All language subtitles for Last.Madame.S01E12.Ep12.A.Lost.Cause.1080p.NF.WEB-DL.DDP.2.0.H.264-HHWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,460 --> 00:00:15,140 Ada kebocoran di salah satu pipa yang sudah lama terjadi, 2 00:00:15,140 --> 00:00:17,620 ...menyebabkan adanya karat di salah satu fondasi rumah, 3 00:00:17,620 --> 00:00:19,300 ...dan membuat betonnya rentan. 4 00:00:19,300 --> 00:00:22,100 Mereka khawatir tempatnya bisa runtuh kapan saja. 5 00:00:23,380 --> 00:00:25,700 Kapan jadwal penghancurannya? 6 00:00:26,060 --> 00:00:27,140 Akhir bulan. 7 00:00:27,820 --> 00:00:30,020 Tapi 2 hari lagi ada rapat Dewan Sejarah. 8 00:00:30,020 --> 00:00:31,300 Mereka mengadakan pertemuan dua kali dalam satu bulan. 9 00:00:31,300 --> 00:00:32,420 Jika kita melewatkannya... 10 00:00:32,420 --> 00:00:33,980 Kita tidak bisa menghentikan penghancurannya. 11 00:00:33,980 --> 00:00:35,060 Gerald, bagaimana dengan kesempatan kita? 12 00:00:35,060 --> 00:00:37,660 Masalahnya tidak ada banyak bukti untuk membuktikan... 13 00:00:37,660 --> 00:00:39,540 ...tingkat kepentingan sejarahnya. 14 00:00:39,540 --> 00:00:42,500 Jika para Dewan tahu ceritamu, cerita dari rumah ini... 15 00:00:42,500 --> 00:00:43,940 ...mereka bisa ikut campur. 16 00:00:45,180 --> 00:00:46,860 Kita semua tahu cerita itu. 17 00:00:47,980 --> 00:00:49,900 Mari pastikan mereka juga tahu. 18 00:02:16,940 --> 00:02:19,940 Dingin lagi, ditinggalkan sejak semalam! 19 00:02:19,940 --> 00:02:22,140 Mengapa dia memintaku untuk membuatnya jika dia tidak... 20 00:02:22,140 --> 00:02:22,980 ...memakannya? 21 00:02:24,380 --> 00:02:26,940 Kau baru beberapa minggu di sini. 22 00:02:27,060 --> 00:02:30,980 Dia sangat pemilih, kau akan tahu bagaimana dia menyukainya. 23 00:02:33,460 --> 00:02:35,420 Aku tidak bisa membaca pikiran! 24 00:02:35,420 --> 00:02:37,220 Bagaimana aku bisa tahu apa yang dia inginkan jika dia tidak... 25 00:02:37,220 --> 00:02:38,020 ...memberitahuku? 26 00:02:38,420 --> 00:02:41,260 Terkadang aku merasa seperti aku bicara pada batu! 27 00:02:56,620 --> 00:02:58,060 Ini terlalu keras. 28 00:02:58,180 --> 00:03:00,580 Kau harus merendam sarang burung dari malam. 29 00:03:00,580 --> 00:03:03,380 Dan dia suka bubur dengan tambahan air. 30 00:03:03,980 --> 00:03:05,540 Dan kurangi bicaramu. 31 00:03:05,700 --> 00:03:08,420 Dia akan bicara denganmu jika dia ingin bicara. 32 00:03:16,380 --> 00:03:18,260 Dan tidurku tidak nyaman. 33 00:03:18,260 --> 00:03:20,460 Aku masih tidur di lantai belakang. 34 00:03:20,460 --> 00:03:23,620 Kapan dia akan memberikanku kamar Ah Yoke? 35 00:03:49,140 --> 00:03:50,140 Terima kasih. 36 00:03:50,140 --> 00:03:53,300 Para dewan telah melihat dokumenmu dan akan segera memberi keputusan. 37 00:03:53,300 --> 00:03:55,300 Kecuali ada yang ingin kau tambahkan? 38 00:03:55,300 --> 00:03:57,300 Aku Chan Chi Ling, 39 00:03:57,300 --> 00:04:00,500 ...cicit dari Nyonya Fung Lan... 40 00:04:00,500 --> 00:04:03,020 ...dan pemilik dari rumah ini. 41 00:04:03,020 --> 00:04:06,460 Beberapa minggu yang lalu, aku akan dengan senang hati mengancurkan... 42 00:04:06,460 --> 00:04:10,140 ...rumahnya sendiri, dan menjual tanahnya ke pembeli tertinggi. 43 00:04:10,140 --> 00:04:12,580 Tapi itu sebelum aku mengenal Fung Lan. 44 00:04:12,580 --> 00:04:14,620 Dia adalah pelacur, 45 00:04:14,820 --> 00:04:16,020 ...seorang nyonya, 46 00:04:16,220 --> 00:04:17,700 ...seorang pengusaha, 47 00:04:17,740 --> 00:04:19,580 ...seorang pejuang. 