Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,143 --> 00:00:03,960
Ei, voc�s. Venham aqui!
2
00:00:04,621 --> 00:00:07,640
Parece que seu marido
estava pegando meu dinheiro.
3
00:00:07,642 --> 00:00:10,021
28 milh�es de libras no total.
4
00:00:10,120 --> 00:00:12,776
Sabemos que fez parte
de um ataque orquestrado
5
00:00:12,879 --> 00:00:14,360
contra Jared Noble.
6
00:00:14,362 --> 00:00:17,418
S� percebi quando aconteceu.
Um amigo precisava de gente.
7
00:00:17,520 --> 00:00:18,820
Qual amigo, Connor?
8
00:00:18,920 --> 00:00:21,058
Chamam de Tab.
N�o sei o nome verdadeiro.
9
00:00:21,160 --> 00:00:22,924
Uma faca de cozinha,
igual ao Noble.
10
00:00:23,127 --> 00:00:25,401
O outro rapaz, Connor Ridley,
11
00:00:25,403 --> 00:00:28,003
- parece que sumiu.
- Algu�m amarrando as pontas.
12
00:00:29,418 --> 00:00:31,613
Essa � rua � perto de um hotel,
13
00:00:31,615 --> 00:00:34,317
o mesmo hotel que estava
na fatura do cart�o do Jared
14
00:00:34,319 --> 00:00:36,120
no dia que essa imagem
foi capturada.
15
00:00:37,440 --> 00:00:39,840
Precisa falar com seu pai
se tem dificuldade.
16
00:00:39,842 --> 00:00:43,220
M�o, sou CEO. N�o vou procurar
o pai quando tiver problema.
17
00:00:43,423 --> 00:00:46,269
Como assim?
Est� desaparecido ou perdido?
18
00:00:46,371 --> 00:00:49,958
Aaron estava falando
sobre um container atrasado.
19
00:00:50,060 --> 00:00:52,266
Ele deixou isso na mesa,
e eu tirei uma foto.
20
00:00:53,384 --> 00:00:56,040
Agora, aquela mulher �
uma valiosa fonte de informa��o
21
00:00:56,042 --> 00:00:58,280
ent�o o que ela acredita ou n�o
22
00:00:58,282 --> 00:00:59,518
n�o � meu problema.
23
00:00:59,520 --> 00:01:00,958
RE: N�O CONFIE NELE. QUEM �?
24
00:01:02,661 --> 00:01:04,960
Saques da Previte Holdings,,
25
00:01:04,962 --> 00:01:07,761
todos para pagar a mesma rede
de casas de leil�o.
26
00:01:07,962 --> 00:01:10,098
Estou ligando
para os negociadores
27
00:01:10,100 --> 00:01:13,080
para achar quem trabalhou com
Jared, mas n�o me retornaram.
28
00:01:13,281 --> 00:01:15,400
Lamento, n�o posso ajud�-la.
29
00:01:15,402 --> 00:01:17,979
Jared roubou meu dinheiro,
e se ele comprou algo,
30
00:01:18,080 --> 00:01:19,080
foi para voc�.
31
00:01:19,083 --> 00:01:21,480
Jared tinha outra pessoa.
Havia outra mulher.
32
00:01:21,482 --> 00:01:23,560
Ele pagou por brincos
e quartos de hotel.
33
00:01:23,763 --> 00:01:25,801
Keith Davies falando,
Venwell Shipping.
34
00:01:25,803 --> 00:01:28,321
Eu pediria para seu cliente
checar a expedi��o.
35
00:01:29,220 --> 00:01:30,837
Aposto que ainda est� l�.
36
00:01:31,261 --> 00:01:33,119
Vejam, � a mam�e!
37
00:01:33,221 --> 00:01:35,281
Achamos que a mam�e
tinha se perdido, n�o?
38
00:01:35,383 --> 00:01:37,220
Onde a mam�e estava?
N�o sabemos.
39
00:01:41,846 --> 00:01:46,080
PAYBACK
S01E06 | SEASON FINALE
40
00:01:46,082 --> 00:01:47,721
Mrs.Bennet / Sossa / Seaiver
41
00:01:47,723 --> 00:01:49,362
Rayuska / Madu21 / SierraBravo
42
00:01:49,364 --> 00:01:51,364
Revis�o: D3QU1NH4
43
00:01:57,169 --> 00:01:58,600
Acho que devem tomar banho.
44
00:01:59,043 --> 00:02:00,751
- � hora do banho?
- N�o quero.
45
00:02:00,860 --> 00:02:03,079
- Vamos, est� tarde.
- V�o ficar limpinhos.
46
00:02:03,081 --> 00:02:04,801
- Est� bem.
- Hora do banho.
47
00:02:05,003 --> 00:02:06,438
Subam para se lavarem.
48
00:02:06,540 --> 00:02:08,668
- Vamos, ent�o.
- Boa noite.
49
00:02:15,140 --> 00:02:16,440
Onde esteve o dia todo?
50
00:02:19,279 --> 00:02:22,000
Achei o negocia de
antiguidades. Fui falar com ele.
51
00:02:22,635 --> 00:02:25,480
N�o me disse nada.
S� falou da confidencialidade,
52
00:02:25,482 --> 00:02:28,122
mas sei que foi ele,
pois reconheceu o nome do Jared.
53
00:02:29,419 --> 00:02:30,520
Passe os detalhes.
54
00:02:30,621 --> 00:02:32,550
O nome dele, endere�o?
55
00:02:34,443 --> 00:02:38,205
Ele se chama Gregor Beaumont
e tem uma loja em New Town.
56
00:02:43,885 --> 00:02:45,484
Pr�xima vez que se rebelar
57
00:02:46,359 --> 00:02:49,440
e decidir ver algu�m sozinha,
pe�a para mim.
58
00:02:50,900 --> 00:02:52,705
Achei que quisesse
que eu resolvesse.
59
00:02:53,540 --> 00:02:54,760
Pe�a para mim.
60
00:02:56,566 --> 00:02:57,566
Entendido.
61
00:03:02,080 --> 00:03:04,353
Tenho uma papelada
para voc� olhar.
62
00:03:08,083 --> 00:03:09,416
Aaron vem busc�-la amanh�.
63
00:03:25,908 --> 00:03:27,173
Liguei de novo de manh�.
64
00:03:27,240 --> 00:03:28,470
Ele recebeu a mensagem,
65
00:03:28,472 --> 00:03:30,400
mas est� visitando
um local hoje.
66
00:03:30,846 --> 00:03:33,560
Se ele n�o retornar hoje,
melhor voc� ir at� l�.
67
00:03:33,956 --> 00:03:34,956
Certo.
68
00:03:37,519 --> 00:03:39,520
O que estamos fazendo?
Onde estamos?
69
00:03:40,520 --> 00:03:41,920
� a loja da minha namorada.
70
00:03:51,513 --> 00:03:52,513
Oi.
71
00:03:57,959 --> 00:03:59,840
Lexie. Manda.
72
00:04:00,200 --> 00:04:01,200
Oi.
73
00:04:01,600 --> 00:04:02,600
Oi.
74
00:04:03,398 --> 00:04:04,398
Vai usar isso?
75
00:04:07,011 --> 00:04:08,011
Posso me trocar.
76
00:04:10,044 --> 00:04:11,644
Est� muito tarde. Precisamos ir.
77
00:04:14,000 --> 00:04:16,424
Oi, � Detetive Khan
da Unidade de Crime Econ�mico
78
00:04:16,426 --> 00:04:18,926
para Sr. Gregor Beaumont.
Pode me ligar, por favor?
79
00:04:19,306 --> 00:04:21,361
� vital que eu fale com voc�.
80
00:04:24,340 --> 00:04:26,002
- Bom dia.
- Oi.
81
00:04:27,300 --> 00:04:29,510
Era sua vez,
n�o que esteja contando.
82
00:04:30,260 --> 00:04:31,260
Desculpa.
83
00:04:31,592 --> 00:04:32,592
Obrigado.
