Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,523 --> 00:00:07,557
(Episode 26)
2
00:00:10,360 --> 00:00:12,596
(Controversy around Yoon Seung Ro about Intervening in a Case)
3
00:00:16,066 --> 00:00:17,200
Where are you?
4
00:00:17,834 --> 00:00:19,403
It seems like Jang Do Han has been freed.
5
00:00:19,403 --> 00:00:20,804
That's not what's important.
6
00:00:20,804 --> 00:00:23,106
The girl is heading to Si Wan's house.
7
00:00:24,274 --> 00:00:25,342
The girl?
8
00:00:27,244 --> 00:00:28,245
Se Won?
9
00:00:32,382 --> 00:00:33,450
Who is it?
10
00:00:34,684 --> 00:00:37,554
I'm Si Wan's friend.
11
00:00:38,922 --> 00:00:40,757
Who is it?
12
00:00:40,757 --> 00:00:42,292
It's Si Wan's friend.
13
00:00:43,560 --> 00:00:46,296
Hello. I'm Jin Se Won.
14
00:00:46,663 --> 00:00:49,132
- Are you Si Wan's friend? - Yes.
15
00:00:50,467 --> 00:00:51,835
Hi.
16
00:00:54,671 --> 00:00:57,107
There's going to be fireworks tonight at Han River.
17
00:00:57,941 --> 00:00:59,509
We're going to watch from the rooftop.
18
00:01:01,078 --> 00:01:02,112
Okay.
19
00:01:02,746 --> 00:01:05,082
Let's go. My room is this way.
20
00:01:10,687 --> 00:01:12,489
Your house is huge.
21
00:01:16,359 --> 00:01:18,261
How about his phone and computer?
22
00:01:20,764 --> 00:01:22,899
He must have formatted everything.
23
00:01:22,899 --> 00:01:24,167
I can't hack into them.
24
00:01:24,167 --> 00:01:26,937
There must be a reason why he brought Se Won to his house.
25
00:01:26,937 --> 00:01:28,972
We have to look into his house.
26
00:01:28,972 --> 00:01:32,509
Wait, he might be just trying to provoke us.
27
00:01:32,509 --> 00:01:34,411
If we act rashly, this could go wrong.
28
00:01:34,411 --> 00:01:36,613
But we can't just stay still.
29
00:01:46,556 --> 00:01:48,859
You must draw often at home too.
30
00:01:49,559 --> 00:01:50,694
Sometimes.
31
00:01:55,365 --> 00:01:57,134
What's this big frame?
32
00:01:58,101 --> 00:01:59,970
Do you draw paintings this large?
33
00:01:59,970 --> 00:02:02,305
Yes. But not yet.
34
00:02:04,508 --> 00:02:06,543
Did you get what I asked you?
35
00:02:14,384 --> 00:02:15,418
Here.
36
00:02:17,420 --> 00:02:19,422
I didn't mean to give you errands.
37
00:02:19,422 --> 00:02:20,524
It's all right.
38
00:02:20,524 --> 00:02:23,393
It was on my way here.
39
00:02:23,393 --> 00:02:25,195
We should set them off...
40
00:02:25,962 --> 00:02:27,564
while watching the fireworks.
41
00:02:27,864 --> 00:02:29,332
Every one of them?
42
00:02:29,933 --> 00:02:32,936
We could use the rest later.
43
00:02:39,910 --> 00:02:44,014
I would like to call Prosecutor Jang from Seoul Office as a witness.
44
00:02:44,481 --> 00:02:47,584
Does the ruling party agree?
45
00:02:48,952 --> 00:02:51,054
We need some time to discuss.
46
00:02:51,054 --> 00:02:52,255
All right.
47
00:02:52,789 --> 00:02:55,091
We'll adjourn the hearing...
48
00:02:55,792 --> 00:02:58,094
and continue after 30 minutes.
49
00:03:14,077 --> 00:03:18,648
You were the one who anonymously tipped us.
50
00:03:19,416 --> 00:03:21,051
I'm sorry I had to tell you now.
