Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,290 --> 00:00:08,358
Se Won.
2
00:00:08,892 --> 00:00:12,829
I don't think I'll ever be forgiven for what I did.
3
00:00:13,263 --> 00:00:15,365
This won't clear my name,
4
00:00:15,365 --> 00:00:16,767
(Episode 29)
5
00:00:17,134 --> 00:00:19,236
but I'll take the way out that Yu Na did.
6
00:00:20,804 --> 00:00:22,039
I'm sorry.
7
00:00:22,839 --> 00:00:24,207
And thank you.
8
00:00:26,009 --> 00:00:28,578
You were the only person to treat me...
9
00:00:29,079 --> 00:00:30,447
sincerely and honestly.
10
00:00:43,693 --> 00:00:44,895
Si Wan.
11
00:01:08,985 --> 00:01:10,153
Si Wan.
12
00:01:14,091 --> 00:01:16,726
Hey, is anyone there?
13
00:01:18,995 --> 00:01:20,597
I'm locked in here!
14
00:01:20,831 --> 00:01:21,932
Can someone help me?
15
00:01:21,932 --> 00:01:23,834
(Under Construction, Restricted Area)
16
00:01:26,570 --> 00:01:29,172
Help!
17
00:01:29,172 --> 00:01:31,274
Help! Can someone help me?
18
00:01:48,992 --> 00:01:52,596
It was my will to use that to go after Seung Ro.
19
00:01:52,829 --> 00:01:54,364
I provoked her on.
20
00:01:55,765 --> 00:01:59,769
If I hadn't, she wouldn't have gone to such lengths.
21
00:02:01,738 --> 00:02:02,873
I...
22
00:02:03,907 --> 00:02:06,009
manipulated and used Detective Jo.
23
00:02:07,677 --> 00:02:11,047
Yu Na's death and what happened afterwards...
24
00:02:11,915 --> 00:02:14,784
all came about because of my actions.
25
00:02:22,392 --> 00:02:23,460
Well...
26
00:02:24,494 --> 00:02:25,629
You already made...
27
00:02:26,563 --> 00:02:28,798
a confession in front of the entire nation.
28
00:02:29,966 --> 00:02:31,968
You won't be investigated under custody.
29
00:02:33,737 --> 00:02:34,838
What about Detective Jo?
30
00:02:34,905 --> 00:02:38,241
Well, if anything, she's a fugitive.
31
00:02:38,241 --> 00:02:39,676
We'll have to detain her.
32
00:02:44,414 --> 00:02:46,149
You'll be pretty busy from now on.
33
00:02:46,816 --> 00:02:48,818
You will be investigated with the prosecution...
34
00:02:48,818 --> 00:02:50,420
and the police.
35
00:02:51,888 --> 00:02:55,325
And you're involved with so many cases.
36
00:02:56,960 --> 00:02:58,228
I'm ready for it.
37
00:03:03,333 --> 00:03:04,834
A year ago,
38
00:03:07,237 --> 00:03:09,873
I couldn't have imagined you would be like this.
39
00:03:10,440 --> 00:03:12,809
I finally understand...
40
00:03:12,809 --> 00:03:15,111
all of the strange incidents.
41
00:03:17,881 --> 00:03:19,883
So is your plan...
42
00:03:20,417 --> 00:03:21,851
all over now?
43
00:03:23,520 --> 00:03:25,021
We just need to take in Si Wan.
44
00:03:25,155 --> 00:03:27,057
Leave that to me.
45
00:03:28,458 --> 00:03:30,327
He agreed to come for an investigation.
46
00:04:38,094 --> 00:04:40,397
Hey, what happened?
47
00:04:40,397 --> 00:04:41,631
Where have you been?
48
00:04:41,831 --> 00:04:44,634
I needed some time to think alone.
49
00:04:45,935 --> 00:04:47,804
Is it because of your dad?
50
00:04:48,638 --> 00:04:50,040
You should go see our teacher.
51
00:04:50,540 --> 00:04:53,076
She called your home because you suddenly went missing.
52
00:04:53,143 --> 00:04:54,210
Okay.
53
00:04:57,147 --> 00:04:58,281
Let's go.
54
00:05:04,254 --> 00:05:06,156
Is Se Won still at school?
55
00:05:06,289 --> 00:05:09,192
No idea. She suddenly ran out.
56
00:05:10,026 --> 00:05:11,127
I haven't seen her.