48 00:04:20,660 --> 00:04:24,780 Salah satu dari wanita luar biasa dari masa lalu kita yang ceritanya... 49 00:04:24,780 --> 00:04:27,260 ...diabaikan oleh sejarahwan. 50 00:04:27,860 --> 00:04:32,340 Aku percaya bahwa cerita ini sekarang pantas untuk didengarkan. 51 00:05:01,500 --> 00:05:03,460 Jangan ganggu aku. 52 00:05:06,980 --> 00:05:07,940 Ini aku. 53 00:05:22,980 --> 00:05:24,980 Ini barang-barang Ah Yoke? 54 00:05:26,580 --> 00:05:28,740 Aku menyiapkannya untuk Mahjie baru. 55 00:05:29,820 --> 00:05:31,020 Apa yang kau butuhkan? 56 00:05:34,580 --> 00:05:37,900 Intel Inggris telah selesai menginterogasikan kontak Jepang... 57 00:05:37,900 --> 00:05:38,860 ...milik Ah Yoke. 58 00:05:40,860 --> 00:05:42,380 Situasinya lebih buruk dari yang kami pikirkan. 59 00:05:42,380 --> 00:05:44,500 Mereka sedang menyiapkan perang. 60 00:05:44,540 --> 00:05:46,980 Kau seharusnya tidak memberitahukan ini padaku. 61 00:05:46,980 --> 00:05:48,460 Aku memperingatimu. 62 00:05:48,460 --> 00:05:50,180 Perang akan segera datang... 63 00:05:50,620 --> 00:05:52,380 Semuanya seperti yang mereka katakan, 64 00:05:52,380 --> 00:05:55,820 ...tidak akan ada negara di dunia ini yang tidak tersentuh. 65 00:05:55,820 --> 00:05:57,380 Kau harus bersiap-siap. 66 00:05:57,380 --> 00:05:58,580 Bersiap-siap? 67 00:06:01,700 --> 00:06:02,820 Bagaimana? 68 00:06:05,340 --> 00:06:06,900 Aku bukan seorang prajurit. 69 00:06:06,900 --> 00:06:09,300 Kau tahu apa yang orang Jepang lakukan di Nanjing. 70 00:06:09,780 --> 00:06:11,620 Kau tidak akan aman di sini. 71 00:06:13,060 --> 00:06:15,180 Jika peperangan akan menelan dunia, 72 00:06:15,180 --> 00:06:17,260 ...aku tidak akan aman di manapun. 73 00:06:18,420 --> 00:06:20,540 Aku tidak akan meninggalkan Rumah Phoenix. 74 00:06:20,540 --> 00:06:22,420 Rumah Phoenix tidak akan ada lagi! 75 00:06:24,780 --> 00:06:25,980 Apa maksudmu? 76 00:06:33,740 --> 00:06:36,540 Pihak Inggris akan menutup rumah bordil di Chinatown. 77 00:06:38,740 --> 00:06:39,540 Kapan? 78 00:06:44,420 --> 00:06:45,820 Dalam beberapa minggu. 79 00:06:46,820 --> 00:06:49,220 Perlahan, semua rumah bordil akan tutup. 80 00:06:51,300 --> 00:06:52,740 Mungkin itu yang terbaik. 81 00:06:53,940 --> 00:06:54,860 Terbaik? 82 00:06:56,300 --> 00:06:57,780 Terbaik untuk siapa? 83 00:06:59,780 --> 00:07:03,140 Pihak Inggris paling sering mengunjungi Rumah Phoenix! 84 00:07:03,140 --> 00:07:06,980 Dan sekarang para hipokrit ini ingin melempar kita ke jalanan? 85 00:07:06,980 --> 00:07:07,900 Ada sumbangan yang disiapkan... 86 00:07:07,900 --> 00:07:09,420 Kami tidak butuh sumbangan! 87 00:07:09,780 --> 00:07:12,100 Kami ingin kesempatan untuk memilih takdir kami! 88 00:07:13,980 --> 00:07:16,780 Mengapa apapun yang seorang wanita lakukan atau buat, 89 00:07:16,780 --> 00:07:19,820 ...pasti selalu ada seorang pria yang menghancurkannya? 90 00:07:19,820 --> 00:07:22,540 Mengapa Churchill yang memutuskan untuk menutup rumah bordil, 91 00:07:22,540 --> 00:07:24,420 ...untuk memerintahkan negara kita untuk perang? 92 00:07:24,420 --> 00:07:29,060 Mengapa Ah Yoke harus mati untuk Kaisar yang bahkan tidak mengenalnya? 93 00:07:29,060 --> 00:07:32,220 Kapan giliran kami untuk memberi perintah? 94 00:07:35,140 --> 00:07:36,020 Aku tidak tahu. 95 00:07:37,060 --> 00:07:38,340 Mungkin segera. 96 00:07:39,140 --> 00:07:43,140 Di Amerika dan Inggris, wanita sudah bisa memilih. 