Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,904 --> 00:00:22,005
Hurry up.
2
00:00:28,712 --> 00:00:30,781
Bo Mi, what happened?
3
00:00:31,748 --> 00:00:34,051
How's the leader? How's Soo Ji?
4
00:00:38,555 --> 00:00:39,923
Did they get Si Wan?
5
00:00:40,824 --> 00:00:41,925
Bo Mi!
6
00:01:11,621 --> 00:01:12,923
(Prosecutor Kim)
7
00:01:18,595 --> 00:01:20,430
Father, it's Kim Eun Joong.
8
00:01:22,399 --> 00:01:23,900
Prosecutor Jang...
9
00:01:26,269 --> 00:01:27,404
was hurt.
10
00:01:49,326 --> 00:01:50,494
What?
11
00:01:51,628 --> 00:01:54,331
Si Wan is in a critical condition?
12
00:03:21,952 --> 00:03:23,019
Mom.
13
00:03:24,054 --> 00:03:25,121
Se Won.
14
00:03:26,323 --> 00:03:28,158
- It's Mom. - Mom.
15
00:03:28,158 --> 00:03:29,559
It's me, your mom.
16
00:03:30,026 --> 00:03:31,094
Are you all right?
17
00:03:31,895 --> 00:03:34,264
I'm so sorry, Mom.
18
00:03:34,531 --> 00:03:35,966
Why?
19
00:03:35,966 --> 00:03:38,602
I should have listened to you.
20
00:03:39,102 --> 00:03:42,405
Se Won. It's all because of me.
21
00:03:42,405 --> 00:03:43,540
It was all my fault.
22
00:03:43,540 --> 00:03:47,010
I was going to get you.
23
00:03:47,010 --> 00:03:49,012
I was really going to get you.
24
00:03:49,012 --> 00:03:51,281
I'm so sorry. All right?
25
00:03:51,281 --> 00:03:54,451
- You must have been so scared. - Mom.
26
00:03:54,484 --> 00:03:55,619
It's all right.
27
00:04:08,231 --> 00:04:09,232
Hey.
28
00:04:11,167 --> 00:04:12,235
Hi.
29
00:04:14,971 --> 00:04:16,239
Are you all right?
30
00:04:16,873 --> 00:04:18,008
Yes.
31
00:04:19,109 --> 00:04:20,977
Thank you, Soo Ji.
32
00:04:21,511 --> 00:04:23,013
I didn't do anything.
33
00:04:31,855 --> 00:04:33,323
I'm glad that you're safe.
34
00:04:49,806 --> 00:04:51,441
Is Prosecutor Jang...
35
00:04:52,676 --> 00:04:54,744
still unconscious?
36
00:04:56,680 --> 00:04:57,747
Yes.
37
00:04:58,948 --> 00:05:00,950
Soo Ji, what can I do to...
38
00:05:01,851 --> 00:05:03,853
Can you give me your phone?
39
00:05:11,494 --> 00:05:12,562
(Internal Memory)
40
00:05:15,498 --> 00:05:16,533
(Are you sure you wish to erase the file?)
41
00:05:16,533 --> 00:05:17,567
(No files)
42
00:05:19,602 --> 00:05:20,970
If we turn in...
43
00:05:23,306 --> 00:05:25,241
this video to the prosecution,
44
00:05:25,675 --> 00:05:27,744
it'll put you in trouble.
45
00:05:32,315 --> 00:05:34,217
A detective kidnapped a person,
46
00:05:35,852 --> 00:05:38,054
and used her gun illegally.
47
00:05:40,123 --> 00:05:41,558
I'm sorry.
48
00:05:41,725 --> 00:05:43,026
I recorded it...
49
00:05:43,526 --> 00:05:46,463
to disclose what Si Wan did just in case it'd help.
50
00:05:46,730 --> 00:05:48,331
But I don't need it anymore.
51
00:05:49,466 --> 00:05:51,401
Let's forget whatever happened today.
52
00:06:00,343 --> 00:06:01,578
Ms. Lee.
53
00:06:02,512 --> 00:06:03,546
Yes?
54
00:06:03,747 --> 00:06:05,548
Don't think about anything else,
55
00:06:07,917 --> 00:06:10,120
and stay with Se Won for now.
56
00:06:12,622 --> 00:06:13,656
Soo Ji.
57
00:06:13,823 --> 00:06:16,826
Prosecutor Jang will be okay. Right?
58
00:06:20,597 --> 00:06:21,664
Yes.
