Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,068 --> 00:00:14,695
MC: Doamnelor și domnilor: Revoluția!
2
00:00:16,739 --> 00:00:18,741
[Aplauze și aplauze]
3
00:00:18,950 --> 00:00:21,911
[The Revolution începe să cânte melodia rock din anii 80 Let's go Crazy]
4
00:00:21,994 --> 00:00:24,080
Copilul: [Cântă] „Dragă dragă
5
00:00:24,789 --> 00:00:28,543
„Suntem adunați astăzi aici pentru a trece peste acest lucru numit viață
6
00:00:30,711 --> 00:00:31,879
„Viață de cuvânt electrică
7
00:00:31,963 --> 00:00:34,215
„Înseamnă pentru totdeauna și asta este o perioadă foarte lungă.
8
00:00:34,298 --> 00:00:35,883
„Dar eu sunt aici și vă spun
9
00:00:36,342 --> 00:00:38,136
„Mai este ceva.
10
00:00:38,803 --> 00:00:40,388
„Lumea de apoi
11
00:00:42,098 --> 00:00:44,183
„O lume a fericirii fără sfârșit
12
00:00:44,267 --> 00:00:46,018
„Poți vedea întotdeauna soarele
13
00:00:46,727 --> 00:00:48,229
"Zi sau noapte
14
00:00:50,773 --> 00:00:53,526
„Așa că atunci când chemi acel psihiatru din Beverly Hills
15
00:00:53,609 --> 00:00:56,154
„Îl cunoști pe cel Dr. Totul va fi în regulă
16
00:00:56,237 --> 00:00:59,240
„În loc să-l întrebi cât de mult ți-a mai rămas din minte
17
00:00:59,490 --> 00:01:01,951
„Întreabă-l cât de mult din mintea ta, iubito
18
00:01:02,577 --> 00:01:06,622
„Pentru că în această viață lucrurile sunt mult mai grele decât în lumea de apoi
19
00:01:06,831 --> 00:01:07,999
"In viata asta
20
00:01:08,082 --> 00:01:09,625
"Esti pe cont propriu"
21
00:01:10,376 --> 00:01:11,919
[Aclamații mulțimii]
22
00:01:12,587 --> 00:01:14,964
„Și dacă de-liftul încearcă 2, dă-te jos
23
00:01:16,591 --> 00:01:18,676
„Înnebunește, bate un etaj superior
24
00:01:29,145 --> 00:01:30,521
„Dacă nu -ți place
25
00:01:31,355 --> 00:01:33,191
„Lumea în care trăiești
26
00:01:33,816 --> 00:01:35,526
„Aruncă o privire în jurul tău
27
00:01:36,027 --> 00:01:37,945
„Cel puțin ai prieteni
28
00:01:38,863 --> 00:01:40,448
„Am sunat-o pe bătrâna mea
29
00:01:40,782 --> 00:01:42,200
„4 un cuvânt prietenos
30
00:01:43,326 --> 00:01:46,037
„Ea a luat telefonul L-a aruncat pe podea
31
00:01:46,120 --> 00:01:48,122
„Sex, sex este tot ce am auzit
32
00:01:48,706 --> 00:01:51,250
„Vom lăsa liftul să ne doboare
33
00:01:51,375 --> 00:01:53,044
„Oh, nu, să mergem
34
00:01:53,419 --> 00:01:54,670
"Hai sa facem nebunii
35
00:01:55,755 --> 00:01:57,298
„Hai să luăm nuci
36
00:01:59,383 --> 00:02:02,637
„Să ne uităm la banana mov până ne urcă în camion
37
00:02:02,720 --> 00:02:04,013
"Să mergem
38
00:02:13,356 --> 00:02:15,066
„Suntem cu toții entuziasmați
39
00:02:15,149 --> 00:02:16,984
„Dar nu știm de ce
40
00:02:17,902 --> 00:02:19,445
„Poate că este pentru că
41
00:02:20,488 --> 00:02:22,281
"Vom muri cu toții
42
00:02:23,116 --> 00:02:24,659
„Și când o facem
43
00:02:25,243 --> 00:02:26,828
„Ce sunt toate 4
44
00:02:27,703 --> 00:02:29,080
„Ar fi bine să trăiești acum
45
00:02:29,163 --> 00:02:31,666
„Înainte ca secerătorul să-ți bată la ușă
46
00:02:31,749 --> 00:02:33,000
"Spune-mi
47
00:02:33,292 --> 00:02:35,878
„Vom lăsa ca liftul să ne doboare
48
00:02:36,087 --> 00:02:37,755
„Oh, nu, hai să mergem
49
00:02:38,339 --> 00:02:39,590
"Hai sa facem nebunii
50
00:02:39,882 --> 00:02:41,259
„Hai să luăm nuci
51
00:02:41,342 --> 00:02:45,012
„Uită-te la banana mov până ne urcă în camion, hai să mergem
52
00:02:46,180 --> 00:02:47,348
"Să mergem
53
00:02:49,392 --> 00:02:50,560
copilul ncvmon
54
00:02:51,727 --> 00:02:53,312
„Hai să luăm nuci”
55
00:02:54,313 --> 00:02:55,857
[Aclamații mulțimii]
56
00:02:58,818 --> 00:03:00,903
[Let's Go Crazy continuă]
57
00:03:13,207 --> 00:03:15,251
[Improvizație la chitară electrică]
58
00:03:16,919 --> 00:03:19,881
„Vom lăsa ca liftul să ne doboare
59
00:03:20,089 --> 00:03:21,799
„Oh, nu, hai să mergem
60
00:03:22,758 --> 00:03:23,968
"Nebun"
61
00:03:43,404 --> 00:03:46,908
[Beat instrumental din Let's Go Crazy se intensifică, fundal]
62
00:03:59,086 --> 00:04:02,465
[Beat instrumental din Let's Go Crazy continuă, fundal]
63
00:04:21,776 --> 00:04:24,529
[Beat instrumental din Let's Go Crazy continuă]
64
00:04:27,490 --> 00:04:29,492
[The Kid pantaloni peste microfon]
65
00:04:34,956 --> 00:04:36,457
[Aclamații mulțimii]
66
00:04:44,715 --> 00:04:46,300
"Hai sa facem nebunii
67
00:04:47,468 --> 00:04:48,803
"Să mergem"
68
00:04:50,596 --> 00:04:53,099
[Mulțimea aplaudă la ritmul rock instrumental]
69
00:05:09,407 --> 00:05:12,160
[Beat instrumental din Let's Go Crazy continuă]
70
00:05:17,290 --> 00:05:19,375
MORRIS: Îl vom ucide.
71
00:05:21,461 --> 00:05:24,213
[Beat instrumental din Let's Go Crazy continuă]
72
00:05:30,011 --> 00:05:31,262
Ce vrei?
73
00:05:31,345 --> 00:05:33,473
Am o întâlnire cu managerul.
74
00:05:33,556 --> 00:05:35,808
Nu, nu. Nu vede pe nimeni.
75
00:05:49,947 --> 00:05:54,035
[Mai multe aplauze și aplauze la ritmul instrumental din Let's Go Crazy]
76
00:06:05,421 --> 00:06:06,672
[Lovitura]
77
00:06:07,256 --> 00:06:09,050
Ce ești, prost sau așa ceva?
78
00:06:09,133 --> 00:06:11,761
JILL: De ce nu te uiți unde mergi?
79
00:06:12,595 --> 00:06:15,139
„Vom lăsa ca liftul să ne doboare
80
00:06:16,015 --> 00:06:17,725
„Oh, nu, hai să mergem
81
00:06:18,810 --> 00:06:19,977
"Nebun"
82
00:06:20,520 --> 00:06:22,688
APOLLONIA: Ascultă, sunt din afara orașului.
83
00:06:22,772 --> 00:06:24,857
Trebuie să-l văd pe manager. Este important.
84
00:06:24,941 --> 00:06:27,985
Sunt un bun cântăreț și dansator. Poate s-ar putea folosi de mine.
85
00:06:28,444 --> 00:06:30,279
ai vreo experienta?
86
00:06:30,905 --> 00:06:31,906
Și.
87
00:06:32,031 --> 00:06:33,199
Urmați-mă.
88
00:06:33,616 --> 00:06:35,535
[Let's Go Crazy continuă]
89
00:06:39,497 --> 00:06:40,706
„Viţa de vie
90
00:06:41,958 --> 00:06:43,167
„Viţa de vie
91
00:06:44,710 --> 00:06:45,962
"Vita de vie"
92
00:07:05,982 --> 00:07:08,025
[Improvizație la chitară electrică]
93
00:07:15,408 --> 00:07:16,951
[Aclamații mulțimii]
94
00:07:21,747 --> 00:07:23,583
[Începe finalul cântecului]
95
00:07:47,648 --> 00:07:49,484
[Șoptește] „Luați-mă departe”.
96
00:07:51,402 --> 00:07:53,404
[Aplauze și aplauze]
97
00:07:55,865 --> 00:07:57,742
Aici. Completează asta.
98
00:07:58,201 --> 00:08:00,161
Îl voi pune să te sune mai târziu.
99
00:08:00,369 --> 00:08:02,246
Nu am telefon.
100
00:08:04,040 --> 00:08:05,708
Când se va întoarce?
101
00:08:06,042 --> 00:08:08,211
Ei bine, poți încerca mâine.
102
00:08:09,337 --> 00:08:10,379
Bine.
103
00:08:10,797 --> 00:08:12,048
Mulțumiri.
104
00:08:12,256 --> 00:08:14,967
[Conversații dispersate, fundal]
105
00:08:15,885 --> 00:08:17,345
„Apollonia”?
106
00:08:20,389 --> 00:08:23,476
De ce nu stai putin? Vezi cum se face.
107
00:08:23,559 --> 00:08:24,936
[Râsete]
108
00:08:27,230 --> 00:08:28,856
JEROME: [Șoptește] Atât de sexy!
109
00:08:28,940 --> 00:08:30,316
MC: Doamnelor și domnilor:
110
00:08:30,399 --> 00:08:32,443
Vă rog bun venit The Time.
111
00:08:32,777 --> 00:08:34,779
[Aplauze și aplauze]
112
00:08:42,370 --> 00:08:45,081
[The Time începe să joace Jungle Love]
113
00:08:59,262 --> 00:09:01,180
[imitează țipetele maimuței]
114
00:09:16,404 --> 00:09:17,238
III
115
00:09:17,363 --> 00:09:19,198
„Te-am urmărit
116
00:09:19,740 --> 00:09:21,868
"Cred ca vreau sa te cunosc"
117
00:09:23,786 --> 00:09:25,788
[Jungle Love continuă]
118
00:09:33,504 --> 00:09:35,506
[Jungle Love continuă]
119
00:10:11,542 --> 00:10:13,544
[Jungle Love continuă]
120
00:10:36,067 --> 00:10:38,069
[Jungle Love continuă]
121
00:10:53,167 --> 00:10:55,378
Și mie mi-a plăcut foarte mult melodia ta.
122
00:11:00,591 --> 00:11:02,593
[Jungle Love continuă]
123
00:11:14,105 --> 00:11:16,357
[Bungo tobe, fundal]
124
00:11:33,541 --> 00:11:35,334
TATĂL: [strigă] Ascultă-mă!
125
00:11:35,418 --> 00:11:39,547
Vii acasă când spun vino acasă. Nu ai treabă pe străzi.
126
00:11:39,922 --> 00:11:41,340
MAMA: Lasă-mă în pace.
127
00:11:41,424 --> 00:11:42,884
TATĂL: Vino aici!
128
00:11:43,217 --> 00:11:44,635
Am spus: "Acum!"
