All language subtitles for Payback (2023) - 01x06 - Episode 6.BONE.Portuguese (Brazilian).C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,143 --> 00:00:03,960 Ei, voc�s. Venham aqui! 2 00:00:04,621 --> 00:00:07,640 Parece que seu marido estava pegando meu dinheiro. 3 00:00:07,642 --> 00:00:10,021 28 milh�es de libras no total. 4 00:00:10,120 --> 00:00:12,776 Sabemos que fez parte de um ataque orquestrado 5 00:00:12,879 --> 00:00:14,360 contra Jared Noble. 6 00:00:14,362 --> 00:00:17,418 S� percebi quando aconteceu. Um amigo precisava de gente. 7 00:00:17,520 --> 00:00:18,820 Qual amigo, Connor? 8 00:00:18,920 --> 00:00:21,058 Chamam de Tab. N�o sei o nome verdadeiro. 9 00:00:21,160 --> 00:00:22,924 Uma faca de cozinha, igual ao Noble. 10 00:00:23,127 --> 00:00:25,401 O outro rapaz, Connor Ridley, 11 00:00:25,403 --> 00:00:28,003 - parece que sumiu. - Algu�m amarrando as pontas. 12 00:00:29,418 --> 00:00:31,613 Essa � rua � perto de um hotel, 13 00:00:31,615 --> 00:00:34,317 o mesmo hotel que estava na fatura do cart�o do Jared 14 00:00:34,319 --> 00:00:36,120 no dia que essa imagem foi capturada. 15 00:00:37,440 --> 00:00:39,840 Precisa falar com seu pai se tem dificuldade. 16 00:00:39,842 --> 00:00:43,220 M�o, sou CEO. N�o vou procurar o pai quando tiver problema. 17 00:00:43,423 --> 00:00:46,269 Como assim? Est� desaparecido ou perdido? 18 00:00:46,371 --> 00:00:49,958 Aaron estava falando sobre um container atrasado. 19 00:00:50,060 --> 00:00:52,266 Ele deixou isso na mesa, e eu tirei uma foto. 20 00:00:53,384 --> 00:00:56,040 Agora, aquela mulher � uma valiosa fonte de informa��o 21 00:00:56,042 --> 00:00:58,280 ent�o o que ela acredita ou n�o 22 00:00:58,282 --> 00:00:59,518 n�o � meu problema. 23 00:00:59,520 --> 00:01:00,958 RE: N�O CONFIE NELE. QUEM �? 24 00:01:02,661 --> 00:01:04,960 Saques da Previte Holdings,, 25 00:01:04,962 --> 00:01:07,761 todos para pagar a mesma rede de casas de leil�o. 26 00:01:07,962 --> 00:01:10,098 Estou ligando para os negociadores 27 00:01:10,100 --> 00:01:13,080 para achar quem trabalhou com Jared, mas n�o me retornaram. 28 00:01:13,281 --> 00:01:15,400 Lamento, n�o posso ajud�-la. 29 00:01:15,402 --> 00:01:17,979 Jared roubou meu dinheiro, e se ele comprou algo, 30 00:01:18,080 --> 00:01:19,080 foi para voc�. 31 00:01:19,083 --> 00:01:21,480 Jared tinha outra pessoa. Havia outra mulher. 32 00:01:21,482 --> 00:01:23,560 Ele pagou por brincos e quartos de hotel. 33 00:01:23,763 --> 00:01:25,801 Keith Davies falando, Venwell Shipping. 34 00:01:25,803 --> 00:01:28,321 Eu pediria para seu cliente checar a expedi��o. 35 00:01:29,220 --> 00:01:30,837 Aposto que ainda est� l�. 36 00:01:31,261 --> 00:01:33,119 Vejam, � a mam�e! 37 00:01:33,221 --> 00:01:35,281 Achamos que a mam�e tinha se perdido, n�o? 38 00:01:35,383 --> 00:01:37,220 Onde a mam�e estava? N�o sabemos. 39 00:01:41,846 --> 00:01:46,080 PAYBACK S01E06 | SEASON FINALE 40 00:01:46,082 --> 00:01:47,721 Mrs.Bennet / Sossa / Seaiver 41 00:01:47,723 --> 00:01:49,362 Rayuska / Madu21 / SierraBravo 42 00:01:49,364 --> 00:01:51,364 Revis�o: D3QU1NH4 43 00:01:57,169 --> 00:01:58,600 Acho que devem tomar banho. 44 00:01:59,043 --> 00:02:00,751 - � hora do banho? - N�o quero. 45 00:02:00,860 --> 00:02:03,079 - Vamos, est� tarde. - V�o ficar limpinhos. 46 00:02:03,081 --> 00:02:04,801 - Est� bem. - Hora do banho. 47 00:02:05,003 --> 00:02:06,438 Subam para se lavarem. 48 00:02:06,540 --> 00:02:08,668 - Vamos, ent�o. - Boa noite. 49 00:02:15,140 --> 00:02:16,440 Onde esteve o dia todo? 50 00:02:19,279 --> 00:02:22,000 Achei o negocia de antiguidades. Fui falar com ele. 51 00:02:22,635 --> 00:02:25,480 N�o me disse nada. S� falou da confidencialidade, 52 00:02:25,482 --> 00:02:28,122 mas sei que foi ele, pois reconheceu o nome do Jared. 53 00:02:29,419 --> 00:02:30,520 Passe os detalhes. 54 00:02:30,621 --> 00:02:32,550 O nome dele, endere�o? 55 00:02:34,443 --> 00:02:38,205 Ele se chama Gregor Beaumont e tem uma loja em New Town. 56 00:02:43,885 --> 00:02:45,484 Pr�xima vez que se rebelar 57 00:02:46,359 --> 00:02:49,440 e decidir ver algu�m sozinha, pe�a para mim. 58 00:02:50,900 --> 00:02:52,705 Achei que quisesse que eu resolvesse. 59 00:02:53,540 --> 00:02:54,760 Pe�a para mim. 60 00:02:56,566 --> 00:02:57,566 Entendido. 61 00:03:02,080 --> 00:03:04,353 Tenho uma papelada para voc� olhar. 62 00:03:08,083 --> 00:03:09,416 Aaron vem busc�-la amanh�. 63 00:03:25,908 --> 00:03:27,173 Liguei de novo de manh�. 64 00:03:27,240 --> 00:03:28,470 Ele recebeu a mensagem, 65 00:03:28,472 --> 00:03:30,400 mas est� visitando um local hoje. 66 00:03:30,846 --> 00:03:33,560 Se ele n�o retornar hoje, melhor voc� ir at� l�. 67 00:03:33,956 --> 00:03:34,956 Certo. 68 00:03:37,519 --> 00:03:39,520 O que estamos fazendo? Onde estamos? 69 00:03:40,520 --> 00:03:41,920 � a loja da minha namorada. 70 00:03:51,513 --> 00:03:52,513 Oi. 71 00:03:57,959 --> 00:03:59,840 Lexie. Manda. 72 00:04:00,200 --> 00:04:01,200 Oi. 73 00:04:01,600 --> 00:04:02,600 Oi. 74 00:04:03,398 --> 00:04:04,398 Vai usar isso? 75 00:04:07,011 --> 00:04:08,011 Posso me trocar. 76 00:04:10,044 --> 00:04:11,644 Est� muito tarde. Precisamos ir. 77 00:04:14,000 --> 00:04:16,424 Oi, � Detetive Khan da Unidade de Crime Econ�mico 78 00:04:16,426 --> 00:04:18,926 para Sr. Gregor Beaumont. Pode me ligar, por favor? 79 00:04:19,306 --> 00:04:21,361 � vital que eu fale com voc�. 80 00:04:24,340 --> 00:04:26,002 - Bom dia. - Oi. 81 00:04:27,300 --> 00:04:29,510 Era sua vez, n�o que esteja contando. 82 00:04:30,260 --> 00:04:31,260 Desculpa. 