84
00:04:37,700 --> 00:04:38,700
Voc� est� bem?
85
00:04:39,620 --> 00:04:41,359
Acho que coloquei algu�m
em perigo.
86
00:04:41,422 --> 00:04:43,182
- Pode consertar?
- Estou tentando.
87
00:05:00,807 --> 00:05:01,807
Vamos.
88
00:05:08,247 --> 00:05:09,400
O que est� acontecendo?
89
00:05:09,603 --> 00:05:10,758
Visita local.
90
00:05:11,122 --> 00:05:14,200
Tesoureiro do grupo comunit�rio
� um zero � esquerda,
91
00:05:14,202 --> 00:05:16,090
ent�o,
como nossa atual contadora,
92
00:05:16,091 --> 00:05:18,317
Dimitri quer que voc�
veja os livros deles.
93
00:05:19,732 --> 00:05:21,518
Bem, precisa ser pessoalmente?
94
00:05:21,620 --> 00:05:22,720
Algum problema?
95
00:05:23,389 --> 00:05:24,988
- N�o.
- Bom. Pode entrar.
96
00:05:25,613 --> 00:05:26,613
Aaron?
97
00:05:26,615 --> 00:05:28,411
E como ficou esses containers?
98
00:05:28,965 --> 00:05:31,115
Tudo certo.
Falei com os caras da expedi��o.
99
00:05:31,900 --> 00:05:32,900
Emocionante, n�o �?
100
00:05:36,524 --> 00:05:37,704
Eu queria dizer...
101
00:05:39,044 --> 00:05:40,934
lamento pelo Jared.
102
00:05:41,818 --> 00:05:43,176
Ele era um bom homem.
103
00:05:44,735 --> 00:05:45,735
Obrigada.
104
00:06:28,540 --> 00:06:30,809
- O que ela faz aqui?
- N�o fa�o ideia.
105
00:06:31,200 --> 00:06:32,334
- Voc� est� bem?
- Sim,
106
00:06:32,435 --> 00:06:34,255
s� estou esperando uma liga��o.
107
00:07:06,856 --> 00:07:08,921
- George.
- Sr. Monk!
108
00:07:08,923 --> 00:07:11,320
- Como vai?
- Bem-vindo ao ber�o de Eris.
109
00:07:11,755 --> 00:07:14,574
O buffet do almo�o est� servido,
como solicitado.
110
00:07:15,544 --> 00:07:16,939
Maravilha. Obrigado.
111
00:07:17,041 --> 00:07:18,041
Por favor, entrem.
112
00:07:20,200 --> 00:07:21,782
Ningu�m tem alergia, espero?
113
00:07:21,884 --> 00:07:23,284
N�o como derivados do leite.
114
00:07:23,986 --> 00:07:26,472
- Desde quando?
- J� faz uns cinco anos, pai.
115
00:07:26,799 --> 00:07:28,180
Podia comer um ovo escoc�s.
116
00:07:28,906 --> 00:07:30,568
Sim, poderia. Obrigada.
117
00:07:31,559 --> 00:07:33,120
- Passe-nos um prato.
- Claro.
118
00:07:33,951 --> 00:07:36,217
Ent�o vai derrubar este lugar?
119
00:07:36,313 --> 00:07:38,679
Acho que o propriet�rio
n�o gostaria isso.
120
00:07:38,681 --> 00:07:41,718
Sim, mas voc� � dono da terra,
e ele seu inquilino, ent�o...
121
00:07:41,886 --> 00:07:43,733
Sim, mas n�o sou dono
de toda a ilha.
122
00:07:44,539 --> 00:07:46,419
- N�o �?
- N�o.
123
00:07:46,753 --> 00:07:48,259
Sou s� um s�cio secreto.
124
00:07:48,260 --> 00:07:49,780
Se olhar os documentos,
125
00:07:49,782 --> 00:07:52,013
esta ilha pertence � comunidade.
126
00:07:53,072 --> 00:07:55,480
Certo. N�o sabia disso.
127
00:07:55,840 --> 00:07:57,200
� como eu sempre digo:
128
00:07:57,572 --> 00:08:00,080
"Gasto m�nimo e retorno m�ximo."
129
00:08:00,333 --> 00:08:01,333
Sabe disso.
130
00:08:02,480 --> 00:08:03,520
Malky!
131
00:08:05,520 --> 00:08:07,600
Senhor Roberts? Archie Brown.
132
00:08:08,325 --> 00:08:10,085
Espero que n�o venha
de muito longe.
133
00:08:11,293 --> 00:08:12,520
Certo, Lexie,
134
00:08:12,522 --> 00:08:13,978
vamos continuar com isso?
135
00:08:13,980 --> 00:08:15,020
Est� bem.
136
00:08:17,199 --> 00:08:18,600
N�o consigo tirar as m�os...
137
00:08:19,241 --> 00:08:20,360
Est� com o mapa?
138
00:08:20,719 --> 00:08:22,280
- Sim.
- Ent�o vamos.
139
00:08:22,459 --> 00:08:23,491
Anda.
140
00:08:29,300 --> 00:08:30,480
Estas colinas
141
00:08:31,080 --> 00:08:33,040
demarcam o limite da terra
do lorde,
142
00:08:33,042 --> 00:08:34,100
ou, como � agora,
143
00:08:34,779 --> 00:08:35,785
nossa terra.
144
00:08:36,076 --> 00:08:37,481
Onde est�o todas as �rvores?
145
00:08:37,483 --> 00:08:38,960
N�o h� �rvores
146
00:08:39,116 --> 00:08:40,447
por causa do vento.
147
00:08:40,780 --> 00:08:41,920
O que est� dizendo?
148
00:08:42,140 --> 00:08:43,906
Voc� n�o est� entendendo, n�o �?
149
00:08:44,053 --> 00:08:45,618
Bianca, pare com o telefone.
150
00:08:45,620 --> 00:08:48,640
Voc�s s�o os c�rebros
da fam�lia. O que acham?
151
00:08:49,079 --> 00:08:51,185
N�o sei, pai. Quero dizer...
152
00:08:52,985 --> 00:08:54,000
Bianca Morris?
153
00:08:54,293 --> 00:08:55,293
Al�? Al�?
154
00:08:55,299 --> 00:08:57,513
Por Deus, Cal,
est� ventando muito.
155
00:08:57,519 --> 00:08:59,228
Pode s� dizer o que
fazemos aqui?
156
00:08:59,230 --> 00:09:01,600
Este vendaval vale uma fortuna.
157
00:09:01,719 --> 00:09:04,000
- Como �?
- Energia sustent�vel.
158
00:09:04,645 --> 00:09:08,265
Daqui a um ano, Connie,
haver� cinquenta
159
00:09:08,364 --> 00:09:09,640
turbinas e�licas aqui.
160
00:09:09,642 --> 00:09:13,561
S�o dois milh�es por ano
com um contrato de 30 anos.
161
00:09:13,563 --> 00:09:15,081
- Uau.
- Exatamente.
162
00:09:15,083 --> 00:09:16,760
Ouviu isso? Uau.
163
00:09:16,929 --> 00:09:18,006
Est� falando s�rio?
164
00:09:18,340 --> 00:09:19,699
Estou falando super s�rio.
165
00:09:19,700 --> 00:09:21,661
Achei que queria
que mor�ssemos aqui.
166
00:09:21,663 --> 00:09:24,048
Por que eu iria
querer morar aqui?
167
00:09:24,680 --> 00:09:25,748
Vamos.
168
00:09:27,380 --> 00:09:30,019
Sim, claro, s� estou
tentando saber se...
169
00:09:30,126 --> 00:09:31,979
ainda tenho algumas
semanas para isso.
170
00:09:32,493 --> 00:09:34,673
Sim, s� uma...
uma extens�o, por favor.
171
00:09:36,817 --> 00:09:38,480
Certo, obrigada por seu tempo.
172
00:09:38,953 --> 00:09:40,300
Merda.