51
00:03:24,054 --> 00:03:27,524
I thought you were his loyal subject who did everything he asked.
52
00:03:28,191 --> 00:03:30,694
I didn't expect you to help me.
53
00:03:32,095 --> 00:03:34,364
I'm not the one helping you.
54
00:03:34,764 --> 00:03:37,500
You are the one helping me.
55
00:03:38,768 --> 00:03:41,271
I'm the one putting you on the witness stand.
56
00:03:41,271 --> 00:03:43,607
I'm the one who gathered those witnesses.
57
00:03:43,607 --> 00:03:46,176
If you gathered them, you should've taken care of them too.
58
00:03:47,077 --> 00:03:49,279
They're all gone, and it's just you now.
59
00:03:50,347 --> 00:03:51,581
Senior Prosecutor Oh...
60
00:03:52,349 --> 00:03:53,950
didn't show up.
61
00:04:02,058 --> 00:04:03,960
(Chief Prosecutor)
62
00:04:10,533 --> 00:04:13,436
So is Detective Nam's case closed?
63
00:04:15,372 --> 00:04:16,940
What can we do?
64
00:04:18,575 --> 00:04:20,543
We've got so much on our hands.
65
00:04:21,511 --> 00:04:23,680
I didn't know he would kill himself.
66
00:04:24,681 --> 00:04:28,385
It didn't seem like he would do that when he was under investigation.
67
00:04:28,952 --> 00:04:32,555
That idiot only did favors for another. That idiot.
68
00:04:33,823 --> 00:04:35,659
He always did things as he pleased,
69
00:04:35,659 --> 00:04:38,094
and that's how he died too.
70
00:04:43,500 --> 00:04:44,501
(Restricted Number)
71
00:04:49,472 --> 00:04:52,509
- Yes? - Can you get a hold of Se Won?
72
00:04:52,642 --> 00:04:54,077
She won't pick up my calls.
73
00:04:54,077 --> 00:04:56,112
Why are you suddenly asking about Se Won?
74
00:04:56,680 --> 00:04:58,515
Did something happen to her?
75
00:04:59,883 --> 00:05:01,685
She's with Si Wan.
76
00:05:03,119 --> 00:05:05,522
What on earth are you talking about?
77
00:05:06,589 --> 00:05:09,092
She told me that she'll never see him.
78
00:05:12,162 --> 00:05:13,263
Did...
79
00:05:14,364 --> 00:05:18,335
Did she... Did she lie to me?
80
00:05:19,969 --> 00:05:22,372
- That idiot... - It looks like...
81
00:05:23,573 --> 00:05:25,842
her friends were hard on her at school.
82
00:05:26,209 --> 00:05:27,911
And Si Wan used that.
83
00:05:30,246 --> 00:05:32,916
What do you mean, they were hard on her?
84
00:05:32,916 --> 00:05:37,020
Are you saying she was left out as an outcast?
85
00:05:38,088 --> 00:05:40,090
She didn't show any signs.
86
00:05:40,223 --> 00:05:42,292
I think it was hard for her to tell you.
87
00:05:43,793 --> 00:05:46,896
I did ask her about school,
88
00:05:46,896 --> 00:05:49,833
but she was always grumbling.
89
00:05:51,935 --> 00:05:53,837
I thought things were going well...
90
00:05:53,837 --> 00:05:56,740
because she was going to school without a problem.
91
00:05:56,740 --> 00:05:59,476
A mother can't know everything,
92
00:05:59,476 --> 00:06:02,412
and it's not like you can always protect her by her side.
93
00:06:02,412 --> 00:06:03,880
And I'm sure...
94
00:06:04,514 --> 00:06:07,517
things were harder for her because her mom is a detective.
95
00:06:07,650 --> 00:06:10,487
Anyway, please check and see if she is all right.
96
00:06:10,487 --> 00:06:12,789
Okay, hang up. I'm calling her now.
97
00:06:14,991 --> 00:06:16,993
I'll fill up this space.
98
00:06:25,168 --> 00:06:27,070
(Mom)
99
00:06:30,640 --> 00:06:32,876
When will the fireworks begin?
