All language subtitles for Last.Madame.S01E09.Ep9.The.Spy.Who.Knew.Too.Much.1080p.NF.WEB-DL.DDP.2.0.H.264-HHWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,140 --> 00:00:11,900 Aku baru saja dimaki-maki oleh atasan kita. 2 00:00:12,260 --> 00:00:15,340 Kita sudah berusaha keras untuk menemukan mata-matanya. 3 00:00:15,340 --> 00:00:16,620 Kita hanya butuh waktu. 4 00:00:16,620 --> 00:00:18,660 Yah, itu tidak cukup untuk mereka. 5 00:00:18,700 --> 00:00:20,620 Dan juga, apa kita bisa menyalahkan mereka? 6 00:00:20,620 --> 00:00:22,700 Setelah apa yang terjadi pada HMS Rival? 7 00:00:24,260 --> 00:00:27,740 Mereka ingin tahu perkembangan penyelidikan kita dengan rumah bordil. 8 00:00:29,020 --> 00:00:32,500 Mungkin seharusnya petugas tidak sering mengunjungi tempat di mana mereka... 9 00:00:32,500 --> 00:00:35,140 ...sering berpikir dengan kepala yang salah. 10 00:00:35,260 --> 00:00:41,260 Yah, semua polisi telah dilarang untuk mendatangi tempat seperti itu. 11 00:00:41,340 --> 00:00:43,580 Mereka hanya harus berhenti mendatangi satu tempat. 12 00:00:44,980 --> 00:00:45,980 Rumah Phoenix. 13 00:00:46,220 --> 00:00:49,140 Apa, menurutmu mata-matanya ada di Rumah Phoenix? 14 00:00:49,140 --> 00:00:51,220 Semua petugas berpangkat tinggi pergi ke sana, 15 00:00:51,260 --> 00:00:54,060 ...karena semua orang tahu itu tempat terbaik. 16 00:00:54,060 --> 00:00:56,620 Tapi Nyonya Fung Lan benci orang Jepang. 17 00:00:57,540 --> 00:00:59,420 Bahkan dia terkenal untuk menolak klien Jepang... 18 00:00:59,420 --> 00:01:01,820 ...terutama sejak apa yang terjadi di Nanjing. 19 00:01:01,820 --> 00:01:04,620 Bahkan sejak tahun lalu, dia telah menyumbangkan... 20 00:01:04,620 --> 00:01:07,100 ...lebih dari $10000 untuk dana Perang Cina. 21 00:01:09,580 --> 00:01:11,340 Bagaimana dengan orang lain di rumah itu? 22 00:01:11,700 --> 00:01:13,860 Apa kita yakin mereka berpikiran sama? 23 00:01:17,260 --> 00:01:19,020 Mungkin ini bisa membantu. 24 00:01:21,100 --> 00:01:26,060 Dia satu-satunya petugas Inggris yang tahu keberadaan HMS Rival, 25 00:01:26,900 --> 00:01:31,340 ...dan aku tahu dia sering mendatangi Rumah Phoenix. 26 00:02:42,660 --> 00:02:44,100 pemandangannya indah di sini. 27 00:02:45,980 --> 00:02:47,020 Terima kasih. 28 00:02:52,540 --> 00:02:54,260 Ini semua pekerjaanmu? 29 00:02:55,300 --> 00:02:56,900 Ya, ini... 30 00:02:58,180 --> 00:02:59,620 ...pekerjaanku di siang hari. 31 00:03:01,660 --> 00:03:06,780 Jadi tidak hanya memangkas rambut, tapi kau juga memangkas daun? 32 00:03:09,420 --> 00:03:10,620 kurasa... 33 00:03:10,620 --> 00:03:12,780 ...aku biasa menjadi Edward Scissorhands. 34 00:03:13,980 --> 00:03:14,700 Siapa? 35 00:03:14,700 --> 00:03:16,020 Dia karakter film. 36 00:03:16,740 --> 00:03:17,700 Oh. 37 00:03:17,700 --> 00:03:20,460 Aku hanya menonton Bloomberg dan CNA. 38 00:03:28,020 --> 00:03:29,540 Apa kau ingin melihat-lihat? 39 00:03:30,500 --> 00:03:31,540 Tentu. 