173
00:09:40,879 --> 00:09:42,680
Merda. Merda.
174
00:09:42,900 --> 00:09:44,493
O que diabos est� acontecendo?
175
00:09:45,193 --> 00:09:46,606
Est�o cobrando o empr�stimo.
176
00:09:46,920 --> 00:09:48,560
- Do que est� falando?
- O banco.
177
00:09:48,562 --> 00:09:50,755
Eles n�o v�o prorrogar
o financiamento.
178
00:09:52,786 --> 00:09:54,105
Por que n�o disse nada?
179
00:09:54,126 --> 00:09:56,219
Porque pensei
que a ilha era nossa.
180
00:09:56,220 --> 00:09:58,486
Achei que poderia usar
isso como vantagem.
181
00:09:58,542 --> 00:09:59,748
Certo, acalme-se.
182
00:10:00,160 --> 00:10:01,336
O que isso significa?
183
00:10:02,900 --> 00:10:04,140
M�e, preciso de ajuda.
184
00:10:05,056 --> 00:10:06,216
Eu sei. Tudo bem.
185
00:10:09,541 --> 00:10:10,960
Vamos conversar l� fora.
186
00:10:19,407 --> 00:10:20,778
Melhor nos apressarmos.
187
00:10:20,779 --> 00:10:22,480
N�o quer
que nos deixem para tr�s.
188
00:10:23,253 --> 00:10:24,893
N�o, s� vim aqui
para um pouco...
189
00:10:26,160 --> 00:10:27,233
de descanso.
190
00:10:28,212 --> 00:10:29,760
� muito, n�o �?
191
00:10:31,939 --> 00:10:33,666
A prop�sito,
seu cabelo est� lindo.
192
00:10:34,099 --> 00:10:35,166
Obrigada.
193
00:10:35,685 --> 00:10:37,800
Na verdade,
pensei em ficar loira de novo.
194
00:10:50,667 --> 00:10:52,640
- S�o safiras?
- Desculpe?
195
00:10:53,653 --> 00:10:54,659
N�o s�o?
196
00:10:54,660 --> 00:10:56,333
- Jared te deu eles?
- N�o.
197
00:10:56,540 --> 00:10:58,000
Foi um presente de Aaron.
198
00:10:58,400 --> 00:11:00,853
N�o acredito. Manda, teve
um caso com meu marido?
199
00:11:00,896 --> 00:11:02,067
N�o, n�o, n�o, n�o.
200
00:11:02,984 --> 00:11:04,622
Posso explicar, mas n�o posso...
201
00:11:04,624 --> 00:11:06,610
Realmente n�o posso
falar disso agora.
202
00:11:06,887 --> 00:11:08,760
Se Aaron ouvir
o que est� dizendo...
203
00:11:11,800 --> 00:11:13,220
Voc�s duas, vamos.
204
00:11:29,974 --> 00:11:31,014
Doris?
205
00:11:31,016 --> 00:11:32,248
Estou aqui.
206
00:11:33,479 --> 00:11:34,920
Voc� est� horr�vel.
207
00:11:34,922 --> 00:11:37,255
Sim, estive na Ilha de Eris.
208
00:11:37,580 --> 00:11:38,749
Onde?
209
00:11:39,900 --> 00:11:40,923
N�o importa.
210
00:11:41,361 --> 00:11:42,806
Rowena ligou.
211
00:11:43,100 --> 00:11:45,299
Ela disse que tentar�
novamente amanh�.
212
00:11:45,992 --> 00:11:47,058
Certo.
213
00:11:47,059 --> 00:11:48,991
E a mulher da Funda��o ligou.
214
00:11:49,020 --> 00:11:50,939
Disse que estava ciente
do seu luto
215
00:11:50,940 --> 00:11:52,560
e queria discutir a doa��o.
216
00:11:52,906 --> 00:11:54,779
Parecia importante.
217
00:11:54,780 --> 00:11:57,252
Se essas pessoas ligarem,
desligue. Est� bem?
218
00:11:57,353 --> 00:11:58,360
E...
219
00:11:59,300 --> 00:12:00,600
a IC Royce ligou.
220
00:12:01,411 --> 00:12:02,444
Certo.
221
00:12:02,780 --> 00:12:04,920
O corpo de Jared
est� quase libertado.
222
00:12:06,363 --> 00:12:08,869
Algu�m do necrot�rio
ligar� amanh� cedo.
223
00:12:10,353 --> 00:12:11,480
Certo.
224
00:12:11,668 --> 00:12:12,675
Voc� est� bem?
225
00:12:12,819 --> 00:12:14,979
Sim, vou s� tomar um banho.
226
00:12:22,860 --> 00:12:24,213
Pensei que ficaria feliz.
227
00:12:24,215 --> 00:12:25,875
Devia ter me dito seus planos.
228
00:12:25,877 --> 00:12:27,675
Queria deixar tudo
pronto primeiro.
229
00:12:27,776 --> 00:12:29,649
Sabe,
pensei que estava enlouquecendo.
230
00:12:29,905 --> 00:12:32,920
Achei que estava me empurrando
pra merda das H�bridas.
231
00:12:33,446 --> 00:12:36,358
Est� me me escondendo
h� meses, Cal, da�
232
00:12:36,360 --> 00:12:38,880
pra piorar as coisas,
traz aquela putinha com voc�.
233
00:12:39,100 --> 00:12:41,342
Do que est� falando?
Ela � nossa contadora.
234
00:12:41,517 --> 00:12:44,060
O marido dela roubou
a porra do nosso dinheiro.
235
00:12:47,623 --> 00:12:49,819
Quer saber?
Eu nem me importo.
236
00:12:49,820 --> 00:12:51,459
O que me importa � a Bianca.
237
00:12:51,747 --> 00:12:55,080
Deu a ela essa responsabilidade,
e a� a deixou na dificuldade.
238
00:12:56,451 --> 00:12:58,567
A ocupa��o diminuiu,
os subs�dios secaram
239
00:12:58,568 --> 00:13:00,404
e o banco est�
cobrando o empr�stimo.
240
00:13:01,209 --> 00:13:03,760
- Ela n�o me contou isso.
- Ela n�o faria, n�o �?
241
00:13:03,762 --> 00:13:05,601
Porque ela � a filha
do maldito pai.
242
00:13:05,603 --> 00:13:06,910
Ela tem que fazer sozinha.
243
00:13:06,912 --> 00:13:08,258
Eu vou conversar com ela.
244
00:13:08,260 --> 00:13:09,939
Precisa fazer mais
do que isso.
245
00:13:09,940 --> 00:13:11,457
Voc� precisa ajud�-la.
246
00:13:12,176 --> 00:13:13,918
Ela precisa de 250 mil,
247
00:13:14,106 --> 00:13:16,600
ou entraremos em concordata
antes do final do ano.
248
00:13:16,820 --> 00:13:18,619
N�o � t�o simples,
voc� sabe disso.
249
00:13:18,620 --> 00:13:20,377
Os hot�is, os restaurantes,
250
00:13:20,378 --> 00:13:22,099
esse dinheiro
tem que estar limpo.
251
00:13:22,100 --> 00:13:24,713
Bem, isso nos far�
muito bem se eles falirem!
252
00:13:25,100 --> 00:13:27,580
Pare de ser um pai
de merda e ajude-a!
253
00:13:34,140 --> 00:13:35,339
N�o tem problema.
254
00:13:35,340 --> 00:13:38,019
Vou ligar para a funer�ria
e falar com o capel�o.
255
00:13:38,020 --> 00:13:39,382
Ligo pros pais do Jared?
256
00:13:39,384 --> 00:13:42,064
N�o, n�o, tudo bem.
O pai dele j� reservou um voo.
257
00:13:44,195 --> 00:13:45,200
Lexie?
258
00:13:45,476 --> 00:13:47,562
Ro, tenho que ir.
Eu te ligo de volta, t�?
259
00:13:52,780 --> 00:13:53,860
Manda?
260
00:14:05,540 --> 00:14:06,759
Ele nos ouviu?