100
00:06:34,911 --> 00:06:37,414
- I'll go and check on the rooftop. - Okay.
101
00:07:29,532 --> 00:07:30,767
Where's Si Wan?
102
00:07:30,767 --> 00:07:33,336
He went up to the rooftop.
103
00:07:34,337 --> 00:07:36,773
- Here you go. - Thank you.
104
00:07:40,009 --> 00:07:41,344
Did you say you're Se Won?
105
00:07:41,778 --> 00:07:42,879
Yes.
106
00:07:43,413 --> 00:07:46,449
Si Wan never really talked about you.
107
00:07:47,050 --> 00:07:49,085
How did you two become friends?
108
00:07:49,752 --> 00:07:52,422
Well, we were...
109
00:07:52,422 --> 00:07:55,525
in the same class, but we never talked.
110
00:07:56,092 --> 00:07:58,495
We got closer thanks to him.
111
00:07:59,562 --> 00:08:01,097
Thanks to Si Wan?
112
00:08:01,264 --> 00:08:04,534
He helped me out a lot.
113
00:08:05,401 --> 00:08:08,204
We came to know that we had a lot in common.
114
00:08:08,838 --> 00:08:11,140
We both like to draw too.
115
00:08:13,743 --> 00:08:16,679
Oh, you were the one who drew Si Wan.
116
00:08:17,447 --> 00:08:20,550
Yes. I wanted to give him a present.
117
00:08:21,985 --> 00:08:25,121
Si Wan seems like a great kid.
118
00:08:28,424 --> 00:08:29,692
Someone drew it for me.
119
00:08:29,692 --> 00:08:31,861
Who? A friend at school?
120
00:08:32,295 --> 00:08:33,463
A friend?
121
00:08:36,633 --> 00:08:38,434
You never brought anything like that home.
122
00:08:39,168 --> 00:08:41,070
I guess you like that friend.
123
00:08:41,070 --> 00:08:44,974
I guess something fun will happen if I hang out with her long enough.
124
00:08:47,443 --> 00:08:49,979
Okay, then. Have fun.
125
00:08:49,979 --> 00:08:51,347
Thank you.
126
00:08:58,288 --> 00:09:01,324
You can't call out a witness when your hearing isn't finished.
127
00:09:01,457 --> 00:09:02,959
That can cause a problem.
128
00:09:03,960 --> 00:09:05,962
But you came to see me despite that.
129
00:09:07,463 --> 00:09:10,199
I guess you just found out Prosecutor Oh changed his mind.
130
00:09:12,468 --> 00:09:14,938
I warned him so many times,
131
00:09:15,505 --> 00:09:17,907
but people don't really listen to what I have to say.
132
00:09:18,474 --> 00:09:19,676
They have no idea...
133
00:09:20,109 --> 00:09:23,279
how they will be abandoned in misery like Detective Nam.
134
00:09:24,380 --> 00:09:25,748
All you can do is...
135
00:09:26,082 --> 00:09:29,752
ramble on for a few minutes with that mouth of yours.
136
00:09:30,386 --> 00:09:32,155
But I don't even need to do that.
137
00:09:33,189 --> 00:09:36,292
Even if I don't say anything, people already know...
138
00:09:36,426 --> 00:09:37,594
what I'm capable of.
139
00:09:38,861 --> 00:09:40,430
That's what power is.
140
00:09:42,465 --> 00:09:43,800
Those people will...
141
00:09:44,434 --> 00:09:47,370
find out after this hearing...
142
00:09:48,471 --> 00:09:52,141
that you don't have much time left to overuse your power...
143
00:09:52,275 --> 00:09:54,143
however you want.
144
00:09:56,312 --> 00:09:57,814
Detective Nam is dead,
145
00:09:58,681 --> 00:10:00,683
and Prosecutor Oh is on my side.
146
00:10:01,551 --> 00:10:03,486
What can you testify by yourself?
147
00:10:05,955 --> 00:10:09,659
You will find out soon enough.