57
00:05:12,362 --> 00:05:13,763
I should find her and give this to her.
58
00:05:15,365 --> 00:05:17,167
You've been rather considerate of her.
59
00:05:22,972 --> 00:05:25,675
- I'll look for Se Won. - Okay.
60
00:05:25,675 --> 00:05:27,177
- See you tomorrow. - See you.
61
00:06:04,214 --> 00:06:06,516
Your school called and said you were gone.
62
00:06:07,250 --> 00:06:10,320
Where were you after skipping class? You didn't even pick up your phone.
63
00:06:10,820 --> 00:06:12,122
Something came up.
64
00:06:14,057 --> 00:06:15,058
Like what?
65
00:06:16,626 --> 00:06:18,061
Something even Dad couldn't do.
66
00:06:20,897 --> 00:06:24,267
He's arrested because he couldn't catch a mere fugitive.
67
00:06:27,170 --> 00:06:28,705
Si Wan, do you have...
68
00:06:29,239 --> 00:06:31,107
something weird on your mind?
69
00:06:31,775 --> 00:06:33,076
Like what?
70
00:06:37,013 --> 00:06:38,815
Everything with your dad is already stressful enough.
71
00:06:38,882 --> 00:06:40,784
Don't go around looking for trouble.
72
00:06:41,284 --> 00:06:42,919
I feel bad for Dad.
73
00:06:44,354 --> 00:06:46,022
He took the blame like a fool.
74
00:06:48,625 --> 00:06:50,727
Don't believe everything the media says.
75
00:06:51,494 --> 00:06:53,296
Dad will be fine soon.
76
00:06:53,763 --> 00:06:55,231
Do you really think so?
77
00:07:04,007 --> 00:07:07,477
For now, you're the bigger problem than your dad.
78
00:07:08,411 --> 00:07:12,081
Your dad can't even protect you anymore.
79
00:07:12,782 --> 00:07:14,250
So when you're at the police,
80
00:07:14,250 --> 00:07:17,854
be careful and think about everything you say or do.
81
00:07:18,288 --> 00:07:19,422
Okay?
82
00:07:20,857 --> 00:07:22,292
I'll take care of it.
83
00:07:23,460 --> 00:07:24,761
Don't worry, Mom.
84
00:07:37,574 --> 00:07:39,075
(The Guardian)
85
00:07:39,876 --> 00:07:43,279
Soo Ji went into the police agency. She must be under investigation.
86
00:07:43,279 --> 00:07:45,815
She just has to turn herself in now.
87
00:07:45,815 --> 00:07:48,151
- I should too. - Why would you?
88
00:07:48,151 --> 00:07:51,354
You weren't wanted, and they don't know your face.
89
00:07:52,555 --> 00:07:56,493
But that doesn't make what I did go away.
90
00:08:00,864 --> 00:08:01,931
Bo Mi.
91
00:08:02,932 --> 00:08:04,067
Are you looking at me?
92
00:08:04,367 --> 00:08:07,437
- Yes. - Electric, electric, electric
93
00:08:15,812 --> 00:08:17,747
What are you doing in the middle of a street?
94
00:08:30,593 --> 00:08:32,795
Even I feel awkward smiling like this.
95
00:08:42,505 --> 00:08:44,007
This is the last time I can do this.
96
00:08:44,607 --> 00:08:46,142
I'll see you again after I come out of prison.
97
00:08:47,076 --> 00:08:51,080
We won't be chased after, and we won't have to hide anymore, right?
98
00:08:51,681 --> 00:08:52,882
I'm sure.
99
00:08:53,249 --> 00:08:54,651
So no matter what,
100
00:08:55,418 --> 00:08:57,186
whoever comes out first will wait for the other.
101
00:09:00,156 --> 00:09:02,625
Why aren't you answering me?
102
00:09:02,759 --> 00:09:04,661
Are you going to abandon me after you get released?
103
00:09:04,961 --> 00:09:06,162
You fool.
104
00:09:06,229 --> 00:09:09,198
I'll make sure I wait for you even if I do get released first.
105
00:09:13,036 --> 00:09:14,637
Anyway, wait right there.
106
00:09:15,338 --> 00:09:17,707
I'll clear this place up and go to the police station.
107
00:09:21,644 --> 00:09:22,812
Kyung Soo.
108
00:09:23,746 --> 00:09:25,882
Si Wan is getting reinvestigated, right?
