Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,596 --> 00:00:04,238
Viewers like you make
this program possible.
2
00:00:04,272 --> 00:00:06,647
Support your local PBS station.
3
00:00:32,724 --> 00:00:35,424
Mr. Potts! Mr. Potts!
4
00:00:35,468 --> 00:00:38,551
Ah, Miss Scarlet. Good afternoon.
5
00:00:38,650 --> 00:00:40,718
Oh, Mr. Potts, tomorrow I embark on a...
6
00:00:40,727 --> 00:00:41,925
a case with Inspector Wellington
7
00:00:41,942 --> 00:00:43,423
and I require some
background information
8
00:00:43,465 --> 00:00:44,710
on one of your cadavers.
9
00:00:44,871 --> 00:00:46,796
There is such a thing as
a protocol, Miss Scarlet,
10
00:00:46,817 --> 00:00:48,909
and as such, I will
convey any information
11
00:00:48,949 --> 00:00:50,760
- directly to the Inspector.
- I do understand,
12
00:00:50,777 --> 00:00:52,359
but, er, hopefully my involvement
13
00:00:52,394 --> 00:00:54,122
will hasten the arrest
of the perpetrator.
14
00:00:54,214 --> 00:00:55,558
The sooner I have this information,
15
00:00:55,579 --> 00:00:57,006
the sooner he will be behind bars.
16
00:00:57,055 --> 00:00:59,441
Surely that is more
important than protocol?
17
00:00:59,728 --> 00:01:02,274
Nothing is more important
than protocol, Miss Scarlet.
18
00:01:02,463 --> 00:01:03,856
Now,
19
00:01:04,010 --> 00:01:06,734
I'm late for an appointment. Good day.
20
00:01:13,183 --> 00:01:15,940
- Mr. Potts!
- God save us.
21
00:01:16,073 --> 00:01:19,173
We... we are practically
family now, Mr. Potts.
22
00:01:19,774 --> 00:01:23,028
My relationship with Ivy
will and always shall be
23
00:01:23,063 --> 00:01:24,350
a private matter.
24
00:01:24,399 --> 00:01:26,309
It should never be used
as a bargaining tool!
25
00:01:26,715 --> 00:01:29,157
Now, if you will excuse me,
26
00:01:29,423 --> 00:01:32,092
I'm taking tea with my good
friend, Mr. Theobald Turner.
27
00:01:32,126 --> 00:01:33,643
We take tea on alternate Wednesdays
28
00:01:33,694 --> 00:01:35,931
and as I've already said, I am late!
29
00:01:37,155 --> 00:01:39,533
Theobald? Theobald!
30
00:01:40,024 --> 00:01:41,823
Theobald!
31
00:01:41,865 --> 00:01:43,285
Out of the way, Mr. Potts!
32
00:02:29,556 --> 00:02:32,085
So you saw no-one leaving the scene?
33
00:02:32,128 --> 00:02:33,964
Well, as I said, the back door was open.
34
00:02:34,095 --> 00:02:36,177
The perpetrator must
have escaped from there.
35
00:02:36,378 --> 00:02:38,329
I was talking to Mr. Potts.
36
00:02:38,364 --> 00:02:40,194
Ah, we saw no-one.
37
00:02:40,861 --> 00:02:44,338
Oh good. You've decided to
join us again, Detective Black.
38
00:02:44,417 --> 00:02:46,608
- Feeling better?
- Yes, sir.
39
00:02:46,932 --> 00:02:48,969
You'd better get used to
the sight of blood, son.
40
00:02:48,987 --> 00:02:51,856
This is your life for the next 25 years.
41
00:02:51,909 --> 00:02:54,708
First crime scene. Bless him.
42
00:02:55,066 --> 00:02:57,883
I believe Mr. Turner was
dead before he hit the ground.
43
00:02:57,909 --> 00:03:01,391
Hmm. A private detective
and now an amateur doctor.
44
00:03:01,566 --> 00:03:03,718
How efficient you are, Miss Scarlet.
45
00:03:03,719 --> 00:03:05,598
You wish to talk of
efficiency, Detective Phelps,
46
00:03:05,619 --> 00:03:08,302
when it took over an hour for
the first constable to arrive.
47
00:03:08,380 --> 00:03:11,625
Now, if I may... I have
some further observations.
48
00:03:11,967 --> 00:03:14,438
Do mind the blood.
49
00:03:21,569 --> 00:03:24,972
I believe... the victim was hit here,
50
00:03:25,712 --> 00:03:27,934
knocked to the floor with some force.
51
00:03:30,557 --> 00:03:34,627
Poor Theobald clearly struggled to
the front of the shop to get help.
52
00:03:34,689 --> 00:03:36,753
The cause of death was
likely a blow to the head.
53
00:03:36,893 --> 00:03:38,826
- Have you finished?
- No.
54
00:03:39,604 --> 00:03:41,677
The back door shows
signs of forced entry.
55
00:03:41,703 --> 00:03:43,120
The cash box has been emptied
56
00:03:43,128 --> 00:03:45,201
and there are some brass
handles missing from the coffins,
57
00:03:45,225 --> 00:03:46,915
which all points to a robbery. But...
58
00:03:47,685 --> 00:03:50,553
it's strange that an undertaker
would be the target of such a crime,
59
00:03:50,597 --> 00:03:52,132
particularly one of his caliber.
60
00:03:52,600 --> 00:03:54,302
Theobald was an excellent undertaker.
61
00:03:54,335 --> 00:03:56,570
Well, thank for your
observations, Miss Scarlet.
62
00:03:57,070 --> 00:03:59,318
But I'm sure we would have come
to that conclusion ourselves,
63
00:03:59,340 --> 00:04:01,268
wouldn't you agree, Detective Black?
64
00:04:01,487 --> 00:04:02,983
What's that smell?
65
00:04:03,096 --> 00:04:06,046
Uhh, formaldehyde from
the mortuary downstairs.
66
00:04:09,883 --> 00:04:11,965
Shut that window immediately!
67
00:04:12,000 --> 00:04:13,621
You'll disturb important evidence!
68
00:04:13,654 --> 00:04:15,372
What is wrong with you, man!
69
00:04:17,114 --> 00:04:18,689
This is a crime scene!
70
00:04:20,326 --> 00:04:22,272
Yes, sir. Sorry, sir.
71
00:04:23,091 --> 00:04:25,188
As a child, the notion
that the dead needed a bell
72
00:04:25,189 --> 00:04:27,629
in case they woke up in their
coffin quite terrified me.
73
00:04:27,737 --> 00:04:31,019
Well, I'd love to stay and reminisce
about your childhood, Miss Scarlet,
74
00:04:31,115 --> 00:04:34,851
but we will come to our own
observations and deductions.
75
00:04:35,473 --> 00:04:37,791
I feel sick again, sir.
76
00:04:43,170 --> 00:04:44,545
Thank you.
77
00:04:57,252 --> 00:04:59,060
Good morning, Miss Scarlet.
78
00:05:00,190 --> 00:05:02,115
Secret admirer?
79
00:05:02,412 --> 00:05:04,704
Good morning, Clarence, and no,
80
00:05:05,200 --> 00:05:08,570
just a little gift to myself.
Some cheer for my office.
81
00:05:08,736 --> 00:05:12,095
Need I remind you,
every shilling counts?
82
00:05:12,340 --> 00:05:14,745
The shillings will soon
be pouring in, Clarence.
83
00:05:14,902 --> 00:05:17,018
Inspector Wellington
has promised me a case.
84
00:05:17,379 --> 00:05:20,148
I'm quite sure by this time next
week we shall have plenty more.
85
00:05:20,815 --> 00:05:22,024
Besides, in this line of work
86
00:05:22,059 --> 00:05:23,241
it's important to remind oneself
87
00:05:23,285 --> 00:05:24,786
there is some beauty in the world.
88
00:05:26,537 --> 00:05:27,782
Morning.
89
00:05:27,866 --> 00:05:30,176
Inspector Wellington. I
was just talking about you.
90
00:05:30,458 --> 00:05:32,026
I'd really rather you didn't.
91
00:05:32,059 --> 00:05:33,495
All good things, I can assure you.
92
00:05:33,528 --> 00:05:35,766
Well, in that case,
don't let me stop you.
93
00:05:35,878 --> 00:05:37,199
How are you, William?
94
00:05:37,232 --> 00:05:38,900
Fine, thank you.
95
00:05:42,170 --> 00:05:43,471
You just sniffed.
96
00:05:45,440 --> 00:05:47,074
So, either you're
allergic to these flowers
97
00:05:47,123 --> 00:05:48,376
or you have bad news.
98
00:05:52,113 --> 00:05:54,949
We've, err... we've
had a diktat from above.
99
00:05:55,149 --> 00:05:57,051
Budgets are being further squeezed.
100
00:05:57,084 --> 00:05:58,857
Fewer men on more cases.
101
00:05:59,387 --> 00:06:01,956
Recruits are being rushed
through without proper training.
102
00:06:02,964 --> 00:06:06,394
And err... and no more hiring
of private investigators.
103
00:06:07,547 --> 00:06:09,129
Well, what about the case?
104
00:06:09,731 --> 00:06:11,005
The one you promised me.
105
00:06:11,019 --> 00:06:12,334
You're... you're aware how much need it.
106
00:06:12,369 --> 00:06:15,125
Yes. Believe me, this is
the last thing that I want.
107
00:06:15,174 --> 00:06:17,572
You have no idea of my present workload.
108
00:06:17,605 --> 00:06:20,332
Well, if you're so busy, that's
even more reason to hire me, William.
109
00:06:20,367 --> 00:06:22,772
I'm sorry, but it's out of my hands.
110
00:06:23,678 --> 00:06:25,527
But if anything changes,
111
00:06:25,580 --> 00:06:27,819
then you will be the
first to know. I promise.