129
00:11:45,219 --> 00:11:47,388
TATĂL: Mă auzi? COPIUL: Bună! Tata!
130
00:11:47,472 --> 00:11:49,182
TATĂL: Păstrați acest loc curat!
131
00:11:49,265 --> 00:11:51,267
COPIATUL: Te rog, tata, te-a auzit!
132
00:11:51,350 --> 00:11:52,935
MAMA: Vrea să mă omoare.
133
00:11:53,019 --> 00:11:53,978
E nebun.
134
00:11:54,061 --> 00:11:56,272
MAMA: Uite ce-mi face.
135
00:12:09,535 --> 00:12:10,995
BILLY: Nu înțeleg.
136
00:12:11,078 --> 00:12:13,873
O întâlnire importantă ca asta și nu apare.
137
00:12:13,956 --> 00:12:16,501
Copilul trebuie să fi uitat cui deține acest club.
138
00:12:16,584 --> 00:12:19,086
Trebuie să fac câteva modificări. Rapid.
139
00:12:19,170 --> 00:12:21,172
Va afecta toate trupele.
140
00:12:21,255 --> 00:12:24,509
Este a doua oară când este ratat. Îți spun că e dracului.
141
00:12:24,592 --> 00:12:27,512
Știi ce trebuie să faci? Trebuie să scapi de el.
142
00:12:27,595 --> 00:12:31,516
Ultimele trei trupe care au apărut aici au devenit vedete mari.
143
00:12:31,599 --> 00:12:36,354
Am crezut că The Kid este următorul, dar a distrus-o. Nici măcar nu le trage înăuntru.
144
00:12:36,771 --> 00:12:40,024
El doar joacă multe prostii pe care nimeni nu vrea să le audă.
145
00:12:40,108 --> 00:12:42,110
Ca și bătrânul său, Francis L.
146
00:12:42,401 --> 00:12:44,320
Și-a stricat vreodată cariera?
147
00:12:44,403 --> 00:12:46,030
Și-a distrus și pe a soției sale.
148
00:12:46,114 --> 00:12:48,324
Acum The Kid face aceleași lucruri.
149
00:12:49,242 --> 00:12:53,621
Am auzit că are o problemă cu trupa lui... în special Lisa și Wendy.
150
00:12:54,038 --> 00:12:58,376
Nu vor fi împreună mult timp. Îți spun, trebuie să scapi de el.
151
00:12:58,626 --> 00:13:03,214
Trebuie să fac o reclamă pe cineva. Ceva care va funcționa în fiecare noapte.
152
00:13:04,507 --> 00:13:06,342
Ca un grup de fete?
153
00:13:07,009 --> 00:13:09,554
Da, un grup de fete. Da, Morris.
154
00:13:09,887 --> 00:13:13,391
Ceva sexy, dar nu murdar. Am destule probleme.
155
00:13:14,308 --> 00:13:17,562
O să-ți pun direct. Am pus cap la cap ceva fierbinte...
156
00:13:17,645 --> 00:13:19,814
... și The Kid a plecat, nu?
157
00:13:21,816 --> 00:13:24,735
Copilul: E cam mort aici. Unde este toată lumea?
158
00:13:24,819 --> 00:13:28,448
JILL: Nu știu. Billy și Morris sigur te căutau.
159
00:13:29,282 --> 00:13:30,616
Este frumos.
160
00:13:31,826 --> 00:13:34,203
Poate mă voi întoarce într-un moment mai bun.
161
00:13:34,287 --> 00:13:36,372
Gândiți-vă că în seara asta acest loc va sări?
162
00:13:36,456 --> 00:13:37,957
Ei bine, voi fi aici.
163
00:13:40,168 --> 00:13:41,335
JILL: Stai!
164
00:13:41,669 --> 00:13:43,504
Am ceva pentru tine.
165
00:13:44,046 --> 00:13:45,506
Ce? O citație?
166
00:13:45,673 --> 00:13:47,592
Un cântec scris de Lisa și Wendy.
167
00:13:48,342 --> 00:13:50,845
De ce nu mi l-au dat ei înșiși?
168
00:13:51,012 --> 00:13:53,222
Mi-a plăcut și am vrut să o ascult.
169
00:13:53,306 --> 00:13:56,392
JILL: Mi-au spus să ți-l dau când termin.
170
00:14:00,563 --> 00:14:02,190
Chiar ti-a placut?
171
00:14:09,280 --> 00:14:11,324
[Beat rock instrumental]
172
00:14:36,808 --> 00:14:38,518
Trei și patru, cinci...
173
00:14:38,726 --> 00:14:40,311
Oh Doamne! A tăia!
174
00:14:40,895 --> 00:14:42,814
[Tipete microfon]
175
00:14:44,732 --> 00:14:48,486
Doamnelor, nu vă dați seama cât de valoros este timpul meu.
176
00:14:49,403 --> 00:14:51,781
O să-i faci pe băieții mei să arate rău.
177
00:14:52,240 --> 00:14:54,784
BRENDA: Hai să venim cu pașii noștri.
178
00:14:55,409 --> 00:14:57,245
Am încercat asta. Tine minte?
179
00:14:58,121 --> 00:15:01,541
MORRIS: Ești în cea mai bună poziție posibilă în care ai putea fi.
180
00:15:01,624 --> 00:15:04,752
Deci, care este problema? Pantofii sunt prea strâmți?
181
00:15:05,419 --> 00:15:07,130
Să avem ceva acțiune!
182
00:15:07,255 --> 00:15:09,340
MORRIS: Să facem niște măgari să se mișcă.
183
00:15:09,423 --> 00:15:11,425
Vreau niște perfecțiune.
184
00:15:11,509 --> 00:15:12,760
[Morris hoops]
185
00:15:12,844 --> 00:15:15,388
[Beat-ul instrumental rock continuă]
186
00:15:19,434 --> 00:15:21,561
Cred că o să am nevoie de o băutură.
187
00:15:21,853 --> 00:15:24,856
MORRIS: Asta nu se întâmplă. Cățelele sunt bine, dar...
188
00:15:24,939 --> 00:15:26,691
... avem nevoie de ceva mai interesant.
189
00:15:26,774 --> 00:15:29,360
Ar trebui să ne descurcăm mai bine. Vreo idee?
190
00:15:29,444 --> 00:15:31,779
Copilul Apollonia pe care l-am văzut aseară.
191
00:15:32,071 --> 00:15:34,073
De ce nu aflăm unde locuiește?
192
00:15:34,157 --> 00:15:37,326
Am primit deja asta. Jill mi-a dat totul aseară.
193
00:15:37,410 --> 00:15:38,995
Ce asteptam? Să mergem!
194
00:15:39,078 --> 00:15:42,457
Nu, vreau să vină la mine. Sunt singura vedetă din oraș.
195
00:15:42,540 --> 00:15:44,709
SUE: Morris, cine te crezi"!
196
00:15:44,792 --> 00:15:46,502
Te-am așteptat toată noaptea!
197
00:15:46,586 --> 00:15:48,588
M-am săturat să-mi faci asta!
198
00:15:48,671 --> 00:15:50,756
Cine dracu crezi că sunt?
199
00:15:53,801 --> 00:15:56,387
SUE: Dă-mi drumul, ticălosule!
200
00:15:58,765 --> 00:16:00,016
SUE: Morris!
201
00:16:00,099 --> 00:16:01,184
[Accident]
202
00:16:01,267 --> 00:16:02,518
[Sue țipă]
203
00:16:05,062 --> 00:16:06,105
[Lovitură]
204
00:16:06,814 --> 00:16:08,316
Atâta răutate.
205
00:16:10,985 --> 00:16:12,320
Să mergem.
206
00:16:14,489 --> 00:16:17,408
[Muzică rock lentă, melancolică, fundal]
207
00:16:19,952 --> 00:16:21,579
COPIUL: Dă-mi asta.
208
00:16:21,996 --> 00:16:23,706
Acea. Pe cizma ta.
209
00:16:31,005 --> 00:16:32,340
Hei. aștepta!
210
00:16:33,508 --> 00:16:34,926
Da-mi-o inapoi!
211
00:16:35,009 --> 00:16:36,094
O poți avea mai târziu.
212
00:16:36,177 --> 00:16:37,637
Îl vreau înapoi acum.
213
00:16:37,720 --> 00:16:38,721
Cine ti-a dat asta?
214
00:16:38,805 --> 00:16:39,764
O persoana.
215
00:16:39,847 --> 00:16:41,432
- Bărbat sau femeie? -Huh?
216
00:16:42,725 --> 00:16:46,062
Minți. Îmi dau seama doar după reacția ta, că minți.
217
00:16:46,145 --> 00:16:47,772
COPIATUL: Deci, mi-ai dat-o.
218
00:16:47,855 --> 00:16:49,524
Nu mai este al tău.
219
00:16:51,692 --> 00:16:54,737
[Muzica rock lentă, melancolică continuă, fundal]
220
00:17:02,745 --> 00:17:04,747
Vezi ceva care iti place?
221
00:17:06,749 --> 00:17:08,042
Să mergem.
222
00:17:22,932 --> 00:17:26,144
[În fundal joacă cântecul rock Take Me With U de Prince]
223
00:17:48,416 --> 00:17:51,002
„Nu pot ascunde bătăile inimii mele
224
00:17:52,462 --> 00:17:54,255
„Bate atât de puternic
225
00:17:56,424 --> 00:17:57,884
„Este în ochii tăi
226
00:17:58,551 --> 00:17:59,844
"Ce pot sa spun
227
00:18:00,261 --> 00:18:01,929
„Ei mă excită
228
00:18:04,348 --> 00:18:06,434
„Nu mă interesează unde mergem
229
00:18:07,727 --> 00:18:09,771
„Nu-mi pasă ce facem
230
00:18:12,190 --> 00:18:14,275
„Nu-mi pasă drăguțule
231
00:18:15,610 --> 00:18:17,528
„Doar ia-mă cu tine
232
00:18:20,156 --> 00:18:22,325
„Haideți și atingeți locul din mine
233
00:18:23,910 --> 00:18:25,995
„Asta înseamnă să-ți strigi numele
234
00:18:27,955 --> 00:18:30,041
„Ne dorim atât de mult
235
00:18:31,501 --> 00:18:33,586
„De ce trebuie să jucăm acest joc?
236
00:18:36,088 --> 00:18:37,799
„Nu-ți pasă unde mergem
237
00:18:39,467 --> 00:18:41,511
„Nu-mi pasă ce facem
238
00:18:43,721 --> 00:18:45,807
„Nu-mi pasă drăguțule
239
00:18:47,266 --> 00:18:49,102
„Doar ia-mă cu tine
240
00:18:51,813 --> 00:18:54,816
„Nu-mi pasă dacă petrecem noaptea la conacul tău
241
00:18:59,862 --> 00:19:02,615
„Nu-mi pasă dacă petrecem noaptea în oraș
242
00:19:07,578 --> 00:19:10,540
„Tot ce vreau este să petrec noaptea împreună
243
00:19:15,378 --> 00:19:18,548
„Tot ce vreau este să petrec noaptea în brațele tale”
244
00:19:20,133 --> 00:19:21,634
[Muzica se estompează]
245
00:19:22,176 --> 00:19:24,262
COPIUL: De unde vii?
246
00:19:24,387 --> 00:19:25,930
APO LLO NIA: New O rleans.
247
00:19:26,013 --> 00:19:27,932
COPIUL: Ce cauți aici?
248
00:19:28,015 --> 00:19:31,644
APOLLONIA: Am auzit de club și m-am gândit să-mi încerc norocul.