83 00:04:31,592 --> 00:04:32,592 Obrigado. 84 00:04:37,700 --> 00:04:38,700 Voc� est� bem? 85 00:04:39,620 --> 00:04:41,359 Acho que coloquei algu�m em perigo. 86 00:04:41,422 --> 00:04:43,182 - Pode consertar? - Estou tentando. 87 00:05:00,807 --> 00:05:01,807 Vamos. 88 00:05:08,247 --> 00:05:09,400 O que est� acontecendo? 89 00:05:09,603 --> 00:05:10,758 Visita local. 90 00:05:11,122 --> 00:05:14,200 Tesoureiro do grupo comunit�rio � um zero � esquerda, 91 00:05:14,202 --> 00:05:16,090 ent�o, como nossa atual contadora, 92 00:05:16,091 --> 00:05:18,317 Dimitri quer que voc� veja os livros deles. 93 00:05:19,732 --> 00:05:21,518 Bem, precisa ser pessoalmente? 94 00:05:21,620 --> 00:05:22,720 Algum problema? 95 00:05:23,389 --> 00:05:24,988 - N�o. - Bom. Pode entrar. 96 00:05:25,613 --> 00:05:26,613 Aaron? 97 00:05:26,615 --> 00:05:28,411 E como ficou esses containers? 98 00:05:28,965 --> 00:05:31,115 Tudo certo. Falei com os caras da expedi��o. 99 00:05:31,900 --> 00:05:32,900 Emocionante, n�o �? 100 00:05:36,524 --> 00:05:37,704 Eu queria dizer... 101 00:05:39,044 --> 00:05:40,934 lamento pelo Jared. 102 00:05:41,818 --> 00:05:43,176 Ele era um bom homem. 103 00:05:44,735 --> 00:05:45,735 Obrigada. 104 00:06:28,540 --> 00:06:30,809 - O que ela faz aqui? - N�o fa�o ideia. 105 00:06:31,200 --> 00:06:32,334 - Voc� est� bem? - Sim, 106 00:06:32,435 --> 00:06:34,255 s� estou esperando uma liga��o. 107 00:07:06,856 --> 00:07:08,921 - George. - Sr. Monk! 108 00:07:08,923 --> 00:07:11,320 - Como vai? - Bem-vindo ao ber�o de Eris. 109 00:07:11,755 --> 00:07:14,574 O buffet do almo�o est� servido, como solicitado. 110 00:07:15,544 --> 00:07:16,939 Maravilha. Obrigado. 111 00:07:17,041 --> 00:07:18,041 Por favor, entrem. 112 00:07:20,200 --> 00:07:21,782 Ningu�m tem alergia, espero? 113 00:07:21,884 --> 00:07:23,284 N�o como derivados do leite. 114 00:07:23,986 --> 00:07:26,472 - Desde quando? - J� faz uns cinco anos, pai. 115 00:07:26,799 --> 00:07:28,180 Podia comer um ovo escoc�s. 116 00:07:28,906 --> 00:07:30,568 Sim, poderia. Obrigada. 117 00:07:31,559 --> 00:07:33,120 - Passe-nos um prato. - Claro. 118 00:07:33,951 --> 00:07:36,217 Ent�o vai derrubar este lugar? 119 00:07:36,313 --> 00:07:38,679 Acho que o propriet�rio n�o gostaria isso. 120 00:07:38,681 --> 00:07:41,718 Sim, mas voc� � dono da terra, e ele seu inquilino, ent�o... 121 00:07:41,886 --> 00:07:43,733 Sim, mas n�o sou dono de toda a ilha. 122 00:07:44,539 --> 00:07:46,419 - N�o �? - N�o. 123 00:07:46,753 --> 00:07:48,259 Sou s� um s�cio secreto. 124 00:07:48,260 --> 00:07:49,780 Se olhar os documentos, 125 00:07:49,782 --> 00:07:52,013 esta ilha pertence � comunidade. 126 00:07:53,072 --> 00:07:55,480 Certo. N�o sabia disso. 127 00:07:55,840 --> 00:07:57,200 � como eu sempre digo: 128 00:07:57,572 --> 00:08:00,080 "Gasto m�nimo e retorno m�ximo." 129 00:08:00,333 --> 00:08:01,333 Sabe disso. 130 00:08:02,480 --> 00:08:03,520 Malky! 131 00:08:05,520 --> 00:08:07,600 Senhor Roberts? Archie Brown. 132 00:08:08,325 --> 00:08:10,085 Espero que n�o venha de muito longe. 133 00:08:11,293 --> 00:08:12,520 Certo, Lexie, 134 00:08:12,522 --> 00:08:13,978 vamos continuar com isso? 135 00:08:13,980 --> 00:08:15,020 Est� bem. 136 00:08:17,199 --> 00:08:18,600 N�o consigo tirar as m�os... 137 00:08:19,241 --> 00:08:20,360 Est� com o mapa? 138 00:08:20,719 --> 00:08:22,280 - Sim. - Ent�o vamos. 139 00:08:22,459 --> 00:08:23,491 Anda. 140 00:08:29,300 --> 00:08:30,480 Estas colinas 141 00:08:31,080 --> 00:08:33,040 demarcam o limite da terra do lorde, 142 00:08:33,042 --> 00:08:34,100 ou, como � agora, 143 00:08:34,779 --> 00:08:35,785 nossa terra. 144 00:08:36,076 --> 00:08:37,481 Onde est�o todas as �rvores? 145 00:08:37,483 --> 00:08:38,960 N�o h� �rvores 146 00:08:39,116 --> 00:08:40,447 por causa do vento. 147 00:08:40,780 --> 00:08:41,920 O que est� dizendo? 148 00:08:42,140 --> 00:08:43,906 Voc� n�o est� entendendo, n�o �? 149 00:08:44,053 --> 00:08:45,618 Bianca, pare com o telefone. 150 00:08:45,620 --> 00:08:48,640 Voc�s s�o os c�rebros da fam�lia. O que acham? 151 00:08:49,079 --> 00:08:51,185 N�o sei, pai. Quero dizer... 152 00:08:52,985 --> 00:08:54,000 Bianca Morris? 153 00:08:54,293 --> 00:08:55,293 Al�? Al�? 154 00:08:55,299 --> 00:08:57,513 Por Deus, Cal, est� ventando muito. 155 00:08:57,519 --> 00:08:59,228 Pode s� dizer o que fazemos aqui? 156 00:08:59,230 --> 00:09:01,600 Este vendaval vale uma fortuna. 157 00:09:01,719 --> 00:09:04,000 - Como �? - Energia sustent�vel. 158 00:09:04,645 --> 00:09:08,265 Daqui a um ano, Connie, haver� cinquenta 159 00:09:08,364 --> 00:09:09,640 turbinas e�licas aqui. 160 00:09:09,642 --> 00:09:13,561 S�o dois milh�es por ano com um contrato de 30 anos. 161 00:09:13,563 --> 00:09:15,081 - Uau. - Exatamente. 162 00:09:15,083 --> 00:09:16,760 Ouviu isso? Uau. 163 00:09:16,929 --> 00:09:18,006 Est� falando s�rio? 164 00:09:18,340 --> 00:09:19,699 Estou falando super s�rio. 165 00:09:19,700 --> 00:09:21,661 Achei que queria que mor�ssemos aqui. 166 00:09:21,663 --> 00:09:24,048 Por que eu iria querer morar aqui? 167 00:09:24,680 --> 00:09:25,748 Vamos. 168 00:09:27,380 --> 00:09:30,019 Sim, claro, s� estou tentando saber se... 169 00:09:30,126 --> 00:09:31,979 ainda tenho algumas semanas para isso. 170 00:09:32,493 --> 00:09:34,673 Sim, s� uma... uma extens�o, por favor. 171 00:09:36,817 --> 00:09:38,480 Certo, obrigada por seu tempo. 172 00:09:38,953 --> 00:09:40,300 Merda. 173 00:09:40,879 --> 00:09:42,680 Merda. Merda. 174 00:09:42,900 --> 00:09:44,493 O que diabos est� acontecendo? 