59
00:06:28,671 --> 00:06:29,773
Soo Ji.
60
00:06:36,880 --> 00:06:38,114
Thank you.
61
00:06:48,158 --> 00:06:49,225
Sure.
62
00:07:04,707 --> 00:07:05,809
Honey.
63
00:07:08,445 --> 00:07:10,213
Do you think we were...
64
00:07:11,147 --> 00:07:12,849
good parents to Si Wan?
65
00:07:16,352 --> 00:07:17,454
You know what?
66
00:07:20,824 --> 00:07:23,226
When I was pregnant with him,
67
00:07:24,894 --> 00:07:25,962
I knew...
68
00:07:28,932 --> 00:07:30,567
about everything...
69
00:07:31,734 --> 00:07:33,470
that you had done.
70
00:07:34,637 --> 00:07:38,341
I saw how you blamed the innocent, and put them behind bars.
71
00:07:39,509 --> 00:07:41,711
I really dreaded how you did that.
72
00:07:43,079 --> 00:07:44,581
So I worried that...
73
00:07:45,949 --> 00:07:48,351
my kid would also turn out to be a monster like you.
74
00:07:49,519 --> 00:07:51,120
I even thought about...
75
00:07:51,754 --> 00:07:53,723
getting an abortion.
76
00:07:59,329 --> 00:08:00,897
I think it's because of that.
77
00:08:01,831 --> 00:08:03,199
I think Si Wan...
78
00:08:04,267 --> 00:08:06,336
knew the horrible thoughts I had...
79
00:08:06,336 --> 00:08:08,471
when he was in my womb.
80
00:08:12,342 --> 00:08:14,677
That must be why I'm getting punished.
81
00:08:19,449 --> 00:08:20,783
What should I do?
82
00:08:25,555 --> 00:08:27,824
What will happen to our poor Si Wan?
83
00:09:08,765 --> 00:09:10,133
How's he doing?
84
00:09:11,167 --> 00:09:12,468
It looks like...
85
00:09:16,105 --> 00:09:18,508
It looks like he won't make it through this night.
86
00:10:03,353 --> 00:10:05,755
If this would be your end, why did you live like that?
87
00:10:07,023 --> 00:10:08,825
Why did you live...
88
00:10:11,661 --> 00:10:13,396
such a difficult and intense life?
89
00:10:17,266 --> 00:10:19,035
You should find your peace now.
90
00:10:20,570 --> 00:10:23,406
I hated you to death.
91
00:10:30,279 --> 00:10:32,882
But I also thank you just as much.
92
00:10:34,484 --> 00:10:35,685
You did...
93
00:10:36,786 --> 00:10:39,022
an excellent job as our leader.
94
00:11:07,016 --> 00:11:09,786
(1 year after)
95
00:11:58,668 --> 00:11:59,702
Hey.
96
00:11:59,702 --> 00:12:00,737
Get her!
97
00:13:22,585 --> 00:13:25,655
I found the USB. Where are you?
98
00:13:26,756 --> 00:13:29,125
Hey, Soo Ji. We're tailing the guy.
99
00:13:29,559 --> 00:13:30,993
I'll send you our location right now.
100
00:13:31,327 --> 00:13:32,461
Okay.
101
00:13:45,208 --> 00:13:47,810
Text my current location to Soo Ji.
102
00:13:47,877 --> 00:13:50,913
(Text my current location to Soo Ji.)
103
00:13:50,913 --> 00:13:52,582
(Searching your current location.)
104
00:13:52,582 --> 00:13:55,551
Confirm your current location, and press the okay button.
105
00:13:58,054 --> 00:13:59,121
Send message.
106
00:14:01,257 --> 00:14:03,559
I'm glad I gave you that phone as a gift.
107
00:14:07,196 --> 00:14:08,331
This is prettier.
108
00:14:08,331 --> 00:14:10,533
It's not even yours. I like this one better.
109
00:14:10,533 --> 00:14:12,869
No, this is much better. How can you choose that?
110
00:14:12,869 --> 00:14:13,870
Excuse me.
111
00:14:13,870 --> 00:14:17,540
I want to get my boyfriend some underwear as our anniversary gift.
112
00:14:17,540 --> 00:14:20,843
But he really doesn't like anything that I choose.
113
00:14:20,843 --> 00:14:22,845
Which one do you think is better? Take a closer look.
114
00:14:22,845 --> 00:14:25,448
- Okay, sure. - Take a closer look. Hold them.
115
00:14:25,448 --> 00:14:28,117
Hold them in your hands, and take a closer look.