97 00:07:44,860 --> 00:07:49,020 Apa bagusnya bisa memilih jika kita bahkan tidak bisa berdiri... 98 00:07:49,020 --> 00:07:51,620 ...tanpa izin pria? 99 00:07:53,180 --> 00:07:54,020 Kau benar. 100 00:07:56,420 --> 00:07:58,620 Kau pantas mendapatkan yang lebih baik. 101 00:08:04,300 --> 00:08:05,540 Ikut denganku. 102 00:08:08,580 --> 00:08:11,220 kau tidak akan perlu izinku untuk melakukan apapun. 103 00:08:12,940 --> 00:08:15,380 Kita akan berada di derajat yang sama untuk segalanya. 104 00:08:26,420 --> 00:08:28,060 Menikahlah denganku, Fung Lan. 105 00:08:40,420 --> 00:08:41,580 Jangan bodoh. 106 00:08:45,140 --> 00:08:46,220 Bodoh? 107 00:08:47,300 --> 00:08:49,700 Untuk menginginkanmu untuk menjadi istriku? 108 00:08:51,380 --> 00:08:55,340 Kau Kepala Inspektur Polisi Cina pertama di Singapura. 109 00:08:55,540 --> 00:08:58,100 Kau seorang bintang. Kau... 110 00:08:59,620 --> 00:09:01,020 Aku tidak peduli. 111 00:09:09,380 --> 00:09:11,100 - Aku mencintaimu... - Tidak... 112 00:09:13,220 --> 00:09:14,260 Jangan... 113 00:09:15,540 --> 00:09:16,900 Jangan katakan itu. 114 00:09:23,540 --> 00:09:25,340 Aku mencintaimu. 115 00:09:32,300 --> 00:09:35,580 Seluruh kepolisian sudah mengunjungi Rumah Phoenix. 116 00:09:36,380 --> 00:09:38,380 Mereka tahu siapa aku. 117 00:09:39,140 --> 00:09:41,060 Kau akan ditertawakan. 118 00:09:41,300 --> 00:09:42,900 Karirmu akan tamat. 119 00:09:42,900 --> 00:09:45,420 Mereka tidak akan bisa menolak tanpa mengakui mereka pernah... 120 00:09:45,420 --> 00:09:46,460 ...datang ke sini. 121 00:09:47,420 --> 00:09:49,260 Mereka harus menerima kita. 122 00:09:49,260 --> 00:09:51,580 Mereka tidak akan pernah menerima seorang pembunuh! 123 00:09:56,340 --> 00:09:58,100 Ah Yoke sudah mengaku. 124 00:09:58,100 --> 00:09:59,140 Untuk kedua pembunuhan. 125 00:09:59,140 --> 00:10:00,420 Untuk melindungiku. 126 00:10:01,460 --> 00:10:03,700 Aku ingin membunuh Ah Yat. 127 00:10:03,700 --> 00:10:05,980 Dan aku membunuh Ah Tou... 128 00:10:05,980 --> 00:10:08,660 Kasus sudah ditutup. Tidak akan dibuka lagi. 129 00:10:08,660 --> 00:10:10,340 Kau tahu kenyataannya! 130 00:10:19,500 --> 00:10:20,500 Mak. 131 00:10:22,980 --> 00:10:26,100 Apa kau benar-benar ingin menjadi inspektur... 132 00:10:26,100 --> 00:10:28,900 ...yang menikahi seorang pembunuh... 133 00:10:30,540 --> 00:10:31,340 ...dan... 134 00:10:32,620 --> 00:10:34,260 ...dan seorang pelacur? 135 00:10:41,380 --> 00:10:42,220 Tolong! 136 00:10:42,420 --> 00:10:44,220 Siapa pun, tolong! 137 00:10:45,940 --> 00:10:46,700 Fung Lan! 138 00:10:47,620 --> 00:10:48,220 Ini. 139 00:10:48,220 --> 00:10:49,140 Letakkan dia di sofa. 140 00:10:56,300 --> 00:10:58,380 Dia terus sakit semenjak kematian Ah Yoke. 141 00:10:58,380 --> 00:10:59,780 Dia terus memikirkannya. 142 00:11:01,140 --> 00:11:02,020 Aku akan memanggil dokter. 143 00:11:02,020 --> 00:11:02,580 Pak. 144 00:11:02,580 --> 00:11:04,940 Ada panggilan penting dari kantor. 145 00:11:09,900 --> 00:11:12,900 Pergilah... Aku baik-baik saja. 146 00:11:13,940 --> 00:11:16,700 Kami akan memanggil dokter. Kau harus pergi. 147 00:11:16,700 --> 00:11:19,860 Kantor polisi mengirimkan pesan. Mereka membutuhkanmu sekarang. 148 00:11:34,660 --> 00:11:35,780 Pergilah... 149 00:11:37,700 --> 00:11:39,180 Pergilah, Inspektur. 150 00:11:39,180 --> 00:11:40,540 Dia akan baik-baik saja. 151 00:11:45,380 --> 00:11:46,060 Pak. 152 00:12:01,980 --> 00:12:03,500 Itu luar biasa! 