249
00:19:31,894 --> 00:19:33,980
Copilul: Sunteți în afacere?
250
00:19:36,023 --> 00:19:37,733
APOLLONIA: Sunt cântăreață.
251
00:19:42,029 --> 00:19:44,031
First Avenue este cu adevărat faimos.
252
00:19:44,282 --> 00:19:46,951
APOLLONIA: Multe trupe ajung după ce cântă acolo.
253
00:19:47,034 --> 00:19:48,870
Trebuie să fie cu adevărat incitant.
254
00:19:49,704 --> 00:19:51,497
Asta te excită?
255
00:19:51,581 --> 00:19:52,957
Ce vrei să spui?
256
00:19:53,040 --> 00:19:54,375
Făcându-l.
257
00:19:55,376 --> 00:19:57,503
Ar fi frumos pentru o schimbare.
258
00:20:00,381 --> 00:20:02,216
Este tot ce visez.
259
00:20:04,469 --> 00:20:05,762
Și tu]
260
00:20:06,721 --> 00:20:08,931
APOLLONIA: La ce visezi?
261
00:20:14,145 --> 00:20:15,563
Mă vei ajuta?
262
00:20:17,231 --> 00:20:18,316
Nu.
263
00:20:19,317 --> 00:20:20,443
ma scuzati?
264
00:20:20,943 --> 00:20:21,986
Nu.
265
00:20:24,572 --> 00:20:25,990
Vrei să știi de ce”!
266
00:20:26,073 --> 00:20:27,116
Nu.
267
00:20:28,242 --> 00:20:30,745
Pentru că nu ai trece de inițiere.
268
00:20:31,245 --> 00:20:32,580
Ce inițiere?
269
00:20:35,082 --> 00:20:36,209
Pentru început...
270
00:20:36,292 --> 00:20:39,921
...trebuie să te purifici în apele lacului Minnetonka.
271
00:20:40,296 --> 00:20:41,214
Ce?
272
00:20:41,589 --> 00:20:44,342
Trebuie să te purifici în Lacul Minnetonka.
273
00:20:57,188 --> 00:20:59,816
[Beat rock instrumental ușor, fundal]
274
00:21:26,717 --> 00:21:28,136
Aștepta! asta e...
275
00:21:28,219 --> 00:21:29,720
[Apollonia țipă]
276
00:21:34,350 --> 00:21:35,768
[Apollonia gâfâie]
277
00:21:37,645 --> 00:21:39,063
COPIUL: Ține-l.
278
00:21:39,313 --> 00:21:40,690
APOLLONIA: Ce?
279
00:21:40,815 --> 00:21:42,817
Acela nu este Lacul Minnetonka.
280
00:21:47,321 --> 00:21:50,533
Nu cred! Cum ai putut să-mi faci asta?
281
00:21:51,659 --> 00:21:53,911
APOLLONIA: La naiba! Te voi ucide!
282
00:21:55,621 --> 00:21:57,665
[Tirațiile motorului motocicletei]
283
00:22:03,004 --> 00:22:04,255
Ești bolnav?
284
00:22:04,672 --> 00:22:07,008
Câte fete le-ai făcut asta?
285
00:22:13,222 --> 00:22:15,933
[Apollonia țipă și geme furioasă]
286
00:22:19,645 --> 00:22:21,689
[Tirațiile motorului motocicletei]
287
00:22:33,701 --> 00:22:35,203
Haide. Să mergem.
288
00:22:35,870 --> 00:22:39,457
Nu ma duc nicaieri. A fost un lucru putred de făcut.
289
00:22:40,541 --> 00:22:41,876
Îmi pare rău.
290
00:22:43,377 --> 00:22:44,879
Am încercat să te opresc.
291
00:22:44,962 --> 00:22:48,466
[Beat-ul instrumental rock continuă să cânte încet pe fundal]
292
00:22:50,718 --> 00:22:52,720
Trebuie să fi arătat ridicol.
293
00:22:53,221 --> 00:22:54,806
Nu, arătai grozav.
294
00:22:55,223 --> 00:22:59,060
Copilul: Asta a luat ceva nervi. Nu aș fi intrat în apa aceea.
295
00:22:59,560 --> 00:23:00,561
Haide.
296
00:23:04,816 --> 00:23:06,067
[Tirațiile motorului]
297
00:23:06,150 --> 00:23:07,443
APOLLONIA: Hei!
298
00:23:08,444 --> 00:23:10,113
COPIATUL: Haide!
299
00:23:11,781 --> 00:23:12,824
[Tirațiile motorului]
300
00:23:12,907 --> 00:23:14,700
APOLLONIA: Hai!
301
00:23:15,159 --> 00:23:16,869
COPIATUL: Bine, bine...
302
00:23:27,922 --> 00:23:30,049
Nu-mi uda complet scaunul.
303
00:23:37,348 --> 00:23:41,144
[Versiunea instrumentală a filmului Take Me With U joacă încet, pe fundal]
304
00:23:48,276 --> 00:23:51,446
MORRIS: Fata are gusturi scumpe, dar poate să cânte?
305
00:23:51,779 --> 00:23:54,991
JEROME: Oricât de bună este, nu trebuie să știe să cânte.
306
00:23:55,074 --> 00:23:56,200
[Ieronim scuipa]
307
00:23:56,284 --> 00:23:58,202
MORRIS: Hei! Ai grijă, omule!
308
00:23:59,287 --> 00:24:02,790
Stai departe de platou în seara asta. Vreau să lucrezi la podea.
309
00:24:03,166 --> 00:24:04,250
Pentru ce?
310
00:24:04,459 --> 00:24:09,046
Vreau să știu când apare acel lucru dulce. O vezi, vino să mă ia.
311
00:24:09,630 --> 00:24:12,550
Misto. Am venit să te iau, să te anunt că fata e acolo.
312
00:24:12,633 --> 00:24:15,219
Nu dacă sunt cu celelalte fete ale mele. N-ar fi grozav.
313
00:24:15,303 --> 00:24:17,221
Nu vreau să le frâng inimile.
314
00:24:17,305 --> 00:24:19,432
Ar trebui să avem un semnal.
315
00:24:20,475 --> 00:24:21,893
O parolă.
316
00:24:22,810 --> 00:24:25,229
- O kay, care este parola? -Ai inteles.
317
00:24:25,313 --> 00:24:26,981
- Ce? -Parola.
318
00:24:27,231 --> 00:24:29,233
- Care este parola? -Exact.
319
00:24:29,317 --> 00:24:31,235
- Parola este „exact”? -Nu.
320
00:24:31,319 --> 00:24:33,613
Ține-l, ține-l. Încetini.
321
00:24:35,656 --> 00:24:38,326
- Bebeluşul intră. O vezi. -O vad.
322
00:24:39,660 --> 00:24:41,829
- Vino să mă iei. -Am venit să te iau.
323
00:24:42,163 --> 00:24:46,167
Voi avea niște sexy în așteptare, așa că aluneci pe lângă mine și spui ce?
324
00:24:47,001 --> 00:24:48,085
Bine.
325
00:24:48,961 --> 00:24:51,589
- Parola este „ok”? -In ceea ce ma priveste.
326
00:24:51,672 --> 00:24:53,382
- Spune parola! -Ce?
327
00:24:53,674 --> 00:24:55,093
Spune parola!
328
00:24:55,343 --> 00:24:57,011
Parola este „ce”.
329
00:24:57,512 --> 00:24:59,931
- Asta te intreb. -este parola.
330
00:25:00,014 --> 00:25:02,600
- Parola este "ea"? -Parola este „ce”.
331
00:25:02,683 --> 00:25:04,185
"aceasta." Tocmai ai spus asta!
332
00:25:04,268 --> 00:25:06,604
- Parola nu este "ea", ci... - Ce?
333
00:25:06,687 --> 00:25:08,147
- Am înţeles. -Am înțeles?
334
00:25:08,231 --> 00:25:09,941
- Dreapta! - „este” sau „corect”?
335
00:25:10,817 --> 00:25:11,984
Ce?
336
00:25:13,111 --> 00:25:16,405
[Dez Dickerson începe să cânte melodia rock din anii 80 Modernaire]
337
00:25:26,415 --> 00:25:28,042
[Modernul continuă]
338
00:25:41,097 --> 00:25:42,723
[Modernul continuă]
339
00:26:13,421 --> 00:26:14,464
Bună.
340
00:26:17,341 --> 00:26:21,512
Am auzit prin viță de vie că ai o melodie nouă scrisă de...
341
00:26:22,013 --> 00:26:23,848
... câteva fete grozave.
342
00:26:24,140 --> 00:26:25,516
Ai auzit?
343
00:26:27,935 --> 00:26:30,521
Ştiam eu. Nu a ascultat-o.
344
00:26:31,606 --> 00:26:35,234
LISA: Probabil a scăpat-o sub bicicletă și s-a rostogolit peste ea.
345
00:26:38,571 --> 00:26:39,947
Wow. În regulă.
346
00:26:41,532 --> 00:26:43,034
Te gândești la asta.
347
00:26:43,117 --> 00:26:44,952
WENDY: Voi fi sincer cu tine.
348
00:26:45,036 --> 00:26:47,038
Cred că ești plin de rahat.
349
00:26:47,121 --> 00:26:48,623
LISA: Uită, Wendy.
350
00:26:48,706 --> 00:26:50,041
Să iesim de aici.
351
00:26:50,124 --> 00:26:54,295
De fiecare dată când îți dăm o melodie, spui că o vei folosi, dar nu o faci.
352
00:26:54,629 --> 00:26:57,215
WENDY: Crezi că mergem pe la spatele tău.
353
00:26:57,298 --> 00:26:59,717
WENDY: Ești paranoic ca de obicei. LISA: Wendy!
354
00:26:59,801 --> 00:27:01,511
Taci, Lisa! Vă rog.
355
00:27:02,386 --> 00:27:04,847
Ar trebui să știi până acum că nu te-am răni.
356
00:27:04,931 --> 00:27:07,600
WENDY: Ar trebui să știi până acum că nu am pune...
357
00:27:07,683 --> 00:27:09,727
...un nor întunecat deasupra capului tău.
358
00:27:10,311 --> 00:27:12,730
WENDY: E doar pentru a te face să te simți bine.
359
00:27:12,814 --> 00:27:15,483
Te-ai simțit așa cu noi înainte, îți amintești?
360
00:27:17,485 --> 00:27:19,904
„Nominalizații pentru cea mai bună actriță sunt...”
361
00:27:20,655 --> 00:27:22,573
La naiba, Wendy. Hai să ne spargem.
362
00:27:22,657 --> 00:27:25,243
PUPPET: De ce ar trebui să-ți facă muzica?
363
00:27:25,326 --> 00:27:27,203
S-a descurcat bine fără el.
364
00:27:27,286 --> 00:27:30,456
Următorul lucru pe care îl știi, vei dori să folosești motocicleta lui.
365
00:27:35,044 --> 00:27:36,879
Chiar poți răni oamenii.
366
00:27:38,172 --> 00:27:40,675
WENDY: Asta nu înseamnă nimic pentru tine?
367
00:27:40,842 --> 00:27:43,553
Asta nu te face să te simți ca un rahat?
368
00:27:48,641 --> 00:27:49,809
LISA: Haide.
369
00:27:49,892 --> 00:27:51,477
M-am săturat de asta.
370
00:27:58,443 --> 00:27:59,652
[Ușa se trântește]
371
00:28:06,033 --> 00:28:07,326
Si tu ai obosit?
372
00:28:11,539 --> 00:28:13,708
Dumnezeu i-a inversat perioadele lui Wendy.
