All language subtitles for Luxor.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,415 --> 00:03:03,550 Welcome. 2 00:03:03,584 --> 00:03:04,784 Please open it. 3 00:03:06,854 --> 00:03:09,857 Open it. Please open it. 4 00:03:21,835 --> 00:03:22,903 Thank you. 5 00:03:50,830 --> 00:03:51,932 Thank you. 6 00:04:00,073 --> 00:04:02,009 Here is the bathroom. 7 00:04:06,013 --> 00:04:07,382 Balcony. 8 00:04:13,454 --> 00:04:14,454 The mini bar. 9 00:04:16,857 --> 00:04:19,460 - What's your name? - Mousa. 10 00:04:19,492 --> 00:04:21,937 I'm gonna leave you a tip downstairs, I don't have any change right now. 11 00:04:21,961 --> 00:04:24,132 Thank you. Thank you. 12 00:04:54,595 --> 00:04:57,031 Darling, this is Hamdy. 13 00:04:57,064 --> 00:05:00,501 Now, Hamdy I would tell you the name of this young lady, 14 00:05:00,533 --> 00:05:05,105 but, uh, I forgot. She's quite mysterious. 15 00:05:05,137 --> 00:05:07,974 You make me feel like I'm in that uh... 16 00:05:08,007 --> 00:05:11,579 what's the... what's the Agatha Christie film? Um, you know this... 17 00:05:11,612 --> 00:05:12,813 The one with the Nile. 18 00:05:12,846 --> 00:05:14,482 Death On The Nile. 19 00:05:16,115 --> 00:05:18,985 Is that your only Luxor reference? 20 00:05:19,019 --> 00:05:23,524 That film had a huge impact on my life. 21 00:05:23,557 --> 00:05:26,894 Come on. Hamdy, this round is on me. 22 00:05:26,927 --> 00:05:30,264 Ladies, it's on me, y'all, I got you covered. 23 00:05:30,297 --> 00:05:31,999 Dunia Patunia! 24 00:05:32,031 --> 00:05:33,867 Thank you. 25 00:05:33,901 --> 00:05:35,735 Glad to see you're having fun tonight. 26 00:05:35,769 --> 00:05:37,838 Oh, come on. I can't have fun without you here. 27 00:05:37,870 --> 00:05:40,274 Of course you can't. 28 00:05:40,307 --> 00:05:43,911 Have you met your new mysterious guest Hana? She just checked in today. 29 00:05:43,944 --> 00:05:47,114 I haven't had the pleasure. Hi, I'm Dunia the manager. 30 00:05:47,146 --> 00:05:48,748 Nice to meet you. 31 00:05:48,781 --> 00:05:51,252 Nice to meet you too. Have fun. 32 00:05:51,285 --> 00:05:53,888 Thank you. 33 00:05:53,920 --> 00:05:55,923 Hamdy, it's Hana, I just remembered it's Hana. 34 00:06:03,129 --> 00:06:05,865 Can you turn on the light please? 35 00:06:05,899 --> 00:06:09,870 Sorry I just haven't been able to sleep. I just got back from a war zone. 36 00:06:09,903 --> 00:06:12,573 Yeah, I figured. 37 00:08:39,852 --> 00:08:41,020 Ali! 38 00:08:41,053 --> 00:08:42,889 Hello! 39 00:08:42,923 --> 00:08:44,859 - Hey! - Welcome, Hana. 40 00:08:57,169 --> 00:08:58,304 I'm sorry. 41 00:09:10,216 --> 00:09:11,918 We missed you Hana. 42 00:09:34,206 --> 00:09:37,211 Please, can we stop here? 43 00:10:42,107 --> 00:10:43,243 Thank you. 44 00:14:08,715 --> 00:14:10,216 Hey. 45 00:14:10,250 --> 00:14:12,052 Hana. 46 00:14:18,224 --> 00:14:19,793 - Hi. - What are doing here? 47 00:14:19,826 --> 00:14:21,327 - Um... - I can't believe you're here! 48 00:14:21,360 --> 00:14:23,163 Yeah... 49 00:14:23,196 --> 00:14:26,233 Um... I'm just on a dig. 50 00:14:26,265 --> 00:14:27,800 You're on a dig? 51 00:14:27,833 --> 00:14:29,435 No. I'm not on a dig, sorry. 52 00:14:29,469 --> 00:14:31,171 - I'm on a dig. - No, you're on a dig. 53 00:14:31,203 --> 00:14:32,772 I'm always on a dig. 54 00:14:32,806 --> 00:14:37,411 Yeah, um... I'm on leave. I'm on leave. 55 00:14:42,749 --> 00:14:44,350 I didn't think you'd be here. 56 00:14:48,822 --> 00:14:50,791 I'll come and find you at your hotel. 57 00:14:52,826 --> 00:14:54,494 Where are you staying? 58 00:14:54,527 --> 00:14:56,196 At the Winter Palace. 59 00:17:29,249 --> 00:17:30,450 Afternoon. 60 00:17:30,482 --> 00:17:32,351 Good afternoon. 61 00:17:32,384 --> 00:17:34,354 It's such a beautiful garden, isn't it? 62 00:17:34,386 --> 00:17:36,923 We've been coming here for forty years. 63 00:17:36,955 --> 00:17:40,793 I think one falls in love with the place and has to keep on coming back. 64 00:17:40,826 --> 00:17:42,429 Yeah, I think you might be right. 65 00:17:46,398 --> 00:17:48,834 Do go to Abydos if you haven't been already. 66 00:18:01,547 --> 00:18:03,316 - Hi. - Hi. 67 00:18:03,348 --> 00:18:04,392 Are there any messages for me? 68 00:18:04,416 --> 00:18:05,952 Let me check. 69 00:18:10,890 --> 00:18:13,994 No. I'm afraid there is no messages for you, Ma'am. 70 00:18:14,027 --> 00:18:15,862 - Are you sure? - Yeah. 71 00:18:39,986 --> 00:18:45,057 Now that we've arrived to this mortuary temple of Ramses the Third, 72 00:18:45,090 --> 00:18:50,362 I invite us to just take a moment and breathe into our heart's centers. 73 00:18:50,395 --> 00:18:53,299 Feeling the earth below and the sky above. 