261
00:14:07,260 --> 00:14:08,821
Foi por isso
que bateu em voc�?
262
00:14:09,540 --> 00:14:10,540
N�o.
263
00:14:12,080 --> 00:14:14,920
Est� estressado com o trabalho
e eu estava irritando ele.
264
00:14:15,140 --> 00:14:16,549
Manda, qual �
265
00:14:17,775 --> 00:14:19,500
Ele n�o � assim.
266
00:14:21,780 --> 00:14:23,251
Foi sobre o Jared?
267
00:14:23,768 --> 00:14:24,774
N�o.
268
00:14:25,556 --> 00:14:28,160
Realmente n�o havia
nada com o Jared.
269
00:14:29,102 --> 00:14:31,840
Ele era um cara legal.
Ele era, tipo, meu amigo.
270
00:14:32,060 --> 00:14:35,915
Cal pediu que ele me ajudasse
com as contas da boutique.
271
00:14:37,738 --> 00:14:38,839
Eu n�o sei, Jared
272
00:14:39,737 --> 00:14:42,307
viu como Aaron
era comigo �s vezes,
273
00:14:42,925 --> 00:14:43,925
e...
274
00:14:44,573 --> 00:14:47,960
e disse que eu n�o deveria
sentir medo no relacionamento.
275
00:14:54,336 --> 00:14:55,992
Ele te deu esses brincos?
276
00:14:56,618 --> 00:14:58,040
N�o, eles eram do Aaron.
277
00:14:58,360 --> 00:15:01,600
Ent�o perdi um e sabia
que Aaron ficaria bravo,
278
00:15:02,016 --> 00:15:05,420
ent�o Jared disse
que me ajudaria a substitu�-los.
279
00:15:08,340 --> 00:15:10,238
- Aaron descobriu?
- N�o.
280
00:15:10,240 --> 00:15:11,240
Mas...
281
00:15:12,386 --> 00:15:13,673
h� cerca de um m�s,
282
00:15:14,121 --> 00:15:16,660
Aaron perdeu
o controle por nada
283
00:15:17,888 --> 00:15:20,199
e quebrou uma mesa
no meu apartamento.
284
00:15:20,201 --> 00:15:23,080
Eu n�o sabia o que fazer,
ent�o liguei pro Jared.
285
00:15:23,082 --> 00:15:25,135
Ele veio e me pegou de t�xi e
286
00:15:25,479 --> 00:15:28,120
arranjou um hotel
para que eu ficasse segura.
287
00:15:30,580 --> 00:15:33,100
Ele disse que eu
n�o deveria voltar para Aaron.
288
00:15:35,240 --> 00:15:37,248
N�o sei, quando falei
com ele pela manh�,
289
00:15:37,250 --> 00:15:39,610
parecia muito chateado
com o que tinha feito.
290
00:15:42,389 --> 00:15:43,397
Manda...
291
00:15:45,900 --> 00:15:48,840
Aaron sabia que Jared
levou voc� para um hotel?
292
00:15:49,251 --> 00:15:51,000
Eu disse
que fiquei com um amigo.
293
00:15:51,002 --> 00:15:52,548
E se ele
n�o acreditou em voc�?
294
00:15:54,340 --> 00:15:57,900
N�o, n�o h� como ele
ser capaz disso.
295
00:16:07,700 --> 00:16:09,579
Obrigada. Sra. Nobre?
296
00:16:09,580 --> 00:16:11,888
Inspetora Royce,
acho que sei quem matou Jared.
297
00:16:11,890 --> 00:16:13,120
Foi Aaron Morris.
298
00:16:15,560 --> 00:16:17,879
Ent�o, voc� est�
dizendo que Aaron suspeitava
299
00:16:17,881 --> 00:16:19,920
que Jared tinha
um caso com a namorada?
300
00:16:19,922 --> 00:16:21,899
Sim,
e ele � muito controlador.
301
00:16:21,900 --> 00:16:24,888
Rastreava os movimentos
dela, ele tem sido violento.
302
00:16:24,890 --> 00:16:27,623
Mas voc� tamb�m est�
dizendo que n�o houve caso.
303
00:16:28,893 --> 00:16:31,499
N�o importa!
Aaron pensou que sim.
304
00:16:31,500 --> 00:16:32,901
Voc� entende como isso torna
305
00:16:32,920 --> 00:16:34,727
mais dif�cil
estabelecer o motivo?
306
00:16:34,729 --> 00:16:36,219
Sim, entendi, entendi,
307
00:16:36,220 --> 00:16:38,128
mas basta
para voc�s investig�-lo.
308
00:16:39,071 --> 00:16:40,760
Voc�s t�m os garotos
309
00:16:41,048 --> 00:16:43,313
que o atacaram,
podem peg�-los.
310
00:16:43,384 --> 00:16:44,920
Isso ficou muito mais dif�cil.
311
00:16:44,922 --> 00:16:45,922
Por qu�?
312
00:16:46,220 --> 00:16:48,063
Um dos agressores do Jared,
313
00:16:48,626 --> 00:16:51,055
o garoto que achamos
que poderia t�-lo matado
314
00:16:51,734 --> 00:16:52,905
foi encontrado morto.
315
00:16:56,620 --> 00:16:59,099
Agora, estamos
tentando encontrar os outros.
316
00:16:59,100 --> 00:17:02,000
E se, como voc� disse,
Aaron est� por tr�s disso,
317
00:17:02,002 --> 00:17:04,601
ent�o pode haver uma chance
de um deles confessar,
318
00:17:04,603 --> 00:17:06,923
- mas se n�o...
- Ent�o ele vai escapar impune.
319
00:17:08,456 --> 00:17:09,871
Isso n�o � o que eu disse.
320
00:17:09,873 --> 00:17:11,183
Mas � o que quis dizer...
321
00:17:12,270 --> 00:17:13,270
n�o �?
322
00:17:34,832 --> 00:17:36,400
Lexie, e o cont�iner?
323
00:17:36,785 --> 00:17:37,800
Falou com o cara?
324
00:17:40,580 --> 00:17:43,979
Ele vai investigar, mas disse
que houve muitos acidentes.
325
00:17:43,980 --> 00:17:46,160
Ele falou sobre
navios sobrecarregados
326
00:17:46,162 --> 00:17:47,697
e mau tempo e...
327
00:17:48,490 --> 00:17:50,177
n�o parece bom.
Eu sinto muito.
328
00:18:02,987 --> 00:18:06,560
N�o pode dizer nem uma palavra
sobre isso, para ningu�m.
329
00:18:07,058 --> 00:18:08,960
Cal, Malky, ningu�m.
330
00:18:09,408 --> 00:18:10,940
Nem uma palavra, porra.
331
00:18:14,020 --> 00:18:15,340
Entendi.
332
00:18:18,887 --> 00:18:20,371
Falei com Bianca e ela disse
333
00:18:20,400 --> 00:18:22,099
que 250 mil deveriam cobrir.
334
00:18:22,451 --> 00:18:25,179
Tem certeza?
Sabe o risco que est� correndo?
335
00:18:25,180 --> 00:18:26,819
� isso ou o risco do div�rcio.
336
00:18:26,820 --> 00:18:28,201
O que est� houve com Billy?
337
00:18:28,202 --> 00:18:30,295
Ele disse que se encontrar�
com voc� hoje.
338
00:18:30,709 --> 00:18:31,709
Eu preciso
339
00:18:32,139 --> 00:18:34,865
que transfira
250 mil das minhas contas
340
00:18:34,867 --> 00:18:37,480
para o MCG, e de forma
que n�o seja rastre�vel.
341
00:18:37,482 --> 00:18:39,771
Apenas explique tudo
ao meu homem, Dimitri.
342
00:18:40,678 --> 00:18:42,080
Sabe algo dos cont�ineres?
343
00:18:42,082 --> 00:18:43,082
Como assim?
344
00:18:43,318 --> 00:18:45,000
Est� com dificuldade com o ETA.