153 00:12:03,500 --> 00:12:04,900 Kau luar biasa! 154 00:12:04,900 --> 00:12:06,300 Aku harap itu cukup. 155 00:12:06,300 --> 00:12:07,860 Mereka menyukainya! 156 00:12:07,860 --> 00:12:11,260 Mereka mungkin petugas yang kaku tapi mereka mencintai sejarah. 157 00:12:12,380 --> 00:12:13,100 Apa? 158 00:12:13,340 --> 00:12:14,580 Oh, Chi Ling. Hai. 159 00:12:14,580 --> 00:12:16,100 Apa yang sedang kau lakukan di sini? 160 00:12:16,100 --> 00:12:20,100 Beberapa perusahaan yang aku hubungi untukmu sebelumnya? 161 00:12:20,100 --> 00:12:22,140 Mereka masih tertarik dengan rumahnya, kau tahu... 162 00:12:22,140 --> 00:12:24,540 Maksudmu mereka berharap bisa membelinya karena rumah... 163 00:12:24,540 --> 00:12:25,820 ...akan dihancurkan. 164 00:12:26,300 --> 00:12:28,540 Kau dulu adalah agenku! 165 00:12:28,820 --> 00:12:31,460 Ya. Dulu! 166 00:12:31,460 --> 00:12:32,900 Kita membuat kasus sejarah yang penting. 167 00:12:32,900 --> 00:12:34,380 Para Dewan akan memilih itu dari pada uang. 168 00:12:34,380 --> 00:12:39,180 Uang yang bisa mengembalikan rumah itu ke situasi kejayaannya. 169 00:12:39,180 --> 00:12:44,140 Kecuali kau punya beberapa juta untuk uang perbaikan? 170 00:12:55,700 --> 00:12:57,860 - Bagaimana kabarnya, Dokter? - Lebih baik. 171 00:12:57,860 --> 00:12:59,460 Rempah-rempah untuk membuatmu merasa lebih baik. 172 00:12:59,460 --> 00:13:00,140 Minumlah. 173 00:13:00,140 --> 00:13:03,020 Teh tidak akan cukup atau dia akan pingsan lagi. 174 00:13:03,020 --> 00:13:06,660 Beri dia makan lebih banyak, dia butuh makan untuk dua orang sekarang. 175 00:13:18,940 --> 00:13:24,740 Dokter, tolong rahasiakan. Tidak ada yang boleh tahu. 176 00:13:34,100 --> 00:13:35,340 Terima kasih. 177 00:13:47,100 --> 00:13:50,100 Bunuh aku! Ini berita bagus! 178 00:13:50,100 --> 00:13:52,460 Apa kau dengar apa yang aku katakan, Mak? 179 00:13:52,460 --> 00:13:53,740 Malam yang buruk? 180 00:13:54,220 --> 00:13:54,980 Mak. 181 00:13:56,580 --> 00:13:57,860 Apa katamu, Pak? 182 00:13:57,860 --> 00:14:02,140 Aku bilang, kau akan menjadi Komisaris Cina pertama di Singapura! 183 00:14:02,140 --> 00:14:04,060 Mungkin di seluruh koloni! 184 00:14:04,260 --> 00:14:05,540 Selamat, Bung! 185 00:14:05,700 --> 00:14:07,140 Berita bagus, Pak. 186 00:14:07,140 --> 00:14:08,100 Kerja bagus! 187 00:14:08,100 --> 00:14:09,620 Kerja yang sangat bagus! 188 00:14:09,620 --> 00:14:12,860 Menangkap mata-mata dan kontaknya memberikan keuntungan untuk... 189 00:14:12,860 --> 00:14:13,780 ...cabang kita. 190 00:14:14,180 --> 00:14:17,100 Namamu diberikan pada Churchill sendiri! 191 00:14:17,100 --> 00:14:18,980 Churchill? 192 00:14:18,980 --> 00:14:20,980 Apa ada Churchill lainnya? 193 00:14:22,940 --> 00:14:24,940 Bagaimana, Mak? 194 00:14:25,860 --> 00:14:27,460 Ada apa denganmu, Bung? 195 00:14:27,460 --> 00:14:29,940 Kau terlihat seperti aku baru saja mengatakan kau akan dihukum mati! 196 00:14:29,940 --> 00:14:31,380 Ya, maafkan aku. 197 00:14:31,380 --> 00:14:32,780 Kau tahu bagaimana dia, Inspektur. 198 00:14:32,780 --> 00:14:35,140 Tidak memperlihatkan perasaan sebenarnya. 199 00:14:35,140 --> 00:14:39,500 Ya, pastikan untuk menunjukkan reaksi lebih positif pada Gubernur. 200 00:14:41,220 --> 00:14:42,220 Oh. 201 00:14:42,980 --> 00:14:45,660 Dan beritahu mereka kau akan segera menikah. 202 00:14:45,660 --> 00:14:48,020 Para atasan suka pria bekeluarga. 203 00:14:48,020 --> 00:14:50,500 Dan kau akan lebih cepat naik jabatan. 