175 00:09:45,193 --> 00:09:46,606 Est�o cobrando o empr�stimo. 176 00:09:46,920 --> 00:09:48,560 - Do que est� falando? - O banco. 177 00:09:48,562 --> 00:09:50,755 Eles n�o v�o prorrogar o financiamento. 178 00:09:52,786 --> 00:09:54,105 Por que n�o disse nada? 179 00:09:54,126 --> 00:09:56,219 Porque pensei que a ilha era nossa. 180 00:09:56,220 --> 00:09:58,486 Achei que poderia usar isso como vantagem. 181 00:09:58,542 --> 00:09:59,748 Certo, acalme-se. 182 00:10:00,160 --> 00:10:01,336 O que isso significa? 183 00:10:02,900 --> 00:10:04,140 M�e, preciso de ajuda. 184 00:10:05,056 --> 00:10:06,216 Eu sei. Tudo bem. 185 00:10:09,541 --> 00:10:10,960 Vamos conversar l� fora. 186 00:10:19,407 --> 00:10:20,778 Melhor nos apressarmos. 187 00:10:20,779 --> 00:10:22,480 N�o quer que nos deixem para tr�s. 188 00:10:23,253 --> 00:10:24,893 N�o, s� vim aqui para um pouco... 189 00:10:26,160 --> 00:10:27,233 de descanso. 190 00:10:28,212 --> 00:10:29,760 � muito, n�o �? 191 00:10:31,939 --> 00:10:33,666 A prop�sito, seu cabelo est� lindo. 192 00:10:34,099 --> 00:10:35,166 Obrigada. 193 00:10:35,685 --> 00:10:37,800 Na verdade, pensei em ficar loira de novo. 194 00:10:50,667 --> 00:10:52,640 - S�o safiras? - Desculpe? 195 00:10:53,653 --> 00:10:54,659 N�o s�o? 196 00:10:54,660 --> 00:10:56,333 - Jared te deu eles? - N�o. 197 00:10:56,540 --> 00:10:58,000 Foi um presente de Aaron. 198 00:10:58,400 --> 00:11:00,853 N�o acredito. Manda, teve um caso com meu marido? 199 00:11:00,896 --> 00:11:02,067 N�o, n�o, n�o, n�o. 200 00:11:02,984 --> 00:11:04,622 Posso explicar, mas n�o posso... 201 00:11:04,624 --> 00:11:06,610 Realmente n�o posso falar disso agora. 202 00:11:06,887 --> 00:11:08,760 Se Aaron ouvir o que est� dizendo... 203 00:11:11,800 --> 00:11:13,220 Voc�s duas, vamos. 204 00:11:29,974 --> 00:11:31,014 Doris? 205 00:11:31,016 --> 00:11:32,248 Estou aqui. 206 00:11:33,479 --> 00:11:34,920 Voc� est� horr�vel. 207 00:11:34,922 --> 00:11:37,255 Sim, estive na Ilha de Eris. 208 00:11:37,580 --> 00:11:38,749 Onde? 209 00:11:39,900 --> 00:11:40,923 N�o importa. 210 00:11:41,361 --> 00:11:42,806 Rowena ligou. 211 00:11:43,100 --> 00:11:45,299 Ela disse que tentar� novamente amanh�. 212 00:11:45,992 --> 00:11:47,058 Certo. 213 00:11:47,059 --> 00:11:48,991 E a mulher da Funda��o ligou. 214 00:11:49,020 --> 00:11:50,939 Disse que estava ciente do seu luto 215 00:11:50,940 --> 00:11:52,560 e queria discutir a doa��o. 216 00:11:52,906 --> 00:11:54,779 Parecia importante. 217 00:11:54,780 --> 00:11:57,252 Se essas pessoas ligarem, desligue. Est� bem? 218 00:11:57,353 --> 00:11:58,360 E... 219 00:11:59,300 --> 00:12:00,600 a IC Royce ligou. 220 00:12:01,411 --> 00:12:02,444 Certo. 221 00:12:02,780 --> 00:12:04,920 O corpo de Jared est� quase libertado. 222 00:12:06,363 --> 00:12:08,869 Algu�m do necrot�rio ligar� amanh� cedo. 223 00:12:10,353 --> 00:12:11,480 Certo. 224 00:12:11,668 --> 00:12:12,675 Voc� est� bem? 225 00:12:12,819 --> 00:12:14,979 Sim, vou s� tomar um banho. 226 00:12:22,860 --> 00:12:24,213 Pensei que ficaria feliz. 227 00:12:24,215 --> 00:12:25,875 Devia ter me dito seus planos. 228 00:12:25,877 --> 00:12:27,675 Queria deixar tudo pronto primeiro. 229 00:12:27,776 --> 00:12:29,649 Sabe, pensei que estava enlouquecendo. 230 00:12:29,905 --> 00:12:32,920 Achei que estava me empurrando pra merda das H�bridas. 231 00:12:33,446 --> 00:12:36,358 Est� me me escondendo h� meses, Cal, da� 232 00:12:36,360 --> 00:12:38,880 pra piorar as coisas, traz aquela putinha com voc�. 233 00:12:39,100 --> 00:12:41,342 Do que est� falando? Ela � nossa contadora. 234 00:12:41,517 --> 00:12:44,060 O marido dela roubou a porra do nosso dinheiro. 235 00:12:47,623 --> 00:12:49,819 Quer saber? Eu nem me importo. 236 00:12:49,820 --> 00:12:51,459 O que me importa � a Bianca. 237 00:12:51,747 --> 00:12:55,080 Deu a ela essa responsabilidade, e a� a deixou na dificuldade. 238 00:12:56,451 --> 00:12:58,567 A ocupa��o diminuiu, os subs�dios secaram 239 00:12:58,568 --> 00:13:00,404 e o banco est� cobrando o empr�stimo. 240 00:13:01,209 --> 00:13:03,760 - Ela n�o me contou isso. - Ela n�o faria, n�o �? 241 00:13:03,762 --> 00:13:05,601 Porque ela � a filha do maldito pai. 242 00:13:05,603 --> 00:13:06,910 Ela tem que fazer sozinha. 243 00:13:06,912 --> 00:13:08,258 Eu vou conversar com ela. 244 00:13:08,260 --> 00:13:09,939 Precisa fazer mais do que isso. 245 00:13:09,940 --> 00:13:11,457 Voc� precisa ajud�-la. 246 00:13:12,176 --> 00:13:13,918 Ela precisa de 250 mil, 247 00:13:14,106 --> 00:13:16,600 ou entraremos em concordata antes do final do ano. 248 00:13:16,820 --> 00:13:18,619 N�o � t�o simples, voc� sabe disso. 249 00:13:18,620 --> 00:13:20,377 Os hot�is, os restaurantes, 250 00:13:20,378 --> 00:13:22,099 esse dinheiro tem que estar limpo. 251 00:13:22,100 --> 00:13:24,713 Bem, isso nos far� muito bem se eles falirem! 252 00:13:25,100 --> 00:13:27,580 Pare de ser um pai de merda e ajude-a! 253 00:13:34,140 --> 00:13:35,339 N�o tem problema. 254 00:13:35,340 --> 00:13:38,019 Vou ligar para a funer�ria e falar com o capel�o. 255 00:13:38,020 --> 00:13:39,382 Ligo pros pais do Jared? 256 00:13:39,384 --> 00:13:42,064 N�o, n�o, tudo bem. O pai dele j� reservou um voo. 257 00:13:44,195 --> 00:13:45,200 Lexie? 258 00:13:45,476 --> 00:13:47,562 Ro, tenho que ir. Eu te ligo de volta, t�? 259 00:13:52,780 --> 00:13:53,860 Manda? 260 00:14:05,540 --> 00:14:06,759 Ele nos ouviu? 261 00:14:07,260 --> 00:14:08,821 Foi por isso que bateu em voc�? 