40 00:03:47,940 --> 00:03:49,660 Kapten David Brown? 41 00:03:49,900 --> 00:03:52,020 Kau terlihat resmi. 42 00:03:52,700 --> 00:03:54,420 kurasa aku telah menantikanmu. 43 00:03:55,700 --> 00:03:56,660 Kau mau? 44 00:03:58,580 --> 00:04:00,700 Langsung membicarakan bisnis, eh? 45 00:04:05,940 --> 00:04:08,660 Aku bukan pembelot negaraku. 46 00:04:09,620 --> 00:04:13,940 Kita pasti tidak akan bicara di sini jika kita menganggapmu sebagai itu. 47 00:04:15,540 --> 00:04:19,780 Kami hanya ingin memastikan bagaimana seseorang bisa mendapat intel darimu. 48 00:04:22,420 --> 00:04:23,940 Aku sangat berhati-hati. 49 00:04:24,380 --> 00:04:26,180 Aku tidak membicarakan tentang pekerjaanku dengan siapapun. 50 00:04:26,180 --> 00:04:27,220 Bahkan tidak dengan istriku. 51 00:04:27,780 --> 00:04:29,500 Bagaimana dengan dokumen pekerjaanmu? 52 00:04:29,500 --> 00:04:30,900 Mereka selalu ada di dekatku. 53 00:04:30,900 --> 00:04:31,980 Aku tidak pernah meninggalkannya di kantor. 54 00:04:31,980 --> 00:04:37,180 Termasuk dokumen pergerakan dan lokasi HMS Rival. 55 00:04:37,180 --> 00:04:41,660 Tentu saja! Aku selalu membawanya. 56 00:04:42,580 --> 00:04:44,980 Bahkan saat kunjunganmu ke Rumah Phoenix? 57 00:04:50,300 --> 00:04:51,300 Dengar, 58 00:04:51,300 --> 00:04:53,300 ...aku tidak tertarik dengan kesenanganmu. 59 00:04:53,820 --> 00:04:57,540 Aku hanya ingin menemukan orang yang membocorkan informasi ke orang Jepang. 60 00:05:01,100 --> 00:05:04,940 Apa mungkin seseorang memegang mereka di sana? 61 00:05:04,980 --> 00:05:06,980 Ya, kurasa tidak mungkin. 62 00:05:07,380 --> 00:05:10,660 Mereka ada di tasku, yang berada denganku di kamar. 63 00:05:10,660 --> 00:05:14,860 Sulit untuk percaya kau selalu mengawasinya sepanjang waktu. 64 00:05:16,580 --> 00:05:18,500 Aku bisa pergi ke sana dan bertanya-tanya. 65 00:05:18,500 --> 00:05:19,220 Tidak. 66 00:05:20,100 --> 00:05:21,580 Itu tidak diperlukan. 67 00:05:23,020 --> 00:05:24,940 kurasa kau sudah berbuat banyak. 68 00:05:37,700 --> 00:05:38,940 Kita perlu bicara. 69 00:05:42,620 --> 00:05:43,780 Sendiri. 70 00:05:47,380 --> 00:05:49,140 Bonsai ini cukup keren. 71 00:05:49,660 --> 00:05:52,700 Karena kau bisa melihat seperti benda besi itu padanya... 72 00:05:52,700 --> 00:05:54,180 ...yang kurasa membentuknya. 73 00:05:55,140 --> 00:05:57,020 Kita baru saja kembali dari sana. 74 00:05:57,620 --> 00:05:59,860 Dan kita akan pergi ke area bonsai di depan sana. 75 00:06:00,540 --> 00:06:01,620 Ini dia. 76 00:06:02,460 --> 00:06:03,980 Ini tempat favoritku. 77 00:06:53,740 --> 00:06:55,900 Apa yang ingin kau bicarakan denganku? 78 00:06:59,620 --> 00:07:00,740 Hati-hati. 79 00:07:03,260 --> 00:07:04,620 Aku baik-baik saja. 80 00:07:14,140 --> 00:07:17,460 Apa kau selalu merasa kau harus berpura-pura kuat di depan semua orang? 81 00:07:22,740 --> 00:07:24,500 Aku wanita sederhana. 82 00:07:25,180 --> 00:07:27,420 Apa yang kau lihat itu yang kau dapatkan. 