> 00:36:26,826 "Ma vrei? 467 00:36:29,203 --> 00:36:30,746 „Iubito, copil, bavetă)” 468 00:36:32,832 --> 00:36:35,585 „E posibil să nu știu unde mă duc, iubito. 469 00:36:38,671 --> 00:36:41,299 „Am spus, s-ar putea să nu știu de ce am nevoie. 470 00:36:46,012 --> 00:36:48,931 „Un lucru, un lucru este sigur, iubito. 471 00:36:50,183 --> 00:36:53,853 „Știu ce vreau, da. Și este să te mulțumesc, iubito. 472 00:36:56,189 --> 00:36:59,066 „Îmi cerșesc în genunchi. Te vreau! 473 00:37:06,073 --> 00:37:07,283 "Te vreau! 474 00:37:09,827 --> 00:37:11,245 „Iubito, copil, bavetă)” 475 00:37:12,330 --> 00:37:13,790 "Te vreau! 476 00:37:18,961 --> 00:37:20,379 "Da, o iau! " 477 00:37:30,890 --> 00:37:32,892 [Aplauze și aplauze] 478 00:37:45,279 --> 00:37:46,823 [Aplauze continuă] 479 00:37:51,410 --> 00:37:54,747 BOBBY: Omule, a fost grozav. MATI': Alege un cântec și împărțiți. 480 00:37:54,997 --> 00:37:56,666 Nu se poate mai bine de atât. 481 00:37:56,749 --> 00:37:58,584 Ai văzut fața lui Morris? 482 00:37:58,668 --> 00:37:59,836 Bineînțeles că am făcut-o. 483 00:37:59,919 --> 00:38:01,921 Ce este rahatul asta cu o singură melodie? 484 00:38:02,422 --> 00:38:04,674 Billy, nu-ți face griji. 485 00:38:04,757 --> 00:38:05,842 [Râsete] 486 00:38:05,925 --> 00:38:07,844 BILLY: Hei, te avertizez! 487 00:38:24,318 --> 00:38:25,695 [Pașii sună] 488 00:38:43,337 --> 00:38:44,380 Hei! 489 00:38:46,132 --> 00:38:48,176 Va trebui să mergem la tine. 490 00:38:49,218 --> 00:38:50,303 Pentru ce? 491 00:38:52,138 --> 00:38:54,098 Vreau să-ți arăt ceva. 492 00:38:54,849 --> 00:38:56,100 Nu, nu putem. 493 00:38:56,976 --> 00:38:58,686 De ce, e cineva acolo? 494 00:38:58,978 --> 00:39:01,689 De ce crezi mereu că există altcineva? 495 00:39:01,898 --> 00:39:02,982 Să mergem. 496 00:39:03,816 --> 00:39:06,527 Da, dar nu mergem la mine. 497 00:39:09,947 --> 00:39:11,991 [Tirațiile motorului motocicletei] 498 00:39:22,251 --> 00:39:23,628 [Mama chicotește] 499 00:39:26,631 --> 00:39:27,840 Asa de... 500 00:39:29,509 --> 00:39:31,344 Aceia sunt oamenii tăi? 501 00:39:32,678 --> 00:39:33,721 Da. 502 00:39:35,014 --> 00:39:36,349 Spectacol cu ​​ciudați. 503 00:39:57,286 --> 00:39:59,539 APOLLONIA: Hei! COPIUL: Ce? 504 00:40:13,636 --> 00:40:15,304 [Candelabru țipâie] 505 00:40:27,316 --> 00:40:30,111 [Beat rock experimental este redat pe stereo] 506 00:40:39,704 --> 00:40:42,707 [Beat-ul rock continuă cu gemete simulate] 507 00:40:43,166 --> 00:40:44,208 [Gâfâie] 508 00:40:46,419 --> 00:40:49,338 APOLLONIA: Dacă crezi că m-ai speriat, nu ai făcut-o. 509 00:40:50,465 --> 00:40:51,507 Oh da? 510 00:41:05,563 --> 00:41:09,108 [Gemete simulate cu ritm rock continuă să se joace pe stereo] 511 00:41:10,443 --> 00:41:12,653 APOLLONIA: Deci cine este fata norocoasă? 512 00:41:14,113 --> 00:41:16,949 APOLLONIA: Se pare că se distrează bine. 513 00:41:17,116 --> 00:41:19,535 COPIUL: Ea plânge. Este invers. 514 00:41:20,286 --> 00:41:22,288 Mă întristează când îl aud. 515 00:41:23,122 --> 00:41:25,541 Se pare că râde, nu-i așa? 516 00:41:26,959 --> 00:41:29,295 APOLLONIA: Deci ce i-ai făcut? 517 00:41:30,797 --> 00:41:33,299 Îți tratezi mereu femeile așa? 518 00:41:33,966 --> 00:41:36,135 Nu am pe nimeni acum. 519 00:41:36,385 --> 00:41:38,930 [Femeia scânce și geme la stereo] 520 00:41:42,975 --> 00:41:44,310 King Kong? 521 00:41:44,644 --> 00:41:45,812 5110p- 522 00:41:53,319 --> 00:41:54,403 Nu. 523 00:42:00,743 --> 00:42:03,746 [Balada rock instrumental începe să se joace pe stereo] 524 00:42:52,879 --> 00:42:55,131 [Balada rock instrumental continuă] 525 00:43:36,714 --> 00:43:38,966 [Balada rock instrumental continuă] 526 00:43:51,854 --> 00:43:53,689 - Ne vedem mai târziu? -Când? 527 00:43:53,856 --> 00:43:54,857 De ce? 528 00:43:55,942 --> 00:43:58,236 - Am ceva de făcut mai întâi. -Ce? 529 00:43:59,112 --> 00:44:00,446 E un secret. 530 00:44:01,531 --> 00:44:03,449 Vii să mă vezi în seara asta? 531 00:44:05,451 --> 00:44:06,869 Pe la 8:00? 532 00:44:08,371 --> 00:44:09,413 'Pa. 533 00:44:23,594 --> 00:44:26,848 [Trupa cântă versiunea instrumentală a lui Purple Rain] 534 00:44:54,667 --> 00:44:56,419 WENDY: Care-i problema? 535 00:44:58,588 --> 00:45:01,466 [Wendy cântă melodie rock optimistă la chitară] 536 00:45:03,342 --> 00:45:05,386 Îți place asta"! E mai bine? 537 00:45:06,179 --> 00:45:07,680 Unde este toată lumea? 