Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,534 --> 00:00:18,902
(Episode 30)
2
00:00:20,437 --> 00:00:21,571
Ms. Lee.
3
00:00:26,410 --> 00:00:27,444
Hey.
4
00:00:28,178 --> 00:00:30,147
You'll be moved to another place.
5
00:00:32,149 --> 00:00:33,183
Okay.
6
00:00:56,573 --> 00:00:57,574
It's all right.
7
00:01:18,695 --> 00:01:24,301
(Scheduled text message)
8
00:01:24,734 --> 00:01:26,503
Prosecutor Jang, to be honest,
9
00:01:27,604 --> 00:01:29,206
Se Won is...
10
00:01:36,346 --> 00:01:38,248
I'm a bit busy right now.
11
00:01:38,448 --> 00:01:40,350
I'll call you later.
12
00:01:44,821 --> 00:01:46,890
(Ms. Lee Soon Ae)
13
00:02:00,704 --> 00:02:03,306
- We'll call you again. - Okay.
14
00:02:03,306 --> 00:02:04,374
This way.
15
00:02:24,294 --> 00:02:26,329
What are you smiling at?
16
00:02:26,730 --> 00:02:27,898
Something.
17
00:02:31,902 --> 00:02:33,103
Let's go.
18
00:02:35,739 --> 00:02:36,740
Si Wan.
19
00:02:39,142 --> 00:02:40,544
Where's your cell phone?
20
00:02:41,511 --> 00:02:42,812
What are you talking about?
21
00:02:46,883 --> 00:02:49,819
I'm late because I had to wrap up the Miseo-dong case.
22
00:02:49,953 --> 00:02:51,254
This is a junior prosecutor of mine.
23
00:02:51,955 --> 00:02:54,524
He also took care of Si Wan's business a year ago.
24
00:02:54,524 --> 00:02:56,860
Nice to meet you. I'm Jang Do Han.
25
00:02:57,661 --> 00:03:00,997
He's never brought any of his juniors home before.
26
00:03:00,997 --> 00:03:02,299
I guess you took a liking for him.
27
00:03:02,933 --> 00:03:04,634
He's very competent.
28
00:03:05,435 --> 00:03:06,903
I'm flattered.
29
00:03:06,903 --> 00:03:09,673
It looks like you two need to discuss something. We'll leave.
30
00:03:09,673 --> 00:03:10,774
Let's go.
31
00:03:12,876 --> 00:03:14,044
Give it to me.
32
00:03:14,444 --> 00:03:16,746
How can you use your hacked phone again?
33
00:03:16,746 --> 00:03:18,715
Throw it out. I'll get you a new one.
34
00:03:18,715 --> 00:03:22,152
I can just format it to delete any malware. That's not necessary.
35
00:03:23,353 --> 00:03:26,223
I can make use of this later.
36
00:03:27,457 --> 00:03:28,491
Sure.
37
00:03:30,927 --> 00:03:32,229
Your cell phone.
38
00:03:33,930 --> 00:03:35,799
Why do you ask?
39
00:03:35,799 --> 00:03:38,201
I know what you did...
40
00:03:38,902 --> 00:03:40,170
with that phone of yours.
41
00:03:46,409 --> 00:03:47,477
But...
42
00:03:48,478 --> 00:03:51,648
are you in a situation to come to such a place?
43
00:03:52,749 --> 00:03:54,884
I heard you've befriended Se Won recently.
44
00:03:56,786 --> 00:03:58,788
When you approach someone,
45
00:03:59,456 --> 00:04:01,057
you always have a reason behind it.
46
00:04:03,960 --> 00:04:05,328
That was the case with Se Won too, right?
47
00:04:06,363 --> 00:04:08,331
That's why you have befriended her.
48
00:04:10,734 --> 00:04:14,037
- So what? - To someone as smart as you,
49
00:04:15,305 --> 00:04:17,507
Se Won must have been easy to manipulate.
50
00:04:19,776 --> 00:04:21,544
Si Wan, let's just go.
51
00:04:21,544 --> 00:04:23,513
So what?