83 00:07:29,780 --> 00:07:31,300 Aku ragu dengan itu. 84 00:07:45,780 --> 00:07:47,580 Kau menyelamatkan gadis-gadis muda, 85 00:07:48,420 --> 00:07:50,700 ...kau tidak berpikir dua kali untuk menyelamatkan hidupku, 86 00:07:51,380 --> 00:07:54,580 ...dan kau menyumbang lebih dari $10000 untuk Perang Cina. 87 00:07:58,460 --> 00:08:00,620 Aku tidak tahu jika kau adalah seorang pahlawan, 88 00:08:01,300 --> 00:08:03,100 ...atau tersangka pembunuhan. 89 00:08:06,540 --> 00:08:08,540 Dan semua itu... 90 00:08:09,300 --> 00:08:13,620 ...melawan kemungkinan menyingkirkan sampah masyarakat dari dunia ini, 91 00:08:16,060 --> 00:08:19,180 ...aku bisa saja melupakan penyelidikan pembunuhan itu melawanmu. 92 00:08:28,180 --> 00:08:32,140 Apa hubungannya sumbanganku untuk Perang Cina dengan semua ini? 93 00:08:35,220 --> 00:08:36,780 Sebenarnya, 94 00:08:37,580 --> 00:08:39,660 ...itu yang ingin aku bicarakan padamu. 95 00:08:40,460 --> 00:08:43,820 Kami punya alasan untuk percaya ada intel militer yang dibocorkan kepada... 96 00:08:43,820 --> 00:08:45,180 ...orang jepang melalui... 97 00:08:45,180 --> 00:08:48,580 ...rumah bordil tertentu. 98 00:08:48,580 --> 00:08:49,900 Bukan di rumahku. 99 00:08:50,700 --> 00:08:53,580 Kami memiliki bukti kuat menunjukkan itu. 100 00:08:53,700 --> 00:08:54,860 Tidak mungkin! 101 00:08:55,380 --> 00:08:57,300 Kau tahu bagaimana perasaanku terhadap orang Jepang. 102 00:08:57,300 --> 00:08:59,100 Dan aku mengenal gadis-gadisku. 103 00:08:59,100 --> 00:09:00,260 Tidak mungkin itu mereka. 104 00:09:00,820 --> 00:09:02,340 Aku tahu segalanya tentang mereka. 105 00:09:03,060 --> 00:09:04,660 Apa kau yakin dengan itu? 106 00:09:06,180 --> 00:09:08,180 Apa mereka tahu segalanya tentangmu? 107 00:09:13,980 --> 00:09:19,340 Dengar, aku tidak mencurigaimu tapi aku butuh bantuanmu. 108 00:09:19,820 --> 00:09:21,820 Ada mata-mata yang harus kita tangkap. 109 00:09:25,820 --> 00:09:26,740 Masuk. 110 00:09:27,860 --> 00:09:29,140 Kau ingin menemuiku? 111 00:09:33,940 --> 00:09:35,260 Kapan kita akan pergi? 112 00:09:35,700 --> 00:09:37,900 Aku telah menyiapkan semua yang kau minta. 113 00:09:37,940 --> 00:09:39,100 Kita siap untuk pergi. 114 00:09:39,540 --> 00:09:42,060 Perubahan rencana. Ada masalah. 115 00:09:42,300 --> 00:09:44,460 Apa? Apa yang terjadi. 116 00:09:45,580 --> 00:09:48,380 Inspektur Mak punya prioritas lain sekarang. 117 00:09:48,380 --> 00:09:49,740 Dia membutuhkan bantuan kita. 118 00:09:50,260 --> 00:09:51,740 Seperti apa? 119 00:09:52,980 --> 00:09:55,980 Dia berpikir ada mata-mata Jepang di rumah kita. 120 00:09:57,580 --> 00:09:59,500 Aku tidak percaya. 121 00:09:59,700 --> 00:10:02,260 Kita benar-benar mengenal para gadis. 122 00:10:02,260 --> 00:10:06,180 Dan juga, tidak ada yang akan berani mengkhianatimu. 123 00:10:11,060 --> 00:10:15,380 Awasi mereka. beritahuku jika kau melihat ada yang berbeda. 124 00:10:29,980 --> 00:10:32,300 Muk Lei, apa kau sudah selesai? 