109
00:09:25,882 --> 00:09:28,284
As far as I know, yes. Why?
110
00:09:28,418 --> 00:09:30,620
All of the security cameras at his school are turned off.
111
00:09:30,987 --> 00:09:31,988
All of a sudden?
112
00:09:31,988 --> 00:09:34,157
Yes. They were fine until just before.
113
00:09:43,566 --> 00:09:45,468
Si Wan just drove into the police agency.
114
00:09:46,069 --> 00:09:47,937
Are they just broken?
115
00:09:48,638 --> 00:09:51,574
Gosh, I wanted to live righteously, but I still have things to do.
116
00:09:52,108 --> 00:09:53,509
I'll head over there.
117
00:10:11,561 --> 00:10:12,629
Let's go.
118
00:10:53,236 --> 00:10:55,838
Soo Ji, instead of you,
119
00:10:56,973 --> 00:10:58,374
I will...
120
00:10:59,042 --> 00:11:01,644
bring light to what Si Wan did.
121
00:11:02,578 --> 00:11:03,980
Don't worry, Soo Ji.
122
00:11:06,215 --> 00:11:07,517
Yes, Ms. Lee.
123
00:11:17,660 --> 00:11:20,530
A year ago on Children's Day,
124
00:11:20,930 --> 00:11:24,534
do you remember how Yu Na died after falling off of a roof?
125
00:11:25,635 --> 00:11:28,738
- Yes. - And someone witnessed...
126
00:11:28,738 --> 00:11:31,708
you being near her a few days before the incident.
127
00:11:34,610 --> 00:11:35,712
Why did you do that?
128
00:11:38,881 --> 00:11:40,717
Yu Na and I got closer...
129
00:11:41,851 --> 00:11:43,352
when I went to volunteer at the community center.
130
00:11:44,620 --> 00:11:48,424
If you were really close with her, you would've played with her.
131
00:11:49,425 --> 00:11:51,494
It sounds a little weird how you were...
132
00:11:51,494 --> 00:11:53,262
just keeping your eyes on her.
133
00:11:53,262 --> 00:11:57,066
But that's not an evidence that says I killed her.
134
00:11:57,567 --> 00:12:01,437
We're not asking because we think you killed her.
135
00:12:01,437 --> 00:12:05,541
We just want to know what really happened...
136
00:12:05,541 --> 00:12:06,909
on that day.
137
00:12:08,311 --> 00:12:09,912
You haven't answered me yet.
138
00:12:10,546 --> 00:12:12,215
Why did you follow her around?
139
00:12:12,815 --> 00:12:15,418
Is that witness Prosecutor Jang from the hearing?
140
00:12:15,418 --> 00:12:16,919
Yes, you're right.
141
00:12:16,919 --> 00:12:20,323
If you wish, he is willing to do a cross-examination.
142
00:12:20,323 --> 00:12:24,160
He's someone who spread false rumors about my husband.
143
00:12:24,160 --> 00:12:26,729
We have evidence they aren't false rumors.
144
00:12:26,729 --> 00:12:29,465
We're currently investigating based on those facts right now.
145
00:12:29,465 --> 00:12:32,235
This is not the time or place to discuss that.
146
00:12:32,235 --> 00:12:34,537
Prosecutor Jang remembers quite clearly...
147
00:12:34,537 --> 00:12:38,241
how and where Si Wan followed Yu Na...
148
00:12:38,241 --> 00:12:39,876
a year ago.
149
00:12:40,610 --> 00:12:43,346
We confirmed that a lot of what he said...
150
00:12:43,346 --> 00:12:45,515
corresponds with Si Wan's movements.
151
00:12:47,683 --> 00:12:49,385
Will you not answer?
152
00:12:50,920 --> 00:12:52,755
I was concerned.
153
00:12:56,893 --> 00:12:58,961
She was always alone.
154
00:13:00,329 --> 00:13:01,664
I wanted to protect her.
155
00:13:02,532 --> 00:13:04,033
You wanted to protect her?
156
00:13:06,736 --> 00:13:09,438
Why did you draw such a drawing?
157
00:13:11,707 --> 00:13:15,378
Someone testified that you drew the scene...
158
00:13:15,378 --> 00:13:18,381
of you pushing Yu Na off the rooftop.
159
00:13:19,282 --> 00:13:20,283
Who said that?
160
00:13:21,851 --> 00:13:23,119
Yu Na's mom?