538 00:45:08,014 --> 00:45:09,724 Ai intarziat. Au plecat. 539 00:45:10,266 --> 00:45:11,976 Ce faci aici? 540 00:45:13,352 --> 00:45:16,647 „Dar sunt aici să-ți spun, mai este ceva”. 541 00:45:17,732 --> 00:45:19,066 Muzica noastră. 542 00:45:19,692 --> 00:45:21,694 Nu puteți scăpa? 543 00:45:22,528 --> 00:45:24,530 Nu poți să o lași în pace? 544 00:45:25,198 --> 00:45:29,786 COPIATUL: Ți-am spus deja. Nu am de gând să fac muzica ta proastă. Dă-te jos! 545 00:45:30,536 --> 00:45:32,538 Da, vom scăpa de asta. 546 00:45:35,708 --> 00:45:37,794 [Bătăi de tobe sintetizate se oprește] 547 00:45:49,013 --> 00:45:50,807 [Fereastra bâzâie și clicuri] 548 00:45:51,307 --> 00:45:52,350 Ieronim! 549 00:45:57,021 --> 00:45:58,314 [Fereastra bâzâie] 550 00:46:00,066 --> 00:46:01,317 Buna dimineata! 551 00:46:01,734 --> 00:46:03,444 Ce faci aici? 552 00:46:03,569 --> 00:46:06,739 Cred că am ceva care te-ar putea interesa. 553 00:46:07,573 --> 00:46:09,033 Da? Ce? 554 00:46:11,244 --> 00:46:15,164 Un mic cântec și dans. Adică dacă poți să cânți și să dansezi. 555 00:46:16,916 --> 00:46:18,751 Copilul o să mă ajute. 556 00:46:18,835 --> 00:46:20,586 [Morris și Jerome râd] 557 00:46:22,839 --> 00:46:24,090 Nu, nu este. 558 00:46:24,173 --> 00:46:27,844 Nu a făcut nimic în toată viața lui pentru nimeni în afară de el însuși. 559 00:46:27,927 --> 00:46:29,429 Nu este adevarat. 560 00:46:29,762 --> 00:46:32,390 Da, este. Ce a făcut pentru tine? 561 00:46:35,268 --> 00:46:37,103 Am lucruri de făcut. 562 00:46:40,440 --> 00:46:41,941 Ce vei face? 563 00:46:44,777 --> 00:46:45,820 Aștepta! 564 00:46:47,363 --> 00:46:48,781 Bine, direct sus. 565 00:46:48,865 --> 00:46:51,826 Am un grup mic și te-ai integra foarte bine. 566 00:46:51,951 --> 00:46:54,704 Doar vino pe aici. Poate putem rezolva ceva. 567 00:46:54,954 --> 00:46:56,456 Doar afaceri? 568 00:46:56,622 --> 00:46:59,292 Vă puteți decide singur. Doar vino pe aici. 569 00:47:00,293 --> 00:47:01,878 Știu că ai putea folosi pauză. 570 00:47:01,961 --> 00:47:04,547 Nu vrei să fii vedetă? Fac. 571 00:47:05,298 --> 00:47:07,967 Acest lucru s-ar putea să ne rezolve pentru amândoi. 572 00:47:12,305 --> 00:47:14,140 Cunoști case de amanet bune? 573 00:47:14,223 --> 00:47:15,349 Sigur. De ce? 574 00:47:15,475 --> 00:47:17,977 Mă gândesc să-mi cumpăr o chitară. 575 00:47:49,008 --> 00:47:52,512 [Versiunea instrumentală a lui Purple Rain este redată pe stereo] 576 00:48:06,526 --> 00:48:07,610 [Ușa se trântește] 577 00:48:07,693 --> 00:48:10,613 TATĂL: [Tipi] Fă ceea ce spun! Ma auzi? 578 00:48:12,406 --> 00:48:14,158 Faci ce spun eu! 579 00:48:14,242 --> 00:48:15,868 [Bang, sticla se sparge] 580 00:48:18,538 --> 00:48:20,665 TATĂL: Păstrați acest loc curat! 581 00:48:21,874 --> 00:48:24,419 Ești aici și niciun alt loc! 582 00:48:24,502 --> 00:48:25,545 [Bang] 583 00:48:26,045 --> 00:48:29,465 Nu ai nicio treabă să pleci! Mereu te furișezi! 584 00:48:29,549 --> 00:48:30,925 Ești un păcătos! 585 00:48:31,008 --> 00:48:33,177 Taci! Nu-ți pasă de mine. 586 00:48:33,386 --> 00:48:34,887 Nu țin căldura aprinsă? 587 00:48:34,971 --> 00:48:36,472 Nu-mi place aici! 588 00:48:36,556 --> 00:48:38,516 MAMA: Nu vorbești niciodată cu mine. 589 00:48:38,724 --> 00:48:39,976 COPIATUL: Tata, te rog! 590 00:48:40,059 --> 00:48:41,811 Ce se întâmplă cu casa asta? 591 00:48:41,894 --> 00:48:43,146 Esti nebun! 592 00:48:43,271 --> 00:48:45,273 TATĂL: [Tipă] Taci! COPIUL: Tata! 593 00:48:45,356 --> 00:48:46,607 [Mama gâfâie] 594 00:48:46,691 --> 00:48:49,277 [Beat instrumental plin de suspans, fundal] 595 00:49:01,247 --> 00:49:03,249 MAMA: Sunt doar prins aici. 596 00:49:04,417 --> 00:49:06,586 Vei avea întotdeauna un acoperiș deasupra capului. 597 00:49:08,254 --> 00:49:10,590 [Supine] Nu mă lași să mă distrez. 598 00:49:17,597 --> 00:49:19,599 te pot face fericit... 599 00:49:21,934 --> 00:49:23,936 ...dacă ai crede în mine. 600 00:49:34,113 --> 00:49:36,282 Dacă ai crede în mine. 601 00:49:40,119 --> 00:49:41,370 Tu niciodata... 602 00:49:45,124 --> 00:49:46,959 Mi-as da viata pentru tine. 603 00:49:52,465 --> 00:49:55,134 [Melodie instrumentală melancolică, fundal] 604 00:50:11,984 --> 00:50:13,152 COPIUL: Ma? 605 00:50:30,336 --> 00:50:31,712 [Zonăie la fereastră] 606 00:50:42,974 --> 00:50:44,559 - Ce este? -Deschidel. 