All language subtitles for Love a

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,000 --> 00:00:47,120 Po 2 00:00:48,290 --> 00:00:49,450 cousin 3 00:00:51,620 --> 00:00:52,910 Po, do you want to watch a movie? 4 00:00:52,910 --> 00:00:53,910 Yes I do 5 00:00:54,250 --> 00:00:55,700 A Ling, you are here? 6 00:00:55,830 --> 00:00:57,500 I haven't seen you for a long time, so I'm here 7 00:00:57,500 --> 00:00:59,790 My cousin said she would take me to the movies 8 00:00:59,790 --> 00:01:02,410 Go ahead...you won't help anyway if you stay here 9 00:01:02,410 --> 00:01:04,290 A Ling, please help me take care of this naughty child 10 00:01:04,290 --> 00:01:05,080 OK 11 00:01:05,080 --> 00:01:05,950 Let's go 12 00:01:06,870 --> 00:01:08,700 Oh, auntie. 13 00:01:08,700 --> 00:01:10,750 If my mom calls me 14 00:01:10,750 --> 00:01:12,250 Just say that I went to the movies with Abao 15 00:01:12,250 --> 00:01:13,160 OK 16 00:01:13,540 --> 00:01:14,580 Walk 17 00:01:17,040 --> 00:01:19,540 Abao, you eat snacks while playing games 18 00:01:19,540 --> 00:01:20,580 Wait until we come back to pick you up 19 00:01:20,580 --> 00:01:22,120 It's not the first time 20 00:01:22,160 --> 00:01:23,700 I will take care of myself 21 00:01:23,700 --> 00:01:26,160 You should go on a date with Brother Long as soon as possible. 22 00:01:26,200 --> 00:01:27,700 The movie is about to start 23 00:01:30,540 --> 00:01:31,500 Did you sleep with her? 24 00:01:31,500 --> 00:01:32,250 what are you saying 25 00:01:32,250 --> 00:01:33,700 Did you sleep with her? 26 00:01:33,700 --> 00:01:36,450 Stop, okay, I'm just playing with her 27 00:01:36,500 --> 00:01:38,120 Are you worthy of me? 28 00:01:38,250 --> 00:01:39,660 I said I don't like her 29 00:01:39,660 --> 00:01:42,540 What are you doing? 30 00:01:42,540 --> 00:01:44,660 I said I don't like her, but you're still crazy 31 00:01:57,370 --> 00:01:58,410 cousin 32 00:01:59,040 --> 00:02:02,040 If being in love is so unhappy 33 00:02:02,040 --> 00:02:04,290 Then I won't date when I grow up. 34 00:02:08,830 --> 00:02:11,200 Not long after that summer vacation 35 00:02:11,620 --> 00:02:14,910 Brother Long was arrested by the police for committing the crime of wounding someone. 36 00:02:15,830 --> 00:02:19,040 My cousin's family immigrated to the United States with my uncle and aunt 37 00:02:20,290 --> 00:02:21,540 a few years later 38 00:02:21,540 --> 00:02:24,500 My cousin married a foreign engineer named Simon. 39 00:02:25,160 --> 00:02:26,620 Gave birth to twins 40 00:02:26,620 --> 00:02:28,370 Life is very happy 41 00:02:29,370 --> 00:02:32,200 I haven't been back to Hong Kong since then. 42 00:02:39,370 --> 00:02:40,330 Po 43 00:02:40,330 --> 00:02:41,910 Sister, speak slower. 44 00:02:41,910 --> 00:02:44,620 Your idol Phoebus is in the Ocean Park Marriott Hotel 45 00:02:44,620 --> 00:02:45,580 Come here quickly 46 00:02:45,580 --> 00:02:48,790 Phoebus? I'll be right there. Bye! 47 00:02:51,040 --> 00:02:52,500 Mom, I'm going out for a while 48 00:02:52,500 --> 00:02:53,950 Po, where are you going? 49 00:02:54,120 --> 00:02:55,500 I'm rushing to deliver the goods 50 00:02:55,500 --> 00:02:57,120 It’s too late now, what should I do? 51 00:02:57,120 --> 00:02:59,540 Stop arguing, brother. This matter has nothing to do with me. 52 00:02:59,700 --> 00:03:02,080 It was obviously your car that cut in and hit my car 53 00:03:02,080 --> 00:03:03,580 Should you compensate me? 54 00:03:04,250 --> 00:03:05,660 Are you crazy? 55 00:03:06,200 --> 00:03:08,000 Why don't you answer my call? 56 00:03:08,290 --> 00:03:09,830 我知道你人在香港 57 00:03:09,830 --> 00:03:11,660 And you were with that guy, right? 58 00:03:11,660 --> 00:03:12,540 answer me 59 00:03:12,540 --> 00:03:13,370 You two, stop arguing. 60 00:03:13,370 --> 00:03:15,620 I know your faces, I tell you 61 00:03:16,160 --> 00:03:18,000 Why don't you answer my call? 62 00:03:18,290 --> 00:03:19,910 you answer me 63 00:03:20,660 --> 00:03:22,330 You answer me 64 00:03:55,040 --> 00:03:56,160 sorry 65 00:03:56,620 --> 00:03:57,540 You're too late. 66 00:03:57,540 --> 00:03:59,080 What time is it now? 67 00:03:59,080 --> 00:04:00,160 I've come here by taxi. 68 00:04:00,160 --> 00:04:01,450 But there is a traffic jam 69 00:04:02,500 --> 00:04:03,620 Thanks 70 00:04:08,500 --> 00:04:09,910 You answer me 71 00:04:18,790 --> 00:04:21,620 Po, are you hungry? 72 00:04:21,620 --> 00:04:22,700 Buy you something to eat 73 00:04:23,000 --> 00:04:24,290 No 74 00:04:24,290 --> 00:04:28,250 Brother Qiang, it seems like I am your biological sister 75 00:04:28,250 --> 00:04:29,000 yes 76 00:04:29,250 --> 00:04:31,620 Why don't you ask me if I'm hungry? 77 00:04:31,620 --> 00:04:34,160 Do you want to buy me something to eat? 78 00:04:34,750 --> 00:04:36,160 You have to learn to be independent 79 00:04:36,620 --> 00:04:38,580 I won't be by your side forever. 80 00:04:39,410 --> 00:04:40,790 Hello 81 00:04:43,580 --> 00:04:45,950 okay, bye 82 00:04:46,580 --> 00:04:48,410 What does let's go mean, let's go? 83 00:04:48,410 --> 00:04:50,080 My friend just called me and said 84 00:04:50,080 --> 00:04:52,580 Phoebus left through the secret passage five minutes ago. 85 00:04:52,580 --> 00:04:55,910 Oh, are you kidding me? 86 00:04:55,910 --> 00:04:58,370 That guy is such a big man, how can he just leave like that? 87 00:04:58,370 --> 00:05:00,080 No explanation at all 88 00:05:00,080 --> 00:05:02,200 When can I see Phoebus? 89 00:05:02,290 --> 00:05:05,410 Let's wait for him next time. 90 00:05:05,700 --> 00:05:06,790 Never mind, maybe next time 91 00:05:06,790 --> 00:05:08,370 Come, I'll go eat with you. 92 00:05:09,120 --> 00:05:11,540 Nothing in the world can attract me anymore. 93 00:05:12,580 --> 00:05:15,200 I'm going to practice basketball first. Bye. 94 00:05:18,580 --> 00:05:20,790 We went to Fa Yuen Street to eat Fat Kee Egg Waffles 95 00:05:20,790 --> 00:05:22,410 I'm not going. 96 00:05:22,910 --> 00:05:24,790 I made an appointment with my boyfriend to go to Karaoke and practice singing 97 00:05:24,790 --> 00:05:26,200 Next week's game 98 00:05:26,620 --> 00:05:27,580 Ah Xin 99 00:05:28,660 --> 00:05:30,200 My baby has arrived 100 00:05:31,950 --> 00:05:34,120 Wow, what a handsome guy! 101 00:05:34,120 --> 00:05:34,830 I'm jealous 102 00:05:34,830 --> 00:05:37,580 You, stop dreaming about being a star. 103 00:05:37,910 --> 00:05:39,160 Not studying well 104 00:05:39,160 --> 00:05:40,620 Do you really think you sing well? 105 00:05:40,700 --> 00:05:41,750 Have you ever heard me sing? 106 00:05:41,750 --> 00:05:43,120 I haven't heard it before. Let me sing it now. 107 00:05:43,120 --> 00:05:45,370 Shut up, I will definitely become famous. Come and sing for you. 108 00:05:45,370 --> 00:05:46,500 let's go 109 00:05:47,500 --> 00:05:49,160 Then we’ll meet at “Chizha”! 110 00:05:49,160 --> 00:05:51,500 You save money to buy tickets at the Hong Kong Coliseum. 111 00:05:53,790 --> 00:05:55,500 Don't follow me. 112 00:05:55,620 --> 00:05:56,910 Come with me 113 00:06:01,000 --> 00:06:02,250 Let's break up 114 00:06:28,290 --> 00:06:29,500 Aunt Fen 115 00:06:29,910 --> 00:06:31,160 Master 116 00:06:32,120 --> 00:06:34,040 You came back so early today. 117 00:06:34,500 --> 00:06:35,500 come here quickly 118 00:06:35,500 --> 00:06:36,620 sit down 119 00:06:38,330 --> 00:06:39,540 I made soup 120 00:06:39,700 --> 00:06:41,580 Go home so early, drink a few more bowls 121 00:06:41,580 --> 00:06:42,580 well 122 00:06:43,790 --> 00:06:45,250 What's wrong? Are you hurt? 123 00:06:45,410 --> 00:06:46,660 You had a fight with someone? 124 00:06:46,660 --> 00:06:49,790 It's okay, I just had a little accident while driving 125 00:06:49,790 --> 00:06:50,910 Have you seen a doctor? 126 00:06:50,910 --> 00:06:52,290 No, how can that be possible? 127 00:06:52,290 --> 00:06:53,700 I'll disinfect you first. 128 00:06:54,040 --> 00:06:55,000 Aunt Fen, it's okay. 129 00:06:55,000 --> 00:06:56,870 Tetanus, be careful 130 00:07:01,410 --> 00:07:03,160 I'll get you some soup. 131 00:07:04,160 --> 00:07:07,290 Don't quarrel with your father, hold it in 132 00:07:09,700 --> 00:07:11,450 Mr. Guan, I'm going to do something. 133 00:07:12,790 --> 00:07:14,620 This time I asked you to come back from the United States 134 00:07:15,450 --> 00:07:19,370 I want you to be happy and attend my wedding. 135 00:07:19,790 --> 00:07:21,580 I didn't expect you to come back in less than two days. 136 00:07:21,580 --> 00:07:24,250 Just fighting with someone, or for a woman 137 00:07:24,500 --> 00:07:27,330 Fortunately, I have some relationship with that hotel. 138 00:07:27,330 --> 00:07:31,750 Otherwise, you will be charged with assault and criminal damage. 139 00:07:32,120 --> 00:07:35,250 Thank you for your hard work, Attorney Guan. 140 00:07:36,040 --> 00:07:38,290 Tell me how much you plan to charge for your lawyer. 141 00:07:38,290 --> 00:07:39,700 Can you afford it? 142 00:07:39,700 --> 00:07:41,290 It's not my supplementary card. 143 00:07:41,660 --> 00:07:43,200 I'll help you pay it back after you finish brushing 144 00:07:43,200 --> 00:07:48,080 Also, speak Cantonese to me. 145 00:07:48,500 --> 00:07:50,370 Don't speak Mandarin, okay? 146 00:07:50,370 --> 00:07:53,080 Sorry, I say whatever my mom says. 147 00:07:53,080 --> 00:07:54,950 When you were with my mom 148 00:07:54,950 --> 00:07:56,330 Isn’t it also speaking Mandarin? 149 00:07:56,540 --> 00:07:58,330 Now you have changed your wife 150 00:07:58,330 --> 00:08:00,790 It's not me who changes my mother, right? 151 00:08:00,790 --> 00:08:04,290 Henry, didn't you say you'd come down and get a bottle of wine? 152 00:08:04,290 --> 00:08:05,750 Why does it take so long? 153 00:08:07,200 --> 00:08:08,750 Hello, Awei. 154 00:08:08,750 --> 00:08:09,950 Listen to Henry 155 00:08:09,950 --> 00:08:12,910 You came back from America to attend our wedding. 156 00:08:13,200 --> 00:08:14,370 Thank you so much 157 00:08:14,750 --> 00:08:16,080 You got it wrong 158 00:08:18,200 --> 00:08:19,750 I don't want to come back at all 159 00:08:19,750 --> 00:08:21,620 But your Henry told me 160 00:08:21,620 --> 00:08:22,700 If I don't come back 161 00:08:22,700 --> 00:08:24,120 Just confiscated my card. 162 00:08:24,330 --> 00:08:26,080 Actually, I am the same person as you. 163 00:08:26,080 --> 00:08:27,700 I'm coming to this wedding 164 00:08:27,950 --> 00:08:29,910 It's just for your money. 165 00:08:31,450 --> 00:08:32,620 excuse me 166 00:08:37,700 --> 00:08:39,750 Master, you just came back. 167 00:08:39,750 --> 00:08:41,410 You're out so soon. 168 00:08:41,410 --> 00:08:43,330 Someone here doesn't want to see me. 169 00:08:43,580 --> 00:08:45,160 I'll drink it next time I come back 170 00:08:46,660 --> 00:08:48,660 Goodbye, Aunt Fen 171 00:08:55,660 --> 00:08:59,370 Brother, stop getting mad at your old man. 172 00:08:59,370 --> 00:09:01,450 You should make your father happier. 173 00:09:01,450 --> 00:09:03,830 Invite him to have tea and coax him 174 00:09:03,830 --> 00:09:05,250 It's good for you 175 00:09:08,410 --> 00:09:11,160 Anyway, I will never forget what he did to my mother. 176 00:09:11,160 --> 00:09:12,250 I see 177 00:09:12,500 --> 00:09:14,620 But my aunt has been gone for so many years. 178 00:09:14,620 --> 00:09:18,580 你好好哄好你爸爸,好好拥抱他 179 00:09:18,580 --> 00:09:21,370 You can take money from his pocket, right? 180 00:09:22,080 --> 00:09:23,330 cheers 181 00:09:23,450 --> 00:09:24,910 Thanks 182 00:09:26,660 --> 00:09:28,000 Why are you looking at my girlfriend? 183 00:09:28,370 --> 00:09:30,370 Do it... 184 00:09:30,370 --> 00:09:31,750 You changed your girlfriend again, didn't you? 185 00:09:31,750 --> 00:09:33,290 This wasn't the one I saw last time. 186 00:09:37,870 --> 00:09:39,790 The one before was called Yingying 187 00:09:40,370 --> 00:09:41,620 Throw it away 188 00:09:41,620 --> 00:09:42,580 Why? 189 00:09:43,200 --> 00:09:44,540 Aren’t you two very loving? 190 00:09:45,790 --> 00:09:47,540 I see she is a stewardess 191 00:09:47,540 --> 00:09:50,000 I fly around all day, no one cares about me 192 00:09:50,000 --> 00:09:52,660 Then the epidemic happened and she lost her job 193 00:09:52,870 --> 00:09:54,370 Stick to me every day 194 00:09:54,370 --> 00:09:56,750 You know I don't like being controlled. 