262 00:14:09,540 --> 00:14:10,540 N�o. 263 00:14:12,080 --> 00:14:14,920 Est� estressado com o trabalho e eu estava irritando ele. 264 00:14:15,140 --> 00:14:16,549 Manda, qual � 265 00:14:17,775 --> 00:14:19,500 Ele n�o � assim. 266 00:14:21,780 --> 00:14:23,251 Foi sobre o Jared? 267 00:14:23,768 --> 00:14:24,774 N�o. 268 00:14:25,556 --> 00:14:28,160 Realmente n�o havia nada com o Jared. 269 00:14:29,102 --> 00:14:31,840 Ele era um cara legal. Ele era, tipo, meu amigo. 270 00:14:32,060 --> 00:14:35,915 Cal pediu que ele me ajudasse com as contas da boutique. 271 00:14:37,738 --> 00:14:38,839 Eu n�o sei, Jared 272 00:14:39,737 --> 00:14:42,307 viu como Aaron era comigo �s vezes, 273 00:14:42,925 --> 00:14:43,925 e... 274 00:14:44,573 --> 00:14:47,960 e disse que eu n�o deveria sentir medo no relacionamento. 275 00:14:54,336 --> 00:14:55,992 Ele te deu esses brincos? 276 00:14:56,618 --> 00:14:58,040 N�o, eles eram do Aaron. 277 00:14:58,360 --> 00:15:01,600 Ent�o perdi um e sabia que Aaron ficaria bravo, 278 00:15:02,016 --> 00:15:05,420 ent�o Jared disse que me ajudaria a substitu�-los. 279 00:15:08,340 --> 00:15:10,238 - Aaron descobriu? - N�o. 280 00:15:10,240 --> 00:15:11,240 Mas... 281 00:15:12,386 --> 00:15:13,673 h� cerca de um m�s, 282 00:15:14,121 --> 00:15:16,660 Aaron perdeu o controle por nada 283 00:15:17,888 --> 00:15:20,199 e quebrou uma mesa no meu apartamento. 284 00:15:20,201 --> 00:15:23,080 Eu n�o sabia o que fazer, ent�o liguei pro Jared. 285 00:15:23,082 --> 00:15:25,135 Ele veio e me pegou de t�xi e 286 00:15:25,479 --> 00:15:28,120 arranjou um hotel para que eu ficasse segura. 287 00:15:30,580 --> 00:15:33,100 Ele disse que eu n�o deveria voltar para Aaron. 288 00:15:35,240 --> 00:15:37,248 N�o sei, quando falei com ele pela manh�, 289 00:15:37,250 --> 00:15:39,610 parecia muito chateado com o que tinha feito. 290 00:15:42,389 --> 00:15:43,397 Manda... 291 00:15:45,900 --> 00:15:48,840 Aaron sabia que Jared levou voc� para um hotel? 292 00:15:49,251 --> 00:15:51,000 Eu disse que fiquei com um amigo. 293 00:15:51,002 --> 00:15:52,548 E se ele n�o acreditou em voc�? 294 00:15:54,340 --> 00:15:57,900 N�o, n�o h� como ele ser capaz disso. 295 00:16:07,700 --> 00:16:09,579 Obrigada. Sra. Nobre? 296 00:16:09,580 --> 00:16:11,888 Inspetora Royce, acho que sei quem matou Jared. 297 00:16:11,890 --> 00:16:13,120 Foi Aaron Morris. 298 00:16:15,560 --> 00:16:17,879 Ent�o, voc� est� dizendo que Aaron suspeitava 299 00:16:17,881 --> 00:16:19,920 que Jared tinha um caso com a namorada? 300 00:16:19,922 --> 00:16:21,899 Sim, e ele � muito controlador. 301 00:16:21,900 --> 00:16:24,888 Rastreava os movimentos dela, ele tem sido violento. 302 00:16:24,890 --> 00:16:27,623 Mas voc� tamb�m est� dizendo que n�o houve caso. 303 00:16:28,893 --> 00:16:31,499 N�o importa! Aaron pensou que sim. 304 00:16:31,500 --> 00:16:32,901 Voc� entende como isso torna 305 00:16:32,920 --> 00:16:34,727 mais dif�cil estabelecer o motivo? 306 00:16:34,729 --> 00:16:36,219 Sim, entendi, entendi, 307 00:16:36,220 --> 00:16:38,128 mas basta para voc�s investig�-lo. 308 00:16:39,071 --> 00:16:40,760 Voc�s t�m os garotos 309 00:16:41,048 --> 00:16:43,313 que o atacaram, podem peg�-los. 310 00:16:43,384 --> 00:16:44,920 Isso ficou muito mais dif�cil. 311 00:16:44,922 --> 00:16:45,922 Por qu�? 312 00:16:46,220 --> 00:16:48,063 Um dos agressores do Jared, 313 00:16:48,626 --> 00:16:51,055 o garoto que achamos que poderia t�-lo matado 314 00:16:51,734 --> 00:16:52,905 foi encontrado morto. 315 00:16:56,620 --> 00:16:59,099 Agora, estamos tentando encontrar os outros. 316 00:16:59,100 --> 00:17:02,000 E se, como voc� disse, Aaron est� por tr�s disso, 317 00:17:02,002 --> 00:17:04,601 ent�o pode haver uma chance de um deles confessar, 318 00:17:04,603 --> 00:17:06,923 - mas se n�o... - Ent�o ele vai escapar impune. 319 00:17:08,456 --> 00:17:09,871 Isso n�o � o que eu disse. 320 00:17:09,873 --> 00:17:11,183 Mas � o que quis dizer... 321 00:17:12,270 --> 00:17:13,270 n�o �? 322 00:17:34,832 --> 00:17:36,400 Lexie, e o cont�iner? 323 00:17:36,785 --> 00:17:37,800 Falou com o cara? 324 00:17:40,580 --> 00:17:43,979 Ele vai investigar, mas disse que houve muitos acidentes. 325 00:17:43,980 --> 00:17:46,160 Ele falou sobre navios sobrecarregados 326 00:17:46,162 --> 00:17:47,697 e mau tempo e... 327 00:17:48,490 --> 00:17:50,177 n�o parece bom. Eu sinto muito. 328 00:18:02,987 --> 00:18:06,560 N�o pode dizer nem uma palavra sobre isso, para ningu�m. 329 00:18:07,058 --> 00:18:08,960 Cal, Malky, ningu�m. 330 00:18:09,408 --> 00:18:10,940 Nem uma palavra, porra. 331 00:18:14,020 --> 00:18:15,340 Entendi. 332 00:18:18,887 --> 00:18:20,371 Falei com Bianca e ela disse 333 00:18:20,400 --> 00:18:22,099 que 250 mil deveriam cobrir. 334 00:18:22,451 --> 00:18:25,179 Tem certeza? Sabe o risco que est� correndo? 335 00:18:25,180 --> 00:18:26,819 � isso ou o risco do div�rcio. 336 00:18:26,820 --> 00:18:28,201 O que est� houve com Billy? 337 00:18:28,202 --> 00:18:30,295 Ele disse que se encontrar� com voc� hoje. 338 00:18:30,709 --> 00:18:31,709 Eu preciso 339 00:18:32,139 --> 00:18:34,865 que transfira 250 mil das minhas contas 340 00:18:34,867 --> 00:18:37,480 para o MCG, e de forma que n�o seja rastre�vel. 341 00:18:37,482 --> 00:18:39,771 Apenas explique tudo ao meu homem, Dimitri. 342 00:18:40,678 --> 00:18:42,080 Sabe algo dos cont�ineres? 343 00:18:42,082 --> 00:18:43,082 Como assim? 344 00:18:43,318 --> 00:18:45,000 Est� com dificuldade com o ETA. 345 00:18:45,002 --> 00:18:47,638 Pelo que sei, j� deveria ter chegado � China. 346 00:18:48,200 --> 00:18:51,639 Sim, houve... Houve um atraso. Algo sobre o mau tempo. 