125 00:10:34,780 --> 00:10:35,980 Siapa berikutnya? 126 00:10:36,060 --> 00:10:37,580 Ya! Akhirnya! 127 00:10:38,380 --> 00:10:40,220 Selamat malam, Nona-gadis. 128 00:11:03,180 --> 00:11:04,220 Itu saja. 129 00:11:05,380 --> 00:11:07,500 Tanganmu hebat sekali. 130 00:11:08,420 --> 00:11:11,740 Maksudku, tidak itu, kau tahu, mereka hanya hebat untuk berkebun, tapi... 131 00:11:11,740 --> 00:11:13,300 Apa kau ingin minum? 132 00:11:13,300 --> 00:11:14,380 Ya, tentu. 133 00:11:21,860 --> 00:11:23,260 Oh, tidak, terima kasih. 134 00:11:24,580 --> 00:11:27,460 Aku bisa membersihkan botolnya dulu. Tidak seperti ada yang masuk ke dalam. 135 00:11:27,460 --> 00:11:29,660 Tidak perlu, terima kasih. 136 00:11:40,460 --> 00:11:42,620 Jadi, omong-omong mengapa kau ada di sini? 137 00:11:44,220 --> 00:11:46,100 Aku bertemu dengan Tony. 138 00:11:46,620 --> 00:11:51,420 Dan...dia bilang, yah, kau sedang sedih. 139 00:11:53,300 --> 00:11:55,500 Aku menyayangi pria tua itu, 140 00:11:56,220 --> 00:11:58,700 ...tapi dia harus berhenti ikut campur. 141 00:12:00,580 --> 00:12:03,300 Aku berpikir untuk memeriksa keadaanmu. 142 00:12:05,500 --> 00:12:07,580 Aku terus memikirkan malam itu. 143 00:12:08,740 --> 00:12:11,540 Sebenarnya, belakangan ini aku memikirkan banyak hal. 144 00:12:13,780 --> 00:12:18,860 Tentang hidupku dan bagaimana aku berpikir ini memang takdirnya. 145 00:12:19,780 --> 00:12:21,820 Tapi aku merasa tidak yakin lagi. 146 00:12:23,100 --> 00:12:24,980 Malam itu saat kita... 147 00:12:25,860 --> 00:12:28,780 Aku bahkan tidak tahu mengapa aku melakukan itu. 148 00:12:28,980 --> 00:12:32,740 Itu gegabah tapi bukan secara buruk. 149 00:12:34,260 --> 00:12:38,060 Hanya saja, semua dalam hidupku, dan semua... 150 00:12:38,060 --> 00:12:39,940 ...yang kulakukan itu direncanakan... 151 00:12:40,260 --> 00:12:43,020 ...dan diperhitungkan dengan baik. 152 00:12:45,460 --> 00:12:48,380 Ini sesuatu yang sangat baru bagiku. 153 00:12:54,380 --> 00:12:57,740 Kau mungkin merasakan semuanya karena itu. 154 00:12:59,380 --> 00:13:00,620 Karena itu baru. 155 00:13:05,900 --> 00:13:09,420 Jadi menurutmu... yang kurasakan itu... 156 00:13:09,420 --> 00:13:10,780 ...mungkin tidak nyata. 157 00:13:21,900 --> 00:13:24,580 Jangan katakan padaku apa yang kurasakan itu nyata atau tidak. 158 00:13:24,860 --> 00:13:26,100 Kau tidak mengenalku. 159 00:13:26,660 --> 00:13:30,180 Kau benar. Aku tidak tahu. 160 00:13:33,860 --> 00:13:35,140 Jadi malam itu... 161 00:13:36,540 --> 00:13:37,940 Tidak berarti apapun bagiku. 162 00:14:24,780 --> 00:14:26,620 Tidak mungkin para gadisku. 163 00:14:26,620 --> 00:14:29,500 Kita terus mengawasi tapi tidak ada yang mencurigakan. 164 00:14:30,860 --> 00:14:34,420 Kita sudah memastikan dokumen yang berisi informasi yang dibocorkan... 165 00:14:34,420 --> 00:14:36,820 ...pernah ada di rumahmu. 166 00:14:37,540 --> 00:14:38,660 Bagaimana bisa? 167 00:14:39,020 --> 00:14:40,620 Seorang petugas Inggris. 