345
00:18:45,002 --> 00:18:47,638
Pelo que sei,
j� deveria ter chegado � China.
346
00:18:48,200 --> 00:18:51,639
Sim, houve... Houve um atraso.
Algo sobre o mau tempo.
347
00:18:51,641 --> 00:18:53,040
Estar� l� em uma semana.
348
00:18:53,855 --> 00:18:56,034
Al�? Sim, � a Lexie.
349
00:18:59,021 --> 00:19:00,180
Al�?
350
00:19:00,182 --> 00:19:03,497
Sra. Noble.
S� preciso esclarecer algo.
351
00:19:03,499 --> 00:19:06,224
O pagamento
ao Morris Constance Group
352
00:19:06,226 --> 00:19:08,928
tamb�m deve ser feito
atrav�s da CVB Invetiments
353
00:19:08,935 --> 00:19:12,257
a empresa usada para a compra
da Ilha Eris, est� certo?
354
00:19:12,664 --> 00:19:14,606
O Sr. Morris mandou?
355
00:19:14,608 --> 00:19:16,333
Foi o que entendi.
356
00:19:17,599 --> 00:19:19,950
Por quest�o de seguran�a
n�o usar�amos
357
00:19:19,951 --> 00:19:22,300
uma empresa de fachada
j� existente.
358
00:19:23,705 --> 00:19:26,345
Se � o que o Sr. Morris mandou,
� o que deve fazer.
359
00:19:27,092 --> 00:19:29,314
Cuidarei disso, Sra. Noble.
360
00:19:49,560 --> 00:19:53,120
VOC� TEM O N�MERO ERRADO
DO CONTAINER
361
00:19:59,721 --> 00:20:01,703
Tenho gente rastreando
esse cont�iner
362
00:20:01,705 --> 00:20:04,360
do outro lado do mundo,
e agora me diz que � o errado?
363
00:20:04,524 --> 00:20:05,807
Onde est� o certo?
364
00:20:06,642 --> 00:20:08,140
Nunca saiu da Esc�cia,
365
00:20:08,141 --> 00:20:09,689
est� em Leith.
366
00:20:09,800 --> 00:20:11,440
N�o contou ao Aaron?
367
00:20:13,019 --> 00:20:14,580
Te liguei assim que descobri.
368
00:20:17,314 --> 00:20:20,158
N�o diga nada at� eu
mandar uma equipe l�.
369
00:20:20,160 --> 00:20:21,713
Te ligo quando estiver pronto.
370
00:20:24,861 --> 00:20:27,779
Te dei o que precisava, de novo.
371
00:20:27,845 --> 00:20:30,120
E a minha fam�lia?
E a nossa seguran�a?
372
00:20:30,122 --> 00:20:31,800
- Estamos quase l�.
- Quando?
373
00:20:31,802 --> 00:20:32,802
Quando?
374
00:20:34,602 --> 00:20:36,517
Ter� nas pr�ximas 24 horas.
375
00:21:04,359 --> 00:21:05,360
Sabe quem sou?
376
00:21:07,405 --> 00:21:08,405
Sim.
377
00:21:08,975 --> 00:21:11,052
Sabia que matou
um homem dos meus?
378
00:21:11,054 --> 00:21:12,600
Juro que n�o tinha ideia.
379
00:21:13,429 --> 00:21:15,120
Eu trombei nele e foi s� isso.
380
00:21:15,858 --> 00:21:18,374
Sim, trombou nele assim
seu colega esfaquearia ele.
381
00:21:18,491 --> 00:21:20,038
N�o sabia que ele faria isso.
382
00:21:20,040 --> 00:21:22,587
Menti � pol�cia quando
disse que o Tab armou tudo.
383
00:21:22,620 --> 00:21:23,826
Ele armou mas s�
384
00:21:24,327 --> 00:21:26,772
estava recebendo ordens.
Entende o que digo?
385
00:21:27,959 --> 00:21:29,000
Quem ordenou?
386
00:21:30,451 --> 00:21:33,320
Nem sei. Algum figur�o
que ele trabalhou no passado.
387
00:21:33,654 --> 00:21:34,662
Que figur�o?
388
00:21:35,399 --> 00:21:37,239
N�o sei. Nunca conheci ele.
389
00:21:38,907 --> 00:21:40,040
J� viu esse cara?
390
00:21:40,507 --> 00:21:42,413
N�o, s� falei com ele
por telefone.
391
00:21:42,524 --> 00:21:43,537
J� ouviu falar ele?
392
00:21:44,233 --> 00:21:45,248
N�o.
393
00:21:52,379 --> 00:21:53,379
Uma fatura
394
00:21:53,652 --> 00:21:56,191
de uma viagem de helic�ptero
para Ilha de Eris.
395
00:21:56,528 --> 00:21:58,378
Pago pelo Servi�os
da Ilha de Eris.
396
00:21:58,380 --> 00:22:00,699
Uma empresa subsidi�ria
da CVB Investments.
397
00:22:01,302 --> 00:22:02,777
Olhe o passageiro principal.
398
00:22:05,830 --> 00:22:08,144
Isso d� um mandado
de patrim�nio inexplic�vel?
399
00:22:08,621 --> 00:22:10,283
N�o, mas � um come�o.
400
00:22:10,285 --> 00:22:13,173
Mostra a liga��o de Cal
e a CVB Investments.
401
00:22:13,175 --> 00:22:15,121
Mas � um processo.
402
00:22:15,675 --> 00:22:16,691
Quanto tempo?
403
00:22:18,082 --> 00:22:19,668
N�o sei, senhor.
404
00:22:20,215 --> 00:22:21,933
Precisava que desse certo.
405
00:22:22,840 --> 00:22:25,236
Pegaria o Aaron Morris
nesse container em Leith
406
00:22:25,238 --> 00:22:27,680
e agora terei
que confiar nele trair o tio.
407
00:22:27,770 --> 00:22:29,920
- Ele n�o far� isso.
- Sei que n�o far�.
408
00:22:29,922 --> 00:22:31,240
Mas o que mais tenho?
409
00:22:31,580 --> 00:22:33,484
Se quer investigar
lavagem de dinheiro
410
00:22:33,486 --> 00:22:36,000
precisa de prova comprovada
de atividade criminal,
411
00:22:36,002 --> 00:22:39,163
e voc� consegue isso,
mas tem que vir do pr�prio Cal.
412
00:22:45,960 --> 00:22:49,770
IMUNIDADE
E PROTE��O � TESTEMUNHA
413
00:22:50,434 --> 00:22:51,440
Isso � real?
414
00:22:52,019 --> 00:22:53,958
Eu disse que faria por voc�.
415
00:22:55,637 --> 00:22:57,676
- Obrigada.
- De nada.
416
00:23:02,442 --> 00:23:04,395
Tem mais uma coisa
que preciso que fa�a.
417
00:23:07,151 --> 00:23:08,958
Antes de confiscarmos
o container...
418
00:23:09,364 --> 00:23:12,560
precisamos que grave que Cal
sabe o que tem l� dentro.
419
00:23:12,780 --> 00:23:14,419
Ficou louco?
420
00:23:14,420 --> 00:23:17,669
Com isso conseguimos
derrubar ele e sua rede inteira.
421
00:23:17,725 --> 00:23:21,179
Colocar�amos um grampo
pequeno na sua jaqueta.
422
00:23:22,134 --> 00:23:24,520
Ele me mataria antes mesmo
de eu sair do lugar.
423
00:23:24,872 --> 00:23:25,887
Sem isso...
424
00:23:26,559 --> 00:23:29,614
Aaron pegar� um ano, talvez...
425
00:23:30,622 --> 00:23:32,551
E Cal ainda ficaria livre.
426
00:23:32,659 --> 00:23:34,731
E voc� sempre ter�
um alvo nas costas.
427
00:23:37,083 --> 00:23:38,293
Eu fiz...
428
00:23:38,708 --> 00:23:41,247
de tudo para a sua seguran�a
e da sua fam�lia.