373
00:28:14,041 --> 00:28:16,961
MATT: Cam la fiecare 28 de zile, începe să se poarte frumos.
374
00:28:17,211 --> 00:28:19,046
Durează aproximativ un weekend.
375
00:28:22,884 --> 00:28:24,844
Ce mai conteaza?
376
00:28:29,891 --> 00:28:31,893
Încă suntem un grup, nu?
377
00:28:34,312 --> 00:28:35,772
[Ușa se trântește]
378
00:28:38,065 --> 00:28:41,235
MORRIS: Deci, ce spuneai despre sincronizare?
379
00:28:43,070 --> 00:28:44,572
[Femeile chicotesc]
380
00:28:45,239 --> 00:28:48,242
Îmi place asta. Așa de drăguț. Te face să arăți tânăr.
381
00:28:57,752 --> 00:28:58,920
"Ce."
382
00:28:59,629 --> 00:29:01,214
- Ce? -Dreapta. "Ce."
383
00:29:01,297 --> 00:29:02,757
- Ce? -Ai inteles.
384
00:29:02,840 --> 00:29:04,175
Am făcut-o"!
385
00:29:07,095 --> 00:29:08,846
[Sună muzică rock]
386
00:29:14,227 --> 00:29:16,938
MARIONETA: Nu ai nevoie de fetele alea...
387
00:29:17,146 --> 00:29:18,689
...sau muzica lor stupidă.
388
00:29:18,773 --> 00:29:20,566
Tot ce ai nevoie sunt eu.
389
00:29:26,447 --> 00:29:27,949
Nu știu.
390
00:29:28,282 --> 00:29:29,867
Viața e o cățea.
391
00:29:49,595 --> 00:29:52,932
[Versiunea instrumentală a lui Purple Rain este redată pe casetofon]
392
00:30:05,445 --> 00:30:06,529
[Ușa se deschide]
393
00:30:06,612 --> 00:30:08,072
Stagehand: Hei, puștiule!
394
00:30:08,156 --> 00:30:09,657
Cinci minute.
395
00:30:09,949 --> 00:30:11,159
[Ușa se trântește]
396
00:30:12,034 --> 00:30:13,244
[Caseta se oprește]
397
00:30:13,578 --> 00:30:16,289
Apollonia, aș vrea să-l cunoști pe Morris E. Day.
398
00:30:18,499 --> 00:30:21,169
- Plăcerea este de partea mea. -Va rog sa ma scuzati.
399
00:30:23,004 --> 00:30:24,547
[Șoptește] Prea sexy?
400
00:30:24,839 --> 00:30:28,134
Pune-i chelneriței să aducă o sticlă din cea mai bună șampanie a lor.
401
00:30:36,184 --> 00:30:38,853
Buzele tale ar face o acadea prea fericită.
402
00:30:39,520 --> 00:30:40,855
Asa crezi?
403
00:30:40,938 --> 00:30:42,064
Da.
404
00:30:46,360 --> 00:30:48,196
Cine plătește pentru asta?
405
00:30:48,529 --> 00:30:50,364
MORRIS: Cred că știi asta.
406
00:30:50,448 --> 00:30:51,532
Ieronim.
407
00:30:53,284 --> 00:30:55,578
[Piese de ritm rock, fundal]
408
00:31:12,887 --> 00:31:14,555
MORRIS: Păstrează schimbarea.
409
00:31:16,140 --> 00:31:17,934
[Morris își drese glasul]
410
00:31:18,059 --> 00:31:19,560
Ia-mi schimbarea.
411
00:31:19,727 --> 00:31:22,230
JEROME: [Șoptește] Desigur. Orice.
412
00:31:29,654 --> 00:31:32,198
[Morris sorbi, Apollonia chicotește]
413
00:31:33,741 --> 00:31:37,745
Ai nevoie de altceva în afară de compania mea pentru a te face fericit?
414
00:31:40,581 --> 00:31:42,792
Ori e ceva în băutura mea...
415
00:31:42,875 --> 00:31:45,711
...sau ești cea mai bună femeie pe care am văzut-o de-a lungul timpului.
416
00:31:46,087 --> 00:31:47,505
Ce ați spus?
417
00:31:47,672 --> 00:31:49,298
Arăți bine în seara asta.
418
00:31:51,426 --> 00:31:53,719
Mi-aș dori să-mi vezi casa.
419
00:31:54,595 --> 00:31:56,139
Este atât de interesant.
420
00:31:57,598 --> 00:31:59,267
In dormitorul meu...
421
00:32:00,101 --> 00:32:01,936
...am o alamă...
422
00:32:02,770 --> 00:32:04,230
...pat cu apă.
423
00:32:04,730 --> 00:32:06,065
[Chicoteli]
424
00:32:07,442 --> 00:32:09,444
Am un bucătar italian.
425
00:32:09,777 --> 00:32:12,780
Gino Sesacagrattchi, sau ceva de genul ăsta.
426
00:32:13,072 --> 00:32:14,115
[Chicoteli]
427
00:32:18,953 --> 00:32:23,291
Rareori îmi pun cărțile pe masă cu domnișoare, dar...
428
00:32:24,792 --> 00:32:27,295
... am să te fac să mă iubești.
429
00:32:29,046 --> 00:32:30,798
MC: Doamnelor și domnilor:
430
00:32:30,965 --> 00:32:33,301
Vă rog bun venit Revoluției.
431
00:32:33,384 --> 00:32:35,386
[Aplauze și aplauze]
432
00:32:37,180 --> 00:32:40,141
[Revoluția începe să joace The Beautiful Ones]
433
00:33:02,455 --> 00:33:04,248
COPIUL: „Iubito, iubito, iubito
434
00:33:09,128 --> 00:33:11,130
„Ce va fi?
435
00:33:15,635 --> 00:33:17,345
„Iubito, copil, bavetă)”
436
00:33:21,641 --> 00:33:23,643
„Este el sau sunt eu?
437
00:33:27,313 --> 00:33:29,565
„Nu mă face să-mi pierd timpul
438
00:33:33,820 --> 00:33:36,322
„Nu mă face să-mi pierd mințile, iubito
439
00:33:42,036 --> 00:33:43,454
„Iubito, copil, bavetă)”
440
00:33:48,668 --> 00:33:51,003
„Nu poți sta cu mine în seara asta?
441
00:33:55,007 --> 00:33:56,592
„O, iubito, iubito, iubito
442
00:34:01,848 --> 00:34:04,267
„Nu vă mulțumesc sărutările mele, nu?
443
00:34:07,019 --> 00:34:08,938
„Ai fost atât de greu să găsești
444
00:34:13,359 --> 00:34:15,153
„Cei frumoși...
445
00:34:16,028 --> 00:34:17,947
„...te-au rănit de fiecare dată
446
00:34:22,702 --> 00:34:24,745
„Puneți o imagine perfectă
447
00:34:28,374 --> 00:34:31,085
„Aduceți la viață o viziune în mintea cuiva
448
00:34:34,881 --> 00:34:37,884
„Cei frumoși zdrobesc întotdeauna poza
449
00:34:41,721 --> 00:34:43,431
„Întotdeauna de fiecare dată”
450
00:34:43,514 --> 00:34:45,224
[Publicul urale]
451
00:35:01,407 --> 00:35:03,159
„Dacă ți-aș spune, iubito
452
00:35:07,747 --> 00:35:09,874
„Că eram îndrăgostit de tine
453
00:35:18,758 --> 00:35:20,510
„Dacă ne-am căsători
454
00:35:22,095 --> 00:35:23,596
„Ar fi tare?
455
00:35:26,265 --> 00:35:28,184
„Mă faci atât de confuz
456
00:35:32,605 --> 00:35:34,398
„Cei frumoși
457
00:35:35,274 --> 00:35:37,193
„Întotdeauna pari să pierzi.
458
00:35:47,245 --> 00:35:48,287
"Bebelus
459
00:35:54,961 --> 00:35:57,088
„Ce va fi, iubito?
460
00:35:58,297 --> 00:36:00,007
„Îl vrei?
461
00:36:01,634 --> 00:36:03,428
„Sau mă vrei?
462
00:36:04,971 --> 00:36:06,639
„Pentru că te vreau!
463
00:36:18,109 --> 00:36:19,485
"Ma vrei?
464
00:36:21,863 --> 00:36:23,406
"Trebuie să știu!
465
00:36:23,489 --> 00:36:24,740
"Trebuie să știu!
466
00:36:25,158 --> 00:36:26,826
"Ma vrei?
467
00:36:29,203 --> 00:36:30,746
„Iubito, copil, bavetă)”
468
00:36:32,832 --> 00:36:35,585
„E posibil să nu știu unde mă duc, iubito.
469
00:36:38,671 --> 00:36:41,299
„Am spus, s-ar putea să nu știu de ce am nevoie.
470
00:36:46,012 --> 00:36:48,931
„Un lucru, un lucru este sigur, iubito.
471
00:36:50,183 --> 00:36:53,853
„Știu ce vreau, da. Și este să te mulțumesc, iubito.
472
00:36:56,189 --> 00:36:59,066
„Îmi cerșesc în genunchi. Te vreau!
473
00:37:06,073 --> 00:37:07,283
"Te vreau!
474
00:37:09,827 --> 00:37:11,245
„Iubito, copil, bavetă)”
475
00:37:12,330 --> 00:37:13,790
"Te vreau!
476
00:37:18,961 --> 00:37:20,379
"Da, o iau! "
477
00:37:30,890 --> 00:37:32,892
[Aplauze și aplauze]
478
00:37:45,279 --> 00:37:46,823
[Aplauze continuă]
479
00:37:51,410 --> 00:37:54,747
BOBBY: Omule, a fost grozav. MATI': Alege un cântec și împărțiți.
480
00:37:54,997 --> 00:37:56,666
Nu se poate mai bine de atât.
481
00:37:56,749 --> 00:37:58,584
Ai văzut fața lui Morris?
482
00:37:58,668 --> 00:37:59,836
Bineînțeles că am făcut-o.
483
00:37:59,919 --> 00:38:01,921
Ce este rahatul asta cu o singură melodie?
484
00:38:02,422 --> 00:38:04,674
Billy, nu-ți face griji.
485
00:38:04,757 --> 00:38:05,842
[Râsete]
486
00:38:05,925 --> 00:38:07,844
BILLY: Hei, te avertizez!
487
00:38:24,318 --> 00:38:25,695
[Pașii sună]
488
00:38:43,337 --> 00:38:44,380
Hei!
489
00:38:46,132 --> 00:38:48,176
Va trebui să mergem la tine.
490
00:38:49,218 --> 00:38:50,303
Pentru ce?
491
00:38:52,138 --> 00:38:54,098
Vreau să-ți arăt ceva.
492
00:38:54,849 --> 00:38:56,100
Nu, nu putem.
493
00:38:56,976 --> 00:38:58,686
De ce, e cineva acolo?
494
00:38:58,978 --> 00:39:01,689
De ce crezi mereu că există altcineva?
495
00:39:01,898 --> 00:39:02,982
Să mergem.
496
00:39:03,816 --> 00:39:06,527
Da, dar nu mergem la mine.
497
00:39:09,947 --> 00:39:11,991
[Tirațiile motorului motocicletei]
498
00:39:22,251 --> 00:39:23,628
[Mama chicotește]
499
00:39:26,631 --> 00:39:27,840
Asa de...
500
00:39:29,509 --> 00:39:31,344
Aceia sunt oamenii tăi?
501
00:39:32,678 --> 00:39:33,721
Da.
502
00:39:35,014 --> 00:39:36,349
Spectacol cu ciudați.