347 00:18:51,641 --> 00:18:53,040 Estar� l� em uma semana. 348 00:18:53,855 --> 00:18:56,034 Al�? Sim, � a Lexie. 349 00:18:59,021 --> 00:19:00,180 Al�? 350 00:19:00,182 --> 00:19:03,497 Sra. Noble. S� preciso esclarecer algo. 351 00:19:03,499 --> 00:19:06,224 O pagamento ao Morris Constance Group 352 00:19:06,226 --> 00:19:08,928 tamb�m deve ser feito atrav�s da CVB Invetiments 353 00:19:08,935 --> 00:19:12,257 a empresa usada para a compra da Ilha Eris, est� certo? 354 00:19:12,664 --> 00:19:14,606 O Sr. Morris mandou? 355 00:19:14,608 --> 00:19:16,333 Foi o que entendi. 356 00:19:17,599 --> 00:19:19,950 Por quest�o de seguran�a n�o usar�amos 357 00:19:19,951 --> 00:19:22,300 uma empresa de fachada j� existente. 358 00:19:23,705 --> 00:19:26,345 Se � o que o Sr. Morris mandou, � o que deve fazer. 359 00:19:27,092 --> 00:19:29,314 Cuidarei disso, Sra. Noble. 360 00:19:49,560 --> 00:19:53,120 VOC� TEM O N�MERO ERRADO DO CONTAINER 361 00:19:59,721 --> 00:20:01,703 Tenho gente rastreando esse cont�iner 362 00:20:01,705 --> 00:20:04,360 do outro lado do mundo, e agora me diz que � o errado? 363 00:20:04,524 --> 00:20:05,807 Onde est� o certo? 364 00:20:06,642 --> 00:20:08,140 Nunca saiu da Esc�cia, 365 00:20:08,141 --> 00:20:09,689 est� em Leith. 366 00:20:09,800 --> 00:20:11,440 N�o contou ao Aaron? 367 00:20:13,019 --> 00:20:14,580 Te liguei assim que descobri. 368 00:20:17,314 --> 00:20:20,158 N�o diga nada at� eu mandar uma equipe l�. 369 00:20:20,160 --> 00:20:21,713 Te ligo quando estiver pronto. 370 00:20:24,861 --> 00:20:27,779 Te dei o que precisava, de novo. 371 00:20:27,845 --> 00:20:30,120 E a minha fam�lia? E a nossa seguran�a? 372 00:20:30,122 --> 00:20:31,800 - Estamos quase l�. - Quando? 373 00:20:31,802 --> 00:20:32,802 Quando? 374 00:20:34,602 --> 00:20:36,517 Ter� nas pr�ximas 24 horas. 375 00:21:04,359 --> 00:21:05,360 Sabe quem sou? 376 00:21:07,405 --> 00:21:08,405 Sim. 377 00:21:08,975 --> 00:21:11,052 Sabia que matou um homem dos meus? 378 00:21:11,054 --> 00:21:12,600 Juro que n�o tinha ideia. 379 00:21:13,429 --> 00:21:15,120 Eu trombei nele e foi s� isso. 380 00:21:15,858 --> 00:21:18,374 Sim, trombou nele assim seu colega esfaquearia ele. 381 00:21:18,491 --> 00:21:20,038 N�o sabia que ele faria isso. 382 00:21:20,040 --> 00:21:22,587 Menti � pol�cia quando disse que o Tab armou tudo. 383 00:21:22,620 --> 00:21:23,826 Ele armou mas s� 384 00:21:24,327 --> 00:21:26,772 estava recebendo ordens. Entende o que digo? 385 00:21:27,959 --> 00:21:29,000 Quem ordenou? 386 00:21:30,451 --> 00:21:33,320 Nem sei. Algum figur�o que ele trabalhou no passado. 387 00:21:33,654 --> 00:21:34,662 Que figur�o? 388 00:21:35,399 --> 00:21:37,239 N�o sei. Nunca conheci ele. 389 00:21:38,907 --> 00:21:40,040 J� viu esse cara? 390 00:21:40,507 --> 00:21:42,413 N�o, s� falei com ele por telefone. 391 00:21:42,524 --> 00:21:43,537 J� ouviu falar ele? 392 00:21:44,233 --> 00:21:45,248 N�o. 393 00:21:52,379 --> 00:21:53,379 Uma fatura 394 00:21:53,652 --> 00:21:56,191 de uma viagem de helic�ptero para Ilha de Eris. 395 00:21:56,528 --> 00:21:58,378 Pago pelo Servi�os da Ilha de Eris. 396 00:21:58,380 --> 00:22:00,699 Uma empresa subsidi�ria da CVB Investments. 397 00:22:01,302 --> 00:22:02,777 Olhe o passageiro principal. 398 00:22:05,830 --> 00:22:08,144 Isso d� um mandado de patrim�nio inexplic�vel? 399 00:22:08,621 --> 00:22:10,283 N�o, mas � um come�o. 400 00:22:10,285 --> 00:22:13,173 Mostra a liga��o de Cal e a CVB Investments. 401 00:22:13,175 --> 00:22:15,121 Mas � um processo. 402 00:22:15,675 --> 00:22:16,691 Quanto tempo? 403 00:22:18,082 --> 00:22:19,668 N�o sei, senhor. 404 00:22:20,215 --> 00:22:21,933 Precisava que desse certo. 405 00:22:22,840 --> 00:22:25,236 Pegaria o Aaron Morris nesse container em Leith 406 00:22:25,238 --> 00:22:27,680 e agora terei que confiar nele trair o tio. 407 00:22:27,770 --> 00:22:29,920 - Ele n�o far� isso. - Sei que n�o far�. 408 00:22:29,922 --> 00:22:31,240 Mas o que mais tenho? 409 00:22:31,580 --> 00:22:33,484 Se quer investigar lavagem de dinheiro 410 00:22:33,486 --> 00:22:36,000 precisa de prova comprovada de atividade criminal, 411 00:22:36,002 --> 00:22:39,163 e voc� consegue isso, mas tem que vir do pr�prio Cal. 412 00:22:45,960 --> 00:22:49,770 IMUNIDADE E PROTE��O � TESTEMUNHA 413 00:22:50,434 --> 00:22:51,440 Isso � real? 414 00:22:52,019 --> 00:22:53,958 Eu disse que faria por voc�. 415 00:22:55,637 --> 00:22:57,676 - Obrigada. - De nada. 416 00:23:02,442 --> 00:23:04,395 Tem mais uma coisa que preciso que fa�a. 417 00:23:07,151 --> 00:23:08,958 Antes de confiscarmos o container... 418 00:23:09,364 --> 00:23:12,560 precisamos que grave que Cal sabe o que tem l� dentro. 419 00:23:12,780 --> 00:23:14,419 Ficou louco? 420 00:23:14,420 --> 00:23:17,669 Com isso conseguimos derrubar ele e sua rede inteira. 421 00:23:17,725 --> 00:23:21,179 Colocar�amos um grampo pequeno na sua jaqueta. 422 00:23:22,134 --> 00:23:24,520 Ele me mataria antes mesmo de eu sair do lugar. 423 00:23:24,872 --> 00:23:25,887 Sem isso... 424 00:23:26,559 --> 00:23:29,614 Aaron pegar� um ano, talvez... 425 00:23:30,622 --> 00:23:32,551 E Cal ainda ficaria livre. 426 00:23:32,659 --> 00:23:34,731 E voc� sempre ter� um alvo nas costas. 427 00:23:37,083 --> 00:23:38,293 Eu fiz... 428 00:23:38,708 --> 00:23:41,247 de tudo para a sua seguran�a e da sua fam�lia. 429 00:23:43,386 --> 00:23:45,762 Te ofereci uma vida nova, um novo come�o. 430 00:23:47,575 --> 00:23:49,771 Pense bem antes de jogar isso fora. 431 00:24:03,280 --> 00:24:06,158 Coloquei a escuta na manga. 