Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:31,708 --> 00:00:35,041
There, there, it's okay.
4
00:00:36,125 --> 00:00:40,333
There, there, it's okay.
It's okay, it's fine.
5
00:00:40,416 --> 00:00:44,500
In 1832, in the village of Vadaal
in Gujarat,
6
00:00:45,166 --> 00:00:49,666
a boy was born into
Mulji Jivraj's orthodox Vaishnav family.
7
00:00:57,666 --> 00:01:00,416
He is the spitting image
of his grandfather.
8
00:01:00,500 --> 00:01:03,416
Then let's name him after his grandfather.
9
00:01:04,541 --> 00:01:08,083
Karsan. Karsandas.
10
00:01:08,166 --> 00:01:11,625
Karsan probably objected to the name
"das", or serf, from the beginning,
11
00:01:11,708 --> 00:01:14,041
and he showed his displeasure immediately.
12
00:01:16,583 --> 00:01:21,166
See? There he goes again. Your son
cannot stay still for even ten minutes.
13
00:01:21,791 --> 00:01:24,750
My son is not one of those
who can be held back.
14
00:01:25,458 --> 00:01:27,250
Is that so, child?
15
00:01:27,833 --> 00:01:32,041
As Karsan grew,
his questions increased in number.
16
00:01:32,125 --> 00:01:34,250
Why do you hurl grain into the fire?
17
00:01:34,333 --> 00:01:36,041
So that it reaches our divine lord.
18
00:01:36,125 --> 00:01:38,583
Does the fire know his address?
19
00:01:40,208 --> 00:01:41,500
Look at this.
20
00:01:41,583 --> 00:01:44,500
Mother, why do we go
to the temple every day?
21
00:01:44,583 --> 00:01:47,541
Not "temple", Karsan. It's "Haveli".
How many times have I told you?
22
00:01:55,083 --> 00:01:58,875
Aunt, whose statue is that
next to our god's?
23
00:01:59,625 --> 00:02:03,750
That's the statue
of the founder of our sect.
24
00:02:03,833 --> 00:02:07,750
On the other side is our god's sister.
25
00:02:07,833 --> 00:02:11,041
If your mind is constantly
spewing questions, how will you pray?
26
00:02:11,125 --> 00:02:12,958
Come on now, join your hands.
27
00:02:13,916 --> 00:02:17,625
Lord, please look after my Karsan.
28
00:02:17,708 --> 00:02:20,125
Can he understand the Gujarati language?
29
00:02:20,208 --> 00:02:23,750
-Is he from our village? Tell me, please.
-Karsan, you talk too much.
30
00:02:25,750 --> 00:02:29,083
Father, why do Mother and Aunt
keep their faces covered?
31
00:02:29,166 --> 00:02:31,916
So others don't cast an evil eye
on them, that's why.
32
00:02:32,000 --> 00:02:33,666
Watch your step.
33
00:02:35,458 --> 00:02:38,416
Father, what's the use of that
34
00:02:38,500 --> 00:02:40,416
if it doesn't let them use their own eyes?
35
00:02:40,500 --> 00:02:44,291
This curious, cheeky Karsan
was forced to grow up before his time
36
00:02:44,916 --> 00:02:48,875
when he lost his mother at the age of ten.
37
00:02:58,083 --> 00:03:00,375
His father remarried
38
00:03:00,458 --> 00:03:02,000
and his maternal uncle
39
00:03:02,083 --> 00:03:06,166
uprooted the young child
and moved him to the city.
40
00:03:08,708 --> 00:03:10,166
Bombay,
41
00:03:10,250 --> 00:03:12,208
a city built on seven islands,
42
00:03:12,916 --> 00:03:15,208
which a British king received as dowry.
43
00:03:15,958 --> 00:03:18,250
The king leased it out
to the East India Company
44
00:03:18,333 --> 00:03:20,416
for an annual rent of £10.
45
00:03:23,333 --> 00:03:26,333
Even at that time,
Bombay was more a concept than a city.
46
00:03:26,875 --> 00:03:32,458
A busy port, which became a hub
for Gujarati Vaishnav cotton traders.
47
00:03:33,666 --> 00:03:37,041
At that time,
Bombay had seven Vaishnav Havelis.
48
00:03:38,833 --> 00:03:42,500
In the centre of the Kalbadevi district
stood the Grand Haveli.
49
00:03:43,291 --> 00:03:47,375
The overlords were the British
but JJ was the most revered.
50
00:03:48,041 --> 00:03:52,041
JJ, the head priest, or Maharaj,
of the Haveli.
51
00:03:52,666 --> 00:03:54,708
SETH MULJI JETHA
52
00:03:54,791 --> 00:03:58,041
Close to this Grand Haveli
was the home of Karsan's uncle,
53
00:03:58,125 --> 00:03:59,833
where Karsan was planted anew.
54
00:04:05,208 --> 00:04:06,541
Aunt.
55
00:04:09,458 --> 00:04:11,500
Karsan was raised with his aunt's love
56
00:04:11,583 --> 00:04:14,958
and according to orthodox
Vaishnavite traditions.
57
00:04:17,625 --> 00:04:21,250
Soon enough,
Karsan became a part of Bombay,
58
00:04:22,958 --> 00:04:25,166
and Bombay, a part of Karsan.
59
00:04:39,666 --> 00:04:45,083
Untouchable approaching. Stand clear.
60
00:04:47,458 --> 00:04:48,666
May I have some chutney?
61
00:04:51,333 --> 00:04:53,583
The stall's too crowded.
Will you share some?
62
00:04:53,666 --> 00:04:56,291
You'll be polluted. I'm an untouchable.
63
00:04:58,083 --> 00:05:00,625
I just asked for some chutney,
not about your caste.
64
00:05:04,291 --> 00:05:06,125
Karsan's revolutionary thinking
65
00:05:06,208 --> 00:05:08,833
was inspired by social reformers
like Dadabhai Naoroji.
66
00:05:08,916 --> 00:05:11,708
-Karsan, my boy, come in.
-Good morning.
67
00:05:12,916 --> 00:05:16,500
Karsan would often write
for his newspaper, Rast Goftar.
68
00:05:17,625 --> 00:05:19,750
RAST GOFTAR
69
00:05:19,833 --> 00:05:25,333
People soon began noticing this fresh,
new voice that questioned social evils.
70
00:05:27,291 --> 00:05:28,583
Not just the common man,
71
00:05:28,666 --> 00:05:30,833
but even seasoned social activists
72
00:05:30,916 --> 00:05:33,333
fighting for freedom
and progressive reform
73
00:05:33,416 --> 00:05:36,583
like Mr Gokuldas Tejpal
and Sohrab-ji Ardeshir
74
00:05:36,666 --> 00:05:38,500
began reading his articles.
75
00:05:38,583 --> 00:05:40,458
Being a widow is neither a crime…
76
00:05:40,541 --> 00:05:41,708
WIDOW REMARRIAGE MOVEMENT
77
00:05:41,791 --> 00:05:44,708
…nor a disease, that we should
cast them out of society.
78
00:05:44,791 --> 00:05:47,791
Isn't it tragic enough
that someone lost their life partner?
79
00:05:47,875 --> 00:05:50,916
People started attending Karsan's meetings
80
00:05:51,000 --> 00:05:53,333
and these two
started participating in them too.
81
00:05:54,750 --> 00:05:55,916
Aunt!
82
00:05:59,375 --> 00:06:00,291
Aunt?
83
00:06:01,208 --> 00:06:02,375
What is this?
84
00:06:06,416 --> 00:06:07,708
Happy Holi, Aunt.
85
00:06:08,458 --> 00:06:10,666
Bless you. I wish you the same.
86
00:06:10,750 --> 00:06:13,541
If I had my way, I'd drench you in colour.
87
00:06:13,625 --> 00:06:15,500
Yes, but you can't have your way.
88
00:06:15,583 --> 00:06:18,500
I will, Aunt.
One day, all this will change.
89
00:06:18,583 --> 00:06:20,041
One day, every widow--
90
00:06:20,791 --> 00:06:22,250
You and your reformist ways.
91
00:06:22,333 --> 00:06:25,833
First, go and dab some colour
on the one you're actually thinking of.
92
00:06:26,666 --> 00:06:28,833
You've waited many years
since the engagement
93
00:06:28,916 --> 00:06:30,166
and made her wait too.
94
00:06:30,250 --> 00:06:32,041
You'll be married in a few days.
95
00:06:32,125 --> 00:06:33,958
You'll see then, things will change.
96
00:06:34,041 --> 00:06:36,416
Why would marriage change anything?
97
00:06:37,916 --> 00:06:40,958
Flowing, carefree tresses
are tamed by a veil, my child.
98
00:06:42,000 --> 00:06:44,916
Forget all that and go.
99
00:06:45,833 --> 00:06:47,083
How do I look?
100
00:06:47,166 --> 00:06:48,166
Handsome.
101
00:06:51,833 --> 00:06:52,875
Aunt?
102
00:06:54,000 --> 00:06:55,041
Karsan!
103
00:07:32,333 --> 00:07:33,625
Greetings, Mukhiya-ji.
104
00:07:33,708 --> 00:07:35,500
Greetings.
105
00:07:35,583 --> 00:07:36,833
No colour on you yet?
106
00:07:36,916 --> 00:07:40,541
Our god must be bathed in colour first.
Then we can all be bathed too.
107
00:07:52,416 --> 00:07:53,833
What?
108
00:07:55,666 --> 00:07:56,958
I don't understand.
109
00:07:57,041 --> 00:07:59,625
Remove your hand and then you will, right?
110
00:08:00,458 --> 00:08:01,541
No!
111
00:08:01,625 --> 00:08:05,375
Until JJ bathes our god in colour,
we aren't allowed to celebrate Holi.
112
00:08:05,458 --> 00:08:07,416
Where is that written?
113
00:08:07,500 --> 00:08:09,166
You always want proof.
114
00:08:09,250 --> 00:08:12,750
I bet you'd like to look for a divine
signature in the sacred scriptures too.
115
00:08:12,833 --> 00:08:14,166
Your faith is flawed.
116
00:08:14,250 --> 00:08:15,791
So is your love.
117
00:08:16,583 --> 00:08:18,291
I am your fiancé.
118
00:08:19,291 --> 00:08:21,875
As such, I have the right
to put colour on you first.
119
00:08:23,833 --> 00:08:25,458
I said no already, didn't I?
120
00:08:25,541 --> 00:08:27,708
The Maharaj is more important
than a fiancé
121
00:08:27,791 --> 00:08:29,166
and religion comes before love.
122
00:08:30,000 --> 00:08:31,250
I'll be cursed.
123
00:08:32,125 --> 00:08:34,458
What if I'm born colourblind
in my next life?
124
00:08:35,666 --> 00:08:37,083
Do you think that's possible?
125
00:08:37,708 --> 00:08:40,250
Absolutely. JJ said so in a sermon.
126
00:08:40,333 --> 00:08:43,208
"JJ said." And if JJ says so,
it must be right, yes?
127
00:08:43,750 --> 00:08:45,583
Yes. His words are set in stone.
128
00:08:45,666 --> 00:08:49,208
He is our god's descendant.
That's why he's called "JJ".
129
00:08:49,291 --> 00:08:50,791
He never lies.
130
00:08:50,875 --> 00:08:53,375
We all have a direct connection
to our god, Kishori.
131
00:08:53,916 --> 00:08:56,291
We don't need JJ to intervene for us.
132
00:08:56,875 --> 00:09:00,583
If you get enamoured by the means,
how will you reach the destination?
133
00:09:00,666 --> 00:09:01,583
Tell me.
134
00:09:04,416 --> 00:09:06,333
There you go, talking in riddles again.
135
00:09:09,291 --> 00:09:10,708
Okay, never mind.
136
00:09:11,583 --> 00:09:14,458
I won't question your faith
137
00:09:14,541 --> 00:09:17,083
and you won't question
my philosophy. Happy?
138
00:09:18,041 --> 00:09:19,291
Happy now?
139
00:09:22,208 --> 00:09:26,583
We're getting married in a few days.
Surely, I have the right now?
140
00:09:30,458 --> 00:09:31,916
-Kishori!
-Aunt.
141
00:09:32,000 --> 00:09:33,375
JJ is coming!
142
00:09:33,458 --> 00:09:34,291
JJ is coming.
143
00:09:35,958 --> 00:09:38,666
Kishori, hang on a moment!
144
00:10:20,875 --> 00:10:22,458
All hail Jadunath Maharaj!
145
00:10:22,541 --> 00:10:23,958
Hail!
146
00:10:24,041 --> 00:10:25,708
All hail Jadunath Maharaj!
147
00:10:25,791 --> 00:10:27,000
Hail!
148
00:10:27,083 --> 00:10:28,666
All hail Jadunath Maharaj!
149
00:10:28,750 --> 00:10:29,916
Hail!
150
00:10:30,000 --> 00:10:32,583
-All hail Jadunath Maharaj!
-Hail!
151
00:10:32,666 --> 00:10:35,333
-All hail Jadunath Maharaj!
-Hail!
152
00:10:35,416 --> 00:10:36,708
All hail Jadunath Maharaj!
153
00:10:36,791 --> 00:10:37,791
Hail!
154
00:10:37,875 --> 00:10:39,250
All hail Jadunath Maharaj!
155
00:10:39,333 --> 00:10:40,208
Hail!
156
00:10:40,291 --> 00:10:41,583
All hail Jadunath Maharaj!
157
00:10:41,666 --> 00:10:42,791
Hail!
158
00:10:42,875 --> 00:10:44,458
All hail Jadunath Maharaj!
159
00:10:44,541 --> 00:10:45,916
Hail!
160
00:10:46,000 --> 00:10:48,208
-All hail Jadunath Maharaj!
-Hail!
161
00:10:48,291 --> 00:10:49,791
All hail Jadunath Maharaj!
162
00:10:49,875 --> 00:10:50,833
Hail!
163
00:10:50,916 --> 00:10:52,750
All hail Jadunath Maharaj!
164
00:10:52,833 --> 00:10:53,958
Hail!
165
00:10:54,041 --> 00:10:55,583
All hail Jadunath Maharaj!
166
00:11:19,583 --> 00:11:23,041
-All hail our divine lord!
-Hail!
167
00:11:23,125 --> 00:11:25,958
-All hail the sect founder!
-Hail!
168
00:11:42,000 --> 00:11:46,666
All hail our divine lord!
169
00:11:46,750 --> 00:11:48,166
Hail!
170
00:11:50,000 --> 00:11:54,166
All hail the beloved one!
171
00:11:54,250 --> 00:11:56,000
Hail!
172
00:12:21,208 --> 00:12:22,500
O beloved
173
00:12:22,583 --> 00:12:24,708
Today brings new colour
174
00:12:24,791 --> 00:12:27,500
I will do the teasing today
175
00:12:28,500 --> 00:12:32,333
From the depths of my heart
176
00:12:32,416 --> 00:12:35,125
I'll cover you with colour
177
00:12:36,708 --> 00:12:40,291
I will hold your arms tightly today
178
00:12:40,375 --> 00:12:43,791
How will you then run away?