161
00:13:26,122 --> 00:13:27,156
Or...
162
00:13:29,992 --> 00:13:31,327
was it Se Won?
163
00:13:34,330 --> 00:13:38,167
You can't believe the victim's mom who broke into our house.
164
00:13:38,734 --> 00:13:40,236
Is there no such drawing?
165
00:13:41,437 --> 00:13:42,505
There isn't.
166
00:14:04,927 --> 00:14:07,663
Eat slowly and as much as you want.
167
00:14:09,732 --> 00:14:10,766
It's tasty.
168
00:14:30,786 --> 00:14:32,755
He was bedridden all along,
169
00:14:33,256 --> 00:14:36,626
but he awoke miraculously after the hearing ended.
170
00:14:39,095 --> 00:14:40,563
As if he knew everything.
171
00:14:45,134 --> 00:14:47,970
What will you do now?
172
00:14:52,174 --> 00:14:53,676
I once...
173
00:14:55,077 --> 00:14:57,113
asked someone that question.
174
00:14:57,880 --> 00:14:59,782
Kyung Soo's with Bo Mi.
175
00:15:01,450 --> 00:15:04,353
They discussed what to do next.
176
00:15:05,121 --> 00:15:08,190
I only thought of going after Yoon Seung Ro and his son.
177
00:15:08,824 --> 00:15:11,193
I didn't think about the future.
178
00:15:13,396 --> 00:15:14,931
I'm proud of them.
179
00:15:15,965 --> 00:15:16,966
And you?
180
00:15:18,634 --> 00:15:20,036
What will you do?
181
00:15:20,469 --> 00:15:24,073
I guess I will have to pay the price...
182
00:15:24,540 --> 00:15:26,409
for what I did so far.
183
00:15:28,444 --> 00:15:31,781
I caused people harm, big or small.
184
00:15:33,115 --> 00:15:34,817
I should pay for that.
185
00:15:37,386 --> 00:15:38,988
I should do the same.
186
00:15:40,890 --> 00:15:42,391
I should pay for what I did.
187
00:15:51,467 --> 00:15:53,569
Someone unplugged the DVR cord.
188
00:15:53,569 --> 00:15:55,271
That's why nothing was recorded.
189
00:15:56,439 --> 00:15:58,541
No one monitors the system after school hours.
190
00:15:58,541 --> 00:16:00,142
Maybe that's what he wanted.
191
00:16:01,210 --> 00:16:03,846
What's going on? I have a bad feeling.
192
00:16:04,814 --> 00:16:07,984
Soo Ji isn't here. What should we do?
193
00:16:09,051 --> 00:16:10,820
Let's ask our leader.
194
00:16:10,820 --> 00:16:12,455
He wasn't arrested.
195
00:16:13,723 --> 00:16:15,891
He left Yu Na to die.
196
00:16:15,891 --> 00:16:18,427
Soo Ji might not want him involved.
197
00:16:18,427 --> 00:16:22,164
But this isn't the time to consider that.
198
00:16:24,767 --> 00:16:27,470
- Yes? - Leader, it looks really bad.
199
00:16:27,470 --> 00:16:30,239
- What's going on? - I think Si Wan is up to something.
200
00:16:30,239 --> 00:16:31,807
We need someone's help.
201
00:16:31,807 --> 00:16:34,043
Ms. Lee's daughter, Jin Se Won, has gone missing.
202
00:16:34,377 --> 00:16:36,145
Head over to her school fast.
203
00:16:37,747 --> 00:16:39,515
A year ago and even now.
204
00:16:39,515 --> 00:16:42,618
You're still forcing a confession without any evidence.
205
00:16:42,818 --> 00:16:45,454
You're our lawyer. Is what they have...
206
00:16:45,454 --> 00:16:47,156
enough to reopen the case?
207
00:16:48,057 --> 00:16:52,161
Would you object to us searching Si Wan's room?
208
00:17:03,606 --> 00:17:04,673
Can we?
209
00:17:09,979 --> 00:17:11,514
It might be urgent.
210
00:17:13,716 --> 00:17:14,917
You should take it.
211
00:17:15,951 --> 00:17:18,187
That's none of your business.
212
00:17:23,192 --> 00:17:24,393
Take over for me.
213
00:17:32,535 --> 00:17:34,570
Yes, hello.
214
00:17:35,905 --> 00:17:38,574
What? Se Won missed class?