74 00:18:57,436 --> 00:19:01,340 And from this place here on the wall behind us, 75 00:19:01,374 --> 00:19:06,913 we see the great goddess Mut and her consort and beloved Amon Ra. 76 00:19:06,945 --> 00:19:12,751 You see that Mut is giving Amon Ra life force, energy... 77 00:19:12,785 --> 00:19:16,956 and in stark contrast I draw your attention to the opposite wall. 78 00:19:16,989 --> 00:19:22,696 And here we see Ramses the Third conquering the sea people, 79 00:19:22,729 --> 00:19:27,967 who came to try and take the land away from the Egyptian people. 80 00:19:28,000 --> 00:19:33,073 What this represents for us is our own inner demons. 81 00:19:33,105 --> 00:19:37,477 How do we conquer our own inner demons? 82 00:19:37,509 --> 00:19:40,713 Because we all can. We all can find 83 00:19:40,747 --> 00:19:44,851 that strength within us. And for us, what that means 84 00:19:44,884 --> 00:19:47,953 is once we conquer those inner demons, 85 00:19:47,987 --> 00:19:51,725 we offer it as a blessing to the divine. 86 00:21:21,480 --> 00:21:23,182 - Do you need a guide? - No, thank you. 87 00:21:37,497 --> 00:21:39,731 Can we have some help over here? 88 00:21:39,765 --> 00:21:42,969 Can someone call an Ambulance please? Quickly. 89 00:21:43,001 --> 00:21:44,937 They'll be coming. There'll be someone here. 90 00:21:44,971 --> 00:21:48,208 Hello. I'm a doctor. 91 00:21:48,240 --> 00:21:50,108 - What's her name? - Her name is Sarah. 92 00:21:50,142 --> 00:21:51,845 And what happened, did she fall over? 93 00:21:51,877 --> 00:21:53,879 She's fainted, she's fallen. 94 00:21:53,913 --> 00:21:56,091 - Did she hit her head? - No, I caught her on the way down. 95 00:21:56,115 --> 00:21:58,984 This happens a lot. The energy is too strong here. 96 00:21:59,018 --> 00:22:00,519 They get overwhelmed and collapse. 97 00:22:00,553 --> 00:22:04,123 Right. Sarah... Sarah? 98 00:22:04,155 --> 00:22:09,162 Yeah. Yeah, she is conscious. Do you think you can sit up? 99 00:22:10,229 --> 00:22:11,831 Yeah. Ok. 100 00:22:11,864 --> 00:22:13,732 Ok. How are you feeling? 101 00:22:16,935 --> 00:22:18,837 What exactly are these tours that you're doing? 102 00:22:18,871 --> 00:22:20,173 It's a spiritual tour. 103 00:22:20,205 --> 00:22:22,908 Wow. How did you get into that? 104 00:22:22,942 --> 00:22:26,246 I first came to Egypt with the Grateful Dead in '78. 105 00:22:26,278 --> 00:22:28,477 My husband managed the band. When I went to 106 00:22:28,489 --> 00:22:30,951 Luxor I just got hooked and kept on coming back. 107 00:23:10,890 --> 00:23:12,258 Hannoush. 108 00:23:12,290 --> 00:23:14,560 I came to get you. 109 00:23:14,594 --> 00:23:18,064 Hi. A lady named Angie left an urgent message for you. 110 00:23:18,096 --> 00:23:20,833 She wants you to go to Oasis hotel and check on someone. 111 00:23:20,865 --> 00:23:22,311 - Oh, thank you. Thank you. - Thank you. 112 00:23:22,335 --> 00:23:24,002 I know where that is. 113 00:23:24,036 --> 00:23:25,305 - Yeah? - Yeah, I'll take you. 114 00:23:39,018 --> 00:23:40,586 - Hi. - Hello. Thank you for coming. 115 00:23:40,619 --> 00:23:43,822 - Is she all right? - Yes. 116 00:23:43,855 --> 00:23:45,007 The doctors have seen her, but I just thought 117 00:23:45,019 --> 00:23:46,133 it would be better if you had another look. 118 00:23:46,157 --> 00:23:47,859 Oh, yeah. Sure. 119 00:23:47,893 --> 00:23:49,228 Come. 120 00:23:49,260 --> 00:23:50,763 - I'll just be outside. - Okay. 121 00:23:59,372 --> 00:24:01,975 We are going to Abydos in a few days' time. 122 00:24:02,008 --> 00:24:04,611 It's a long drive. I hope Sarah will be able to make it. 123 00:24:04,644 --> 00:24:06,112 Have you been? 124 00:24:06,144 --> 00:24:07,946 Er, maybe when I was a child. 125 00:24:07,980 --> 00:24:10,616 It's a beautiful and holy place. 126 00:24:10,650 --> 00:24:13,610 The ancient Egyptians made their pilgrimage there. You should come with us. 127 00:24:14,886 --> 00:24:17,222 - Hello! - Hi! Hi, Sarah. 128 00:24:17,256 --> 00:24:18,992 - Hi. - Come on in. 129 00:24:19,025 --> 00:24:20,860 - Thank you. - I'll give you a minute. 130 00:24:20,893 --> 00:24:22,894 - Hi, how are you feeling? - Better. 131 00:24:22,928 --> 00:24:24,263 - Good. - Much better. 132 00:24:24,296 --> 00:24:25,296 That's good to hear. 133 00:24:28,968 --> 00:24:30,836 The doctor gave her something great. 134 00:24:30,869 --> 00:24:33,805 Just make sure that she is not alone. She'll be great. 135 00:24:33,838 --> 00:24:35,273 You really should come to Abydos. 136 00:24:35,307 --> 00:24:37,043 I think you'd benefit greatly. 137 00:24:37,076 --> 00:24:39,278 Oh, I'm really busy. I can't, but thank you. 138 00:24:39,310 --> 00:24:41,246 Oh, well, thank you for coming. 