179
00:12:43,875 --> 00:12:47,458
My colours will never wash away
180
00:12:47,541 --> 00:12:51,458
Listen to the drums play
To the colours of Holi
181
00:12:51,541 --> 00:12:54,916
Dhin tana, dhin tana, dhin tana na
182
00:12:55,000 --> 00:12:58,958
Listen to the drums play
To the colours of Holi
183
00:12:59,041 --> 00:13:02,166
Dhin tana, dhin tana, dhin tana na
184
00:13:02,250 --> 00:13:06,708
Listen to the drums play
To the colours of Holi
185
00:13:08,083 --> 00:13:09,375
Yes, they play
186
00:13:10,250 --> 00:13:14,125
Listen to the drums play
To the colours of Holi
187
00:13:14,208 --> 00:13:17,625
Dhin tana, dhin tana, dhin tana na
188
00:13:17,708 --> 00:13:21,875
Listen to the drums play
To the colours of Holi
189
00:13:21,958 --> 00:13:25,250
Dhin tana, dhin tana, dhin tana na
190
00:13:25,333 --> 00:13:29,291
I have dipped my clothes in your hues
191
00:13:29,375 --> 00:13:32,750
I see the colourful world
Through your eyes
192
00:13:32,833 --> 00:13:36,458
I have coloured my clothes in your hues
193
00:13:37,041 --> 00:13:39,708
I see the colourful world
Through your eyes
194
00:13:39,791 --> 00:13:44,458
Mixed colours come alive in youth
195
00:13:44,541 --> 00:13:48,250
I see the colourful world
Through your eyes
196
00:14:06,958 --> 00:14:11,000
I took my colours and showered them on you
197
00:14:11,083 --> 00:14:14,458
I changed tradition today
198
00:14:15,125 --> 00:14:18,583
I will do the teasing
And I will do the appeasing
199
00:14:18,666 --> 00:14:22,125
You will swear by me today
200
00:14:22,208 --> 00:14:26,083
Just say the word
And I'm ready to be yours
201
00:14:26,166 --> 00:14:29,708
How can I take offence on the day of Holi?
202
00:14:29,791 --> 00:14:33,875
May your colours never fade
203
00:14:33,958 --> 00:14:37,541
Listen to the drums play
To the colours of Holi
204
00:14:37,625 --> 00:14:41,083
Dhin tana, dhin tana, dhin tana na
205
00:14:41,166 --> 00:14:44,875
Listen to the drums play
To the colours of Holi
206
00:14:46,500 --> 00:14:48,000
Yes, they play
207
00:14:49,083 --> 00:14:54,375
The colours of Holi fly
208
00:14:55,958 --> 00:14:59,666
The cord that ties my blouse comes undone
209
00:14:59,750 --> 00:15:02,958
As my chest swells with pride
210
00:15:03,041 --> 00:15:06,875
When you spray me with colour
211
00:15:06,958 --> 00:15:10,041
I lose all control
212
00:15:10,125 --> 00:15:13,833
Consume me whole
213
00:15:13,916 --> 00:15:17,500
Being apart from you is unbearable
214
00:15:17,583 --> 00:15:21,166
In your embrace, I feel an ecstasy
215
00:15:21,250 --> 00:15:24,625
That is beyond measure
216
00:15:24,708 --> 00:15:27,708
That is beyond measure
217
00:15:27,791 --> 00:15:31,416
Listen to the drums play
To the colours of Holi
218
00:15:31,500 --> 00:15:35,000
Dhin tana, dhin tana, dhin tana na
219
00:15:53,708 --> 00:15:55,833
All hail Jadunath Maharaj!
220
00:15:55,916 --> 00:15:57,083
Hail!
221
00:15:57,166 --> 00:15:59,041
All hail the sect founder!
222
00:15:59,125 --> 00:16:00,250
Hail!
223
00:16:00,333 --> 00:16:03,083
-All hail our divine lord!
-Hail!
224
00:16:03,166 --> 00:16:04,958
All hail the beloved one!
225
00:16:05,041 --> 00:16:06,000
Hail!
226
00:16:06,583 --> 00:16:07,916
Out of all the girls present,
227
00:16:08,000 --> 00:16:10,541
you were the one selected
to perform the divine service.
228
00:16:10,625 --> 00:16:12,625
I feel like I've attained salvation, Aunt.
229
00:16:12,708 --> 00:16:14,833
Tell Mother to cook some laapsi
to celebrate.
230
00:16:14,916 --> 00:16:16,125
Yes.
231
00:16:16,875 --> 00:16:18,833
-Greetings.
-Greetings.
232
00:16:19,791 --> 00:16:21,083
Go on, child.
233
00:16:21,166 --> 00:16:23,583
-Glory to our god.
-Yes.
234
00:16:28,666 --> 00:16:30,666
Have you seen Kishori?
235
00:16:35,250 --> 00:16:36,166
Where is she?
236
00:17:56,000 --> 00:17:58,833
You should not touch the feet
when performing this divine service.
237
00:18:01,458 --> 00:18:02,791
What's your name?
238
00:18:03,791 --> 00:18:04,708
Kishori.
239
00:18:05,541 --> 00:18:06,416
Kishori!
240
00:18:07,041 --> 00:18:08,166
-Greetings.
-Greetings.
241
00:18:08,250 --> 00:18:10,083
Devi, where's your older sister?
242
00:18:10,166 --> 00:18:12,041
Karsan-bhai, don't you know?
243
00:18:12,125 --> 00:18:14,333
JJ has chosen my sister
for the divine service.
244
00:18:14,416 --> 00:18:16,833
They'll surely cook laapsi at home today.
245
00:18:23,583 --> 00:18:25,583
-Giridhar Khawas?
-Yes.
246
00:18:25,666 --> 00:18:27,416
May we witness the divine service?
247
00:18:27,500 --> 00:18:29,875
It'll cost 11 rupees.
248
00:18:31,916 --> 00:18:33,208
Here you go.
249
00:18:35,708 --> 00:18:37,541
Watch quietly through the window.
250
00:18:37,625 --> 00:18:41,458
And listen. I can see your boy
has just about reached puberty.
251
00:18:41,541 --> 00:18:44,375
Make sure he doesn't scream
with excitement during the ritual.
252
00:18:44,458 --> 00:18:47,041
Okay, fine. Come on, hurry up.
253
00:19:57,833 --> 00:20:01,958
Hold on, mister. The divine service is
in progress inside. Please leave.
254
00:20:02,041 --> 00:20:03,791
But my fiancée is in there.
255
00:20:04,750 --> 00:20:06,083
Your fiancée?
256
00:20:06,166 --> 00:20:09,041
I'm sorry.
Then you must definitely witness it.
257
00:20:09,125 --> 00:20:11,958
Up there, from the window. Go on.
258
00:20:15,583 --> 00:20:16,833
Yes, go straight upstairs.
259
00:21:01,333 --> 00:21:02,291
Kishori!
260
00:21:04,333 --> 00:21:05,416
Karsan?
261
00:21:14,791 --> 00:21:15,625
Move!
262
00:21:15,708 --> 00:21:17,000
Kishori!
263
00:21:17,833 --> 00:21:20,083
You'll be cursed for obstructing
the divine service!
264
00:21:20,166 --> 00:21:21,875
You'll be reborn as a dog.
265
00:21:21,958 --> 00:21:24,333
Our pilgrimage is incomplete
because of him.
266
00:21:24,416 --> 00:21:27,125
Get out of here! Right now! Get out!
267
00:21:38,500 --> 00:21:41,583
What were you doing
in the name of faith, Kishori?
268
00:21:44,708 --> 00:21:46,250
I didn't expect this from you.
269
00:21:50,166 --> 00:21:51,375
Let's go home.
270
00:21:54,708 --> 00:21:57,041
Kishori, let's go home!
271
00:22:02,750 --> 00:22:04,166
Lower your voice.
272
00:22:07,416 --> 00:22:10,083
This is not just a service,
it's a tradition.
273
00:22:11,333 --> 00:22:14,250
You're confusing an act of faith
with an intimate act.
274
00:22:19,916 --> 00:22:21,041
Never mind.
275
00:22:22,500 --> 00:22:23,541
Kishori…
276
00:22:25,375 --> 00:22:27,541
you can go if you want.
277
00:22:33,791 --> 00:22:36,500
You go ahead. I'll come later.
278
00:22:44,833 --> 00:22:46,208
Did you hear that?
279
00:22:46,291 --> 00:22:48,416
She'll come home soon. Don't worry.
280
00:22:51,083 --> 00:22:52,458
Anyway, leftovers
281
00:22:53,666 --> 00:22:55,750
are considered offerings.
282
00:22:57,041 --> 00:22:58,291
We don't keep them.
283
00:23:03,625 --> 00:23:05,166
We give them away.
284
00:23:09,125 --> 00:23:10,458
Well?
285
00:23:14,125 --> 00:23:16,166
Leftovers in any form don't suit me.
286
00:23:19,208 --> 00:23:20,416
Neither food…
287
00:23:22,708 --> 00:23:23,916
nor soiled honour.
288
00:24:00,666 --> 00:24:01,666
Karsan?
289
00:24:16,875 --> 00:24:17,833
Karsan?
290
00:24:18,458 --> 00:24:19,625
Karsan!
291
00:24:32,250 --> 00:24:33,125
Karsan!
292
00:25:01,916 --> 00:25:02,833
Karsan.
293
00:25:06,458 --> 00:25:08,875
Why didn't you attend the morning prayers?
294
00:25:10,041 --> 00:25:11,291
Won't you talk to me?
295
00:25:13,000 --> 00:25:14,958
I was only doing my duty.
296
00:25:15,041 --> 00:25:17,375
Only the fortunate
are blessed with such luck.
297
00:25:19,916 --> 00:25:22,333
Your silence is hurting me--
298
00:25:22,416 --> 00:25:23,500
What should I say?
299
00:25:25,416 --> 00:25:27,666
That that fraud is exploiting you?
300
00:25:30,208 --> 00:25:35,458
You need wisdom, not religion,
to know right from wrong, Kishori.
301
00:25:35,958 --> 00:25:38,833
And yesterday, it was proven
that you don't have any.
302
00:25:39,666 --> 00:25:42,875
I waited for four years
so that you could study.
303
00:25:43,875 --> 00:25:45,041
Gain knowledge.
304
00:25:46,541 --> 00:25:48,083
Is this what you learnt?
305
00:25:48,166 --> 00:25:50,291
Is this what you call faith?
Religious service?
306
00:25:50,375 --> 00:25:51,875
You said you wouldn't question--
307
00:25:51,958 --> 00:25:54,166
But I can question blind faith!
308
00:25:54,250 --> 00:25:56,875
You went to school,
but you learnt nothing.
309
00:25:58,291 --> 00:26:00,000
Why didn't you say no to your aunt?
310
00:26:00,833 --> 00:26:02,041
Why did you let JJ touch you?
311
00:26:03,541 --> 00:26:04,916
He called you his leftovers.
312
00:26:05,000 --> 00:26:07,583
How can you feel proud
about that, Kishori?
313
00:26:10,333 --> 00:26:13,458
We were engaged
but you still hesitated to take my hand.
314
00:26:13,541 --> 00:26:14,541
But with that man--
315
00:26:14,625 --> 00:26:16,666
-I had no choice.
-Yes, you did.
316
00:26:16,750 --> 00:26:18,416
And you went willingly and happily.
317
00:26:21,083 --> 00:26:23,333
If the door is locked
and the key is in one's hand,
318
00:26:23,416 --> 00:26:25,083
but one still remains a prisoner,
319
00:26:25,166 --> 00:26:27,500
then the captivity is one's own choice.
320
00:26:27,583 --> 00:26:28,833
You were not helpless.
321
00:26:31,250 --> 00:26:33,583
You were following tradition,
not religion.
322
00:26:34,375 --> 00:26:36,416
Why are you so angry?
323
00:26:36,500 --> 00:26:38,208
What crime have I committed?
324
00:26:38,291 --> 00:26:40,208
I'm neither the first
nor the last to do that.
325
00:26:40,291 --> 00:26:43,083
If your mother were alive,
she'd happily send your sister--
326
00:26:43,166 --> 00:26:44,291
Kishori!
327
00:26:55,000 --> 00:26:56,958
Father will pay the fine
to the village council
328
00:26:57,041 --> 00:26:58,166
and break our engagement.
329
00:26:59,166 --> 00:27:00,875
Our relationship is over.
330
00:27:16,375 --> 00:27:18,500
He broke off the engagement, JJ.
331
00:27:22,458 --> 00:27:24,458
Ignorant fools, all of them.
332
00:27:33,750 --> 00:27:38,041
Whatever happens, happens for the best.
333
00:27:40,750 --> 00:27:43,333
It is the will of our god.
334
00:27:46,541 --> 00:27:50,333
These tears have made your virtues
even brighter.
335
00:27:53,083 --> 00:27:55,375
From today, you're my favourite.
336
00:28:00,500 --> 00:28:02,458
Would you like to live as JJ's favourite?
337
00:28:36,291 --> 00:28:37,500
Where is JJ?
338
00:28:37,583 --> 00:28:39,708
He has gone for evening prayers.
339
00:29:08,791 --> 00:29:10,291
JJ's favourite.
340
00:29:33,458 --> 00:29:35,541
There are three kinds of service.
341
00:29:37,041 --> 00:29:39,250
Surrendering your heart to our god,
342
00:29:40,166 --> 00:29:41,791
meaning spiritual service,
343
00:29:43,166 --> 00:29:46,166
surrendering your wealth to his mission,
344
00:29:46,250 --> 00:29:47,958
meaning material service,
345
00:29:49,125 --> 00:29:51,833
and surrendering your body to our god,
346
00:29:53,166 --> 00:29:54,791
meaning physical service.
347
00:29:57,458 --> 00:29:59,125
Do you want to be JJ's favourite?
348
00:30:14,583 --> 00:30:17,875
Devi, what are you doing? Get out of here.
349
00:30:17,958 --> 00:30:19,916
-Sister--
-I said get out!
350
00:30:28,375 --> 00:30:29,791
She's my sister.
351
00:30:32,708 --> 00:30:36,583
You exploit women in the name of faith.
352
00:30:38,916 --> 00:30:41,666
You make us feel special for a few moments
353
00:30:41,750 --> 00:30:43,791
so you can exploit our devotion.
354
00:30:46,625 --> 00:30:49,166
You use us like we're nothing
but a change of flavour.
355
00:30:51,166 --> 00:30:53,250
I considered you a god.
356
00:30:55,416 --> 00:30:57,500
You've turned out to be
just an ordinary man.
357
00:30:58,083 --> 00:30:59,875
A dirty liar.
358
00:31:02,416 --> 00:31:06,750
It's not my heart you've broken,
but my belief.
359
00:31:09,333 --> 00:31:11,625
You've fallen in my eyes, JJ.
360
00:31:13,250 --> 00:31:14,416
You have fallen,
361
00:31:15,416 --> 00:31:16,916
and so have I.
362
00:31:24,166 --> 00:31:26,083
I've seen through
363
00:31:26,166 --> 00:31:32,833
My guru's deceptions
364
00:31:35,875 --> 00:31:39,583
Girls, I urge you to never go
365
00:31:39,666 --> 00:31:44,833
To the Seva
366
00:31:47,791 --> 00:31:53,833
Young buds are exploited
367
00:31:53,916 --> 00:31:59,916
Enticed by offerings and sweets
368
00:32:00,000 --> 00:32:05,375
Women, their honour you tainted
369
00:32:06,000 --> 00:32:11,875
Mother, Aunt, or anyone acquainted
370
00:32:11,958 --> 00:32:15,500
I urge you to never go
371
00:32:15,583 --> 00:32:19,625
To the Seva
372
00:32:19,708 --> 00:32:22,708
From now on, if I see you at the back door
of the Haveli, I'll break your legs!
373
00:32:22,791 --> 00:32:24,291
Why are you so angry?
374
00:32:24,375 --> 00:32:27,666
Yesterday, we were celebrating.
Why are we grieving today?
375
00:32:29,000 --> 00:32:30,166
Are you jealous?
376
00:32:36,625 --> 00:32:39,250
Sister, what's wrong?
377
00:32:45,166 --> 00:32:47,625
I made a terrible mistake.
378
00:32:51,166 --> 00:32:52,791
I surrendered to JJ
379
00:32:54,333 --> 00:32:56,208
something that was Karsan's by right.
380
00:33:00,041 --> 00:33:05,083
Hoping for heaven in the next life,
I chose hell in this lifetime.
381
00:33:05,166 --> 00:33:06,666
What have I done, Devi?
382
00:33:06,750 --> 00:33:08,208
What have I done?
383
00:33:15,708 --> 00:33:17,875
Karsan broke off our engagement today.
384
00:33:19,958 --> 00:33:21,041
What?
385
00:33:23,000 --> 00:33:25,208
Have you told our parents?