112
00:06:32,019 --> 00:06:34,656
I... I should get back. I have
a great deal of work to do.
113
00:06:34,929 --> 00:06:36,363
Good for you.
114
00:06:37,527 --> 00:06:39,504
How long do you intend
to be cross with me for?
115
00:06:39,521 --> 00:06:41,498
A rough estimate will do.
116
00:06:42,196 --> 00:06:45,500
I'm not... cross with
you. Just the situation.
117
00:06:48,676 --> 00:06:50,171
Really, I'm sorry.
118
00:07:12,427 --> 00:07:15,397
Ooh, good morning, Miss
Scarlet. Any cases today?
119
00:07:15,720 --> 00:07:18,132
No. But tomorrow, I'm certain.
120
00:07:25,970 --> 00:07:27,642
Anything... today?
121
00:07:33,859 --> 00:07:35,517
Good morning. Anything?
122
00:07:35,609 --> 00:07:38,219
Ah, no. Nothing as yet.
123
00:08:22,132 --> 00:08:24,466
I do wish you would calm down, Barnabus.
124
00:08:24,499 --> 00:08:27,705
All this stress and strain will
play havoc on your blood pressure.
125
00:08:27,768 --> 00:08:29,777
It's been a week. And nothing!
126
00:08:30,063 --> 00:08:32,940
My friend still lies in
cold store, awaiting burial.
127
00:08:33,341 --> 00:08:35,142
They do seem rather busy.
128
00:08:37,572 --> 00:08:38,946
Ah, Inspector!
129
00:08:39,384 --> 00:08:40,548
Inspector Wellington.
130
00:08:40,582 --> 00:08:42,550
Mr. Potts. Ivy.
131
00:08:43,268 --> 00:08:44,519
Inspector Wellington,
132
00:08:44,552 --> 00:08:45,990
we've been waiting some time now
133
00:08:46,011 --> 00:08:48,590
to speak to Detective Phelps
about my friend's death.
134
00:08:48,656 --> 00:08:49,964
Mr. Theobald Turner?
135
00:08:49,992 --> 00:08:52,525
Detective Phelps has been sent
up north on police business
136
00:08:52,553 --> 00:08:53,833
and as far as I'm aware,
137
00:08:53,875 --> 00:08:56,779
Detective Black is now
leading the investigation.
138
00:08:56,877 --> 00:09:00,301
Will you please deal
with this man? Thank you!
139
00:09:01,768 --> 00:09:03,615
May I be candid, Inspector?
140
00:09:05,987 --> 00:09:08,476
Detective Black is not
equipped to lead this case.
141
00:09:08,843 --> 00:09:10,312
He's not equipped to lead any case.
142
00:09:10,340 --> 00:09:12,747
I'm sure that Detective Black
will be available shortly.
143
00:09:12,789 --> 00:09:14,888
- Now, if you'll excuse me.
- No, I...
144
00:09:14,905 --> 00:09:17,258
Look at the flush on
those cheeks of yours.
145
00:09:17,345 --> 00:09:20,038
I won't be a widow before
I'm married, Barnabus.
146
00:09:20,222 --> 00:09:22,190
We'll find someone else to help you.
147
00:09:22,524 --> 00:09:24,225
And I know just the person.
148
00:09:27,953 --> 00:09:29,764
You wish to hire me?
149
00:09:35,134 --> 00:09:36,550
Well...
150
00:09:36,743 --> 00:09:39,306
the Metropolitan Police really
should be doing their job.
151
00:09:39,807 --> 00:09:43,417
But as I always say, the world
is going to hell in a hand cart.
152
00:09:43,452 --> 00:09:45,778
Desperate times call
for desperate measures.
153
00:09:47,348 --> 00:09:49,216
- Thank you for that, Mr. Potts.
- Hmm.
154
00:09:49,259 --> 00:09:53,099
I can assure you, I will do
my utmost to solve this case.
155
00:09:53,396 --> 00:09:55,207
Well, as your new client,
156
00:09:55,251 --> 00:09:58,225
I must insist on daily
briefings for any developments.
157
00:10:01,015 --> 00:10:02,633
I look forward to it.
158
00:10:02,791 --> 00:10:04,098
So...
159
00:10:04,199 --> 00:10:06,036
do you know of anyone who might have had
160
00:10:06,088 --> 00:10:07,680
a grudge against Mr. Turner?
161
00:10:07,750 --> 00:10:09,604
Someone he worked with perhaps?
162
00:10:09,637 --> 00:10:11,539
But what if it was just a robbery?
163
00:10:11,572 --> 00:10:13,941
Missing cashbox, stolen brass handles...
164
00:10:13,975 --> 00:10:16,869
That is still a possibility,
but as I told Detective Phelps,
165
00:10:16,904 --> 00:10:18,955
a funeral parlor is an odd place to rob,
166
00:10:19,172 --> 00:10:21,047
particularly one that
was clearly on hard times.
167
00:10:21,089 --> 00:10:24,091
As I said before, Theobald
was an excellent undertaker!
168
00:10:24,119 --> 00:10:26,953
Miss Scarlet is not doubting
that for a moment, Barnabus.
169
00:10:26,981 --> 00:10:30,257
She just needs to
consider all possibilities.
170
00:10:33,427 --> 00:10:35,531
Well, in answer to your question,
171
00:10:35,727 --> 00:10:38,733
I can think of no-one
who'd wish to harm Theobald.
172
00:10:39,433 --> 00:10:40,757
As for work colleagues, well,
173
00:10:40,768 --> 00:10:42,765
he was increasingly working alone.
174
00:10:42,793 --> 00:10:44,506
He hired in help only when he needed it.
175
00:10:44,539 --> 00:10:46,841
Well, you did mention his sister.
176
00:10:48,468 --> 00:10:49,728
Oh yes.
177
00:10:50,411 --> 00:10:52,246
Yes, thank... thank you, Ivy.
178
00:10:52,869 --> 00:10:55,817
Uh... a Miss Francesca Turner.
179
00:10:56,417 --> 00:10:58,306
She resides in Bristol.
180
00:10:58,452 --> 00:11:01,055
I presume she'll be at
the funeral, but who knows?
181
00:11:01,623 --> 00:11:02,924
Well, why wouldn't she be?
182
00:11:03,357 --> 00:11:05,593
Well, they've been
estranged for many years.
183
00:11:05,627 --> 00:11:08,429
Which is why, as executor
to Theobald's will,
184
00:11:09,030 --> 00:11:12,050
I was surprised to learn that he's
left his entire business to her.
185
00:11:14,836 --> 00:11:20,332
The Lord is my light and my salvation.
186
00:11:20,464 --> 00:11:22,777
Whom shall I fear?
187
00:11:23,351 --> 00:11:27,173
The Lord is the stronghold of my life.
188
00:11:27,531 --> 00:11:30,251
Of whom shall I be afraid?
189
00:11:31,719 --> 00:11:34,321
When the wicked advance
against me to devour me,
190
00:11:34,799 --> 00:11:38,192
it is my enemies and my foes...
191
00:11:38,459 --> 00:11:41,596
I don't see any sign of the woman
who could be Mr. Turner's sister.
192
00:11:45,600 --> 00:11:47,234
Over there, by the tree.
193
00:11:47,602 --> 00:11:49,900
... dwell in the house of the Lord...
194
00:11:55,511 --> 00:11:56,811
Excuse me.
195
00:11:57,444 --> 00:11:58,913
You're Mr. Turner's sister?
196
00:11:59,171 --> 00:12:00,326
I am.
197
00:12:00,382 --> 00:12:01,816
Miss Francesca Turner.
198
00:12:01,886 --> 00:12:03,484
Miss Eliza Scarlet.
199
00:12:03,964 --> 00:12:05,687
I'm so sorry for your loss.
200
00:12:06,520 --> 00:12:08,155
Mr. Potts mentioned you.
201
00:12:08,590 --> 00:12:10,692
A female private detective.
202
00:12:11,129 --> 00:12:13,739
It seems to be almost as
unlikely as a female undertaker,
203
00:12:13,753 --> 00:12:15,396
which I now seem to be.
204
00:12:15,863 --> 00:12:18,818
Yes, I heard your brother left
you the business in his will.
205
00:12:19,734 --> 00:12:21,636
Was that something you were expecting?
206
00:12:22,436 --> 00:12:24,906
I suspect you already
know the answer to that.
207
00:12:26,473 --> 00:12:28,643
I did hear that the two
of you were estranged.
208
00:12:29,611 --> 00:12:32,358
You do not waste time,
do you, Miss Scarlet?
209
00:12:33,197 --> 00:12:34,782
I apologize,
210
00:12:35,482 --> 00:12:37,360
but it is my job to ask questions.
211
00:12:37,384 --> 00:12:39,879
And, well, my swiftness
is for good reason.
212
00:12:40,688 --> 00:12:42,857
To find out what
happened to your brother.
213
00:12:44,826 --> 00:12:47,673
I had not seen Theobald
in over 20 years.
214
00:12:49,087 --> 00:12:51,739
There is some regret there
for both of us, it seems,
215
00:12:51,799 --> 00:12:54,201
given that he left me the business.
216
00:12:56,014 --> 00:12:57,448
You live in Bristol, I believe?
217
00:12:57,462 --> 00:12:58,757
Will you now move to London?
218
00:12:59,932 --> 00:13:02,444
I've no inclination to
become an undertaker.
219
00:13:02,507 --> 00:13:04,075
I had quite enough of
that in my childhood
220
00:13:04,103 --> 00:13:05,712
when my father ran the business.
221
00:13:05,813 --> 00:13:08,215
I will stay for as long
as it takes to sell.
222
00:13:08,750 --> 00:13:11,152
But it may take some time.