195 00:09:57,500 --> 00:10:00,700 This is good, KOL, super popular 196 00:10:01,040 --> 00:10:03,080 Too busy to care about me 197 00:10:03,080 --> 00:10:04,450 To chase, to chase this 198 00:10:04,830 --> 00:10:07,370 How are you two, babe? 199 00:10:07,370 --> 00:10:08,700 today is my birthday 200 00:10:08,700 --> 00:10:10,330 I don't sing songs, I don't drink wine. 201 00:10:10,330 --> 00:10:13,250 Why don't you just check out and buy me a few bags? 202 00:10:14,160 --> 00:10:15,540 I'll go comfort her first. 203 00:10:16,870 --> 00:10:19,580 Baby, can I order a song with you? 204 00:10:21,290 --> 00:10:22,500 Come sit over here 205 00:10:25,620 --> 00:10:26,870 Come and play with me. 206 00:10:29,250 --> 00:10:31,790 Everyone, sit down. 207 00:10:33,950 --> 00:10:35,790 Don't... don't hit me 208 00:10:36,750 --> 00:10:38,410 You guys take your seats. 209 00:10:42,410 --> 00:10:44,620 Boss, this bitch stole my boyfriend 210 00:10:44,620 --> 00:10:45,950 That's you, right? 211 00:10:46,370 --> 00:10:47,370 Sister, what did you say? 212 00:10:47,370 --> 00:10:49,700 When did I steal your...boyfriend? 213 00:10:49,910 --> 00:10:51,950 not possible for me 214 00:10:54,410 --> 00:10:55,620 Do you know who my father is? 215 00:10:55,830 --> 00:10:58,620 I recognize you. Your father is the... 216 00:10:58,620 --> 00:10:59,700 Uncle Seven, the "King of Subdivided Flats" 217 00:10:59,700 --> 00:11:00,410 Right? 218 00:11:00,410 --> 00:11:01,160 As long as you know 219 00:11:01,160 --> 00:11:04,370 You are the beauty influencer Feifei, right? 220 00:11:04,370 --> 00:11:06,790 It just so happens that the adulterous couple is here. 221 00:11:06,790 --> 00:11:08,450 You usually like to do live broadcasts, right? 222 00:11:08,450 --> 00:11:10,040 Now live, expose them 223 00:11:10,450 --> 00:11:13,290 This is the son of Uncle Seven, the "Fang Da Wang" 224 00:11:13,290 --> 00:11:14,080 David Chen 225 00:11:14,080 --> 00:11:16,080 This is the internet celebrity Feifei. 226 00:11:16,080 --> 00:11:18,200 It's not that there is no such thing. 227 00:11:30,290 --> 00:11:31,950 It's no use sitting here any longer, let's go 228 00:11:32,120 --> 00:11:35,120 What? Sit down. 229 00:11:45,870 --> 00:11:48,290 Boss, we've been exposed. Let's go. 230 00:11:48,620 --> 00:11:49,450 Go, go! 231 00:11:49,450 --> 00:11:54,000 Let’s go, let’s go… 232 00:11:58,620 --> 00:11:59,790 You take it. 233 00:12:00,370 --> 00:12:02,580 Yingying, we are classmates. 234 00:12:02,580 --> 00:12:04,290 I promise to help you vent your anger this time. 235 00:12:04,290 --> 00:12:05,410 How can I charge you money? 236 00:12:05,410 --> 00:12:06,250 Received 237 00:12:06,450 --> 00:12:07,620 Come on, hurry up and put it away 238 00:12:07,620 --> 00:12:08,870 That's what I said 239 00:12:08,870 --> 00:12:11,500 But so many of you put on a show to help me 240 00:12:11,500 --> 00:12:13,450 Just consider this as a token of your appreciation. 241 00:12:15,620 --> 00:12:17,950 Money can't buy them. 242 00:12:17,950 --> 00:12:19,870 Because I'm here to help you sincerely. 243 00:12:19,870 --> 00:12:21,620 That bastard is with you. 244 00:12:21,620 --> 00:12:23,500 Beat you and have sex with other women 245 00:12:23,500 --> 00:12:26,080 Teaching him a lesson like this is a good deal for him. 246 00:12:26,080 --> 00:12:27,830 Next time I see him, I will beat him up. 247 00:12:27,830 --> 00:12:30,080 We'll only dirty our hands if we beat him 248 00:12:30,080 --> 00:12:32,000 The video just posted online 249 00:12:32,000 --> 00:12:34,500 The brothers in the discussion area like it very much 250 00:12:34,500 --> 00:12:36,250 Now all of Hong Kong knows 251 00:12:36,250 --> 00:12:37,580 They're done. 252 00:12:37,830 --> 00:12:39,290 He also wants to pick up girls 253 00:12:39,450 --> 00:12:41,290 go to hell 254 00:12:41,660 --> 00:12:42,870 Don't make noise... 255 00:12:43,250 --> 00:12:45,950 大哥我刚才不是帮你搧了他一巴掌吗 256 00:12:45,950 --> 00:12:47,580 I tried my best, is my performance good? 257 00:12:47,580 --> 00:12:49,660 You are adding drama to yourself 258 00:12:49,660 --> 00:12:51,540 What if the other party fights back? I'm so worried 259 00:12:51,540 --> 00:12:52,540 It's so scary. 260 00:12:52,540 --> 00:12:54,290 I'm not afraid. 261 00:12:54,580 --> 00:12:56,500 My elder brother is here 262 00:12:56,500 --> 00:12:58,830 That bastard dared to touch my hair 263 00:12:58,830 --> 00:13:00,290 You haven't killed him yet? 264 00:13:00,410 --> 00:13:01,580 When did you learn to talk like that? 265 00:13:01,580 --> 00:13:03,540 How can you be so rude? 266 00:13:03,540 --> 00:13:05,290 Stop hitting you. 267 00:13:07,200 --> 00:13:09,450 Abao, why don't you speak? 268 00:13:09,450 --> 00:13:10,370 Are you okay? 269 00:13:10,370 --> 00:13:11,330 fine 270 00:13:11,750 --> 00:13:15,160 There must be something wrong. Tell me. You're welcome. It's okay. 271 00:13:15,160 --> 00:13:16,040 Don't pretend nothing happened, tell me something 272 00:13:16,040 --> 00:13:16,950 It's okay. How could it be okay? 273 00:13:16,950 --> 00:13:17,790 rest assured 274 00:13:18,700 --> 00:13:20,290 What's the big deal 275 00:13:20,290 --> 00:13:21,250 It's really okay 276 00:13:25,700 --> 00:13:27,660 Who are you, sir? 277 00:13:27,910 --> 00:13:29,500 He is David's friend 278 00:13:29,750 --> 00:13:31,870 David's Friends 279 00:13:32,500 --> 00:13:33,750 Where are you from? 280 00:13:33,750 --> 00:13:36,660 Have you heard of "I am the Garden Street Sha Qiang"? 281 00:13:36,660 --> 00:13:37,950 haven't seen you for a long time 282 00:13:38,450 --> 00:13:39,830 I chat with my friend 283 00:13:39,830 --> 00:13:41,250 Please let me go. 284 00:13:45,870 --> 00:13:47,750 我跟David虽然是好朋友 285 00:13:47,750 --> 00:13:49,870 But this time, I support you 286 00:13:51,040 --> 00:13:54,540 Don't worry, I won't tell him that I met you. 287 00:13:55,040 --> 00:13:56,290 Thanks 288 00:13:56,660 --> 00:13:57,750 Take care of yourself! 289 00:14:07,250 --> 00:14:09,330 He is so handsome! 290 00:14:21,660 --> 00:14:22,580 Kang Ge 291 00:14:23,000 --> 00:14:23,950 Uncle Cai 292 00:14:24,250 --> 00:14:25,580 Good morning 293 00:14:27,620 --> 00:14:28,700 what are you doing? 294 00:14:28,700 --> 00:14:30,500 What are you doing? You're crazy, moving goods and playing. 295 00:14:30,500 --> 00:14:32,330 These boxes are not yours. Don't touch them. 296 00:14:32,330 --> 00:14:33,700 Little Dege 297 00:14:35,000 --> 00:14:37,410 We have been picking up goods here every day 298 00:14:37,410 --> 00:14:38,620 It used to be like this 299 00:14:38,620 --> 00:14:40,700 From tonight on, these are all left to others. 300 00:14:40,700 --> 00:14:41,660 It's not yours anymore 301 00:14:41,660 --> 00:14:43,080 What happened before, what happened tonight 302 00:14:43,080 --> 00:14:45,540 What did you say? You don't want to call it a day? 303 00:14:45,540 --> 00:14:46,580 Don't touch my stuff 304 00:14:46,580 --> 00:14:47,450 Don't do it 305 00:14:47,910 --> 00:14:49,000 What do you want to do? 306 00:14:49,080 --> 00:14:50,080 Want to tear down my stall? 307 00:14:50,080 --> 00:14:50,950 Mingge 308 00:14:51,450 --> 00:14:53,250 Boss, I told them. 309 00:14:53,250 --> 00:14:54,580 These boxes are not theirs. 310 00:14:54,580 --> 00:14:55,750 You have to rob me 311 00:14:55,750 --> 00:14:57,700 Put your goods in the back. 312 00:14:58,160 --> 00:15:00,950 A misunderstanding, went to get the goods 313 00:15:02,290 --> 00:15:05,250 If you have something to say, just talk slowly and don't touch me, okay? 314 00:15:05,580 --> 00:15:07,200 Are you kidding me? 315 00:15:07,200 --> 00:15:09,120 Fruit is either raw or rotten. 316 00:15:16,410 --> 00:15:20,290 Brother Ming, this batch of goods is hard to sell 317 00:15:20,750 --> 00:15:23,450 Could you give me a better batch? 318 00:15:24,080 --> 00:15:25,950 There is a typhoon in the Philippines these two days 319 00:15:25,950 --> 00:15:27,450 So the goods will be worse 320 00:15:27,870 --> 00:15:30,620 Later, I'll give you some good stuff later 321 00:15:30,620 --> 00:15:34,120 Brother Ming, this batch of goods seems to be very good 322 00:15:38,200 --> 00:15:39,250 Mingge 323 00:15:40,370 --> 00:15:42,290 If you have anything to say, just say it. 324 00:15:42,290 --> 00:15:44,120 We have known each other for decades, right? 325 00:15:44,120 --> 00:15:46,580 Don't always buy on credit if you've known each other for decades 326 00:15:46,580 --> 00:15:48,250 I haven't paid you for more than two months. 327 00:15:48,250 --> 00:15:51,250 My boss even left the goods to you. He's giving you face. 328 00:15:51,250 --> 00:15:52,450 I'm really sorry 329 00:15:52,700 --> 00:15:55,540 I will pay off this debt as soon as possible. 330 00:15:56,000 --> 00:15:57,250 Know each other for decades 331 00:15:57,250 --> 00:15:58,700 Don't I believe you? 332 00:15:58,950 --> 00:16:01,120 Then pay the debt slowly. 333 00:16:01,120 --> 00:16:04,160 I'll pick some good stuff for you in two days. 334 00:16:28,540 --> 00:16:31,540 Those two guys just now were obviously playing a double act. 335 00:16:31,540 --> 00:16:33,000 Only you will believe 336 00:16:33,000 --> 00:16:35,120 What will you give us later? 337 00:16:35,290 --> 00:16:38,910 As human beings, we would rather hope for the best for others. 338 00:16:38,910 --> 00:16:40,750 I don't expect others to be bad. 339 00:16:41,290 --> 00:16:44,250 Two days later, let's talk about it in two days 340 00:16:46,660 --> 00:16:48,040 Let's drive 341 00:16:55,500 --> 00:17:00,500 How can it be such a coincidence? I can’t be so unlucky! 342 00:17:01,660 --> 00:17:04,160 What's the use of steering? 343 00:17:04,160 --> 00:17:06,700 Let's call a tow truck. 344 00:17:09,200 --> 00:17:11,580 Dad, I've called Bald Dad. 345 00:17:11,580 --> 00:17:12,870 The trailer is coming soon 346 00:17:22,950 --> 00:17:27,500 This broken car breaks down seven or eight times a year. It's killing me. 347 00:17:28,620 --> 00:17:30,660 In fact, people are like cars. 348 00:17:31,910 --> 00:17:33,330 Almost done 349 00:17:33,330 --> 00:17:37,040 What are you saying? 350 00:17:37,040 --> 00:17:38,250 son 351 00:17:39,750 --> 00:17:41,330 Why don't we just stop doing it? 352 00:17:41,580 --> 00:17:42,750 Are you willing to? 353 00:17:43,200 --> 00:17:45,080 What is there to be reluctant about? 354 00:17:45,500 --> 00:17:49,660 Some things are impossible to hold on to. 355 00:17:50,500 --> 00:17:54,750 I really thought about selling the business at a lower price. 356 00:17:55,540 --> 00:17:58,040 You can go out and find another job. 357 00:17:58,790 --> 00:18:03,830 As for me, I will take the security license test seriously. 358 00:18:04,450 --> 00:18:07,620 Being a "security guard" means being safe every day 359 00:18:07,620 --> 00:18:09,330 How nice is this? 360 00:18:09,500 --> 00:18:13,160 Wait a minute, the fruit stand is left for you by your grandpa 361 00:18:13,160 --> 00:18:14,410 You leave it to me 362 00:18:14,410 --> 00:18:16,290 My generation suddenly took over 363 00:18:16,290 --> 00:18:18,200 Am I not a sinner for all eternity? 364 00:18:18,580 --> 00:18:21,450 Dad, you are clearly trying to trick me 365 00:18:22,750 --> 00:18:26,000 I have been hanging out with your grandfather on Garden Street for decades 366 00:18:26,410 --> 00:18:28,700 I have been eating apples for decades. 367 00:18:30,830 --> 00:18:32,700 I don't want you to be like me. 368 00:18:33,620 --> 00:18:35,700 Go out and try something else 369 00:18:36,580 --> 00:18:38,160 I won't starve you to death 370 00:18:46,660 --> 00:18:48,120 Have you thought of what to eat? 371 00:19:17,160 --> 00:19:18,660 Brother, what are you looking at? 372 00:19:18,870 --> 00:19:21,200 I haven't caught you watching porn sites yet. 373 00:19:21,200 --> 00:19:22,330 Yeah yeah 374 00:19:22,870 --> 00:19:26,910 I bought your favorite Jinhua pineapple bun with iced milk tea 375 00:19:26,910 --> 00:19:27,790 So good to me 376 00:19:27,790 --> 00:19:29,330 I just want to ask you if you are touched 377 00:19:29,330 --> 00:19:31,370 What's wrong? Don't you have anything to do today? 378 00:19:31,370 --> 00:19:33,950 What do you have nothing to do? I have summer vacation. 379 00:19:33,950 --> 00:19:36,000 What is this called? Enjoy life. 380 00:19:36,290 --> 00:19:38,040 Yes... I know you are awesome. 381 00:19:38,870 --> 00:19:42,250 What are you doing? You’re in such a bad mood. Have you been heartbroken? 382 00:19:42,250 --> 00:19:44,620 Crazy! How can I be heartbroken when I am so handsome? 