503
00:39:57,286 --> 00:39:59,539
APOLLONIA: Hei! COPIUL: Ce?
504
00:40:13,636 --> 00:40:15,304
[Candelabru țipâie]
505
00:40:27,316 --> 00:40:30,111
[Beat rock experimental este redat pe stereo]
506
00:40:39,704 --> 00:40:42,707
[Beat-ul rock continuă cu gemete simulate]
507
00:40:43,166 --> 00:40:44,208
[Gâfâie]
508
00:40:46,419 --> 00:40:49,338
APOLLONIA: Dacă crezi că m-ai speriat, nu ai făcut-o.
509
00:40:50,465 --> 00:40:51,507
Oh da?
510
00:41:05,563 --> 00:41:09,108
[Gemete simulate cu ritm rock continuă să se joace pe stereo]
511
00:41:10,443 --> 00:41:12,653
APOLLONIA: Deci cine este fata norocoasă?
512
00:41:14,113 --> 00:41:16,949
APOLLONIA: Se pare că se distrează bine.
513
00:41:17,116 --> 00:41:19,535
COPIUL: Ea plânge. Este invers.
514
00:41:20,286 --> 00:41:22,288
Mă întristează când îl aud.
515
00:41:23,122 --> 00:41:25,541
Se pare că râde, nu-i așa?
516
00:41:26,959 --> 00:41:29,295
APOLLONIA: Deci ce i-ai făcut?
517
00:41:30,797 --> 00:41:33,299
Îți tratezi mereu femeile așa?
518
00:41:33,966 --> 00:41:36,135
Nu am pe nimeni acum.
519
00:41:36,385 --> 00:41:38,930
[Femeia scânce și geme la stereo]
520
00:41:42,975 --> 00:41:44,310
King Kong?
521
00:41:44,644 --> 00:41:45,812
5110p-
522
00:41:53,319 --> 00:41:54,403
Nu.
523
00:42:00,743 --> 00:42:03,746
[Balada rock instrumental începe să se joace pe stereo]
524
00:42:52,879 --> 00:42:55,131
[Balada rock instrumental continuă]
525
00:43:36,714 --> 00:43:38,966
[Balada rock instrumental continuă]
526
00:43:51,854 --> 00:43:53,689
- Ne vedem mai târziu? -Când?
527
00:43:53,856 --> 00:43:54,857
De ce?
528
00:43:55,942 --> 00:43:58,236
- Am ceva de făcut mai întâi. -Ce?
529
00:43:59,112 --> 00:44:00,446
E un secret.
530
00:44:01,531 --> 00:44:03,449
Vii să mă vezi în seara asta?
531
00:44:05,451 --> 00:44:06,869
Pe la 8:00?
532
00:44:08,371 --> 00:44:09,413
'Pa.
533
00:44:23,594 --> 00:44:26,848
[Trupa cântă versiunea instrumentală a lui Purple Rain]
534
00:44:54,667 --> 00:44:56,419
WENDY: Care-i problema?
535
00:44:58,588 --> 00:45:01,466
[Wendy cântă melodie rock optimistă la chitară]
536
00:45:03,342 --> 00:45:05,386
Îți place asta"! E mai bine?
537
00:45:06,179 --> 00:45:07,680
Unde este toată lumea?
538
00:45:08,014 --> 00:45:09,724
Ai intarziat. Au plecat.
539
00:45:10,266 --> 00:45:11,976
Ce faci aici?
540
00:45:13,352 --> 00:45:16,647
„Dar sunt aici să-ți spun, mai este ceva”.
541
00:45:17,732 --> 00:45:19,066
Muzica noastră.
542
00:45:19,692 --> 00:45:21,694
Nu puteți scăpa?
543
00:45:22,528 --> 00:45:24,530
Nu poți să o lași în pace?
544
00:45:25,198 --> 00:45:29,786
COPIATUL: Ți-am spus deja. Nu am de gând să fac muzica ta proastă. Dă-te jos!
545
00:45:30,536 --> 00:45:32,538
Da, vom scăpa de asta.
546
00:45:35,708 --> 00:45:37,794
[Bătăi de tobe sintetizate se oprește]
547
00:45:49,013 --> 00:45:50,807
[Fereastra bâzâie și clicuri]
548
00:45:51,307 --> 00:45:52,350
Ieronim!
549
00:45:57,021 --> 00:45:58,314
[Fereastra bâzâie]
550
00:46:00,066 --> 00:46:01,317
Buna dimineata!
551
00:46:01,734 --> 00:46:03,444
Ce faci aici?
552
00:46:03,569 --> 00:46:06,739
Cred că am ceva care te-ar putea interesa.
553
00:46:07,573 --> 00:46:09,033
Da? Ce?
554
00:46:11,244 --> 00:46:15,164
Un mic cântec și dans. Adică dacă poți să cânți și să dansezi.
555
00:46:16,916 --> 00:46:18,751
Copilul o să mă ajute.
556
00:46:18,835 --> 00:46:20,586
[Morris și Jerome râd]
557
00:46:22,839 --> 00:46:24,090
Nu, nu este.
558
00:46:24,173 --> 00:46:27,844
Nu a făcut nimic în toată viața lui pentru nimeni în afară de el însuși.
559
00:46:27,927 --> 00:46:29,429
Nu este adevarat.
560
00:46:29,762 --> 00:46:32,390
Da, este. Ce a făcut pentru tine?
561
00:46:35,268 --> 00:46:37,103
Am lucruri de făcut.
562
00:46:40,440 --> 00:46:41,941
Ce vei face?
563
00:46:44,777 --> 00:46:45,820
Aștepta!
564
00:46:47,363 --> 00:46:48,781
Bine, direct sus.
565
00:46:48,865 --> 00:46:51,826
Am un grup mic și te-ai integra foarte bine.
566
00:46:51,951 --> 00:46:54,704
Doar vino pe aici. Poate putem rezolva ceva.
567
00:46:54,954 --> 00:46:56,456
Doar afaceri?
568
00:46:56,622 --> 00:46:59,292
Vă puteți decide singur. Doar vino pe aici.
569
00:47:00,293 --> 00:47:01,878
Știu că ai putea folosi pauză.
570
00:47:01,961 --> 00:47:04,547
Nu vrei să fii vedetă? Fac.
571
00:47:05,298 --> 00:47:07,967
Acest lucru s-ar putea să ne rezolve pentru amândoi.
572
00:47:12,305 --> 00:47:14,140
Cunoști case de amanet bune?
573
00:47:14,223 --> 00:47:15,349
Sigur. De ce?
574
00:47:15,475 --> 00:47:17,977
Mă gândesc să-mi cumpăr o chitară.
575
00:47:49,008 --> 00:47:52,512
[Versiunea instrumentală a lui Purple Rain este redată pe stereo]
576
00:48:06,526 --> 00:48:07,610
[Ușa se trântește]
577
00:48:07,693 --> 00:48:10,613
TATĂL: [Tipi] Fă ceea ce spun! Ma auzi?
578
00:48:12,406 --> 00:48:14,158
Faci ce spun eu!
579
00:48:14,242 --> 00:48:15,868
[Bang, sticla se sparge]
580
00:48:18,538 --> 00:48:20,665
TATĂL: Păstrați acest loc curat!
581
00:48:21,874 --> 00:48:24,419
Ești aici și niciun alt loc!
582
00:48:24,502 --> 00:48:25,545
[Bang]
583
00:48:26,045 --> 00:48:29,465
Nu ai nicio treabă să pleci! Mereu te furișezi!
584
00:48:29,549 --> 00:48:30,925
Ești un păcătos!
585
00:48:31,008 --> 00:48:33,177
Taci! Nu-ți pasă de mine.
586
00:48:33,386 --> 00:48:34,887
Nu țin căldura aprinsă?
587
00:48:34,971 --> 00:48:36,472
Nu-mi place aici!
588
00:48:36,556 --> 00:48:38,516
MAMA: Nu vorbești niciodată cu mine.
589
00:48:38,724 --> 00:48:39,976
COPIATUL: Tata, te rog!
590
00:48:40,059 --> 00:48:41,811
Ce se întâmplă cu casa asta?
591
00:48:41,894 --> 00:48:43,146
Esti nebun!
592
00:48:43,271 --> 00:48:45,273
TATĂL: [Tipă] Taci! COPIUL: Tata!
593
00:48:45,356 --> 00:48:46,607
[Mama gâfâie]
594
00:48:46,691 --> 00:48:49,277
[Beat instrumental plin de suspans, fundal]
595
00:49:01,247 --> 00:49:03,249
MAMA: Sunt doar prins aici.
596
00:49:04,417 --> 00:49:06,586
Vei avea întotdeauna un acoperiș deasupra capului.
597
00:49:08,254 --> 00:49:10,590
[Supine] Nu mă lași să mă distrez.
598
00:49:17,597 --> 00:49:19,599
te pot face fericit...
599
00:49:21,934 --> 00:49:23,936
...dacă ai crede în mine.
600
00:49:34,113 --> 00:49:36,282
Dacă ai crede în mine.
601
00:49:40,119 --> 00:49:41,370
Tu niciodata...
602
00:49:45,124 --> 00:49:46,959
Mi-as da viata pentru tine.
603
00:49:52,465 --> 00:49:55,134
[Melodie instrumentală melancolică, fundal]
604
00:50:11,984 --> 00:50:13,152
COPIUL: Ma?
605
00:50:30,336 --> 00:50:31,712
[Zonăie la fereastră]
606
00:50:42,974 --> 00:50:44,559
- Ce este? -Deschidel.
607
00:50:59,031 --> 00:51:00,158
Oh nu.
608
00:51:03,870 --> 00:51:04,996
Oh nu.
609
00:51:13,880 --> 00:51:15,214
Cum ai făcut-o?
610
00:51:15,423 --> 00:51:16,591
Vă place?
611
00:51:34,400 --> 00:51:35,902
[Apollonia chicotește]
612
00:51:38,404 --> 00:51:39,989
APOLLONIA: Mulțumesc.
613
00:51:45,286 --> 00:51:47,455
Mă voi alătura grupului lui Morris.
614
00:51:49,415 --> 00:51:50,333
Ce?
615
00:51:52,085 --> 00:51:54,253
Mă voi alătura grupului lui Morris.
616
00:52:01,677 --> 00:52:03,513
[Apollonia gâfâie și suspine]
617
00:52:06,933 --> 00:52:08,976
APOLLONIA: Lasă-mă în pace.
618
00:52:15,274 --> 00:52:17,527
Nu te vreau deloc în preajma asta.
619
00:52:18,277 --> 00:52:20,613
Nu te vreau în viața mea așa.
620
00:52:23,866 --> 00:52:25,034
Apollonia?
621
00:52:25,785 --> 00:52:27,620
Nu te fac fericit?
622
00:52:29,455 --> 00:52:31,082
Nu-ți place cum suntem”!
623
00:52:31,165 --> 00:52:33,960
APOLLONIA: Vreau să o fac. Ar trebui să ai încredere în mine.
624
00:52:34,043 --> 00:52:35,795
COPIATUL: Îl cunoști pe Morris?
625
00:52:35,878 --> 00:52:39,048
Știi despre ce este vorba? Nu-i pasă de tine.
626
00:52:39,465 --> 00:52:40,925
Esti gelos?
627
00:52:59,777 --> 00:53:03,239
[Muzică rock experimentală cu efecte sonore sintetizate]
628
00:53:28,181 --> 00:53:29,807
Unde sunt Lisa și Wendy?
629
00:53:29,891 --> 00:53:31,434
Nu au apărut încă.