386
00:33:28,291 --> 00:33:30,500
Then win him back please, sister.
387
00:33:33,291 --> 00:33:34,833
How can I face him to win him back?
388
00:33:38,625 --> 00:33:41,166
I used to see love in his eyes.
389
00:33:42,958 --> 00:33:45,458
Now, for the first time, I see disgust.
390
00:33:49,375 --> 00:33:54,375
My remorse pales
in the face of his principles.
391
00:33:56,500 --> 00:33:58,166
I have lost Karsan.
392
00:33:59,166 --> 00:34:02,250
I have lost him forever.
393
00:34:14,583 --> 00:34:18,541
Mother always ties a knot in her scarf
and prays for the return of lost things.
394
00:34:19,250 --> 00:34:22,791
Until you win back Karsan
and his forgiveness,
395
00:34:22,875 --> 00:34:24,833
this knot will remain tied.
396
00:34:24,916 --> 00:34:26,125
Okay?
397
00:34:35,333 --> 00:34:38,750
Are you the only sensible man, Karsan?
Are we all stupid?
398
00:34:38,833 --> 00:34:42,958
The way you parade yourself
as a social reformer,
399
00:34:43,041 --> 00:34:46,625
have you ever thought about
how much suffering it causes your family?
400
00:34:47,625 --> 00:34:54,083
How will Kishori and her father,
Pranjiivan-bhai, face the community?
401
00:34:54,625 --> 00:34:56,250
What crime did she commit?
402
00:34:57,208 --> 00:35:00,166
Many girls serve at the Haveli.
Your aunt did too.
403
00:35:02,958 --> 00:35:05,333
You should not feel pride in this.
404
00:35:05,416 --> 00:35:09,250
You should be ashamed, Uncle. Your mistake
can't be held up as an example.
405
00:35:09,833 --> 00:35:13,041
I should be ashamed? Really?
406
00:35:15,083 --> 00:35:20,625
Women's education, banning the veil,
widow remarriage and whatnot.
407
00:35:20,708 --> 00:35:24,416
I'm horrified that these atrocious ideas
even entered your head.
408
00:35:24,500 --> 00:35:27,416
And I'm horrified that these ideas
have never entered yours!
409
00:35:30,458 --> 00:35:34,041
The world of thinkers and the way the
world thinks are vastly different indeed.
410
00:35:35,750 --> 00:35:38,166
All these years,
Aunt has lived in this house
411
00:35:38,250 --> 00:35:39,833
always dressed in these white robes.
412
00:35:41,208 --> 00:35:44,250
Don't you see that her life
is deprived of colour?
413
00:35:44,333 --> 00:35:47,375
She can't even join us in our festivals.
414
00:35:47,458 --> 00:35:50,625
Why are you unmoved
by her silent sorrow at our festivals?
415
00:35:50,708 --> 00:35:51,625
Karsan.
416
00:35:52,250 --> 00:35:55,333
What about her wants, her needs,
and her physical desires?
417
00:35:55,416 --> 00:35:57,666
If only you had gotten her remarried
years ago--
418
00:35:57,750 --> 00:36:00,458
That's enough, Karsan! Enough!
419
00:36:03,166 --> 00:36:04,000
Enough.
420
00:36:04,083 --> 00:36:06,000
Just agree to get married to Kishori.
421
00:36:10,583 --> 00:36:12,000
Now, I will never do that.
422
00:36:16,416 --> 00:36:18,375
-You--
-Karsan, leave the house.
423
00:36:22,750 --> 00:36:24,125
Get out of this house.
424
00:36:25,416 --> 00:36:26,458
Immediately.
425
00:37:07,291 --> 00:37:10,625
Why is such a great reformer, orator,
and scholar lying here?
426
00:37:10,708 --> 00:37:13,583
Because he is a great reformer,
orator, and scholar.
427
00:37:13,666 --> 00:37:15,083
That's why he's lying here.
428
00:37:20,291 --> 00:37:22,791
Karsandas, why are you lying here?
429
00:37:23,583 --> 00:37:26,750
Because my own home
no longer has a place for my ideas.
430
00:37:28,791 --> 00:37:31,250
Is there a place
for those who belong nowhere?
431
00:37:47,958 --> 00:37:48,875
Who is…
432
00:37:51,583 --> 00:37:52,791
Karsandas?
433
00:37:56,791 --> 00:38:01,666
People have been talking a lot
about him in the Haveli.
434
00:38:02,708 --> 00:38:04,125
He's an atheist.
435
00:38:07,791 --> 00:38:10,125
His faith must have been hurt.
436
00:38:13,625 --> 00:38:15,583
Otherwise, why would one
become an atheist?
437
00:38:15,666 --> 00:38:17,166
I have to meet JJ.
438
00:38:17,250 --> 00:38:19,250
Let me go. I said let me go!
439
00:38:19,333 --> 00:38:22,291
JJ!
440
00:38:23,541 --> 00:38:25,125
What is all that ruckus?
441
00:38:26,666 --> 00:38:30,333
Shaam-ji and his sister, Leelavati,
are here, JJ.
442
00:38:32,791 --> 00:38:34,875
Who's this Shaam-ji?
443
00:38:34,958 --> 00:38:36,875
From the divine service
on the Dwarka tour--
444
00:38:56,625 --> 00:38:57,708
JJ…
445
00:38:59,166 --> 00:39:00,833
Calamity has befallen us, JJ.
446
00:39:01,916 --> 00:39:04,541
What you did to my sister in Dwarka…
447
00:39:08,625 --> 00:39:10,666
My sister is pregnant.
448
00:39:11,291 --> 00:39:13,750
Your child is in her womb.
449
00:39:15,833 --> 00:39:21,666
Redeem my sister's honour, JJ. Please.
450
00:39:21,750 --> 00:39:24,666
Compose yourself. Calm down.
451
00:39:25,416 --> 00:39:27,791
I know some doctors at a hospital.
452
00:39:29,208 --> 00:39:31,041
Take Leelavati there.
453
00:39:32,458 --> 00:39:33,708
They'll abort the child.
454
00:39:35,583 --> 00:39:39,666
Where are you going? Stop, JJ.
455
00:39:39,750 --> 00:39:41,541
Why should my sister lose her child?
456
00:39:43,666 --> 00:39:47,541
Why did you do this to her, JJ?
457
00:39:47,625 --> 00:39:51,083
No, Leelavati, don't touch the feet
of this unworthy man.
458
00:39:51,166 --> 00:39:54,541
Forgive us, JJ. Mercy.
459
00:40:01,583 --> 00:40:03,333
This is your child, JJ.
460
00:40:05,041 --> 00:40:06,375
I won't abort it.
461
00:40:08,791 --> 00:40:10,666
I told you, I'm here for you.
462
00:40:11,916 --> 00:40:13,333
I'll fix everything.
463
00:40:23,375 --> 00:40:26,875
-No, Leelavati, don't eat it. Don't!
-Eat.
464
00:40:27,583 --> 00:40:31,125
No, don't eat it, Leelavati.
465
00:40:31,625 --> 00:40:33,041
No, Leelavati!
466
00:40:38,291 --> 00:40:39,333
Eat it.
467
00:40:40,166 --> 00:40:43,208
Leelavati, why did you eat it?
468
00:40:46,833 --> 00:40:49,541
Why did you do it, Leelavati?
469
00:40:58,333 --> 00:41:02,916
Somebody, help us! Please, someone!
470
00:41:03,708 --> 00:41:05,791
Hey, mister! Listen!
471
00:41:05,875 --> 00:41:07,333
What happened? Who are you?
472
00:41:07,416 --> 00:41:11,375
It's my sister. She's pregnant.
473
00:41:11,458 --> 00:41:15,708
JJ fed her a laddoo spiked with something.
474
00:41:15,791 --> 00:41:16,916
Leelavati.
475
00:41:17,000 --> 00:41:18,291
Save us from JJ, please.
476
00:41:18,375 --> 00:41:20,666
I'll take you to a clinic.
477
00:41:21,250 --> 00:41:23,083
-I'll be right back!
-Don't worry, okay?
478
00:41:44,291 --> 00:41:45,875
Open the doors!
479
00:41:45,958 --> 00:41:47,083
Open up!
480
00:41:55,125 --> 00:41:58,791
Lalvan-ji Maharaj, did you see
a man and a woman?
481
00:41:58,875 --> 00:42:00,541
They were at the Haveli's back door--
482
00:42:00,625 --> 00:42:05,625
Many such people have been
swallowed up by the Haveli, Karsandas.
483
00:42:07,875 --> 00:42:09,708
It has become a man-eater.
484
00:42:10,208 --> 00:42:13,916
It preys on the very ones
it should protect.
485
00:42:14,000 --> 00:42:17,500
If you know this, then why don't you
and the other priests do something?
486
00:42:18,750 --> 00:42:21,375
We were blinded
by Jadunath Maharaj's aura.
487
00:42:22,625 --> 00:42:25,458
Thanks to him, the Haveli prospered.
488
00:42:26,041 --> 00:42:29,083
Our sect spread
to all corners of the country.
489
00:42:29,166 --> 00:42:32,333
Hundreds of thousands embraced our creed.
490
00:42:34,791 --> 00:42:37,000
He's become the face of the Haveli.
491
00:42:37,750 --> 00:42:41,791
Now, JJ has become so powerful
492
00:42:42,916 --> 00:42:46,583
that we have no choice
but to remain silent.
493
00:42:49,083 --> 00:42:51,708
What we cannot do from inside the Haveli…
494
00:42:54,666 --> 00:42:57,250
you should do from the outside, Karsandas.
495
00:42:58,666 --> 00:43:01,750
You already write about social evils.
496
00:43:03,083 --> 00:43:04,750
Now, write about this too.
497
00:43:06,333 --> 00:43:08,791
I'm just an ordinary devotee,
Lalvan-ji Maharaj.
498
00:43:10,083 --> 00:43:12,833
When you cannot raise questions,
how can I?
499
00:43:12,916 --> 00:43:16,333
He who does not raise questions
is a deficient devotee.
500
00:43:16,416 --> 00:43:19,166
And a religion that cannot answer
questions is a deficient one.
501
00:43:20,375 --> 00:43:24,750
If you are denied your rights,
then fight for them.
502
00:43:24,833 --> 00:43:26,125
Fight?
503
00:43:28,000 --> 00:43:29,166
I'm not a warrior.
504
00:43:30,666 --> 00:43:32,833
If you aren't part
of the fighting caste by birth,
505
00:43:32,916 --> 00:43:35,083
then become a fighter
through your actions.
506
00:43:35,166 --> 00:43:38,958
There is no battle more violent
than religion.
507
00:43:41,750 --> 00:43:43,958
Farewell.
508
00:43:44,791 --> 00:43:47,041
Farewell.
509
00:43:55,208 --> 00:43:58,083
It's important
to bring this to light, Naoroji-bhai.
510
00:43:58,166 --> 00:44:00,500
What's going on in the Haveli is illegal.
511
00:44:00,583 --> 00:44:03,125
It's not that simple, Karsan.
512
00:44:03,208 --> 00:44:07,125
If Lalvan-ji Maharaj cannot speak up,
513
00:44:07,208 --> 00:44:11,250
then how tough will it be
for you and me to take a stand?
514
00:44:11,333 --> 00:44:14,041
Don't waste time on petty issues.
515
00:44:14,708 --> 00:44:18,875
Our task is to clean up the country.
Focus on that.
516
00:44:18,958 --> 00:44:22,291
If everyone sets about cleaning up
the country, who will clean the home?
517
00:44:23,583 --> 00:44:24,875
Home?
518
00:44:30,500 --> 00:44:33,166
All right, let's start with that.
519
00:44:34,750 --> 00:44:36,250
Kishori came by earlier.
520
00:44:38,541 --> 00:44:40,166
Have you broken off the engagement?
521
00:44:42,708 --> 00:44:44,208
She told me the reason.
522
00:44:44,791 --> 00:44:47,833
What you did was both right and wrong.
523
00:44:49,500 --> 00:44:52,500
Karsan, there are three stages
in social reform.
524
00:44:53,541 --> 00:44:57,208
Firstly, make a person understand
the error of their ways.
525
00:44:57,291 --> 00:44:58,583
Realisation.
526
00:44:58,666 --> 00:45:01,333
Secondly, make a person
correct their mistakes.
527
00:45:01,416 --> 00:45:02,958
Reformation.
528
00:45:03,041 --> 00:45:06,375
And thirdly, reintegrate the person
back into society.
529
00:45:06,458 --> 00:45:08,041
Rehabilitation.
530
00:45:09,291 --> 00:45:12,458
You showed Kishori the error of her ways
531
00:45:12,541 --> 00:45:15,125
but you didn't give her
the chance to reform herself.
532
00:45:16,208 --> 00:45:19,875
Her reform should have been
initiated by you.
533
00:45:28,416 --> 00:45:30,291
You are right, Naoroji-bhai.
534
00:45:31,666 --> 00:45:34,500
-I will meet Kishori today itself--
-Karsan! Come quick!
535
00:46:24,500 --> 00:46:26,166
Karsan, don't irritate me.
536
00:46:28,250 --> 00:46:30,583
Let me study. Tomorrow is my exam.
537
00:46:30,666 --> 00:46:33,375
You do your work. I'll do mine.
538
00:46:35,166 --> 00:46:37,375
Why did you force me to study?
539
00:46:37,458 --> 00:46:40,708
Finish your studies
so that we can get married quickly.
540
00:46:40,791 --> 00:46:42,541
I don't have any more patience.
541
00:46:43,458 --> 00:46:45,291
Are you really so keen to be together?
542
00:46:45,375 --> 00:46:48,958
There's no one but you
who I can call my own, Kishori.
543
00:46:49,041 --> 00:46:52,791
You are my friend, my lover,
and my family too.
544
00:46:52,875 --> 00:46:57,500
Oh dear! If I were to vanish,
you'd lose everything all at once.
545
00:46:57,583 --> 00:47:01,875
Just you try to do it.
I'll break your legs.
546
00:47:03,625 --> 00:47:06,333
-Do you love me?
-More than you know.
547
00:47:08,375 --> 00:47:09,833
If I were to lose you,
548
00:47:11,541 --> 00:47:13,250
this Karsan would not be Karsan anymore.
549
00:47:40,625 --> 00:47:46,708
I never imagined I'd have to bid farewell
to my daughter like this, Mulji-bhai.
550
00:48:03,083 --> 00:48:03,958
Karsan-bhai.
551
00:48:12,333 --> 00:48:13,958
I found this in my sister's cupboard.
552
00:48:27,333 --> 00:48:28,958
"I had become blind
553
00:48:30,666 --> 00:48:32,083
to the extent that
554
00:48:33,000 --> 00:48:36,541
I could not tell the difference
between a man and a god."
555
00:48:38,291 --> 00:48:40,041
"Now that my eyes have been opened,
556
00:48:41,125 --> 00:48:43,708
I find I'm unworthy
of looking you in the eye."
557
00:48:44,916 --> 00:48:47,041
"What I couldn't do in life,
558
00:48:47,125 --> 00:48:49,250
I offer to you in death."
559
00:48:49,333 --> 00:48:51,125
"The proof of my repentance."
560
00:48:52,333 --> 00:48:57,333
"Maybe now you will believe
how ashamed I was."
561
00:48:57,833 --> 00:49:00,583
"I couldn't become your wife
562
00:49:00,666 --> 00:49:03,083
but make me the motive for your battle."
563
00:49:04,583 --> 00:49:09,166
"Ensure you expose JJ's true face
to the world, Karsan."
564
00:49:10,750 --> 00:49:12,666
"Only that will bring peace to my soul."
565
00:50:01,500 --> 00:50:03,250
Maharaj!
566
00:50:05,166 --> 00:50:06,958
Jadunath Maharaj!
567
00:50:20,583 --> 00:50:22,041
Congratulations, JJ!
568
00:50:22,625 --> 00:50:25,458
Another woman has been sacrificed
at the threshold of this Haveli!
569
00:50:25,541 --> 00:50:27,916
Kishori's death saddens me.