139 00:24:41,279 --> 00:24:43,048 - No worries. - Alright, take care. Goodbye. 140 00:24:52,191 --> 00:24:54,894 What's in Abydos again? 141 00:24:54,926 --> 00:24:57,230 We've been there together. 142 00:24:57,262 --> 00:24:59,965 You know it's that beautiful temple. 143 00:24:59,999 --> 00:25:03,870 It's where the Egyptians used to hold their annual pilgrimage. 144 00:25:03,903 --> 00:25:07,073 You know? The holiest, their holiest site. 145 00:25:07,105 --> 00:25:09,975 I don't remember it. 146 00:25:10,009 --> 00:25:14,012 I mean you'd remember, it's not really a place you'd forget. 147 00:25:14,046 --> 00:25:17,182 I don't know, I don't remember much these days. 148 00:25:19,919 --> 00:25:21,387 You used to have the best memory. 149 00:25:21,420 --> 00:25:23,189 Yeah, not anymore. 150 00:25:26,424 --> 00:25:31,263 By And by the way, it's not A-be-dos It's Abydos. 151 00:25:31,297 --> 00:25:37,336 A-BY... DOS, Abydos. 152 00:25:37,368 --> 00:25:41,774 I can't believe you forgot our trip to Abydos. We had such a great time together. 153 00:25:43,008 --> 00:25:44,309 I'll take your word for it. 154 00:27:00,019 --> 00:27:01,420 For old times' sake. 155 00:27:01,452 --> 00:27:03,056 Yeah, like that ever got us anywhere. 156 00:27:09,428 --> 00:27:11,397 How come you came? 157 00:27:11,430 --> 00:27:13,865 I told you because I'm on leave. 158 00:27:13,898 --> 00:27:14,933 Where were you? 159 00:27:17,068 --> 00:27:19,838 I was on the Jordan Syria Border. 160 00:27:22,307 --> 00:27:24,547 I'm a surgeon now, so I was working in a war trauma unit. 161 00:27:27,313 --> 00:27:29,315 Are you going back? 162 00:27:33,419 --> 00:27:36,122 They want me to go to the Yemen next. 163 00:27:36,154 --> 00:27:38,191 The Yemen? 164 00:27:38,223 --> 00:27:39,259 Seriously? 165 00:27:40,992 --> 00:27:42,361 Yeah. 166 00:27:53,972 --> 00:27:57,009 Do you have someone? 167 00:27:57,041 --> 00:28:00,946 Come on, someone, a lover, a husband, a boyfriend. 168 00:28:08,119 --> 00:28:10,021 No, do you? 169 00:28:10,055 --> 00:28:13,092 No. Nobody serious. 170 00:28:14,960 --> 00:28:16,929 Well, maybe she thinks it's serious. 171 00:28:16,961 --> 00:28:19,999 Trust me, she doesn't. 172 00:28:22,367 --> 00:28:24,069 Did you have children? 173 00:28:27,071 --> 00:28:29,040 You? 174 00:28:29,074 --> 00:28:30,143 No. 175 00:28:33,278 --> 00:28:36,082 That's a shame 'cause I always thought you'd be a really good dad. 176 00:28:36,115 --> 00:28:39,085 Don't write me off so soon. There's still time. 177 00:28:39,117 --> 00:28:41,887 Yeah, well, I suppose you can have them whenever. 178 00:28:44,189 --> 00:28:45,892 But I want to see them grow up. 179 00:28:51,063 --> 00:28:55,234 So I'm working on this amazing sort of feminist temple. 180 00:28:55,267 --> 00:28:58,371 I think you'll love it. Will you come tomorrow? 181 00:28:58,403 --> 00:29:00,439 I know the old team would love to see you. 182 00:29:00,471 --> 00:29:05,610 The old team. They're still alive! They haven't died? 183 00:29:05,644 --> 00:29:08,180 Well, Professor Schumann died. 184 00:29:08,212 --> 00:29:11,616 God, I'm sorry. No, really, no I am sorry. 185 00:29:11,650 --> 00:29:13,019 I know. 186 00:29:15,320 --> 00:29:18,891 Though he was pushing like, what, 100? 187 00:29:20,960 --> 00:29:23,096 Trust you put it like that. 188 00:29:30,301 --> 00:29:33,939 - Here. - Oh, no, I'm not cold. 189 00:29:33,972 --> 00:29:37,042 I just forgot how pregnant this place is. 190 00:29:37,076 --> 00:29:39,111 Pregnant with what? 191 00:29:39,144 --> 00:29:45,050 You know with the history of things being here with us. 192 00:29:45,084 --> 00:29:48,187 Nothing to be scared of. Just tell them to leave you alone. 193 00:30:26,525 --> 00:30:29,195 Good night, Hannoush. 194 00:30:29,228 --> 00:30:30,997 Good night. 195 00:30:31,029 --> 00:30:32,097 See you tomorrow? 196 00:30:33,798 --> 00:30:35,100 Ok. 197 00:31:10,469 --> 00:31:13,706 Is it true that there is only one way across the Nile? 198 00:31:13,739 --> 00:31:15,740 Like there's a bridge but it's 45 minutes away. 199 00:31:15,773 --> 00:31:18,376 It's one bridge, 45 minutes. 200 00:31:18,410 --> 00:31:20,754 One bridge, it's right there, I mean surely there's gotta be a boat 201 00:31:20,778 --> 00:31:22,223 that can take me over there in like 5 minutes. 202 00:31:22,247 --> 00:31:23,816 Boat would be fine. 203 00:31:23,848 --> 00:31:25,817 So I can go see the Valley of the Kings 204 00:31:25,851 --> 00:31:27,728 if I go over there in a boat? Much quicker, right? 205 00:31:27,752 --> 00:31:29,087 - Hi. - Hi. 206 00:31:29,121 --> 00:31:32,658 How are you? 207 00:31:32,691 --> 00:31:34,593 Better than one of the hot air balloons, right? 