383 00:19:44,870 --> 00:19:47,410 If you lose a girl, you can pick up another one. 384 00:19:48,450 --> 00:19:51,700 But if the business is gone, it's really over. 385 00:19:52,580 --> 00:19:54,620 You also saw 386 00:19:55,000 --> 00:19:56,790 You've been here for so long, is anyone buying anything? 387 00:19:57,290 --> 00:20:00,410 Things like doing business may come soon. 388 00:20:00,410 --> 00:20:02,330 If you have money, you can wait 389 00:20:02,910 --> 00:20:05,410 My truck is still in the garage and I don't have the money to repair it. 390 00:20:05,750 --> 00:20:08,660 Your truck breaks down, how do you pick up the goods? 391 00:20:08,660 --> 00:20:09,910 Rent a car 392 00:20:10,080 --> 00:20:13,000 Business is so bad, no matter how much money you make, you can't make enough to rent a car. 393 00:20:13,160 --> 00:20:14,910 I asked my dad to lend you the car. 394 00:20:14,910 --> 00:20:16,080 You can save money on car rental 395 00:20:16,080 --> 00:20:18,250 Isn't your father's car also used for delivery? 396 00:20:18,250 --> 00:20:19,830 How many days can he lend it to me? 397 00:20:21,120 --> 00:20:23,120 I'll ask my dad to lend you some money... 398 00:20:23,120 --> 00:20:24,450 No 399 00:20:24,870 --> 00:20:27,830 We have been neighbors for decades, and talking about money hurts our relationship 400 00:20:28,450 --> 00:20:30,830 I can do it. I can handle it. 401 00:20:31,330 --> 00:20:34,830 Look at you... you're sweating after standing for a while 402 00:20:35,620 --> 00:20:37,040 Get you a glass of juice 403 00:20:37,040 --> 00:20:38,370 Thank you, bro 404 00:20:39,830 --> 00:20:42,160 No business anyway. 405 00:20:42,160 --> 00:20:43,450 Get you the best cup 406 00:20:51,950 --> 00:20:53,250 Brat, where are you from? 407 00:20:53,250 --> 00:20:54,330 Can you drive? 408 00:20:54,330 --> 00:20:56,120 Did you know that this position is occupied by my boss? 409 00:20:56,120 --> 00:20:57,250 Stop in when I'm not paying attention. 410 00:20:57,250 --> 00:20:58,000 Do you want to die? 411 00:20:58,000 --> 00:20:59,870 Bro, I'm sorry. 412 00:21:00,120 --> 00:21:02,120 I'm leaving now. Sorry. 413 00:21:02,120 --> 00:21:03,540 I want to leave just because I'm sorry 414 00:21:03,540 --> 00:21:05,330 Parking is free? 415 00:21:07,200 --> 00:21:08,410 Your dad 416 00:21:09,330 --> 00:21:10,450 Take him back 417 00:21:11,160 --> 00:21:13,290 You little bastard, leave when I tell you to. 418 00:21:15,120 --> 00:21:16,160 Did you hear me? 419 00:21:16,160 --> 00:21:17,910 You little bastard, are you trying to play tricks on me? 420 00:21:17,910 --> 00:21:18,830 Do you want to die? 421 00:21:18,830 --> 00:21:22,790 Dad, please help me, I know 422 00:21:22,790 --> 00:21:24,620 Is it such a coincidence, Po? 423 00:21:24,950 --> 00:21:26,410 It's just a coincidence 424 00:21:26,620 --> 00:21:28,290 Are you not going to let him go now? 425 00:21:28,290 --> 00:21:30,950 Abao, I have watched you grow up since you were a child. 426 00:21:30,950 --> 00:21:32,620 Your friends are my friends 427 00:21:32,620 --> 00:21:35,540 You little brat, why didn't you tell me earlier that you were Po's friend? 428 00:21:35,540 --> 00:21:37,080 You should have said it earlier. You said you are my friend. 429 00:21:37,080 --> 00:21:39,120 Dad, I'm begging you. 430 00:21:39,120 --> 00:21:42,540 What era is this? Why are people still collecting protection fees everywhere? 431 00:21:42,540 --> 00:21:45,750 Daughter, your father has been collecting protection money for more than 20 years. 432 00:21:45,750 --> 00:21:47,410 Very professional 433 00:21:47,410 --> 00:21:48,910 If I don’t do this job, I’ll just starve to death. 434 00:21:48,910 --> 00:21:51,080 Also, I don't just support you. 435 00:21:51,080 --> 00:21:52,950 And you still have to support your useless boyfriend 436 00:21:52,950 --> 00:21:55,660 Trash, you have time to go shopping 437 00:21:55,660 --> 00:21:56,660 Being lazy, huh? 438 00:21:56,950 --> 00:21:58,250 No, Brother Xiong 439 00:21:58,250 --> 00:21:59,790 The water pipe burst in the store just now 440 00:21:59,790 --> 00:22:01,330 I asked someone to fix it. 441 00:22:01,330 --> 00:22:02,080 And me 442 00:22:02,080 --> 00:22:04,370 Come out and buy some drinks for those masters, Xiong brother 443 00:22:04,370 --> 00:22:06,000 Isn't this just laziness? 444 00:22:06,000 --> 00:22:07,040 You ran out 445 00:22:07,040 --> 00:22:09,450 What should I do if something in the store is stolen? 446 00:22:09,450 --> 00:22:11,080 I introduced this job to you. 447 00:22:11,080 --> 00:22:13,620 Don't embarrass me. 448 00:22:14,040 --> 00:22:17,080 Dad, now everyone is 449 00:22:17,080 --> 00:22:18,330 You haven’t eaten yet? 450 00:22:18,330 --> 00:22:19,580 Let's go for tea 451 00:22:19,950 --> 00:22:22,660 Well, it's been a long time since you, my daughter, invited my father to have tea. 452 00:22:22,660 --> 00:22:24,540 You, don't come here again. 453 00:22:24,540 --> 00:22:26,290 Don't hinder me from making money, get out of here 454 00:22:26,660 --> 00:22:27,830 Abao, let's go together 455 00:22:27,830 --> 00:22:29,450 I'll be there in a moment. I'll be there in a moment. 456 00:22:29,870 --> 00:22:31,040 Dad, don't be angry. 457 00:22:32,580 --> 00:22:33,830 sorry to bother you 458 00:22:34,660 --> 00:22:37,660 Next time, don't drive this luxury car to Garden Street 459 00:22:37,660 --> 00:22:39,580 I'm here this time, who will save you next time? 460 00:22:39,870 --> 00:22:43,580 Actually, I'm here to look for someone today. 461 00:22:43,580 --> 00:22:44,450 Who are you looking for? 462 00:22:44,620 --> 00:22:45,910 I'm here to see you 463 00:22:53,580 --> 00:22:54,660 where did you go? 464 00:22:54,830 --> 00:22:56,950 Brother, where are you? Hurry up to the rooftop 465 00:22:56,950 --> 00:22:59,000 Hua Shao, Le Zai and I are all waiting for you 466 00:22:59,000 --> 00:23:00,580 Something big is happening 467 00:23:03,000 --> 00:23:04,450 Brother, everyone is waiting for you. 468 00:23:04,450 --> 00:23:05,450 I don't need to watch the store? 469 00:23:05,450 --> 00:23:07,040 I asked Xiaojie next door to help me watch 470 00:23:07,040 --> 00:23:08,160 What's the matter that you're calling me so urgently? 471 00:23:08,160 --> 00:23:09,580 I'm not looking for you 472 00:23:10,120 --> 00:23:11,750 Hello, Brother Qiang 473 00:23:12,000 --> 00:23:13,080 I'm looking for you 474 00:23:13,080 --> 00:23:16,040 I recognize you, you are David's friend, right? 475 00:23:16,040 --> 00:23:17,660 What's up with you? Why are you here? 476 00:23:17,660 --> 00:23:20,540 What, you want revenge? You want to cause trouble, don't you? 477 00:23:21,620 --> 00:23:22,540 Listen to him first 478 00:23:22,540 --> 00:23:25,290 Edward came here because he really wanted our help. 479 00:23:25,410 --> 00:23:28,120 There is a problem. Why should I help you? Are we familiar with each other? 480 00:23:28,120 --> 00:23:30,080 Brother Qiang, last time I was in KTV 481 00:23:30,080 --> 00:23:32,040 I see you did a great job on David. 482 00:23:32,250 --> 00:23:35,540 Actually, I want to ask you, can you help me one more time? 483 00:23:35,540 --> 00:23:36,370 cannot 484 00:23:36,370 --> 00:23:37,540 Do you have manners? 485 00:23:37,540 --> 00:23:39,790 I haven't even finished talking yet, why are you saying no so soon? 486 00:23:39,790 --> 00:23:42,950 If you can't do it, then you can't do it. There's no need to waste time, right? 487 00:23:42,950 --> 00:23:44,120 Not yet to the point 488 00:23:44,620 --> 00:23:48,160 Actually, I want you to help me. 489 00:23:48,160 --> 00:23:49,790 Screw up my dad's wedding 490 00:23:49,790 --> 00:23:52,000 Do you have a grudge against your father? 491 00:23:52,000 --> 00:23:54,160 I just told you all 492 00:23:54,250 --> 00:23:58,120 I promised to pay you 600,000, really. 493 00:23:58,120 --> 00:23:59,790 Six hundred thousand 494 00:24:02,040 --> 00:24:03,120 Still the same sentence 495 00:24:04,040 --> 00:24:04,950 cannot 496 00:24:06,080 --> 00:24:08,870 Brother, you need to give me 600,000 yuan. Is that not enough? 497 00:24:08,870 --> 00:24:10,040 Isn’t that enough? 498 00:24:10,910 --> 00:24:13,120 Or you name a price, I'll give you more money 499 00:24:13,250 --> 00:24:14,660 Willing to increase the price 500 00:24:16,330 --> 00:24:17,700 What do you mean? 501 00:24:18,410 --> 00:24:20,000 Throw money at me? 502 00:24:20,500 --> 00:24:22,080 Not shut up 503 00:24:22,950 --> 00:24:24,660 Money is not everything 504 00:24:24,660 --> 00:24:26,080 let me tell you 505 00:24:26,080 --> 00:24:28,410 I don't know what the grudge is between you and your father. 506 00:24:28,410 --> 00:24:31,290 Or you are a rich second generation and have nothing to do after eating. 507 00:24:31,910 --> 00:24:35,330 I'm busy, I don't have time to go crazy with you 508 00:24:37,620 --> 00:24:40,540 No, brother, why don't you sit down and talk slowly? 509 00:24:40,540 --> 00:24:42,370 No, Hua Shao 510 00:24:44,040 --> 00:24:46,750 You are greedy for money, that is your business 511 00:24:47,620 --> 00:24:48,830 Don't count me in 512 00:24:50,410 --> 00:24:52,040 I'll go back first. 513 00:24:53,580 --> 00:24:55,120 No, bro. 514 00:24:55,660 --> 00:24:58,660 If Brother Qiang changes his mind 515 00:24:58,660 --> 00:25:00,410 You can call me anytime 516 00:25:02,580 --> 00:25:04,950 Sorry, I haven't asked you your name yet. 517 00:25:05,370 --> 00:25:06,620 My name is Abao 518 00:25:07,160 --> 00:25:08,450 Hello, Abao 519 00:25:09,700 --> 00:25:12,000 I haven't introduced myself yet. My name is Zixin. 520 00:25:12,000 --> 00:25:13,290 Hello Edward 521 00:25:13,500 --> 00:25:14,200 Hello 522 00:25:14,370 --> 00:25:17,040 I'll be leaving now. Bye. 523 00:25:38,450 --> 00:25:42,500 Brother, let us help you. Let us help you. 524 00:25:42,500 --> 00:25:43,580 come 525 00:25:43,910 --> 00:25:44,870 No 526 00:25:47,700 --> 00:25:50,290 I always open and close the door myself. 527 00:25:50,290 --> 00:25:51,580 When do I need your help? 528 00:25:52,870 --> 00:25:55,580 By the way, didn’t you already have a deal with that rich second generation? 529 00:25:55,580 --> 00:25:57,660 Congratulations on making a lot of money 530 00:25:57,660 --> 00:25:59,200 No, brother, we didn't agree. 531 00:25:59,200 --> 00:26:00,080 yes 532 00:26:00,290 --> 00:26:02,080 Don’t you really want that six hundred thousand? 533 00:26:03,910 --> 00:26:04,950 Didn’t reach an agreement? 534 00:26:05,790 --> 00:26:08,790 Brother, without you, nothing can be accomplished. 535 00:26:08,830 --> 00:26:11,580 Yes, brother, you are the one I respect the most. 536 00:26:11,580 --> 00:26:13,330 Of course we made money together. 537 00:26:13,450 --> 00:26:17,660 Forget it, I'm not interested in making that kind of money. 538 00:26:22,370 --> 00:26:24,660 Wasn't it the same thing when I helped your friend last time? 539 00:26:24,830 --> 00:26:26,450 And asked us all to help 540 00:26:26,950 --> 00:26:28,290 What's different this time? 541 00:26:28,290 --> 00:26:29,660 Think you're great 542 00:26:30,620 --> 00:26:34,200 We didn't charge any money last time, we were just helping a friend 543 00:26:34,200 --> 00:26:37,120 Now if you take money to do things, you are a gangster, do you know? 544 00:26:37,450 --> 00:26:40,080 He's giving you $600,000 now to ruin someone's wedding 545 00:26:40,080 --> 00:26:41,250 Next time I'll give you one million and ask you to kill someone 546 00:26:41,250 --> 00:26:42,000 Will you do it? 547 00:26:42,000 --> 00:26:43,950 Do you have to say it so absolutely? 548 00:26:44,830 --> 00:26:47,700 Don't say anything, I won't do it anyway. 549 00:26:48,410 --> 00:26:49,830 I'm not as greedy for money as you are. 550 00:26:52,910 --> 00:26:55,540 We are not greedy for money, we need money 551 00:26:55,540 --> 00:26:58,160 If you need money, buy less and use your card less often. 552 00:26:58,160 --> 00:26:59,290 Save a little 553 00:26:59,580 --> 00:27:00,620 Some things can't be saved 554 00:27:00,620 --> 00:27:04,290 Really? It turns out there are things that cannot be saved. 555 00:27:07,040 --> 00:27:08,330 Ying is pregnant 556 00:27:14,410 --> 00:27:20,750 How to save money on diapers and milk powder? Teach me 557 00:27:21,080 --> 00:27:22,620 No, is this true or false? 