223
00:13:11,786 --> 00:13:13,454
There are clauses in the will,
224
00:13:13,487 --> 00:13:15,354
which I must take into account.
225
00:13:15,557 --> 00:13:16,857
Such as?
226
00:13:17,625 --> 00:13:22,310
Theobald did not want me to sell
to a particular funeral home.
227
00:13:23,500 --> 00:13:24,899
Hardcastle's.
228
00:13:24,932 --> 00:13:26,272
Which is a shame
229
00:13:26,307 --> 00:13:27,802
because, according to my solicitor,
230
00:13:27,837 --> 00:13:29,470
they're the only ones
to have made an offer.
231
00:13:30,900 --> 00:13:33,340
Why do you think your brother
would make such a request?
232
00:13:33,958 --> 00:13:35,686
Theobald and John Hardcastle
233
00:13:35,700 --> 00:13:37,576
had always been old business rivals,
234
00:13:37,679 --> 00:13:39,546
as our fathers were before them.
235
00:13:40,256 --> 00:13:42,389
I can only imagine things
had somehow festered
236
00:13:42,410 --> 00:13:43,999
further between them.
237
00:13:44,237 --> 00:13:45,636
Miss Scarlet.
238
00:13:58,632 --> 00:14:00,548
I've managed to garner some information
239
00:14:00,567 --> 00:14:02,724
on Hardcastle's Funeral Directors.
240
00:14:04,706 --> 00:14:06,307
Are you quite well, Clarence?
241
00:14:06,741 --> 00:14:09,010
Yes, yes, I...
242
00:14:09,106 --> 00:14:12,240
I, I persuaded the clerk of
the Funeral Directors Guild
243
00:14:12,279 --> 00:14:13,781
to have a drink with me.
244
00:14:14,136 --> 00:14:17,584
I am, err, as a rule,
teetotal, but umm...
245
00:14:17,618 --> 00:14:20,023
I thought I should do what I
could, for the sake of the company.
246
00:14:20,121 --> 00:14:22,066
How very resourceful of you.
247
00:14:22,523 --> 00:14:24,258
And what did you find
out from this drink?
248
00:14:24,417 --> 00:14:26,320
Err, well, Hardcastle's have expanded
249
00:14:26,327 --> 00:14:28,461
extremely quickly over recent years,
250
00:14:28,531 --> 00:14:31,679
buying up smaller funeral
homes across the city.
251
00:14:32,050 --> 00:14:34,548
But rumors of malpractice
have followed them
252
00:14:34,562 --> 00:14:36,823
round like a bad smell...
253
00:14:40,419 --> 00:14:43,729
The clerk told me that there
had been numerous complaints
254
00:14:43,750 --> 00:14:45,612
against the firm to the Guild.
255
00:14:45,786 --> 00:14:49,717
The latest was umm...
from an Albert Edmunds.
256
00:14:49,751 --> 00:14:51,958
He's a former employee of Hardcastle's.
257
00:14:51,965 --> 00:14:53,658
I have his address.
258
00:14:53,687 --> 00:14:57,945
Oh... perhaps I need a little lie-down.
259
00:15:03,166 --> 00:15:04,799
I never met Mr. Turner,
260
00:15:04,832 --> 00:15:07,334
but I heard mention of
him a number of times.
261
00:15:07,969 --> 00:15:09,840
I know Mr. Hardcastle was determined
262
00:15:09,848 --> 00:15:12,411
to take over the business,
but Mr. Turner wouldn't sell.
263
00:15:14,528 --> 00:15:17,177
So, you filed a complaint
against your former employer?
264
00:15:17,361 --> 00:15:19,740
I... I was an apprentice
for Mr. Hardcastle.
265
00:15:19,828 --> 00:15:21,210
I saw it all.
266
00:15:21,254 --> 00:15:23,885
Him making people pay for
funerals they couldn't afford,
267
00:15:23,918 --> 00:15:25,920
introducing them to money lenders and...
268
00:15:25,953 --> 00:15:27,491
when they couldn't afford the payments,
269
00:15:27,517 --> 00:15:29,319
thugs were sent round to make them pay.
270
00:15:29,523 --> 00:15:31,793
Intimidation, smashing windows...
271
00:15:32,159 --> 00:15:34,395
And the Funeral Directors
Guild, what did they say?
272
00:15:34,428 --> 00:15:35,702
Didn't want to know.
273
00:15:35,729 --> 00:15:37,644
Mr. Hardcastle has them in his pocket.
274
00:15:37,714 --> 00:15:39,166
Is that why you left the company?
275
00:15:39,200 --> 00:15:41,632
Well, I was dismissed
for no good reason.
276
00:15:41,969 --> 00:15:44,528
I was just told by one of
Mr. Hardcastle's assistants
277
00:15:44,538 --> 00:15:46,224
that I was no longer needed.
278
00:15:48,042 --> 00:15:49,924
If I was looking for someone
279
00:15:49,959 --> 00:15:51,822
who had cause to kill Mr. Turner,
280
00:15:52,013 --> 00:15:54,548
Mr. Hardcastle would
be the top of my list.
281
00:16:00,778 --> 00:16:02,379
Thank you for allowing me this access.
282
00:16:02,423 --> 00:16:04,158
It's... it's most useful.
283
00:16:04,548 --> 00:16:07,636
Theobald and I may not
have seen eye-to-eye, but...
284
00:16:07,929 --> 00:16:11,002
I still want whoever
harmed him to face justice.
285
00:16:11,799 --> 00:16:13,567
Why did you not see eye-to-eye?
286
00:16:14,001 --> 00:16:15,735
You know how it is with family.
287
00:16:16,303 --> 00:16:19,673
No one can vex you like
your own flesh and blood.
288
00:16:22,509 --> 00:16:24,846
If my father could see me now.
289
00:16:25,880 --> 00:16:28,032
Owner of the family business.
290
00:16:29,755 --> 00:16:31,152
And your father?
291
00:16:31,752 --> 00:16:34,788
I cannot imagine he approves
of your line of work.
292
00:16:35,116 --> 00:16:37,784
My father was a police officer
293
00:16:37,810 --> 00:16:39,691
and later a private investigator.
294
00:16:40,294 --> 00:16:43,397
He was an enlightened man but
he didn't want this life for me.
295
00:16:43,965 --> 00:16:45,833
He knew it would be a difficult path.
296
00:16:47,401 --> 00:16:51,405
In every household there is
at least one resourceful woman.
297
00:16:51,973 --> 00:16:53,841
If more of us were accepted,
298
00:16:54,297 --> 00:16:57,604
Mr. Potts' lament that, "the world
is going to hell in a hand cart"
299
00:16:57,665 --> 00:16:59,580
might no longer be the case.
300
00:17:08,038 --> 00:17:09,590
Miss Turner...
301
00:17:12,226 --> 00:17:16,438
A glazier hired to replace the same
windows twice, three weeks apart.
302
00:17:19,333 --> 00:17:21,764
One of Hardcastle's
former employees told me
303
00:17:21,799 --> 00:17:24,038
intimidation was his trademark.
304
00:17:25,806 --> 00:17:27,790
I believe your brother
was being pressured to sell
305
00:17:27,834 --> 00:17:30,177
and breaking windows was one such tool.
306
00:17:39,554 --> 00:17:40,821
Clarence...
307
00:17:41,355 --> 00:17:44,125
I want you to send a message
to Inspector Wellington.
308
00:17:44,487 --> 00:17:46,341
See if Mr. Turner filed a complaint
309
00:17:46,384 --> 00:17:48,386
about his windows being smashed.
310
00:17:48,964 --> 00:17:50,547
Oh, and umm...
311
00:17:50,599 --> 00:17:52,917
see if you can get me
copies of the murder file.
312
00:17:53,000 --> 00:17:54,745
I don't hold out much
hope that Detective Black
313
00:17:54,762 --> 00:17:56,127
has been particularly comprehensive
314
00:17:56,179 --> 00:17:59,109
in his investigation so far,
but err... you never know.
315
00:17:59,957 --> 00:18:01,225
What is it?
316
00:18:01,278 --> 00:18:03,477
Err, some flowers were left
for you on the doorstep.
317
00:18:03,844 --> 00:18:05,913
Inspector Wellington, no doubt.
318
00:18:05,947 --> 00:18:07,593
He does hate it when we're at odds.
319
00:18:07,619 --> 00:18:09,150
They're not from the Inspector,
320
00:18:09,351 --> 00:18:11,826
nor from anyone else
who wishes you well.
321
00:18:12,255 --> 00:18:14,494
It is I... I believe, a threat.
322
00:18:19,391 --> 00:18:21,254
_
323
00:18:41,493 --> 00:18:45,186
God's sake. Can you please remove
this gentleman from the corridor?
324
00:18:45,219 --> 00:18:47,474
- Put him in a cell if you have to.
- Yes, sir.
325
00:18:47,509 --> 00:18:49,523
Sir! I have a message from Miss Scarlet.
326
00:18:52,126 --> 00:18:53,754
It's a question about the undertaker,
327
00:18:53,789 --> 00:18:55,963
Detective Black is leading that
investigation. Give it to him.
328
00:18:55,997 --> 00:18:57,759
Actually, sir, he handed in his notice.
329
00:18:57,803 --> 00:18:59,753
Umm, one crime scene
was enough for him, so...
330
00:18:59,800 --> 00:19:01,932
- Where's Charlie?
- Detective Phelps is still in Leeds
331
00:19:01,946 --> 00:19:03,786
- on the Haymarket case.
- Fine.
332
00:19:03,814 --> 00:19:05,801
Get me the file. It seems
like I'll be doing this myself
333
00:19:05,822 --> 00:19:07,901
- with all my spare time.
- Very good, sir.
334
00:19:09,902 --> 00:19:11,784
And was there something else, Detective?