208 00:31:34,605 --> 00:31:35,370 I think so, yeah. 209 00:31:35,394 --> 00:31:37,171 Yeah, I don't know if I wanna go up in a hot air balloon. 210 00:31:37,195 --> 00:31:39,464 It's fucking scary, right? 211 00:31:39,498 --> 00:31:41,667 Would she be able to help me you think? Ok good. 212 00:31:41,700 --> 00:31:44,103 I think he's gone now. 213 00:31:44,135 --> 00:31:46,246 Why don't you take the staff exit? It's down this way. 214 00:31:46,270 --> 00:31:47,406 Thank you. 215 00:32:41,826 --> 00:32:43,395 Oh, hi. 216 00:33:03,815 --> 00:33:05,918 Hey! 217 00:33:05,951 --> 00:33:08,187 - How are you? - Fine, how are you? 218 00:33:08,220 --> 00:33:10,197 - I'm good. It's really good to see you. - Nice to see you. 219 00:33:10,221 --> 00:33:11,857 Thanks for bringing her. 220 00:33:14,459 --> 00:33:18,864 Having you here is just like old times. 221 00:33:18,896 --> 00:33:22,367 Yeah, I thought a lot about you when I heard about looting in the news. 222 00:33:22,401 --> 00:33:25,336 Yeah, during the revolution, it was quite bad. 223 00:33:25,369 --> 00:33:27,906 Our flimsy door didn't hold back the looters 224 00:33:27,940 --> 00:33:30,176 and they came in expecting gold, 225 00:33:30,209 --> 00:33:32,678 but all they got were bones and pottery. 226 00:33:32,711 --> 00:33:36,915 But, um, thank God that doesn't happen anymore with everything now. 227 00:33:36,949 --> 00:33:38,750 Hi. 228 00:33:38,784 --> 00:33:40,186 Good to see you. 229 00:33:42,854 --> 00:33:46,759 Look, this is our latest find. It's a Shabti. 230 00:33:46,791 --> 00:33:50,228 It's supposed to help you in the afterlife. 231 00:33:50,261 --> 00:33:52,506 Wow. You know, I went to Freud's house and I saw the collection there. 232 00:33:52,530 --> 00:33:56,335 Oh ya? He was an avid collector, you know. 233 00:33:56,367 --> 00:33:59,237 He loved Egyptology, and he loved archeology, 234 00:33:59,271 --> 00:34:02,708 and he said, that looking at the mind it was sort of like excavating the mind. 235 00:34:02,740 --> 00:34:06,211 Just the way archaeologists do the soil. 236 00:34:06,244 --> 00:34:09,315 So, he had lots of these tchotchkes, I know. And what was it on his desk? 237 00:34:09,347 --> 00:34:11,282 - I think it was a cat. - That's right. 238 00:34:11,315 --> 00:34:13,885 Do you ever feel like... 239 00:34:13,918 --> 00:34:17,288 like a... I just... I've been walking around a lot on my own recently, 240 00:34:17,322 --> 00:34:22,394 and I feel something. I feel like I'm aware of something. 241 00:34:22,427 --> 00:34:25,798 Well, yes, I think one does. 242 00:34:25,831 --> 00:34:28,115 I mean you're walking in places that have 243 00:34:28,127 --> 00:34:30,970 thousands of years of really intense human emotion. 244 00:34:31,003 --> 00:34:34,773 And they imbued the space with this power and presence. 245 00:34:34,806 --> 00:34:37,909 And I think a lot of us do, at one time or the other, 246 00:34:37,943 --> 00:34:43,015 feel that sort of connection. And that's what makes this work so intriguing. 247 00:34:43,047 --> 00:34:44,216 Yeah. 248 00:34:48,353 --> 00:34:51,956 She might cheer you up, give you some inspiration. 249 00:34:51,989 --> 00:34:53,291 See this? 250 00:34:53,324 --> 00:34:54,792 It's the goddess Isis. 251 00:34:54,826 --> 00:34:57,463 And she's suckling the baby Horus. 252 00:34:57,496 --> 00:35:01,267 This was really the prototype for the virgin Mary and the baby Jesus. 253 00:35:01,300 --> 00:35:04,269 And there is an amulet to be worn for protection 254 00:35:04,302 --> 00:35:07,405 to give you the idea of rebirth and regeneration. 255 00:35:07,438 --> 00:35:09,942 It's really a form of hope and solace. 256 00:35:09,974 --> 00:35:12,310 Thanks. 257 00:35:12,344 --> 00:35:13,746 Should we take her in? 258 00:35:13,778 --> 00:35:14,780 Why not? 259 00:35:16,947 --> 00:35:18,483 See those hackings? 260 00:35:18,516 --> 00:35:20,485 Yeah. 261 00:35:20,518 --> 00:35:24,789 This tomb was built for this insignificant King. 262 00:35:24,822 --> 00:35:29,060 And then the two Royal ladies, named Takhat and Baketwernel, 263 00:35:29,094 --> 00:35:34,867 moved in, hacked out his decoration, and painted their own faces all over the place. 264 00:35:48,112 --> 00:35:50,481 Sorry about the stairs. 265 00:35:50,514 --> 00:35:53,351 But we ran out of money. Hold onto my arm. 266 00:35:53,385 --> 00:35:54,453 Like that? 267 00:36:01,393 --> 00:36:02,927 Slowly. 268 00:36:16,907 --> 00:36:19,911 So those are the parts of the granite sarcophagi we found. 269 00:36:19,945 --> 00:36:22,847 We also found the jars that hold their internal organs. 270 00:36:22,880 --> 00:36:24,817 But not a trace of Amenmesse the king. 271 00:36:24,849 --> 00:36:26,985 Wow, who were these women? 