558 00:27:32,120 --> 00:27:33,540 You all know? 559 00:27:33,950 --> 00:27:35,450 A little earlier than you 560 00:27:35,750 --> 00:27:40,660 Brother, her father even introduced me to this job. 561 00:27:41,580 --> 00:27:44,540 He looks down on me and I will never get rich. 562 00:27:46,330 --> 00:27:48,120 Now Aying is pregnant 563 00:27:49,540 --> 00:27:52,660 If I don't get married soon, he will kill me. 564 00:27:53,700 --> 00:27:57,200 But marriage requires money. 565 00:27:58,040 --> 00:27:59,910 Having a baby requires money 566 00:28:02,040 --> 00:28:06,120 I'm afraid I can't afford it. 567 00:28:08,620 --> 00:28:12,040 Brother Qiang, please be kind. 568 00:28:12,370 --> 00:28:14,330 Please help us. 569 00:28:18,200 --> 00:28:19,580 Not everyone is as strong as you. 570 00:28:19,580 --> 00:28:21,290 Can hold on by oneself 571 00:28:22,410 --> 00:28:24,750 My grandmother is losing her eyesight 572 00:28:25,450 --> 00:28:27,160 Should I help her arrange admission to a public hospital? 573 00:28:27,160 --> 00:28:29,160 I don't know how many years it will take for her to get her turn. 574 00:28:29,330 --> 00:28:31,790 Yes, those hundreds of thousands are nothing to rich people. 575 00:28:31,790 --> 00:28:34,080 You can refuse the money for your morals and principles. 576 00:28:34,080 --> 00:28:35,830 But we need this money. 577 00:28:35,830 --> 00:28:37,450 Just assume we are greedy for money 578 00:28:37,750 --> 00:28:39,620 I just want to have the money to take my grandmother to a private doctor 579 00:28:39,620 --> 00:28:40,950 Heal your eyes 580 00:28:42,410 --> 00:28:43,660 But I don't have money 581 00:28:45,410 --> 00:28:47,250 I work in a tea restaurant. 582 00:28:50,080 --> 00:28:51,370 Big Brother 583 00:28:53,450 --> 00:28:56,370 We're sorry 584 00:28:59,870 --> 00:29:01,540 I'm so useless 585 00:29:05,580 --> 00:29:08,040 You should help them both. 586 00:29:08,370 --> 00:29:10,950 This can't be done without you. 587 00:29:13,910 --> 00:29:17,910 In fact, this matter is not only to help the two of them 588 00:29:18,160 --> 00:29:20,700 Haven't you always said you wanted to buy a new truck? 589 00:29:21,120 --> 00:29:25,160 Brother, you have always been thinking about us since we were young. 590 00:29:25,700 --> 00:29:27,750 Can you think about yourself? 591 00:29:28,870 --> 00:29:31,120 We've watched you work so hard. 592 00:29:31,540 --> 00:29:34,000 We are worried about you, too. 593 00:29:43,620 --> 00:29:45,450 I'll only help you this time. 594 00:29:53,160 --> 00:29:55,330 You're going to be a father. 595 00:29:56,620 --> 00:29:58,250 Please be more sensible 596 00:29:58,250 --> 00:30:00,450 Got it, I got it 597 00:30:04,200 --> 00:30:06,790 Then I called Edward. 598 00:30:07,450 --> 00:30:09,580 Fight...Hurry up and fight 599 00:30:33,160 --> 00:30:34,450 Sharon is a gossip 600 00:30:34,450 --> 00:30:35,790 I've been so lucky all my life. 601 00:30:35,790 --> 00:30:37,870 How can I catch such a good sucker? 602 00:30:38,200 --> 00:30:39,790 See how long she can be happy. 603 00:30:40,870 --> 00:30:43,290 Security brother, my mom suddenly feels dizzy and wants to vomit 604 00:30:43,290 --> 00:30:45,290 Can you lend me the medicated oil? 605 00:30:45,370 --> 00:30:46,450 You look a little blue. 606 00:30:46,450 --> 00:30:47,870 Do you want me to rub it for you? I'm fine. 607 00:30:48,330 --> 00:30:49,620 What to do 608 00:30:52,620 --> 00:30:54,450 Come on, the brand... 609 00:30:55,410 --> 00:30:56,750 Is it ready? 610 00:30:57,000 --> 00:30:57,660 let's go 611 00:30:58,160 --> 00:30:59,410 Manager, why are you here? 612 00:30:59,410 --> 00:31:00,200 Why are you here too? 613 00:31:00,200 --> 00:31:01,500 Just now a girl asked me to borrow medicinal oil 614 00:31:01,500 --> 00:31:02,410 There's no one outside. 615 00:31:02,410 --> 00:31:03,830 They smashed the place. 616 00:31:04,120 --> 00:31:05,250 Pour the wine 617 00:31:07,500 --> 00:31:09,330 Why didn't anyone greet us suddenly? 618 00:31:09,700 --> 00:31:11,000 Yeah, I can't see them. 619 00:31:11,000 --> 00:31:13,750 Where are all the waiters? What's going on? 620 00:31:13,750 --> 00:31:16,290 Why would you serve wine if you don't have money? I won't come next time. 621 00:31:18,410 --> 00:31:19,700 What are your interests? 622 00:31:20,000 --> 00:31:21,120 Interested 623 00:31:21,160 --> 00:31:22,500 Go out and play 624 00:31:24,290 --> 00:31:25,160 right 625 00:31:28,250 --> 00:31:29,870 How could there be such a thing? 626 00:31:30,250 --> 00:31:32,160 Under your table, everyone. 627 00:31:32,160 --> 00:31:34,500 Don't take it out. Don't take it out. 628 00:31:35,620 --> 00:31:38,620 Wow, no wonder she has such a good figure, it turns out it's all fake 629 00:31:38,750 --> 00:31:41,080 Just say she had plastic surgery, she won't admit it 630 00:31:47,750 --> 00:31:50,330 I haven't had plastic surgery, my nose is real 631 00:31:54,040 --> 00:31:56,500 Hello everyone, please be patient. 632 00:31:56,540 --> 00:31:59,330 We are not here to rob, everyone calm down 633 00:31:59,330 --> 00:32:01,700 We came here today for only one purpose 634 00:32:01,700 --> 00:32:04,540 Just to expose the true face of a bitch 635 00:32:04,870 --> 00:32:09,250 This bitch is the heroine of this wedding 636 00:32:09,250 --> 00:32:10,750 Sharon Zhang 637 00:32:10,950 --> 00:32:12,080 everybody knows 638 00:32:12,080 --> 00:32:15,410 Sharon Zhang is an internationally renowned model 639 00:32:15,660 --> 00:32:19,620 But privately, she is a bitch. 640 00:32:19,620 --> 00:32:21,830 Liar, plastic surgery freak 641 00:32:22,250 --> 00:32:23,910 All the evil things she did 642 00:32:23,910 --> 00:32:27,950 I have listed them in detail in the brochure you all have. 643 00:32:27,950 --> 00:32:30,830 However, even if there is a picture, it may not be the truth. 644 00:32:30,830 --> 00:32:33,040 So today I invited a client 645 00:32:33,040 --> 00:32:34,370 Personal Experience 646 00:32:34,370 --> 00:32:38,370 How did Sharon Zhang destroy her family? 647 00:32:42,950 --> 00:32:46,950 My name is Shanshan, I am seventeen years old 648 00:32:47,160 --> 00:32:51,250 I am the illegitimate daughter of Sharon Zhang and her first boyfriend 649 00:32:52,450 --> 00:32:57,120 She sent me to an orphanage less than a month after giving birth to me. 650 00:32:57,120 --> 00:32:58,950 Let me fend for myself 651 00:32:59,290 --> 00:33:01,000 I only realized it when I grew up 652 00:33:01,000 --> 00:33:04,080 She is my biological mother. 653 00:33:04,080 --> 00:33:06,500 I tried to find her. 654 00:33:07,370 --> 00:33:09,750 Not only did she not recognize me as her daughter, 655 00:33:10,450 --> 00:33:13,450 Just put down 500 yuan and let me go 656 00:33:15,200 --> 00:33:17,500 She also threatened me. 657 00:33:18,290 --> 00:33:21,540 If I go find her again 658 00:33:22,950 --> 00:33:25,120 She asked someone to throw sulfuric acid on me 659 00:33:25,120 --> 00:33:26,540 Scratching my face 660 00:33:26,790 --> 00:33:28,160 How could there be such a person? 661 00:33:28,250 --> 00:33:30,700 I never gave birth to her, she is not my daughter 662 00:33:30,700 --> 00:33:32,330 I didn't expect Henry to be so smart. 663 00:33:32,330 --> 00:33:33,870 I actually married such a bad woman. 664 00:33:33,870 --> 00:33:35,290 You can tell at a glance that he is greedy for money 665 00:33:35,290 --> 00:33:36,870 How can we let them take the stage? 666 00:33:36,870 --> 00:33:38,080 The waiters are gone. 667 00:33:38,080 --> 00:33:39,540 Where are the security guards? 668 00:33:39,540 --> 00:33:41,160 Get those three bastards out of office. 669 00:33:41,160 --> 00:33:43,410 Don't run. Where did you three come from? 670 00:33:43,410 --> 00:33:44,160 stop 671 00:33:44,160 --> 00:33:45,580 Don't run 672 00:33:45,870 --> 00:33:47,500 They all ran away 673 00:33:47,870 --> 00:33:49,080 Don't run 674 00:33:49,200 --> 00:33:51,120 You are so cruel. 675 00:33:51,120 --> 00:33:53,330 You are a plastic surgery freak 676 00:33:55,450 --> 00:33:57,410 Luckily I was there tonight 677 00:33:57,830 --> 00:34:00,950 Dad, I really congratulate you. 678 00:34:09,750 --> 00:34:11,500 cheers! 679 00:34:12,290 --> 00:34:14,250 Let's have a quick toast, everyone is awesome 680 00:34:14,250 --> 00:34:15,950 Cheers, bro. 681 00:34:15,950 --> 00:34:16,910 cheers 682 00:34:17,660 --> 00:34:18,910 The film was released less than half a day 683 00:34:18,910 --> 00:34:20,290 800,000 views 684 00:34:20,700 --> 00:34:22,160 Popular, No.1 685 00:34:22,160 --> 00:34:24,910 This woman is not famous in the universe this time 686 00:34:26,790 --> 00:34:30,330 But today they are having a wedding. 687 00:34:30,330 --> 00:34:32,620 Is this too much? 688 00:34:33,870 --> 00:34:37,000 And if your dad finds out 689 00:34:37,000 --> 00:34:38,250 He must be very unhappy. 690 00:34:38,620 --> 00:34:41,120 I just want him to know 691 00:34:41,540 --> 00:34:44,370 It turns out that there is retribution in this world. 692 00:34:44,370 --> 00:34:46,580 I'm not interested in knowing your family affairs. 693 00:34:46,910 --> 00:34:47,620 gone 694 00:34:47,660 --> 00:34:49,290 Big Brother 695 00:34:49,290 --> 00:34:50,330 Sit for a while. 696 00:34:50,330 --> 00:34:53,290 Brother Qiang, thank you so much this time 697 00:34:53,290 --> 00:34:56,330 Why don't we stay a little longer and have another drink? 698 00:34:56,580 --> 00:34:59,410 Do you think I'm you and don't have to work? 699 00:35:02,250 --> 00:35:03,660 Thank you 700 00:35:05,250 --> 00:35:06,500 so much 701 00:35:12,370 --> 00:35:13,410 Many thanks 702 00:35:14,290 --> 00:35:16,700 Big Brother 703 00:35:16,790 --> 00:35:18,450 Brother, play for a while. 704 00:35:18,450 --> 00:35:19,870 Really not with me anymore 705 00:35:27,200 --> 00:35:28,500 Big Brother 706 00:35:30,910 --> 00:35:32,250 Didn't you sing with them? 707 00:35:32,250 --> 00:35:33,290 What's wrong? 708 00:35:33,660 --> 00:35:36,540 I can tell at a glance that you're not rushing home 709 00:35:36,540 --> 00:35:39,790 You don't even want to sit for a while. You're really stubborn. 710 00:35:40,450 --> 00:35:42,200 You know me too 711 00:35:42,200 --> 00:35:44,450 If I hadn't helped Lok Tsai this time, I would... 712 00:35:46,200 --> 00:35:48,160 I don't know who to blame 713 00:35:48,790 --> 00:35:50,080 I don't fight myself. 714 00:35:50,080 --> 00:35:52,080 You think too much all day long 715 00:35:52,500 --> 00:35:54,410 How great it is that we got through this smoothly. 716 00:35:54,410 --> 00:35:56,750 Okay...you go back. 717 00:35:56,750 --> 00:35:58,580 Help me watch over Zixin 718 00:35:58,580 --> 00:36:00,120 I don't drink, but I drink so much 719 00:36:00,200 --> 00:36:01,500 Go quickly, quickly 720 00:36:01,500 --> 00:36:03,250 Go ahead, go ahead. I'll help you watch it. 721 00:36:05,290 --> 00:36:06,250 For you 722 00:36:06,540 --> 00:36:07,580 What are you doing? 723 00:36:07,870 --> 00:36:09,790 Didn't you say you wanted to buy a new car? 724 00:36:09,790 --> 00:36:11,580 Now you can buy a new truck 725 00:36:11,580 --> 00:36:12,330 Neuropathy 726 00:36:12,330 --> 00:36:14,120 This money is yours, just take it back 727 00:36:14,370 --> 00:36:16,250 You know my mom, she's very fierce 728 00:36:16,250 --> 00:36:17,870 Seeing so much money, you will definitely scold me to death 729 00:36:17,870 --> 00:36:19,620 Okay, go home, bye. 730 00:36:27,040 --> 00:36:28,080 Big Brother 731 00:36:28,830 --> 00:36:31,540 I want to be the first one to ride in your new truck 732 00:36:35,040 --> 00:36:36,290 goodbye 733 00:36:45,540 --> 00:36:46,790 Have you seen that? 734 00:36:46,790 --> 00:36:47,620 he's drunk 735 00:36:47,620 --> 00:36:48,700 Looks great 736 00:36:48,700 --> 00:36:49,660 Po 737 00:36:49,660 --> 00:36:50,330 What's wrong? 738 00:36:50,370 --> 00:36:53,700 It turns out that Edward knows a lot of people in the entertainment industry 739 00:36:53,700 --> 00:36:56,330 He also knows Phoebus's agent 740 00:36:56,330 --> 00:36:58,330 Why not ask him to take you to see your idol? 741 00:36:58,580 --> 00:37:01,450 This is not good. Please trouble him. 742 00:37:01,700 --> 00:37:05,080 A Bao, do you want to sing? I'll help you order a song 743 00:37:05,370 --> 00:37:06,410 I… 744 00:37:06,410 --> 00:37:07,410 OK 745 00:37:07,750 --> 00:37:09,000 What good? 746 00:37:09,000 --> 00:37:09,950 Sing! 747 00:37:10,200 --> 00:37:13,200 Come on, I can sing a lot of songs. What song do you want to sing? 748 00:37:35,870 --> 00:37:38,290 Why didn’t we leave with Hua Shao and the others just now? 749 00:37:39,080 --> 00:37:40,200 Edward is 750 00:37:40,200 --> 00:37:41,450 Do you drive? 