607 00:50:59,031 --> 00:51:00,158 Oh nu. 608 00:51:03,870 --> 00:51:04,996 Oh nu. 609 00:51:13,880 --> 00:51:15,214 Cum ai făcut-o? 610 00:51:15,423 --> 00:51:16,591 Vă place? 611 00:51:34,400 --> 00:51:35,902 [Apollonia chicotește] 612 00:51:38,404 --> 00:51:39,989 APOLLONIA: Mulțumesc. 613 00:51:45,286 --> 00:51:47,455 Mă voi alătura grupului lui Morris. 614 00:51:49,415 --> 00:51:50,333 Ce? 615 00:51:52,085 --> 00:51:54,253 Mă voi alătura grupului lui Morris. 616 00:52:01,677 --> 00:52:03,513 [Apollonia gâfâie și suspine] 617 00:52:06,933 --> 00:52:08,976 APOLLONIA: Lasă-mă în pace. 618 00:52:15,274 --> 00:52:17,527 Nu te vreau deloc în preajma asta. 619 00:52:18,277 --> 00:52:20,613 Nu te vreau în viața mea așa. 620 00:52:23,866 --> 00:52:25,034 Apollonia? 621 00:52:25,785 --> 00:52:27,620 Nu te fac fericit? 622 00:52:29,455 --> 00:52:31,082 Nu-ți place cum suntem”! 623 00:52:31,165 --> 00:52:33,960 APOLLONIA: Vreau să o fac. Ar trebui să ai încredere în mine. 624 00:52:34,043 --> 00:52:35,795 COPIATUL: Îl cunoști pe Morris? 625 00:52:35,878 --> 00:52:39,048 Știi despre ce este vorba? Nu-i pasă de tine. 626 00:52:39,465 --> 00:52:40,925 Esti gelos? 627 00:52:59,777 --> 00:53:03,239 [Muzică rock experimentală cu efecte sonore sintetizate] 628 00:53:28,181 --> 00:53:29,807 Unde sunt Lisa și Wendy? 629 00:53:29,891 --> 00:53:31,434 Nu au apărut încă. 630 00:53:31,517 --> 00:53:32,643 Ei suna? 631 00:53:38,316 --> 00:53:40,693 [Pune amplificatorul la volum distorsionat] 632 00:53:45,198 --> 00:53:46,240 Hei, puștiule. 633 00:53:47,200 --> 00:53:49,368 CHICK: Șeful vrea să te vadă. 634 00:53:49,535 --> 00:53:51,245 Spune-i că repet. 635 00:53:52,872 --> 00:53:53,873 Acum. 636 00:54:05,259 --> 00:54:07,011 Ai ceva probleme? 637 00:54:07,095 --> 00:54:08,137 Nu. 638 00:54:08,429 --> 00:54:10,765 Nu? Unde sunt Lisa și Wendy? 639 00:54:13,392 --> 00:54:15,103 Hei, e tare. 640 00:54:15,561 --> 00:54:19,065 Morris spune că are un nou grup numit Apollonia Six. 641 00:54:19,398 --> 00:54:22,652 BILLY: Știi ceva despre ei”! COPIUL: Nu. 642 00:54:22,735 --> 00:54:24,737 Îmi spune că sunt foarte fierbinți. 643 00:54:25,238 --> 00:54:27,990 BILLY: El spune: „Billy, o să-ți placă fetele astea”. 644 00:54:28,074 --> 00:54:29,784 Am o problemă, totuși. 645 00:54:30,993 --> 00:54:31,994 Ce-i asta? 646 00:54:32,078 --> 00:54:34,747 Am trei acte. Nu am nevoie de patru. 647 00:54:35,081 --> 00:54:37,583 Asta înseamnă că unul dintre voi trebuie să plece. 648 00:54:38,084 --> 00:54:40,628 BILLY: Ce ai face în locul meu? 649 00:54:43,923 --> 00:54:47,093 [Se joacă cântecul rock When Doves Cry de Prince, fundal] 650 00:55:14,287 --> 00:55:16,414 „Sapă dacă vrei poza 651 00:55:17,957 --> 00:55:20,126 „Din tine și cu mine ne-am sărut 652 00:55:21,794 --> 00:55:24,297 „Sudoarea corpului tău mă acoperă 653 00:55:25,673 --> 00:55:28,426 „Poți, draga mea, poți să-ți imaginezi asta? 654 00:55:29,635 --> 00:55:31,763 „Visează dacă poți O curte 655 00:55:33,306 --> 00:55:35,600 „Un ocean de violete în floare 656 00:55:37,143 --> 00:55:39,437 „Animalele adoptă ipostaze curioase 657 00:55:40,980 --> 00:55:44,066 „Ei simt căldura Căldura dintre mine și tine 658 00:55:46,027 --> 00:55:49,864 „Cum poți să mă lași în picioare? Singur într-o lume atât de rece 659 00:55:52,283 --> 00:55:54,452 „Poate că sunt doar 2 exigenți 660 00:55:55,787 --> 00:55:58,498 „Poate că sunt la fel ca tatăl meu 2 îndrăzneț 661 00:55:59,957 --> 00:56:02,460 „Poate că ești la fel ca mama mea 662 00:56:03,461 --> 00:56:05,379 „Ea nu este niciodată mulțumită 663 00:56:07,799 --> 00:56:10,134 „De ce țipăm unul la altul 664 00:56:11,135 --> 00:56:14,138 „Așa sună când porumbeii plâng. 