148
00:10:09,926 --> 00:10:11,561
No matter what you say,
149
00:10:13,062 --> 00:10:14,864
you have no evidence to back up your claims.
150
00:10:16,199 --> 00:10:17,500
Who will believe you?
151
00:10:17,934 --> 00:10:19,202
At least...
152
00:10:20,770 --> 00:10:23,206
the world will learn about...
153
00:10:23,473 --> 00:10:25,141
what you did.
154
00:10:25,141 --> 00:10:26,476
They will learn about it,
155
00:10:27,410 --> 00:10:30,947
but in time, they'll also find out I was falsely accused.
156
00:10:31,180 --> 00:10:33,249
They'll turn back and feel pity for me.
157
00:10:35,351 --> 00:10:36,452
Why don't we...
158
00:10:37,387 --> 00:10:39,589
stop all these unnecessary damages?
159
00:10:42,659 --> 00:10:43,893
Your dad.
160
00:10:45,995 --> 00:10:47,964
I will put him on a parole.
161
00:10:49,465 --> 00:10:50,600
Are you asking me...
162
00:10:52,068 --> 00:10:53,970
not to stand as a witness in return?
163
00:10:54,103 --> 00:10:55,304
One more condition.
164
00:10:56,673 --> 00:10:58,741
You must take in Jo Soo Ji.
165
00:12:06,576 --> 00:12:08,878
Can you cut off the security cameras?
166
00:12:09,245 --> 00:12:11,481
I can't do this anymore. I have to go in.
167
00:12:29,165 --> 00:12:30,967
What's wrong? What happened?
168
00:12:31,100 --> 00:12:32,301
Soo Ji.
169
00:12:32,368 --> 00:12:35,338
Tell me. What did Si Wan do?
170
00:12:36,773 --> 00:12:39,308
I saw... I saw his drawing.
171
00:12:43,179 --> 00:12:44,413
Was it...
172
00:12:46,082 --> 00:12:47,350
of Yu Na?
173
00:12:51,454 --> 00:12:53,389
You were right.
174
00:12:54,090 --> 00:12:57,693
Si Wan killed Yu Na.
175
00:13:09,806 --> 00:13:11,574
The fireworks began.
176
00:13:43,773 --> 00:13:45,308
Did something happen?
177
00:13:45,608 --> 00:13:48,010
Your friend suddenly rushed out.
178
00:13:50,079 --> 00:13:51,314
I don't know.
179
00:13:52,448 --> 00:13:54,584
Maybe she didn't like my drawing.
180
00:13:58,321 --> 00:13:59,589
What drawing?
181
00:14:00,356 --> 00:14:01,624
Of our neighborhood.
182
00:14:02,425 --> 00:14:05,394
She wouldn't leave in a hurry over a drawing like that.
183
00:14:08,965 --> 00:14:10,433
Maybe she saw it.
184
00:14:14,503 --> 00:14:15,571
Saw what?
185
00:14:19,342 --> 00:14:20,910
The drawing inside it.
186
00:14:43,065 --> 00:14:45,034
Is the hearing going well?
187
00:14:45,034 --> 00:14:46,168
Yes.
188
00:14:46,602 --> 00:14:49,672
Everything's fine over here. Don't worry.
189
00:14:50,873 --> 00:14:51,941
Honey.
190
00:14:52,441 --> 00:14:54,844
It's no time to say this, but I might have to...
191
00:14:55,378 --> 00:14:57,847
wait too long if I don't tell you now.
192
00:14:58,447 --> 00:14:59,682
Tell me what?
193
00:15:02,785 --> 00:15:04,320
Si Wan's acting strangely.
194
00:15:04,620 --> 00:15:05,688
What do you mean?
195
00:15:06,555 --> 00:15:08,491
He might do something again.
196
00:15:08,491 --> 00:15:11,394
- "Again"? - A year ago.
197
00:15:11,394 --> 00:15:13,362
The girl who fell from a rooftop.
198
00:15:14,764 --> 00:15:15,865
That was...
199
00:15:16,365 --> 00:15:17,800
Si Wan's doing.