429
00:23:43,386 --> 00:23:45,762
Te ofereci uma vida nova,
um novo come�o.
430
00:23:47,575 --> 00:23:49,771
Pense bem antes
de jogar isso fora.
431
00:24:03,280 --> 00:24:06,158
Coloquei a escuta na manga.
432
00:24:06,220 --> 00:24:08,745
Bem efetivo
numa dist�ncia consider�vel.
433
00:24:08,747 --> 00:24:11,964
Evite paredes grossas,
estruturas met�licas,
434
00:24:11,966 --> 00:24:14,146
essas coisas podem
bloquear o sinal.
435
00:24:14,753 --> 00:24:15,807
S�rio?
436
00:24:16,331 --> 00:24:17,331
Certo.
437
00:24:18,307 --> 00:24:20,042
Vamos repassar pela �ltima vez.
438
00:24:20,925 --> 00:24:23,391
Ligar� pro Cal
e dir� que precisa v�-lo.
439
00:24:23,393 --> 00:24:26,487
Quando ver ele,
fa�a-o falar do container,
440
00:24:26,625 --> 00:24:29,954
quando ele mostrar
conhecimento do conte�do...
441
00:24:29,956 --> 00:24:32,337
ligue para o Aaron
e diga que achou o container,
442
00:24:32,339 --> 00:24:34,840
diga para ele ir l� na hora
ou v�o mover do lugar.
443
00:24:35,128 --> 00:24:38,370
- Nessa hora...
- Te escrevo "entregado".
444
00:24:38,878 --> 00:24:41,432
N�o se preocupe. Sem a
mensagem, n�o faremos nada.
445
00:24:41,885 --> 00:24:44,920
Assim se algo der errado,
n�o ser� desmascarada.
446
00:24:45,140 --> 00:24:46,952
Escreva a palavra "entregado"
447
00:24:46,953 --> 00:24:48,827
assim que Aaron ficar sabendo.
448
00:24:49,089 --> 00:24:50,190
Entendi.
449
00:24:50,683 --> 00:24:51,831
Vai dar tudo certo.
450
00:24:52,261 --> 00:24:53,268
Voc� consegue.
451
00:25:20,493 --> 00:25:23,978
Cal, � a Lexie.
Desculpe te incomodar.
452
00:25:23,980 --> 00:25:26,783
Queria falar
com voc� sobre algo.
453
00:25:30,135 --> 00:25:33,181
Sobre seus carregamentos.
454
00:25:33,740 --> 00:25:34,833
O que tem eles?
455
00:25:35,160 --> 00:25:37,000
Sei que Aaron
estava tratando disso.
456
00:25:37,820 --> 00:25:39,721
N�o quero falar sobre isso
no telefone,
457
00:25:39,723 --> 00:25:41,527
e pensei se poder�amos
nos encontrar.
458
00:25:42,654 --> 00:25:44,307
Enviarei um endere�o
por mensagem.
459
00:25:57,907 --> 00:25:59,980
N�o, n�o, n�o.
460
00:26:09,500 --> 00:26:11,247
Espere um segundo.
461
00:26:12,921 --> 00:26:14,940
Ele est� esperando por voc�
l� dentro.
462
00:26:39,873 --> 00:26:41,633
Por que n�o consigo ouvir nada?
463
00:26:41,874 --> 00:26:43,544
Algo est� bloqueando o sinal.
464
00:26:44,653 --> 00:26:46,567
Paredes grossas, sem janelas...
465
00:26:46,994 --> 00:26:48,320
P�s a vida dela em risco.
466
00:26:48,322 --> 00:26:50,080
Deveria ter feito
de outro jeito.
467
00:27:20,806 --> 00:27:22,891
- O que fez com o dinheiro?!
- N�o, n�o...
468
00:27:28,587 --> 00:27:31,124
O Sr. Beaumont vai nos dizer
469
00:27:31,131 --> 00:27:33,773
o que Jared fez
com meu dinheiro.
470
00:27:40,434 --> 00:27:41,600
O que voc� comprou?
471
00:27:53,191 --> 00:27:55,720
Ele comprou 9 pe�as exclusivas.
472
00:27:56,567 --> 00:27:58,207
Pe�as exclusivas de qu�?
473
00:27:59,174 --> 00:28:00,360
Joias.
474
00:28:00,938 --> 00:28:01,965
Por quanto?
475
00:28:03,980 --> 00:28:05,421
3 milh�es.
476
00:28:06,521 --> 00:28:08,627
3 milh�es por cada uma
ou por todas?
477
00:28:08,954 --> 00:28:09,960
Cada uma.
478
00:28:12,544 --> 00:28:13,856
E o que voc� fez com elas?
479
00:28:14,003 --> 00:28:17,980
Me ofereci para ajudar
a negociar um seguro,
480
00:28:18,240 --> 00:28:21,560
mas ele disse
que n�o era necess�rio,
481
00:28:21,662 --> 00:28:24,255
pois ele as daria para caridade.
482
00:28:26,120 --> 00:28:27,160
Como?
483
00:28:27,855 --> 00:28:29,518
Ele disse que daria
484
00:28:29,520 --> 00:28:33,357
cada pe�a
para uma institui��o diferente.
485
00:28:35,727 --> 00:28:37,185
Est� me enrolando?
486
00:28:37,186 --> 00:28:38,200
N�o.
487
00:28:39,335 --> 00:28:40,638
Est� me dizendo
488
00:28:40,640 --> 00:28:43,640
que ele doou
27 milh�es de libras em joias
489
00:28:43,642 --> 00:28:45,067
para caridade?
490
00:28:46,114 --> 00:28:48,090
Ele pode ter mudado de ideia.
491
00:28:50,034 --> 00:28:51,864
Espero realmente que sim!
492
00:28:52,454 --> 00:28:54,949
Espero que ele tenha mudado
a porra das ideias...
493
00:28:56,947 --> 00:28:58,134
para o seu bem.
494
00:29:08,192 --> 00:29:10,423
Quem matou seu marido
me fez um favor.
495
00:29:11,727 --> 00:29:13,601
Obteremos os detalhes
de cada item,
496
00:29:13,603 --> 00:29:15,467
n�meros de lote,
endere�os de entrega,
497
00:29:15,469 --> 00:29:18,594
e voc� vai achar cada item
que o bastardo roubou de mim.
498
00:29:22,114 --> 00:29:23,120
Caridade!
499
00:29:24,760 --> 00:29:26,480
A Unicef doou meu dinheiro.
500
00:29:26,482 --> 00:29:28,000
Preciso que suba
501
00:29:28,002 --> 00:29:30,560
e arranque o m�ximo de detalhes
daquele imbecil.
502
00:29:30,562 --> 00:29:31,761
Imediatamente.
503
00:29:35,512 --> 00:29:36,520
O que �?
504
00:29:39,846 --> 00:29:42,758
Aaron teve problemas
com um carregamento, certo?
505
00:29:42,760 --> 00:29:45,360
N�o chegou ao local determinado
e ele n�o o encontrou
506
00:29:45,362 --> 00:29:46,568
em lugar nenhum.
507
00:29:47,827 --> 00:29:49,827
- Ei, o que est� acontecendo?
- N�o sei.
508
00:29:50,101 --> 00:29:52,034
Ele me deu os detalhes
da empresa
509
00:29:52,036 --> 00:29:53,560
e me pediu para localiz�-lo...
510
00:29:54,634 --> 00:29:55,640
e eu fiz.
511
00:29:56,594 --> 00:29:57,600
E?
512
00:29:58,307 --> 00:30:00,934
Ainda est� l�,
no porto de Leith.
513
00:30:01,980 --> 00:30:03,241
Aaron sabe disso?
514
00:30:04,807 --> 00:30:06,561
Ele me pediu
para n�o contar a voc�.
515
00:30:10,362 --> 00:30:12,575
O que mais ele pediu
para n�o me contar?
516
00:30:14,920 --> 00:30:17,103
S� isso, mas imagino
que foi porque o...