665 00:56:29,987 --> 00:56:32,281 „Atinge dacă vrei stomacul meu 666 00:56:33,825 --> 00:56:36,077 „Simte cum tremură înăuntru 667 00:56:37,495 --> 00:56:40,289 „Ai fluturii legați 668 00:56:41,666 --> 00:56:44,669 „Nu mă face să te urmăresc Chiar și porumbeii au mândrie 669 00:56:45,711 --> 00:56:47,880 „Cum poți să mă lași în picioare 670 00:56:48,714 --> 00:56:50,800 „Singur într-o lume atât de rece 671 00:56:52,677 --> 00:56:54,762 „Poate că sunt doar 2 exigenți 672 00:56:56,431 --> 00:56:58,766 „Poate că sunt la fel ca tatăl meu 2 îndrăzneț 673 00:57:00,685 --> 00:57:02,854 „Poate că ești la fel ca mama mea 674 00:57:04,105 --> 00:57:05,982 „Ea nu este niciodată mulțumită 675 00:57:08,109 --> 00:57:10,194 „De ce țipăm unul la altul 676 00:57:11,863 --> 00:57:13,865 „Așa sună 677 00:57:14,031 --> 00:57:15,575 "Când porumbeii plâng" 678 00:57:21,038 --> 00:57:22,290 [Muzica se estompează] 679 00:57:24,709 --> 00:57:26,461 Ma, ce sa întâmplat? 680 00:57:26,961 --> 00:57:28,296 [Mama suspine] 681 00:57:35,762 --> 00:57:37,764 Copilul: [Tipă] Unde ești? 682 00:57:42,101 --> 00:57:43,603 Unde ești? 683 00:57:45,938 --> 00:57:47,940 Răspunde-mi, nenorocitule! 684 00:57:51,152 --> 00:57:53,821 [Melodia melancolică de pian cântă încet] 685 00:59:16,612 --> 00:59:17,864 E al tau? 686 00:59:19,699 --> 00:59:21,200 Bineînțeles că este al meu. 687 00:59:23,202 --> 00:59:24,912 Al cui altcineva ar fi? 688 00:59:26,873 --> 00:59:28,708 TATĂL: Am multe. 689 00:59:31,210 --> 00:59:33,045 De asemenea, toate sunt diferite. 690 00:59:34,046 --> 00:59:36,883 Mi-ar plăcea să le văd. Le-ai notat? 691 00:59:39,051 --> 00:59:40,136 Nici un om. 692 00:59:41,053 --> 00:59:42,972 TATĂL: Nu le scriu. 693 00:59:43,055 --> 00:59:44,432 Nu trebuie. 694 00:59:45,308 --> 00:59:47,852 Asta e diferența dintre tine și mine. 695 00:59:50,396 --> 00:59:53,024 Am crezut că nu o să te mai joci. 696 01:00:01,908 --> 01:00:03,618 L-am văzut pe Morn pe stradă. 697 01:00:04,077 --> 01:00:06,120 COPIUL: Arăta destul de rău. 698 01:00:07,580 --> 01:00:09,332 Cum a ajuns ea așa? 699 01:00:14,921 --> 01:00:16,506 Ai o prietena? 700 01:00:17,924 --> 01:00:19,675 Da, am o prietenă. 701 01:00:25,598 --> 01:00:27,558 Ai de gând să te căsătorești? 702 01:00:29,435 --> 01:00:30,686 Nu știu. 703 01:00:32,188 --> 01:00:33,648 Să nu te căsătorești niciodată. 704 01:00:33,856 --> 01:00:36,317 [Începe cântecul rock Computer Blue de Prince, fundal] 705 01:00:36,400 --> 01:00:37,443 „Wendy? 706 01:00:37,527 --> 01:00:38,653 „Da, Lisa 707 01:00:39,403 --> 01:00:41,280 "Apa fierbe? 708 01:00:42,156 --> 01:00:43,282 „Da, Lisa 709 01:00:44,200 --> 01:00:45,785 "Sa incepem? 710 01:00:47,036 --> 01:00:48,162 „Da, Lisa 711 01:01:17,942 --> 01:01:19,944 „Unde este viața mea amoroasă? 712 01:01:21,237 --> 01:01:22,947 „Unde poate fi? 713 01:01:24,615 --> 01:01:27,493 „Trebuie să fie ceva în neregulă cu mașina 714 01:01:32,248 --> 01:01:34,250 „Unde este viața mea amoroasă? 715 01:01:35,418 --> 01:01:36,836 "Spune-mi spune-mi 716 01:01:36,919 --> 01:01:38,713 „Unde s-a dus? 717 01:01:39,714 --> 01:01:42,800 „Spune cineva, te rog, ce dracu este în neregulă 718 01:01:46,387 --> 01:01:48,973 „Până când îl găsesc pe cel drept 1 Computer albastru 719 01:01:54,020 --> 01:01:56,606 „Până când îl găsesc pe cel drept 1 Computer albastru” 720 01:02:18,544 --> 01:02:21,422 [Versiunea instrumentală a Computer Blue continuă] 721 01:02:51,994 --> 01:02:54,872 [Versiunea instrumentală a Computer Blue continuă] 722 01:03:38,374 --> 01:03:40,460 APOLLONIA: Ce facem aici? 723 01:03:40,543 --> 01:03:42,295 MORRIS: Ce vrei să spui? 724 01:03:42,378 --> 01:03:44,422 [Computer Blue continuă, fundal] 725 01:03:44,505 --> 01:03:48,176 APOLLONIA: Nu vreau să fiu aici. Nu vreau să rănesc pe nimeni. 726 01:03:48,468 --> 01:03:50,803 Nu este vorba de a răni pe nimeni. 727 01:03:51,137 --> 01:03:53,306 Deschidem mâine la The Taste. 728 01:03:53,639 --> 01:03:56,392 Aceasta este afacerea. Avem nevoie de expunere. 729 01:03:58,978 --> 01:04:01,981 Oricum, nu vrei să-i dezamăgi, nu-i așa? 730 01:04:10,823 --> 01:04:12,658 Coarnele îți arată. 731 01:04:12,950 --> 01:04:14,786 [Computer Blue continuă] 732 01:04:40,019 --> 01:04:41,062 [Tipete] 733 01:04:45,650 --> 01:04:47,110 [Muzica se estompează] 734 01:04:48,861 --> 01:04:50,780 E puțin gol în seara asta. 735 01:04:51,531 --> 01:04:54,075 Desigur, banii nu sunt totul. 