116
00:14:28,117 --> 00:14:30,753
Look at them. Which one do you like better?
117
00:14:32,255 --> 00:14:34,924
Don't you think stripes are prettier?
118
00:14:34,924 --> 00:14:36,325
And white ones get dirty easily.
119
00:14:36,325 --> 00:14:38,895
Come on, why would you think this one is better?
120
00:14:38,895 --> 00:14:42,498
This is too boring. Guys should wear something clean and simple.
121
00:14:42,498 --> 00:14:44,967
See? You have to wear something...
122
00:14:44,967 --> 00:14:47,336
that'll bring out your pride as a man.
123
00:14:47,336 --> 00:14:49,705
You have a horrible taste. Take another look.
124
00:14:49,705 --> 00:14:50,873
Why did you ask me then?
125
00:14:53,075 --> 00:14:54,176
Goodness.
126
00:14:56,279 --> 00:14:58,247
Honestly, this is better.
127
00:14:59,081 --> 00:15:00,716
Red. Men prefer this.
128
00:15:00,716 --> 00:15:02,151
Forget it. I'm leaving.
129
00:15:03,886 --> 00:15:05,755
Sweetie, it's a limited edition.
130
00:15:05,755 --> 00:15:07,223
Which one's limited?
131
00:15:08,824 --> 00:15:09,825
Let's have a look.
132
00:15:16,999 --> 00:15:18,200
What a shot.
133
00:15:19,869 --> 00:15:21,938
I can't stand it.
134
00:15:22,872 --> 00:15:25,574
Do we just have to deliver it now?
135
00:15:26,208 --> 00:15:27,243
Sweetie.
136
00:15:29,111 --> 00:15:30,112
It's a present.
137
00:15:34,917 --> 00:15:37,353
What is this? Did you get it just now?
138
00:15:37,353 --> 00:15:39,755
I wanted to give you a present too.
139
00:15:41,724 --> 00:15:42,725
Wear it tonight.
140
00:15:56,105 --> 00:15:58,708
At the time of the accident, Choi Yoo Cheol's...
141
00:15:58,708 --> 00:16:01,544
blood alcohol level was 0.01 percent.
142
00:16:02,078 --> 00:16:04,880
It's the result you get from drinking a soda.
143
00:16:04,880 --> 00:16:08,651
At the time of impact, his car was traveling at 90km per hour.
144
00:16:09,151 --> 00:16:12,755
That is below the speed limit of that highway.
145
00:16:13,556 --> 00:16:18,561
This is the result of the blood alcohol test the police ran...
146
00:16:18,561 --> 00:16:22,531
and the photo of his passing a speedometer on the highway.
147
00:16:28,404 --> 00:16:30,940
Next, the prosecutor may speak.
148
00:16:32,842 --> 00:16:34,877
The evidence you provided is not enough...
149
00:16:35,311 --> 00:16:37,680
to prove Mr. Choi's innocence.
150
00:16:39,148 --> 00:16:42,451
His blood was drawn and tested for alcohol...
151
00:16:42,451 --> 00:16:45,021
24 hours after the accident.
152
00:16:45,454 --> 00:16:48,657
The speedometer that measured his car's speed that day...
153
00:16:49,658 --> 00:16:52,495
was 2km from where the accident happened.
154
00:16:53,295 --> 00:16:54,764
Your Honor.
155
00:16:55,598 --> 00:16:58,634
Mr. Jung delivered parcels, and drove drunk people...
156
00:16:58,634 --> 00:17:01,337
for over 20 hours each day.
157
00:17:02,004 --> 00:17:04,106
He supported his family of five.
158
00:17:04,673 --> 00:17:07,810
He is now in a vegetative state.
159
00:17:07,810 --> 00:17:11,647
That was why he was constantly fatigued.
160
00:17:11,881 --> 00:17:15,651
It is very likely he often dozed off behind the wheel.
161
00:17:15,951 --> 00:17:17,319
Don't base an argument...
162
00:17:17,553 --> 00:17:19,655
on guesses instead of evidence.
163
00:17:19,655 --> 00:17:21,424
Not only that, Mr. Jung...
164
00:17:21,424 --> 00:17:23,225
had taken out a loan...
165
00:17:23,225 --> 00:17:26,195
of 35,000 dollars with his lease as collateral.
166
00:17:26,495 --> 00:17:28,130
He couldn't pay the interest,
167
00:17:28,130 --> 00:17:32,034
and currently owes over twice what he borrowed.