204 00:14:51,140 --> 00:14:52,300 Tentu, Pak. 205 00:14:52,300 --> 00:14:53,220 Terima kasih, Pak. 206 00:14:57,060 --> 00:14:58,460 Apa kau baik-baik saja, Pak? 207 00:14:58,460 --> 00:14:59,540 Ini berita besar! 208 00:15:04,820 --> 00:15:06,540 Aku harus menolaknya. 209 00:15:31,340 --> 00:15:35,540 Para Dewan berkata mereka tidak pernah melihat kasus sekuat ini. 210 00:15:36,220 --> 00:15:39,180 Itu...bagus? 211 00:15:43,940 --> 00:15:45,060 Harry, 212 00:15:45,060 --> 00:15:48,100 ...aku harus meminta bantuanmu untuk mempercepat dokumen keluarku. 213 00:15:48,100 --> 00:15:51,740 Dan melepaskan semua saham yang ada di firma jadi aku bisa menjualnya. 214 00:15:51,740 --> 00:15:52,380 Apa? 215 00:15:52,380 --> 00:15:56,260 Aku harus mengumpulkan $3 juta untuk membuktikan kami bisa memperbaiki... 216 00:15:56,260 --> 00:15:57,180 ...rumahnya. 217 00:15:57,180 --> 00:16:00,580 Atau mereka akan menghancurkanya dan menjual tanahnya untuk... 218 00:16:00,580 --> 00:16:01,820 ...menutup biayanya! 219 00:16:01,820 --> 00:16:02,900 Sejujurnya Chi Ling. 220 00:16:02,900 --> 00:16:06,980 Putus denganku itu satu hal, tapi ini semua yang... 221 00:16:06,980 --> 00:16:08,300 ...kau miliki di dunia ini. 222 00:16:08,300 --> 00:16:11,420 Dan akhirnya ada yang layak aku perjuangkan! 223 00:16:11,420 --> 00:16:13,860 Seperti perjuangan Fung Lan untuk rumah itu. 224 00:16:13,860 --> 00:16:15,700 Untuk ibuku dan nenekku. 225 00:16:15,700 --> 00:16:17,420 Bahkan jika aku menjual semuanya untukmu, 226 00:16:17,420 --> 00:16:18,820 ...uangnya tidak cukup. 227 00:16:39,540 --> 00:16:41,340 Apa yang Mak bicarakan tadi? 228 00:16:45,340 --> 00:16:47,900 Dia memintaku untuk menikahinya. 229 00:16:50,700 --> 00:16:53,260 Dan bahkan dia belum tahu tentang anaknya! 230 00:16:53,260 --> 00:16:55,700 Kau bisa mendapat kehidupan yang sebenarnya. 231 00:16:56,940 --> 00:16:58,060 Kehidupan apa? 232 00:17:00,180 --> 00:17:02,020 Itu akan menghancurkannya, 233 00:17:02,020 --> 00:17:03,060 ...karirnya. 234 00:17:03,740 --> 00:17:06,620 Dia tidak akan pernah bisa menikahiku, dan aku... 235 00:17:06,620 --> 00:17:08,980 ...tidak akan meninggalkan Rumah Phoenix. 236 00:17:08,980 --> 00:17:10,500 Kita akan baik-baik saja! 237 00:17:10,940 --> 00:17:13,700 Waktunya memikirkan dirimu... 238 00:17:13,700 --> 00:17:15,580 Waktunya memikirkan bayi... 239 00:17:17,620 --> 00:17:21,380 Maaf, aku tidak melihat siapapun di dapur, jadi aku... 240 00:17:23,620 --> 00:17:27,060 Inspektur Mak tidak bisa datang lagi hari ini, tapi dia memintaku... 241 00:17:27,060 --> 00:17:28,580 ...untuk memeriksa keadaanmu. 242 00:17:28,580 --> 00:17:29,540 Kau dengar, 243 00:17:29,660 --> 00:17:32,100 ...dia dipromosikan menjadi Komisaris. 244 00:17:33,740 --> 00:17:40,140 Itu luar biasa. Selamat. 245 00:17:40,500 --> 00:17:42,500 Pantas dia terima. 246 00:17:42,500 --> 00:17:45,140 Tentu saja, dia harus bermain politik sekarang. 247 00:17:45,140 --> 00:17:48,580 Masuk dalam lingkaran yang bagus, menemukan istri yang baik, kau tahu. 248 00:17:48,580 --> 00:17:49,700 Akan baik untuknya. 249 00:17:52,380 --> 00:17:55,500 Ya, itu akan baik untuknya. 250 00:17:57,460 --> 00:17:59,540 Terima kasih telah datang, Pak. 251 00:18:00,820 --> 00:18:04,020 Dia sedang mengurus dokumen dan dia akan datang besok untuk... 252 00:18:04,020 --> 00:18:05,780 ...mengurus masalah yang kalian bicarakan. 253 00:18:13,820 --> 00:18:16,500 Kau bisa memberitahunya besok. 