570
00:50:28,000 --> 00:50:31,250
Kishori's death was not a suicide.
It was murder.
571
00:50:32,208 --> 00:50:33,625
You are her murderer!
572
00:50:35,500 --> 00:50:36,583
Why?
573
00:50:36,666 --> 00:50:37,750
How would you feel
574
00:50:37,833 --> 00:50:40,208
if your wife and daughter had to
perform divine service?
575
00:50:40,291 --> 00:50:41,666
Karsandas!
576
00:50:48,791 --> 00:50:52,416
How dare you speak this way
about the women in my family?
577
00:50:52,500 --> 00:50:53,416
Why?
578
00:50:54,250 --> 00:50:56,416
Why do you get upset when I speak of them?
579
00:50:57,625 --> 00:51:01,875
Why does it not bother you when you
strip away the honour of other women?
580
00:51:04,583 --> 00:51:07,083
Our god washes away sin.
He does not sow it, JJ.
581
00:51:07,750 --> 00:51:11,208
Whether anyone speaks or not,
I will speak, I will question,
582
00:51:11,291 --> 00:51:13,458
and I will publish articles against you.
583
00:51:13,541 --> 00:51:16,958
Today's newspaper
is tomorrow's garbage, Karsandas.
584
00:51:18,208 --> 00:51:20,041
Only religion is eternal.
585
00:51:20,125 --> 00:51:22,416
You don't realise the power of words.
586
00:51:22,500 --> 00:51:24,291
Nor you the power of religion.
587
00:51:24,375 --> 00:51:26,666
Have you considered what will happen
588
00:51:26,750 --> 00:51:30,458
when your devotees discover that
their god has already left this Haveli?
589
00:51:30,541 --> 00:51:33,333
I am here in his place!
590
00:51:33,416 --> 00:51:35,958
I, Maharaj Jadunath,
591
00:51:36,583 --> 00:51:38,166
am the lord of our clan!
592
00:51:38,250 --> 00:51:39,125
And you?
593
00:51:39,666 --> 00:51:40,916
You are Karsan "das".
594
00:51:42,208 --> 00:51:44,166
Just a serf in the service of our lord.
595
00:51:45,375 --> 00:51:47,791
Our names define our deeds.
596
00:51:47,875 --> 00:51:50,958
These names are an endowment, JJ,
597
00:51:51,041 --> 00:51:54,083
given to us by our parents and by society.
598
00:51:54,166 --> 00:51:57,666
Our names do not define our actions.
Our actions create our names.
599
00:51:58,666 --> 00:52:01,791
Now, this serf who serves our lord
will fight against the Haveli
600
00:52:01,875 --> 00:52:03,416
for the sake of the Haveli!
601
00:52:03,500 --> 00:52:06,541
Not against religion,
but against those who exploit it.
602
00:52:06,625 --> 00:52:08,791
Begone, fool!
603
00:52:09,791 --> 00:52:11,958
Look at the disparity between us.
604
00:52:12,958 --> 00:52:16,750
I am so powerful that no mere Karsan
can even touch me.
605
00:52:16,833 --> 00:52:21,291
I will get you through your own devotees.
I promise you that.
606
00:52:22,416 --> 00:52:23,708
Now, I'll write against you.
607
00:52:24,833 --> 00:52:29,750
I will identify you by name and expose you
and your actions vociferously.
608
00:52:31,250 --> 00:52:34,166
I have already lost
that which was dear to me.
609
00:52:35,958 --> 00:52:40,166
Now, I'll ensure that
your honour is ruined.
610
00:52:42,041 --> 00:52:44,041
Even if I go down, JJ,
611
00:52:45,500 --> 00:52:47,250
I'll take you down with me.
612
00:53:01,208 --> 00:53:03,666
This article cannot be printed
in the Rast Goftar, Karsan.
613
00:53:04,500 --> 00:53:07,041
It's a direct attack on the Haveli and JJ.
614
00:53:07,125 --> 00:53:10,333
The Rast Goftar enjoys a wide circulation
among the Vaishnavites.
615
00:53:10,875 --> 00:53:14,291
Devotees will not tolerate
such accusations against the Maharaj.
616
00:53:14,375 --> 00:53:17,250
Why encourage me to write
when you won't print it?
617
00:53:17,833 --> 00:53:20,750
We have printed
so many of your articles, Karsan.
618
00:53:20,833 --> 00:53:23,958
Go ahead and write against rituals
without using names.
619
00:53:24,041 --> 00:53:25,166
Am I stopping you?
620
00:53:25,250 --> 00:53:27,458
It's important that I write, I know.
621
00:53:27,541 --> 00:53:29,250
But it's more important
that people read it.
622
00:53:32,791 --> 00:53:35,500
Maybe this is the right time
to launch my own newspaper.
623
00:53:37,750 --> 00:53:39,125
Not a bad idea.
624
00:53:42,208 --> 00:53:43,083
Yes.
625
00:53:56,625 --> 00:53:58,916
"Never hesitate to raise questions."
626
00:53:59,000 --> 00:54:00,791
"With all my blessings, your aunt."
627
00:54:23,916 --> 00:54:26,541
SATYA PRAKASH
628
00:54:28,875 --> 00:54:31,500
Tomorrow, when this is printed
and people read it, Devi,
629
00:54:32,583 --> 00:54:35,291
the truth about JJ will be exposed.
630
00:54:37,333 --> 00:54:38,791
One minute. I'll be right back.
631
00:54:50,041 --> 00:54:52,708
I promised my sister
that I wouldn't unravel the knot
632
00:54:52,791 --> 00:54:54,666
until you forgave her.
633
00:54:58,000 --> 00:54:59,500
Don't untie it just yet.
634
00:55:01,833 --> 00:55:03,250
The fight has just begun.
635
00:55:06,916 --> 00:55:09,708
The day JJ is punished for his misdeeds
636
00:55:11,666 --> 00:55:14,000
will be the day
Kishori's death is truly vindicated.
637
00:55:20,833 --> 00:55:22,083
Here. Keep this.
638
00:55:39,458 --> 00:55:41,666
Nanu-bhai, be careful.
639
00:55:41,750 --> 00:55:44,458
Don't worry, Karsan-bhai.
640
00:55:44,541 --> 00:55:47,666
I may be short in name and size,
641
00:55:47,750 --> 00:55:51,375
but I have always
shot my arrows at big targets.
642
00:55:51,458 --> 00:55:54,458
You know what? I'll take a secret route.
643
00:55:54,541 --> 00:55:56,333
No one will find out.
644
00:55:56,416 --> 00:55:59,291
Come on, take this alley up ahead.
645
00:56:04,583 --> 00:56:07,125
Yes, this alley.
646
00:56:10,291 --> 00:56:11,375
Careful.
647
00:56:12,791 --> 00:56:14,541
Don't make a sound.
648
00:56:16,208 --> 00:56:17,708
Quiet.
649
00:56:37,833 --> 00:56:42,000
There won't be a single copy left
to distribute to the public tomorrow, JJ.
650
00:56:43,083 --> 00:56:45,833
What's going on here, Jadunath-ji?
651
00:56:49,958 --> 00:56:54,541
"True Hinduism
and Current Fraudulent Practices."
652
00:56:54,625 --> 00:56:56,958
"The Truth Behind Jadunath Maharaj."
653
00:56:58,458 --> 00:57:01,875
You can burn newspapers,
but not the truth.
654
00:57:02,791 --> 00:57:05,708
Apologise to him
before the matter gets out of hand.
655
00:57:06,541 --> 00:57:10,291
Otherwise, those who worship you today
will question you tomorrow.
656
00:57:20,083 --> 00:57:21,250
Mukhiya-ji…
657
00:57:28,208 --> 00:57:33,583
Today, the Haveli doors
will be closed to all devotees
658
00:57:33,666 --> 00:57:35,583
from morning prayers to evening, all day.
659
00:57:39,041 --> 00:57:43,583
Khawas, convey this order
to every Haveli in the city at once.
660
00:57:47,833 --> 00:57:49,125
Very well.
661
00:57:49,208 --> 00:57:53,541
You know that devotees do not break their
fast before completing morning prayers.
662
00:57:56,291 --> 00:57:57,791
Precisely.
663
00:58:00,333 --> 00:58:04,583
Now, the hunger of the devotees
will force him to apologise.
664
00:58:04,666 --> 00:58:05,833
HEERABAGH HAVELI, 1838
665
00:58:08,000 --> 00:58:11,958
Once he begs for forgiveness
with folded hands,
666
00:58:13,625 --> 00:58:14,958
the doors will open again.
667
00:58:18,041 --> 00:58:21,958
Until then, our lord will sit in protest
668
00:58:23,791 --> 00:58:25,875
and the Haveli will be on strike.
669
00:58:37,500 --> 00:58:39,541
"Attention, all devotees."
670
00:58:39,625 --> 00:58:45,458
"Until Karsandas Mulji apologises
for offending the Haveli and the sect,
671
00:58:45,541 --> 00:58:47,666
entry to the Haveli will be shut for all."
672
00:58:47,750 --> 00:58:48,875
Shut?
673
00:58:48,958 --> 00:58:50,958
"There will be no audiences
and no prayers."
674
00:58:51,041 --> 00:58:55,208
-Open the door!
-Open the door!
675
00:58:55,291 --> 00:58:57,500
Somebody call Karsandas!
676
00:58:57,583 --> 00:59:00,333
-Open the door!
-Open the door!
677
00:59:00,416 --> 00:59:03,958
Speak of the devil and the devil appears!
678
00:59:04,041 --> 00:59:05,416
Apologise!
679
00:59:05,500 --> 00:59:07,041
He's the reason behind all this.
680
00:59:07,750 --> 00:59:09,041
Apologise!
681
00:59:09,750 --> 00:59:12,750
Apologise! You apologise!
682
00:59:13,250 --> 00:59:15,166
Apologise!
683
00:59:15,250 --> 00:59:17,541
Karsandas, apologise!
684
00:59:20,708 --> 00:59:22,666
-Karsandas!
-Apologise!
685
00:59:24,083 --> 00:59:25,166
Apologise!
686
00:59:28,166 --> 00:59:29,625
Karsandas!
687
00:59:32,083 --> 00:59:33,416
You will have to apologise.
688
00:59:34,000 --> 00:59:35,791
Karsandas, apologise!
689
00:59:35,875 --> 00:59:38,250
-Apologise!
-You will have to apologise!
690
00:59:38,333 --> 00:59:40,083
What will my apologising achieve?
691
00:59:42,333 --> 00:59:43,833
Will the doors reopen?
692
00:59:45,375 --> 00:59:49,291
If he finds out his tactic works,
he'll close the Haveli doors every time.
693
00:59:52,333 --> 00:59:55,041
Will we plead and knock
on the doors every single time?
694
00:59:57,791 --> 01:00:02,791
In child-speak, it's called stubbornness,
and in English, blackmail.
695
01:00:05,458 --> 01:00:07,541
If you're travelling
and you lose your way,
696
01:00:07,625 --> 01:00:09,583
and you don't see a Haveli for days,
697
01:00:09,666 --> 01:00:11,208
do you starve yourselves to death?
698
01:00:13,625 --> 01:00:15,708
Don't you take the lord's name and eat?
699
01:00:16,791 --> 01:00:20,250
So now, why let him exploit something
as basic as your hunger?
700
01:00:21,208 --> 01:00:23,333
JJ has a problem with my articles
701
01:00:23,416 --> 01:00:26,708
so he destroyed all the copies
before they could reach the market.
702
01:00:28,625 --> 01:00:30,791
If he has a problem with me,
he should confront me
703
01:00:30,875 --> 01:00:32,333
and ban me from the Haveli.
704
01:00:32,416 --> 01:00:34,125
Why involve you, brothers?
705
01:00:35,833 --> 01:00:38,250
Why mount his gun on your shoulders?
706
01:00:39,916 --> 01:00:41,000
Don't forget,
707
01:00:41,083 --> 01:00:46,791
as much as we need the Haveli,
the Haveli needs us even more.
708
01:00:46,875 --> 01:00:49,291
His factory runs
on our faith and our donations.
709
01:00:51,875 --> 01:00:53,750
Workers can go on strike,
710
01:00:54,625 --> 01:00:56,250
but our god can't.
711
01:00:58,208 --> 01:01:01,916
Haven't they taught us
that our god is everywhere?
712
01:01:03,416 --> 01:01:05,500
Is this image not our god too?
713
01:01:06,875 --> 01:01:09,041
Why can't we bow to him
and break our fast?
714
01:01:10,458 --> 01:01:11,458
Tell me!
715
01:01:24,666 --> 01:01:26,750
Has the cat got your tongue?
716
01:01:26,833 --> 01:01:29,750
This is the first time someone
has spoken sense. Applaud him.
717
01:01:35,291 --> 01:01:36,625
I'm starving.
718
01:01:36,708 --> 01:01:38,916
I'm going to bow here and break my fast.
719
01:01:39,000 --> 01:01:41,041
Whoever wants to do the same
can get in line. Come on!
720
01:01:42,875 --> 01:01:43,875
Come on.
721
01:01:43,958 --> 01:01:47,416
Today's morning prayers
will also be conducted before him.
722
01:01:47,500 --> 01:01:49,208
Whose is that brave voice?
723
01:01:54,666 --> 01:01:56,208
Greetings.
724
01:02:00,125 --> 01:02:03,416
You cannot go to him
but he can definitely come to you.
725
01:02:04,000 --> 01:02:05,875
You will lead the prayers today.
726
01:02:08,541 --> 01:02:11,750
How could I dare to do that
when you are here, Lalvan-ji Maharaj?
727
01:02:11,833 --> 01:02:15,250
Prayers must come from the heart.
That's the only condition.
728
01:02:15,333 --> 01:02:19,083
If that's the case, anyone may lead.
Our god doesn't mind.
729
01:02:19,666 --> 01:02:21,208
Some people have forgotten
730
01:02:21,291 --> 01:02:23,791
that we are the Haveli's servants, Karsan,
731
01:02:23,875 --> 01:02:25,416
not its masters.
732
01:02:29,916 --> 01:02:32,625
-All hail our divine lord!
-Hail!
733
01:02:32,708 --> 01:02:34,500
In the name of happiness!
734
01:02:34,583 --> 01:02:35,708
Hail!
735
01:03:25,916 --> 01:03:31,041
Poona Observer, Deccan Herald,
Rast Goftar, Mumbai News.
736
01:03:31,125 --> 01:03:33,083
You're plastered in every newspaper.
737
01:03:33,666 --> 01:03:36,375
Everyone is talking about
the prayers being held in the street.
738
01:03:37,083 --> 01:03:40,583
Now, the reprint of the first edition
of Satya Prakash
739
01:03:40,666 --> 01:03:41,833
is all that remains.
740
01:03:41,916 --> 01:03:42,833
Right, Nanu-bhai?
741
01:03:42,916 --> 01:03:48,333
Had we not been accosted,
people would have read it long ago.
742
01:03:48,416 --> 01:03:49,416
Such bad luck.
743
01:03:50,041 --> 01:03:55,166
I was alone against five of them.
I told them if they wanted--
744
01:03:55,250 --> 01:03:57,791
Nanu-bhai, focus on the facts.
745
01:03:58,791 --> 01:04:00,125
He's been ranting all day.
746
01:04:00,208 --> 01:04:04,833
Saurabhji-bhai,
I should not have taken that route.
747
01:04:04,916 --> 01:04:07,291
They grabbed the whole lot.
748
01:04:09,083 --> 01:04:13,083
"All Devotees in Raptures at Morning."
749
01:04:13,166 --> 01:04:15,416
It should be "morning prayers",
not "morning".
750
01:04:15,500 --> 01:04:16,875
Who'll write "prayers", my uncle?
751
01:04:16,958 --> 01:04:20,083
And Haveli ends with a long vowel.
752
01:04:20,166 --> 01:04:21,375
He doesn't know a thing.
753
01:04:22,041 --> 01:04:24,000
Greetings. My name is Viraaj.