335
00:19:13,540 --> 00:19:15,816
Actually, yes, um, sir.
336
00:19:17,081 --> 00:19:19,786
An opportunity has arisen, in New York.
337
00:19:20,054 --> 00:19:22,210
They've invited a
detective from Scotland Yard
338
00:19:22,238 --> 00:19:25,092
to join their police department
for a year's secondment and...
339
00:19:25,218 --> 00:19:26,631
I thought about applying.
340
00:19:27,594 --> 00:19:30,109
- What do you think, sir?
- I think the last thing I need
341
00:19:30,123 --> 00:19:31,550
is to be another man down.
342
00:19:31,999 --> 00:19:33,865
Ah. Yes. Of course.
343
00:19:33,893 --> 00:19:35,705
I realize this might not have been
344
00:19:36,003 --> 00:19:37,293
the best time to mention it.
345
00:19:37,738 --> 00:19:40,477
Oliver, if you're asking whether
I will support your application,
346
00:19:40,507 --> 00:19:42,849
then, of course, I will.
Perhaps we can find a more...
347
00:19:43,108 --> 00:19:45,146
convenient time to discuss it.
348
00:19:45,179 --> 00:19:47,571
Yes, sir. Of course, sir.
349
00:19:48,810 --> 00:19:50,868
So, this file?
350
00:19:51,201 --> 00:19:52,905
Yes! Yes, sir!
351
00:20:23,250 --> 00:20:24,607
Miss Manners?
352
00:20:25,852 --> 00:20:28,722
Yes. Mr. Hardcastle, I presume?
353
00:20:29,421 --> 00:20:32,326
My condolences on the
passing of your great aunt.
354
00:20:33,598 --> 00:20:36,166
My assistant informed me
you were hoping I would
355
00:20:36,222 --> 00:20:39,574
personally handle the day-to-day
arrangements of the funeral.
356
00:20:39,766 --> 00:20:41,001
But due to my workload,
357
00:20:41,043 --> 00:20:43,513
I'm afraid, that's not
going to be possible.
358
00:20:44,271 --> 00:20:46,340
- Oh, no.
- But Mr. Ashley here
359
00:20:46,373 --> 00:20:47,708
will look after you
360
00:20:47,741 --> 00:20:50,244
and provide you with
round the clock assistance.
361
00:20:51,812 --> 00:20:53,183
It was nice to have met you.
362
00:20:54,014 --> 00:20:56,109
Oh, well, if I cannot rely
363
00:20:56,165 --> 00:20:58,910
on the services of the director
in charge of the company,
364
00:20:58,936 --> 00:21:01,422
then it is with a heavy heart
that I must go elsewhere.
365
00:21:01,525 --> 00:21:03,090
Which is such a shame,
366
00:21:03,668 --> 00:21:05,732
since I did so want the best in town
367
00:21:05,749 --> 00:21:08,329
to oversee the funeral
of my beloved aunt.
368
00:21:09,130 --> 00:21:10,700
There'll be people of great influence
369
00:21:10,731 --> 00:21:11,755
and import in attendance.
370
00:21:11,797 --> 00:21:13,634
No expense will be spared.
371
00:21:14,735 --> 00:21:17,675
Er, do... do you know, Miss Manners...
372
00:21:18,305 --> 00:21:19,754
I believe I can...
373
00:21:19,838 --> 00:21:22,809
rearrange some of my
schedule to accommodate you.
374
00:21:24,484 --> 00:21:25,646
Yes, shall we?
375
00:21:30,117 --> 00:21:32,986
This is from our premium range.
376
00:21:33,019 --> 00:21:36,157
Handmade from the finest Canadian elm.
377
00:21:36,190 --> 00:21:38,571
Lined with exquisite satin
378
00:21:38,606 --> 00:21:41,962
from the very best
manufacturers in Paris.
379
00:21:42,863 --> 00:21:44,265
It's very nice, indeed.
380
00:21:44,287 --> 00:21:46,018
Mmm.
381
00:21:46,071 --> 00:21:47,313
Excuse me, sir.
382
00:21:47,374 --> 00:21:49,770
There's an Inspector Wellington
here from Scotland Yard.
383
00:21:51,179 --> 00:21:54,143
- What are you doing here?
- You know Miss Manners?
384
00:21:54,436 --> 00:21:56,780
Well... yes, of course.
385
00:21:58,245 --> 00:22:00,887
Three years ago you assisted
with an investigation
386
00:22:00,929 --> 00:22:03,550
into a theft from my
carriage on Bond Street.
387
00:22:04,386 --> 00:22:06,177
Miss Manners, remember?
388
00:22:08,171 --> 00:22:09,456
Miss Manners.
389
00:22:11,192 --> 00:22:13,160
Yes. I remember now.
390
00:22:13,314 --> 00:22:14,594
Miss Scarlet.
391
00:22:14,595 --> 00:22:15,735
What are you doing here?
392
00:22:17,964 --> 00:22:19,709
Who is Miss Scarlet?
393
00:22:23,489 --> 00:22:26,573
What do you mean she's
a private detective?
394
00:22:27,296 --> 00:22:29,269
I believe Miss Scarlet
is investigating the case
395
00:22:29,304 --> 00:22:31,478
of the dead Mr. Theobald Turner.
396
00:22:32,550 --> 00:22:33,754
As am I.
397
00:22:35,923 --> 00:22:37,771
It's come to our attention
that you were putting pressure
398
00:22:37,785 --> 00:22:39,191
on Mr. Turner to sell.
399
00:22:39,982 --> 00:22:42,998
He filed a complaint about some
windows of his being smashed
400
00:22:43,012 --> 00:22:45,192
and he believed that
that was connected to you.
401
00:22:45,448 --> 00:22:46,827
What nonsense.
402
00:22:47,194 --> 00:22:49,396
I know nothing of any
windows being broken.
403
00:22:49,877 --> 00:22:52,928
There was merely a
healthy rivalry between us.
404
00:22:53,928 --> 00:22:56,671
A former employee claims
that you sell funeral plans
405
00:22:56,685 --> 00:22:59,135
to the poor who cannot
afford the repayments.
406
00:22:59,573 --> 00:23:01,584
You then introduce
them to a moneylender,
407
00:23:01,612 --> 00:23:04,578
who uses strong-arm tactics when
they default on what they owe.
408
00:23:05,178 --> 00:23:07,090
You speak of Albert Edmunds?
409
00:23:07,824 --> 00:23:09,903
Let me tell you it's
nothing more than sour grapes
410
00:23:09,916 --> 00:23:12,786
on account of his dismissal.
The man was useless.
411
00:23:13,975 --> 00:23:17,615
Where were you on the morning of
Tuesday last week, Mr. Hardcastle?
412
00:23:19,226 --> 00:23:22,463
You are not seriously asking
me to give you an alibi?
413
00:23:27,410 --> 00:23:29,886
I was coming back from a
family gathering in Eastbourne
414
00:23:29,936 --> 00:23:32,038
with my wife and children.
415
00:23:34,308 --> 00:23:36,443
I wonder if you could identify this?
416
00:23:37,344 --> 00:23:39,980
It came with some flowers that
were left for me yesterday.
417
00:23:40,346 --> 00:23:42,603
Clearly a warning.
418
00:23:42,725 --> 00:23:45,375
The card matches those used
by your firm, does it not?
419
00:23:46,353 --> 00:23:49,363
Well, clearly someone
is trying to defame me.
420
00:23:49,590 --> 00:23:52,127
Why on earth would I
use my own calling card?
421
00:23:57,698 --> 00:23:59,185
Don't blame me.
422
00:23:59,500 --> 00:24:01,738
All I am saying is that
your Detective Black
423
00:24:01,765 --> 00:24:03,566
clearly missed evidence that Mr. Turner
424
00:24:03,584 --> 00:24:05,295
was being intimidated by Hardcastle.
425
00:24:05,323 --> 00:24:06,688
He's not my Detective Black.
426
00:24:06,737 --> 00:24:08,031
I hardly knew the man.
427
00:24:08,080 --> 00:24:11,612
He was drafted in from Essex
to address the lack of manpower.
428
00:24:11,645 --> 00:24:14,042
We need at least fifteen
experienced detectives
429
00:24:14,084 --> 00:24:16,917
and the Super sent us
one, barely out of uniform.
430
00:24:17,183 --> 00:24:18,919
Have you been into
Scotland Yard recently?
431
00:24:18,975 --> 00:24:21,488
You can hardly get into
reception. It's chaos.
432
00:24:21,522 --> 00:24:24,293
I'm very pleased you've
taken on the case, William.
433
00:24:25,062 --> 00:24:27,862
But if you're so busy, you should
never have agreed to stop using
434
00:24:27,890 --> 00:24:29,896
the services of private investigators.
435
00:24:30,199 --> 00:24:32,004
So, you are blaming me?
436
00:24:33,099 --> 00:24:35,075
I have to blame someone.
437
00:24:37,338 --> 00:24:39,340
So, what else have you found out?
438
00:24:39,373 --> 00:24:41,757
That there was a witness
who saw a heavy-set man
439
00:24:41,792 --> 00:24:44,248
with dark hair and a
prominent scar on his cheek
440
00:24:44,276 --> 00:24:47,213
leaving the scene after Mr.
Turner's windows were smashed.
441
00:24:47,775 --> 00:24:49,707
That certainly doesn't
sound like Hardcastle,
442
00:24:49,742 --> 00:24:52,093
and we've no proof that he arranged it.
443
00:24:52,345 --> 00:24:53,674
Hmm.
444
00:24:54,031 --> 00:24:57,324
I... I don't like the idea
that someone is threatening you.
445
00:24:58,191 --> 00:25:00,193
I get threatened all the time, William.
446
00:25:00,554 --> 00:25:02,071
Surely I've been doing
this job long enough
447
00:25:02,088 --> 00:25:03,106
for you to be comfortable with that.