630
00:53:31,517 --> 00:53:32,643
Ei suna?
631
00:53:38,316 --> 00:53:40,693
[Pune amplificatorul la volum distorsionat]
632
00:53:45,198 --> 00:53:46,240
Hei, puștiule.
633
00:53:47,200 --> 00:53:49,368
CHICK: Șeful vrea să te vadă.
634
00:53:49,535 --> 00:53:51,245
Spune-i că repet.
635
00:53:52,872 --> 00:53:53,873
Acum.
636
00:54:05,259 --> 00:54:07,011
Ai ceva probleme?
637
00:54:07,095 --> 00:54:08,137
Nu.
638
00:54:08,429 --> 00:54:10,765
Nu? Unde sunt Lisa și Wendy?
639
00:54:13,392 --> 00:54:15,103
Hei, e tare.
640
00:54:15,561 --> 00:54:19,065
Morris spune că are un nou grup numit Apollonia Six.
641
00:54:19,398 --> 00:54:22,652
BILLY: Știi ceva despre ei”! COPIUL: Nu.
642
00:54:22,735 --> 00:54:24,737
Îmi spune că sunt foarte fierbinți.
643
00:54:25,238 --> 00:54:27,990
BILLY: El spune: „Billy, o să-ți placă fetele astea”.
644
00:54:28,074 --> 00:54:29,784
Am o problemă, totuși.
645
00:54:30,993 --> 00:54:31,994
Ce-i asta?
646
00:54:32,078 --> 00:54:34,747
Am trei acte. Nu am nevoie de patru.
647
00:54:35,081 --> 00:54:37,583
Asta înseamnă că unul dintre voi trebuie să plece.
648
00:54:38,084 --> 00:54:40,628
BILLY: Ce ai face în locul meu?
649
00:54:43,923 --> 00:54:47,093
[Se joacă cântecul rock When Doves Cry de Prince, fundal]
650
00:55:14,287 --> 00:55:16,414
„Sapă dacă vrei poza
651
00:55:17,957 --> 00:55:20,126
„Din tine și cu mine ne-am sărut
652
00:55:21,794 --> 00:55:24,297
„Sudoarea corpului tău mă acoperă
653
00:55:25,673 --> 00:55:28,426
„Poți, draga mea, poți să-ți imaginezi asta?
654
00:55:29,635 --> 00:55:31,763
„Visează dacă poți O curte
655
00:55:33,306 --> 00:55:35,600
„Un ocean de violete în floare
656
00:55:37,143 --> 00:55:39,437
„Animalele adoptă ipostaze curioase
657
00:55:40,980 --> 00:55:44,066
„Ei simt căldura Căldura dintre mine și tine
658
00:55:46,027 --> 00:55:49,864
„Cum poți să mă lași în picioare? Singur într-o lume atât de rece
659
00:55:52,283 --> 00:55:54,452
„Poate că sunt doar 2 exigenți
660
00:55:55,787 --> 00:55:58,498
„Poate că sunt la fel ca tatăl meu 2 îndrăzneț
661
00:55:59,957 --> 00:56:02,460
„Poate că ești la fel ca mama mea
662
00:56:03,461 --> 00:56:05,379
„Ea nu este niciodată mulțumită
663
00:56:07,799 --> 00:56:10,134
„De ce țipăm unul la altul
664
00:56:11,135 --> 00:56:14,138
„Așa sună când porumbeii plâng.
665
00:56:29,987 --> 00:56:32,281
„Atinge dacă vrei stomacul meu
666
00:56:33,825 --> 00:56:36,077
„Simte cum tremură înăuntru
667
00:56:37,495 --> 00:56:40,289
„Ai fluturii legați
668
00:56:41,666 --> 00:56:44,669
„Nu mă face să te urmăresc Chiar și porumbeii au mândrie
669
00:56:45,711 --> 00:56:47,880
„Cum poți să mă lași în picioare
670
00:56:48,714 --> 00:56:50,800
„Singur într-o lume atât de rece
671
00:56:52,677 --> 00:56:54,762
„Poate că sunt doar 2 exigenți
672
00:56:56,431 --> 00:56:58,766
„Poate că sunt la fel ca tatăl meu 2 îndrăzneț
673
00:57:00,685 --> 00:57:02,854
„Poate că ești la fel ca mama mea
674
00:57:04,105 --> 00:57:05,982
„Ea nu este niciodată mulțumită
675
00:57:08,109 --> 00:57:10,194
„De ce țipăm unul la altul
676
00:57:11,863 --> 00:57:13,865
„Așa sună
677
00:57:14,031 --> 00:57:15,575
"Când porumbeii plâng"
678
00:57:21,038 --> 00:57:22,290
[Muzica se estompează]
679
00:57:24,709 --> 00:57:26,461
Ma, ce sa întâmplat?
680
00:57:26,961 --> 00:57:28,296
[Mama suspine]
681
00:57:35,762 --> 00:57:37,764
Copilul: [Tipă] Unde ești?
682
00:57:42,101 --> 00:57:43,603
Unde ești?
683
00:57:45,938 --> 00:57:47,940
Răspunde-mi, nenorocitule!
684
00:57:51,152 --> 00:57:53,821
[Melodia melancolică de pian cântă încet]
685
00:59:16,612 --> 00:59:17,864
E al tau?
686
00:59:19,699 --> 00:59:21,200
Bineînțeles că este al meu.
687
00:59:23,202 --> 00:59:24,912
Al cui altcineva ar fi?
688
00:59:26,873 --> 00:59:28,708
TATĂL: Am multe.
689
00:59:31,210 --> 00:59:33,045
De asemenea, toate sunt diferite.
690
00:59:34,046 --> 00:59:36,883
Mi-ar plăcea să le văd. Le-ai notat?
691
00:59:39,051 --> 00:59:40,136
Nici un om.
692
00:59:41,053 --> 00:59:42,972
TATĂL: Nu le scriu.
693
00:59:43,055 --> 00:59:44,432
Nu trebuie.
694
00:59:45,308 --> 00:59:47,852
Asta e diferența dintre tine și mine.
695
00:59:50,396 --> 00:59:53,024
Am crezut că nu o să te mai joci.
696
01:00:01,908 --> 01:00:03,618
L-am văzut pe Morn pe stradă.
697
01:00:04,077 --> 01:00:06,120
COPIUL: Arăta destul de rău.
698
01:00:07,580 --> 01:00:09,332
Cum a ajuns ea așa?
699
01:00:14,921 --> 01:00:16,506
Ai o prietena?
700
01:00:17,924 --> 01:00:19,675
Da, am o prietenă.
701
01:00:25,598 --> 01:00:27,558
Ai de gând să te căsătorești?
702
01:00:29,435 --> 01:00:30,686
Nu știu.
703
01:00:32,188 --> 01:00:33,648
Să nu te căsătorești niciodată.
704
01:00:33,856 --> 01:00:36,317
[Începe cântecul rock Computer Blue de Prince, fundal]
705
01:00:36,400 --> 01:00:37,443
„Wendy?
706
01:00:37,527 --> 01:00:38,653
„Da, Lisa
707
01:00:39,403 --> 01:00:41,280
"Apa fierbe?
708
01:00:42,156 --> 01:00:43,282
„Da, Lisa
709
01:00:44,200 --> 01:00:45,785
"Sa incepem?
710
01:00:47,036 --> 01:00:48,162
„Da, Lisa
711
01:01:17,942 --> 01:01:19,944
„Unde este viața mea amoroasă?
712
01:01:21,237 --> 01:01:22,947
„Unde poate fi?
713
01:01:24,615 --> 01:01:27,493
„Trebuie să fie ceva în neregulă cu mașina
714
01:01:32,248 --> 01:01:34,250
„Unde este viața mea amoroasă?
715
01:01:35,418 --> 01:01:36,836
"Spune-mi spune-mi
716
01:01:36,919 --> 01:01:38,713
„Unde s-a dus?
717
01:01:39,714 --> 01:01:42,800
„Spune cineva, te rog, ce dracu este în neregulă
718
01:01:46,387 --> 01:01:48,973
„Până când îl găsesc pe cel drept 1 Computer albastru
719
01:01:54,020 --> 01:01:56,606
„Până când îl găsesc pe cel drept 1 Computer albastru”
720
01:02:18,544 --> 01:02:21,422
[Versiunea instrumentală a Computer Blue continuă]
721
01:02:51,994 --> 01:02:54,872
[Versiunea instrumentală a Computer Blue continuă]
722
01:03:38,374 --> 01:03:40,460
APOLLONIA: Ce facem aici?
723
01:03:40,543 --> 01:03:42,295
MORRIS: Ce vrei să spui?
724
01:03:42,378 --> 01:03:44,422
[Computer Blue continuă, fundal]
725
01:03:44,505 --> 01:03:48,176
APOLLONIA: Nu vreau să fiu aici. Nu vreau să rănesc pe nimeni.
726
01:03:48,468 --> 01:03:50,803
Nu este vorba de a răni pe nimeni.
727
01:03:51,137 --> 01:03:53,306
Deschidem mâine la The Taste.
728
01:03:53,639 --> 01:03:56,392
Aceasta este afacerea. Avem nevoie de expunere.
729
01:03:58,978 --> 01:04:01,981
Oricum, nu vrei să-i dezamăgi, nu-i așa?
730
01:04:10,823 --> 01:04:12,658
Coarnele îți arată.
731
01:04:12,950 --> 01:04:14,786
[Computer Blue continuă]
732
01:04:40,019 --> 01:04:41,062
[Tipete]
733
01:04:45,650 --> 01:04:47,110
[Muzica se estompează]
734
01:04:48,861 --> 01:04:50,780
E puțin gol în seara asta.
735
01:04:51,531 --> 01:04:54,075
Desigur, banii nu sunt totul.
736
01:04:54,700 --> 01:04:57,120
Copilul este într-o formă rară în seara asta.
737
01:05:01,374 --> 01:05:03,793
[Începe cântecul rock Darling Nikki]
738
01:05:24,856 --> 01:05:26,941
„Cunoșteam o fată pe nume Nikki
739
01:05:27,024 --> 01:05:29,569
„Cred că ai putea spune că a fost o amatoare a sexului
740
01:05:31,028 --> 01:05:32,864
„Am cunoscut-o în holul unui hotel
741
01:05:33,614 --> 01:05:35,700
„Masturbând cu o revistă
742
01:05:36,617 --> 01:05:39,120
„Ea a spus cum ți-ar plăcea să pierzi ceva timp
743
01:05:39,203 --> 01:05:42,707
„Și nu am putut rezista când am văzut-o pe micuța Nikki măcinată”
744
01:05:45,418 --> 01:05:47,170
[Dragul Nikki continuă]
745
01:05:56,095 --> 01:05:57,972
„M-a dus la castelul ei
746
01:05:58,139 --> 01:06:00,391
„Și pur și simplu nu-mi venea să cred ochilor
747
01:06:02,018 --> 01:06:04,061
„Avea atât de multe dispozitive
748
01:06:04,187 --> 01:06:06,272
„Tot ce ar putea cumpăra acei bani
749
01:06:07,732 --> 01:06:10,651
„Ea a spus să semneze numele tău pe linia punctată
750
01:06:11,152 --> 01:06:12,653
"Luminile sau stins
751
01:06:12,737 --> 01:06:14,822
„Și Nikki a început 2 grind
752
01:06:20,411 --> 01:06:21,621
"Nikki"
753
01:06:22,455 --> 01:06:24,207
[Dragul Nikki continuă]
754
01:06:27,835 --> 01:06:29,921
„M-am trezit a doua zi dimineață
755
01:06:30,171 --> 01:06:31,964
„Nikki nu a fost acolo
756
01:06:32,840 --> 01:06:35,343
„M-am uitat peste tot și tot ce am găsit
757
01:06:35,551 --> 01:06:37,720
„Era un număr de telefon pe scări
758
01:06:38,679 --> 01:06:40,765
„Spunea mulțumesc 4 un moment ciudat
759
01:06:42,892 --> 01:06:45,103
"Sună-mă oricând vrei 2 grind"
760
01:06:48,314 --> 01:06:49,690
[Copilul țipă]
761
01:07:01,661 --> 01:07:03,830
„Întoarce-te Nikki, întoarce-te
762
01:07:05,164 --> 01:07:07,500
„Micul tău prinț murdar vrea să mănânce”
763
01:07:08,459 --> 01:07:10,128
[Copilul țipă]
764
01:07:31,732 --> 01:07:33,818
[Dragul Nikki continuă]
765
01:07:51,878 --> 01:07:53,129
[Zopoti]
766
01:07:54,714 --> 01:07:56,466
[Copilul respiră greu]
767
01:08:05,600 --> 01:08:07,268
Ce e cu tine, puștiule?