215
00:17:39,742 --> 00:17:42,445
She wouldn't miss her drawing lesson...
216
00:17:42,445 --> 00:17:44,113
for anything else.
217
00:17:45,981 --> 00:17:48,551
Okay, I'm sorry. I'll look for her.
218
00:17:48,951 --> 00:17:50,019
Bye.
219
00:18:21,784 --> 00:18:25,154
I need you to locate a mobile phone.
220
00:18:26,355 --> 00:18:28,290
It belongs to Jin Se Won.
221
00:18:30,926 --> 00:18:32,628
Is anyone there?
222
00:18:32,628 --> 00:18:35,064
Help! I'm locked up in here!
223
00:18:42,438 --> 00:18:44,673
Can someone save me?
224
00:18:46,408 --> 00:18:47,610
Help me!
225
00:18:51,914 --> 00:18:53,149
Help!
226
00:18:57,753 --> 00:18:58,921
Save me!
227
00:19:01,390 --> 00:19:03,592
I'm in here!
228
00:20:23,806 --> 00:20:25,441
(Ms. Lee Soon Ae)
229
00:20:26,909 --> 00:20:30,779
The line is busy. You are being transferred to voicemail.
230
00:20:30,980 --> 00:20:33,148
Please leave a message...
231
00:20:33,249 --> 00:20:36,285
Who would throw away a perfectly fine backpack?
232
00:20:36,719 --> 00:20:41,390
Kids these days don't value anything.
233
00:20:41,790 --> 00:20:44,593
Excuse me. I'd like to look around.
234
00:20:59,675 --> 00:21:01,977
Someone intentionally unplugged the DVR cord.
235
00:21:02,244 --> 00:21:04,947
See? I told you that's what happened.
236
00:21:07,149 --> 00:21:09,051
There are no security cameras.
237
00:21:10,386 --> 00:21:12,254
That's even weirder.
238
00:21:12,254 --> 00:21:14,657
Did you look for Ms. Lee's daughter?
239
00:21:15,457 --> 00:21:18,861
She wasn't caught on any camera near her home or school.
240
00:21:18,861 --> 00:21:20,863
That's not all that's strange.
241
00:21:20,863 --> 00:21:23,065
- What else is there? - When Si Wan was alone,
242
00:21:23,065 --> 00:21:24,667
he would be on a computer.
243
00:21:24,667 --> 00:21:27,736
He always used the one in the cameras' blind spot.
244
00:21:27,736 --> 00:21:30,572
We're blocked from accessing the school server.
245
00:21:30,572 --> 00:21:32,875
Okay. I'll have a look.
246
00:21:38,080 --> 00:21:41,383
You can't locate a signal at all?
247
00:21:43,285 --> 00:21:44,953
Okay, thank you.
248
00:21:52,261 --> 00:21:55,230
Hello, it's me, Se Won's mom.
249
00:21:56,432 --> 00:22:00,569
I can't seem to find my daughter.
250
00:22:02,771 --> 00:22:04,573
Was she there at the end of the day?
251
00:22:05,974 --> 00:22:08,944
Okay. I'll keep looking for her.
252
00:22:09,545 --> 00:22:10,579
Bye.
253
00:22:36,004 --> 00:22:38,741
(I'll give you an hour to bring Jo Soo Ji to 1080 Buam-dong.)
254
00:22:38,741 --> 00:22:40,676
I'll give you an hour...
255
00:22:41,243 --> 00:22:44,913
to bring Jo Soo Ji to 1080 Buam-dong.
256
00:22:45,614 --> 00:22:48,350
Otherwise, your daughter dies.
257
00:22:53,155 --> 00:22:56,125
This number is out of service.
258
00:22:56,291 --> 00:22:58,927
Please try again.
259
00:23:09,538 --> 00:23:10,939
Hello?
260
00:23:11,140 --> 00:23:12,408
I finally got through to you.
261
00:23:13,442 --> 00:23:16,178
- Prosecutor Jang. - I'm at your daughter's school.
262
00:23:16,912 --> 00:23:19,014
Why are you there?
263
00:23:19,181 --> 00:23:21,216
I think Si Wan did something at his school.
264
00:23:21,216 --> 00:23:22,818
Can you get through to your daughter?
265
00:23:23,018 --> 00:23:24,553
Prosecutor Jang,
266
00:23:25,154 --> 00:23:27,222
in fact, Se Won is...
267
00:23:34,163 --> 00:23:38,066
I'm sorry, but I'm busy. I'll call you later.