254 00:18:27,140 --> 00:18:29,460 Aku perlu meminta bantuanmu. 255 00:18:32,820 --> 00:18:35,220 Dia berani untuk melepas ketakutan itu. 256 00:18:35,220 --> 00:18:40,940 Dia berani untuk mengambil kembali kekuatan saat semuanya diambil darinya. 257 00:18:41,700 --> 00:18:45,260 Dia berani mengatur takdirnya... 258 00:18:47,140 --> 00:18:49,420 Aku berhitung semalaman. 259 00:18:49,420 --> 00:18:57,340 Aku berani memberikan segalanya tapi Harry benar. Uangku tidak cukup. 260 00:18:58,380 --> 00:19:03,260 Aku sudah berusaha sebisaku, aku tidak bisa menyelamatkannya. 261 00:19:03,260 --> 00:19:09,460 Warisannya, semua yang dia bangun, semuanya akan hancur. 262 00:19:11,580 --> 00:19:15,140 Chi Ling, maafkan aku. 263 00:19:15,980 --> 00:19:17,300 Ini bukan salahmu. 264 00:19:19,300 --> 00:19:20,460 Bukan itu. 265 00:19:26,460 --> 00:19:28,020 Perkebunan ini? 266 00:19:29,140 --> 00:19:30,620 Aku tidak bekerja di sini. 267 00:19:32,500 --> 00:19:33,580 Aku pemiliknya. 268 00:19:34,460 --> 00:19:35,220 Apa? 269 00:19:36,060 --> 00:19:38,180 Aku juga telah berhitung. 270 00:19:38,420 --> 00:19:40,860 Uangku tidak cukup dengan sendirinya, 271 00:19:40,860 --> 00:19:42,860 ...tapi mungkin bersama...? 272 00:19:46,340 --> 00:19:49,020 Kau akan melakukannya untuk rumah itu? 273 00:19:49,060 --> 00:19:50,740 Ya, untuk rumahnya. 274 00:19:54,660 --> 00:19:55,860 Dan untukmu. 275 00:19:57,140 --> 00:19:59,500 Walau, aku harus menjadi sebagian pemiliknya juga, mengawasi... 276 00:19:59,500 --> 00:20:00,300 ...pelestariannya. 277 00:20:00,300 --> 00:20:03,460 Ya, tentu saja! Terima kasih! 278 00:20:42,300 --> 00:20:44,180 Inspektur Mak! 279 00:20:44,700 --> 00:20:45,860 Selamat datang. 280 00:20:46,460 --> 00:20:47,540 Silakan masuk. 281 00:20:53,380 --> 00:20:55,020 Mereka ada di lantai atas. 282 00:20:58,100 --> 00:20:59,180 Inspektur... 283 00:20:59,180 --> 00:21:02,300 ...atau sebaiknya aku panggil Komisaris? 284 00:21:02,340 --> 00:21:03,980 Selamat. 285 00:21:04,220 --> 00:21:05,340 Terima kasih, 286 00:21:05,340 --> 00:21:07,620 ...tapi aku menolaknya. 287 00:21:09,140 --> 00:21:10,460 Aku sedang mencari... 288 00:21:10,460 --> 00:21:12,660 Sayang sekali dia sedang sibuk. 289 00:21:12,860 --> 00:21:16,060 Sibuk? Apa dia masih sakit? 290 00:21:16,060 --> 00:21:18,220 Tidak... dia bersama klien. 291 00:21:18,860 --> 00:21:20,740 Dia tidak pernah menghibur klien. 292 00:21:20,740 --> 00:21:23,740 Biasanya, tapi Tuan Tan ini spesial. 293 00:21:27,020 --> 00:21:27,940 Inspektur! 294 00:21:34,820 --> 00:21:36,620 Hei! 295 00:21:43,860 --> 00:21:44,780 Terima kasih. 296 00:21:49,460 --> 00:21:51,020 Inspektur Mak. 297 00:21:51,300 --> 00:21:55,500 Oh. Pasti ini Inspektur yang terkenal! 298 00:21:56,700 --> 00:21:59,260 Inspektur Mak. Permisi, Tuan Tan. 299 00:22:00,380 --> 00:22:01,460 Mak. 300 00:22:01,780 --> 00:22:03,300 Ke mana kau akan membawaku? 301 00:22:04,140 --> 00:22:06,340 Lepaskan. Kau menyakitiku. 302 00:22:08,500 --> 00:22:09,740 Apa itu? 303 00:22:10,820 --> 00:22:12,820 Kemarin aku memintamu untuk menikah denganku. 304 00:22:12,820 --> 00:22:14,660 Kau memintaku dan aku menolak. 305 00:22:16,820 --> 00:22:20,820 Untuk apa? Si Tua cabul itu? 306 00:22:20,820 --> 00:22:22,740 Tuan Tan adalah pengusaha tambang. 307 00:22:22,740 --> 00:22:25,860 Keluarganya memiliki setengah pertambangan di Malaya dan Thailand. 308 00:22:28,500 --> 00:22:31,180 Jadi kau lebih memilih jadi pelacurnya dari pada istriku? 