736 01:04:54,700 --> 01:04:57,120 Copilul este într-o formă rară în seara asta. 737 01:05:01,374 --> 01:05:03,793 [Începe cântecul rock Darling Nikki] 738 01:05:24,856 --> 01:05:26,941 „Cunoșteam o fată pe nume Nikki 739 01:05:27,024 --> 01:05:29,569 „Cred că ai putea spune că a fost o amatoare a sexului 740 01:05:31,028 --> 01:05:32,864 „Am cunoscut-o în holul unui hotel 741 01:05:33,614 --> 01:05:35,700 „Masturbând cu o revistă 742 01:05:36,617 --> 01:05:39,120 „Ea a spus cum ți-ar plăcea să pierzi ceva timp 743 01:05:39,203 --> 01:05:42,707 „Și nu am putut rezista când am văzut-o pe micuța Nikki măcinată” 744 01:05:45,418 --> 01:05:47,170 [Dragul Nikki continuă] 745 01:05:56,095 --> 01:05:57,972 „M-a dus la castelul ei 746 01:05:58,139 --> 01:06:00,391 „Și pur și simplu nu-mi venea să cred ochilor 747 01:06:02,018 --> 01:06:04,061 „Avea atât de multe dispozitive 748 01:06:04,187 --> 01:06:06,272 „Tot ce ar putea cumpăra acei bani 749 01:06:07,732 --> 01:06:10,651 „Ea a spus să semneze numele tău pe linia punctată 750 01:06:11,152 --> 01:06:12,653 "Luminile sau stins 751 01:06:12,737 --> 01:06:14,822 „Și Nikki a început 2 grind 752 01:06:20,411 --> 01:06:21,621 "Nikki" 753 01:06:22,455 --> 01:06:24,207 [Dragul Nikki continuă] 754 01:06:27,835 --> 01:06:29,921 „M-am trezit a doua zi dimineață 755 01:06:30,171 --> 01:06:31,964 „Nikki nu a fost acolo 756 01:06:32,840 --> 01:06:35,343 „M-am uitat peste tot și tot ce am găsit 757 01:06:35,551 --> 01:06:37,720 „Era un număr de telefon pe scări 758 01:06:38,679 --> 01:06:40,765 „Spunea mulțumesc 4 un moment ciudat 759 01:06:42,892 --> 01:06:45,103 "Sună-mă oricând vrei 2 grind" 760 01:06:48,314 --> 01:06:49,690 [Copilul țipă] 761 01:07:01,661 --> 01:07:03,830 „Întoarce-te Nikki, întoarce-te 762 01:07:05,164 --> 01:07:07,500 „Micul tău prinț murdar vrea să mănânce” 763 01:07:08,459 --> 01:07:10,128 [Copilul țipă] 764 01:07:31,732 --> 01:07:33,818 [Dragul Nikki continuă] 765 01:07:51,878 --> 01:07:53,129 [Zopoti] 766 01:07:54,714 --> 01:07:56,466 [Copilul respiră greu] 767 01:08:05,600 --> 01:08:07,268 Ce e cu tine, puștiule? 768 01:08:07,351 --> 01:08:10,062 Nu am timp de prostiile tale! Ce vrei? 769 01:08:10,146 --> 01:08:13,441 Ti-am spus inainte. Această etapă nu este loc pentru rahatul tău personal! 770 01:08:13,524 --> 01:08:16,694 Copilul: Asta-i viata. BILLY: Viață, fundul meu, nenorocitule! 771 01:08:16,778 --> 01:08:19,947 Aceasta este o afacere, încă nu ai mers prea departe ca să vezi asta. 772 01:08:20,031 --> 01:08:23,659 BILLY: Ți-am mai spus, nu le împachetezi așa cum obișnuiești. 773 01:08:23,743 --> 01:08:25,995 Nimeni nu-ți sapă muzica în afară de tine. 774 01:08:26,245 --> 01:08:27,663 [Urla] La naiba! 775 01:08:29,082 --> 01:08:30,750 La fel ca bătrânul tău. 776 01:08:31,751 --> 01:08:33,878 BILLY: Ai înțeles. Spune-mi că greșesc. 777 01:08:33,961 --> 01:08:35,171 Nu ești orb. 778 01:08:35,254 --> 01:08:37,840 BILLY: Uită-te în jur. Nimeni nu te sapă. 779 01:08:37,924 --> 01:08:40,218 prietene! Ce naiba de risipă! 780 01:08:40,760 --> 01:08:42,845 BILLY: Dar, ca tată, ca fiu. 781 01:08:42,929 --> 01:08:43,930 Renunță la asta! 782 01:08:44,013 --> 01:08:45,848 Lasă-mă să-ți dau un sfat bun. 783 01:08:45,932 --> 01:08:47,683 Muzica ta nu are sens pentru nimeni... 784 01:08:47,767 --> 01:08:49,102 ...dar pe tine însuți. 785 01:09:08,454 --> 01:09:12,291 A fost al naibii ce ai făcut. Mie și Morris nu ne place. 786 01:09:12,500 --> 01:09:13,793 Nu-mi pasă. 787 01:09:14,961 --> 01:09:17,880 Este evident că nu ai ceea ce este necesar pentru a fi în vârf. 788 01:09:17,964 --> 01:09:21,050 Dar pentru a-ți arăta că suntem înțelegători cu problemele tale... 789 01:09:22,135 --> 01:09:24,554 ...iată câteva bilete pentru spectacolul de mâine. 790 01:09:24,637 --> 01:09:25,972 Bucură de ea. 791 01:09:31,477 --> 01:09:34,063 Nu uita să aduci o prietenă. 792 01:09:37,191 --> 01:09:39,360 [Începe ritmul instrumental rock, fundal] 793 01:09:39,444 --> 01:09:40,570 [Aplauze] 794 01:09:40,653 --> 01:09:44,657 MC: Acum, fără alte prelungiri, doamnelor și domnilor, Apollonia Six! 795 01:09:46,159 --> 01:09:49,078 [Apollonia Six începe să cânte Sex Shooter] 796 01:10:08,931 --> 01:10:10,641 [Sex Shooter continuă] 797 01:10:30,787 --> 01:10:32,789 [Publicul urale și fluieră] 798 01:11:02,276 --> 01:11:03,986 [Sex Shooter continuă] 799 01:11:29,387 --> 01:11:31,097 [Sex Shooter continuă] 800 01:11:42,191 --> 01:11:44,193 [Publicul urale și fluieră] 801 01:12:02,211 --> 01:12:04,213 [Aplauze și aplauze] 802 01:12:19,645 --> 01:12:23,649 Morris te strânge, Kiddo. Dă-i fundul mâine seară, sau altfel! 