268
00:23:51,480 --> 00:23:54,082
This is where students take computer classes.
269
00:23:54,082 --> 00:23:55,317
Okay.
270
00:23:55,317 --> 00:23:57,352
I'm busy right now,
271
00:23:57,352 --> 00:24:01,023
so if you find what you want, you can close the door and leave.
272
00:24:01,356 --> 00:24:02,858
All right. Thank you.
273
00:24:11,567 --> 00:24:13,735
Can you find out which computer Yoon Si Wan used?
274
00:24:14,369 --> 00:24:17,439
That's easy. You just need to turn the computer on.
275
00:24:23,378 --> 00:24:25,180
Match the computers with the blind spots from the CCTV.
276
00:24:29,585 --> 00:24:31,220
Check all the websites he visited...
277
00:24:31,887 --> 00:24:34,156
and all the search histories he made.
278
00:24:34,723 --> 00:24:35,791
Okay.
279
00:24:38,961 --> 00:24:41,763
I found it. It's the one at the back next to the window.
280
00:24:51,507 --> 00:24:52,875
(Korea Information system of Criminal-Justice Services)
281
00:24:55,177 --> 00:24:58,347
He's been through Korea Information system of criminal-justice services.
282
00:25:00,249 --> 00:25:02,484
He used Yoon Seung Ro's log in information frequently.
283
00:25:02,484 --> 00:25:04,152
Frequently?
284
00:25:04,219 --> 00:25:07,756
He has checked all the cases that were related to us from...
285
00:25:08,156 --> 00:25:10,325
the Kim Woo Sung case to the Lee Shin Hyuk espionage case.
286
00:25:10,893 --> 00:25:14,263
He also knows the address to this place.
287
00:25:16,665 --> 00:25:18,734
He must have had a purpose.
288
00:25:21,336 --> 00:25:24,540
(Search History)
289
00:25:28,744 --> 00:25:31,380
Weren't you interrogating Yoon Si Wan?
290
00:25:31,380 --> 00:25:32,915
That is...
291
00:25:36,518 --> 00:25:39,621
If you tell anyone, your daughter will die right away.
292
00:25:40,122 --> 00:25:43,425
Whether you believe it or not is up to you. You have 30 minutes.
293
00:25:43,959 --> 00:25:46,128
Ms. Lee, are you all right?
294
00:25:46,929 --> 00:25:48,030
What is it?
295
00:25:52,768 --> 00:25:53,936
It's nothing.
296
00:25:57,506 --> 00:25:58,774
Where's Soo Ji?
297
00:25:58,774 --> 00:26:00,442
She's in the interrogation room.
298
00:26:18,493 --> 00:26:20,062
Soo Ji, drink this.
299
00:26:20,596 --> 00:26:22,664
All right, thank you.
300
00:26:27,436 --> 00:26:28,637
Ms. Lee...
301
00:26:30,205 --> 00:26:32,274
is interrogating Yoon Si Wan, right?
302
00:26:32,608 --> 00:26:34,676
I thought she was.
303
00:26:34,676 --> 00:26:36,912
But she was just at the Joint Investigation HQ.
304
00:26:38,313 --> 00:26:39,481
The Joint Investigation HQ?
305
00:26:39,481 --> 00:26:42,651
She looked like she was out of her mind and wasn't talking clearly.
306
00:26:42,851 --> 00:26:45,754
I've never seen her like that before.
307
00:26:47,589 --> 00:26:50,959
I mean, it was a difficult case.
308
00:26:50,959 --> 00:26:52,160
It must have been hard for her.
309
00:26:55,230 --> 00:26:56,965
If there are no more questions,
310
00:26:57,766 --> 00:26:59,067
I'll go home now.
311
00:27:04,439 --> 00:27:06,541
Why did you take so long?
312
00:27:06,642 --> 00:27:09,378
I'll take care of him now. Get outside, both of you.
313
00:27:10,245 --> 00:27:11,346
Yes, ma'am.
314
00:27:19,554 --> 00:27:20,756
You...
315
00:27:25,460 --> 00:27:28,563
What did you do after school today?
316
00:27:28,563 --> 00:27:30,232
Where were you, Si Wan?
317
00:27:32,534 --> 00:27:34,836
That's not relevant to the case one year ago.
318
00:27:35,137 --> 00:27:37,205
I'm asking your son the question.