754
01:04:25,500 --> 01:04:27,541
From outside the Haveli
the other day, remember?
755
01:04:27,625 --> 01:04:28,625
Yes.
756
01:04:29,625 --> 01:04:32,875
You know, the whistler.
I'm here to apply for a job.
757
01:04:36,500 --> 01:04:39,458
-Can you read and write?
-What do you mean?
758
01:04:39,541 --> 01:04:42,541
I just spotted two mistakes
in the proof. I'm sarp.
759
01:04:43,208 --> 01:04:44,458
"Sh". Sharp.
760
01:04:44,541 --> 01:04:46,500
That's what I said.
761
01:04:46,583 --> 01:04:50,166
Sarp, sharp, they're practically twins.
I've studied up to the tenth grade.
762
01:04:50,250 --> 01:04:51,958
In fact, I studied the tenth grade
three times.
763
01:04:53,333 --> 01:04:54,708
You see, I failed the exam twice.
764
01:04:54,791 --> 01:04:57,166
But pass, fail, they're practically twins.
765
01:04:57,250 --> 01:05:01,000
Never mind that, let's talk business.
Will you give me a job?
766
01:05:01,083 --> 01:05:03,291
Don't fire me.
767
01:05:03,375 --> 01:05:06,875
I was alone against five of them. I said--
768
01:05:06,958 --> 01:05:08,375
Enough, Nanu-bhai.
769
01:05:11,333 --> 01:05:13,416
You can work, but I can't pay.
770
01:05:16,000 --> 01:05:17,041
That's all right.
771
01:05:18,791 --> 01:05:22,250
Being broke is the hallmark of a reformer.
772
01:05:22,333 --> 01:05:24,625
Allot any work to me.
I'll accomplis it with fervour.
773
01:05:24,708 --> 01:05:25,916
Sh. "Accomplish."
774
01:05:26,000 --> 01:05:28,625
Yes. Lis, lish, they're practically twins.
775
01:05:28,708 --> 01:05:30,833
Pay attention to my passion,
not my errors.
776
01:05:32,333 --> 01:05:36,375
Hey, Uncle Nanu, clear off. Come on.
777
01:05:36,916 --> 01:05:38,750
Don't glare at me.
778
01:05:38,833 --> 01:05:40,458
You'll cast an evil eye on me.
779
01:05:40,541 --> 01:05:42,000
I don't have time to washte.
780
01:05:42,083 --> 01:05:44,166
That one's "s" not "sh". Waste.
781
01:05:46,166 --> 01:05:48,083
A bit eccentric, isn't he, the poor guy?
782
01:05:52,958 --> 01:05:55,833
JJ, shall I open the Haveli doors?
783
01:05:57,500 --> 01:06:01,583
The prayers and audiences have been being
conducted outside for the past two days.
784
01:06:03,000 --> 01:06:07,208
You see, the devotees may start
considering the old tree a temple.
785
01:06:09,000 --> 01:06:13,791
The doors will only open when that lowlife
begs for forgiveness at my feet.
786
01:06:17,500 --> 01:06:18,708
What if he doesn't?
787
01:06:27,791 --> 01:06:29,958
Even his bloody father will apologise.
788
01:06:32,833 --> 01:06:34,625
You live far away in Vadaal.
789
01:06:34,708 --> 01:06:37,916
Maybe that's why
you haven't read the Satya Prakash yet.
790
01:06:38,916 --> 01:06:42,291
Over here, your son's shenanigans
have attracted all sorts of attention.
791
01:06:42,375 --> 01:06:43,500
My son?
792
01:06:43,583 --> 01:06:46,708
I'm responsible for maintaining
the balance and harmony in society.
793
01:06:48,000 --> 01:06:50,291
Anyone disturbing that balance
needs to be punished.
794
01:06:54,208 --> 01:06:58,750
Otherwise, every commoner will treat
the Haveli as a spittoon to be spat in.
795
01:07:03,708 --> 01:07:07,041
I believe in compassion for all life,
796
01:07:07,125 --> 01:07:11,708
but in times of plague,
killing rats becomes an act of virtue.
797
01:07:26,333 --> 01:07:27,750
I am a well-wisher.
798
01:07:28,583 --> 01:07:29,958
Act before it's too late.
799
01:07:31,000 --> 01:07:32,000
Yes.
800
01:07:34,708 --> 01:07:36,166
Be fearless.
801
01:07:48,291 --> 01:07:51,250
In Gujarati, there are three kinds of "s".
802
01:07:52,333 --> 01:07:53,208
"Sa",
803
01:07:54,333 --> 01:07:55,375
"sh",
804
01:07:56,166 --> 01:07:57,125
and "shh".
805
01:07:57,750 --> 01:08:01,333
Got it. "Sa", "sa", and "sa".
Isn't that right?
806
01:08:01,416 --> 01:08:03,041
I want to get this printed.
807
01:08:04,583 --> 01:08:06,041
Father? You?
808
01:08:06,708 --> 01:08:08,125
Father? You?
809
01:08:10,500 --> 01:08:12,000
When did you arrive from Vadaal?
810
01:08:13,250 --> 01:08:15,333
I want this printed in the Satya Prakash.
811
01:08:19,541 --> 01:08:20,875
"I, Mulji Jivraj,
812
01:08:20,958 --> 01:08:24,833
hereby sever all ties with my son,
Karsan Mulji, forever."
813
01:08:27,875 --> 01:08:32,541
"He shall have no right to my name,
my wealth, or to perform my last rites."
814
01:08:35,166 --> 01:08:38,750
"I never had, have, nor will I ever
have any connection
815
01:08:38,833 --> 01:08:40,625
with his actions or writings."
816
01:08:43,958 --> 01:08:45,541
It looks like your handwriting,
817
01:08:47,500 --> 01:08:49,708
but I wonder why
it sounds like Jadunath Maharaj.
818
01:08:51,791 --> 01:08:53,750
You've already been cast out of the home.
819
01:08:54,500 --> 01:08:56,958
Next, you'll be cast out of the sect.
820
01:08:57,041 --> 01:09:00,791
There's still time to correct yourself.
821
01:09:02,208 --> 01:09:04,000
Go and beg forgiveness.
822
01:09:05,666 --> 01:09:08,958
If you are cast out of the community,
you'll be isolated.
823
01:09:10,375 --> 01:09:13,333
What use is a community
that turns you into a coward?
824
01:09:21,166 --> 01:09:22,166
Viraaj…
825
01:09:24,958 --> 01:09:27,458
make sure this is printed
in the next issue.
826
01:09:52,416 --> 01:09:53,916
What are you thinking?
827
01:09:59,916 --> 01:10:02,083
Just that I can't hold on
to my relationships.
828
01:10:03,833 --> 01:10:10,833
Kishori, my uncle, my aunt. Father.
829
01:10:12,500 --> 01:10:14,791
I've lost them all along the way.
830
01:10:17,458 --> 01:10:19,375
Those closest to me
have let me down, Viraaj.
831
01:10:20,125 --> 01:10:22,208
It's your own teeth that bite your tongue.
832
01:10:23,333 --> 01:10:27,125
If they've disappointed you,
embrace those in whom you see hope.
833
01:10:28,250 --> 01:10:30,791
The moment I heard your first speech,
834
01:10:30,875 --> 01:10:32,916
I decided that if I got married,
it'd be to you.
835
01:10:34,375 --> 01:10:36,083
Viraaj, I--
836
01:10:36,166 --> 01:10:37,958
I know all about Kishori.
837
01:10:38,041 --> 01:10:39,708
My family tried hard to dissuade me.
838
01:10:39,791 --> 01:10:42,166
Father even slapped me a couple of times.
839
01:10:42,666 --> 01:10:44,875
But I'm not one to get swayed, you see.
840
01:10:44,958 --> 01:10:47,291
-You're stubborn.
-No choice.
841
01:10:47,375 --> 01:10:49,083
One must be stubborn to reach you.
842
01:10:50,791 --> 01:10:51,833
I can cook,
843
01:10:51,916 --> 01:10:55,000
I can embroider peacocks and parrots,
and I can even iron with a hotplate.
844
01:10:55,083 --> 01:10:57,958
I've studied up to the tenth grade
and I'm the eldest sibling.
845
01:10:58,041 --> 01:10:59,625
I may not be great to look at,
846
01:10:59,708 --> 01:11:02,333
but you also won't find anyone
better looking than me.
847
01:11:03,333 --> 01:11:06,916
I mean, I'm outspoken,
but I have a clean heart.
848
01:11:07,000 --> 01:11:10,833
Besides, you won't find anyone else
and only a madman would marry me.
849
01:11:11,541 --> 01:11:12,916
And Father says,
850
01:11:13,000 --> 01:11:17,125
"Look high and low but you won't find
anyone crazier than Karsandas."
851
01:11:17,750 --> 01:11:20,625
Now, what more could one ask for?
852
01:11:20,708 --> 01:11:22,708
Will you mary me?
853
01:11:23,416 --> 01:11:24,625
"Marry."
854
01:11:24,708 --> 01:11:27,583
Yes, okay, mary, marry.
They're practically twins.
855
01:11:27,666 --> 01:11:31,541
Okay, fine, if I say marry instead of
"mary", then will you mary me?
856
01:11:31,625 --> 01:11:33,041
Is it yes or yes?
857
01:11:38,041 --> 01:11:38,875
No.
858
01:11:39,833 --> 01:11:43,166
No? Damn it, no was not even an option.
859
01:11:43,791 --> 01:11:46,458
Won't you at least tell me why not?
860
01:11:48,583 --> 01:11:52,083
-Viraaj, I cannot stray from my objective.
-But…
861
01:11:52,166 --> 01:11:55,041
You have the power to make me stray.
862
01:11:58,416 --> 01:12:00,875
Was that a compliment or an insult?
863
01:12:01,958 --> 01:12:04,291
Lishen, I will wait.
864
01:12:04,375 --> 01:12:06,541
"Listen" not "lishen".
865
01:12:06,625 --> 01:12:07,958
Yes, that's what I said.
866
01:12:08,041 --> 01:12:10,250
S, sh, this "sh" is killing me.
867
01:12:28,666 --> 01:12:34,083
Why must we count the stars one by one?
868
01:12:34,166 --> 01:12:39,791
Why should we heed Fate?
869
01:12:39,875 --> 01:12:44,958
Must we be the perfect couple?
870
01:12:45,041 --> 01:12:50,500
Must we be together forever?
871
01:12:50,583 --> 01:12:54,958
Let's take a risk on love
Let's toss a coin
872
01:12:55,958 --> 01:13:00,416
Heads I'm yours, tails you're mine
873
01:13:01,500 --> 01:13:07,083
Let's take a risk on love
Let's toss a coin
874
01:13:07,166 --> 01:13:11,291
Heads I'm yours, tails you're mine
875
01:13:11,375 --> 01:13:16,791
What do you say, my love?
876
01:13:17,375 --> 01:13:23,375
Tell me, my love, is it yes? Or yes?
877
01:13:24,000 --> 01:13:26,416
Is it yes or yes?
878
01:13:26,500 --> 01:13:29,583
Is it yes or yes?
879
01:13:51,416 --> 01:13:52,708
Coachman, stop. Let's go.
880
01:15:02,541 --> 01:15:05,125
SATYA PRAKASH
881
01:15:18,541 --> 01:15:21,458
The article got reprinted
and finally reached the people, JJ.
882
01:15:24,166 --> 01:15:25,541
Karsan has lost his mind.
883
01:15:26,208 --> 01:15:28,000
People are asking all kinds of questions.
884
01:15:30,291 --> 01:15:31,458
Madam.
885
01:15:32,708 --> 01:15:36,625
Doctor Bhau Daji Lad
is here with medicines.
886
01:15:40,208 --> 01:15:41,333
He says…
887
01:15:43,166 --> 01:15:44,250
it's urgent.
888
01:16:13,916 --> 01:16:14,916
-JJ.
-JJ.
889
01:16:15,000 --> 01:16:16,333
JJ, salutations.
890
01:16:29,375 --> 01:16:34,416
Excuse us, JJ. She's feeling quite unwell.
891
01:16:41,333 --> 01:16:42,250
Let's go.
892
01:16:48,500 --> 01:16:50,291
Salutations, JJ.
893
01:16:51,000 --> 01:16:52,416
Step aside.
894
01:16:55,750 --> 01:16:57,833
They probably read the Satya Prakash.
895
01:17:00,000 --> 01:17:02,916
Just one Karsan is plenty to stir up many.
896
01:17:04,541 --> 01:17:09,083
Next time, before you press the thumbs
of young women, think first.
897
01:17:09,708 --> 01:17:12,791
People might just stop worshipping
the toes on your feet.
898
01:17:14,250 --> 01:17:15,208
JJ.
899
01:17:23,625 --> 01:17:26,166
That article has brought us
nothing but ruin, JJ.
900
01:17:27,333 --> 01:17:29,166
Gifts and donations have been reduced.
901
01:17:29,250 --> 01:17:33,208
It's a good thing you opened
the doors of the Haveli
902
01:17:34,500 --> 01:17:36,500
or we'd be in dire straits.
903
01:17:37,791 --> 01:17:39,833
Your silence is a weakness.
904
01:17:42,416 --> 01:17:46,375
That's what all your devotees
have started believing.
905
01:17:51,750 --> 01:17:54,083
JJ, if you say the word,
I can get rid of Karsan for good.
906
01:18:00,458 --> 01:18:05,500
Everyone will point fingers at us
if anything happens to him now.
907
01:18:06,291 --> 01:18:11,583
If religion cannot shut him up,
the courts will.
908
01:18:13,625 --> 01:18:16,291
Send Bailey a message
that I want to see him.
909
01:18:20,291 --> 01:18:22,958
A defamation claim of 50,000 rupees?
910
01:18:25,583 --> 01:18:28,958
I never thought the Haveli
would take the legal route.
911
01:18:29,708 --> 01:18:32,041
It's time to tread with caution, Karsan.
912
01:18:32,125 --> 01:18:36,041
I'm a school headmaster
with a monthly salary of 60 rupees.
913
01:18:38,791 --> 01:18:43,375
Even if I had a home and land to sell,
I'd barely manage to amass 5000 rupees.
914
01:18:44,458 --> 01:18:47,208
If I have nothing to lose,
then what is there to fear?
915
01:18:48,750 --> 01:18:50,500
If I lose, what's the worst
that could happen?
916
01:18:52,166 --> 01:18:53,083
Jail.
917
01:18:53,166 --> 01:18:56,625
So be it.
I will continue to write from inside.
918
01:18:57,208 --> 01:18:59,875
The problem is that
we'll have to go to court
919
01:19:01,500 --> 01:19:04,500
and the court demands proof
920
01:19:04,583 --> 01:19:06,583
which we neither have nor ever will.
921
01:19:07,833 --> 01:19:12,958
Who would allow their wife or daughter
to testify that Maharaj abused them?
922
01:19:14,583 --> 01:19:18,333
Where would we find witnesses
who would dare testify in front of JJ?
923
01:19:24,166 --> 01:19:26,791
As soon as I heard about
the notice from Maharaj,
924
01:19:27,500 --> 01:19:29,416
I called for a meeting of the Bhatia sect.
925
01:19:30,166 --> 01:19:34,416
Karsandas, meet the people
who will testify against JJ.
926
01:19:44,458 --> 01:19:47,541
-All hail our divine lord!
-Hail!
927
01:19:47,625 --> 01:19:50,083
-All hail the beloved one!
-Hail!
928
01:19:50,166 --> 01:19:52,875
-All hail the sect founder!
-Hail!
929
01:19:52,958 --> 01:19:56,291
-All hail the beloved one!
-Hail!
930
01:19:56,375 --> 01:19:59,791
-All hail Jadunath Maharaj!
-Hail!
931
01:19:59,875 --> 01:20:03,375
-All hail the sect founder!
-Hail!
932
01:20:03,458 --> 01:20:06,708
-All hail Jadunath Maharaj!
-Hail!
933
01:20:08,458 --> 01:20:11,208
Prepare a pitcher of gold, Khawas.