768
01:08:07,351 --> 01:08:10,062
Nu am timp de prostiile tale! Ce vrei?
769
01:08:10,146 --> 01:08:13,441
Ti-am spus inainte. Această etapă nu este loc pentru rahatul tău personal!
770
01:08:13,524 --> 01:08:16,694
Copilul: Asta-i viata. BILLY: Viață, fundul meu, nenorocitule!
771
01:08:16,778 --> 01:08:19,947
Aceasta este o afacere, încă nu ai mers prea departe ca să vezi asta.
772
01:08:20,031 --> 01:08:23,659
BILLY: Ți-am mai spus, nu le împachetezi așa cum obișnuiești.
773
01:08:23,743 --> 01:08:25,995
Nimeni nu-ți sapă muzica în afară de tine.
774
01:08:26,245 --> 01:08:27,663
[Urla] La naiba!
775
01:08:29,082 --> 01:08:30,750
La fel ca bătrânul tău.
776
01:08:31,751 --> 01:08:33,878
BILLY: Ai înțeles. Spune-mi că greșesc.
777
01:08:33,961 --> 01:08:35,171
Nu ești orb.
778
01:08:35,254 --> 01:08:37,840
BILLY: Uită-te în jur. Nimeni nu te sapă.
779
01:08:37,924 --> 01:08:40,218
prietene! Ce naiba de risipă!
780
01:08:40,760 --> 01:08:42,845
BILLY: Dar, ca tată, ca fiu.
781
01:08:42,929 --> 01:08:43,930
Renunță la asta!
782
01:08:44,013 --> 01:08:45,848
Lasă-mă să-ți dau un sfat bun.
783
01:08:45,932 --> 01:08:47,683
Muzica ta nu are sens pentru nimeni...
784
01:08:47,767 --> 01:08:49,102
...dar pe tine însuți.
785
01:09:08,454 --> 01:09:12,291
A fost al naibii ce ai făcut. Mie și Morris nu ne place.
786
01:09:12,500 --> 01:09:13,793
Nu-mi pasă.
787
01:09:14,961 --> 01:09:17,880
Este evident că nu ai ceea ce este necesar pentru a fi în vârf.
788
01:09:17,964 --> 01:09:21,050
Dar pentru a-ți arăta că suntem înțelegători cu problemele tale...
789
01:09:22,135 --> 01:09:24,554
...iată câteva bilete pentru spectacolul de mâine.
790
01:09:24,637 --> 01:09:25,972
Bucură de ea.
791
01:09:31,477 --> 01:09:34,063
Nu uita să aduci o prietenă.
792
01:09:37,191 --> 01:09:39,360
[Începe ritmul instrumental rock, fundal]
793
01:09:39,444 --> 01:09:40,570
[Aplauze]
794
01:09:40,653 --> 01:09:44,657
MC: Acum, fără alte prelungiri, doamnelor și domnilor, Apollonia Six!
795
01:09:46,159 --> 01:09:49,078
[Apollonia Six începe să cânte Sex Shooter]
796
01:10:08,931 --> 01:10:10,641
[Sex Shooter continuă]
797
01:10:30,787 --> 01:10:32,789
[Publicul urale și fluieră]
798
01:11:02,276 --> 01:11:03,986
[Sex Shooter continuă]
799
01:11:29,387 --> 01:11:31,097
[Sex Shooter continuă]
800
01:11:42,191 --> 01:11:44,193
[Publicul urale și fluieră]
801
01:12:02,211 --> 01:12:04,213
[Aplauze și aplauze]
802
01:12:19,645 --> 01:12:23,649
Morris te strânge, Kiddo. Dă-i fundul mâine seară, sau altfel!
803
01:12:36,954 --> 01:12:38,456
[Apollonia chicotește]
804
01:12:42,668 --> 01:12:45,505
APOLLONIA: I-ai auzit pe acei oameni aplaudând?
805
01:12:45,671 --> 01:12:47,215
Ne-au iubit!
806
01:12:48,841 --> 01:12:51,135
Cu toții vom fi vedete mari.
807
01:12:52,011 --> 01:12:53,346
O pot simți!
808
01:12:53,554 --> 01:12:55,723
MORRIS: "Nimeni nu este rău ca mine."
809
01:12:58,017 --> 01:13:00,061
Morris, ești un geniu.
810
01:13:00,144 --> 01:13:02,647
[Saxofonul cântă muzică jazz, fundal]
811
01:13:19,372 --> 01:13:20,957
Să mergem, iubito.
812
01:13:24,877 --> 01:13:26,462
Unde este Jerome?
813
01:13:32,385 --> 01:13:33,428
În pielea lui!
814
01:13:33,511 --> 01:13:34,929
[Morris chicoti]
815
01:13:37,223 --> 01:13:38,933
O să vină?
816
01:13:39,559 --> 01:13:41,394
I-am dat noapte liberă.
817
01:13:41,644 --> 01:13:42,770
De ce?
818
01:13:51,738 --> 01:13:53,656
[Chicotește isteric]
819
01:13:59,078 --> 01:14:01,122
[Motorul motocicletei bâzâie]
820
01:14:17,847 --> 01:14:19,223
[Morris țipă]
821
01:14:20,349 --> 01:14:21,601
[Anvelopele scârțâie]
822
01:14:22,393 --> 01:14:23,895
Nu e asta o cățea!
823
01:14:24,395 --> 01:14:26,564
MORRIS: Tocmai mi-am curățat haina!
824
01:14:27,231 --> 01:14:29,525
Cașmir de patru sute de dolari!
825
01:14:29,942 --> 01:14:31,986
[Tirațiile motorului motocicletei]
826
01:14:41,412 --> 01:14:42,413
Ajunge pe!
827
01:14:43,581 --> 01:14:44,624
Haide!
828
01:14:51,923 --> 01:14:53,174
[Anvelopele scârțâie]
829
01:14:56,260 --> 01:14:57,512
MORRIS: Oprește-te!
830
01:14:58,346 --> 01:14:59,764
MORRIS: Nenorocitul!
831
01:14:59,847 --> 01:15:01,599
ticălos cu părul lung!
832
01:15:05,436 --> 01:15:07,980
[Beat rock instrumental, fundal]
833
01:15:32,130 --> 01:15:33,756
[Trenul de metrou bubuie]
834
01:15:39,429 --> 01:15:40,972
[Snickers] Nu.
835
01:16:04,078 --> 01:16:05,580
De ce faci asta?
836
01:16:05,663 --> 01:16:07,415
Nu-mi spune ce să fac.
837
01:16:07,498 --> 01:16:09,667
Nu bea asta. Dă-mi-l.
838
01:16:13,254 --> 01:16:14,922
[Apollonia țipă]
839
01:16:16,340 --> 01:16:17,383
[Gâfâie]
840
01:16:20,678 --> 01:16:22,388
Daţi-i drumul. Continua.
841
01:16:50,792 --> 01:16:52,877
[Beat rock instrumental, fundal]
842
01:17:56,065 --> 01:17:57,108
[împușcătură]
843
01:17:57,525 --> 01:17:58,776
[Sirenele răsună]
844
01:18:02,321 --> 01:18:04,240
[Ofițeri care strigă comenzi]
845
01:18:07,618 --> 01:18:09,787
[Dispatchefls drone vocale pe CB]
846
01:18:10,288 --> 01:18:11,956
[Mama plângând]
847
01:18:28,514 --> 01:18:31,642
PARAMEDIC: Urcă-te pe scări și nu lăsa pe nimeni să intre.
848
01:18:32,310 --> 01:18:33,978
[Mama plângând]
849
01:18:36,898 --> 01:18:38,983
[Dispeceratul continuă pe CB]
850
01:18:41,611 --> 01:18:43,946
[Efecte sonore distorsionate, fundal]
851
01:19:03,591 --> 01:19:05,760
[Efectele sonore distorsionate continuă]
852
01:19:30,743 --> 01:19:31,994
[Copilul gâfâie]
853
01:19:33,704 --> 01:19:34,747
[împușcătură]
854
01:19:37,583 --> 01:19:39,043
TATĂL: Vino aici!
855
01:19:39,252 --> 01:19:40,586
Ma auzi?
856
01:19:40,670 --> 01:19:42,213
[Gâfâituri scurte și rapide]
857
01:19:43,131 --> 01:19:44,173
[împușcătură]
858
01:19:44,382 --> 01:19:46,217
[Gâfâituri scurte și rapide]
859
01:19:52,598 --> 01:19:54,559
[Se apropie zgomot de metrou]
860
01:19:58,229 --> 01:19:59,272
Nu!
861
01:20:00,523 --> 01:20:01,899
[Zdrobitor]
862
01:20:47,653 --> 01:20:48,988
[Gâfâind]
863
01:21:11,010 --> 01:21:13,429
[Melodie instrumentală ușoară, fundal]
864
01:22:04,522 --> 01:22:07,608
[Versiunea instrumentală a lui Purple Rain este redată pe stereo]
865
01:22:17,034 --> 01:22:18,870
[Banda se oprește și se derulează înapoi]
866
01:22:19,412 --> 01:22:22,039
[Versiunea instrumentală a pieselor de teatru Purple Rain]
867
01:22:31,299 --> 01:22:33,342
[Banda se oprește și se derulează înapoi]
868
01:22:33,426 --> 01:22:36,053
[Versiunea instrumentală a pieselor de teatru Purple Rain]
869
01:22:39,098 --> 01:22:41,142
[Banda se oprește și se derulează înapoi]
870
01:22:41,225 --> 01:22:44,020
[Prince cântă Purple Rain la pian]
871
01:23:17,637 --> 01:23:20,181
[Aplauze și aplauze zgomotoase]
872
01:23:20,264 --> 01:23:22,100
MC: Doamnelor și domnilor:
873
01:23:23,476 --> 01:23:25,520
Vă rog bun venit The Time.
874
01:23:27,146 --> 01:23:30,942
MORRIS: [Nu vreau să te mai văd. Domnilor, suntem gata?
875
01:23:31,317 --> 01:23:33,319
Vom face acest număr!
876
01:23:34,987 --> 01:23:36,656
Cât este ceasul?
877
01:23:38,408 --> 01:23:41,119
Ai zece secunde să ajungi pe ringul de dans.