272 00:36:32,490 --> 00:36:34,492 What did they do here? 273 00:36:46,405 --> 00:36:48,774 Don't you ever worry that you... 274 00:36:48,806 --> 00:36:49,806 About what? 275 00:36:51,842 --> 00:36:53,045 I'm just gonna get some air. 276 00:37:09,427 --> 00:37:13,531 I was gonna say, do you ever worry about 277 00:37:13,565 --> 00:37:17,036 opening up places that have been laid to rest? 278 00:37:18,969 --> 00:37:20,772 What, you mean like, curses? 279 00:37:20,806 --> 00:37:22,074 Yes. 280 00:37:22,106 --> 00:37:24,076 What are you ten? 281 00:37:28,512 --> 00:37:33,719 I just think the more unstable the world is, 282 00:37:33,751 --> 00:37:36,822 the more the supernatural comes to the forefront. 283 00:37:41,559 --> 00:37:44,896 I can't believe you still stay at the Marsam. 284 00:37:44,929 --> 00:37:47,165 I could never imagine staying anywhere else. 285 00:37:47,199 --> 00:37:48,800 I have the best memories here. 286 00:38:56,268 --> 00:38:57,735 Do you want a drink? 287 00:39:00,271 --> 00:39:02,240 Um, a glass of water. 288 00:39:11,181 --> 00:39:12,817 Sorry about the mess. 289 00:39:22,027 --> 00:39:26,532 Sultan. It's getting late, and I should go. 290 00:41:02,927 --> 00:41:03,929 Yeah? 291 00:41:06,164 --> 00:41:07,266 Yeah. 292 00:41:41,298 --> 00:41:44,769 Hi, can I get a Winter Palace club sandwich please? 293 00:41:44,802 --> 00:41:46,404 With fries. 294 00:41:46,438 --> 00:41:48,840 Do you want anything? 295 00:41:48,873 --> 00:41:50,842 No, thank you. 296 00:41:58,916 --> 00:42:02,219 I heard they cut down a lot of the trees, 297 00:42:02,253 --> 00:42:04,088 but the garden is still beautiful. 298 00:42:13,331 --> 00:42:15,000 I love this garden. 299 00:42:34,284 --> 00:42:36,821 Apparently, they're gonna redo this hotel. 300 00:42:37,956 --> 00:42:40,224 Which would be sad. 301 00:42:40,257 --> 00:42:43,194 There's something lovely about it being so faded and imperfect. 302 00:43:41,052 --> 00:43:44,122 - Good morning. - Good morning. How are you? 303 00:43:44,155 --> 00:43:45,923 Good, yeah. 304 00:43:45,956 --> 00:43:47,858 Did you sleep well? 305 00:43:47,891 --> 00:43:51,163 I did, yeah. June this is my old friend Sultan. 306 00:43:51,195 --> 00:43:52,331 This is June and Harold. 307 00:43:55,333 --> 00:43:57,101 What are you laughing about? 308 00:43:57,135 --> 00:43:59,104 You've become such a granny. 309 00:43:59,137 --> 00:44:01,081 Shut up, no I haven't I'm just being polite, and besides, 310 00:44:01,105 --> 00:44:03,184 I think it's really lovely seeing a couple like that. 311 00:44:03,208 --> 00:44:05,143 They've been together since their twenties. 312 00:44:05,175 --> 00:44:09,914 That's when we met. You were 22, and I was 23. 313 00:44:09,947 --> 00:44:11,449 Would you like to go swimming? 314 00:44:11,481 --> 00:44:14,318 I don't have any trunks. 315 00:44:14,351 --> 00:44:17,391 I think as long as you're not wearing a thong, you'll be all right in boxers. 316 00:44:32,336 --> 00:44:37,976 Excuse me, sir. Sir, excuse me. Excuse me. 317 00:44:42,981 --> 00:44:47,853 Sir. Excuse me, sir. Sir, excuse me. 318 00:45:00,465 --> 00:45:03,934 Excuse me, sir. Actually, you are not allowed to swim 319 00:45:03,967 --> 00:45:06,036 with underwear in the swimming pool. 320 00:45:06,070 --> 00:45:08,048 Sorry do you know where I can get swimming trunks around here? 321 00:45:08,072 --> 00:45:10,108 Yeah, for sure, sir. 322 00:45:10,141 --> 00:45:12,052 You can find it at the entrance of the hotel in the bazaars. 323 00:45:12,076 --> 00:45:14,346 Can I please have five more minutes? 324 00:45:14,378 --> 00:45:16,323 You got five minutes. And then you'll have to be outside of the pool. 325 00:45:16,347 --> 00:45:18,083 Thank you for understanding. 326 00:45:26,090 --> 00:45:28,260 This is the staff entrance here. 327 00:45:28,293 --> 00:45:29,961 How did you find it? 328 00:45:29,994 --> 00:45:31,063 Uh... 329 00:45:32,463 --> 00:45:37,635 I just, umm, came out here one day. 330 00:45:39,003 --> 00:45:40,005 Why? 331 00:45:42,172 --> 00:45:43,375 I can't remember. 332 00:45:45,976 --> 00:45:48,312 It's really quiet down here. 333 00:45:48,346 --> 00:45:50,081 Look, look, look. 334 00:45:51,449 --> 00:45:52,617 Look what I found. 335 00:45:56,153 --> 00:45:58,923 Oh my God, this reminds me, this reminds me so much 336 00:45:58,956 --> 00:46:00,692 of when we had a long distance relationship 337 00:46:00,724 --> 00:46:03,193 and I would call you from Kathmandu on a crappy line. 338 00:46:03,226 --> 00:46:06,196 Beirut was worse. 339 00:46:16,007 --> 00:46:17,943 I hope they don't get rid of it in the refurb. 340 00:46:19,476 --> 00:46:23,013 Why are you so obsessed with this refurb? 341 00:46:23,047 --> 00:46:27,052 This carpet is just amazing. 