168
00:17:32,401 --> 00:17:34,804
Not only was he financially strapped,
169
00:17:35,337 --> 00:17:38,007
but he most likely lost his will to live.
170
00:17:38,107 --> 00:17:39,341
That is nonsense.
171
00:17:39,642 --> 00:17:42,945
It is true that Mr. Jung borrowed from a loan shark.
172
00:17:43,979 --> 00:17:47,016
He planned to pay it off with savings that mature in September.
173
00:17:47,583 --> 00:17:48,617
He was also...
174
00:17:49,085 --> 00:17:51,120
waiting for the birth of his third child.
175
00:17:51,720 --> 00:17:54,223
He was buying supplies online.
176
00:17:55,024 --> 00:17:58,227
Would a depressed man with no will to live...
177
00:17:59,628 --> 00:18:01,330
purchase supplies for a newborn?
178
00:18:01,330 --> 00:18:02,431
Right here...
179
00:18:03,199 --> 00:18:04,900
is a prescription from...
180
00:18:05,468 --> 00:18:08,337
the neuropsychiatrist Mr. Jung was seeing.
181
00:18:09,905 --> 00:18:13,342
Mr. Jung was suffering from insomnia,
182
00:18:13,342 --> 00:18:16,112
and had been taking zolpidem, which contains heavy amounts of...
183
00:18:16,112 --> 00:18:18,981
sleep-inducing chemicals, for two years.
184
00:18:18,981 --> 00:18:21,717
We confirmed that the doses had...
185
00:18:21,717 --> 00:18:24,186
risen sharply relatively recently.
186
00:18:24,286 --> 00:18:25,321
No.
187
00:18:25,821 --> 00:18:27,723
My husband never took that.
188
00:18:27,723 --> 00:18:29,225
Your Honor.
189
00:18:30,025 --> 00:18:31,627
Mr. Choi, my client,
190
00:18:32,595 --> 00:18:35,831
is a young man with a bright future who graduated from...
191
00:18:36,132 --> 00:18:39,335
a great university, and is about to start working at a large company.
192
00:18:39,335 --> 00:18:42,171
If he were to end up a criminal because...
193
00:18:42,171 --> 00:18:43,472
a depressed man...
194
00:18:43,472 --> 00:18:45,841
in financial trouble decided to...
195
00:18:45,841 --> 00:18:48,110
take his own life,
196
00:18:49,078 --> 00:18:51,680
then I believe our country has no future.
197
00:19:01,023 --> 00:19:02,925
I would like to submit evidence.
198
00:19:03,425 --> 00:19:04,927
What is it?
199
00:19:05,294 --> 00:19:06,462
Prior to the accident,
200
00:19:07,296 --> 00:19:11,400
Mr. Choi was filmed at a club drinking alcohol and taking drugs.
201
00:19:11,400 --> 00:19:13,802
He then drove at 220km per hour,
202
00:19:13,802 --> 00:19:15,938
and crashed into Mr. Jung who was in front.
203
00:19:15,938 --> 00:19:17,139
It's a dashboard footage.
204
00:19:17,573 --> 00:19:19,408
- Mr. Choi insisted last time... - Hey. Didn't you erase it?
205
00:19:19,441 --> 00:19:21,343
- that the footage... - No, I did.
206
00:19:21,343 --> 00:19:23,546
was lost in the accident.
207
00:19:25,681 --> 00:19:27,349
However, it had actually been deleted.
208
00:19:28,083 --> 00:19:29,518
We restored it.
209
00:19:38,827 --> 00:19:39,862
Hello.
210
00:19:40,663 --> 00:19:42,097
The trial ended well.
211
00:19:43,165 --> 00:19:46,001
The lawyer turned out to be...
212
00:19:46,001 --> 00:19:48,204
a scumbag who would defend anyone...
213
00:19:48,204 --> 00:19:49,738
for the right price.
214
00:19:49,738 --> 00:19:52,808
How was he never caught once while doing all sorts of evil?
215
00:19:52,908 --> 00:19:55,110
He's like a slippery eel that always gets away.
216
00:19:55,544 --> 00:19:58,214
We exist to teach such people...
217
00:19:58,214 --> 00:19:59,715
what life means.
218
00:20:00,049 --> 00:20:01,350
You're showing off again.
219
00:20:01,884 --> 00:20:03,118
Be careful.
220
00:20:03,118 --> 00:20:05,554
We could get hurt if they catch us.
221
00:20:05,721 --> 00:20:08,123
Okay, okay, don't nag.