934
01:20:12,083 --> 01:20:16,416
The honourable Karsandas is coming
to wash my feet and beg forgiveness.
935
01:20:24,583 --> 01:20:29,791
"A new bride must spend her first night
in the Haveli." That was the order given.
936
01:20:35,083 --> 01:20:37,875
Mr Shyamlal's third son
is actually JJ's child
937
01:20:38,375 --> 01:20:39,833
who he's raising as his own.
938
01:20:44,500 --> 01:20:50,041
Kapol, Das, Goswami, Shrinivas,
and who knows how many more are there.
939
01:20:51,000 --> 01:20:52,875
We will testify in court.
940
01:20:52,958 --> 01:20:54,541
Please proceed, Karsandas.
941
01:21:09,000 --> 01:21:12,958
-All hail our divine lord!
-Hail!
942
01:21:13,041 --> 01:21:17,083
-All hail the beloved one!
-Hail!
943
01:21:18,083 --> 01:21:21,875
You've finally come, Karsandas.
I've been waiting for you.
944
01:21:21,958 --> 01:21:25,750
Once the prodigal son returns,
he is considered a penitent.
945
01:21:31,458 --> 01:21:34,708
Wash his feet and beg for forgiveness.
End of story.
946
01:21:34,791 --> 01:21:36,833
What's going on, Khawas?
947
01:22:07,583 --> 01:22:12,708
The revered Jadunath Maharaj has filed
a defamation case for 50,000 against me.
948
01:22:13,833 --> 01:22:15,958
I've come with my response to his notice.
949
01:22:18,833 --> 01:22:20,625
Mr Anstey, my lawyer.
950
01:22:27,583 --> 01:22:29,875
This stripling will fight
a case against me?
951
01:22:32,250 --> 01:22:34,166
He hasn't even sprouted a moustache yet.
952
01:22:34,833 --> 01:22:36,875
All the more reason to be careful, JJ.
953
01:22:38,083 --> 01:22:40,083
Youthful faces entice you to slip up.
954
01:22:42,333 --> 01:22:43,583
See you in court.
955
01:22:46,875 --> 01:22:48,541
Farewell.
956
01:23:04,125 --> 01:23:09,916
No Maharaj from our sect
has ever gone to court.
957
01:23:10,000 --> 01:23:13,333
We unanimously request
that you not do so either.
958
01:23:15,375 --> 01:23:18,875
So, what would you have me do?
959
01:23:19,583 --> 01:23:22,041
Apologise to that Karsandas?
960
01:23:22,625 --> 01:23:24,208
Withdraw my case
961
01:23:24,291 --> 01:23:29,541
and admit that the Haveli
has been exploiting devotees for years?
962
01:23:30,125 --> 01:23:32,541
Only those who fear do things on the sly
963
01:23:33,833 --> 01:23:36,291
and I fear nothing and no one.
964
01:23:37,958 --> 01:23:39,958
It is necessary to instil fear in devotees
965
01:23:40,041 --> 01:23:42,458
because religious duties
can be enforced through fear.
966
01:23:43,833 --> 01:23:48,541
I cannot let the long penance
of our ancestors go in vain.
967
01:23:52,125 --> 01:23:57,625
I, Maharaj Jadunath,
am the face of this sect.
968
01:23:57,708 --> 01:24:00,416
I have garnered incredible wealth
for this Haveli.
969
01:24:00,500 --> 01:24:02,083
I will go to court
970
01:24:04,250 --> 01:24:06,958
and teach that "das" such a lesson
971
01:24:08,166 --> 01:24:12,666
that no one like him will ever dare
to point fingers at the Haveli again.
972
01:24:22,666 --> 01:24:26,291
Karsandas, the Bhatias
have sent a message.
973
01:24:26,375 --> 01:24:28,458
They are no longer willing
to testify in court.
974
01:24:30,416 --> 01:24:32,708
Varjivan Bhatia has been missing
since noon.
975
01:24:32,791 --> 01:24:36,333
Other Bhatias are being threatened
with ostracization.
976
01:24:36,416 --> 01:24:40,416
Because of JJ's machinations, the entire
fraternity has turned against the Bhatias.
977
01:24:40,500 --> 01:24:42,166
They're all running scared.
978
01:24:42,250 --> 01:24:45,291
Unbelievable. What can we do now?
979
01:24:45,375 --> 01:24:46,958
Those men were all we had.
980
01:24:47,041 --> 01:24:49,583
Karsan, if you like we can file
a conspiracy case against them.
981
01:24:49,666 --> 01:24:55,375
Once a summons is issued against them,
they will be compelled to testify.
982
01:24:55,458 --> 01:24:58,083
They're already being coerced, Mr Anstey.
983
01:24:58,166 --> 01:24:59,666
How could we compel them further?
984
01:25:02,375 --> 01:25:03,958
-Where are you going?
-To the press.
985
01:25:04,666 --> 01:25:07,958
Let the people know
how low the Maharaj has stooped.
986
01:25:08,041 --> 01:25:10,125
-But--
-Tejpal.
987
01:25:12,416 --> 01:25:13,583
Karsan, there's--
988
01:25:15,166 --> 01:25:16,166
Come with me.
989
01:25:17,083 --> 01:25:19,000
How did it catch fire?
990
01:25:19,083 --> 01:25:20,958
Somebody call Karsandas!
991
01:25:23,833 --> 01:25:25,083
How did it catch fire?
992
01:25:29,416 --> 01:25:31,041
The Satya Prakash has caught fire.
993
01:25:32,833 --> 01:25:34,041
Hey, someone get water.
994
01:25:43,083 --> 01:25:44,458
Hurry, someone do something.
995
01:25:46,250 --> 01:25:49,541
It's my fault that
Mr Tejpal's press was burned down.
996
01:25:51,625 --> 01:25:53,083
Father was right.
997
01:25:54,583 --> 01:25:58,375
One must consider one's status
when making friends and foes.
998
01:26:02,166 --> 01:26:05,208
The very people I'm fighting for
have turned into my enemies.
999
01:26:07,375 --> 01:26:10,166
-Whom shall I fight for?
-For your objective.
1000
01:26:11,583 --> 01:26:16,125
For every woman whose scream
is stuck in her throat.
1001
01:26:17,041 --> 01:26:20,291
Imagine what those women
have to go through
1002
01:26:20,375 --> 01:26:23,125
when their own husbands send them to JJ.
1003
01:26:25,500 --> 01:26:26,916
I was only 16…
1004
01:26:30,250 --> 01:26:32,541
when my parents took me to the Haveli…
1005
01:26:38,416 --> 01:26:39,791
to perform divine service.
1006
01:26:48,875 --> 01:26:50,541
I was just a child.
1007
01:26:52,125 --> 01:26:53,416
An innocent.
1008
01:26:55,750 --> 01:27:02,083
Yet, I sensed that what was happening
to me was unnatural and dirty.
1009
01:27:03,416 --> 01:27:06,166
I cried, screamed, and ran from there
1010
01:27:06,250 --> 01:27:09,708
and never again set foot
through the back door of the Haveli.
1011
01:27:12,375 --> 01:27:17,125
Maybe not every girl is like me
and able to understand it in time.
1012
01:27:20,750 --> 01:27:24,250
Ensuring that
they don't suffer like Kishori
1013
01:27:24,333 --> 01:27:26,166
is now your responsibility.
1014
01:27:30,458 --> 01:27:33,208
People like JJ hate reformist ideas.
1015
01:27:34,666 --> 01:27:37,916
Even if you lose,
your ideals will still win.
1016
01:27:39,916 --> 01:27:42,791
This case is just a part of the battle.
1017
01:27:42,875 --> 01:27:47,000
Our battle is much bigger.
So why be dizappointed?
1018
01:27:52,291 --> 01:27:53,541
"Disappointed."
1019
01:27:56,666 --> 01:27:58,208
They're practically twins.
1020
01:28:00,875 --> 01:28:04,625
If I say it right, will you fight
without feeling dizappointed?
1021
01:28:05,833 --> 01:28:08,208
Is it yes or yes?
1022
01:28:19,583 --> 01:28:22,541
Karsan-bhai,
Mr Tejpal wants to see you at once.
1023
01:28:23,083 --> 01:28:24,791
JJ's wife has come to his house.
1024
01:28:25,708 --> 01:28:26,958
His wife?
1025
01:28:36,708 --> 01:28:40,791
I heard what happened to the Bhatias…
1026
01:28:43,625 --> 01:28:45,041
and about the press.
1027
01:28:48,125 --> 01:28:49,291
Go to this address.
1028
01:28:54,666 --> 01:28:57,125
You are sure to find a witness there.
1029
01:28:58,500 --> 01:29:00,000
Madam, what are you doing here?
1030
01:29:02,708 --> 01:29:03,833
I stand on the threshold
1031
01:29:03,916 --> 01:29:06,125
between my duty as a wife
and my duty to help you.
1032
01:29:07,208 --> 01:29:09,125
I don't have the courage…
1033
01:29:11,666 --> 01:29:13,041
to cross the line.
1034
01:29:18,250 --> 01:29:19,375
Farewell.
1035
01:29:19,958 --> 01:29:22,291
-Farewell.
-Farewell.
1036
01:29:34,583 --> 01:29:37,791
PRAKASH CHAMARIA, NEAR KATHIARA'S SHOP
SECOND HOUSE FROM JATEH, KUMBHARWADI.
1037
01:29:43,583 --> 01:29:45,916
Untouchable approaching. Stand clear.
1038
01:30:03,416 --> 01:30:06,625
I knew you'd eventually find me.
1039
01:30:07,250 --> 01:30:08,250
Aren't you…?
1040
01:30:09,375 --> 01:30:11,666
Come inside. Hurry up.
1041
01:30:16,625 --> 01:30:19,166
Leelavati.
1042
01:30:22,375 --> 01:30:23,750
Karsandas Mulji is here.
1043
01:30:31,291 --> 01:30:32,625
Greetings.
1044
01:30:33,166 --> 01:30:35,000
I am Shaam-ji Damodar
1045
01:30:35,500 --> 01:30:37,458
and this is my sister, Leelavati.
1046
01:30:39,333 --> 01:30:42,000
That night I brought a cart
to pick you up.
1047
01:30:42,500 --> 01:30:43,416
But when I got there--
1048
01:30:43,500 --> 01:30:47,833
Before you got back,
two people dragged us into the Haveli.
1049
01:30:49,166 --> 01:30:52,708
When we went in,
we saw JJ's wife standing there.
1050
01:30:52,791 --> 01:30:56,416
JJ had fed my sister a spiked laddoo
to induce an abortion.
1051
01:30:56,500 --> 01:30:59,500
But that night, JJ's wife made her drink
salt water to make her vomit.
1052
01:31:01,875 --> 01:31:04,250
And if she's sent you here,
it can only mean one thing.
1053
01:31:05,666 --> 01:31:07,416
She also wants us…
1054
01:31:09,958 --> 01:31:12,083
to testify against JJ.
1055
01:31:14,541 --> 01:31:16,583
And we certainly will.
1056
01:31:18,625 --> 01:31:20,625
The hearing is in 15 days.
1057
01:31:21,458 --> 01:31:24,708
If JJ finds out,
he will try some new trick.
1058
01:31:25,666 --> 01:31:26,708
What do we do?
1059
01:31:27,625 --> 01:31:31,500
Let's hide them in Mr Tejpal's villa
in Mamleshwar until the hearing.
1060
01:31:33,041 --> 01:31:34,416
Okay.
1061
01:31:34,500 --> 01:31:35,833
Don't worry.
1062
01:31:36,583 --> 01:31:38,708
Your safety is now my responsibility.
1063
01:31:41,166 --> 01:31:44,666
With his lotus-like hand
1064
01:31:45,333 --> 01:31:49,208
He takes his lotus-like foot
1065
01:31:50,541 --> 01:31:54,875
And on his lotus-like mouth
1066
01:31:55,625 --> 01:31:59,458
It absently settles
1067
01:32:00,416 --> 01:32:07,416
On a banyan leaf he lies
1068
01:32:10,791 --> 01:32:17,750
Our lord as a divine child
1069
01:32:31,958 --> 01:32:36,750
Chant the many sacred names of our lord
1070
01:32:36,833 --> 01:32:41,958
Chant the many sacred names of our lord
1071
01:32:42,041 --> 01:32:46,708
Chant the many sacred names of our lord
1072
01:32:46,791 --> 01:32:51,833
Chant the many sacred names of our lord
1073
01:32:51,916 --> 01:32:56,916
Lord, O divine lord
1074
01:32:57,000 --> 01:33:01,958
Lord, O divine lord
1075
01:33:02,041 --> 01:33:06,916
Who says the lord does not come to you?
1076
01:33:07,000 --> 01:33:11,958
Who says the lord does not come to you?
1077
01:33:12,041 --> 01:33:16,958
We must call his name with true devotion
1078
01:33:17,041 --> 01:33:22,875
We must call his name with true devotion
1079
01:33:22,958 --> 01:33:26,125
They can burn down the press,
but not your passion.
1080
01:33:27,208 --> 01:33:30,125
From now on,
the Satya Prakash will be printed here.
1081
01:33:31,958 --> 01:33:37,041
Sing the praises of our lord
1082
01:33:37,125 --> 01:33:41,875
Sing the praises of our lord
1083
01:33:41,958 --> 01:33:46,916
Chant as you go, work as you go
1084
01:33:47,000 --> 01:33:51,875
Chant as you go, work as you go
1085
01:33:51,958 --> 01:33:56,958
He will surely remember you one day
1086
01:33:57,041 --> 01:34:01,750
He will surely remember you one day
1087
01:34:01,833 --> 01:34:06,958
You will behold him one day
1088
01:34:07,041 --> 01:34:12,625
You will behold him one day
1089
01:34:24,333 --> 01:34:27,958
Sing the praises of our lord
1090
01:34:28,041 --> 01:34:31,333
Sing the praises of our lord
1091
01:34:31,416 --> 01:34:35,708
He is the Lord of Dwarka
1092
01:34:35,791 --> 01:34:39,625
I am under his spell
1093
01:34:39,708 --> 01:34:43,250
He is Sudama's friend
1094
01:34:43,333 --> 01:34:47,333
I am under his spell
1095
01:34:47,416 --> 01:34:50,916
Sing the praises of our lord
1096
01:34:51,000 --> 01:34:55,250
Sing the praises of our lord
1097
01:34:55,333 --> 01:34:56,333
Karsan!
1098
01:34:58,541 --> 01:34:59,625
Who is the letter from?
1099
01:34:59,708 --> 01:35:03,625
It's from Dr Bhau Daji Lad,
Jadunath Maharaj's personal physician.
1100
01:35:15,333 --> 01:35:18,916
-All hail the sect founder!
-Hail!
1101
01:35:19,000 --> 01:35:22,375
-All hail the beloved one!
-Hail!
1102
01:35:22,458 --> 01:35:25,083
-All hail the sect founder!
-Hail!
1103
01:35:25,166 --> 01:35:28,500
-All hail the beloved one!
-Hail!
1104
01:35:39,000 --> 01:35:42,166
Come, Karsan… das.
1105
01:35:44,500 --> 01:35:49,833
Before we face off in court, I thought
I'd give you one last chance, but…
1106
01:35:51,750 --> 01:35:53,541
I have three conditions.
1107
01:35:56,500 --> 01:35:59,958
One. Apologise to me.
1108
01:36:01,791 --> 01:36:02,875
Two.
1109
01:36:03,458 --> 01:36:04,875
Apologise to me.
1110
01:36:04,958 --> 01:36:06,291
And three.
1111
01:36:08,125 --> 01:36:09,375
Apologise to me…
1112
01:36:11,833 --> 01:36:12,958
in private,
1113
01:36:13,958 --> 01:36:15,333
in the Haveli,
1114
01:36:16,875 --> 01:36:18,000
and in court.
1115
01:36:20,666 --> 01:36:22,833
Then, I will withdraw the case.