803 01:12:36,954 --> 01:12:38,456 [Apollonia chicotește] 804 01:12:42,668 --> 01:12:45,505 APOLLONIA: I-ai auzit pe acei oameni aplaudând? 805 01:12:45,671 --> 01:12:47,215 Ne-au iubit! 806 01:12:48,841 --> 01:12:51,135 Cu toții vom fi vedete mari. 807 01:12:52,011 --> 01:12:53,346 O pot simți! 808 01:12:53,554 --> 01:12:55,723 MORRIS: "Nimeni nu este rău ca mine." 809 01:12:58,017 --> 01:13:00,061 Morris, ești un geniu. 810 01:13:00,144 --> 01:13:02,647 [Saxofonul cântă muzică jazz, fundal] 811 01:13:19,372 --> 01:13:20,957 Să mergem, iubito. 812 01:13:24,877 --> 01:13:26,462 Unde este Jerome? 813 01:13:32,385 --> 01:13:33,428 În pielea lui! 814 01:13:33,511 --> 01:13:34,929 [Morris chicoti] 815 01:13:37,223 --> 01:13:38,933 O să vină? 816 01:13:39,559 --> 01:13:41,394 I-am dat noapte liberă. 817 01:13:41,644 --> 01:13:42,770 De ce? 818 01:13:51,738 --> 01:13:53,656 [Chicotește isteric] 819 01:13:59,078 --> 01:14:01,122 [Motorul motocicletei bâzâie] 820 01:14:17,847 --> 01:14:19,223 [Morris țipă] 821 01:14:20,349 --> 01:14:21,601 [Anvelopele scârțâie] 822 01:14:22,393 --> 01:14:23,895 Nu e asta o cățea! 823 01:14:24,395 --> 01:14:26,564 MORRIS: Tocmai mi-am curățat haina! 824 01:14:27,231 --> 01:14:29,525 Cașmir de patru sute de dolari! 825 01:14:29,942 --> 01:14:31,986 [Tirațiile motorului motocicletei] 826 01:14:41,412 --> 01:14:42,413 Ajunge pe! 827 01:14:43,581 --> 01:14:44,624 Haide! 828 01:14:51,923 --> 01:14:53,174 [Anvelopele scârțâie] 829 01:14:56,260 --> 01:14:57,512 MORRIS: Oprește-te! 830 01:14:58,346 --> 01:14:59,764 MORRIS: Nenorocitul! 831 01:14:59,847 --> 01:15:01,599 ticălos cu părul lung! 832 01:15:05,436 --> 01:15:07,980 [Beat rock instrumental, fundal] 833 01:15:32,130 --> 01:15:33,756 [Trenul de metrou bubuie] 834 01:15:39,429 --> 01:15:40,972 [Snickers] Nu. 835 01:16:04,078 --> 01:16:05,580 De ce faci asta? 836 01:16:05,663 --> 01:16:07,415 Nu-mi spune ce să fac. 837 01:16:07,498 --> 01:16:09,667 Nu bea asta. Dă-mi-l. 838 01:16:13,254 --> 01:16:14,922 [Apollonia țipă] 839 01:16:16,340 --> 01:16:17,383 [Gâfâie] 840 01:16:20,678 --> 01:16:22,388 Daţi-i drumul. Continua. 841 01:16:50,792 --> 01:16:52,877 [Beat rock instrumental, fundal] 842 01:17:56,065 --> 01:17:57,108 [împușcătură] 843 01:17:57,525 --> 01:17:58,776 [Sirenele răsună] 844 01:18:02,321 --> 01:18:04,240 [Ofițeri care strigă comenzi] 845 01:18:07,618 --> 01:18:09,787 [Dispatchefls drone vocale pe CB] 846 01:18:10,288 --> 01:18:11,956 [Mama plângând] 847 01:18:28,514 --> 01:18:31,642 PARAMEDIC: Urcă-te pe scări și nu lăsa pe nimeni să intre. 848 01:18:32,310 --> 01:18:33,978 [Mama plângând] 849 01:18:36,898 --> 01:18:38,983 [Dispeceratul continuă pe CB] 850 01:18:41,611 --> 01:18:43,946 [Efecte sonore distorsionate, fundal] 851 01:19:03,591 --> 01:19:05,760 [Efectele sonore distorsionate continuă] 852 01:19:30,743 --> 01:19:31,994 [Copilul gâfâie] 853 01:19:33,704 --> 01:19:34,747 [împușcătură] 854 01:19:37,583 --> 01:19:39,043 TATĂL: Vino aici! 855 01:19:39,252 --> 01:19:40,586 Ma auzi? 856 01:19:40,670 --> 01:19:42,213 [Gâfâituri scurte și rapide] 857 01:19:43,131 --> 01:19:44,173 [împușcătură] 858 01:19:44,382 --> 01:19:46,217 [Gâfâituri scurte și rapide] 859 01:19:52,598 --> 01:19:54,559 [Se apropie zgomot de metrou] 860 01:19:58,229 --> 01:19:59,272 Nu! 861 01:20:00,523 --> 01:20:01,899 [Zdrobitor] 862 01:20:47,653 --> 01:20:48,988 [Gâfâind] 863 01:21:11,010 --> 01:21:13,429 [Melodie instrumentală ușoară, fundal] 864 01:22:04,522 --> 01:22:07,608 [Versiunea instrumentală a lui Purple Rain este redată pe stereo] 865 01:22:17,034 --> 01:22:18,870 [Banda se oprește și se derulează înapoi] 866 01:22:19,412 --> 01:22:22,039 [Versiunea instrumentală a pieselor de teatru Purple Rain] 867 01:22:31,299 --> 01:22:33,342 [Banda se oprește și se derulează înapoi] 868 01:22:33,426 --> 01:22:36,053 [Versiunea instrumentală a pieselor de teatru Purple Rain] 869 01:22:39,098 --> 01:22:41,142 [Banda se oprește și se derulează înapoi] 870 01:22:41,225 --> 01:22:44,020 [Prince cântă Purple Rain la pian] 871 01:23:17,637 --> 01:23:20,181 [Aplauze și aplauze zgomotoase] 872 01:23:20,264 --> 01:23:22,100 MC: Doamnelor și domnilor: 873 01:23:23,476 --> 01:23:25,520 Vă rog bun venit The Time. 874 01:23:27,146 --> 01:23:30,942 MORRIS: [Nu vreau să te mai văd. Domnilor, suntem gata? 875 01:23:31,317 --> 01:23:33,319 Vom face acest număr! 