200
00:15:18,734 --> 00:15:20,870
What proof do you have?
201
00:15:20,870 --> 00:15:22,104
I saw it.
202
00:15:22,872 --> 00:15:25,808
Si Wan knew the girl was dead,
203
00:15:25,808 --> 00:15:27,143
and he smiled.
204
00:15:27,877 --> 00:15:29,011
You were mistaken.
205
00:15:29,011 --> 00:15:31,213
You don't know what Si Wan's like.
206
00:15:32,148 --> 00:15:35,785
To you, he's just a smart and obedient son.
207
00:15:36,052 --> 00:15:37,320
That's just...
208
00:15:37,687 --> 00:15:39,789
the side he shows you.
209
00:15:39,789 --> 00:15:41,390
To please you.
210
00:15:43,893 --> 00:15:47,363
Are you saying the Si Wan you know...
211
00:15:47,363 --> 00:15:48,664
is a murderer?
212
00:15:50,666 --> 00:15:52,868
Honey, he's our son.
213
00:15:52,868 --> 00:15:54,070
It's impossible.
214
00:15:54,070 --> 00:15:56,072
You never believed me,
215
00:15:56,072 --> 00:15:57,907
but he was always like this.
216
00:15:58,441 --> 00:16:00,776
He had no qualms manipulating,
217
00:16:01,043 --> 00:16:03,879
hurting, and abusing others.
218
00:16:04,513 --> 00:16:07,783
We coddled him, and covered it up.
219
00:16:07,783 --> 00:16:10,319
The other kids provoked him.
220
00:16:11,087 --> 00:16:14,123
You were always extra sensitive about Si Wan.
221
00:16:14,423 --> 00:16:15,758
Are you starting up again?
222
00:16:15,858 --> 00:16:17,960
Will you please see the truth?
223
00:16:18,761 --> 00:16:21,864
I'm scared of him.
224
00:16:33,442 --> 00:16:35,111
You have to head back.
225
00:16:36,212 --> 00:16:38,214
Let's talk when I get back.
226
00:16:48,891 --> 00:16:50,659
Think and act carefully.
227
00:16:52,094 --> 00:16:54,163
Shouldn't you save your dad at least?
228
00:16:54,897 --> 00:16:56,165
It's your last chance.
229
00:16:57,500 --> 00:16:59,268
Call Soo Ji,
230
00:17:00,036 --> 00:17:01,337
and bring her out.
231
00:17:05,474 --> 00:17:07,009
(Jo Soo Ji)
232
00:17:09,578 --> 00:17:10,780
What a relief.
233
00:17:11,113 --> 00:17:14,150
She found out what Si Wan is truly like.
234
00:17:19,855 --> 00:17:20,923
What's this?
235
00:17:21,457 --> 00:17:23,092
I got it on my way back.
236
00:17:23,626 --> 00:17:25,294
You told me that...
237
00:17:25,494 --> 00:17:27,763
you fought with your sister because your parents...
238
00:17:27,763 --> 00:17:29,465
got her makeup and not you.
239
00:17:30,766 --> 00:17:34,570
Now, you're an adult and can wear all you want.
240
00:17:38,474 --> 00:17:39,675
Don't you like it?
241
00:17:41,143 --> 00:17:42,211
And this too.
242
00:17:44,447 --> 00:17:45,681
What's this?
243
00:17:45,948 --> 00:17:49,385
A lovely, pink phone that suits you perfectly.
244
00:17:49,652 --> 00:17:51,687
The ladies love this color.
245
00:17:52,088 --> 00:17:53,489
I got one as well.
246
00:17:53,789 --> 00:17:57,093
What for? It must've been a hassle registering it...
247
00:17:57,093 --> 00:17:58,360
under an alias.
248
00:17:59,795 --> 00:18:01,664
I'll give it to Soo Ji then.
249
00:18:01,664 --> 00:18:03,766
No. It's pretty.
250
00:18:04,433 --> 00:18:05,468
I like it.
251
00:18:11,040 --> 00:18:13,075
You can't even own a phone.