222
00:20:09,925 --> 00:20:11,627
When will you come back?
223
00:20:13,062 --> 00:20:14,630
I need to make a stop.
224
00:20:15,331 --> 00:20:16,332
Where?
225
00:20:17,333 --> 00:20:18,567
I'm meeting someone.
226
00:20:22,238 --> 00:20:24,540
Give the person my regards.
227
00:20:26,408 --> 00:20:28,244
Mine too, Soo Ji.
228
00:20:29,845 --> 00:20:31,647
Okay, I will.
229
00:20:45,828 --> 00:20:46,895
(Defense)
230
00:20:46,895 --> 00:20:48,464
Who was it?
231
00:20:48,831 --> 00:20:50,132
Wait until I get you.
232
00:20:50,899 --> 00:20:52,801
This case was worth a fortune.
233
00:20:57,239 --> 00:20:59,008
How are you doing?
234
00:21:00,876 --> 00:21:03,512
Why are you here, Detective Kang?
235
00:21:04,046 --> 00:21:06,315
I think I could be of some help.
236
00:21:07,683 --> 00:21:08,717
How?
237
00:21:09,885 --> 00:21:13,656
Do you remember Yoon Seung Ro's hearing from last year?
238
00:21:14,823 --> 00:21:17,226
Right. He lost everything because of...
239
00:21:17,226 --> 00:21:19,194
a psychotic prosecutor called Jang Do Han.
240
00:21:19,194 --> 00:21:20,296
Right.
241
00:21:21,030 --> 00:21:23,832
Prosecutor Jang wasn't working alone.
242
00:21:25,934 --> 00:21:28,704
Wasn't he? What does that have to do with me?
243
00:21:38,681 --> 00:21:42,117
They gave Prosecutor Kim his evidence.
244
00:21:45,454 --> 00:21:46,855
Call if you're interested.
245
00:21:47,256 --> 00:21:48,524
Someone else is.
246
00:21:49,725 --> 00:21:50,793
He needs someone...
247
00:21:51,293 --> 00:21:52,695
who isn't a civil servant.
248
00:22:00,336 --> 00:22:02,538
(Prosecutors' Office)
249
00:22:13,082 --> 00:22:14,216
Friend.
250
00:22:14,850 --> 00:22:17,353
You ended up in a corner of Korea...
251
00:22:17,353 --> 00:22:19,455
for taking the fall for me.
252
00:22:20,823 --> 00:22:21,824
Sorry.
253
00:22:22,825 --> 00:22:24,593
I said it wasn't for you.
254
00:22:24,593 --> 00:22:25,627
Come on.
255
00:22:26,662 --> 00:22:27,830
I know...
256
00:22:28,597 --> 00:22:29,865
how you feel, bro.
257
00:22:32,167 --> 00:22:34,970
What... What did you just say?
258
00:22:37,072 --> 00:22:38,841
I called you bro,
259
00:22:39,208 --> 00:22:41,677
but I can't go on. It gives me the chills.
260
00:22:42,878 --> 00:22:46,648
We were trained together. I can't treat you like an elder.
261
00:22:47,049 --> 00:22:48,784
I was the youngest ever...
262
00:22:48,784 --> 00:22:50,886
to pass the bar, and I don't want to...
263
00:22:50,886 --> 00:22:52,321
remind others of your age.
264
00:22:52,721 --> 00:22:54,423
Do you get it, friend?
265
00:22:57,159 --> 00:23:00,329
This is how much I think of you.
266
00:23:00,696 --> 00:23:03,799
Now, accept a token of my affection.
267
00:23:05,667 --> 00:23:08,670
Why did you bring me triangular gimbap?
268
00:23:09,571 --> 00:23:12,007
You buy yours at a department store.
269
00:23:12,341 --> 00:23:15,010
Because this is for you, not me.
270
00:23:20,949 --> 00:23:23,419
Sir, do you not like triangular gimbap?
271
00:23:26,755 --> 00:23:29,525
I thought you'd be hungry, but you're glaring at me.
272
00:23:31,927 --> 00:23:34,830
It reminded me of someone, that's all.
273
00:23:35,264 --> 00:23:37,833
Who? Your girlfriend?
274
00:23:39,234 --> 00:23:40,235
No.
275
00:23:42,905 --> 00:23:43,939
A friend.
276
00:23:57,119 --> 00:23:58,720
It's been a year already.
277
00:24:00,322 --> 00:24:01,323
Yes.