342 00:46:27,085 --> 00:46:29,954 Madam. May I interrupt you clawing your feeling the walls for a second? 343 00:46:29,987 --> 00:46:31,690 You received a fax from Rio De Janeiro. 344 00:46:31,722 --> 00:46:34,025 Apparently, your travelers check was stolen, 345 00:46:34,057 --> 00:46:36,338 and somebody has been caught trying to purchase a Discman. 346 00:46:37,027 --> 00:46:38,062 Hold. 347 00:46:40,364 --> 00:46:41,365 Just hold. 348 00:47:09,327 --> 00:47:10,462 Where are we going? 349 00:47:10,494 --> 00:47:11,963 To the Marsam. 350 00:47:14,766 --> 00:47:16,735 There's my first dig. 351 00:47:16,768 --> 00:47:19,237 You remember how we used to sneak in after dark? 352 00:47:19,269 --> 00:47:23,240 It was so quiet. And we would stand there in the moonlight. 353 00:47:23,273 --> 00:47:25,344 Don't be so cheesy. 354 00:47:41,826 --> 00:47:43,260 Hey, hey. 355 00:47:45,063 --> 00:47:46,365 - Hey. - Hey. 356 00:47:48,465 --> 00:47:50,634 Glad you guys could make it. Please take your place. 357 00:47:50,668 --> 00:47:52,737 - Hi, I'm Hana. - I'm Catherine, nice to meet you. 358 00:47:52,769 --> 00:47:55,039 - Nice to meet you, Jared. - Hi. 359 00:48:01,679 --> 00:48:03,248 See that guy over there? 360 00:48:05,849 --> 00:48:07,719 He's one of those nutters. 361 00:48:07,751 --> 00:48:10,054 Someone who thinks that the pyramids were made 362 00:48:10,088 --> 00:48:12,724 by aliens or people from Atlantis. 363 00:48:15,193 --> 00:48:17,762 Hana ran into an interesting group a few days ago. 364 00:48:17,795 --> 00:48:21,266 So does that mean they thought they had been reincarnated? 365 00:48:21,298 --> 00:48:24,302 They didn't, no. They seemed quite cool. 366 00:48:24,335 --> 00:48:27,472 Ok. I mean, generally they think that they have been reincarnated 367 00:48:27,505 --> 00:48:31,076 and that they are Ramses the 2nd or Nefertari or someone, Nefertiti. 368 00:48:31,108 --> 00:48:33,110 It's never the beggar or the cleaner. 369 00:48:33,143 --> 00:48:34,655 Except for Omm Sety, Omm Sety's story is legit. 370 00:48:34,679 --> 00:48:36,347 Oh. Yeah. Yeah, that was different. 371 00:48:36,380 --> 00:48:38,215 What was Omm Sety's story? 372 00:48:38,248 --> 00:48:40,484 She was really amazing. So when she was a child, 373 00:48:40,518 --> 00:48:44,389 like 4 or something, she fell down the stairs, hit her head. 374 00:48:44,422 --> 00:48:46,356 They thought she was dead. 375 00:48:46,389 --> 00:48:50,360 And then, the doctor came, and she came back to life. 376 00:48:50,393 --> 00:48:52,796 And, she kept saying, I want go home, I want to go home. 377 00:48:52,829 --> 00:48:55,232 And they said no, no, my dear, you are at home. 378 00:48:55,266 --> 00:48:58,336 And then, a little while later, she was opening the Life magazine, 379 00:48:58,369 --> 00:49:01,306 and there was a big feature on Egypt. 380 00:49:01,338 --> 00:49:05,143 And so she came running around saying, look, look this is my home. 381 00:49:05,175 --> 00:49:07,679 So, they took her British museum, and she was running around 382 00:49:07,711 --> 00:49:11,748 embracing the statues and things, and she finally came to Egypt. 383 00:49:11,782 --> 00:49:15,286 She married an Egyptian. She started working for the antiquities. 384 00:49:15,318 --> 00:49:18,889 But her big thing was that she had been a temple dancer 385 00:49:18,922 --> 00:49:20,891 who'd fallen in love with the King. 386 00:49:20,925 --> 00:49:24,295 And it was a sort of story of love and remembrance. 387 00:49:24,327 --> 00:49:28,298 And she came and lived and worked in the temple. It was really amazing. 388 00:49:28,331 --> 00:49:31,768 The key thing is, she helped archaeologists to find their digs. 389 00:49:31,802 --> 00:49:33,471 She would tell them where to dig, 390 00:49:33,503 --> 00:49:35,906 and then they opened it up and they find things 391 00:49:35,940 --> 00:49:39,210 and tell them stories about what's the ceremony 392 00:49:39,242 --> 00:49:41,311 and events that taking place in these digs. 393 00:49:41,344 --> 00:49:42,746 Excuse me. 394 00:49:42,780 --> 00:49:44,249 So, she was amazing, and yeah. 395 00:49:46,550 --> 00:49:48,819 And she said "Oh there is a garden here," 396 00:49:48,853 --> 00:49:50,521 and it was just sand. They dug down 397 00:49:50,554 --> 00:49:52,656 and they found this garden. 398 00:49:52,690 --> 00:49:55,250 And they could even see the pits where the trees had been placed. 399 00:50:55,786 --> 00:50:56,954 Hello there. 400 00:50:56,987 --> 00:50:58,789 Hi. 401 00:50:58,822 --> 00:51:00,924 How are you? What are you drinking? 402 00:51:00,958 --> 00:51:02,994 Lemonade. 403 00:51:03,027 --> 00:51:05,262 Don't you want something stronger? 