309 00:22:31,180 --> 00:22:33,020 Kau berkata sendiri, Mak. 310 00:22:33,020 --> 00:22:35,100 Jepang akan datang. 311 00:22:35,100 --> 00:22:36,860 Aku harus membuat rencana untuk diriku sendiri. 312 00:22:36,860 --> 00:22:39,540 Pria seperti Tan menawarkan perlindungan. 313 00:22:39,540 --> 00:22:42,060 Kekayaan dan ratusan tempat bersembunyi di seluruh timur. 314 00:22:44,980 --> 00:22:46,900 Dia ingin aku menjadi istri ketiganya. 315 00:23:04,900 --> 00:23:05,940 Benar. 316 00:23:07,860 --> 00:23:11,580 Benar aku tidak bisa memberikanmu kekayaan atau istana. 317 00:23:18,260 --> 00:23:21,220 Tapi kau tidak akan menjadi istri ketiga rendahan. 318 00:23:25,220 --> 00:23:27,460 Kau akan menjadi seluruh duniaku. 319 00:23:55,700 --> 00:23:58,020 Tapi kau tidak akan menjadi milikku. 320 00:24:13,660 --> 00:24:14,780 Maaf, 321 00:24:17,540 --> 00:24:18,940 ...itu tidak cukup. 322 00:24:21,820 --> 00:24:24,700 Kau tidak cukup. 323 00:24:31,300 --> 00:24:32,500 Kau berbohong. 324 00:24:34,060 --> 00:24:35,020 Kenapa? 325 00:24:36,140 --> 00:24:39,340 Kenapa kau tidak bisa mengakui saja perasaanmu? 326 00:24:51,700 --> 00:24:55,500 Kau dan aku, kita bukan idealis. 327 00:25:00,380 --> 00:25:01,660 Cinta seperti ini... 328 00:25:01,660 --> 00:25:03,980 ...tidak cocok untuk kita. 329 00:25:30,260 --> 00:25:31,540 Inspektur Mak. 330 00:25:34,500 --> 00:25:36,500 Bolehku antar kau keluar? 331 00:25:52,860 --> 00:25:55,060 Terima kasih atas bantuannya, Tuan Tan. 332 00:25:55,780 --> 00:25:57,620 Sama-sama. 333 00:25:57,620 --> 00:25:59,500 Kau menyelamatkan putriku. 334 00:25:59,500 --> 00:26:00,860 Memberikannya rumah, 335 00:26:00,860 --> 00:26:03,420 ...hal yang tidak bisa kuberikan untuknya. 336 00:26:03,420 --> 00:26:09,340 Aku senang kau menetap denganku. 337 00:26:11,020 --> 00:26:13,860 Sebenarnya, kita tidak perlu berpura-pura lagi. 338 00:26:13,860 --> 00:26:18,300 Aku akan dengan senang hati menerimamu sebagai istri ketigaku. 339 00:26:18,300 --> 00:26:20,700 Dan tidak ada yang akan berani menolak. 340 00:26:20,700 --> 00:26:22,900 Oh, Tuan Tan. 341 00:26:22,900 --> 00:26:26,340 Tapi aku yakin aku terlalu paham dengan kesukaanmu, Tuan Tan. 342 00:26:26,340 --> 00:26:28,860 Aku akan menjadi cemburu... 343 00:26:31,940 --> 00:26:38,260 Tidak heran pria muda itu sangat menyukaimu. 344 00:26:40,340 --> 00:26:45,420 Jika kau berubah pikiran, aku akan menunggu. 345 00:27:44,940 --> 00:27:47,340 Kerja yang bagus, Pak. Selamat. 346 00:27:47,340 --> 00:27:51,140 Nona Chow, aku ingin memperkenalkanmu dengan Inspektur Mak. 347 00:27:51,140 --> 00:27:53,380 Inspektur Mak, Nona Chow. 348 00:27:54,100 --> 00:27:55,020 Hai. 349 00:27:55,020 --> 00:27:57,220 - Senang bertemu denganmu. - Senang bertemu denganmu. 350 00:28:01,100 --> 00:28:02,860 Baiklah, bersiap-siap. 351 00:28:02,860 --> 00:28:06,140 Tiga, dua, satu, senyum. 352 00:29:59,860 --> 00:30:02,100 Mereka akan segera menghentikan pembatasannya. 353 00:30:03,020 --> 00:30:04,980 Kita mungkin bisa mendapat gula, 354 00:30:04,980 --> 00:30:07,060 ...dan mungkin mentega. 355 00:30:07,060 --> 00:30:08,260 Baguslah. 356 00:30:08,260 --> 00:30:10,980 Dia menjadi kurus selama peperangan. 357 00:30:10,980 --> 00:30:13,780 Kita mungkin bisa membuat kue untuk ulang tahunnya. 358 00:30:16,140 --> 00:30:18,460 Mama, lihat! Ini naga! 359 00:30:18,460 --> 00:30:20,780 Oh, Naga? Mari lihat... 