52
00:04:24,447 --> 00:04:27,284
You always harass those who are weaker than you.
53
00:04:28,018 --> 00:04:29,519
First, Yu Na.
54
00:04:30,553 --> 00:04:32,155
And now, Se Won.
55
00:04:34,557 --> 00:04:37,794
Don't you think you are cowardly and cheap?
56
00:04:38,795 --> 00:04:40,230
If I were you,
57
00:04:40,730 --> 00:04:43,033
I would've tried to get Soo Ji myself.
58
00:04:45,101 --> 00:04:49,105
I wouldn't have been so cheap to make someone else kill her.
59
00:04:49,739 --> 00:04:51,107
I would've done it myself.
60
00:04:53,009 --> 00:04:56,046
But you can't do that.
61
00:04:56,813 --> 00:04:59,015
Because you don't have the courage to do that.
62
00:05:00,383 --> 00:05:03,553
If you think about it, there is no one more scared...
63
00:05:04,421 --> 00:05:06,156
and cowardly than you.
64
00:05:08,091 --> 00:05:09,092
Isn't that so?
65
00:05:14,731 --> 00:05:16,800
What are you saying to a kid?
66
00:05:17,300 --> 00:05:19,102
Si Wan, let's go.
67
00:05:19,102 --> 00:05:20,603
You stay out of this.
68
00:05:24,908 --> 00:05:26,409
Did you say I'm scared?
69
00:05:27,510 --> 00:05:28,645
Who says so?
70
00:05:28,812 --> 00:05:33,016
Isn't that why you do weird things under your dad's shadow?
71
00:05:34,250 --> 00:05:36,986
That way, you can get out no matter what you do.
72
00:05:37,387 --> 00:05:39,322
I never hid behind him.
73
00:05:39,823 --> 00:05:42,392
I'm actually doing something even my dad couldn't do.
74
00:05:43,526 --> 00:05:44,561
Is that so?
75
00:05:45,528 --> 00:05:47,030
If you feel falsely accused,
76
00:05:48,431 --> 00:05:50,133
you can catch her on your own.
77
00:05:51,301 --> 00:05:54,003
Stop taking out your anger on innocent people.
78
00:05:58,208 --> 00:05:59,342
Where's Se Won?
79
00:06:14,524 --> 00:06:16,226
Did you want me to get angry?
80
00:06:18,795 --> 00:06:23,299
I guess you wanted to provoke me to get an answer out of me.
81
00:06:24,701 --> 00:06:26,503
But it's no use.
82
00:06:29,806 --> 00:06:32,409
This is the last time I let you off because you're a minor.
83
00:06:34,544 --> 00:06:38,314
Stop your plan immediately.
84
00:06:43,286 --> 00:06:44,621
I'm not sure.
85
00:06:46,189 --> 00:06:47,323
This game is...
86
00:06:49,325 --> 00:06:50,894
too fun to stop.
87
00:06:52,328 --> 00:06:53,396
This game?
88
00:06:57,333 --> 00:07:01,604
I'm really keen to find out if that lady will save...
89
00:07:02,772 --> 00:07:04,607
her daughter or Soo Ji.
90
00:07:06,543 --> 00:07:08,511
I won't let things go your way.
91
00:07:09,446 --> 00:07:10,914
Do you think that's possible?
92
00:07:13,850 --> 00:07:17,420
Look at you, you're already playing the game too.
93
00:07:18,655 --> 00:07:22,425
You should do anything you can to save Soo Ji, right?
94
00:07:24,928 --> 00:07:26,129
Hurry.
95
00:07:26,563 --> 00:07:28,298
You have less than 20 minutes left.
96
00:07:40,710 --> 00:07:42,479
You took down my dad,
97
00:07:44,914 --> 00:07:46,082
but you can't take me.
98
00:08:34,731 --> 00:08:35,932
Hello?
99
00:08:36,566 --> 00:08:39,068
Help, there's someone in here!
100
00:08:41,504 --> 00:08:43,373
Help me, please.