878
01:23:41,494 --> 01:23:44,372
[The Time începe să cânte melodia rock din anii 80 The Bird]
879
01:23:49,293 --> 01:23:51,003
[Publicul urale]
880
01:24:26,539 --> 01:24:28,082
[Pasarea continua]
881
01:24:52,940 --> 01:24:54,567
[Publicul cântă împreună]
882
01:25:07,038 --> 01:25:09,123
[Pasarea continua, fundal]
883
01:25:53,000 --> 01:25:54,419
[Publicul urale]
884
01:26:06,806 --> 01:26:08,474
Ultimul apel pentru alcool!
885
01:26:09,976 --> 01:26:13,146
Dacă nu beți, pleacă naibii de aici!
886
01:26:17,191 --> 01:26:18,568
Mulțumesc.
887
01:26:18,651 --> 01:26:20,528
[Aplauze zgomotoase]
888
01:26:28,786 --> 01:26:30,538
[Toți vorbesc deodată]
889
01:26:30,830 --> 01:26:34,625
IEROME: Revoluția cine? Dă-i naibii! Ar putea la fel de bine să plece acasă.
890
01:26:39,338 --> 01:26:42,258
IEROME: Ce se întâmplă? Nici măcar nu transpiri.
891
01:26:42,341 --> 01:26:44,177
Nici măcar nu transpiri.
892
01:26:48,514 --> 01:26:50,933
TOȚI: [Sarcastic] „Hai să înnebunim!”
893
01:26:51,517 --> 01:26:53,102
TOȚI: „Hai să luăm nuci!”
894
01:26:57,315 --> 01:27:00,443
[Toți repetă „Hai să înnebunim!” sarcastic]
895
01:27:00,735 --> 01:27:02,111
[Râsete]
896
01:27:08,201 --> 01:27:09,702
Cum e familia?
897
01:27:09,786 --> 01:27:10,912
[Râsete]
898
01:27:16,125 --> 01:27:17,877
[Toți vorbesc deodată]
899
01:27:41,567 --> 01:27:43,027
COPIUL: Să mergem.
900
01:27:46,072 --> 01:27:47,949
LISA: Da, hai să-i luăm.
901
01:27:48,574 --> 01:27:51,244
MC: Doamnelor și domnilor: Revoluția!
902
01:27:51,327 --> 01:27:52,703
[Aplauze]
903
01:28:15,184 --> 01:28:16,227
[Tăcere]
904
01:28:37,123 --> 01:28:39,917
Aș dori să-i dedic asta tatălui meu.
905
01:28:45,298 --> 01:28:48,968
Este un cântec scris de fetele din trupă, Lisa și Wendy.
906
01:29:07,153 --> 01:29:10,073
[Revoluția începe să joace Purple Rain]
907
01:29:24,337 --> 01:29:26,923
„Nu m-am referit niciodată la 2 să-ți provoace vreo întristare
908
01:29:32,512 --> 01:29:35,014
„Nu am vrut niciodată să-ți provoace vreo durere
909
01:29:40,686 --> 01:29:43,564
„Am vrut o singură dată să te văd râzând
910
01:29:46,692 --> 01:29:49,112
„Vreau doar 2 să te văd râzând...
911
01:29:51,197 --> 01:29:53,032
„...în ploaia violet
912
01:29:54,367 --> 01:29:56,452
„Ploaie violetă, ploaie violetă
913
01:30:10,883 --> 01:30:12,635
„Ploaie violetă, ploaie violetă
914
01:30:22,562 --> 01:30:25,064
„Am vrut doar 2 să te văd făcând baie...
915
01:30:26,899 --> 01:30:28,735
„...în ploaia violet
916
01:30:29,736 --> 01:30:32,530
„Nu mi-am dorit niciodată să fie iubitul tău de weekend
917
01:30:43,583 --> 01:30:46,252
„Am vrut doar 2 să fie un fel de prieten
918
01:30:51,257 --> 01:30:54,135
„Iubito, nu te-aș putea fura niciodată de la altul
919
01:30:59,766 --> 01:31:02,769
„Este păcat că prietenia noastră a trebuit să se termine
920
01:31:05,104 --> 01:31:07,190
„Ploaie violetă, ploaie violetă
921
01:31:13,613 --> 01:31:15,364
„Ploaie violetă, ploaie violetă
922
01:31:33,633 --> 01:31:35,718
„Am vrut doar 2 să te văd...
923
01:31:36,803 --> 01:31:39,055
„mundemeath ploaia violet
924
01:31:40,807 --> 01:31:43,976
„Iubito, știu, știu, știu că vremurile se schimbă
925
01:31:54,654 --> 01:31:57,490
„Este timpul să ajungem cu toții la ceva nou
926
01:31:57,824 --> 01:31:59,409
„Asta înseamnă că tu 2
927
01:32:03,162 --> 01:32:05,081
„Spuneți că doriți un lider
928
01:32:05,665 --> 01:32:08,042
„Dar nu poți să te hotărăști
929
01:32:08,334 --> 01:32:10,336
„Cred că ar fi bine să-l închizi
930
01:32:11,838 --> 01:32:14,549
„Și lasă-mă să te ghidez 2 ploaia violetă
931
01:32:17,009 --> 01:32:18,761
„Ploaie violetă, ploaie violetă
932
01:32:31,357 --> 01:32:34,694
„Știi despre ce cânt. Haide, ridică mâinile.
933
01:32:46,330 --> 01:32:48,166
„Vreau doar 2 să te văd...
934
01:32:48,499 --> 01:32:51,294
"...vreau doar 2 să ne vedem în ploaia violetă"
935
01:32:53,045 --> 01:32:55,089
[Improvizație la chitară electrică]
936
01:34:23,594 --> 01:34:25,471
[Improvizație vocală]
937
01:34:40,778 --> 01:34:42,822
[Improvizația vocală continuă]
938
01:35:13,519 --> 01:35:15,563
[Improvizație la chitară electrică]
939
01:35:45,551 --> 01:35:47,553
[Aplauze și aplauze]
940
01:36:25,967 --> 01:36:28,386
[Aplauzele și aplauzele continuă]
941
01:36:41,107 --> 01:36:43,192
[Aplauzele și aplauzele continuă]
942
01:36:49,782 --> 01:36:50,867
Bună.
943
01:36:53,953 --> 01:36:55,037
Bună.
944
01:36:56,164 --> 01:36:59,834
[Aplauze și aplauze emoționate, efecte sonore distorsionate]
945
01:37:18,102 --> 01:37:20,855
[Efectele sonore încurajatoare și distorsionate continuă]
946
01:37:37,246 --> 01:37:39,665
[Aplauzele și aplauzele continuă]
947
01:37:54,138 --> 01:37:57,433
[The Revolution începe să cânte melodia rock I Would Die 4 U]
948
01:38:06,943 --> 01:38:09,237
„Nu sunt femeie, nu sunt bărbat
949
01:38:10,780 --> 01:38:13,616
„Sunt ceva ce nu vei înțelege niciodată
950
01:38:14,117 --> 01:38:16,536
„Nu te voi bate niciodată, nu te voi minți niciodată
951
01:38:17,787 --> 01:38:20,748
„Dacă ești rău, te voi ierta din când în când
952
01:38:22,625 --> 01:38:24,293
„Aș muri 4 u
953
01:38:26,295 --> 01:38:28,256
„Dragă, dacă vrei să mă 2, u
954
01:38:29,632 --> 01:38:31,300
„Aș muri 4 u
955
01:38:35,388 --> 01:38:36,973
„Nu sunt iubitul tău
956
01:38:37,223 --> 01:38:38,808
"Nu sunt prietenul tau
957
01:38:39,058 --> 01:38:42,061
„Sunt ceva ce nu vei înțelege niciodată
958
01:38:42,478 --> 01:38:44,772
„Nu e nevoie de 2 griji Nu trebuie 2 de plâns
959
01:38:46,065 --> 01:38:48,568
„Eu sunt mesia tău și tu ești motivul pentru care”
960
01:38:48,651 --> 01:38:49,610
„1611! în
961
01:38:51,404 --> 01:38:53,030
„Aș muri 4 u
962
01:38:55,074 --> 01:38:56,576
„Dragă dacă mă vrei 2
963
01:38:56,659 --> 01:38:57,577
IOU
964
01:38:58,453 --> 01:39:00,037
„Aș muri 4 u
965
01:39:17,847 --> 01:39:21,309
„Ești doar un păcătos, mi s-a spus să fii focul tău când ți-e frig
966
01:39:21,768 --> 01:39:25,396
„Fă-te fericit când ești trist Fă-te bun când ești rău
967
01:39:25,688 --> 01:39:27,398
„Nu sunt un om, sunt un porumbel
968
01:39:27,482 --> 01:39:29,400
„Sunt conștientul tău, sunt iubire
969
01:39:29,525 --> 01:39:32,111
„Tot ce am nevoie cu adevărat este să știu că tu crezi
970
01:39:33,780 --> 01:39:35,490
„Da, aș muri pentru tine
971
01:39:37,325 --> 01:39:39,077
„Dragă dacă mă vrei 2
972
01:39:39,452 --> 01:39:40,286
IOU
973
01:39:41,162 --> 01:39:42,538
„Aș muri 4 u
974
01:39:44,707 --> 01:39:46,167
„Da, mai spune o dată
975
01:39:46,250 --> 01:39:47,085
IOU
976
01:39:48,169 --> 01:39:49,545
„Aș muri 4 u
977
01:39:51,464 --> 01:39:53,216
„Dragă dacă mă vrei 2
978
01:39:53,591 --> 01:39:54,425
IOU
979
01:39:55,051 --> 01:39:56,761
"Aș muri 4 u"
980
01:39:56,844 --> 01:39:59,013
[I Would Die 4 U continuă]
981
01:40:36,342 --> 01:40:39,220
[I Would Die 4 U continuă, publicul cântă împreună]
982
01:41:25,892 --> 01:41:27,310
[Publicul urale]
983
01:41:39,530 --> 01:41:41,240
[Începe Baby I'm A Star]
984
01:41:59,133 --> 01:42:01,469
[Publicul aplaudă și aplaudă în ritm]
985
01:42:12,271 --> 01:42:13,689
„Hei, uită-te la mine
986
01:42:15,525 --> 01:42:17,485
„Spune-mi dacă îți place ceea ce vezi
987
01:42:19,153 --> 01:42:20,905
„Hei, nu am bani
988
01:42:21,864 --> 01:42:24,033
„Dar dragă, sunt bogat în personalitate
989
01:42:26,035 --> 01:42:27,620
„Hei, verifică totul
990
01:42:29,372 --> 01:42:31,457
„Iubito, știu despre ce este vorba
991
01:42:32,708 --> 01:42:34,210
„Înainte să se termine noaptea
992
01:42:34,293 --> 01:42:36,212
„Vei vedea punctul meu de vedere
993
01:42:36,337 --> 01:42:38,881
„Chiar dacă am 2 țipă și țip
994
01:42:39,173 --> 01:42:40,842
„Iubito, sunt o vedetă”
995
01:42:41,134 --> 01:42:43,302
[Continuă Baby I'm A Star]
996
01:42:49,809 --> 01:42:51,519
[Publicul urale]
997
01:43:00,027 --> 01:43:01,863
[Continuă Baby I'm A Star]
998
01:43:58,419 --> 01:44:00,129
[Publicul urale]
999
01:44:30,743 --> 01:44:32,453
[Publicul aplaudă sălbatic]
1000
01:44:53,474 --> 01:44:56,769
[Continuă improvizația instrumentală din Baby I'm A Star]
1001
01:45:03,693 --> 01:45:05,403
[Publicul aplaudă sălbatic]
1002
01:45:48,362 --> 01:45:50,073
[Publicul aplaudă sălbatic]
1003
01:50:57,171 --> 01:50:59,674
Subtitrări conform SOFTITLER71110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.