876 01:23:34,987 --> 01:23:36,656 Cât este ceasul? 877 01:23:38,408 --> 01:23:41,119 Ai zece secunde să ajungi pe ringul de dans. 878 01:23:41,494 --> 01:23:44,372 [The Time începe să cânte melodia rock din anii 80 The Bird] 879 01:23:49,293 --> 01:23:51,003 [Publicul urale] 880 01:24:26,539 --> 01:24:28,082 [Pasarea continua] 881 01:24:52,940 --> 01:24:54,567 [Publicul cântă împreună] 882 01:25:07,038 --> 01:25:09,123 [Pasarea continua, fundal] 883 01:25:53,000 --> 01:25:54,419 [Publicul urale] 884 01:26:06,806 --> 01:26:08,474 Ultimul apel pentru alcool! 885 01:26:09,976 --> 01:26:13,146 Dacă nu beți, pleacă naibii de aici! 886 01:26:17,191 --> 01:26:18,568 Mulțumesc. 887 01:26:18,651 --> 01:26:20,528 [Aplauze zgomotoase] 888 01:26:28,786 --> 01:26:30,538 [Toți vorbesc deodată] 889 01:26:30,830 --> 01:26:34,625 IEROME: Revoluția cine? Dă-i naibii! Ar putea la fel de bine să plece acasă. 890 01:26:39,338 --> 01:26:42,258 IEROME: Ce se întâmplă? Nici măcar nu transpiri. 891 01:26:42,341 --> 01:26:44,177 Nici măcar nu transpiri. 892 01:26:48,514 --> 01:26:50,933 TOȚI: [Sarcastic] „Hai să înnebunim!” 893 01:26:51,517 --> 01:26:53,102 TOȚI: „Hai să luăm nuci!” 894 01:26:57,315 --> 01:27:00,443 [Toți repetă „Hai să înnebunim!” sarcastic] 895 01:27:00,735 --> 01:27:02,111 [Râsete] 896 01:27:08,201 --> 01:27:09,702 Cum e familia? 897 01:27:09,786 --> 01:27:10,912 [Râsete] 898 01:27:16,125 --> 01:27:17,877 [Toți vorbesc deodată] 899 01:27:41,567 --> 01:27:43,027 COPIUL: Să mergem. 900 01:27:46,072 --> 01:27:47,949 LISA: Da, hai să-i luăm. 901 01:27:48,574 --> 01:27:51,244 MC: Doamnelor și domnilor: Revoluția! 902 01:27:51,327 --> 01:27:52,703 [Aplauze] 903 01:28:15,184 --> 01:28:16,227 [Tăcere] 904 01:28:37,123 --> 01:28:39,917 Aș dori să-i dedic asta tatălui meu. 905 01:28:45,298 --> 01:28:48,968 Este un cântec scris de fetele din trupă, Lisa și Wendy. 906 01:29:07,153 --> 01:29:10,073 [Revoluția începe să joace Purple Rain] 907 01:29:24,337 --> 01:29:26,923 „Nu m-am referit niciodată la 2 să-ți provoace vreo întristare 908 01:29:32,512 --> 01:29:35,014 „Nu am vrut niciodată să-ți provoace vreo durere 909 01:29:40,686 --> 01:29:43,564 „Am vrut o singură dată să te văd râzând 910 01:29:46,692 --> 01:29:49,112 „Vreau doar 2 să te văd râzând... 911 01:29:51,197 --> 01:29:53,032 „...în ploaia violet 912 01:29:54,367 --> 01:29:56,452 „Ploaie violetă, ploaie violetă 913 01:30:10,883 --> 01:30:12,635 „Ploaie violetă, ploaie violetă 914 01:30:22,562 --> 01:30:25,064 „Am vrut doar 2 să te văd făcând baie... 915 01:30:26,899 --> 01:30:28,735 „...în ploaia violet 916 01:30:29,736 --> 01:30:32,530 „Nu mi-am dorit niciodată să fie iubitul tău de weekend 917 01:30:43,583 --> 01:30:46,252 „Am vrut doar 2 să fie un fel de prieten 918 01:30:51,257 --> 01:30:54,135 „Iubito, nu te-aș putea fura niciodată de la altul 919 01:30:59,766 --> 01:31:02,769 „Este păcat că prietenia noastră a trebuit să se termine 920 01:31:05,104 --> 01:31:07,190 „Ploaie violetă, ploaie violetă 921 01:31:13,613 --> 01:31:15,364 „Ploaie violetă, ploaie violetă 922 01:31:33,633 --> 01:31:35,718 „Am vrut doar 2 să te văd... 923 01:31:36,803 --> 01:31:39,055 „mundemeath ploaia violet 924 01:31:40,807 --> 01:31:43,976 „Iubito, știu, știu, știu că vremurile se schimbă 925 01:31:54,654 --> 01:31:57,490 „Este timpul să ajungem cu toții la ceva nou 926 01:31:57,824 --> 01:31:59,409 „Asta înseamnă că tu 2 927 01:32:03,162 --> 01:32:05,081 „Spuneți că doriți un lider 928 01:32:05,665 --> 01:32:08,042 „Dar nu poți să te hotărăști 929 01:32:08,334 --> 01:32:10,336 „Cred că ar fi bine să-l închizi 930 01:32:11,838 --> 01:32:14,549 „Și lasă-mă să te ghidez 2 ploaia violetă 931 01:32:17,009 --> 01:32:18,761 „Ploaie violetă, ploaie violetă 932 01:32:31,357 --> 01:32:34,694 „Știi despre ce cânt. Haide, ridică mâinile. 