252
00:18:13,609 --> 00:18:15,811
It's hard living a normal life right now,
253
00:18:16,879 --> 00:18:19,348
but once we nail Yoon Seung Ro,
254
00:18:20,616 --> 00:18:22,184
we can be normal again.
255
00:18:22,918 --> 00:18:27,189
Can we go on dates and eat at famous restaurants?
256
00:18:27,790 --> 00:18:28,858
Yes.
257
00:18:29,892 --> 00:18:33,362
You can dress up and wear makeup.
258
00:18:35,164 --> 00:18:36,932
Smile when you want,
259
00:18:37,666 --> 00:18:39,368
cry when you want.
260
00:18:40,402 --> 00:18:41,504
Like that.
261
00:18:43,239 --> 00:18:45,674
And people won't report us.
262
00:18:46,375 --> 00:18:49,645
You bet. They'll just be envious.
263
00:18:54,917 --> 00:18:58,220
I won't be able to go back to before it all happened.
264
00:19:00,756 --> 00:19:02,458
We can't,
265
00:19:04,493 --> 00:19:06,762
but we can be happy in a different way.
266
00:19:25,814 --> 00:19:26,982
Se Won.
267
00:19:28,851 --> 00:19:29,952
Mom.
268
00:19:37,793 --> 00:19:38,894
Hey.
269
00:19:39,862 --> 00:19:42,765
If it gets too much for you,
270
00:19:42,765 --> 00:19:44,633
you should just tell me so.
271
00:19:45,134 --> 00:19:47,036
I'm your mom.
272
00:19:50,873 --> 00:19:53,876
What? Why are you crying?
273
00:19:54,977 --> 00:19:55,978
Don't cry.
274
00:20:00,549 --> 00:20:01,584
Se Won.
275
00:20:03,686 --> 00:20:04,954
I'm...
276
00:20:08,257 --> 00:20:10,292
sorry I didn't know anything.
277
00:20:11,994 --> 00:20:13,262
Okay?
278
00:20:14,630 --> 00:20:17,132
I'm sorry I left you all alone.
279
00:20:20,002 --> 00:20:21,136
Don't cry.
280
00:20:23,672 --> 00:20:24,807
Don't cry.
281
00:20:27,343 --> 00:20:28,377
Don't cry.
282
00:20:32,181 --> 00:20:33,482
Si Wan.
283
00:20:34,049 --> 00:20:36,352
I wanted to borrow one of Dad's books.
284
00:20:51,233 --> 00:20:52,468
Who said so?
285
00:20:54,803 --> 00:20:55,804
What?
286
00:20:56,572 --> 00:20:59,108
Did that woman say...
287
00:21:00,276 --> 00:21:01,844
I'd do something again?
288
00:21:07,449 --> 00:21:08,751
Is it true?
289
00:21:10,986 --> 00:21:13,289
That girl you brought home today.
290
00:21:14,056 --> 00:21:15,791
Is that why you befriended her?
291
00:21:17,793 --> 00:21:20,763
What will you do if it is?
292
00:21:25,467 --> 00:21:28,671
Won't you and Dad cover it up for me?
293
00:21:29,538 --> 00:21:32,374
- Si Wan. - You know I can't hold back...
294
00:21:32,474 --> 00:21:34,076
when I get irritated.
295
00:21:35,978 --> 00:21:37,513
I don't know since when,
296
00:21:38,314 --> 00:21:40,282
but the fugitive woman bothers me.
297
00:21:41,850 --> 00:21:45,688
I want her to know there are things she can't protect...
298
00:21:45,854 --> 00:21:47,156
however hard she tries.
299
00:21:47,156 --> 00:21:50,492
Now that I know, I won't let you get your way.
300
00:21:52,494 --> 00:21:53,962
What will you do?
301
00:21:55,264 --> 00:21:56,865
Call the police?
302
00:21:58,734 --> 00:22:00,669
Do you want people to know...
303
00:22:01,637 --> 00:22:03,472
your son's a monster?
304
00:22:04,873 --> 00:22:06,775
- Si Wan. - No, right?