101
00:08:50,246 --> 00:08:51,247
Hello?
102
00:08:52,382 --> 00:08:53,650
Hello?
103
00:09:22,245 --> 00:09:23,546
Mom.
104
00:09:25,348 --> 00:09:27,917
I'm so scared.
105
00:09:34,524 --> 00:09:38,461
You will... You will come...
106
00:09:39,095 --> 00:09:40,897
and save me.
107
00:09:43,032 --> 00:09:44,200
Right?
108
00:09:59,983 --> 00:10:03,453
Have you been eating your meals?
109
00:10:03,820 --> 00:10:04,988
Of course.
110
00:10:06,155 --> 00:10:08,358
I never starve.
111
00:10:09,826 --> 00:10:12,462
Ms. Lee said she will find out the truth...
112
00:10:13,896 --> 00:10:16,733
behind Yu Na's wrongful death, Mom.
113
00:10:18,134 --> 00:10:19,702
Can you tell Ms. Lee...
114
00:10:20,570 --> 00:10:23,239
that I am so thankful...
115
00:10:23,973 --> 00:10:27,610
and that I will never forget what she did for us?
116
00:10:28,411 --> 00:10:29,479
Okay.
117
00:10:33,816 --> 00:10:36,452
My mom says she's really thankful, Ms. Lee.
118
00:10:40,623 --> 00:10:42,492
Sure. Okay.
119
00:10:42,925 --> 00:10:44,460
When will you come home?
120
00:10:46,029 --> 00:10:47,630
I'll be home soon.
121
00:10:48,231 --> 00:10:50,800
I'll make a warm meal and wait for you.
122
00:10:51,701 --> 00:10:53,102
Come home soon.
123
00:10:54,203 --> 00:10:55,505
Okay?
124
00:10:59,375 --> 00:11:01,978
I really want to eat your food.
125
00:11:03,613 --> 00:11:04,747
I know.
126
00:11:10,286 --> 00:11:12,188
I have to go.
127
00:11:12,789 --> 00:11:13,990
Stay healthy.
128
00:11:15,658 --> 00:11:16,826
Okay.
129
00:11:35,011 --> 00:11:37,180
May I make one more phone call?
130
00:11:37,613 --> 00:11:38,748
Sure.
131
00:11:48,658 --> 00:11:49,792
Yes, Ms. Lee.
132
00:11:49,926 --> 00:11:51,394
It's me, Prosecutor Kim.
133
00:11:55,631 --> 00:11:56,799
Detective Jo.
134
00:11:58,201 --> 00:11:59,602
Thank you...
135
00:12:00,970 --> 00:12:02,405
for everything you've done.
136
00:12:04,173 --> 00:12:07,310
I was only doing my job.
137
00:12:08,010 --> 00:12:09,979
Actually, doing your job is...
138
00:12:12,915 --> 00:12:14,650
the hardest thing to do.
139
00:12:17,920 --> 00:12:20,089
I'll buy you a drink once I get released.
140
00:12:24,127 --> 00:12:27,930
You won't be sentenced harshly because of the circumstances.
141
00:12:30,433 --> 00:12:31,534
Okay.
142
00:12:32,902 --> 00:12:36,239
Ms. Lee and I will visit your mom often.
143
00:12:36,873 --> 00:12:38,407
Thank you so much.
144
00:12:40,109 --> 00:12:41,377
Goodbye, then.
145
00:13:01,731 --> 00:13:06,502
(Prosecution Service)
146
00:13:06,502 --> 00:13:08,004
What happened in this case...
147
00:13:08,004 --> 00:13:10,807
When will he be here?
148
00:13:12,241 --> 00:13:13,776
There he is!
149
00:13:13,776 --> 00:13:15,077
Please take a step back.
150
00:13:15,077 --> 00:13:16,746
Excuse me.
151
00:13:16,746 --> 00:13:19,816
- Say a word about the case. - What happened?
152
00:13:19,816 --> 00:13:22,685
- Do you admit to your charges? - Please stop.
153
00:13:22,685 --> 00:13:25,288
- Prosecutor Yoon. - Please share a word.