517
00:30:17,525 --> 00:30:19,361
o conte�do do cont�iner � seu.
518
00:30:21,360 --> 00:30:22,627
Imaginou corretamente.
519
00:30:26,527 --> 00:30:27,581
Pode ir.
520
00:30:33,294 --> 00:30:34,420
O que foi?
521
00:30:38,614 --> 00:30:39,694
Nada.
522
00:30:44,587 --> 00:30:46,200
Por favor, diga que isto basta.
523
00:30:46,641 --> 00:30:47,720
Sim, ela conseguiu.
524
00:30:47,821 --> 00:30:48,834
�timo!
525
00:30:49,674 --> 00:30:51,320
Gra�as a Deus por isto.
526
00:30:53,494 --> 00:30:54,937
Ent�o terminou, certo?
527
00:30:55,381 --> 00:30:56,901
Ela est� fora.
528
00:30:57,697 --> 00:30:59,150
Claro,
529
00:31:00,119 --> 00:31:01,947
ela ter� tudo que pediu.
530
00:31:35,994 --> 00:31:37,067
O que houve, Lexie?
531
00:31:37,487 --> 00:31:40,600
Falei com o cara
da empresa de transportes.
532
00:31:41,255 --> 00:31:42,607
Achei seu cont�iner.
533
00:31:43,894 --> 00:31:45,081
Isso � s�rio?
534
00:31:47,814 --> 00:31:49,261
Nunca saiu da Esc�cia.
535
00:31:50,453 --> 00:31:52,360
Ainda est� no porto de Leith.
536
00:31:52,753 --> 00:31:54,560
Minha nossa!
537
00:31:55,107 --> 00:31:56,907
Voc� salvou uma vida, amiga.
538
00:31:57,227 --> 00:31:58,694
Fiquei feliz em ajudar.
539
00:31:58,696 --> 00:32:00,267
Vou tratar disso. Obrigado.
540
00:32:05,500 --> 00:32:06,627
Filho da puta.
541
00:32:09,894 --> 00:32:11,047
O que fa�o agora?
542
00:32:15,561 --> 00:32:18,314
Precisa ter certeza de que
ela estava falando a verdade.
543
00:32:20,354 --> 00:32:22,760
ENVIADO.
544
00:32:24,001 --> 00:32:25,254
E se ela falou a verdade?
545
00:32:27,447 --> 00:32:30,114
Ent�o Aaron lhe roubou
e mentiu na sua cara.
546
00:32:31,437 --> 00:32:33,506
Sendo fam�lia ou n�o,
consegue esquecer?
547
00:33:07,407 --> 00:33:08,648
Uma cerveja.
548
00:33:13,593 --> 00:33:14,600
O que descobriu?
549
00:33:15,821 --> 00:33:17,754
A mulher nas c�meras
de seguran�a.
550
00:33:18,187 --> 00:33:19,927
A que estava no t�xi com Noble.
551
00:33:21,460 --> 00:33:23,807
Rastrearam o motorista.
Ele disse...
552
00:33:25,974 --> 00:33:28,640
que o nome da mulher
� Manda Willis.
553
00:33:29,187 --> 00:33:32,554
A Inspetora Royce disse que ela
� namorada de Aaron Morris.
554
00:33:48,894 --> 00:33:50,400
A amante do Jared...
555
00:33:51,967 --> 00:33:53,174
era a Manda.
556
00:33:53,854 --> 00:33:56,074
N�o quero ser quem vai dizer
isso a voc�,
557
00:33:57,047 --> 00:34:00,087
mas voc� sabe como
Aaron � esquentado.
558
00:34:01,027 --> 00:34:03,280
Billy lembra do Aaron
usando um garoto
559
00:34:03,282 --> 00:34:05,720
para fazer tarefas para ele
h� alguns anos.
560
00:34:06,887 --> 00:34:09,934
Descobrimos que era
Michael Tab Moray.
561
00:34:11,161 --> 00:34:13,780
Houve meios e motivo.
562
00:34:16,100 --> 00:34:17,934
Aaron matou Jared.
563
00:34:17,936 --> 00:34:19,454
- Certo.
- Sinto muito.
564
00:34:19,456 --> 00:34:20,567
Sem problemas.
565
00:34:22,154 --> 00:34:23,167
Falamos depois.
566
00:34:37,294 --> 00:34:39,460
Como foi com aquele garoto,
ali�s?
567
00:34:40,854 --> 00:34:42,480
Era Connor o nome dele?
568
00:34:44,554 --> 00:34:45,554
Era.
569
00:34:47,345 --> 00:34:48,346
Foi �til.
570
00:34:50,833 --> 00:34:51,833
Est� tudo bem?
571
00:35:03,162 --> 00:35:05,520
Est� ficando tarde.
Vou nessa.
572
00:35:06,928 --> 00:35:07,933
Sim.
573
00:35:39,673 --> 00:35:40,680
ESTAMOS AQUI HOJE
574
00:35:41,326 --> 00:35:42,326
At� mais.
575
00:35:42,486 --> 00:35:43,486
N�o demorar�.
576
00:36:32,240 --> 00:36:33,240
Ela entregou.
577
00:36:33,854 --> 00:36:34,960
Certo,
578
00:36:35,152 --> 00:36:36,154
aten��o.
579
00:36:36,593 --> 00:36:39,142
Aaron Morris recebeu
a localiza��o do cont�iner.
580
00:36:39,726 --> 00:36:41,978
Avise � equipe e diga
para entrar em posi��o,
581
00:36:41,980 --> 00:36:44,099
mas ningu�m se mexe
at� ele abrir a porta.
582
00:36:44,100 --> 00:36:45,100
Certo.
583
00:37:36,266 --> 00:37:37,433
Isso � rid�culo.
584
00:37:39,613 --> 00:37:42,416
Morris deve ter achado uma
forma de entrar sem ser visto.
585
00:37:44,449 --> 00:37:45,509
O que quer que fa�am?
586
00:37:49,073 --> 00:37:50,426
Estiveram ali a noite toda.
587
00:37:58,736 --> 00:38:00,339
Diga para agirem.
588
00:38:17,660 --> 00:38:19,033
Jared foi um amigo fiel,
589
00:38:19,960 --> 00:38:20,966
um filho devotado
590
00:38:22,593 --> 00:38:23,647
e um pai maravilhoso.
591
00:38:27,237 --> 00:38:29,344
Tudo o que ele fez,
foi por sua fam�lia.
592
00:38:32,084 --> 00:38:33,897
E quaisquer erros
que tenha cometido,
593
00:38:33,899 --> 00:38:36,352
ele nunca deixou de ser
um bom homem.
594
00:38:38,773 --> 00:38:40,373
As pessoas dizem
que voc� se foi,
595
00:38:42,130 --> 00:38:44,965
ningu�m lembrar�
o que voc� fez ou disse,
596
00:38:46,782 --> 00:38:48,887
mas lembrar�o como voc�
os fez se sentirem.
597
00:38:51,763 --> 00:38:53,371
Jared,
voc� fez me sentir segura.
598
00:38:57,561 --> 00:38:58,914
Foi o amor da minha vida...
599
00:39:02,666 --> 00:39:03,686
meu melhor amigo...
600
00:39:10,120 --> 00:39:11,126
e para sempre ser�.
601
00:39:23,141 --> 00:39:25,241
- O que houve?
- Guthrie trouxe Cal Morris.
602
00:39:25,627 --> 00:39:27,641
Certo.
Aqui est�o o arquivos pedidos.
603
00:39:29,385 --> 00:39:32,287
Tive que atualizar o sum�rio
do Morris Constance Group.
604
00:39:33,886 --> 00:39:34,886
Por que isso?
605
00:39:35,033 --> 00:39:36,486
Declararam
um novo investidor.
606
00:39:36,552 --> 00:39:38,636
Uma empresa holandesa.
607
00:39:39,120 --> 00:39:40,292
Holandesa?