305
00:22:08,143 --> 00:22:10,112
Deal with it for me.
306
00:22:10,679 --> 00:22:12,781
I'll be what you and Dad want.
307
00:22:12,781 --> 00:22:14,550
A good, smart,
308
00:22:15,484 --> 00:22:17,886
and obedient boy.
309
00:22:41,043 --> 00:22:43,379
I dropped Se Won off at home.
310
00:22:45,781 --> 00:22:47,850
Si Wan won't get his way this time.
311
00:22:48,851 --> 00:22:49,852
Right.
312
00:22:55,190 --> 00:22:58,260
It's pretty. Did you get a new phone?
313
00:23:00,396 --> 00:23:02,064
It's a present from Kyung Soo.
314
00:23:05,134 --> 00:23:08,003
You don't like what he got you.
315
00:23:09,238 --> 00:23:10,239
No.
316
00:23:12,241 --> 00:23:14,343
He gave me some great presents.
317
00:23:15,411 --> 00:23:18,447
And he said that when it's all over,
318
00:23:19,415 --> 00:23:21,683
we can be normal and happy together.
319
00:23:23,652 --> 00:23:25,387
Then why the sad face?
320
00:23:28,090 --> 00:23:29,491
I feel guilty.
321
00:23:32,561 --> 00:23:35,164
I'm glad that I survived.
322
00:23:36,665 --> 00:23:38,801
I'm so happy that...
323
00:23:39,568 --> 00:23:41,403
I'm alive and breathing.
324
00:23:44,573 --> 00:23:47,409
I feel terrible for my family.
325
00:23:52,347 --> 00:23:53,449
Bo Mi.
326
00:23:53,782 --> 00:23:58,086
It's worse if you feel sorry and guilty.
327
00:23:58,821 --> 00:24:01,156
Your family will want you to...
328
00:24:02,191 --> 00:24:05,194
be happier than you ever were before.
329
00:24:07,863 --> 00:24:09,364
Will they really?
330
00:24:10,265 --> 00:24:13,368
Yes. Of course, they will.
331
00:24:20,576 --> 00:24:22,277
(Jo Soo Ji)
332
00:24:27,249 --> 00:24:28,417
It's me.
333
00:24:32,254 --> 00:24:33,856
Isn't the hearing on?
334
00:24:34,356 --> 00:24:35,624
We adjourned.
335
00:24:37,693 --> 00:24:38,894
Where are you?
336
00:24:38,894 --> 00:24:40,062
At the office.
337
00:24:42,464 --> 00:24:44,466
I'm with Bo Mi and Kyung Soo.
338
00:24:45,801 --> 00:24:48,504
I think they discussed the future.
339
00:24:51,173 --> 00:24:54,376
I only focused on taking down Seung Ro and his son.
340
00:24:54,810 --> 00:24:57,246
I couldn't think about what would happen next.
341
00:24:58,280 --> 00:24:59,681
They're better than me.
342
00:25:01,650 --> 00:25:02,684
What...
343
00:25:04,219 --> 00:25:05,654
will you do?
344
00:25:07,456 --> 00:25:08,790
I don't know.
345
00:25:10,859 --> 00:25:14,663
I guess I'll have to take responsibility for everything...
346
00:25:14,663 --> 00:25:16,598
I did along the way.
347
00:25:17,466 --> 00:25:20,936
The people I harmed in big ways or small...
348
00:25:22,237 --> 00:25:23,939
deserve compensation.
349
00:25:25,307 --> 00:25:27,109
Even so,
350
00:25:27,509 --> 00:25:30,412
I'm glad we got to get this far.
351
00:25:32,114 --> 00:25:34,216
I don't know how it will end,
352
00:25:36,485 --> 00:25:37,953
but you did great.
353
00:25:43,158 --> 00:25:44,693
Assemblywoman Chae.
354
00:25:44,993 --> 00:25:46,995
The witness you summoned.
355
00:25:46,995 --> 00:25:49,398
The ruling party agreed to let him speak.
356
00:25:49,398 --> 00:25:50,766
Where is he?