154
00:13:25,288 --> 00:13:26,823
Prosecutor Yoon.
155
00:13:26,823 --> 00:13:28,925
- Take his picture. - Please calm down.
156
00:13:28,925 --> 00:13:31,360
- Prosecutor Yoon. - Please say a word.
157
00:13:31,360 --> 00:13:33,129
What happened?
158
00:13:33,129 --> 00:13:36,632
Chief Prosecutor Yoon, the former candidate for the attorney general,
159
00:13:36,632 --> 00:13:39,001
just got out and was transferred to Seoul Detention Center.
160
00:13:39,502 --> 00:13:41,270
The prosecution thought...
161
00:13:41,270 --> 00:13:44,173
- he may run and destroy evidence. - We're ready.
162
00:13:44,173 --> 00:13:46,242
They asked the court for an arrest warrant,
163
00:13:46,242 --> 00:13:48,244
- and the court approved. - Okay.
164
00:13:48,611 --> 00:13:51,180
The first trial for Chief Prosecutor Yoon will be...
165
00:14:10,233 --> 00:14:12,001
Have you eaten?
166
00:14:14,003 --> 00:14:15,338
I have.
167
00:14:18,574 --> 00:14:19,742
Dad.
168
00:14:19,976 --> 00:14:22,879
I know it's hard, but you have to eat your meals.
169
00:14:29,418 --> 00:14:32,889
Dad, I want to ask you something as your son.
170
00:14:35,591 --> 00:14:37,393
The cell phone and the password.
171
00:14:39,295 --> 00:14:41,230
You knew I was going to take them, didn't you?
172
00:14:43,532 --> 00:14:47,203
You knew I would take them, so you left them there, right?
173
00:14:48,337 --> 00:14:49,672
Hurry up,
174
00:14:50,439 --> 00:14:52,541
and let me pay for my crimes.
175
00:15:05,988 --> 00:15:07,089
In that case,
176
00:15:08,691 --> 00:15:12,094
I will begin the investigation in allegations of corruption...
177
00:15:13,262 --> 00:15:14,597
regarding Chief Prosecutor Yoon.
178
00:15:17,500 --> 00:15:19,135
Prosecutor Song, come in.
179
00:15:36,786 --> 00:15:38,454
I will begin the investigation.
180
00:15:41,190 --> 00:15:42,758
Thank you, Ms. Lee.
181
00:15:43,826 --> 00:15:45,828
Do you need to make any more calls?
182
00:15:46,228 --> 00:15:47,430
I'm fine.
183
00:15:49,598 --> 00:15:50,900
I'm all done now.
184
00:16:10,686 --> 00:16:12,321
Ms. Lee.
185
00:16:17,560 --> 00:16:19,395
Where are we going right now?
186
00:16:30,806 --> 00:16:31,907
This...
187
00:16:37,546 --> 00:16:39,915
We have to stop by some place.
188
00:16:54,930 --> 00:16:56,032
Okay.
189
00:17:27,163 --> 00:17:28,397
I'm at her school.
190
00:17:28,397 --> 00:17:30,433
Search through any places that seem suspicious.
191
00:17:30,633 --> 00:17:34,270
Science labs, music rooms, auditorium, cafeteria, anywhere.
192
00:17:34,570 --> 00:17:35,971
All right.
193
00:17:36,872 --> 00:17:37,907
Wait.
194
00:17:38,474 --> 00:17:41,911
Si Wan knew we were watching him through the security cameras.
195
00:17:43,012 --> 00:17:44,480
Would he have still hid her in here?
196
00:17:44,547 --> 00:17:46,749
Yes, Se Won is still there.
197
00:17:46,749 --> 00:17:48,250
I have not spotted her...
198
00:17:48,250 --> 00:17:50,686
anywhere outside of school after she went in this morning.
199
00:17:50,686 --> 00:17:52,121
She never walked out of the gates.
200
00:17:52,188 --> 00:17:55,157
Did you say Se Won's phone was out of reach?