404 00:51:05,295 --> 00:51:07,864 No, I'm not very good on drinks at the moment. 405 00:51:07,898 --> 00:51:11,336 I've been there. You should definitely avoid it. 406 00:51:11,369 --> 00:51:12,938 Mmm. Yeah, that's what I thought. 407 00:51:15,338 --> 00:51:17,375 So how long are you staying? 408 00:51:17,407 --> 00:51:18,942 I don't know, maybe a week. 409 00:51:18,976 --> 00:51:21,878 Oh, wow, great. 410 00:51:21,911 --> 00:51:25,916 Ok, I have to take you to this lady. She knows things. 411 00:51:25,949 --> 00:51:28,719 She's sort of holy. 412 00:51:28,753 --> 00:51:32,257 What, you don't believe me? 413 00:51:32,289 --> 00:51:37,795 Um... you know, now people just seem to have a Shaman and a Pomeranian. 414 00:51:37,827 --> 00:51:39,264 What's a Pomeranian? 415 00:51:45,769 --> 00:51:46,938 This guy. 416 00:51:46,971 --> 00:51:50,842 Oh. I like Dobermans. 417 00:52:01,952 --> 00:52:04,689 I get a sense you're going to enjoy it there. 418 00:52:04,722 --> 00:52:06,391 It might be even good for you. 419 00:52:10,728 --> 00:52:12,030 So, have you been to Abydos yet? 420 00:52:45,429 --> 00:52:47,798 I've wanted to show you this place since it opened. 421 00:52:50,967 --> 00:52:53,437 I even thought of contacting you. 422 00:52:53,471 --> 00:52:54,838 How were you gonna contact me? 423 00:52:54,871 --> 00:52:56,074 Facebook. 424 00:52:56,106 --> 00:52:57,541 Are we friends on Facebook? 425 00:52:57,574 --> 00:52:59,476 Yeah. 426 00:52:59,510 --> 00:53:00,954 I can't imagine how I let that happen? 427 00:53:00,978 --> 00:53:01,980 Why? 428 00:53:06,384 --> 00:53:08,086 Because the last thing I wanna do 429 00:53:08,119 --> 00:53:10,322 is see you happy on a beach in Dubai with kids. 430 00:53:12,956 --> 00:53:13,991 That's harsh. 431 00:53:15,126 --> 00:53:16,094 Good morning. 432 00:53:16,126 --> 00:53:17,329 Hi. 433 00:53:23,099 --> 00:53:26,069 We're going to see Sekhmet's sanctuary. 434 00:53:26,103 --> 00:53:28,405 She's the patron saint of physicians and healers. 435 00:55:54,150 --> 00:55:56,520 I'm glad we did this. 436 00:55:56,554 --> 00:55:58,556 The 45-minute journey across the Nile 437 00:55:58,588 --> 00:56:00,857 three times a day was beginning to take its toll. 438 00:56:05,195 --> 00:56:06,998 Come and move in with me at the Marsam. 439 00:56:17,608 --> 00:56:19,143 Just at the Marsam? 440 00:56:21,144 --> 00:56:23,248 Well, that's where I'll be for the next two months. 441 00:56:31,889 --> 00:56:33,858 And then where will you be? 442 00:56:33,891 --> 00:56:35,226 Back to New Haven. 443 00:56:35,259 --> 00:56:36,860 Hmm... 444 00:56:42,166 --> 00:56:47,038 And what will I do all day when you're... at the dig? 445 00:56:49,940 --> 00:56:51,242 You can sleep, 446 00:56:51,275 --> 00:56:54,811 read, sit in the courtyard. 447 00:57:01,284 --> 00:57:02,886 There's a pool here. 448 00:57:18,936 --> 00:57:20,805 Don't you miss how hopeful we were? 449 00:57:20,838 --> 00:57:22,873 About us? 450 00:57:22,905 --> 00:57:26,043 Yeah, about the world, about us, about everything. 451 00:57:26,076 --> 00:57:28,045 Yes. 452 00:57:31,949 --> 00:57:35,987 Do you remember what it was like 20 years ago? 453 00:57:36,019 --> 00:57:37,179 I wish it could be like that. 454 00:57:44,827 --> 00:57:48,164 I heard this thing, the old world is dying 455 00:57:48,197 --> 00:57:50,967 and the new world struggles to be born. 456 00:57:51,001 --> 00:57:52,903 Now is the time of monsters. 457 00:57:56,106 --> 00:57:57,241 Who said that? 458 00:58:01,844 --> 00:58:03,213 You know, I've actually forgotten. 459 00:58:26,302 --> 00:58:28,038 Where are you going? 460 00:58:28,072 --> 00:58:29,240 To pee. 461 00:58:42,351 --> 00:58:46,257 Did you ever think that you'd spend most of your adult life here? 462 00:58:46,289 --> 00:58:47,934 Yeah, I think I did when I chose to do this. 463 00:58:47,958 --> 00:58:49,960 Yeah? 464 00:58:49,992 --> 00:58:51,912 But I didn't really think of it in terms of time. 465 00:58:53,362 --> 00:58:57,867 I don't think we knew what time was when we were young. 466 00:58:57,900 --> 00:58:59,180 Where did you think you would be? 467 00:59:02,172 --> 00:59:04,775 I don't think I thought about it, I just... 468 00:59:07,911 --> 00:59:10,090 I just assumed everything would just come together, you know. 469 00:59:10,114 --> 00:59:12,249 That's the really weird thing about being this age 470 00:59:12,282 --> 00:59:14,184 is that there's just not time for things to... 471 00:59:14,217 --> 00:59:15,920 What are you, 90? 472 00:59:15,952 --> 00:59:18,322 come together. Yes! 473 00:59:18,355 --> 00:59:20,157 But in your twenties you know you feel like... 474 00:59:20,190 --> 00:59:21,892 Sultan! 