168 00:14:41,420 --> 00:14:43,020 Dia salah satu pelangganmu. 169 00:14:43,460 --> 00:14:46,180 Dan dia membawa dokumennya saat dia kunjungan ke tempatmu. 170 00:14:47,380 --> 00:14:49,300 Ya, itu tidak membuktikan apapun. 171 00:14:49,580 --> 00:14:53,580 Tapi itu memberikan kita arahan bahwa bocorannya berasal dari sini. 172 00:14:56,020 --> 00:14:58,100 Apa dia punya gadis favorit? 173 00:14:59,260 --> 00:15:04,860 Tidak. Yang dia katakan adalah "Variasi adalah bumbu kehidupan". 174 00:15:06,380 --> 00:15:09,060 Apapun yang membuat mereka datang saja, kurasa. 175 00:15:10,380 --> 00:15:12,820 Tidak berima yang diniatkan. 176 00:15:19,020 --> 00:15:23,140 Baiklah. Aku ingin membebaskan gadis-gadisku dari tuduhan. 177 00:15:23,140 --> 00:15:24,500 Jadi beritahuku, 178 00:15:24,580 --> 00:15:26,460 ...apa yang bisa kulakukan? 179 00:15:27,020 --> 00:15:28,540 Aku senang mendengarnya. 180 00:15:30,140 --> 00:15:31,820 Untuk menangkap tikus, 181 00:15:32,060 --> 00:15:33,860 ...kita butuh umpan yang benar. 182 00:15:35,980 --> 00:15:38,580 Apa aku akan menjadi umpan ini? 183 00:15:43,620 --> 00:15:46,260 Kau akan membantuku mengatur jebakan, 184 00:15:46,660 --> 00:15:48,820 ...dan mengawasi jika ada yang mengigit. 185 00:15:51,060 --> 00:15:54,460 Kita akan menaruh koran Jepang di tempatmu. 186 00:15:54,780 --> 00:15:56,940 Dengan sedikit berita palsu. 187 00:16:00,940 --> 00:16:04,220 Jadi jika ada mata-mata, ada kata "jika", 188 00:16:04,900 --> 00:16:07,500 ...dia tidak bisa menolak untuk membaca... 189 00:16:07,500 --> 00:16:09,020 ...koran Jepang itu. 190 00:16:12,660 --> 00:16:15,300 Sebagian besar gadis-gadisku tidak bisa membaca. 191 00:16:15,380 --> 00:16:17,420 Apalagi membaca bahasa Jepang. 192 00:16:25,660 --> 00:16:26,740 Baiklah. 193 00:16:26,940 --> 00:16:28,900 Bawakan padaku saat sudah siap. 194 00:16:29,020 --> 00:16:30,620 Dan akhirnya kau akan sadar, 195 00:16:30,620 --> 00:16:35,700 ... mata-mata yang kau cari tidak ada di Rumah Phoenix. 196 00:16:36,060 --> 00:16:37,460 Kita akan lihat. 197 00:16:45,660 --> 00:16:47,900 Jadi semua yang kau katakan dan lakukan untuk... 198 00:16:47,900 --> 00:16:49,620 ...membuatku tertarik pada sejarah keluargaku... 199 00:16:50,700 --> 00:16:53,260 Itu hanya tipu muslihat untuk menghalangiku menjual rumahnya? 200 00:16:53,580 --> 00:16:56,100 Jadi kau bisa melindungi rumah dan isinya yang berharga? 201 00:16:56,620 --> 00:16:57,460 Apa itu salah? 202 00:16:57,460 --> 00:16:59,420 Kau membuatku mempertanyakan diriku! 203 00:17:00,100 --> 00:17:02,780 Mempertanyakan hidupku dan caraku menjalaninya! 204 00:17:02,980 --> 00:17:04,580 Terdengar seperti aku membantumu. 205 00:17:06,340 --> 00:17:08,380 Aku tidak mengerti mengapa kau marah. 206 00:17:09,500 --> 00:17:12,260 Bukankah aku hanya selingan bagimu karena kau sendiri di sini? 207 00:17:12,580 --> 00:17:14,340 Sebuah mainan untukmu mainkan? 208 00:17:20,860 --> 00:17:21,820 Kau benar. 