201
00:17:56,392 --> 00:17:58,627
Search the basement or the rooftop first.
202
00:17:59,728 --> 00:18:00,763
Okay.
203
00:18:01,430 --> 00:18:02,932
Did you find Ms. Lee's car?
204
00:18:03,132 --> 00:18:04,300
Give me a moment.
205
00:18:06,535 --> 00:18:07,570
(5:10pm)
206
00:18:07,570 --> 00:18:08,771
I found her.
207
00:18:09,205 --> 00:18:11,340
- Where is she? - Is she with Soo Ji?
208
00:18:12,074 --> 00:18:13,742
She's taking Soo Ji somewhere.
209
00:18:13,742 --> 00:18:15,377
Tell me where I need to go.
210
00:18:24,320 --> 00:18:25,588
(5:11pm)
211
00:18:31,827 --> 00:18:34,263
You must be tired. You should go rest.
212
00:18:34,396 --> 00:18:36,832
Sure, rest well, Mom.
213
00:18:37,700 --> 00:18:38,701
Okay.
214
00:19:00,422 --> 00:19:02,124
(I'll give you an hour to bring Jo Soo Ji to 1080 Buam-dong.)
215
00:19:05,594 --> 00:19:07,496
Then shall I begin...
216
00:19:08,030 --> 00:19:09,532
the game?
217
00:19:42,097 --> 00:19:43,399
There's nothing up here.
218
00:19:48,070 --> 00:19:49,171
(Do not enter)
219
00:19:57,046 --> 00:19:59,348
Hello? Is anyone in there?
220
00:20:00,216 --> 00:20:01,250
Hello?
221
00:20:02,484 --> 00:20:04,753
Se Won. Jin Se Won!
222
00:20:05,321 --> 00:20:07,523
I'm in here.
223
00:20:09,291 --> 00:20:12,661
I'm in here.
224
00:20:19,902 --> 00:20:21,570
I don't think she's here.
225
00:20:23,439 --> 00:20:25,040
Then where is she?
226
00:20:25,441 --> 00:20:26,475
Where's our leader?
227
00:20:26,809 --> 00:20:28,210
Is Soo Ji okay?
228
00:20:28,944 --> 00:20:30,312
She's okay so far.
229
00:20:31,780 --> 00:20:33,148
She just turned right.
230
00:21:02,144 --> 00:21:03,178
Ms. Lee.
231
00:21:04,346 --> 00:21:07,283
Don't ask questions. Just come with me.
232
00:21:19,762 --> 00:21:20,896
This place...
233
00:21:21,430 --> 00:21:23,932
(Cracks in pillars. Lawsuit in progress.)
234
00:21:24,400 --> 00:21:25,401
This was...
235
00:21:27,303 --> 00:21:28,871
his plan all along.
236
00:21:29,772 --> 00:21:31,607
You must hurry. They're going inside.
237
00:21:31,707 --> 00:21:32,775
I'm almost there.
238
00:21:39,248 --> 00:21:41,717
You must be hungry. Eat this.
239
00:21:43,152 --> 00:21:44,253
Si Wan.
240
00:21:50,025 --> 00:21:52,828
Ma'am. Ma'am.
241
00:21:53,329 --> 00:21:55,431
- Yes? - Did you see Si Wan?
242
00:21:55,431 --> 00:21:57,800
He went out to see a friend.
243
00:21:58,500 --> 00:22:00,903
Who? When?
244
00:22:00,903 --> 00:22:03,005
About 10 minutes ago, I think.
245
00:22:20,422 --> 00:22:21,690
The players have entered.
246
00:22:33,502 --> 00:22:35,504
Now, do as I say.
247
00:22:36,605 --> 00:22:37,673
Take Soo Ji...
248
00:22:38,941 --> 00:22:40,509
to the railing.
249
00:22:42,244 --> 00:22:43,612
Is that Si Wan?
250
00:22:43,612 --> 00:22:46,115
Soo Ji, I'm really sorry.
251
00:22:46,348 --> 00:22:50,319
He said that if I don't kill you right now,
252
00:22:50,352 --> 00:22:52,054
my daughter will die.