751 00:37:41,450 --> 00:37:42,410 Yes, I have 752 00:37:42,830 --> 00:37:45,500 Would you mind taking both of us? 753 00:37:45,500 --> 00:37:46,450 no problem 754 00:37:46,700 --> 00:37:47,910 My car is parked in front 755 00:37:48,160 --> 00:37:49,790 This saves taxi money. 756 00:37:49,790 --> 00:37:51,750 And a handsome guy to send home 757 00:37:57,830 --> 00:37:59,950 Hey, have a cigarette. 758 00:38:05,450 --> 00:38:07,290 Gossip, steal my boyfriend 759 00:38:07,870 --> 00:38:09,370 Ah Xin, why are you here? 760 00:38:09,370 --> 00:38:10,370 Of course you don't want me here 761 00:38:10,370 --> 00:38:11,830 Does it prevent you from picking up girls? 762 00:38:12,950 --> 00:38:13,620 who is she 763 00:38:13,620 --> 00:38:15,870 You don't even know who I am, and you're trying to steal my boyfriend 764 00:38:16,660 --> 00:38:17,790 You're crazy enough 765 00:38:18,290 --> 00:38:19,790 Now you see it all 766 00:38:19,950 --> 00:38:21,000 Break up 767 00:38:21,250 --> 00:38:22,700 Don't come to me again. 768 00:38:22,950 --> 00:38:24,040 Baby, let's go. 769 00:38:24,580 --> 00:38:25,700 Baby 770 00:38:27,410 --> 00:38:28,200 come over 771 00:38:28,370 --> 00:38:29,870 这八婆刚才搧我 772 00:38:30,080 --> 00:38:31,500 Why let her go? 773 00:38:31,660 --> 00:38:33,290 You two, catch that bitch 774 00:38:33,950 --> 00:38:35,370 Let go 775 00:38:35,830 --> 00:38:38,080 你想搧她多少次,你说了算 776 00:38:38,080 --> 00:38:39,660 Are you a man? 777 00:38:40,540 --> 00:38:41,330 You really don’t feel sad? 778 00:38:41,330 --> 00:38:42,910 Someone wants to break up with you, are you deaf? 779 00:38:43,160 --> 00:38:44,870 That's right, wake up. 780 00:38:49,500 --> 00:38:51,330 Save me, save me 781 00:38:51,330 --> 00:38:52,910 Don't move, Po 782 00:38:53,330 --> 00:38:54,660 It's so late, go home and sleep 783 00:38:54,660 --> 00:38:56,540 This is none of your business. 784 00:38:56,540 --> 00:38:57,660 You're hitting my sister now 785 00:38:57,660 --> 00:38:59,540 Your so-called good sister took action first 786 00:38:59,540 --> 00:39:01,500 I didn't see anything. Will you let him go or not? 787 00:39:02,080 --> 00:39:03,290 Hello… 788 00:39:03,290 --> 00:39:04,620 Call up? 789 00:39:06,040 --> 00:39:07,700 What do you want to do? Get him first. 790 00:39:08,330 --> 00:39:09,200 Don't go 791 00:39:09,790 --> 00:39:12,080 Bitch, stop right there! 792 00:39:14,910 --> 00:39:16,000 Get in the car first 793 00:39:19,660 --> 00:39:21,040 Ask you to call 794 00:39:21,870 --> 00:39:23,120 Get in the car, what are you doing? 795 00:39:23,120 --> 00:39:24,040 Driver driving 796 00:39:24,080 --> 00:39:25,620 Get in the car 797 00:39:31,080 --> 00:39:31,790 careful 798 00:39:37,410 --> 00:39:38,080 Go fast 799 00:39:38,080 --> 00:39:38,790 Get up quickly 800 00:39:38,790 --> 00:39:40,330 Run away, chase him 801 00:40:05,370 --> 00:40:06,750 Is it feeling better? 802 00:40:08,160 --> 00:40:09,450 It really doesn't hurt that much anymore. 803 00:40:10,080 --> 00:40:12,580 Such a big person, come by yourself, come 804 00:40:14,700 --> 00:40:19,370 By the way, will those people come back to seek revenge? 805 00:40:19,370 --> 00:40:20,450 Should I call the police? 806 00:40:20,450 --> 00:40:22,870 There's no need to call the police. I grew up on Garden Street. 807 00:40:22,870 --> 00:40:24,120 What have you never seen? 808 00:40:24,830 --> 00:40:25,870 You did such a great job 809 00:40:25,870 --> 00:40:27,700 You should be worried about your father's revenge. 810 00:40:27,700 --> 00:40:28,700 Absolutely? 811 00:40:31,660 --> 00:40:33,330 How do you know how he treats me? 812 00:40:33,660 --> 00:40:36,330 At least he didn't treat you badly. 813 00:40:37,200 --> 00:40:38,700 You are living well 814 00:40:39,000 --> 00:40:41,910 A luxury car to drive and money to spend 815 00:40:42,120 --> 00:40:43,450 Better than many people 816 00:40:43,450 --> 00:40:44,870 He killed my mother. 817 00:40:46,700 --> 00:40:48,450 I can't possibly forgive him. 818 00:40:52,080 --> 00:40:53,910 My dad has many women outside 819 00:40:54,580 --> 00:40:56,330 My mom loves him too much. 820 00:40:56,790 --> 00:40:58,790 So every time she found 821 00:40:58,790 --> 00:41:01,200 I will always forgive him and ignore him 822 00:41:01,830 --> 00:41:04,160 I was twelve that year, and it was my mother's birthday. 823 00:41:05,540 --> 00:41:08,450 We agreed to go home and eat birthday cake together 824 00:41:08,790 --> 00:41:10,750 My dad still didn't come back. 825 00:41:10,750 --> 00:41:13,000 I don't know which woman's house he ran off to. 826 00:41:14,410 --> 00:41:17,830 I will never forget my mother's disappointed expression. 827 00:41:19,370 --> 00:41:20,660 After eating the cake 828 00:41:21,160 --> 00:41:23,200 She went back to her room to rest. 829 00:41:23,870 --> 00:41:26,040 Then he took sleeping pills and committed suicide 830 00:41:29,750 --> 00:41:31,700 In fact, before the drug takes effect 831 00:41:31,700 --> 00:41:32,950 She kept calling my dad. 832 00:41:32,950 --> 00:41:34,700 Keep hitting and keep hitting 833 00:41:35,330 --> 00:41:36,830 But my dad just won't answer 834 00:41:37,200 --> 00:41:38,870 She actually doesn't want to die. 835 00:41:38,870 --> 00:41:42,330 If my dad had answered a phone call, she wouldn't have died. 836 00:41:42,830 --> 00:41:44,790 So my dad killed my mom. 837 00:41:45,200 --> 00:41:47,330 I will never forgive him in my life 838 00:41:48,160 --> 00:41:49,870 I will never let go of one 839 00:41:49,870 --> 00:41:52,160 A chance to embarrass my dad. 840 00:41:52,620 --> 00:41:53,750 He did so many bad things. 841 00:41:53,750 --> 00:41:55,580 There will be retribution 842 00:41:58,160 --> 00:42:00,290 Maybe I am his retribution. 843 00:42:08,080 --> 00:42:11,370 Will you be happy if you do this? 844 00:42:17,250 --> 00:42:21,870 As long as I see him unhappy, I will be happy. 845 00:42:24,040 --> 00:42:27,910 But will your mother be happy if you do this? 846 00:42:34,700 --> 00:42:36,870 But this is your own family affair. 847 00:42:37,290 --> 00:42:38,870 Just think I'm talking too much 848 00:42:40,620 --> 00:42:43,830 It's okay. Do you want me to take you home? 849 00:43:01,370 --> 00:43:02,660 stop! 850 00:43:11,120 --> 00:43:12,080 What's up? 851 00:43:12,250 --> 00:43:15,540 Have you thought about how to explain to me what happened last night? 852 00:43:15,540 --> 00:43:18,620 I think this wedding banquet is really unforgettable. 853 00:43:19,040 --> 00:43:20,120 you are awesome 854 00:43:20,580 --> 00:43:23,080 Find some gangsters and gangsters 855 00:43:23,080 --> 00:43:25,410 Spend so much money and do so many things 856 00:43:26,250 --> 00:43:27,910 Don't you think you're boring? 857 00:43:27,910 --> 00:43:29,370 I think it's very successful. 858 00:43:32,870 --> 00:43:36,160 Barrister Kwan Kwok-tung, a famous and romantic lawyer in the city 859 00:43:36,450 --> 00:43:39,540 Married a wife with such "quality" 860 00:43:40,540 --> 00:43:41,950 Everyone is envious 861 00:43:42,250 --> 00:43:43,540 shut up 862 00:43:45,250 --> 00:43:46,120 what do you know? 863 00:43:46,290 --> 00:43:48,700 I know Sharon's background better than you do. 864 00:43:48,700 --> 00:43:51,080 You say she is greedy for money, so what? 865 00:43:51,080 --> 00:43:52,040 I do not mind 866 00:43:52,040 --> 00:43:53,410 There's no point in you doing these things 867 00:43:53,410 --> 00:43:54,700 Understand? 868 00:43:55,160 --> 00:43:57,950 But there is one thing that makes me sad. 869 00:43:58,750 --> 00:44:01,290 Your mother knew she had a son like you. 870 00:44:01,290 --> 00:44:02,450 She will be very sad 871 00:44:02,450 --> 00:44:04,120 Don't mention my mom. 872 00:44:05,120 --> 00:44:06,870 You killed my mother. 873 00:44:07,200 --> 00:44:08,660 You murderer 874 00:44:08,660 --> 00:44:10,370 I told you many times 875 00:44:10,370 --> 00:44:12,950 Your mother left, I feel guilty too 876 00:44:13,620 --> 00:44:16,410 If you plan to hate me forever 877 00:44:16,830 --> 00:44:18,580 Okay! You go back to America. 878 00:44:19,120 --> 00:44:20,330 Come back later if you want 879 00:44:20,330 --> 00:44:21,700 I don't want to come back. 880 00:44:21,700 --> 00:44:24,410 I don't want to go back, I will stay in Hong Kong 881 00:44:25,080 --> 00:44:26,200 what… 882 00:44:26,910 --> 00:44:28,500 What else do you want to do? 883 00:44:28,750 --> 00:44:31,450 Can you please stop putting yourself at the center? 884 00:44:32,080 --> 00:44:34,790 It has nothing to do with you that I want to stay in Hong Kong 885 00:44:36,080 --> 00:44:38,950 Why you will know the reason sooner or later 886 00:44:54,290 --> 00:44:55,660 Check out the website I made for you 887 00:44:55,660 --> 00:44:58,080 Customers can now order fruit online 888 00:44:58,080 --> 00:45:00,250 Then the business will definitely be better than before 889 00:45:00,250 --> 00:45:02,370 It's just me and my dad watching here 890 00:45:02,370 --> 00:45:04,410 Who should I ask to deliver the goods? 891 00:45:04,660 --> 00:45:06,160 Do I have to rely on my younger sister to deliver it? 892 00:45:06,500 --> 00:45:09,910 Well, I am on summer vacation now, so I can help you when I am free. 893 00:45:10,250 --> 00:45:11,500 Po 894 00:45:12,370 --> 00:45:14,040 You really helped me a lot. 895 00:45:14,040 --> 00:45:15,000 No 896 00:45:15,330 --> 00:45:17,540 Since I have helped you so much 897 00:45:19,910 --> 00:45:21,000 do not worry 898 00:45:21,000 --> 00:45:22,750 Honestly, based on my relationship with you 899 00:45:22,750 --> 00:45:24,200 Take whatever you like. 900 00:45:24,200 --> 00:45:28,120 Wow, the boss is so generous. 901 00:45:28,120 --> 00:45:29,500 Is it sweeter than first love? 902 00:45:29,620 --> 00:45:30,370 Come 903 00:45:30,370 --> 00:45:31,330 Po 904 00:45:34,160 --> 00:45:35,330 How did you come? 905 00:45:35,790 --> 00:45:37,120 I'm here to find you. 906 00:45:37,580 --> 00:45:39,500 Looking for me? What's wrong? 907 00:45:39,700 --> 00:45:43,500 You saved me last time, I want to treat you to a meal 908 00:45:43,870 --> 00:45:45,000 What to eat? 909 00:45:45,410 --> 00:45:46,450 You will know later 910 00:45:49,290 --> 00:45:51,620 Brother Qiang, let's eat together 911 00:45:54,620 --> 00:45:58,200 Go ahead and ask the people at the store next door to watch it for you. 912 00:45:59,540 --> 00:46:01,370 You just did it so well. 913 00:46:01,370 --> 00:46:03,290 我当然要好好做生意啦 914 00:46:03,290 --> 00:46:04,540 How do you have time to go out and play? 915 00:46:04,540 --> 00:46:06,080 Go, go play, go quickly 916 00:46:06,080 --> 00:46:08,540 Let's go together. Don't make others wait. Hurry up. 917 00:46:08,830 --> 00:46:09,700 Go ahead 918 00:46:09,700 --> 00:46:11,040 Then I'll go first 919 00:46:11,790 --> 00:46:13,000 I'll call you after eating. 920 00:46:29,910 --> 00:46:32,580 Why didn't you tell me to come to a fancy restaurant? 921 00:46:32,580 --> 00:46:33,580 What is the problem? 922 00:46:33,580 --> 00:46:35,580 I wouldn't have worn any pants. 923 00:46:35,580 --> 00:46:37,160 I came in a skirt 924 00:46:37,160 --> 00:46:38,580 Do you have any skirts at home? 925 00:46:38,580 --> 00:46:41,250 Believe it or not, I will blow your head off for talking nonsense. 926 00:46:41,540 --> 00:46:43,500 What do you want to eat? 927 00:46:52,330 --> 00:46:53,540 Is it yummy? 928 00:46:54,200 --> 00:46:55,250 tasty 929 00:46:56,700 --> 00:47:00,910 But the portion is a little smaller 930 00:47:05,580 --> 00:47:06,750 Please 931 00:47:08,950 --> 00:47:10,040 Edward 932 00:47:12,000 --> 00:47:12,910 haven't seen you for a long time 933 00:47:12,910 --> 00:47:13,660 right 934 00:47:13,660 --> 00:47:15,540 Okay? Let me introduce you. 935 00:47:15,540 --> 00:47:17,450 This is my friend, Po. 936 00:47:19,040 --> 00:47:20,330 Hello, Bao 937 00:47:21,330 --> 00:47:23,250 Phoebus, I don't know what to say 938 00:47:23,330 --> 00:47:24,910 My name is Abao 939 00:47:25,080 --> 00:47:26,580 You are really handsome in person. 940 00:47:26,910 --> 00:47:28,830 Po, calm down. 941 00:47:29,000 --> 00:47:31,330 Let's let Phoebus sit down first and chat. 942 00:47:31,540 --> 00:47:32,660 Chat slowly 943 00:47:33,080 --> 00:47:35,080 I've been waiting for you for a long time, where have you been? 944 00:47:35,500 --> 00:47:37,120 I just came late to work. 945 00:47:38,700 --> 00:47:39,790 Did you invite him? 946 00:47:39,950 --> 00:47:42,910 He is my good friend, is he happy? 