432 00:24:06,220 --> 00:24:08,745 Bem efetivo numa dist�ncia consider�vel. 433 00:24:08,747 --> 00:24:11,964 Evite paredes grossas, estruturas met�licas, 434 00:24:11,966 --> 00:24:14,146 essas coisas podem bloquear o sinal. 435 00:24:14,753 --> 00:24:15,807 S�rio? 436 00:24:16,331 --> 00:24:17,331 Certo. 437 00:24:18,307 --> 00:24:20,042 Vamos repassar pela �ltima vez. 438 00:24:20,925 --> 00:24:23,391 Ligar� pro Cal e dir� que precisa v�-lo. 439 00:24:23,393 --> 00:24:26,487 Quando ver ele, fa�a-o falar do container, 440 00:24:26,625 --> 00:24:29,954 quando ele mostrar conhecimento do conte�do... 441 00:24:29,956 --> 00:24:32,337 ligue para o Aaron e diga que achou o container, 442 00:24:32,339 --> 00:24:34,840 diga para ele ir l� na hora ou v�o mover do lugar. 443 00:24:35,128 --> 00:24:38,370 - Nessa hora... - Te escrevo "entregado". 444 00:24:38,878 --> 00:24:41,432 N�o se preocupe. Sem a mensagem, n�o faremos nada. 445 00:24:41,885 --> 00:24:44,920 Assim se algo der errado, n�o ser� desmascarada. 446 00:24:45,140 --> 00:24:46,952 Escreva a palavra "entregado" 447 00:24:46,953 --> 00:24:48,827 assim que Aaron ficar sabendo. 448 00:24:49,089 --> 00:24:50,190 Entendi. 449 00:24:50,683 --> 00:24:51,831 Vai dar tudo certo. 450 00:24:52,261 --> 00:24:53,268 Voc� consegue. 451 00:25:20,493 --> 00:25:23,978 Cal, � a Lexie. Desculpe te incomodar. 452 00:25:23,980 --> 00:25:26,783 Queria falar com voc� sobre algo. 453 00:25:30,135 --> 00:25:33,181 Sobre seus carregamentos. 454 00:25:33,740 --> 00:25:34,833 O que tem eles? 455 00:25:35,160 --> 00:25:37,000 Sei que Aaron estava tratando disso. 456 00:25:37,820 --> 00:25:39,721 N�o quero falar sobre isso no telefone, 457 00:25:39,723 --> 00:25:41,527 e pensei se poder�amos nos encontrar. 458 00:25:42,654 --> 00:25:44,307 Enviarei um endere�o por mensagem. 459 00:25:57,907 --> 00:25:59,980 N�o, n�o, n�o. 460 00:26:09,500 --> 00:26:11,247 Espere um segundo. 461 00:26:12,921 --> 00:26:14,940 Ele est� esperando por voc� l� dentro. 462 00:26:39,873 --> 00:26:41,633 Por que n�o consigo ouvir nada? 463 00:26:41,874 --> 00:26:43,544 Algo est� bloqueando o sinal. 464 00:26:44,653 --> 00:26:46,567 Paredes grossas, sem janelas... 465 00:26:46,994 --> 00:26:48,320 P�s a vida dela em risco. 466 00:26:48,322 --> 00:26:50,080 Deveria ter feito de outro jeito. 467 00:27:20,806 --> 00:27:22,891 - O que fez com o dinheiro?! - N�o, n�o... 468 00:27:28,587 --> 00:27:31,124 O Sr. Beaumont vai nos dizer 469 00:27:31,131 --> 00:27:33,773 o que Jared fez com meu dinheiro. 470 00:27:40,434 --> 00:27:41,600 O que voc� comprou? 471 00:27:53,191 --> 00:27:55,720 Ele comprou 9 pe�as exclusivas. 472 00:27:56,567 --> 00:27:58,207 Pe�as exclusivas de qu�? 473 00:27:59,174 --> 00:28:00,360 Joias. 474 00:28:00,938 --> 00:28:01,965 Por quanto? 475 00:28:03,980 --> 00:28:05,421 3 milh�es. 476 00:28:06,521 --> 00:28:08,627 3 milh�es por cada uma ou por todas? 477 00:28:08,954 --> 00:28:09,960 Cada uma. 478 00:28:12,544 --> 00:28:13,856 E o que voc� fez com elas? 479 00:28:14,003 --> 00:28:17,980 Me ofereci para ajudar a negociar um seguro, 480 00:28:18,240 --> 00:28:21,560 mas ele disse que n�o era necess�rio, 481 00:28:21,662 --> 00:28:24,255 pois ele as daria para caridade. 482 00:28:26,120 --> 00:28:27,160 Como? 483 00:28:27,855 --> 00:28:29,518 Ele disse que daria 484 00:28:29,520 --> 00:28:33,357 cada pe�a para uma institui��o diferente. 485 00:28:35,727 --> 00:28:37,185 Est� me enrolando? 486 00:28:37,186 --> 00:28:38,200 N�o. 487 00:28:39,335 --> 00:28:40,638 Est� me dizendo 488 00:28:40,640 --> 00:28:43,640 que ele doou 27 milh�es de libras em joias 489 00:28:43,642 --> 00:28:45,067 para caridade? 490 00:28:46,114 --> 00:28:48,090 Ele pode ter mudado de ideia. 491 00:28:50,034 --> 00:28:51,864 Espero realmente que sim! 492 00:28:52,454 --> 00:28:54,949 Espero que ele tenha mudado a porra das ideias... 493 00:28:56,947 --> 00:28:58,134 para o seu bem. 494 00:29:08,192 --> 00:29:10,423 Quem matou seu marido me fez um favor. 495 00:29:11,727 --> 00:29:13,601 Obteremos os detalhes de cada item, 496 00:29:13,603 --> 00:29:15,467 n�meros de lote, endere�os de entrega, 497 00:29:15,469 --> 00:29:18,594 e voc� vai achar cada item que o bastardo roubou de mim. 498 00:29:22,114 --> 00:29:23,120 Caridade! 499 00:29:24,760 --> 00:29:26,480 A Unicef doou meu dinheiro. 500 00:29:26,482 --> 00:29:28,000 Preciso que suba 501 00:29:28,002 --> 00:29:30,560 e arranque o m�ximo de detalhes daquele imbecil. 502 00:29:30,562 --> 00:29:31,761 Imediatamente. 503 00:29:35,512 --> 00:29:36,520 O que �? 504 00:29:39,846 --> 00:29:42,758 Aaron teve problemas com um carregamento, certo? 505 00:29:42,760 --> 00:29:45,360 N�o chegou ao local determinado e ele n�o o encontrou 506 00:29:45,362 --> 00:29:46,568 em lugar nenhum. 507 00:29:47,827 --> 00:29:49,827 - Ei, o que est� acontecendo? - N�o sei. 508 00:29:50,101 --> 00:29:52,034 Ele me deu os detalhes da empresa 509 00:29:52,036 --> 00:29:53,560 e me pediu para localiz�-lo... 510 00:29:54,634 --> 00:29:55,640 e eu fiz. 511 00:29:56,594 --> 00:29:57,600 E? 512 00:29:58,307 --> 00:30:00,934 Ainda est� l�, no porto de Leith. 513 00:30:01,980 --> 00:30:03,241 Aaron sabe disso? 514 00:30:04,807 --> 00:30:06,561 Ele me pediu para n�o contar a voc�. 515 00:30:10,362 --> 00:30:12,575 O que mais ele pediu para n�o me contar? 516 00:30:14,920 --> 00:30:17,103 S� isso, mas imagino que foi porque o... 517 00:30:17,525 --> 00:30:19,361 o conte�do do cont�iner � seu. 518 00:30:21,360 --> 00:30:22,627 Imaginou corretamente. 