448
00:25:03,118 --> 00:25:04,568
I'll never be comfortable with that.
449
00:25:08,234 --> 00:25:09,409
Miss Scarlet.
450
00:25:10,380 --> 00:25:11,393
Oh, Inspector.
451
00:25:12,641 --> 00:25:14,140
- Mr. Potts.
- Mr. Potts.
452
00:25:14,174 --> 00:25:15,680
I... I have come for my...
453
00:25:16,410 --> 00:25:18,311
daily briefing, but err...
454
00:25:19,050 --> 00:25:21,450
Do I gather by your presence, Inspector,
455
00:25:21,478 --> 00:25:23,690
that you are now involved in this case?
456
00:25:23,732 --> 00:25:24,872
I am.
457
00:25:24,949 --> 00:25:27,027
Oh, that's reassuring, indeed!
458
00:25:27,421 --> 00:25:28,756
Well, thank you Mr. Potts.
459
00:25:28,784 --> 00:25:31,458
It's nice to know that
someone appreciates me.
460
00:25:31,492 --> 00:25:33,123
So, if that is the case then,
461
00:25:33,165 --> 00:25:36,159
I no longer require Miss
Scarlet's assistance.
462
00:25:37,564 --> 00:25:40,133
Firstly, Mr. Potts, please
address that question to me.
463
00:25:40,434 --> 00:25:42,295
And secondly, may I remind you
464
00:25:42,323 --> 00:25:43,925
we have a contractual arrangement.
465
00:25:44,170 --> 00:25:46,139
I'm afraid you are stuck with me.
466
00:25:48,308 --> 00:25:50,444
Yes, well, I should get
back to Scotland Yard.
467
00:25:50,677 --> 00:25:53,213
I'll leave you to your... briefing.
468
00:25:53,246 --> 00:25:54,915
Yes. Thank you, William.
469
00:25:55,181 --> 00:25:57,479
Ah, yes. Thank you,
William... Inspector.
470
00:26:03,649 --> 00:26:05,539
So, Mr. Turner did mention
471
00:26:05,553 --> 00:26:07,617
that Hardcastle had
tried to intimidate him?
472
00:26:08,730 --> 00:26:10,531
Yes. On occasion.
473
00:26:11,032 --> 00:26:12,949
But you never thought
to mention that to me?
474
00:26:14,435 --> 00:26:15,669
I did...
475
00:26:16,091 --> 00:26:18,162
I did not wish to
speak ill of my friend.
476
00:26:19,631 --> 00:26:21,724
But I felt Theobald had developed
477
00:26:21,751 --> 00:26:24,010
an unhealthy obsession
with Mr. Hardcastle.
478
00:26:24,955 --> 00:26:26,789
Blaming him for the
failure of his business
479
00:26:26,810 --> 00:26:28,525
and, oh, everything in between.
480
00:26:30,083 --> 00:26:31,786
What do you class as obsession?
481
00:26:33,892 --> 00:26:36,690
At one point, he said he was
compiling a file on the man.
482
00:26:37,491 --> 00:26:39,448
I had a rising concern that Theobald
483
00:26:39,504 --> 00:26:41,662
had become quite... paranoid.
484
00:26:51,258 --> 00:26:52,673
Come in, Miss Scarlet.
485
00:26:53,106 --> 00:26:54,582
I'm just finishing off packing
486
00:26:54,608 --> 00:26:56,710
the last of my brother's
personal effects.
487
00:26:57,544 --> 00:27:00,816
Can I ask if you've found a certain file
488
00:27:00,928 --> 00:27:03,149
your brother kept on Mr. Hardcastle?
489
00:27:03,482 --> 00:27:04,818
I have, indeed.
490
00:27:04,851 --> 00:27:07,233
Err, I was planning to
bring it to your office.
491
00:27:08,121 --> 00:27:10,256
But it's more than just a file.
492
00:27:16,833 --> 00:27:19,191
Complaints to the
Funeral Directors Guild.
493
00:27:20,248 --> 00:27:23,852
Newspaper articles about
Hardcastle's... advertisements.
494
00:27:23,870 --> 00:27:25,503
So, Barnabus was right.
495
00:27:25,601 --> 00:27:26,700
His friend, Mr. Turner,
496
00:27:26,734 --> 00:27:29,141
was utterly obsessed
with Mr. Hardcastle.
497
00:27:31,842 --> 00:27:33,379
His broken windows.
498
00:27:35,782 --> 00:27:38,202
This must refer to the
glazier's receipts I found.
499
00:27:39,486 --> 00:27:41,246
He even has a list of other undertakers
500
00:27:41,288 --> 00:27:43,698
who appear to have their windows
smashed in the same manner.
501
00:27:43,742 --> 00:27:47,091
He was obsessed, and thorough.
502
00:27:50,363 --> 00:27:52,250
He even kept the bricks.
503
00:27:53,466 --> 00:27:55,769
They all have the same initials on them.
504
00:27:58,582 --> 00:28:00,471
S. P.
505
00:28:13,790 --> 00:28:15,732
Excuse me. Excuse me.
506
00:28:15,889 --> 00:28:18,992
I'm, err, looking for the
proprietor, Mr. Petrov?
507
00:28:19,560 --> 00:28:20,994
He's away from work.
508
00:28:21,562 --> 00:28:23,764
Well, can you tell
me when he'll be back?
509
00:28:26,761 --> 00:28:29,002
His wife, she died, and...
510
00:28:29,469 --> 00:28:31,004
only weeks after, his daughter.
511
00:28:31,048 --> 00:28:33,139
He has not been in
good way for months now.
512
00:28:33,225 --> 00:28:34,541
I'm sorry to hear that.
513
00:28:34,908 --> 00:28:37,043
I'm looking for one of his customers,
514
00:28:37,310 --> 00:28:39,479
dark hair, a scar on his cheek?
515
00:28:42,916 --> 00:28:44,228
I don't know this man.
516
00:28:44,384 --> 00:28:45,968
I must go back to work now.
517
00:28:46,738 --> 00:28:48,076
I've, err...
518
00:28:48,488 --> 00:28:50,358
visited a number of undertakers
519
00:28:50,400 --> 00:28:51,788
who've had their windows smashed
520
00:28:51,827 --> 00:28:54,577
with bricks engraved with
Mr. Petrov's initials.
521
00:28:55,250 --> 00:28:57,783
It's clear there's a link to
this business and the crimes.
522
00:28:58,799 --> 00:29:00,312
I haven't yet told the police,
523
00:29:00,333 --> 00:29:01,516
but will be forced to do so
524
00:29:01,537 --> 00:29:03,306
if my inquiries remain unanswered.
525
00:29:05,069 --> 00:29:07,470
Mr. Petrov himself, may be
implicated in the crimes,
526
00:29:07,491 --> 00:29:09,309
which is, surely, the
last thing he needs.
527
00:29:12,913 --> 00:29:15,582
The man with the scar is a moneylender.
528
00:29:15,852 --> 00:29:17,618
Tomasz Mazelli.
529
00:29:18,018 --> 00:29:21,788
Mr. Petrov owed him for
his family's funerals.
530
00:29:22,422 --> 00:29:24,625
He comes for regular payment.
531
00:29:24,658 --> 00:29:27,661
Always takes a box of bricks
which he never pays for.
532
00:29:39,405 --> 00:29:41,309
Tell me, Eliza, do you think
533
00:29:41,323 --> 00:29:43,450
that you'll ever learn to knock?
534
00:29:44,002 --> 00:29:45,548
Umm... No.
535
00:29:46,234 --> 00:29:48,501
I have secured the name and work address
536
00:29:48,508 --> 00:29:50,258
of the money lender, a Tomasz Mazelli.
537
00:29:50,300 --> 00:29:52,336
He has an office off Longacre. Shall we?
538
00:29:52,371 --> 00:29:54,987
Well, I'm busy with a
great deal of other cases,
539
00:29:55,029 --> 00:29:57,924
including that of a high-profile
robbery in Haymarket,
540
00:29:57,958 --> 00:30:00,661
so, I will come to your case when I can.
541
00:30:00,694 --> 00:30:02,921
Of course.
542
00:30:03,263 --> 00:30:04,965
So you'll wait?
543
00:30:06,210 --> 00:30:07,421
No, William.
544
00:30:07,512 --> 00:30:09,163
But as you say, you're too busy
545
00:30:09,198 --> 00:30:10,804
to go and see the man who was, err...
546
00:30:11,192 --> 00:30:13,073
almost probably the one
who sent me those lilies
547
00:30:13,106 --> 00:30:14,187
and threatened my life.
548
00:30:14,208 --> 00:30:15,489
But, err...
549
00:30:15,709 --> 00:30:20,535
Well, I'm sure I'll be fine to visit
such a dangerous, violent criminal.
550
00:30:22,282 --> 00:30:23,416
Alone.
551
00:30:49,230 --> 00:30:51,577
I'm Inspector Wellington
from Scotland Yard.
552
00:30:51,611 --> 00:30:53,324
Tomasz Mazelli around?
553
00:30:59,619 --> 00:31:00,769
He's out.
554
00:31:00,831 --> 00:31:02,392
Well, do you know when he'll be back?
555
00:31:02,434 --> 00:31:03,724
I dunno, darling.
556
00:31:03,757 --> 00:31:05,603
What am I? His missus?
557
00:31:06,459 --> 00:31:08,101
No, you're his clerk.
558
00:31:08,437 --> 00:31:10,235
And if you don't show
the lady some courtesy,
559
00:31:10,263 --> 00:31:12,649
then you and I will be talking alone
560
00:31:12,957 --> 00:31:14,441
in a dark room
561
00:31:14,784 --> 00:31:16,386
with no witnesses.
562
00:31:18,404 --> 00:31:19,873
Please, no!