209 00:17:23,540 --> 00:17:25,380 Malam itu hanya selingan. 210 00:17:26,980 --> 00:17:30,220 Aku terbawa suasana juga saat ada kenaikan di pasar saham. 211 00:17:31,780 --> 00:17:32,860 Itu dia. 212 00:17:35,140 --> 00:17:37,140 Kau datang untuk melihat keadaanku. 213 00:17:38,740 --> 00:17:40,220 Aku baik-bak saja. 214 00:17:41,300 --> 00:17:44,500 Kemarin aku sedih karena aku membiarkan malam itu terjadi. 215 00:17:44,620 --> 00:17:47,060 Aku benar-benar tidak profesional. 216 00:17:49,620 --> 00:17:52,620 Kita tidak ingin orang lain berpikir kau begitu, bukan? 217 00:18:11,140 --> 00:18:13,420 Aku tidak menantikan malam ini. 218 00:18:13,540 --> 00:18:14,900 Apa kau pernah menantikannya? 219 00:18:18,260 --> 00:18:21,060 Apa kau ingin mengambil Tuan Bicara-terlalu-banyak untukku? 220 00:18:26,020 --> 00:18:28,940 Aku benci pekerjaanku! 221 00:18:32,260 --> 00:18:34,780 Aku benci bosku! 222 00:18:38,020 --> 00:18:40,900 Oh tidak! Aku lupa membeli telur untuk istriku! 223 00:18:40,900 --> 00:18:41,820 Nona-gadis. 224 00:18:42,780 --> 00:18:44,500 - Inspektur. - Hai, Inspektur. 225 00:18:44,500 --> 00:18:45,380 Nona-nona. 226 00:18:47,260 --> 00:18:50,940 Senang melihatmu, Inspektur. Untuk apa kau datang ke sini? 227 00:18:53,020 --> 00:18:56,340 Nikmati malam tenang ini sebanyak mungkin, Nona-nona. 228 00:18:56,780 --> 00:19:06,140 Pihak Jepang benar-benar menguji kita. Perang sepertinya akan datang. 229 00:19:09,780 --> 00:19:11,020 Jadi begitu. 230 00:19:12,780 --> 00:19:14,980 Terima kasih untuk informasinya, Inspektur. 231 00:19:15,780 --> 00:19:17,540 Apa kau mau aku buatkan teh? 232 00:19:22,540 --> 00:19:24,540 Apa itu sebutannya belakangan ini? 233 00:19:24,580 --> 00:19:26,020 Membuat teh? 234 00:19:26,380 --> 00:19:28,100 Mandilah, Siu Lan. 235 00:19:28,300 --> 00:19:29,660 Kau terlihat seperti badut. 236 00:19:45,380 --> 00:19:48,140 Itu pertunjukkan yang bagus, Inspektur. 237 00:19:49,140 --> 00:19:50,820 Apa yang kau katakan? 238 00:19:51,540 --> 00:19:54,060 Perang sepertinya akan datang! 239 00:19:57,580 --> 00:20:00,260 Yah, mungkin bagian itu benar. 240 00:20:01,620 --> 00:20:04,060 Bagian apa yang tidak benar di koran itu? 241 00:20:06,020 --> 00:20:09,460 Kapal-kapal yang membawa barang dari Cina sedang diincar oleh jepang. 242 00:20:10,740 --> 00:20:13,460 Untuk menghancurkan perdagangan Cina dan Asia Tenggara, 243 00:20:13,860 --> 00:20:15,500 ...karena itu ekonomi hancur. 244 00:20:17,860 --> 00:20:20,300 Jadi kau akan mengabariku jika ada yang yang mengambil umpan? 245 00:20:20,980 --> 00:20:24,100 Yah, jika ada mata-mata Jepang tinggal di rumah ini, 246 00:20:25,540 --> 00:20:28,300 ...dia akan memiliki lebih banyak hal untuk dikhawatirkan daripada... 247 00:20:28,300 --> 00:20:29,660 ...ditangkap olehmu. 248 00:20:33,820 --> 00:20:36,900 Apa kau terbiasa mengurus semuanya sendiri? 249 00:20:40,260 --> 00:20:44,860 Maksudnya itu meyakinkanmu bahwa aku akan menyerahkan pembelotnya. 