519 00:30:26,527 --> 00:30:27,581 Pode ir. 520 00:30:33,294 --> 00:30:34,420 O que foi? 521 00:30:38,614 --> 00:30:39,694 Nada. 522 00:30:44,587 --> 00:30:46,200 Por favor, diga que isto basta. 523 00:30:46,641 --> 00:30:47,720 Sim, ela conseguiu. 524 00:30:47,821 --> 00:30:48,834 �timo! 525 00:30:49,674 --> 00:30:51,320 Gra�as a Deus por isto. 526 00:30:53,494 --> 00:30:54,937 Ent�o terminou, certo? 527 00:30:55,381 --> 00:30:56,901 Ela est� fora. 528 00:30:57,697 --> 00:30:59,150 Claro, 529 00:31:00,119 --> 00:31:01,947 ela ter� tudo que pediu. 530 00:31:35,994 --> 00:31:37,067 O que houve, Lexie? 531 00:31:37,487 --> 00:31:40,600 Falei com o cara da empresa de transportes. 532 00:31:41,255 --> 00:31:42,607 Achei seu cont�iner. 533 00:31:43,894 --> 00:31:45,081 Isso � s�rio? 534 00:31:47,814 --> 00:31:49,261 Nunca saiu da Esc�cia. 535 00:31:50,453 --> 00:31:52,360 Ainda est� no porto de Leith. 536 00:31:52,753 --> 00:31:54,560 Minha nossa! 537 00:31:55,107 --> 00:31:56,907 Voc� salvou uma vida, amiga. 538 00:31:57,227 --> 00:31:58,694 Fiquei feliz em ajudar. 539 00:31:58,696 --> 00:32:00,267 Vou tratar disso. Obrigado. 540 00:32:05,500 --> 00:32:06,627 Filho da puta. 541 00:32:09,894 --> 00:32:11,047 O que fa�o agora? 542 00:32:15,561 --> 00:32:18,314 Precisa ter certeza de que ela estava falando a verdade. 543 00:32:20,354 --> 00:32:22,760 ENVIADO. 544 00:32:24,001 --> 00:32:25,254 E se ela falou a verdade? 545 00:32:27,447 --> 00:32:30,114 Ent�o Aaron lhe roubou e mentiu na sua cara. 546 00:32:31,437 --> 00:32:33,506 Sendo fam�lia ou n�o, consegue esquecer? 547 00:33:07,407 --> 00:33:08,648 Uma cerveja. 548 00:33:13,593 --> 00:33:14,600 O que descobriu? 549 00:33:15,821 --> 00:33:17,754 A mulher nas c�meras de seguran�a. 550 00:33:18,187 --> 00:33:19,927 A que estava no t�xi com Noble. 551 00:33:21,460 --> 00:33:23,807 Rastrearam o motorista. Ele disse... 552 00:33:25,974 --> 00:33:28,640 que o nome da mulher � Manda Willis. 553 00:33:29,187 --> 00:33:32,554 A Inspetora Royce disse que ela � namorada de Aaron Morris. 554 00:33:48,894 --> 00:33:50,400 A amante do Jared... 555 00:33:51,967 --> 00:33:53,174 era a Manda. 556 00:33:53,854 --> 00:33:56,074 N�o quero ser quem vai dizer isso a voc�, 557 00:33:57,047 --> 00:34:00,087 mas voc� sabe como Aaron � esquentado. 558 00:34:01,027 --> 00:34:03,280 Billy lembra do Aaron usando um garoto 559 00:34:03,282 --> 00:34:05,720 para fazer tarefas para ele h� alguns anos. 560 00:34:06,887 --> 00:34:09,934 Descobrimos que era Michael Tab Moray. 561 00:34:11,161 --> 00:34:13,780 Houve meios e motivo. 562 00:34:16,100 --> 00:34:17,934 Aaron matou Jared. 563 00:34:17,936 --> 00:34:19,454 - Certo. - Sinto muito. 564 00:34:19,456 --> 00:34:20,567 Sem problemas. 565 00:34:22,154 --> 00:34:23,167 Falamos depois. 566 00:34:37,294 --> 00:34:39,460 Como foi com aquele garoto, ali�s? 567 00:34:40,854 --> 00:34:42,480 Era Connor o nome dele? 568 00:34:44,554 --> 00:34:45,554 Era. 569 00:34:47,345 --> 00:34:48,346 Foi �til. 570 00:34:50,833 --> 00:34:51,833 Est� tudo bem? 571 00:35:03,162 --> 00:35:05,520 Est� ficando tarde. Vou nessa. 572 00:35:06,928 --> 00:35:07,933 Sim. 573 00:35:39,673 --> 00:35:40,680 ESTAMOS AQUI HOJE 574 00:35:41,326 --> 00:35:42,326 At� mais. 575 00:35:42,486 --> 00:35:43,486 N�o demorar�. 576 00:36:32,240 --> 00:36:33,240 Ela entregou. 577 00:36:33,854 --> 00:36:34,960 Certo, 578 00:36:35,152 --> 00:36:36,154 aten��o. 579 00:36:36,593 --> 00:36:39,142 Aaron Morris recebeu a localiza��o do cont�iner. 580 00:36:39,726 --> 00:36:41,978 Avise � equipe e diga para entrar em posi��o, 581 00:36:41,980 --> 00:36:44,099 mas ningu�m se mexe at� ele abrir a porta. 582 00:36:44,100 --> 00:36:45,100 Certo. 583 00:37:36,266 --> 00:37:37,433 Isso � rid�culo. 584 00:37:39,613 --> 00:37:42,416 Morris deve ter achado uma forma de entrar sem ser visto. 585 00:37:44,449 --> 00:37:45,509 O que quer que fa�am? 586 00:37:49,073 --> 00:37:50,426 Estiveram ali a noite toda. 587 00:37:58,736 --> 00:38:00,339 Diga para agirem. 588 00:38:17,660 --> 00:38:19,033 Jared foi um amigo fiel, 589 00:38:19,960 --> 00:38:20,966 um filho devotado 590 00:38:22,593 --> 00:38:23,647 e um pai maravilhoso. 591 00:38:27,237 --> 00:38:29,344 Tudo o que ele fez, foi por sua fam�lia. 592 00:38:32,084 --> 00:38:33,897 E quaisquer erros que tenha cometido, 593 00:38:33,899 --> 00:38:36,352 ele nunca deixou de ser um bom homem. 594 00:38:38,773 --> 00:38:40,373 As pessoas dizem que voc� se foi, 595 00:38:42,130 --> 00:38:44,965 ningu�m lembrar� o que voc� fez ou disse, 596 00:38:46,782 --> 00:38:48,887 mas lembrar�o como voc� os fez se sentirem. 597 00:38:51,763 --> 00:38:53,371 Jared, voc� fez me sentir segura. 598 00:38:57,561 --> 00:38:58,914 Foi o amor da minha vida... 599 00:39:02,666 --> 00:39:03,686 meu melhor amigo... 600 00:39:10,120 --> 00:39:11,126 e para sempre ser�. 601 00:39:23,141 --> 00:39:25,241 - O que houve? - Guthrie trouxe Cal Morris. 602 00:39:25,627 --> 00:39:27,641 Certo. Aqui est�o o arquivos pedidos. 603 00:39:29,385 --> 00:39:32,287 Tive que atualizar o sum�rio do Morris Constance Group. 604 00:39:33,886 --> 00:39:34,886 Por que isso? 605 00:39:35,033 --> 00:39:36,486 Declararam um novo investidor. 606 00:39:36,552 --> 00:39:38,636 Uma empresa holandesa. 607 00:39:39,120 --> 00:39:40,292 Holandesa? 608 00:39:43,048 --> 00:39:44,659 Para os fins dessa grava��o, 609 00:39:44,686 --> 00:39:47,400 o detetive Jibran Khan entrou na sala �s 16h15. 