947 00:47:43,250 --> 00:47:44,910 Super happy 948 00:47:46,330 --> 00:47:48,830 Phoebus, what do you want to eat? Just ask. 949 00:47:49,290 --> 00:47:50,410 Thank you 950 00:48:30,250 --> 00:48:34,790 Some people must be very happy tonight. They will not be able to sleep when they go home. 951 00:48:35,000 --> 00:48:36,540 I don't want to thank you. 952 00:48:36,750 --> 00:48:38,830 You're welcome. I'll take you home. 953 00:48:40,870 --> 00:48:41,950 Edward 954 00:48:49,250 --> 00:48:50,330 Break up 955 00:48:52,790 --> 00:48:56,160 Long time no see, how have you been recently? 956 00:48:56,160 --> 00:48:57,250 Long time? 957 00:48:58,330 --> 00:49:00,410 My injury just healed. 958 00:49:02,620 --> 00:49:04,450 Actually, Mark is also 959 00:49:04,450 --> 00:49:07,040 He has always wanted to apologize to you. 960 00:49:07,040 --> 00:49:10,290 Are you free now? Maybe we can go for a drink. 961 00:49:10,290 --> 00:49:12,040 No need, you can go now 962 00:49:12,410 --> 00:49:14,250 Your boyfriend is tired of waiting. 963 00:49:17,620 --> 00:49:19,250 Okay, I'll go first. 964 00:49:20,870 --> 00:49:22,080 Take care of yourself 965 00:49:28,910 --> 00:49:30,330 Are you OK? 966 00:49:31,830 --> 00:49:33,120 I'll walk you home 967 00:49:35,830 --> 00:49:38,870 You are such a nice person, please treat me to a meal 968 00:49:38,870 --> 00:49:40,000 Please have a midnight snack. 969 00:49:40,000 --> 00:49:42,950 I just finished eating. Are you hungry so soon? 970 00:49:42,950 --> 00:49:47,370 There are so few Western dishes. Can you feel full? Can you taste the flavor? 971 00:49:47,910 --> 00:49:52,290 Let's go, let's have some good food 972 00:50:15,040 --> 00:50:18,200 Her name is Xue'er, she's my ex 973 00:50:18,620 --> 00:50:20,830 We met in the United States 974 00:50:22,080 --> 00:50:23,620 Actually, it was all good at the beginning. 975 00:50:23,910 --> 00:50:25,080 A few months ago 976 00:50:26,500 --> 00:50:28,330 我爸叫我回香港 977 00:50:28,330 --> 00:50:30,870 I asked Xue'er if she could go back with me 978 00:50:30,870 --> 00:50:35,080 But no matter how much I begged her, she wouldn't come back. 979 00:50:36,160 --> 00:50:37,450 Then I thought, okay 980 00:50:37,450 --> 00:50:38,870 I'm going back alone 981 00:50:38,870 --> 00:50:40,290 回到香港之后 982 00:50:41,290 --> 00:50:43,790 I found that Xueer no longer cared about me. 983 00:50:45,160 --> 00:50:48,200 In the end, she even seemed to have disappeared from the face of the earth. 984 00:50:48,200 --> 00:50:49,700 Completely gone 985 00:50:49,910 --> 00:50:52,910 Suddenly one day, I received a call from my friend 986 00:50:53,080 --> 00:50:54,160 She told me 987 00:50:54,160 --> 00:50:58,200 She saw someone who looked like Cher appear in the hotel 988 00:50:58,750 --> 00:51:00,950 I also booked a room with a boy 989 00:51:01,330 --> 00:51:02,750 I didn't think of anything at the moment 990 00:51:03,200 --> 00:51:05,330 I drove to the hotel 991 00:51:05,700 --> 00:51:10,250 When I got to the hotel, I found out it was really her. 992 00:51:11,160 --> 00:51:13,120 What's even more ridiculous is 993 00:51:13,120 --> 00:51:15,660 I was the one who introduced that boy to Xueer. 994 00:51:15,660 --> 00:51:18,160 My friend, his name is Mark 995 00:51:23,200 --> 00:51:25,750 I was really angry at that moment. 996 00:51:27,160 --> 00:51:29,870 So Mark and I started fighting 997 00:51:29,870 --> 00:51:31,160 I lost. 998 00:51:31,870 --> 00:51:34,370 Finally, I don't care. 999 00:51:34,370 --> 00:51:36,040 I just want to take Xueer away 1000 00:51:36,500 --> 00:51:40,580 Then I got slapped and she left. 1001 00:51:52,830 --> 00:51:56,660 A long time ago, someone told me 1002 00:51:57,370 --> 00:52:00,620 If the person who hurts you is the one you love the most 1003 00:52:01,330 --> 00:52:03,160 The only thing you can do 1004 00:52:04,120 --> 00:52:05,750 Just forgive him 1005 00:52:05,750 --> 00:52:09,120 Maybe he has his own reasons. 1006 00:52:09,370 --> 00:52:11,620 Because he is the one you love most after all. 1007 00:52:13,540 --> 00:52:18,200 In this world, no one can choose who hurts you 1008 00:52:19,540 --> 00:52:21,410 But you always have a choice 1009 00:52:23,330 --> 00:52:25,330 Who is your favorite person? 1010 00:52:37,250 --> 00:52:38,620 Thanks 1011 00:53:14,540 --> 00:53:15,500 Good morning, bro. 1012 00:53:15,500 --> 00:53:19,040 It's rare to see you so early, go have breakfast 1013 00:53:19,290 --> 00:53:20,500 It's not Fa Kee Egg Waffles 1014 00:53:20,500 --> 00:53:21,790 Eat by yourself, I'm in a hurry 1015 00:53:21,790 --> 00:53:22,830 Where are you going so early? 1016 00:53:22,830 --> 00:53:24,700 I have an appointment and I'm almost late. Where are you going? 1017 00:53:24,700 --> 00:53:26,290 I'm really late... I'm asking you 1018 00:53:28,700 --> 00:53:30,200 Don't take the key 1019 00:53:53,910 --> 00:53:56,080 Please follow the black car in front 1020 00:53:59,790 --> 00:54:01,540 Stop here, stop here 1021 00:54:02,160 --> 00:54:03,290 No need to look for 1022 00:54:03,540 --> 00:54:06,200 Haven't had breakfast yet? I'll leave it for you. 1023 00:54:20,160 --> 00:54:21,830 Did you see the girl who just came in? 1024 00:54:21,830 --> 00:54:23,580 Small, very pretty 1025 00:54:23,910 --> 00:54:27,290 There is a recording studio upstairs, and beautiful women often come in and out 1026 00:54:27,290 --> 00:54:28,700 Which floor is the recording studio on? 1027 00:54:29,000 --> 00:54:29,950 none of your business? 1028 00:54:29,950 --> 00:54:31,200 I ask you 1029 00:54:31,750 --> 00:54:33,540 Which floor is that recording studio on? 1030 00:54:35,540 --> 00:54:36,410 Fifth Floor 1031 00:54:36,660 --> 00:54:37,790 Thanks 1032 00:54:39,200 --> 00:54:42,120 My sister has red hair and is this tall 1033 00:54:42,120 --> 00:54:43,660 I've never seen anything so high... 1034 00:54:43,660 --> 00:54:44,500 Brother Qiang 1035 00:54:45,040 --> 00:54:45,910 Where did you take my sister? 1036 00:54:45,910 --> 00:54:47,040 Sorry, he's my friend. 1037 00:54:47,200 --> 00:54:48,290 Brother Qiang 1038 00:54:48,290 --> 00:54:51,080 You bastard, you're two-timing. 1039 00:54:51,080 --> 00:54:52,910 It’s not enough to chase after Po, you’re also chasing after my sister, right? 1040 00:54:52,910 --> 00:54:56,790 Brother Qiang, don't get me wrong, your sister and I are innocent. 1041 00:54:57,160 --> 00:54:58,330 I just brought her here for an audition. 1042 00:54:58,330 --> 00:54:59,660 Sound test? What sound test? 1043 00:55:00,160 --> 00:55:02,580 He relies on his few dirty bucks to cheat girls everywhere 1044 00:55:02,830 --> 00:55:05,410 What are you doing here? 1045 00:55:05,410 --> 00:55:08,330 You don't even understand what's going on, why are you so angry? 1046 00:55:10,080 --> 00:55:13,950 Brother, Edward is bringing your sister to audition now. 1047 00:55:14,660 --> 00:55:16,870 Do you know what your sister wants to do most? 1048 00:55:16,870 --> 00:55:18,120 Singing 1049 00:55:19,160 --> 00:55:20,870 Why don't you know? 1050 00:55:21,620 --> 00:55:23,160 Because she didn't tell you 1051 00:55:23,450 --> 00:55:26,500 She didn't dare to tell you because she was afraid you would scold her. 1052 00:55:26,910 --> 00:55:31,160 As his brother, the most important thing you should do is to support her. 1053 00:55:32,290 --> 00:55:34,120 Tell her she can 1054 00:55:34,660 --> 00:55:36,450 Instead of getting angry here 1055 00:55:36,450 --> 00:55:37,910 No, then where is my sister? 1056 00:55:38,250 --> 00:55:41,080 I'm resting because I'm too nervous and have a stomachache. 1057 00:55:41,080 --> 00:55:42,950 OK, you are ready, let's start 1058 00:55:42,950 --> 00:55:44,950 You just need to relax a little. 1059 00:56:10,250 --> 00:56:12,500 It's okay, take a rest first 1060 00:56:12,500 --> 00:56:14,290 Can you come out and have a drink of water? 1061 00:56:14,500 --> 00:56:16,040 Excuse me 1062 00:56:24,450 --> 00:56:25,700 Big Brother 1063 00:56:31,580 --> 00:56:36,160 It's over. My brother will be very angry if he knows I'm here for the audition. 1064 00:56:36,540 --> 00:56:38,580 My stomach still hurts. 1065 00:56:38,580 --> 00:56:40,160 Let’s come again next time, okay? 1066 00:56:40,620 --> 00:56:41,660 You can't sing well like this. 1067 00:56:41,660 --> 00:56:43,580 But I'm leaving today. 1068 00:56:43,580 --> 00:56:46,080 It would be a waste of Edward's kindness. 1069 00:56:47,950 --> 00:56:50,500 Edward, I don't think we can record today. 1070 00:56:50,500 --> 00:56:53,580 Why don't we talk about it next time? Don't force it. 1071 00:56:53,870 --> 00:56:55,000 Will he give me another chance? 1072 00:56:55,000 --> 00:56:56,580 sorry 1073 00:56:56,580 --> 00:56:58,540 Can you give me some time to talk to my sister? 1074 00:56:59,000 --> 00:57:01,950 I'm sorry... I'm sorry for what happened just now. I'm sorry... 1075 00:57:02,200 --> 00:57:03,830 But you can't not eat. 1076 00:57:03,830 --> 00:57:04,750 younger sister 1077 00:57:04,950 --> 00:57:05,620 Sister Big Brother 1078 00:57:05,620 --> 00:57:06,410 Brother, why don't you... 1079 00:57:06,410 --> 00:57:08,580 Listen to me... Okay, don't say anything. 1080 00:57:09,290 --> 00:57:10,330 Holding 1081 00:57:12,790 --> 00:57:15,040 Your favorite Fat Kee Egg Waffles 1082 00:57:17,250 --> 00:57:18,370 Didn't have breakfast? 1083 00:57:19,370 --> 00:57:22,450 You know that not eating will give you a stomachache. 1084 00:57:22,750 --> 00:57:24,410 How can I sing if I have a stomachache? 1085 00:57:24,950 --> 00:57:26,000 Big Brother 1086 00:57:27,290 --> 00:57:29,540 I didn't mean to deceive you. 1087 00:57:29,870 --> 00:57:32,160 I don't want to be a star dream 1088 00:57:32,830 --> 00:57:35,200 I really like singing 1089 00:57:35,370 --> 00:57:36,950 Sister, listen to me. 1090 00:57:37,410 --> 00:57:41,410 What is recording and releasing records? I really don't know much about it. 1091 00:57:43,290 --> 00:57:45,000 But they gave you a chance. 1092 00:57:45,830 --> 00:57:49,750 You either don't do it, or you do your best, you know? 1093 00:57:50,790 --> 00:57:52,160 Brother supports you 1094 00:57:53,700 --> 00:57:54,750 come 1095 00:58:13,160 --> 00:58:19,040 The continuous rain also drowned my inspiration 1096 00:58:19,040 --> 00:58:24,330 Only then will you understand and try to forget your worries 1097 00:58:24,330 --> 00:58:29,000 And only when I got sick did I realize how insignificant I was. 1098 00:58:29,000 --> 00:58:32,870 Thank you for giving my sister this opportunity 1099 00:58:34,290 --> 00:58:36,660 It's just a small thing, a piece of cake 1100 00:58:36,750 --> 00:58:41,950 Children have their own fears, and adults have their own sighs. 1101 00:58:41,950 --> 00:58:49,450 Adapting to aging year by year, wisdom is to face it calmly 1102 00:58:49,450 --> 00:58:54,330 Old and tired, telling stories like a child thirsting for sleep 1103 00:58:54,330 --> 00:58:56,250 A difficult history 1104 00:58:56,250 --> 00:59:00,500 Edward, is it possible for my sister to release a record? 1105 00:59:00,660 --> 00:59:01,950 Yes, you can 1106 00:59:02,540 --> 00:59:03,660 Po 1107 00:59:03,660 --> 00:59:07,040 Tell Edward later that you want to go back with Brother Qiang. 1108 00:59:07,040 --> 00:59:08,790 I want to ride in his car 1109 00:59:10,080 --> 00:59:10,950 Po 1110 00:59:12,000 --> 00:59:13,120 My car is in front 1111 00:59:13,410 --> 00:59:14,700 Let me take you back. 1112 00:59:16,160 --> 00:59:18,700 I want to help my brother open a shop, you send Zixin back 1113 00:59:21,200 --> 00:59:22,910 Sorry for bothering you, Abao 1114 00:59:25,660 --> 00:59:27,040 Then we'll go first. 1115 00:59:27,040 --> 00:59:28,450 let's go 1116 00:59:42,620 --> 00:59:45,450 Edward, I don't want to go home now 1117 00:59:46,410 --> 00:59:48,950 I have something to tell you. 1118 00:59:52,160 --> 00:59:54,000 Thank you so much today 1119 00:59:59,160 --> 01:00:00,160 What's wrong? 1120 01:00:00,410 --> 01:00:01,620 sorry 1121 01:00:02,330 --> 01:00:04,200 Why? You do so many things for me. 1122 01:00:04,200 --> 01:00:05,410 Isn't it because you like me? 1123 01:00:05,410 --> 01:00:06,870 From start to finish 1124 01:00:08,500 --> 01:00:10,500 I just treat you as a good friend 1125 01:00:11,790 --> 01:00:13,750 I'm sorry for the misunderstanding. 