563
00:31:24,978 --> 00:31:26,713
Oh! Help!
564
00:31:27,881 --> 00:31:29,816
Please! No, no, no!
565
00:31:30,717 --> 00:31:32,585
Tomasz Mazelli, I presume?
566
00:31:33,432 --> 00:31:34,929
You're under arrest.
567
00:31:35,388 --> 00:31:36,644
Mr. Edmunds.
568
00:31:37,267 --> 00:31:38,702
You know him?
569
00:31:39,241 --> 00:31:40,759
He worked for Hardcastle.
570
00:31:45,721 --> 00:31:47,624
I shouldn't have reported Hardcastle.
571
00:31:47,645 --> 00:31:49,346
This isn't your fault.
572
00:31:49,926 --> 00:31:51,402
You need to see a doctor.
573
00:31:51,703 --> 00:31:54,405
Can one be arranged when he comes
to Scotland Yard to make a statement?
574
00:31:55,106 --> 00:31:56,775
I'm not making a statement.
575
00:31:57,027 --> 00:31:58,854
I can arrange protection.
576
00:31:58,868 --> 00:32:00,345
There's nothing to be scared of.
577
00:32:00,555 --> 00:32:03,284
That's easy for you to say. I,
I, I just want to be left alone.
578
00:32:03,336 --> 00:32:05,637
This is part of a murder
investigation, sir,
579
00:32:05,698 --> 00:32:07,544
and I, I can't force
you to press charges,
580
00:32:07,561 --> 00:32:09,807
but I would appreciate it if
you'd at least make a statement.
581
00:32:09,891 --> 00:32:12,865
I don't want anything to do
with this. Just let me be!
582
00:32:12,928 --> 00:32:14,166
Mr. Edmunds!
583
00:32:14,222 --> 00:32:15,426
- Leave me alone!
- Albert!
584
00:32:15,460 --> 00:32:17,490
Please just leave me alone!
585
00:32:19,170 --> 00:32:20,723
There must be something you can do.
586
00:32:20,765 --> 00:32:22,701
He's not under arrest. I
can't force him to come.
587
00:32:23,767 --> 00:32:25,637
Let's see what Mazelli has to say.
588
00:32:26,705 --> 00:32:27,773
Excuse me, sir.
589
00:32:28,139 --> 00:32:30,009
A message... for Miss Scarlet.
590
00:32:34,550 --> 00:32:36,587
Is there nowhere I
can hide from that man?
591
00:32:42,554 --> 00:32:44,906
Oh! Miss Scarlet!
592
00:32:45,074 --> 00:32:46,570
I feared you did not get my note.
593
00:32:46,633 --> 00:32:47,935
I was just on my way to find you.
594
00:32:47,970 --> 00:32:49,991
I came as soon as I could, Mr. Potts.
595
00:32:50,350 --> 00:32:52,904
- Is all well?
- Oh, not in the least.
596
00:32:53,331 --> 00:32:55,231
Miss Turner came to see me,
597
00:32:55,292 --> 00:32:57,986
to gift me an old board
game of Theobald's.
598
00:32:59,137 --> 00:33:00,939
And this is what has upset you?
599
00:33:00,972 --> 00:33:05,084
No. It was the news she imparted
that caused me this distress.
600
00:33:05,376 --> 00:33:06,684
Miss Turner,
601
00:33:06,719 --> 00:33:08,915
contrary to the wishes
of her deceased brother
602
00:33:08,933 --> 00:33:10,411
and my dear friend Theobald,
603
00:33:10,559 --> 00:33:13,034
is to sell the funeral
home to Hardcastle's.
604
00:33:22,866 --> 00:33:25,563
What do you know about the
murder of Mr. Theobald Turner?
605
00:33:26,097 --> 00:33:27,398
Don't know him.
606
00:33:27,676 --> 00:33:30,580
Well, a witness has you
smashing Mr. Turner's windows.
607
00:33:30,589 --> 00:33:32,242
I believe that that was on the orders
608
00:33:32,286 --> 00:33:35,189
of another undertaker, John Hardcastle.
609
00:33:35,641 --> 00:33:37,475
Don't know him either.
610
00:33:38,777 --> 00:33:39,930
Hmm.
611
00:33:41,242 --> 00:33:43,314
Where were you on Tuesday afternoon?
612
00:33:45,350 --> 00:33:47,585
I was at the Broad Street Hotel.
613
00:33:47,953 --> 00:33:49,673
Went in for a drink.
614
00:33:50,260 --> 00:33:52,831
I like one of the waitresses there.
615
00:33:57,528 --> 00:33:59,130
I've err...
616
00:33:59,873 --> 00:34:02,479
I've dealt with many
moneylenders in the past.
617
00:34:02,523 --> 00:34:05,767
And it's my experience
that all of them, bar none,
618
00:34:05,855 --> 00:34:08,006
have a deep aversion
to paying their dues
619
00:34:08,059 --> 00:34:09,799
to Her Majesty's Revenue.
620
00:34:10,108 --> 00:34:11,706
And as I am sure you know,
621
00:34:11,793 --> 00:34:14,067
as a businessman in
the financial sector,
622
00:34:14,279 --> 00:34:18,298
avoidance of tax contributions
carries a hefty prison sentence.
623
00:34:20,074 --> 00:34:22,374
You won't find nothing on me.
624
00:34:23,257 --> 00:34:24,814
Well, in that case,
625
00:34:24,884 --> 00:34:27,858
you have nothing to fear whilst
we undertake an investigation
626
00:34:27,928 --> 00:34:29,327
into your business dealings.
627
00:34:30,282 --> 00:34:33,824
In the meantime, your accounts
and all your assets will be frozen.
628
00:34:34,034 --> 00:34:35,967
Don't worry, that won't take too long.
629
00:34:36,134 --> 00:34:38,485
A couple of months should do it.
630
00:34:40,785 --> 00:34:42,359
What do you want from me?
631
00:34:42,639 --> 00:34:45,586
Information about the
day that Mr. Turner died.
632
00:34:48,219 --> 00:34:50,716
I was at the hotel for Mr. Hardcastle.
633
00:34:51,184 --> 00:34:54,472
He was being bothered by
some woman he'd clearly...
634
00:34:54,619 --> 00:34:56,256
you know...
635
00:34:56,521 --> 00:34:57,805
been with.
636
00:34:57,866 --> 00:34:59,913
He didn't want his missus to find out.
637
00:35:00,236 --> 00:35:04,194
So, he hired me to pay her a visit
to encourage her to leave the town.
638
00:35:04,362 --> 00:35:06,564
I went to her room, 402,
639
00:35:06,687 --> 00:35:08,333
but she never returned.
640
00:35:09,334 --> 00:35:11,043
What was her name?
641
00:35:14,873 --> 00:35:17,163
- Yes, Madam?
- I'm looking for one of your guests,
642
00:35:17,205 --> 00:35:18,723
a Miss Francesca Turner.
643
00:35:18,751 --> 00:35:20,078
Mm-hmm.
644
00:35:20,284 --> 00:35:22,187
She's in Room 402.
645
00:35:23,467 --> 00:35:26,601
Francesca Turner has been
having an affair with Hardcastle.
646
00:35:27,205 --> 00:35:30,355
Miss Turner has checked out, I'm afraid.
647
00:35:32,715 --> 00:35:34,702
The day Mazelli was sent
to warn Miss Turner off
648
00:35:34,763 --> 00:35:36,530
was the day that her
brother was murdered.
649
00:35:36,678 --> 00:35:39,189
So, she was in London that
day, yet she never mentioned it.
650
00:35:39,233 --> 00:35:41,514
Which makes her our prime suspect.
651
00:35:41,515 --> 00:35:43,634
The question is, where is she?
652
00:35:43,668 --> 00:35:45,285
The lawyer who dealt with the will
653
00:35:45,329 --> 00:35:46,954
is likely to have her
home address in Bristol.
654
00:35:46,989 --> 00:35:48,165
We can get it from him.
655
00:35:48,206 --> 00:35:49,696
I'll send a message.
656
00:35:51,082 --> 00:35:54,423
For Hardcastle to go to the effort
of sending Mazelli to scare her,
657
00:35:55,046 --> 00:35:57,419
it seems likely she must have
wanted something from him.
658
00:35:57,474 --> 00:35:59,819
Or just threatened to
tell his wife about them.
659
00:36:00,679 --> 00:36:02,289
Let's ask the man himself.
660
00:36:07,263 --> 00:36:09,880
I have a signed statement
from Tomasz Mazelli
661
00:36:09,915 --> 00:36:14,065
implicating you in the
intimidation of Mr. Theobald Turner
662
00:36:14,422 --> 00:36:17,769
- in the weeks leading up to his murder.
- Intimidation?
663
00:36:17,804 --> 00:36:20,055
The statement also claims
you were fraternizing
664
00:36:20,090 --> 00:36:21,685
with Miss Francesca Turner.
665
00:36:22,301 --> 00:36:24,365
Something your wife might
be interested to know.
666
00:36:24,589 --> 00:36:27,185
Why did you send Tomasz
Mazelli to scare her off?
667
00:36:27,206 --> 00:36:28,579
What did she want from you?
668
00:36:30,474 --> 00:36:31,917
It's a personal matter.
669
00:36:32,037 --> 00:36:33,685
Well, perhaps you'd
feel more comfortable
670
00:36:33,727 --> 00:36:36,330
if we invited Mrs.
Hardcastle in to join us?
671
00:36:43,075 --> 00:36:45,671
I have never been unfaithful to my wife.
672
00:36:49,471 --> 00:36:51,059
Francesca and I, it was more than...
673
00:36:51,202 --> 00:36:52,780
more than 20 years ago!