319
00:27:38,674 --> 00:27:40,409
What did you do?
320
00:27:41,410 --> 00:27:42,678
What do you think?
321
00:27:43,679 --> 00:27:47,849
I came here to be interrogated with my mom.
322
00:27:50,352 --> 00:27:53,288
But Se Won wasn't there...
323
00:27:53,288 --> 00:27:54,856
when I came out.
324
00:27:56,725 --> 00:27:57,926
Isn't she...
325
00:27:58,627 --> 00:27:59,828
your daughter,
326
00:28:01,596 --> 00:28:02,764
Jin Se Won?
327
00:28:08,770 --> 00:28:11,106
You shouldn't be here right now.
328
00:28:14,810 --> 00:28:16,178
Jo Soo Ji also regrets...
329
00:28:17,713 --> 00:28:19,948
not having been able to save her daughter.
330
00:28:26,655 --> 00:28:27,889
I hope...
331
00:28:29,791 --> 00:28:31,727
you won't regret your choice.
332
00:28:49,478 --> 00:28:51,379
I was always alone.
333
00:28:55,250 --> 00:28:58,186
I told myself that it was better to be alone.
334
00:28:59,121 --> 00:29:00,489
In fact,
335
00:29:02,858 --> 00:29:05,427
I was afraid of being alone.
336
00:29:08,463 --> 00:29:11,066
I was glad that...
337
00:29:12,334 --> 00:29:13,835
you came to me.
338
00:29:16,505 --> 00:29:18,840
I wanted to have a friend...
339
00:29:19,808 --> 00:29:22,978
like everyone else.
340
00:29:25,313 --> 00:29:27,582
That was all.
341
00:29:29,551 --> 00:29:32,521
That was really all.
342
00:29:34,890 --> 00:29:38,827
Why are you doing this to me?
343
00:29:46,034 --> 00:29:49,437
His recent searches are all about...
344
00:29:49,905 --> 00:29:51,506
how to make homemade bombs.
345
00:29:51,506 --> 00:29:54,476
Homemade bombs? How would he get the parts for them?
346
00:29:54,609 --> 00:29:56,778
He could easily kill a few people...
347
00:29:56,778 --> 00:29:59,147
with butane gas, nails, firecrackers,
348
00:29:59,147 --> 00:30:00,649
and timers.
349
00:30:04,653 --> 00:30:07,389
Check if he searched about these parts and methods.
350
00:30:07,389 --> 00:30:08,423
Okay.
351
00:30:10,492 --> 00:30:13,361
Wait, Yoon Si Wan...
352
00:30:13,962 --> 00:30:16,264
sent a few reserved messages.
353
00:30:16,264 --> 00:30:18,834
Reserved messages? What do they say?
354
00:30:19,067 --> 00:30:20,268
Wait a moment.
355
00:30:25,841 --> 00:30:29,678
(I'll give you an hour to bring Jo Soo Ji to 1080 Buam-dong.)
356
00:30:31,680 --> 00:30:34,082
This guy is a monster.
357
00:30:34,616 --> 00:30:36,985
The first message was sent at 4:18pm.
358
00:30:41,256 --> 00:30:42,424
(Contact Address)
359
00:30:42,424 --> 00:30:44,059
(Ms. Lee)
360
00:30:46,628 --> 00:30:47,929
Ms. Lee...
361
00:30:48,396 --> 00:30:50,565
received the message before she called me.
362
00:30:52,267 --> 00:30:54,269
But why didn't she say anything to you?
363
00:30:54,336 --> 00:30:57,072
That means she might do what he's telling her to do.
364
00:31:00,842 --> 00:31:03,912
Check her movements just in case.
365
00:31:03,912 --> 00:31:05,046
Okay.
366
00:31:05,113 --> 00:31:06,548
Don't lose sight of her.
367
00:31:17,626 --> 00:31:19,294
(Detective Ma)
368
00:31:22,664 --> 00:31:23,765
Hello?
369
00:31:23,765 --> 00:31:25,467
Where's Ms. Lee?
370
00:31:25,767 --> 00:31:28,637
She took Soo Ji to the Prosecutor's office.
371
00:31:37,612 --> 00:31:39,014
We'll call you later.
372
00:31:39,014 --> 00:31:40,982
All right. Let's go.
373
00:32:07,075 --> 00:32:08,843
What are you smiling at?
374
00:32:10,779 --> 00:32:11,980
It's nothing.
26021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.