1126 01:00:16,120 --> 01:00:18,410 Are you already in love with someone else? 1127 01:00:19,790 --> 01:00:21,330 Is it Abao? 1128 01:00:52,750 --> 01:00:55,200 Are you already in love with someone else? 1129 01:00:59,540 --> 01:01:01,200 Is it Abao? 1130 01:01:07,700 --> 01:01:10,330 I'm going to practice basketball first. Bye. 1131 01:01:11,580 --> 01:01:12,700 I'm so tired. Have you finished all the work? 1132 01:01:12,700 --> 01:01:13,370 What? 1133 01:01:13,580 --> 01:01:14,910 Would you like to eat something? 1134 01:01:15,160 --> 01:01:16,040 No more eating 1135 01:01:16,290 --> 01:01:17,910 Are you losing weight? 1136 01:01:46,250 --> 01:01:47,290 Thank you 1137 01:02:08,660 --> 01:02:12,330 Every year has this day, every year has this day 1138 01:02:12,370 --> 01:02:19,290 Congratulations, congratulations 1139 01:02:19,750 --> 01:02:21,870 OK 1140 01:02:24,450 --> 01:02:26,120 Have you got your grandmother's surgery paid for? 1141 01:02:26,870 --> 01:02:27,910 nailed it 1142 01:02:28,870 --> 01:02:29,910 Big Brother 1143 01:02:30,410 --> 01:02:33,950 I plan to use the remaining money to put my grandmother in a nursing home. 1144 01:02:34,330 --> 01:02:36,750 I went to see it with her a few days ago, and she thought it was good too. 1145 01:02:36,950 --> 01:02:40,120 Then she will be safer living in a nursing home. 1146 01:02:40,120 --> 01:02:41,830 You don't have to worry about your work. 1147 01:02:47,080 --> 01:02:48,450 How is immigration to the UK going? 1148 01:02:49,160 --> 01:02:55,120 I will go to work in the supermarket run by Aying's uncle 1149 01:02:55,370 --> 01:02:57,910 No choice, living under someone else's roof 1150 01:03:00,160 --> 01:03:02,120 Are you really leaving? 1151 01:03:02,500 --> 01:03:03,580 Isn’t Hong Kong good? 1152 01:03:03,910 --> 01:03:05,200 Ah Ying's father said 1153 01:03:05,200 --> 01:03:09,160 Worried that there will be little development for my grandchildren after they are born in Hong Kong 1154 01:03:09,450 --> 01:03:12,000 So I hope our whole family can go to the UK together 1155 01:03:13,700 --> 01:03:18,500 After my son is born, his English will definitely improve. 1156 01:03:19,200 --> 01:03:21,410 I don’t have a choice, how can I choose? 1157 01:03:27,790 --> 01:03:31,580 I can't believe you two just left like that. 1158 01:03:31,830 --> 01:03:33,080 Big Brother 1159 01:03:34,450 --> 01:03:37,870 Actually, have you really never thought about leaving? 1160 01:03:37,870 --> 01:03:41,410 How can I get there? I grew up here. 1161 01:03:41,500 --> 01:03:44,200 There are feelings, don’t you? 1162 01:03:50,410 --> 01:03:54,330 Even though we have feelings, we still have to live, right? 1163 01:03:56,620 --> 01:03:58,160 Don't say unhappy things, drink it. 1164 01:03:58,160 --> 01:03:58,870 Come on, cheers 1165 01:03:58,870 --> 01:04:00,330 Come on, cheers 1166 01:04:02,370 --> 01:04:04,830 Hello, yes, I am 1167 01:04:05,700 --> 01:04:07,700 Yes, got it... 1168 01:04:08,200 --> 01:04:10,540 Thank you, good bye 1169 01:04:14,120 --> 01:04:15,910 Shut up, it's too noisy. 1170 01:04:15,910 --> 01:04:17,370 What are you doing so crazy in the middle of the night? 1171 01:04:17,580 --> 01:04:20,040 The record company just called me. 1172 01:04:20,040 --> 01:04:24,330 Said that after listening to my audition, he was very interested in signing me 1173 01:04:25,290 --> 01:04:26,910 Great Star 1174 01:04:27,330 --> 01:04:29,000 Have you told Edward? 1175 01:04:29,540 --> 01:04:31,660 I haven't talked to him for a long time. 1176 01:04:31,660 --> 01:04:34,700 He is a rich second generation, so many girls must like him 1177 01:04:35,040 --> 01:04:37,000 How could you like a girl like me? 1178 01:04:37,000 --> 01:04:39,540 What's more, Fa Yuen Street and Mid-Levels 1179 01:04:39,540 --> 01:04:41,700 Do you think it’s really just Victoria Harbour? 1180 01:04:42,080 --> 01:04:44,910 There are so many fairy tales in this world. 1181 01:04:49,410 --> 01:04:52,700 What's wrong? You didn't answer my calls these days? 1182 01:04:53,330 --> 01:04:55,160 Are you very busy recently? 1183 01:04:55,160 --> 01:04:57,120 Too busy to return the phone 1184 01:04:58,450 --> 01:05:02,660 Nothing, I just wanted to see if you were free to have dinner together. 1185 01:05:03,830 --> 01:05:07,000 But if you're really busy, forget it. 1186 01:05:07,660 --> 01:05:09,540 Remember to reply me as soon as you have time. 1187 01:05:10,080 --> 01:05:12,450 The most important thing is that you are okay. 1188 01:05:26,120 --> 01:05:28,330 Fa Yuen Street and Mid-Levels 1189 01:05:28,410 --> 01:05:30,750 Do you think it’s just Victoria Harbour? 1190 01:05:31,000 --> 01:05:33,750 There are so many fairy tales in this world. 1191 01:06:19,750 --> 01:06:21,410 Do you think disappearing is fun? 1192 01:06:22,160 --> 01:06:23,200 I'm a little busy recently 1193 01:06:23,700 --> 01:06:26,750 Busy? Too busy to reply to a single message 1194 01:06:27,660 --> 01:06:28,790 Is it because I grew up on Garden Street? 1195 01:06:28,790 --> 01:06:30,160 So you don't like it? 1196 01:06:31,410 --> 01:06:32,410 of course not 1197 01:06:32,410 --> 01:06:33,790 Is it because of Ah Xin? 1198 01:06:33,790 --> 01:06:35,330 Of course it wasn't because of her. 1199 01:06:35,330 --> 01:06:37,620 If you don't like her, why are you so nice to her? 1200 01:06:37,870 --> 01:06:40,040 I just treated her as a friend from the beginning to the end 1201 01:06:41,160 --> 01:06:45,080 And I will treat her well, not because of you 1202 01:06:50,160 --> 01:06:51,410 Why because of me? 1203 01:06:54,410 --> 01:06:56,040 Because I just want you to be happy 1204 01:07:01,910 --> 01:07:03,540 Please explain clearly 1205 01:07:13,750 --> 01:07:14,660 I am 1206 01:07:16,870 --> 01:07:18,540 Think it over before you speak 1207 01:07:18,950 --> 01:07:20,790 Once you say something, you can't take it back 1208 01:07:25,750 --> 01:07:26,660 Po 1209 01:07:29,120 --> 01:07:30,620 I really want to be with you 1210 01:07:30,620 --> 01:07:31,750 but I… 1211 01:07:40,080 --> 01:07:41,160 sorry 1212 01:07:43,120 --> 01:07:44,290 sorry… 1213 01:07:45,830 --> 01:07:47,410 sorry… 1214 01:07:51,540 --> 01:07:53,370 Please don't abandon me again. 1215 01:08:18,450 --> 01:08:19,750 Uncle Cai 1216 01:08:29,830 --> 01:08:32,330 Are you going to a wedding tonight? You're wearing makeup. 1217 01:08:32,330 --> 01:08:33,540 Put on some lipstick 1218 01:08:33,540 --> 01:08:34,450 where are you going? 1219 01:08:34,450 --> 01:08:35,830 I made a dinner appointment with Edward 1220 01:08:36,620 --> 01:08:38,790 You mean that guy disappeared? 1221 01:08:39,120 --> 01:08:40,450 Now it's happening again, really? 1222 01:08:40,540 --> 01:08:43,620 He didn't mean it, he's not in Hong Kong 1223 01:08:43,620 --> 01:08:45,120 That's why you didn't reply me 1224 01:08:49,830 --> 01:08:52,660 Hey, I'm nearby. 1225 01:08:52,660 --> 01:08:55,950 Well, see you later. Bye. 1226 01:08:58,120 --> 01:09:00,660 Edward is almost here, I'll leave first, bye 1227 01:09:00,660 --> 01:09:03,120 Ok, bye... bye... 1228 01:09:13,200 --> 01:09:15,290 I wore a skirt this time, is that ok? 1229 01:09:16,410 --> 01:09:18,120 I'm so hungry, please order something to eat 1230 01:09:18,120 --> 01:09:19,620 Can we wait a moment? 1231 01:09:20,620 --> 01:09:22,700 Sorry, I'm late. 1232 01:09:30,790 --> 01:09:33,250 Abao, let me formally introduce you 1233 01:09:34,080 --> 01:09:35,290 Her name is Xueer 1234 01:09:36,120 --> 01:09:39,040 Are you Abao? Nice to meet you. 1235 01:09:41,950 --> 01:09:42,950 Edward 1236 01:09:43,950 --> 01:09:45,540 You haven't told her yet? 1237 01:09:48,540 --> 01:09:50,330 Edward, what do you want to say? 1238 01:09:55,830 --> 01:09:57,540 We are back together 1239 01:09:58,410 --> 01:10:00,450 What a surprise, right? 1240 01:10:02,330 --> 01:10:03,500 I also understood 1241 01:10:03,500 --> 01:10:06,620 Edward must have said a lot of bad things about me in front of you 1242 01:10:07,080 --> 01:10:10,870 And he certainly didn't say, we have always been like this 1243 01:10:11,410 --> 01:10:12,660 Each has its own play 1244 01:10:13,080 --> 01:10:15,250 I really thank you for not being with him. 1245 01:10:15,250 --> 01:10:18,870 Thank you for taking him out to play and showing him your world. 1246 01:10:19,160 --> 01:10:21,200 He feels fresh and fun. 1247 01:10:22,750 --> 01:10:24,290 But I'm back now 1248 01:10:25,250 --> 01:10:27,580 Of course he's coming back to me. 1249 01:10:29,120 --> 01:10:30,950 You can retire now. 1250 01:10:32,660 --> 01:10:33,700 Edward... 1251 01:10:35,660 --> 01:10:36,950 Po 1252 01:10:40,830 --> 01:10:43,870 I think it’s great that we got to know each other happily like this. 1253 01:10:46,000 --> 01:10:49,080 And my favorite is Xue Er 1254 01:10:50,750 --> 01:10:52,200 You don't know 1255 01:10:54,410 --> 01:10:56,250 We are finally going back to the United States 1256 01:10:57,700 --> 01:10:59,120 Never coming back 1257 01:11:02,790 --> 01:11:04,080 What do you want to eat? 1258 01:11:04,290 --> 01:11:06,040 You know what I want to eat 1259 01:11:09,660 --> 01:11:11,160 I go first 1260 01:12:10,450 --> 01:12:12,700 Are you a freshman at the University of Hong Kong this year? 1261 01:12:13,040 --> 01:12:13,910 yes 1262 01:12:14,250 --> 01:12:17,120 You work part-time here, and it's close to your classes, which is good. 1263 01:12:17,120 --> 01:12:18,330 Right 1264 01:12:19,160 --> 01:12:21,160 No problem. When can I start work? 1265 01:12:21,370 --> 01:12:22,500 anytime 1266 01:12:22,500 --> 01:12:26,450 There's no need to rush. We're only opening next week. 1267 01:12:26,450 --> 01:12:27,830 Otherwise, you come over the day after tomorrow. 1268 01:12:27,830 --> 01:12:30,950 I asked the master to teach you how to make coffee and entertain guests 1269 01:12:30,950 --> 01:12:33,000 I'm fine, thank you, manager. 1270 01:12:33,410 --> 01:12:34,910 What should I call you? 1271 01:12:35,160 --> 01:12:36,120 You call me Abao. 1272 01:12:36,450 --> 01:12:37,500 goodbye 1273 01:13:13,080 --> 01:13:13,950 Hello 1274 01:13:15,250 --> 01:13:16,250 What a coincidence? 1275 01:13:16,250 --> 01:13:19,080 I came here specially to see you, can we chat for a few minutes? 1276 01:13:20,540 --> 01:13:21,500 sorry 1277 01:13:21,870 --> 01:13:23,120 Why are you apologizing to me? 1278 01:13:23,790 --> 01:13:26,660 What you saw in the restaurant that night was a scene 1279 01:13:29,000 --> 01:13:30,750 what are you saying? 1280 01:13:31,200 --> 01:13:33,450 Edward and I didn't actually get back together 1281 01:13:33,450 --> 01:13:36,120 That's enough, what do you want to play this time? 1282 01:13:36,120 --> 01:13:38,500 This was Edward's idea, but you can't blame him. 1283 01:13:38,500 --> 01:13:40,580 Because he is doing this for your own good, he has his reasons. 1284 01:13:40,870 --> 01:13:42,040 What is Edward's reason? 1285 01:13:42,620 --> 01:13:43,790 He has cancer 1286 01:14:03,160 --> 01:14:04,500 End-stage blood cancer 1287 01:14:09,910 --> 01:14:13,700 Ah Hui, where are you? I'm out, where did I park my car? 1288 01:14:25,870 --> 01:14:27,000 I have something to talk to you about 1289 01:14:27,000 --> 01:14:28,120 Do you forgive me? 1290 01:14:30,790 --> 01:14:32,200 Why didn't you answer my call? 1291 01:14:32,580 --> 01:14:34,000 我知道你人在香港 1292 01:14:34,410 --> 01:14:35,950 And you're with that boy, right? 1293 01:14:36,410 --> 01:14:38,000 you answer me 1294 01:14:43,000 --> 01:14:45,040 Edwara, I am Dr. Zhang 1295 01:14:45,040 --> 01:14:47,160 Your physical examination report is out. 1296 01:14:47,370 --> 01:14:49,540 The blood test results are not very optimistic 1297 01:14:49,910 --> 01:14:53,040 The initial diagnosis of cancer index has increased abnormally 1298 01:14:53,500 --> 01:14:57,250 Why don't you come to the clinic as soon as possible and have another checkup? 1299 01:15:04,790 --> 01:15:06,200 don't want 1300 01:15:06,870 --> 01:15:09,000 I just found out that I have cancer. 1301 01:15:09,500 --> 01:15:12,120 Please don't leave me, let's go home 1302 01:15:13,790 --> 01:15:15,660 I won't believe you anymore 1303 01:15:15,660 --> 01:15:17,540 Like a little kid all day 1304 01:15:18,000 --> 01:15:20,120 I don't want to take care of you anymore, I'm tired 1305 01:15:20,120 --> 01:15:21,500 separate 1306 01:15:24,080 --> 01:15:25,830 I have something to tell you. 1307 01:15:25,830 --> 01:15:27,660 But you have to be mentally prepared 1308 01:15:28,160 --> 01:15:30,700 The results of your report this time are not optimistic 1309 01:15:30,950 --> 01:15:33,080 I see your cancer is starting to spread. 