1116
01:36:22,916 --> 01:36:25,791
There will only be one apology,
Jadunath Maharaj…
1117
01:36:27,625 --> 01:36:28,708
in court.
1118
01:36:30,041 --> 01:36:34,458
Only the court will decide
who apologises to whom.
1119
01:36:35,000 --> 01:36:39,000
I just wanted to give you one last chance.
1120
01:36:40,000 --> 01:36:42,583
A chance is given to someone
who trails behind you
1121
01:36:44,541 --> 01:36:46,458
or whose comprehension is less than yours.
1122
01:36:48,166 --> 01:36:51,250
By that logic, I should be the one
giving you a last chance, JJ.
1123
01:36:53,166 --> 01:36:55,833
The difference is that
even if you were to apologize to me,
1124
01:36:55,916 --> 01:36:57,791
I would not allow this case
to be dismissed.
1125
01:36:59,833 --> 01:37:00,958
I'll take my leave.
1126
01:37:02,708 --> 01:37:05,833
Before you leave,
take some of the offerings, Karsan.
1127
01:37:10,250 --> 01:37:11,500
Leelavati.
1128
01:37:24,000 --> 01:37:27,250
Karsan, this is Leelavati.
1129
01:37:28,375 --> 01:37:33,875
Early this morning,
I got her married to Giridhar Khawas.
1130
01:37:35,250 --> 01:37:38,833
The poor girl has two young sisters,
elderly parents,
1131
01:37:38,916 --> 01:37:42,458
and a child who needs a father's name.
1132
01:37:42,541 --> 01:37:43,916
Where is Shaam-ji Damodar?
1133
01:37:44,916 --> 01:37:47,125
Shaam-ji Damodar who?
1134
01:37:47,708 --> 01:37:48,833
Her brother.
1135
01:37:48,916 --> 01:37:49,916
Ah, yes.
1136
01:37:52,125 --> 01:37:54,916
Where Shaam-ji is…
1137
01:37:57,541 --> 01:37:58,833
only our lord knows.
1138
01:38:00,916 --> 01:38:01,958
You…
1139
01:38:03,500 --> 01:38:05,291
What did you expect, Karsan?
1140
01:38:06,875 --> 01:38:08,708
That I wouldn't keep an eye on you?
1141
01:38:11,416 --> 01:38:14,166
I told you to apologise, but you…
1142
01:38:17,875 --> 01:38:19,666
You are ultimately just a "das", a serf.
1143
01:38:25,000 --> 01:38:26,083
Never mind.
1144
01:38:27,125 --> 01:38:28,875
Let our lord's will be done.
1145
01:38:30,250 --> 01:38:31,708
You can do it in court.
1146
01:38:33,250 --> 01:38:34,208
Apologise…
1147
01:38:36,916 --> 01:38:40,625
after paying the 50,000 rupees.
1148
01:38:43,958 --> 01:38:45,291
Farewell.
1149
01:39:20,625 --> 01:39:22,041
JJ is here.
1150
01:39:22,791 --> 01:39:26,000
-All hail Jadunath Maharaj!
-Hail!
1151
01:39:26,083 --> 01:39:27,666
All hail Jadunath Maharaj!
1152
01:39:27,750 --> 01:39:29,000
Hail!
1153
01:39:29,083 --> 01:39:30,833
-All hail Jadunath Maharaj!
-Hail!
1154
01:39:31,416 --> 01:39:32,875
All hail Jadunath Maharaj!
1155
01:39:32,958 --> 01:39:33,833
Hail!
1156
01:39:33,916 --> 01:39:35,375
All hail Jadunath Maharaj!
1157
01:39:35,458 --> 01:39:36,791
Hail!
1158
01:39:36,875 --> 01:39:38,125
All hail Jadunath Maharaj!
1159
01:39:38,208 --> 01:39:41,041
I have given verdicts
in over 200 cases, Joseph.
1160
01:39:41,125 --> 01:39:44,958
I've never seen people
so involved in a case before.
1161
01:39:45,666 --> 01:39:50,625
It's their religion
which keeps them united, I say.
1162
01:39:51,333 --> 01:39:53,000
It also divides them.
1163
01:39:53,750 --> 01:39:56,291
How else have we ruled over them
for so long?
1164
01:39:58,250 --> 01:40:02,291
-All hail Jadunath Maharaj!
-Hail!
1165
01:40:02,375 --> 01:40:05,708
-All hail Jadunath Maharaj!
-Hail!
1166
01:40:19,125 --> 01:40:22,000
If he wanted, he could have
driven his chariot all the way in.
1167
01:40:23,250 --> 01:40:24,458
But he didn't.
1168
01:40:25,625 --> 01:40:27,291
Show of strength.
1169
01:40:28,291 --> 01:40:31,333
The emptier the drum,
the louder it sounds.
1170
01:41:06,916 --> 01:41:09,583
-All hail Jadunath Maharaj!
-Hail!
1171
01:41:09,666 --> 01:41:12,041
-All hail Jadunath Maharaj!
-Hail!
1172
01:41:12,625 --> 01:41:16,375
We've heard the opening statements
of Maharaj Libel Case 12047.
1173
01:41:17,666 --> 01:41:20,500
Shall we continue
with the proceedings, gentlemen?
1174
01:41:20,583 --> 01:41:22,208
First of all, I would like to call
1175
01:41:22,291 --> 01:41:26,583
Jadunath Brij Ratan-ji Maharaj
to the witness box.
1176
01:41:29,541 --> 01:41:31,291
I am not running away.
1177
01:41:33,708 --> 01:41:38,833
Ask whatever you want
and I will answer from here.
1178
01:41:38,916 --> 01:41:42,041
Objection, my lord.
The plaintiff must obey protocol.
1179
01:41:42,125 --> 01:41:43,166
Overruled.
1180
01:41:43,250 --> 01:41:47,291
As you can see, the plaintiff is in
a league of his own, Mr Anstey.
1181
01:41:48,166 --> 01:41:50,166
Let's humour him for a bit, shall we?
1182
01:41:56,041 --> 01:41:58,708
You've gotten used
to accepting tributes, JJ.
1183
01:41:58,791 --> 01:42:01,250
This is not a gift, it's the Gita.
1184
01:42:01,333 --> 01:42:03,916
Place your hand on it and swear
1185
01:42:04,000 --> 01:42:08,000
that you will speak the truth
and nothing but the truth.
1186
01:42:08,625 --> 01:42:12,250
The Maharaj does not swear.
1187
01:42:13,625 --> 01:42:16,458
People swear in the name of the Maharaj.
1188
01:42:17,166 --> 01:42:19,833
The Maharaj does not tell the truth.
1189
01:42:19,916 --> 01:42:21,250
Whatever he says
1190
01:42:22,708 --> 01:42:24,333
is the truth.
1191
01:42:24,416 --> 01:42:27,083
-All hail Jadunath Maharaj!
-Hail!
1192
01:42:27,166 --> 01:42:29,541
-All hail the sect founder!
-Hail!
1193
01:42:29,625 --> 01:42:30,708
All hail…
1194
01:42:30,791 --> 01:42:32,208
Take this man outside.
1195
01:42:32,291 --> 01:42:35,041
-All hail Jadunath Maharaj!
-Hail!
1196
01:42:35,916 --> 01:42:40,416
And Maharaj, you will not get any further
concessions from this court.
1197
01:42:40,500 --> 01:42:42,958
Mr Bailey, will you please
make things clear
1198
01:42:43,041 --> 01:42:45,208
before your client gets on my nerves?
1199
01:42:48,791 --> 01:42:51,041
Never mind.
It's only an oath sworn by this book.
1200
01:42:52,500 --> 01:42:55,625
I swear that I shall speak the truth.
1201
01:42:59,958 --> 01:43:01,208
Happy?
1202
01:43:04,541 --> 01:43:07,041
On the basis of the article by my client,
Mr Karsandas Mulji,
1203
01:43:07,125 --> 01:43:09,375
which was published in the Satya Prakash,
1204
01:43:09,458 --> 01:43:14,000
you have filed a charge of libel,
of defamation, correct?
1205
01:43:15,250 --> 01:43:16,291
Yes.
1206
01:43:16,958 --> 01:43:21,208
But the article that mentions him by name
is based on facts.
1207
01:43:21,291 --> 01:43:24,500
To prove this, I would like to call
Dr Ramakrishna Vitthal Lad
1208
01:43:24,583 --> 01:43:26,250
to the witness box.
1209
01:43:26,333 --> 01:43:30,125
Dr Ramkrishna Vitthal Lad,
present yourself!
1210
01:43:31,916 --> 01:43:34,000
Dr Bhau Daji Lad,
1211
01:43:34,083 --> 01:43:36,541
I believe that's how people
address you lovingly.
1212
01:43:36,625 --> 01:43:37,458
Yes.
1213
01:43:37,541 --> 01:43:39,458
Will you introduce yourself?
1214
01:43:40,833 --> 01:43:43,666
My lord, I am a qualified doctor.
1215
01:43:43,750 --> 01:43:47,791
I graduated from the first batch
of the Grant Medical College in 1850.
1216
01:43:47,875 --> 01:43:50,291
I'm an employee of the British Government
1217
01:43:50,375 --> 01:43:53,625
and also the personal physician
to all the priests and their families
1218
01:43:53,708 --> 01:43:55,125
of all the Havelis in Bombay.
1219
01:43:55,750 --> 01:43:59,666
So, it's obvious you would have treated
Jadunath Maharaj too?
1220
01:44:01,625 --> 01:44:05,250
Yes. I treated him
for the chaandi disease.
1221
01:44:07,208 --> 01:44:08,916
Chaandi disease?
1222
01:44:10,041 --> 01:44:12,125
My lord, it's a venereal disease,
1223
01:44:12,625 --> 01:44:15,666
a sexually transmitted disease
1224
01:44:15,750 --> 01:44:18,625
which is commonly known as syphilis.
1225
01:44:22,791 --> 01:44:24,583
Order in the court, please.
1226
01:44:26,625 --> 01:44:31,708
The doctor has testified
that the revered JJ has syphilis.
1227
01:44:35,000 --> 01:44:37,333
Dr Lad, how does one contract syphilis?
1228
01:44:37,416 --> 01:44:40,583
Having multiple sexual partners
1229
01:44:40,666 --> 01:44:44,333
is the most common cause
of this infection.
1230
01:44:44,416 --> 01:44:46,125
Along with medication,
1231
01:44:46,208 --> 01:44:49,291
I advised him to abstain
from having multiple sexual partners.
1232
01:44:49,375 --> 01:44:50,541
One more point.
1233
01:44:50,625 --> 01:44:53,833
JJ also asked about medication
to induce a miscarriage
1234
01:44:54,416 --> 01:44:58,291
because old methods
like spiked laddoos don't always work.
1235
01:44:58,958 --> 01:45:04,375
He sent pregnant women to me with a letter
from him on a couple of occasions.
1236
01:45:04,458 --> 01:45:06,541
I sent them away at once.
1237
01:45:06,625 --> 01:45:09,375
This also led to tension
between JJ and me.
1238
01:45:10,125 --> 01:45:11,708
Thank you for your statement, Dr Lad.
1239
01:45:11,791 --> 01:45:14,541
No more questions. Your witness, please.
1240
01:45:15,333 --> 01:45:16,708
Dr Lad,
1241
01:45:17,958 --> 01:45:23,000
did you personally inspect
the Maharaj for syphilis?
1242
01:45:25,666 --> 01:45:28,000
-No.
-There was no need.
1243
01:45:30,333 --> 01:45:33,166
Perhaps Dr Lad's hearing is weak.
1244
01:45:35,166 --> 01:45:37,333
I had chaanda not chaandi.
1245
01:45:39,875 --> 01:45:44,208
It's also called chaatha, which means…
1246
01:45:44,291 --> 01:45:47,708
He means he had boils
on his private parts.
1247
01:45:48,291 --> 01:45:51,666
Last month, I went to Tailangaa.
1248
01:45:52,708 --> 01:45:58,833
I consumed too much black pepper,
ginger, and other spices
1249
01:46:00,250 --> 01:46:01,833
which caused a breakout of blisters.
1250
01:46:03,208 --> 01:46:05,875
I called for Dr Lad.
1251
01:46:06,916 --> 01:46:10,416
I said chaanda, but he heard chaandi,
1252
01:46:11,291 --> 01:46:13,250
and hence caused this confusion.
1253
01:46:13,333 --> 01:46:16,333
Exactly. Without inspection,
1254
01:46:16,416 --> 01:46:21,708
it is difficult to conclude
whether it is syphilis or blisters.
1255
01:46:21,791 --> 01:46:25,000
It's inconclusive evidence, your lordship,
1256
01:46:25,083 --> 01:46:28,541
with a most certain probability
of a wrong diagnosis.
1257
01:46:28,625 --> 01:46:32,416
Now, the point of abortions.
1258
01:46:33,416 --> 01:46:38,208
The ladies who came to you, did they ever
name JJ or complain about him?
1259
01:46:38,291 --> 01:46:40,875
Did they ever say that the child was his?
1260
01:46:40,958 --> 01:46:43,458
Did they claim they were raped?
1261
01:46:43,541 --> 01:46:46,000
Did anyone ever claim the child was his?!
1262
01:46:46,083 --> 01:46:48,666
If it's his name on the letter,
it can only mean--
1263
01:46:48,750 --> 01:46:50,000
No, Doctor, I am sorry.
1264
01:46:50,083 --> 01:46:54,125
If the letter was from Maharaj, it does
not prove that the child was his too.
1265
01:46:54,208 --> 01:47:00,041
My lord, Dr Lal is assuming things.
He has no solid proof.
1266
01:47:00,125 --> 01:47:03,000
My lord, you may take
an independent opinion from any doctor!
1267
01:47:03,083 --> 01:47:06,500
If he doesn't have any secondary symptoms
of syphilis, I will quit the profession!
1268
01:47:06,583 --> 01:47:09,750
The defence immediately requests
a medical verification.
1269
01:47:09,833 --> 01:47:11,875
-Granted.
-Don't-- my lord!
1270
01:47:11,958 --> 01:47:16,416
Do you have any more questions
for the doctor, Mr Bailey?
1271
01:47:21,375 --> 01:47:23,291
No more questions, my lord.
1272
01:47:25,416 --> 01:47:27,625
I now request the court
to allow me to question
1273
01:47:27,708 --> 01:47:30,416
JJ's manservant, Giridhar Khawas.
1274
01:47:38,791 --> 01:47:42,250
I hear you were married off
to a girl named Leelavati yesterday
1275
01:47:42,333 --> 01:47:43,958
and you quietly went along with it.
1276
01:47:45,250 --> 01:47:46,458
False!
1277
01:47:46,541 --> 01:47:49,916
Leelavati and I were married
eight months ago,
1278
01:47:50,583 --> 01:47:54,541
during the tour to Dwarka with JJ.
1279
01:47:54,625 --> 01:47:57,083
She is seven months pregnant
with my child.
1280
01:47:57,166 --> 01:47:58,625
I am the child's father.
1281
01:48:01,833 --> 01:48:02,708
I swear it.
1282
01:48:02,791 --> 01:48:05,583
"It's my child. I am the child's father."
1283
01:48:05,666 --> 01:48:08,875
Why this repeated insistence
that the child is yours?
1284
01:48:08,958 --> 01:48:10,375
Is there any doubt about it?
1285
01:48:11,041 --> 01:48:14,833
No, it's the truth. It is what it is.
1286
01:48:14,916 --> 01:48:18,833
If it's my child, I'll obviously
call it mine, I won't call it… yours.
1287
01:48:18,916 --> 01:48:24,041
You're repeatedly underlining it
because the child is not yours, it's JJ's.
1288
01:48:24,125 --> 01:48:26,750
It is his leftovers that you accept
as blessed offerings.
1289
01:48:26,833 --> 01:48:29,833
-Objection!
-My lord, Leelavati was raped.
1290
01:48:29,916 --> 01:48:33,125
She was fed spiked laddoos
to induce an abortion.