674
00:36:53,404 --> 00:36:54,780
And, yes,
675
00:36:55,214 --> 00:36:57,152
I was engaged to my wife at the time,
676
00:36:57,180 --> 00:36:58,502
but we weren't married.
677
00:36:59,341 --> 00:37:02,077
And yet you've seen
Miss Turner recently.
678
00:37:05,464 --> 00:37:08,018
She'd fallen on hard times
and come to me for money.
679
00:37:08,864 --> 00:37:10,481
When I was unwilling to help her out,
680
00:37:10,509 --> 00:37:12,432
she threatened to tell my wife about us.
681
00:37:12,502 --> 00:37:14,092
That's why I sent Mazelli.
682
00:37:14,811 --> 00:37:16,119
Plain and simple.
683
00:37:30,268 --> 00:37:33,553
Do you believe that it was money
Miss Turner went to see him about?
684
00:37:33,816 --> 00:37:35,224
It's possible.
685
00:37:36,247 --> 00:37:38,564
I suppose if she was
desperate for money and...
686
00:37:38,713 --> 00:37:41,770
Hardcastle refused, perhaps she
then went to call on her brother
687
00:37:41,771 --> 00:37:43,384
and it went badly wrong?
688
00:37:44,618 --> 00:37:46,743
Something still feels amiss here.
689
00:37:46,909 --> 00:37:49,271
Well, let's see what
comes back from Bristol.
690
00:37:49,297 --> 00:37:50,959
As soon as Miss Turner arrives home,
691
00:37:50,994 --> 00:37:52,560
the police will be waiting for her.
692
00:37:53,321 --> 00:37:56,837
Right, I need to update the
Super on the Haymarket robbery.
693
00:37:57,598 --> 00:38:00,256
You're... you're having a meeting
at... ten o'clock at night?
694
00:38:00,309 --> 00:38:02,915
Yes, Eliza, this place never sleeps.
695
00:38:02,976 --> 00:38:05,434
Go home. We'll pick this
up in the morning, alright?
696
00:38:14,233 --> 00:38:17,111
Where's the Inspector? I have
a message regarding Miss Turner.
697
00:38:17,146 --> 00:38:18,467
Have they found her?
698
00:38:18,502 --> 00:38:20,863
No, but the Bristol police
spoke to her neighbor.
699
00:38:20,977 --> 00:38:23,216
He said Miss Turner moved in
when she married her husband
700
00:38:23,251 --> 00:38:24,659
eighteen years previous.
701
00:38:24,720 --> 00:38:26,443
Her husband passed earlier this year.
702
00:38:26,487 --> 00:38:28,341
Oi, his lordship! I need you.
703
00:38:28,708 --> 00:38:30,274
Charlie. I didn't know you were back.
704
00:38:30,335 --> 00:38:32,373
Miss me, did you? Oh, I'm touched.
705
00:38:32,487 --> 00:38:34,752
Now stop batting your
eyelashes at Miss Scarlet
706
00:38:34,805 --> 00:38:36,239
and get a move on!
707
00:38:37,508 --> 00:38:40,111
You go. I'll give it
to Inspector Wellington.
708
00:38:48,606 --> 00:38:51,605
Francesca Turner
married a Peter Edmunds.
709
00:38:53,624 --> 00:38:55,169
Edmunds...
710
00:38:57,881 --> 00:38:59,455
Albert Edmunds.
711
00:39:02,500 --> 00:39:04,160
- Excuse me.
- Hmm?
712
00:39:04,269 --> 00:39:05,998
Is a Mr. Edmunds here?
713
00:39:06,086 --> 00:39:08,832
No love. I'm picking up
him and his mother next.
714
00:39:09,165 --> 00:39:11,411
Well, picking them up from where?
715
00:39:38,349 --> 00:39:40,142
One moment, Miss Scarlet.
716
00:39:46,255 --> 00:39:47,979
I cannot talk for long.
717
00:39:48,013 --> 00:39:50,620
A carriage is on its way to
take me to the railway station.
718
00:39:51,616 --> 00:39:53,951
You and your son.
719
00:39:57,086 --> 00:39:59,545
I know you are Albert
Edmunds' mother, Miss Turner.
720
00:40:03,087 --> 00:40:04,695
And I'm right in thinking that...
721
00:40:04,729 --> 00:40:07,285
Mr. Hardcastle is his father.
722
00:40:08,834 --> 00:40:10,735
That's why you went to him for money.
723
00:40:18,543 --> 00:40:19,644
Yes.
724
00:40:20,611 --> 00:40:22,080
Albert is my son.
725
00:40:23,869 --> 00:40:27,149
From my marriage to Peter
Edmunds, who is now deceased.
726
00:40:28,242 --> 00:40:31,059
You were only married to
him for eighteen years.
727
00:40:32,222 --> 00:40:34,593
I checked the census.
Albert is twenty-one.
728
00:40:38,629 --> 00:40:41,897
I believe that you left London
because you became pregnant
729
00:40:41,946 --> 00:40:44,318
by a man who both your
father and brother despised.
730
00:40:46,326 --> 00:40:48,482
That's why you were estranged, isn't it?
731
00:40:51,665 --> 00:40:55,346
You were also in London the
day of your brother's murder.
732
00:41:03,085 --> 00:41:05,408
You went to Hardcastle to
look for your son, didn't you?
733
00:41:06,870 --> 00:41:08,291
But he turned you away.
734
00:41:09,661 --> 00:41:11,284
So, then what? You went to your brother
735
00:41:11,305 --> 00:41:13,544
to see if he knew
where Albert was. Is...
736
00:41:14,958 --> 00:41:17,035
Is that what happened?
737
00:41:17,603 --> 00:41:19,884
When I... when I saw my brother,
738
00:41:20,542 --> 00:41:23,151
the resentment from the
past, it gripped us both.
739
00:41:23,172 --> 00:41:24,816
We ha... we had an argument.
740
00:41:26,578 --> 00:41:28,447
I became angry and...
741
00:41:29,915 --> 00:41:31,183
pushed him.
742
00:41:33,548 --> 00:41:35,906
It was an accident.
743
00:41:39,925 --> 00:41:41,300
The police are on their way.
744
00:41:41,335 --> 00:41:43,385
I'll... I'll go to Scotland Yard
with you to make a statement.
745
00:41:43,434 --> 00:41:46,610
Oh, no, no, no. I, I, I want to go now.
746
00:41:48,752 --> 00:41:50,396
Where is your son, Miss Turner?
747
00:41:51,180 --> 00:41:52,638
Erm... he's left London.
748
00:41:53,171 --> 00:41:55,679
I gave him the money from
the sale of the business.
749
00:41:55,735 --> 00:41:58,247
He's umm... he's heading to France...
750
00:41:58,910 --> 00:42:00,479
to start a new life.
751
00:42:01,431 --> 00:42:03,698
There's no sense in
waiting. Le... let's go now.
752
00:42:05,608 --> 00:42:06,818
Just one moment.
753
00:42:07,210 --> 00:42:09,821
But, please! I... I just
want to get this over with!
754
00:42:15,879 --> 00:42:19,465
The bells were caused by the draught
from the window. It's nothing.
755
00:42:22,601 --> 00:42:24,344
The window's not open, Miss Turner.
756
00:42:24,370 --> 00:42:26,732
Will you please just
take me to Scotland Yard
757
00:42:26,758 --> 00:42:28,858
so this matter can be closed?
758
00:42:39,712 --> 00:42:42,433
Your son isn't on his
way to France, is he?
759
00:42:48,193 --> 00:42:50,007
Where is he, Miss Turner?
760
00:42:50,662 --> 00:42:52,780
I don't know what you're talking about.
761
00:43:24,442 --> 00:43:25,964
This is ridiculous!
762
00:43:26,025 --> 00:43:28,634
He is not here! Nor has
he done anything wrong!
763
00:43:32,904 --> 00:43:34,539
Run!
764
00:43:42,180 --> 00:43:43,849
You're not going anywhere, son.
765
00:43:43,882 --> 00:43:46,117
Albert, no! Please! No, please!
766
00:43:46,151 --> 00:43:47,337
Get him in the wagon.
767
00:43:47,386 --> 00:43:49,009
No, please! Please, let my boy go!
768
00:43:49,023 --> 00:43:50,856
He didn't mean to do anything wrong!
769
00:43:50,889 --> 00:43:52,358
It was an accident!
770
00:43:52,501 --> 00:43:53,659
Come on...
771
00:43:53,692 --> 00:43:54,960
Please!
772
00:43:55,827 --> 00:43:57,035
Please...
773
00:43:57,595 --> 00:43:59,344
Help me, Mother!
774
00:44:02,501 --> 00:44:04,253
I'd just turned twenty-one,
775
00:44:05,281 --> 00:44:07,107
and my mother told me the truth,
776
00:44:09,109 --> 00:44:12,210
that the man who died earlier
this year wasn't my real father.
777
00:44:13,345 --> 00:44:14,746
And I was relieved.
778
00:44:15,781 --> 00:44:17,449
He was a horrible drunk.
779
00:44:17,749 --> 00:44:19,757
Led her a miserable life.
780
00:44:20,317 --> 00:44:22,409
Taking on a woman with
an illegitimate child
781
00:44:22,444 --> 00:44:23,976
made him think he could
do whatever he liked
782
00:44:24,025 --> 00:44:26,425
and she would just
have to put up with it.
783
00:44:27,818 --> 00:44:29,707
When he died, she went
back to her maiden name.
784
00:44:29,735 --> 00:44:31,372
That's how much she hated him.
785
00:44:32,779 --> 00:44:35,081
So you came to London
to find your real father?
786
00:44:36,348 --> 00:44:39,392
We'd rowed about the fact
she'd lied to me, and I left.
787
00:44:40,295 --> 00:44:43,527
I traveled here and got a job
as an apprentice at Hardcastle's.