357
00:25:51,800 --> 00:25:55,537
He must be occupied. Please give us a little more time.
358
00:25:59,408 --> 00:26:00,943
Are you listening?
359
00:26:04,746 --> 00:26:05,948
I...
360
00:26:11,420 --> 00:26:12,788
deceived you.
361
00:26:16,525 --> 00:26:17,593
Assemblywoman Chae.
362
00:26:17,993 --> 00:26:21,863
I think we waited long enough.
363
00:26:23,465 --> 00:26:24,533
I apologize.
364
00:26:25,901 --> 00:26:27,502
Let's move on.
365
00:26:33,108 --> 00:26:36,178
Let's move onto the next witness.
366
00:26:45,020 --> 00:26:46,221
It's our leader.
367
00:26:47,356 --> 00:26:48,657
I'm sorry I'm late.
368
00:27:06,108 --> 00:27:08,143
I should have told you.
369
00:27:11,647 --> 00:27:13,048
There's something I kept from you.
370
00:27:13,248 --> 00:27:14,549
What's that?
371
00:27:17,653 --> 00:27:19,388
Is it about my daughter?
372
00:27:19,788 --> 00:27:21,990
I'll tell all at the hearing.
373
00:27:23,925 --> 00:27:25,093
Watch it on TV.
374
00:27:25,861 --> 00:27:27,062
I swear that...
375
00:27:27,062 --> 00:27:29,965
in this Confirmation Hearing held by the National Assembly,
376
00:27:29,965 --> 00:27:31,133
as a witness,
377
00:27:31,733 --> 00:27:34,202
I will tell the truth without adding or omitting anything...
378
00:27:34,202 --> 00:27:35,470
according to my conscience.
379
00:27:35,470 --> 00:27:39,541
If I lie, I accept the punishment of perjury.
380
00:28:05,367 --> 00:28:08,437
Why is Jo Soo Ji so obsessed with revealing the chief prosecutor's...
381
00:28:08,437 --> 00:28:11,173
corrupt doings despite being a fugitive?
382
00:28:11,173 --> 00:28:12,641
Is it as she said?
383
00:28:13,075 --> 00:28:16,044
Was her daughter's death not an accident?
384
00:28:16,111 --> 00:28:17,179
No.
385
00:28:19,114 --> 00:28:22,818
The chief prosecutor's son, Yoon Si Wan,
386
00:28:23,685 --> 00:28:25,454
killed her daughter.
387
00:28:25,454 --> 00:28:27,856
Did Yoon Si Wan commit murder?
388
00:28:28,256 --> 00:28:30,559
Yes. And the chief prosecutor...
389
00:28:31,059 --> 00:28:34,062
told me to wrap it and cover it up quietly.
390
00:28:35,197 --> 00:28:37,666
I did as I was told.
391
00:28:37,666 --> 00:28:39,367
This is a hearing.
392
00:28:39,901 --> 00:28:41,770
The people are watching.
393
00:28:42,104 --> 00:28:43,872
Do you think it's right...
394
00:28:44,306 --> 00:28:46,808
to slander a man over a case...
395
00:28:46,808 --> 00:28:50,312
in which there is no evidence left?
396
00:28:51,480 --> 00:28:54,316
There are no evidence or corroborative witnesses.
397
00:28:54,750 --> 00:28:58,520
This is a conspiracy theory built around an old case.
398
00:28:59,087 --> 00:29:02,824
On May 5, 2016,
399
00:29:03,792 --> 00:29:06,995
Yoon Si Wan took seven-year-old Yu Na,
400
00:29:07,863 --> 00:29:10,932
Detective Jo Soo Ji's daughter, to a rooftop.
401
00:29:11,566 --> 00:29:13,268
I saw them myself.
402
00:29:14,169 --> 00:29:15,303
I could have...
403
00:29:16,037 --> 00:29:18,306
prevented the murder.
404
00:29:20,275 --> 00:29:22,677
I could have saved Yu Na.
405
00:29:23,979 --> 00:29:25,080
However,
406
00:29:28,750 --> 00:29:30,185
I did not.
27050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.