608
00:39:43,048 --> 00:39:44,659
Para os fins dessa grava��o,
609
00:39:44,686 --> 00:39:47,400
o detetive Jibran Khan
entrou na sala �s 16h15.
610
00:39:48,181 --> 00:39:50,120
IC Guthrie,
suas acusa��es
611
00:39:50,130 --> 00:39:53,400
contra meu cliente
nunca foram consistentes,
612
00:39:53,402 --> 00:39:55,921
e parece que agora
n�o ser�o diferentes.
613
00:39:56,374 --> 00:39:58,957
A quest�o �,
gravamos o Sr. Morris
614
00:39:59,956 --> 00:40:02,699
indicando ser dono
do cont�iner e seu conte�do,
615
00:40:02,700 --> 00:40:04,400
que sabemos est� por volta
616
00:40:04,402 --> 00:40:05,760
dos seis milh�es de libras.
617
00:40:06,260 --> 00:40:08,613
Temos uma ordem restritiva,
o que quer dizer
618
00:40:08,615 --> 00:40:10,678
os bens do Sr. Morris
foram bloqueados
619
00:40:10,680 --> 00:40:13,629
para investiga��o
de lavagem de dinheiro.
620
00:40:14,193 --> 00:40:17,655
Mas h� uma empresa
de que devemos falar
621
00:40:18,615 --> 00:40:19,997
a CVB Investments.
622
00:40:20,684 --> 00:40:23,920
H� provas que seu cliente usou
esta empresa para comprar uma
623
00:40:23,922 --> 00:40:25,480
grande cota na Ilha de Eris,
624
00:40:25,482 --> 00:40:28,000
e usou esta empresa
para fazer outro pagamento,
625
00:40:28,002 --> 00:40:30,021
250 mil libras
626
00:40:30,022 --> 00:40:33,297
em dinheiro sujo na conta
do Morris Constance Group
627
00:40:34,860 --> 00:40:37,080
O neg�cio leg�timo
de seu cliente,
628
00:40:37,915 --> 00:40:40,807
gerenciado por sua filha,
Bianca Morris.
629
00:40:41,756 --> 00:40:45,280
Tamb�m est� sob investiga��o
de lavagem de dinheiro.
630
00:40:46,093 --> 00:40:48,093
Acho que algu�m fez besteira,
n�o �, Cal?
631
00:40:48,858 --> 00:40:49,858
Mas...
632
00:40:51,206 --> 00:40:53,275
voc� faria tudo por seus filhos.
633
00:40:54,293 --> 00:40:57,160
E minha colega, Inspetora Royce,
deseja falar-lhe
634
00:40:57,162 --> 00:41:00,322
sobre o assassinato
de Jared e Aaron, seu sobrinho.
635
00:41:03,133 --> 00:41:04,139
� isso?
636
00:41:07,544 --> 00:41:08,718
Acabou o show?
637
00:41:10,126 --> 00:41:12,421
N�o, est� apenas come�ando.
638
00:41:26,859 --> 00:41:28,480
Certeza que n�o quer ficar mais?
639
00:41:29,468 --> 00:41:31,636
Preciso voltar pra Angela.
640
00:41:32,586 --> 00:41:33,592
Como ela est�?
641
00:41:34,742 --> 00:41:37,483
Ela tem dias bons e ruins.
642
00:41:38,100 --> 00:41:40,308
As enfermeiras em casa
s�o maravilhosas.
643
00:41:41,286 --> 00:41:42,286
E...
644
00:41:42,981 --> 00:41:44,969
tenho que agradecer
a voc� e o Jared.
645
00:41:48,373 --> 00:41:50,080
Pois pagaram pela casa.
646
00:41:54,139 --> 00:41:55,144
Ele n�o te contou?
647
00:41:58,390 --> 00:42:00,520
Ele criou um fundo
em nome da Angela.
648
00:42:01,131 --> 00:42:02,358
Purvis Foundation.
649
00:42:03,402 --> 00:42:06,127
Ele criou v�rios outros
fundos de caridade.
650
00:42:06,427 --> 00:42:08,486
Acho que no nome das crian�as.
651
00:42:09,044 --> 00:42:11,040
Algu�m entrou
em contato sobre eles?
652
00:42:13,004 --> 00:42:15,360
Acho que algu�m deixou
uma mensagem, na verdade.
653
00:42:15,904 --> 00:42:17,095
E h� uma...
654
00:42:18,492 --> 00:42:20,568
parcela para voc� na mesa.
655
00:42:20,840 --> 00:42:23,624
Jared me enviou
antes de morrer.
656
00:42:27,331 --> 00:42:30,720
Mas, voc� trar� as crian�as?
657
00:42:31,098 --> 00:42:32,573
Washington n�o � muito longe.
658
00:42:33,143 --> 00:42:34,543
Claro que manterei contato.
659
00:42:35,598 --> 00:42:36,598
Cuide-se, Lexie.
660
00:42:37,864 --> 00:42:38,864
Voc� tamb�m.
661
00:43:07,528 --> 00:43:08,528
O que � isso?
662
00:43:09,290 --> 00:43:12,400
O agente de uma casa de leil�es
tentou falar-lhe.
663
00:43:13,067 --> 00:43:14,118
Algo sobre joias,
664
00:43:14,120 --> 00:43:16,687
e que o comprador
doou tudo para caridade.
665
00:43:21,621 --> 00:43:23,160
Tudo exceto um colar.
666
00:43:25,178 --> 00:43:26,611
Que foi enviado para os EUA.
667
00:43:29,537 --> 00:43:31,544
MINHA AMADA L,
PARA SUA NOVA VIDA
668
00:43:31,546 --> 00:43:33,400
TE AMAREI PARA SEMPRE,
J.
669
00:43:41,319 --> 00:43:43,480
SIBFORD AVENUE, 95
WASHINGTON DC 26140, US
670
00:44:17,925 --> 00:44:19,175
- Espere aqui.
- Tudo bem!
671
00:44:22,120 --> 00:44:23,320
Ol�!
672
00:44:24,676 --> 00:44:26,714
Um minuto para pegar tudo.
673
00:44:26,716 --> 00:44:27,720
Obrigada.
674
00:44:31,491 --> 00:44:32,647
Vamos pegar um t�xi?
675
00:44:36,420 --> 00:44:37,737
Aqui vamos n�s.
676
00:44:41,078 --> 00:44:42,080
Tudo bem, mam�e.
677
00:44:48,527 --> 00:44:49,536
Acabamos.
678
00:44:49,537 --> 00:44:52,459
Deixe-me colocar isso primeiro
e voc� entra, certo?
679
00:44:52,553 --> 00:44:53,553
Com licen�a?
680
00:44:56,371 --> 00:44:57,375
Deixou cair isso.
681
00:45:00,232 --> 00:45:01,237
Obrigada.
682
00:45:03,115 --> 00:45:04,120
Sem problema.
683
00:45:14,597 --> 00:45:15,606
Vamos. Entre.
684
00:45:16,739 --> 00:45:17,747
Obrigada.
685
00:45:19,301 --> 00:45:20,301
Claro.
686
00:45:39,680 --> 00:45:41,682
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
687
00:45:41,684 --> 00:45:44,680
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
688
00:45:44,682 --> 00:45:46,122
MAKE A DIFFERENCE!
689
00:45:46,124 --> 00:45:49,900
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
690
00:45:49,937 --> 00:45:51,937
www.facebook.com/loschulosteam
691
00:45:51,938 --> 00:45:54,004
www.instagram.com/loschulosteam
692
00:45:54,005 --> 00:45:56,005
www.youtube.com/@LosChulosTeam
693
00:45:56,006 --> 00:45:57,940
www.twitter.com/loschulosteam
694
00:45:57,941 --> 00:45:59,874
www.spotify.com/loschulosteam
695
00:45:59,875 --> 00:46:01,742
www.tiktok.com/loschulosteam
696
00:46:01,743 --> 00:46:03,809
www.pinterest.com/loschulosteam
697
00:46:03,810 --> 00:46:05,944
story.snapchat.com/loschulosteam
50095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.