788
00:44:44,772 --> 00:44:46,556
A few months later I
plucked up the courage
789
00:44:46,570 --> 00:44:47,998
and told him who I was.
790
00:44:49,699 --> 00:44:53,259
I just... wanted him to
acknowledge he was my father.
791
00:44:53,623 --> 00:44:56,021
I didn't want anything from him.
792
00:44:56,464 --> 00:44:57,756
But he rejected you.
793
00:44:58,956 --> 00:45:01,398
So, I went to see my uncle,
and he turned me away too,
794
00:45:01,419 --> 00:45:03,980
and I got so... angry.
795
00:45:05,184 --> 00:45:08,266
The way they'd treated my mother
all these years and now me.
796
00:45:09,134 --> 00:45:11,218
The fury just took me over and...
797
00:45:11,428 --> 00:45:13,572
and I... I pushed him.
798
00:45:15,106 --> 00:45:16,795
And he hit his head.
799
00:45:18,309 --> 00:45:20,335
Your mother was in town that day too.
800
00:45:20,524 --> 00:45:23,114
Oh, no, no. She had no
part in this, I swear it.
801
00:45:23,148 --> 00:45:24,765
She came looking for me.
802
00:45:25,108 --> 00:45:27,823
Went to Hardcastle's and
found out he'd sacked me.
803
00:45:28,117 --> 00:45:30,224
She spent the next few
days trying to find out
804
00:45:30,252 --> 00:45:31,644
where I was staying, but...
805
00:45:31,679 --> 00:45:33,442
London is a big place.
806
00:45:34,960 --> 00:45:36,213
When Mazelli got hold of me,
807
00:45:36,241 --> 00:45:38,383
he told me he'd been to
visit my mother at the hotel.
808
00:45:38,488 --> 00:45:40,720
It... it was only then
that I knew she was in town
809
00:45:40,755 --> 00:45:42,100
and I went to find her.
810
00:45:43,560 --> 00:45:45,336
I told her where I'd been...
811
00:45:46,337 --> 00:45:47,706
and what I'd done.
812
00:45:49,107 --> 00:45:50,509
I needed my mother.
813
00:45:51,004 --> 00:45:52,544
I needed her help.
814
00:45:54,145 --> 00:45:57,085
I was the only man in her
life who ever loved her.
815
00:45:58,058 --> 00:46:00,318
And now I've broken her heart too!
816
00:46:17,496 --> 00:46:20,021
That poor woman has lost
the only child she had.
817
00:46:21,039 --> 00:46:22,778
She has no family now.
818
00:46:24,042 --> 00:46:25,410
I know what that's like.
819
00:46:27,278 --> 00:46:28,964
I'm your family, William.
820
00:46:29,999 --> 00:46:32,183
Do I not annoy you
like a younger sister?
821
00:46:32,851 --> 00:46:35,301
Frequently.
822
00:46:39,958 --> 00:46:41,723
Sorry to disturb, Skipper,
823
00:46:41,776 --> 00:46:43,929
but I've got news on
the Haymarket robbery.
824
00:46:43,962 --> 00:46:46,017
My snitch from up north
has just come through.
825
00:46:46,043 --> 00:46:48,723
He's given up a possible location
where the gang are hiding.
826
00:46:49,234 --> 00:46:52,612
Excellent, Charlie. Alert the men
to come to my office immediately
827
00:46:52,640 --> 00:46:54,893
and let the Super know we'll
carry out a raid first thing.
828
00:46:54,921 --> 00:46:56,041
Yes, Skip.
829
00:46:56,474 --> 00:46:58,143
I'll leave you to it.
830
00:47:01,312 --> 00:47:03,081
Eliza, I was wondering... err...
831
00:47:04,067 --> 00:47:05,801
Are you free to dine tomorrow evening?
832
00:47:06,228 --> 00:47:08,306
But we've only just
had our monthly dinner.
833
00:47:08,369 --> 00:47:09,678
Well,
834
00:47:09,762 --> 00:47:11,560
I can overlook that if you can?
835
00:47:14,459 --> 00:47:16,394
Tomorrow evening it is then.
836
00:47:40,549 --> 00:47:42,593
It was nice doing business
with you, Mr. Potts.
837
00:47:43,334 --> 00:47:46,231
Well, Miss Scarlet, I
would like to say it was...
838
00:47:46,291 --> 00:47:48,589
it was a relief that
the culprit was found.
839
00:47:48,827 --> 00:47:51,360
And that Mr. Hardcastle
and his moneylender
840
00:47:51,416 --> 00:47:53,347
will also face some consequences. So...
841
00:47:53,354 --> 00:47:56,454
so, yes, a satisfying
conclusion all round.
842
00:47:57,133 --> 00:48:00,198
It was, as you say,
a-a-a-a satisfying conclusion,
843
00:48:00,212 --> 00:48:01,500
so I wonder if you have any comments
844
00:48:01,507 --> 00:48:03,605
on my handling of the case, Mr. Potts?
845
00:48:03,626 --> 00:48:04,842
Wha... ?
846
00:48:08,391 --> 00:48:10,181
You did a very, umm...
847
00:48:10,834 --> 00:48:13,570
capable job, Miss Scarlet.
848
00:48:14,119 --> 00:48:15,347
Thank you.
849
00:48:15,410 --> 00:48:17,789
I'm just happy to be able to
demonstrate my professionalism.
850
00:48:17,823 --> 00:48:18,823
Hmm.
851
00:48:19,090 --> 00:48:22,010
So, if in the future
852
00:48:22,045 --> 00:48:24,556
Miss Scarlet did feel
the need to call on you
853
00:48:24,584 --> 00:48:27,880
for some kind of
dispensation, for example...
854
00:48:28,166 --> 00:48:29,868
access to the mortuary,
855
00:48:30,669 --> 00:48:32,681
perhaps you will find that she's only
856
00:48:32,730 --> 00:48:34,319
the very best of intentions
857
00:48:34,340 --> 00:48:37,846
and poses no threat to
your protocol, Barnabus.
858
00:48:41,751 --> 00:48:42,913
Oh...
859
00:48:43,281 --> 00:48:45,584
Ah, perhaps we may agree that from...
860
00:48:46,249 --> 00:48:49,520
now on you are able
to enter the mortuary.
861
00:48:51,902 --> 00:48:54,826
But under police supervision, of course.
862
00:48:58,396 --> 00:49:00,921
Well, I must be getting to work.
863
00:49:01,767 --> 00:49:03,699
Oh, and I won't be home for dinner, Ivy.
864
00:49:03,713 --> 00:49:06,162
I will be dining with Inspector
Wellington this evening.
865
00:49:07,372 --> 00:49:09,266
- What?
- Nothing.
866
00:49:09,283 --> 00:49:12,010
I just thought you had your
monthly dinner quite recently.
867
00:49:12,443 --> 00:49:14,045
Still keeping count, I see.
868
00:49:16,147 --> 00:49:17,304
Mr. Potts.
869
00:49:17,415 --> 00:49:19,584
Miss Scarlet.
870
00:49:20,551 --> 00:49:22,155
Thank you, my dear.
871
00:49:38,948 --> 00:49:40,305
Where've you been?
872
00:49:41,306 --> 00:49:43,675
- And where's the backup?
- I've got bad news, sir.
873
00:49:43,875 --> 00:49:45,836
The Super diverted the
uniforms to Hatton Garden.
874
00:49:45,850 --> 00:49:48,698
Some diamond heist gone
wrong. Three dead, apparently.
875
00:49:49,047 --> 00:49:50,846
- Well?
- I've been round the back.
876
00:49:50,881 --> 00:49:52,407
From what I can see,
they're on the move.
877
00:49:52,442 --> 00:49:53,701
Gathering their things.
878
00:49:53,981 --> 00:49:56,650
This might be the last chance we
get to nab these scum, Skipper.
879
00:49:56,720 --> 00:49:59,572
But there's too many exits for us
to cover, sir. We need more men.
880
00:50:06,965 --> 00:50:08,030
We're going in.
881
00:50:08,051 --> 00:50:09,143
Charlie, you go round the back.
882
00:50:09,199 --> 00:50:10,325
- You, go with him.
- Yes, sir.
883
00:50:10,374 --> 00:50:11,803
You take the side entrance to the left.
884
00:50:11,837 --> 00:50:14,013
Fitzroy, you're with me.
We'll go through the front.
885
00:50:14,573 --> 00:50:17,098
Remember lads, we have
the advantage of surprise,
886
00:50:17,126 --> 00:50:18,910
so let's show them who
they're dealing with.
887
00:50:19,477 --> 00:50:20,911
- Alright?
- Yes, sir.
888
00:50:20,932 --> 00:50:22,261
- Sir.
- Let's go.
889
00:50:22,282 --> 00:50:23,724
- Come on, lads.
- Alright.
890
00:50:23,794 --> 00:50:24,816
Come on, boys.
891
00:50:39,823 --> 00:50:42,831
Police! Put down your weapons!
892
00:50:42,866 --> 00:50:44,309
I said put them down, now!
893
00:51:15,938 --> 00:51:17,535
Detective Fitzroy?
894
00:51:17,828 --> 00:51:19,184
Miss Scarlet...
895
00:51:19,871 --> 00:51:21,540
Eliza...
896
00:51:22,507 --> 00:51:24,129
What is it? What's happened?
897
00:51:25,410 --> 00:51:26,878
It's Inspector Wellington.
898
00:51:28,079 --> 00:51:30,180
What about him?
899
00:51:31,779 --> 00:51:33,018
He's been shot.
900
00:51:35,120 --> 00:51:36,948
They're performing surgery, but...
901
00:51:37,036 --> 00:51:38,654
they're not optimistic.
902
00:51:40,193 --> 00:51:42,423
They cannot say for
certain if he will survive.
68416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.