1291
01:48:33,208 --> 01:48:37,250
When Karsandas sheltered them
in Mamleshwar, JJ had them abducted.
1292
01:48:37,333 --> 01:48:39,416
Shaam-ji was held hostage
1293
01:48:39,500 --> 01:48:42,291
and Khawas was married
to Leelavati overnight
1294
01:48:42,375 --> 01:48:44,541
so that neither of them could testify.
1295
01:48:44,625 --> 01:48:46,250
To hell with defamation, my lord!
1296
01:48:46,333 --> 01:48:47,500
We are dealing with rape,
1297
01:48:47,583 --> 01:48:50,041
attempt to murder,
and tampering of witnesses!
1298
01:48:50,125 --> 01:48:51,458
Anstey.
1299
01:48:57,875 --> 01:49:00,875
This crowd is quiet
because I command quiet.
1300
01:49:02,333 --> 01:49:07,291
There are 10-20 times more devotees
outside the courtroom.
1301
01:49:09,000 --> 01:49:10,375
They are passionate devotees.
1302
01:49:12,291 --> 01:49:14,916
They will not tolerate insults
beyond a limit.
1303
01:49:21,083 --> 01:49:23,333
If their rage leads to riots
and bloodshed,
1304
01:49:23,416 --> 01:49:26,041
I will not be the one responsible,
gentlemen.
1305
01:49:28,166 --> 01:49:31,708
Mr Anstey, any more questions
for Giridhar Khawas?
1306
01:49:31,791 --> 01:49:34,583
No, my lord. The witness is dismissed.
1307
01:49:35,916 --> 01:49:39,333
Now, I'd like to call my client,
Karsandas Mulji to the witness box.
1308
01:49:47,500 --> 01:49:51,500
Karsandas Mulji has been called
to the witness box.
1309
01:49:54,166 --> 01:49:57,458
What does
"witnessing a divine service" mean?
1310
01:49:59,250 --> 01:50:02,916
It means watching the Maharaj have
intimate relations with a female devotee.
1311
01:50:03,000 --> 01:50:06,791
You mean intercourse? Inside the Haveli?
1312
01:50:06,875 --> 01:50:07,708
Yes.
1313
01:50:08,541 --> 01:50:11,375
Devotees can also pay money
to watch this coupling take place.
1314
01:50:11,458 --> 01:50:14,666
My goodness.
1315
01:50:17,041 --> 01:50:20,791
Lord, forgive them,
for they know not what they say.
1316
01:50:21,500 --> 01:50:24,291
Providing devotees with a viewing
of the divine service
1317
01:50:24,375 --> 01:50:27,541
so that they may attain salvation
is my duty and my privilege.
1318
01:50:29,000 --> 01:50:30,750
It is an age-old ritual.
1319
01:50:30,833 --> 01:50:33,416
Rituals have to be correct, not old, JJ.
1320
01:50:33,500 --> 01:50:36,833
If the rituals were wrong,
songs would not be sung in their praise.
1321
01:50:36,916 --> 01:50:39,750
-All hail Jadunath Maharaj!
-Hail!
1322
01:50:39,833 --> 01:50:41,166
All hail the beloved one!
1323
01:50:41,250 --> 01:50:42,166
-Hail!
-Out!
1324
01:50:42,250 --> 01:50:44,791
-All hail the sect founder!
-Hail!
1325
01:50:44,875 --> 01:50:47,833
-All hail Jadunath Maharaj!
-Hail!
1326
01:50:47,916 --> 01:50:50,583
-All hail the beloved one!
-Hail!
1327
01:50:54,541 --> 01:50:56,375
Mr Karsandas,
1328
01:50:57,125 --> 01:51:02,333
have you ever witnessed
the divine service with your own eyes?
1329
01:51:03,000 --> 01:51:03,833
Yes.
1330
01:51:06,250 --> 01:51:07,875
Between my fiancée Kishori and JJ.
1331
01:51:07,958 --> 01:51:11,583
And did Kishori
have any objection to the act?
1332
01:51:11,666 --> 01:51:14,750
Meaning, was she forced to do it?
1333
01:51:15,875 --> 01:51:16,708
No.
1334
01:51:17,791 --> 01:51:19,583
I'm sorry, could you repeat that?
1335
01:51:21,625 --> 01:51:23,708
-No.
-No!
1336
01:51:25,208 --> 01:51:28,250
A consensual participant, my lord.
1337
01:51:28,333 --> 01:51:33,666
But because of that incident,
you broke off the engagement.
1338
01:51:34,666 --> 01:51:35,500
Yes.
1339
01:51:35,583 --> 01:51:39,291
And hence your family
threw you out of the house?
1340
01:51:39,375 --> 01:51:40,208
Yes.
1341
01:51:40,291 --> 01:51:41,916
So, naturally,
1342
01:51:42,000 --> 01:51:46,750
even your very own family was convinced
what happened was appropriate--
1343
01:51:46,833 --> 01:51:48,958
My lord, what are these questions
leading to?
1344
01:51:49,041 --> 01:51:51,125
To the motive, Mr Anstey!
1345
01:51:51,208 --> 01:51:53,333
Kishori's suicide!
1346
01:51:54,500 --> 01:51:56,083
Banished from his home!
1347
01:51:57,041 --> 01:52:00,083
His own father cutting all ties with him.
1348
01:52:00,166 --> 01:52:05,958
He holds JJ responsible
for all his personal tragedies.
1349
01:52:06,750 --> 01:52:12,583
His anger and bitterness against
the Maharaj are visible in his articles.
1350
01:52:12,666 --> 01:52:17,375
He made a public spectacle
of his personal grudges!
1351
01:52:17,458 --> 01:52:20,500
And for what? For what?
1352
01:52:21,541 --> 01:52:23,583
To take revenge?
1353
01:52:24,916 --> 01:52:26,333
To seek attention?
1354
01:52:27,250 --> 01:52:29,375
Or to earn fame and money?
1355
01:52:29,458 --> 01:52:32,916
That, only he can tell!
1356
01:52:38,791 --> 01:52:41,916
I neither crave wealth nor desire fame.
1357
01:52:43,875 --> 01:52:46,125
I am a Vaishnav by birth,
1358
01:52:46,208 --> 01:52:48,125
but a Brahmin by action.
1359
01:52:48,708 --> 01:52:50,500
By temperament a Kshatriya,
a warrior by spirit,
1360
01:52:50,583 --> 01:52:53,125
and I aim for the humility
of a Shudra, or cleaner.
1361
01:52:54,750 --> 01:52:58,291
So wherever I see filth,
I try to clean it up.
1362
01:53:01,500 --> 01:53:05,083
Just think. What could I gain
by fighting this case,
1363
01:53:05,166 --> 01:53:07,416
by writing that article, Mr Lawyer?
1364
01:53:08,416 --> 01:53:11,291
I don't have 50,000 rupees,
and I never will.
1365
01:53:13,750 --> 01:53:19,666
Sir, lately I have read many
religious books and attended seminars.
1366
01:53:20,875 --> 01:53:25,375
The respect I had for my religion
and sect has only increased.
1367
01:53:27,166 --> 01:53:29,166
But so has the anger against every person
1368
01:53:29,250 --> 01:53:33,166
who harms its dignity and sanctity
for their personal gain.
1369
01:53:34,916 --> 01:53:38,291
When we take the Brahmsambandh vow,
we chant the following stanza:
1370
01:54:01,125 --> 01:54:02,416
This prayer means:
1371
01:54:02,500 --> 01:54:05,416
"Lord, you are my protector."
1372
01:54:05,500 --> 01:54:09,625
"My body, my soul, my wealth,
and my world, I offer to you."
1373
01:54:09,708 --> 01:54:12,166
"Lord, I am your 'das', or serf."
Right, Maharaj?
1374
01:54:15,125 --> 01:54:17,750
How is this stanza interpreted
in the Haveli, Maharaj?
1375
01:54:19,291 --> 01:54:20,541
Go on, tell us.
1376
01:54:21,166 --> 01:54:23,041
A new bride
1377
01:54:24,166 --> 01:54:25,916
must first be asked to lie…
1378
01:54:28,416 --> 01:54:29,750
with the Maharaj.
1379
01:54:30,833 --> 01:54:33,791
Out of the whole,
which includes many words,
1380
01:54:33,875 --> 01:54:35,333
which word did he pick?
1381
01:54:36,625 --> 01:54:38,375
"Wife. Woman."
1382
01:54:39,291 --> 01:54:41,500
Which of our sacred texts say
1383
01:54:41,583 --> 01:54:45,041
that the Maharaj must lie with a wife
before her own husband does?
1384
01:54:45,875 --> 01:54:50,458
There are many examples
of such ugly misinterpretations.
1385
01:54:51,750 --> 01:54:54,916
These sacred texts are in Sanskrit
which not everybody can read.
1386
01:54:55,000 --> 01:54:59,000
Why not just translate them?
Why transcreate them?
1387
01:54:59,625 --> 01:55:02,583
A guide and guru
should not misinterpret sacred texts.
1388
01:55:02,666 --> 01:55:05,291
To reinterpret changes in meaning
across the ages
1389
01:55:05,375 --> 01:55:07,375
is the responsibility of the Maharaj, sir.
1390
01:55:07,458 --> 01:55:10,708
Who decides whether you're even worthy?
Who gives you this power?
1391
01:55:10,791 --> 01:55:12,250
My devotees give me the power!
1392
01:55:15,625 --> 01:55:18,333
They pay tribute.
They demand interpretation.
1393
01:55:18,416 --> 01:55:20,750
Women come to offer service
of their own free will.
1394
01:55:20,833 --> 01:55:24,333
So what? So what if they do?
1395
01:55:25,333 --> 01:55:28,000
They are uneducated
but you are knowledgeable, aren't you?
1396
01:55:29,250 --> 01:55:30,541
You are their guru.
1397
01:55:31,916 --> 01:55:34,875
You could have refused, JJ,
but you did not.
1398
01:55:36,083 --> 01:55:37,833
Because it suited your lust not to.
1399
01:55:40,958 --> 01:55:43,416
A guru guides those
who have strayed from the path.
1400
01:55:45,333 --> 01:55:46,916
But what if the guru himself strays?
1401
01:55:49,750 --> 01:55:52,000
Where there is power,
there is exploitation.
1402
01:55:52,083 --> 01:55:55,375
If this Maharaj goes, another will replace
him and create new traditions.
1403
01:55:56,041 --> 01:55:59,416
Whether they do or not,
I want to guide those who have deviated.
1404
01:55:59,500 --> 01:56:01,166
I've said only one thing from day one.
1405
01:56:01,250 --> 01:56:05,291
My fight is neither against the Haveli
nor any particular sect.
1406
01:56:06,250 --> 01:56:09,208
I continue to pray in the Haveli
with as much devotion as ever.
1407
01:56:10,875 --> 01:56:12,666
I'm proud to be a Vaishnav.
1408
01:56:12,750 --> 01:56:15,666
I continue to be a proud
and devout Vaishnav, my lord.
1409
01:56:17,625 --> 01:56:20,125
I have no personal grudge against JJ
1410
01:56:21,583 --> 01:56:25,291
because it is not the man but his
erring ways that I seek to eradicate.
1411
01:56:27,583 --> 01:56:30,583
Us devotees too are a part
of these erring ways.
1412
01:56:31,500 --> 01:56:33,458
One cannot clap with one hand, sir.
1413
01:56:35,375 --> 01:56:38,625
These priests get away with such things
because we are complicit.
1414
01:56:40,125 --> 01:56:43,666
You don't even let your daughters or wives
lift their veils outside the home.
1415
01:56:43,750 --> 01:56:47,833
How dare another man press them into
divine service while others watch?
1416
01:56:48,666 --> 01:56:51,000
If he accepts divine service,
that is his wrong.
1417
01:56:53,000 --> 01:56:55,583
But why do you celebrate the event
by cooking laapsi?
1418
01:56:58,541 --> 01:57:01,375
If you don't stop
what has been going on for centuries,
1419
01:57:01,458 --> 01:57:03,166
then it will continue for millennia.
1420
01:57:05,000 --> 01:57:07,125
Only the names of the gurus will change.
1421
01:57:08,958 --> 01:57:10,208
Nothing else.
1422
01:57:15,208 --> 01:57:19,750
Religious beliefs are intensely private,
personal, and sacred.
1423
01:57:22,125 --> 01:57:26,125
They are not bound by location or by form.
1424
01:57:27,208 --> 01:57:30,666
Religion is commemorated in one's heart,
not in the public square.
1425
01:57:32,875 --> 01:57:34,791
Our god walks by our side.
1426
01:57:35,875 --> 01:57:38,291
One doesn't need a bridge to reach him.
1427
01:57:41,291 --> 01:57:45,375
No JJ, religious service, or ritual
can guarantee one a ticket to heaven.
1428
01:57:46,041 --> 01:57:48,416
It is only one's deeds
that will take one there.
1429
01:57:58,000 --> 01:58:01,208
Sir, no matter what the outcome
of this trial is, I have learned a lesson.
1430
01:58:02,583 --> 01:58:04,666
Only speak the truth if you have proof.
1431
01:58:08,000 --> 01:58:09,458
It isn't enough for a wound to hurt.
1432
01:58:10,916 --> 01:58:12,291
It must leave a scar.
1433
01:58:17,125 --> 01:58:18,708
Even if I'm put behind bars…
1434
01:58:20,708 --> 01:58:22,208
I'll continue to raise questions…
1435
01:58:24,708 --> 01:58:26,208
and hold people accountable.
1436
01:58:27,083 --> 01:58:29,333
The battlefield may change,
but my battle will not.
1437
01:58:35,083 --> 01:58:37,333
Stand by me if you wish,
but if not, I will fight alone.
1438
01:58:49,458 --> 01:58:50,833
I will stand by you.
1439
01:59:02,541 --> 01:59:04,458
I will testify against JJ.
1440
01:59:20,375 --> 01:59:21,666
Me too.
1441
01:59:23,041 --> 01:59:23,875
Me too.
1442
01:59:26,166 --> 01:59:27,166
Me too.
1443
01:59:28,416 --> 01:59:29,541
Me too.
1444
01:59:43,750 --> 01:59:47,291
About 32 people testified
over the next seven days.
1445
01:59:49,083 --> 01:59:51,208
Some women spoke up
for themselves fearlessly.
1446
01:59:54,125 --> 01:59:57,500
Men also spoke up for their wives,
sisters, and daughters.
1447
01:59:58,750 --> 02:00:01,708
The Maharaj's defamation
was not caused by Karsandas
1448
02:00:01,791 --> 02:00:03,916
but by his own vile conduct.
1449
02:00:04,000 --> 02:00:07,708
In this landmark ruling,
Sir Matthew Richard Sausse's court
1450
02:00:07,791 --> 02:00:11,708
acquitted Karsandas Mulji of all
defamation charges on 22 April 1862.
1451
02:00:11,791 --> 02:00:13,625
This court finds the defendant not guilty.
1452
02:00:18,208 --> 02:00:19,958
In the verdict, Sir Sausse suggested
1453
02:00:20,041 --> 02:00:23,208
that criminal proceedings be filed
against Jadunath Maharaj.
1454
02:01:05,291 --> 02:01:07,125
Move aside. Make way.
1455
02:01:07,208 --> 02:01:09,500
Thanks to the Maharaj Libel Case,
1456
02:01:09,583 --> 02:01:11,708
services like the divine service
were banned
1457
02:01:13,333 --> 02:01:17,791
and a precedent was set
that even JJ was not above the law.
1458
02:01:26,333 --> 02:01:29,083
The society that we live in today
1459
02:01:29,166 --> 02:01:32,500
is the bequest left by great reformists
like Karsandas Mulji,
1460
02:01:33,500 --> 02:01:38,875
who taught that one does not need
a bridge to reach the divine.
1461
02:01:39,625 --> 02:01:43,416
Religion is a means
to become a good person,
1462
02:01:43,500 --> 02:01:45,833
not to become a god.
1463
02:09:53,375 --> 02:09:56,791
Subtitle translation by: Neena Kiss
105136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.