933 01:32:46,330 --> 01:32:48,166 „Vreau doar 2 să te văd... 934 01:32:48,499 --> 01:32:51,294 "...vreau doar 2 să ne vedem în ploaia violetă" 935 01:32:53,045 --> 01:32:55,089 [Improvizație la chitară electrică] 936 01:34:23,594 --> 01:34:25,471 [Improvizație vocală] 937 01:34:40,778 --> 01:34:42,822 [Improvizația vocală continuă] 938 01:35:13,519 --> 01:35:15,563 [Improvizație la chitară electrică] 939 01:35:45,551 --> 01:35:47,553 [Aplauze și aplauze] 940 01:36:25,967 --> 01:36:28,386 [Aplauzele și aplauzele continuă] 941 01:36:41,107 --> 01:36:43,192 [Aplauzele și aplauzele continuă] 942 01:36:49,782 --> 01:36:50,867 Bună. 943 01:36:53,953 --> 01:36:55,037 Bună. 944 01:36:56,164 --> 01:36:59,834 [Aplauze și aplauze emoționate, efecte sonore distorsionate] 945 01:37:18,102 --> 01:37:20,855 [Efectele sonore încurajatoare și distorsionate continuă] 946 01:37:37,246 --> 01:37:39,665 [Aplauzele și aplauzele continuă] 947 01:37:54,138 --> 01:37:57,433 [The Revolution începe să cânte melodia rock I Would Die 4 U] 948 01:38:06,943 --> 01:38:09,237 „Nu sunt femeie, nu sunt bărbat 949 01:38:10,780 --> 01:38:13,616 „Sunt ceva ce nu vei înțelege niciodată 950 01:38:14,117 --> 01:38:16,536 „Nu te voi bate niciodată, nu te voi minți niciodată 951 01:38:17,787 --> 01:38:20,748 „Dacă ești rău, te voi ierta din când în când 952 01:38:22,625 --> 01:38:24,293 „Aș muri 4 u 953 01:38:26,295 --> 01:38:28,256 „Dragă, dacă vrei să mă 2, u 954 01:38:29,632 --> 01:38:31,300 „Aș muri 4 u 955 01:38:35,388 --> 01:38:36,973 „Nu sunt iubitul tău 956 01:38:37,223 --> 01:38:38,808 "Nu sunt prietenul tau 957 01:38:39,058 --> 01:38:42,061 „Sunt ceva ce nu vei înțelege niciodată 958 01:38:42,478 --> 01:38:44,772 „Nu e nevoie de 2 griji Nu trebuie 2 de plâns 959 01:38:46,065 --> 01:38:48,568 „Eu sunt mesia tău și tu ești motivul pentru care” 960 01:38:48,651 --> 01:38:49,610 „1611! în 961 01:38:51,404 --> 01:38:53,030 „Aș muri 4 u 962 01:38:55,074 --> 01:38:56,576 „Dragă dacă mă vrei 2 963 01:38:56,659 --> 01:38:57,577 IOU 964 01:38:58,453 --> 01:39:00,037 „Aș muri 4 u 965 01:39:17,847 --> 01:39:21,309 „Ești doar un păcătos, mi s-a spus să fii focul tău când ți-e frig 966 01:39:21,768 --> 01:39:25,396 „Fă-te fericit când ești trist Fă-te bun când ești rău 967 01:39:25,688 --> 01:39:27,398 „Nu sunt un om, sunt un porumbel 968 01:39:27,482 --> 01:39:29,400 „Sunt conștientul tău, sunt iubire 969 01:39:29,525 --> 01:39:32,111 „Tot ce am nevoie cu adevărat este să știu că tu crezi 970 01:39:33,780 --> 01:39:35,490 „Da, aș muri pentru tine 971 01:39:37,325 --> 01:39:39,077 „Dragă dacă mă vrei 2 972 01:39:39,452 --> 01:39:40,286 IOU 973 01:39:41,162 --> 01:39:42,538 „Aș muri 4 u 974 01:39:44,707 --> 01:39:46,167 „Da, mai spune o dată 975 01:39:46,250 --> 01:39:47,085 IOU 976 01:39:48,169 --> 01:39:49,545 „Aș muri 4 u 977 01:39:51,464 --> 01:39:53,216 „Dragă dacă mă vrei 2 978 01:39:53,591 --> 01:39:54,425 IOU 979 01:39:55,051 --> 01:39:56,761 "Aș muri 4 u" 980 01:39:56,844 --> 01:39:59,013 [I Would Die 4 U continuă] 981 01:40:36,342 --> 01:40:39,220 [I Would Die 4 U continuă, publicul cântă împreună] 982 01:41:25,892 --> 01:41:27,310 [Publicul urale] 983 01:41:39,530 --> 01:41:41,240 [Începe Baby I'm A Star] 984 01:41:59,133 --> 01:42:01,469 [Publicul aplaudă și aplaudă în ritm] 985 01:42:12,271 --> 01:42:13,689 „Hei, uită-te la mine 986 01:42:15,525 --> 01:42:17,485 „Spune-mi dacă îți place ceea ce vezi 987 01:42:19,153 --> 01:42:20,905 „Hei, nu am bani 988 01:42:21,864 --> 01:42:24,033 „Dar dragă, sunt bogat în personalitate 989 01:42:26,035 --> 01:42:27,620 „Hei, verifică totul 990 01:42:29,372 --> 01:42:31,457 „Iubito, știu despre ce este vorba 991 01:42:32,708 --> 01:42:34,210 „Înainte să se termine noaptea 992 01:42:34,293 --> 01:42:36,212 „Vei vedea punctul meu de vedere 993 01:42:36,337 --> 01:42:38,881 „Chiar dacă am 2 țipă și țip 994 01:42:39,173 --> 01:42:40,842 „Iubito, sunt o vedetă” 995 01:42:41,134 --> 01:42:43,302 [Continuă Baby I'm A Star] 996 01:42:49,809 --> 01:42:51,519 [Publicul urale] 997 01:43:00,027 --> 01:43:01,863 [Continuă Baby I'm A Star] 998 01:43:58,419 --> 01:44:00,129 [Publicul urale] 999 01:44:30,743 --> 01:44:32,453 [Publicul aplaudă sălbatic] 1000 01:44:53,474 --> 01:44:56,769 [Continuă improvizația instrumentală din Baby I'm A Star] 1001 01:45:03,693 --> 01:45:05,403 [Publicul aplaudă sălbatic] 1002 01:45:48,362 --> 01:45:50,073 [Publicul aplaudă sălbatic] 1003 01:50:57,171 --> 01:50:59,674 Subtitrări conform SOFTITLER71110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.