610 00:39:48,181 --> 00:39:50,120 IC Guthrie, suas acusa��es 611 00:39:50,130 --> 00:39:53,400 contra meu cliente nunca foram consistentes, 612 00:39:53,402 --> 00:39:55,921 e parece que agora n�o ser�o diferentes. 613 00:39:56,374 --> 00:39:58,957 A quest�o �, gravamos o Sr. Morris 614 00:39:59,956 --> 00:40:02,699 indicando ser dono do cont�iner e seu conte�do, 615 00:40:02,700 --> 00:40:04,400 que sabemos est� por volta 616 00:40:04,402 --> 00:40:05,760 dos seis milh�es de libras. 617 00:40:06,260 --> 00:40:08,613 Temos uma ordem restritiva, o que quer dizer 618 00:40:08,615 --> 00:40:10,678 os bens do Sr. Morris foram bloqueados 619 00:40:10,680 --> 00:40:13,629 para investiga��o de lavagem de dinheiro. 620 00:40:14,193 --> 00:40:17,655 Mas h� uma empresa de que devemos falar 621 00:40:18,615 --> 00:40:19,997 a CVB Investments. 622 00:40:20,684 --> 00:40:23,920 H� provas que seu cliente usou esta empresa para comprar uma 623 00:40:23,922 --> 00:40:25,480 grande cota na Ilha de Eris, 624 00:40:25,482 --> 00:40:28,000 e usou esta empresa para fazer outro pagamento, 625 00:40:28,002 --> 00:40:30,021 250 mil libras 626 00:40:30,022 --> 00:40:33,297 em dinheiro sujo na conta do Morris Constance Group 627 00:40:34,860 --> 00:40:37,080 O neg�cio leg�timo de seu cliente, 628 00:40:37,915 --> 00:40:40,807 gerenciado por sua filha, Bianca Morris. 629 00:40:41,756 --> 00:40:45,280 Tamb�m est� sob investiga��o de lavagem de dinheiro. 630 00:40:46,093 --> 00:40:48,093 Acho que algu�m fez besteira, n�o �, Cal? 631 00:40:48,858 --> 00:40:49,858 Mas... 632 00:40:51,206 --> 00:40:53,275 voc� faria tudo por seus filhos. 633 00:40:54,293 --> 00:40:57,160 E minha colega, Inspetora Royce, deseja falar-lhe 634 00:40:57,162 --> 00:41:00,322 sobre o assassinato de Jared e Aaron, seu sobrinho. 635 00:41:03,133 --> 00:41:04,139 � isso? 636 00:41:07,544 --> 00:41:08,718 Acabou o show? 637 00:41:10,126 --> 00:41:12,421 N�o, est� apenas come�ando. 638 00:41:26,859 --> 00:41:28,480 Certeza que n�o quer ficar mais? 639 00:41:29,468 --> 00:41:31,636 Preciso voltar pra Angela. 640 00:41:32,586 --> 00:41:33,592 Como ela est�? 641 00:41:34,742 --> 00:41:37,483 Ela tem dias bons e ruins. 642 00:41:38,100 --> 00:41:40,308 As enfermeiras em casa s�o maravilhosas. 643 00:41:41,286 --> 00:41:42,286 E... 644 00:41:42,981 --> 00:41:44,969 tenho que agradecer a voc� e o Jared. 645 00:41:48,373 --> 00:41:50,080 Pois pagaram pela casa. 646 00:41:54,139 --> 00:41:55,144 Ele n�o te contou? 647 00:41:58,390 --> 00:42:00,520 Ele criou um fundo em nome da Angela. 648 00:42:01,131 --> 00:42:02,358 Purvis Foundation. 649 00:42:03,402 --> 00:42:06,127 Ele criou v�rios outros fundos de caridade. 650 00:42:06,427 --> 00:42:08,486 Acho que no nome das crian�as. 651 00:42:09,044 --> 00:42:11,040 Algu�m entrou em contato sobre eles? 652 00:42:13,004 --> 00:42:15,360 Acho que algu�m deixou uma mensagem, na verdade. 653 00:42:15,904 --> 00:42:17,095 E h� uma... 654 00:42:18,492 --> 00:42:20,568 parcela para voc� na mesa. 655 00:42:20,840 --> 00:42:23,624 Jared me enviou antes de morrer. 656 00:42:27,331 --> 00:42:30,720 Mas, voc� trar� as crian�as? 657 00:42:31,098 --> 00:42:32,573 Washington n�o � muito longe. 658 00:42:33,143 --> 00:42:34,543 Claro que manterei contato. 659 00:42:35,598 --> 00:42:36,598 Cuide-se, Lexie. 660 00:42:37,864 --> 00:42:38,864 Voc� tamb�m. 661 00:43:07,528 --> 00:43:08,528 O que � isso? 662 00:43:09,290 --> 00:43:12,400 O agente de uma casa de leil�es tentou falar-lhe. 663 00:43:13,067 --> 00:43:14,118 Algo sobre joias, 664 00:43:14,120 --> 00:43:16,687 e que o comprador doou tudo para caridade. 665 00:43:21,621 --> 00:43:23,160 Tudo exceto um colar. 666 00:43:25,178 --> 00:43:26,611 Que foi enviado para os EUA. 667 00:43:29,537 --> 00:43:31,544 MINHA AMADA L, PARA SUA NOVA VIDA 668 00:43:31,546 --> 00:43:33,400 TE AMAREI PARA SEMPRE, J. 669 00:43:41,319 --> 00:43:43,480 SIBFORD AVENUE, 95 WASHINGTON DC 26140, US 670 00:44:17,925 --> 00:44:19,175 - Espere aqui. - Tudo bem! 671 00:44:22,120 --> 00:44:23,320 Ol�! 672 00:44:24,676 --> 00:44:26,714 Um minuto para pegar tudo. 673 00:44:26,716 --> 00:44:27,720 Obrigada. 674 00:44:31,491 --> 00:44:32,647 Vamos pegar um t�xi? 675 00:44:36,420 --> 00:44:37,737 Aqui vamos n�s. 676 00:44:41,078 --> 00:44:42,080 Tudo bem, mam�e. 677 00:44:48,527 --> 00:44:49,536 Acabamos. 678 00:44:49,537 --> 00:44:52,459 Deixe-me colocar isso primeiro e voc� entra, certo? 679 00:44:52,553 --> 00:44:53,553 Com licen�a? 680 00:44:56,371 --> 00:44:57,375 Deixou cair isso. 681 00:45:00,232 --> 00:45:01,237 Obrigada. 682 00:45:03,115 --> 00:45:04,120 Sem problema. 683 00:45:14,597 --> 00:45:15,606 Vamos. Entre. 684 00:45:16,739 --> 00:45:17,747 Obrigada. 685 00:45:19,301 --> 00:45:20,301 Claro. 686 00:45:39,680 --> 00:45:41,682 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 687 00:45:41,684 --> 00:45:44,680 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 688 00:45:44,682 --> 00:45:46,122 MAKE A DIFFERENCE! 689 00:45:46,124 --> 00:45:49,900 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 690 00:45:49,937 --> 00:45:51,937 www.facebook.com/loschulosteam 691 00:45:51,938 --> 00:45:54,004 www.instagram.com/loschulosteam 692 00:45:54,005 --> 00:45:56,005 www.youtube.com/@LosChulosTeam 693 00:45:56,006 --> 00:45:57,940 www.twitter.com/loschulosteam 694 00:45:57,941 --> 00:45:59,874 www.spotify.com/loschulosteam 695 00:45:59,875 --> 00:46:01,742 www.tiktok.com/loschulosteam 696 00:46:01,743 --> 00:46:03,809 www.pinterest.com/loschulosteam 697 00:46:03,810 --> 00:46:05,944 story.snapchat.com/loschulosteam 50095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.