1310 01:15:33,290 --> 01:15:36,120 I believe chemotherapy is no longer effective for you. 1311 01:15:37,750 --> 01:15:39,500 You didn't lie to me. 1312 01:15:39,500 --> 01:15:41,250 I never lied to you 1313 01:15:43,750 --> 01:15:45,700 The only thing you can do now 1314 01:15:45,700 --> 01:15:49,870 I suggest you go to the United States as soon as possible to receive a bone marrow transplant. 1315 01:15:50,450 --> 01:15:51,620 When are you going? 1316 01:15:51,620 --> 01:15:53,160 Of course the sooner the better. 1317 01:16:01,200 --> 01:16:03,660 Okay, I can promise you 1318 01:16:03,950 --> 01:16:06,410 But you have to promise me that after I help you 1319 01:16:06,410 --> 01:16:09,200 You are going to the United States for surgery immediately. 1320 01:16:14,080 --> 01:16:15,410 I go first 1321 01:16:18,200 --> 01:16:19,330 thank you for helping me 1322 01:16:22,040 --> 01:16:24,330 Do we still need to talk about this between us? 1323 01:16:24,660 --> 01:16:28,160 But I think she loves you too. 1324 01:16:29,290 --> 01:16:31,370 Can't you just talk to her nicely? 1325 01:16:31,790 --> 01:16:33,450 She will always be with you 1326 01:16:35,160 --> 01:16:36,950 Because I love her 1327 01:16:41,000 --> 01:16:44,080 So I don't want to see her become an unhappy person. 1328 01:16:44,410 --> 01:16:46,790 I really want to be with you, but I 1329 01:16:47,750 --> 01:16:49,120 To accompany one 1330 01:16:51,200 --> 01:16:54,870 The dying person takes the last leg of his journey 1331 01:16:58,160 --> 01:16:59,290 too painful 1332 01:17:00,330 --> 01:17:03,040 I dare not even think about it, let alone her 1333 01:17:07,790 --> 01:17:09,120 She can hate me 1334 01:17:11,870 --> 01:17:13,660 But she can't suffer 1335 01:17:23,540 --> 01:17:26,700 If the person you love hurts you 1336 01:17:27,200 --> 01:17:30,620 The only thing you can do is forgive her. 1337 01:17:31,040 --> 01:17:33,830 Or think about it, maybe she has her own difficulties. 1338 01:17:34,540 --> 01:17:39,330 In this world, no one can choose who hurts you 1339 01:17:40,450 --> 01:17:42,500 But you always have a choice 1340 01:17:44,250 --> 01:17:46,330 Who is your favorite person? 1341 01:17:46,830 --> 01:17:50,160 sorry Sorry 1342 01:17:51,660 --> 01:17:54,200 And Po will forgive me. 1343 01:18:11,080 --> 01:18:12,620 Uncle, Aunt Fen 1344 01:18:13,330 --> 01:18:14,750 This is Abao 1345 01:18:18,540 --> 01:18:19,700 Po 1346 01:18:20,250 --> 01:18:21,830 I beg you 1347 01:18:22,160 --> 01:18:24,330 Please persuade the young master to eat something 1348 01:18:24,660 --> 01:18:26,330 Even if he can't eat 1349 01:18:26,620 --> 01:18:30,700 At least he drank the soup I made for him. 1350 01:18:30,950 --> 01:18:34,950 The young master hasn't eaten for several days. 1351 01:18:35,250 --> 01:18:37,160 Please, Po. 1352 01:18:39,700 --> 01:18:41,660 Let's go in and see Edward first. 1353 01:19:08,370 --> 01:19:10,330 I will always remember that day 1354 01:19:12,870 --> 01:19:14,870 After I had a fight with Xueer 1355 01:19:15,620 --> 01:19:18,330 A person driving past a basketball court at night 1356 01:19:19,750 --> 01:19:23,790 The street lights there are so bright, so bright 1357 01:19:26,120 --> 01:19:28,080 The light falls on you 1358 01:19:28,540 --> 01:19:31,830 I will never forget that scene, so beautiful 1359 01:19:34,830 --> 01:19:36,500 Coincidentally 1360 01:19:38,120 --> 01:19:40,330 Look out from me 1361 01:19:41,120 --> 01:19:44,080 Those street lights are also very bright 1362 01:19:45,370 --> 01:19:47,500 If one day I leave 1363 01:19:48,250 --> 01:19:51,000 I hope to be one of these street lights 1364 01:19:52,700 --> 01:19:54,540 Make you bright 1365 01:19:56,040 --> 01:19:57,250 Okay? 1366 01:19:57,950 --> 01:19:59,080 Po 1367 01:20:23,000 --> 01:20:24,200 sorry 1368 01:20:28,700 --> 01:20:31,290 Why didn't you tell me earlier? 1369 01:20:32,330 --> 01:20:34,700 I originally wanted to gamble in the United States 1370 01:20:36,120 --> 01:20:37,910 I'll come back to you if I win. 1371 01:20:40,330 --> 01:20:42,250 But I lost... 1372 01:20:44,620 --> 01:20:46,040 You didn't lose 1373 01:20:47,040 --> 01:20:49,830 We have a way, and you will recover. 1374 01:20:53,540 --> 01:20:54,500 Po 1375 01:20:58,450 --> 01:20:59,250 Po 1376 01:20:59,250 --> 01:21:01,000 Congratulations to you and Qiang. 1377 01:21:07,700 --> 01:21:09,540 Xueer told me 1378 01:21:14,450 --> 01:21:15,410 Po 1379 01:21:15,830 --> 01:21:19,620 It really doesn't matter if you are with Brother Qiang. 1380 01:21:20,000 --> 01:21:21,330 I wouldn't mind 1381 01:21:24,290 --> 01:21:26,790 But you and Brother Qiang have to be happy. 1382 01:21:32,500 --> 01:21:34,290 Can I bring him to see you? 1383 01:21:36,290 --> 01:21:37,080 good 1384 01:21:37,290 --> 01:21:38,540 Be quick 1385 01:21:40,120 --> 01:21:42,080 I don't have much time left 1386 01:21:59,330 --> 01:22:01,330 Some things are destined 1387 01:22:02,080 --> 01:22:04,370 After we came back from the United States 1388 01:22:04,370 --> 01:22:08,120 I told Edward many times to find you. 1389 01:22:08,700 --> 01:22:10,120 But he refused 1390 01:22:11,410 --> 01:22:13,580 Until I saw you with your boyfriend 1391 01:22:23,080 --> 01:22:25,580 I know that person should be Brother Qiang 1392 01:22:26,450 --> 01:22:28,250 Brother Qiang takes care of Abao 1393 01:22:32,160 --> 01:22:33,790 I feel at ease 1394 01:22:35,370 --> 01:22:36,950 I want to see Po 1395 01:22:37,290 --> 01:22:40,160 OK, I'll go find her. 1396 01:22:45,290 --> 01:22:46,790 Thank you 1397 01:22:47,410 --> 01:22:49,750 Otherwise I would never see Edward again 1398 01:22:53,660 --> 01:22:56,160 How are you? Are you feeling better today? 1399 01:22:57,910 --> 01:22:59,290 Thank you for visiting me 1400 01:22:59,290 --> 01:23:01,290 Just hang in there, it's okay, okay? 1401 01:23:02,910 --> 01:23:05,120 How's everybody? Is everything good? 1402 01:23:05,120 --> 01:23:08,450 My sister signed a record company 1403 01:23:09,700 --> 01:23:11,000 Thank you 1404 01:23:11,620 --> 01:23:15,330 She was trained in Korea, and I think she debuted in a girl group 1405 01:23:15,830 --> 01:23:19,700 Hua Shao changed his job, did a great job, and is about to get promoted 1406 01:23:19,870 --> 01:23:24,330 Ah Lok went to England with his wife, who is due to give birth next month. 1407 01:23:24,330 --> 01:23:25,950 Come, let me show you the photos. 1408 01:23:28,620 --> 01:23:30,200 how about you? 1409 01:23:30,200 --> 01:23:32,250 Okay, I'm fine too. 1410 01:23:32,830 --> 01:23:34,540 The store is busier on Saturdays and Sundays 1411 01:23:34,540 --> 01:23:36,040 Abao will come to help me 1412 01:23:38,160 --> 01:23:39,450 I'll be very helpful. 1413 01:23:43,000 --> 01:23:45,870 Everyone is fine, that's good 1414 01:23:45,950 --> 01:23:48,950 Brother Qiang, thank you for taking care of Abao 1415 01:23:50,290 --> 01:23:52,580 My girlfriend, right? 1416 01:23:53,500 --> 01:23:54,950 I will take good care of her. 1417 01:23:57,910 --> 01:23:59,620 Check out what time it is. The store is almost open. 1418 01:23:59,910 --> 01:24:00,910 well 1419 01:24:02,160 --> 01:24:06,080 Edward, Abao and I will come to see you tomorrow. 1420 01:24:06,500 --> 01:24:07,330 OK 1421 01:24:08,200 --> 01:24:09,250 have a good rest 1422 01:24:11,620 --> 01:24:12,660 Get out first 1423 01:24:17,450 --> 01:24:18,540 How about it? 1424 01:24:20,660 --> 01:24:21,700 Po 1425 01:24:22,950 --> 01:24:25,370 I want to eat apples 1426 01:24:26,200 --> 01:24:28,290 I'll pick the best one for you. 1427 01:24:31,450 --> 01:24:32,330 Po 1428 01:24:36,200 --> 01:24:37,250 Thanks 1429 01:24:38,790 --> 01:24:40,080 Wait for me, I'll be back soon. 1430 01:25:02,250 --> 01:25:04,790 How are you? Are you feeling better today? 1431 01:25:10,870 --> 01:25:11,750 Come 1432 01:25:22,540 --> 01:25:25,120 I'll pour you a glass of water. Lie down first. Lie down first. 1433 01:25:29,120 --> 01:25:31,790 Sharon was supposed to come over. 1434 01:25:32,120 --> 01:25:35,160 But I feel uncomfortable, I will come back in two days 1435 01:25:35,950 --> 01:25:37,200 Two days later 1436 01:25:38,750 --> 01:25:40,370 You will recover in two days. 1437 01:25:41,290 --> 01:25:42,410 You can be discharged from hospital now. 1438 01:25:42,700 --> 01:25:43,870 Come, drink 1439 01:25:45,370 --> 01:25:46,500 Slowly… 1440 01:25:54,000 --> 01:25:56,700 Don't be afraid, Dad is here 1441 01:26:02,040 --> 01:26:05,540 You will recover in two days. Let's go home together. 1442 01:26:07,120 --> 01:26:08,540 It's fine 1443 01:26:09,080 --> 01:26:11,410 Let's go home together, okay? 1444 01:26:12,330 --> 01:26:13,660 Will recover 1445 01:26:26,790 --> 01:26:29,000 Let's go home, let's go home together 1446 01:26:32,000 --> 01:26:33,290 Go home! 1447 01:26:38,500 --> 01:26:40,330 It's fine… 1448 01:26:42,000 --> 01:26:43,700 Daddy won't abandon you. 1449 01:26:45,160 --> 01:26:48,000 Let's go home together... 1450 01:27:43,410 --> 01:27:44,500 Mr. Guan 1451 01:27:46,290 --> 01:27:48,700 Who does Edward want to meet these days? 1452 01:27:49,580 --> 01:27:50,950 Try to let him see it. 1453 01:27:55,910 --> 01:27:57,540 Just come to me if you need anything, okay? 1454 01:28:08,160 --> 01:28:10,830 Master Aunt Fen 1455 01:28:10,830 --> 01:28:12,910 I want to see the master, don't do this. 1456 01:28:12,910 --> 01:28:17,250 Master, why are you doing this? Master 1457 01:28:17,620 --> 01:28:21,750 Why did you abandon us, Master? 1458 01:28:38,620 --> 01:28:39,830 Thank you 1459 01:28:40,410 --> 01:28:42,500 Otherwise I would never see Edward again 1460 01:28:49,040 --> 01:28:50,160 Get out first 1461 01:29:24,200 --> 01:29:25,910 Why don't you tell him? 1462 01:29:29,330 --> 01:29:30,790 I didn't plan to tell him 1463 01:29:38,040 --> 01:29:39,080 Why are you here? 1464 01:29:39,160 --> 01:29:41,200 No, I just finished delivering the goods and passed by here 1465 01:29:41,200 --> 01:29:43,870 See if you have finished the interview. I will send you to school. 1466 01:29:44,660 --> 01:29:45,330 OK 1467 01:29:45,330 --> 01:29:46,870 How was it? Did the interview go well? 1468 01:29:46,870 --> 01:29:47,870 You're annoying 1469 01:29:47,870 --> 01:29:50,580 You are also waiting for news 1470 01:29:55,750 --> 01:29:56,580 What's wrong? 1471 01:29:57,700 --> 01:30:00,200 Edward's girlfriend is behind 1472 01:30:04,120 --> 01:30:06,660 At least let her know that I have a boyfriend too. 1473 01:30:06,660 --> 01:30:07,950 Otherwise it's embarrassing 1474 01:30:11,080 --> 01:30:12,040 Yes 1475 01:30:12,790 --> 01:30:15,160 Then let's hold tight. 1476 01:30:18,000 --> 01:30:21,040 Brother Qiang, thank you for taking care of Abao 1477 01:30:25,500 --> 01:30:27,950 If Edward feels this is the happiest 1478 01:30:28,160 --> 01:30:29,580 We can't let him down. 1479 01:30:31,580 --> 01:30:32,950 Then do you have the heart to lie to him? 1480 01:30:33,370 --> 01:30:36,870 I remember when I was little, someone told me this 1481 01:30:38,040 --> 01:30:39,410 I still remember it 1482 01:30:41,540 --> 01:30:45,870 Even if one day you are hurt by the person you love most 1483 01:30:48,250 --> 01:30:50,330 The only thing you can do 1484 01:30:51,330 --> 01:30:52,910 Just forgive him 1485 01:30:54,540 --> 01:30:56,950 Maybe he has his own reasons. 1486 01:30:58,750 --> 01:31:01,580 Because he is your favorite person. 1487 01:31:02,540 --> 01:31:07,120 In this world, you can't choose who hurts you. 1488 01:31:09,290 --> 01:31:13,450 But you can choose who you love most. 1489 01:31:25,080 --> 01:31:26,330 She can hate me 1490 01:31:29,200 --> 01:31:31,120 But she can't suffer 1491 01:31:32,200 --> 01:31:34,160 And Po will forgive me. 1492 01:31:34,830 --> 01:31:36,200 He will definitely forgive me. 1493 01:32:39,790 --> 01:32:40,750 Po 1494 01:32:45,910 --> 01:32:47,330 I love you 1495 01:32:48,540 --> 01:32:49,910 I love you too 1496 01:33:43,540 --> 01:33:45,540 If I leave one day 1497 01:33:48,370 --> 01:33:51,000 I wish I could be one of these street lights 1498 01:33:53,370 --> 01:33:55,500 Make you bright 1499 01:33:56,790 --> 01:33:58,000 Okay? 1500 01:33:58,660 --> 01:33:59,950 Po 106733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.