278
00:24:03,125 --> 00:24:04,326
Time flies.
279
00:24:05,327 --> 00:24:07,029
You didn't forget.
280
00:24:09,598 --> 00:24:10,799
Thank you.
281
00:24:14,436 --> 00:24:15,504
Do you think...
282
00:24:17,739 --> 00:24:19,241
I can ever forget him?
283
00:24:25,180 --> 00:24:26,715
After I lost Yu Na,
284
00:24:27,649 --> 00:24:29,585
I thought of only one thing.
285
00:24:31,553 --> 00:24:35,057
When I missed her or wanted to see her,
286
00:24:37,326 --> 00:24:41,096
I thought of the promise I'd made her.
287
00:24:43,499 --> 00:24:45,734
I kept that promise.
288
00:24:47,236 --> 00:24:49,838
Now, I can miss her all I want.
289
00:24:53,709 --> 00:24:55,777
Now, alongside my memories of Yu Na,
290
00:24:58,247 --> 00:25:00,082
I have memories of someone else.
291
00:25:08,223 --> 00:25:10,225
I once hoped that Kwan Woo...
292
00:25:11,460 --> 00:25:13,595
could free me from the terrible memories...
293
00:25:14,963 --> 00:25:16,498
of my childhood.
294
00:25:22,905 --> 00:25:24,339
Did he?
295
00:25:26,608 --> 00:25:27,709
No.
296
00:25:28,677 --> 00:25:30,145
There was no need.
297
00:25:32,314 --> 00:25:35,517
When memories of your loved ones are wiped away...
298
00:25:37,019 --> 00:25:38,854
and you stop missing them,
299
00:25:40,856 --> 00:25:44,226
you also lose the reason to live.
300
00:25:57,205 --> 00:25:58,607
Prosecutor Jang.
301
00:26:03,512 --> 00:26:05,213
What was he like as a kid?
302
00:26:07,082 --> 00:26:09,351
Because of his stepfather, his first impression...
303
00:26:09,751 --> 00:26:10,852
was pretty bad.
304
00:26:14,423 --> 00:26:15,624
Me too.
305
00:26:16,558 --> 00:26:17,826
My first impression of him...
306
00:26:19,261 --> 00:26:20,862
was very, very bad.
307
00:26:22,197 --> 00:26:23,799
Look at my face.
308
00:26:24,933 --> 00:26:26,468
Do I look like...
309
00:26:26,902 --> 00:26:31,039
someone who'd eat tteokbokki or sundae?
310
00:26:31,173 --> 00:26:34,443
How can I live in a world with no Cheongdam-dong...
311
00:26:34,443 --> 00:26:36,511
or Garosu-gil?
312
00:26:36,645 --> 00:26:38,714
We'll have to see each other often then.
313
00:26:39,715 --> 00:26:42,918
What if we end up growing on each other?
314
00:26:44,486 --> 00:26:45,621
It was very,
315
00:26:47,055 --> 00:26:48,624
very bad.
316
00:26:51,226 --> 00:26:52,327
Right?
317
00:26:53,328 --> 00:26:56,264
Kwan Woo loves to show off and brag.
318
00:26:56,398 --> 00:27:00,035
Kids beat him up over that, and I had to go and...
319
00:27:00,936 --> 00:27:04,506
(Thank you for watching The Guardian.)
320
00:27:18,854 --> 00:27:20,022
(The Guardian)
321
00:27:34,302 --> 00:27:35,537
Jump over the car.
322
00:27:36,338 --> 00:27:38,473
Come over this way.
323
00:27:40,909 --> 00:27:42,044
It's done.
324
00:27:53,055 --> 00:27:54,256
On standby.
325
00:28:04,733 --> 00:28:05,934
This is tough.
326
00:28:25,053 --> 00:28:26,121
Looking good!
327
00:28:30,025 --> 00:28:31,226
First and second.
328
00:28:33,762 --> 00:28:35,263
You look like a tiger.
329
00:28:37,599 --> 00:28:38,900
I want tension.
330
00:28:38,900 --> 00:28:40,235
I keep saying, "tonight".
331
00:28:43,338 --> 00:28:44,439
That goes on.
332
00:28:45,307 --> 00:28:46,341
In the middle.
333
00:28:52,114 --> 00:28:53,415
Cut.
334
00:28:54,816 --> 00:28:57,052
Well done. Good job.
335
00:29:03,158 --> 00:29:04,926
You'll go down and then up.
336
00:29:11,433 --> 00:29:12,601
That's it.
22411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.