475 00:59:21,925 --> 00:59:23,094 - Oh, Maria, hi. - Hi. 476 00:59:23,126 --> 00:59:24,327 Hey, God, you're here. 477 00:59:24,360 --> 00:59:26,996 Yeah. I'm visiting my dad. 478 00:59:27,030 --> 00:59:28,070 How long are you here for? 479 00:59:28,097 --> 00:59:30,000 For a few weeks. 480 00:59:30,032 --> 00:59:31,201 This is my old friend Hana. 481 00:59:31,235 --> 00:59:33,237 Hi, Hana. Nice to meet you. 482 00:59:33,269 --> 00:59:36,206 - Hi, I'm his old friend. - What are you up to? 483 00:59:36,239 --> 00:59:39,109 Oh, I'm going to visit a friend on the other side. 484 00:59:39,143 --> 00:59:40,311 Are you headed that way? 485 00:59:40,344 --> 00:59:41,878 Yeah. 486 00:59:41,911 --> 00:59:43,213 Ok, do you want to share a boat? 487 00:59:58,862 --> 01:00:00,064 Hi. 488 01:00:12,242 --> 01:00:14,378 So why is your boat called Bob Marley? 489 01:00:14,411 --> 01:00:18,081 I don't know. Not my boat, it's you. 490 01:00:19,849 --> 01:00:21,786 Hi. 491 01:00:50,146 --> 01:00:53,284 Well, I'm going this way. 492 01:00:53,317 --> 01:00:56,186 So, um, it was so nice to see you, Sultan. 493 01:00:56,219 --> 01:00:58,321 And really nice meeting you, Hana. 494 01:00:58,355 --> 01:01:01,358 Really nice meeting you. See you. Bye. 495 01:01:01,391 --> 01:01:06,063 Bye. So nice to meet you. So nice to meet you. 496 01:01:09,132 --> 01:01:11,936 It's about the divine. 497 01:01:11,969 --> 01:01:17,041 And... how we project ourselves onto it. 498 01:01:19,108 --> 01:01:21,945 Pretty much the basis for anthropomorphic religion. 499 01:01:25,215 --> 01:01:27,385 We like to see ourselves in everything. 500 01:01:30,052 --> 01:01:33,056 My favorite is Nut. 501 01:01:33,090 --> 01:01:34,892 She swallows the sun. 502 01:01:36,960 --> 01:01:38,128 She swallows the sun? 503 01:01:38,161 --> 01:01:39,929 She swallows the sun. 504 01:01:39,963 --> 01:01:40,965 Painful. 505 01:01:50,673 --> 01:01:51,942 Oh no. 506 01:01:58,382 --> 01:02:00,952 It's like dancing lessons when you are little. 507 01:02:43,360 --> 01:02:48,032 I once saw someone do that. 508 01:02:48,065 --> 01:02:52,101 Skating move. Oh, my God, look! 509 01:02:52,135 --> 01:02:56,207 Have I ever shown you that? That fucking hurt. Ow! 510 01:03:01,043 --> 01:03:05,115 Dance with me. Dance with me. That's awkward. 511 01:05:39,135 --> 01:05:40,103 Morning. 512 01:05:40,137 --> 01:05:41,738 Hi. 513 01:05:41,771 --> 01:05:43,240 Hana this is Alia. 514 01:05:43,273 --> 01:05:44,307 - Hi. - Hi. 515 01:05:58,788 --> 01:06:01,192 It's so nice and cool in here. 516 01:06:05,262 --> 01:06:09,800 Is this part of the same group that Chloe told me about? 517 01:06:09,833 --> 01:06:14,905 Yeah. It's uh... it's this one right here. 518 01:06:14,938 --> 01:06:16,706 Do you have the other file? 519 01:06:16,739 --> 01:06:17,841 Ok. 520 01:06:20,911 --> 01:06:22,778 Do you want a coffee? 521 01:06:22,811 --> 01:06:24,280 Is Chloe still an archaeologist? 522 01:06:25,815 --> 01:06:27,918 Yes, she teaches at Brown. 523 01:06:27,951 --> 01:06:30,420 Are you still in touch with her? 524 01:06:30,452 --> 01:06:32,822 I mean she works on the digs sometimes. 525 01:06:35,925 --> 01:06:37,728 She's happily married, with children. 526 01:06:39,829 --> 01:06:40,831 Cool. 527 01:06:42,932 --> 01:06:45,768 They fell in love, and they got married. 528 01:06:45,802 --> 01:06:49,173 Yeah, she's so clever. 529 01:06:49,206 --> 01:06:51,606 You don't need to be clever. When it's right it just happens. 530 01:07:02,818 --> 01:07:03,820 Hana! 531 01:07:08,858 --> 01:07:10,894 Hamoush. Don't live in the past. 532 01:07:10,927 --> 01:07:12,930 Don't live in the past? 533 01:07:12,963 --> 01:07:15,298 You're an archaeologist. Your entire life's work 534 01:07:15,331 --> 01:07:18,201 is about living in the past. You live in the past. 535 01:07:18,235 --> 01:07:20,371 But we have another chance now. 536 01:07:22,806 --> 01:07:27,177 I'm just tired. I'm really tired. 537 01:07:33,516 --> 01:07:35,385 I've been in a dark place. 538 01:07:35,418 --> 01:07:38,387 I saw things that nobody should see. 539 01:07:38,420 --> 01:07:41,257 And I'm broken. 540 01:07:41,291 --> 01:07:42,971 I can't take anymore pain. Don't follow me. 541 01:11:33,055 --> 01:11:34,857 Yeah. Give her your hat. 542 01:12:32,916 --> 01:12:35,252 How long is she going to sleep on it? 543 01:12:35,284 --> 01:12:40,157 Oh, I don't know. It could take all night. 544 01:17:17,332 --> 01:17:19,368 I have a flat tire. 545 01:19:02,939 --> 01:19:04,207 Hi. 546 01:21:16,738 --> 01:21:18,207 Can I come in? 547 01:21:40,863 --> 01:21:42,399 Let's go to Abydos. 548 01:21:47,770 --> 01:21:49,272 That's just what I was thinking. 40573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.