360 00:30:21,180 --> 00:30:25,100 Bagus, sekarang dia bisa melindungi kita! 361 00:30:25,100 --> 00:30:27,060 Untuk berjaga-jaga jika tentara kembali! 362 00:30:27,660 --> 00:30:30,460 Mereka tidak akan kembali, Sayang. 363 00:30:30,460 --> 00:30:32,340 Kita tidak akan membiarkannya. 364 00:30:34,420 --> 00:30:36,500 Lalu siapa itu? 365 00:30:47,140 --> 00:30:51,980 Tidak apa-apa, Mama. Nagaku bisa mengusirnya! 366 00:30:57,980 --> 00:31:00,100 Dia bukan tentara. 367 00:31:02,020 --> 00:31:03,020 Dia seorang... 368 00:31:03,020 --> 00:31:04,020 ...teman lama. 369 00:31:06,420 --> 00:31:10,740 Aku akan... biarkan aku membereskan ini. 370 00:31:14,420 --> 00:31:15,580 Halo, 371 00:31:16,620 --> 00:31:19,340 ...aku Mak. Siapa namamu? 372 00:31:21,740 --> 00:31:22,700 Hui Lee. 373 00:31:27,380 --> 00:31:29,100 Dan berapa umurmu, Hui Lee? 374 00:31:29,100 --> 00:31:32,260 Sudah bertahun-tahun lamanya, Komisaris. 375 00:31:46,340 --> 00:31:47,380 Apa kabar? 376 00:31:57,980 --> 00:32:00,540 Kami kehilangan rumah kami saat perang, 377 00:32:00,540 --> 00:32:02,620 ...harus meninggalkan negara ini. 378 00:32:03,420 --> 00:32:06,500 Tapi istri dan anakku hidup dan baik-baik saja. 379 00:32:07,900 --> 00:32:09,460 Kami sangat beruntung. 380 00:32:10,860 --> 00:32:14,580 Dan tolong, kau selalu memanggilku Mak. 381 00:32:18,900 --> 00:32:23,180 Ya, itu dahulu sekali. 382 00:33:08,700 --> 00:33:10,340 Senang melihatmu. 383 00:33:11,220 --> 00:33:15,620 Saat kami kembali, aku harus memastikan kau baik-baik saja. 384 00:33:16,900 --> 00:33:20,060 Aku pikir mereka menutup semua rumah di jalan ini. 385 00:33:21,140 --> 00:33:26,100 Phoenix yang paling terakhir. Kami akan tutup di akhir bulan ini. 386 00:33:27,180 --> 00:33:29,940 Lalu kau tidak perlu mengkhawatirkan kami lagi. 387 00:33:33,060 --> 00:33:34,860 Aku akan selalu khawatir. 388 00:33:46,180 --> 00:33:47,700 Ke mana kau akan membawanya? 389 00:33:53,540 --> 00:33:54,660 Hong Kong. 390 00:33:57,700 --> 00:33:59,900 Soh Fan dan aku akan menjaganya. 391 00:34:00,780 --> 00:34:02,820 Dan membesarkannya dengan baik. 392 00:34:07,140 --> 00:34:09,660 Tapi mungkin suatu hari kami akan kembali. 393 00:34:15,740 --> 00:34:17,500 Aku harap begitu. 394 00:34:41,420 --> 00:34:42,940 Jika ada sesuatu, 395 00:34:44,700 --> 00:34:46,620 ...apa pun yang kau butuhkan... 396 00:34:56,380 --> 00:34:57,500 Aku tahu. 397 00:35:17,340 --> 00:35:18,540 Terima kasih. 398 00:36:00,860 --> 00:36:03,020 Apa kau bisa mengajariku cara bekerjanya? 399 00:36:03,020 --> 00:36:04,140 Seperti itu. 400 00:36:10,420 --> 00:36:12,660 Seperti seekor naga, huh? 401 00:36:12,660 --> 00:36:13,580 Ya. 402 00:37:04,620 --> 00:37:05,700 Hei. 403 00:37:06,180 --> 00:37:09,220 Kau tidak menemukan sebuah batu bersejarah, bukan? 404 00:37:09,220 --> 00:37:10,300 Kunciku terjatuh. 405 00:37:10,300 --> 00:37:13,060 Karena aku benar-benar miskin, berkat proyek sejarahmu. 406 00:37:14,500 --> 00:37:16,500 Yang kumiliki hanya rumah ini. 407 00:37:17,580 --> 00:37:18,900 Hei, kau tahu apa? 408 00:37:18,900 --> 00:37:19,980 Aku juga miskin. 409 00:37:19,980 --> 00:37:21,380 Tapi setidaknya aku memilikimu. 410 00:37:32,460 --> 00:37:33,340 Hei. 411 00:37:33,340 --> 00:37:37,500 Berhenti berciuman dan bantu aku membawa ini. 412 00:37:38,820 --> 00:37:40,700 Mabuk asmara. 413 00:37:44,340 --> 00:37:46,820 Ayolah, ada banyak yang harus kita lakukan. 29615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.