253
00:22:53,155 --> 00:22:54,690
Where is Se Won?
254
00:22:54,690 --> 00:22:57,493
What? I don't know where she is.
255
00:22:57,493 --> 00:23:00,829
I only know that she's in a place with bombs.
256
00:23:00,829 --> 00:23:03,799
Stop chatting. Walk, Soo Ji.
257
00:23:07,336 --> 00:23:08,771
Ms. Lee.
258
00:23:16,378 --> 00:23:17,646
You have three minutes.
259
00:23:28,123 --> 00:23:29,224
I'm here.
260
00:23:55,884 --> 00:23:57,686
Aim your gun at her.
261
00:24:06,028 --> 00:24:08,130
Now, you will be my avatar.
262
00:24:11,600 --> 00:24:13,001
Kill her.
263
00:24:23,011 --> 00:24:25,247
I will count down from five.
264
00:24:26,448 --> 00:24:27,549
Then you shoot.
265
00:24:28,984 --> 00:24:30,519
Do as he says.
266
00:24:31,153 --> 00:24:32,187
Five,
267
00:24:33,121 --> 00:24:35,023
four, three,
268
00:24:38,527 --> 00:24:39,661
two,
269
00:24:41,430 --> 00:24:42,531
one.
270
00:25:02,117 --> 00:25:05,220
Soo Ji, I'm so sorry. Soo Ji, I'm sorry.
271
00:25:05,721 --> 00:25:06,788
Are you there?
272
00:25:07,055 --> 00:25:09,825
Si Wan, it's all my fault.
273
00:25:09,825 --> 00:25:11,894
Si Wan, Si Wan!
274
00:25:11,894 --> 00:25:14,530
Si Wan, just kill me instead.
275
00:25:14,530 --> 00:25:16,198
I will die.
276
00:25:16,198 --> 00:25:18,800
My daughter did nothing wrong, right?
277
00:25:18,800 --> 00:25:21,637
Will you please let her live? Please!
278
00:25:22,037 --> 00:25:23,438
It won't help.
279
00:25:25,974 --> 00:25:28,343
The more you do that, the happier he'll be.
280
00:25:30,012 --> 00:25:31,446
Listen, Ms. Lee.
281
00:25:35,050 --> 00:25:38,587
What I hated the most after Yu Na died was...
282
00:25:43,992 --> 00:25:46,662
knowing how much she wanted to see me...
283
00:25:50,032 --> 00:25:52,801
when she fell from this height.
284
00:25:54,403 --> 00:25:56,305
She must've been so scared.
285
00:25:57,139 --> 00:25:59,141
When I think of that...
286
00:26:02,644 --> 00:26:05,881
Knowing that I wasn't there for her at that time...
287
00:26:07,149 --> 00:26:08,951
angers me the most.
288
00:26:10,519 --> 00:26:13,255
I won't be able to forgive myself until I die.
289
00:26:15,357 --> 00:26:17,092
You won't know that feeling.
290
00:26:17,926 --> 00:26:20,195
I would have done...
291
00:26:21,330 --> 00:26:24,099
everything in my power to save Yu Na.
292
00:26:25,400 --> 00:26:26,935
If I had to,
293
00:26:28,804 --> 00:26:30,672
I would have killed you.
294
00:26:33,108 --> 00:26:34,476
Ms. Lee.
295
00:26:35,811 --> 00:26:37,746
Don't worry about me.
296
00:26:39,481 --> 00:26:41,083
Do as he says.
297
00:26:42,818 --> 00:26:45,287
He wanted me from the start.
298
00:26:46,989 --> 00:26:49,157
If I die, he'll let Se Won live.
299
00:26:50,559 --> 00:26:51,560
Soo Ji.
300
00:26:52,527 --> 00:26:56,732
Think of Se Won because you're the only one she's thinking of now!
301
00:27:10,746 --> 00:27:13,615
Yes. That's what you should do.
302
00:27:14,116 --> 00:27:15,917
Don't let me down again.
19703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.