250 00:20:45,380 --> 00:20:48,380 Yah, aku akan berhutang besar padamu. 251 00:20:50,500 --> 00:20:52,460 Dan memang aku sudah berhutang. 252 00:20:55,900 --> 00:20:57,220 Jadi mengapa kau melakukannya? 253 00:20:58,140 --> 00:20:59,460 Menyelamatkan hidupku? 254 00:21:02,220 --> 00:21:05,020 Apa aku seharusnya membiarkanmu tertembak? 255 00:21:05,660 --> 00:21:06,620 Kenapa tidak? 256 00:21:12,060 --> 00:21:13,780 Kau meremehkanku. 257 00:21:18,780 --> 00:21:20,060 Itu sebaliknya. 258 00:21:25,900 --> 00:21:26,820 Jadi... 259 00:21:27,380 --> 00:21:32,380 ...seberapa jauh kau ingin terus berpura-pura, Inspektur? 260 00:21:35,580 --> 00:21:38,220 Para Nona berekspektasi kita sedang... 261 00:21:39,020 --> 00:21:41,100 ...bercinta saat ini. 262 00:21:44,740 --> 00:21:48,420 Apa kau tidak lelah, terus memberikan perintah sepanjang waktu? 263 00:22:01,180 --> 00:22:05,460 Mungkin sudah waktunya orang lain yang memberikan perintahnya. 264 00:22:16,900 --> 00:22:18,820 Kau tidak perlu berpura-pura, 265 00:22:21,540 --> 00:22:22,700 ...tidak denganku. 266 00:22:58,620 --> 00:23:01,820 Aku menginginkanmu sejak pertama kali aku melihatmu... 267 00:23:05,180 --> 00:23:10,620 ...tapi jika kau tidak menginginkan ini, aku akan segera berhenti. 268 00:23:10,660 --> 00:23:12,140 Tanpa perasaan buruk. 269 00:25:02,740 --> 00:25:03,820 Tou... 270 00:25:04,940 --> 00:25:06,460 Ada apa ini? 271 00:25:07,540 --> 00:25:09,300 Aku tidak mengerti. 272 00:25:10,220 --> 00:25:11,460 Jangan khawatir. 273 00:25:11,940 --> 00:25:13,580 Kau akan segera mengerti. 274 00:25:13,620 --> 00:25:14,740 Bersenang-senanglah! 275 00:25:14,860 --> 00:25:15,660 Ayo! 276 00:25:15,660 --> 00:25:16,860 Tidak! 277 00:25:26,260 --> 00:25:27,660 Kau jauh sekali. 278 00:25:29,860 --> 00:25:31,140 Kembali padaku. 279 00:25:43,660 --> 00:25:47,060 Aku harap ini mengurangi hutangku padamu. 280 00:25:50,900 --> 00:25:54,900 Apa ini hanya itu saja? Pembayaran? 281 00:25:58,860 --> 00:26:00,340 Apa lagi? 282 00:26:08,300 --> 00:26:10,740 Kau sudah lupa kau sedang berada di mana, Inspektur. 283 00:26:11,340 --> 00:26:12,260 Tidak. 284 00:26:12,860 --> 00:26:14,780 Aku benar-benar tahu di mana aku sekarang. 285 00:26:16,900 --> 00:26:18,540 Ini tidak merubah apapun. 286 00:26:19,900 --> 00:26:22,340 Aku tidak akan menghentikan penyelidikan pembunuhan. 287 00:26:22,740 --> 00:26:24,460 Aku tidak pernah berpikir seperti itu. 288 00:26:27,700 --> 00:26:29,460 Kau tahu jalan keluarnya. 289 00:26:57,900 --> 00:26:58,780 Fung Lan. 290 00:27:01,380 --> 00:27:03,300 Apa semuanya baik-baik saja? 291 00:27:03,980 --> 00:27:05,260 Mengapa kau bertanya? 292 00:27:10,300 --> 00:27:11,540 Apa? 293 00:27:13,660 --> 00:27:17,260 Aku melihat Inspektur Mak keluar... 294 00:27:17,860 --> 00:27:19,300 ...pagi ini. 295 00:27:32,900 --> 00:27:34,780 Apa kita masih akan pergi? 296 00:27:42,260 --> 00:27:43,940 Tidak untuk sekarang. 297 00:27:45,180 --> 00:27:48,380 Tapi kita harus sudah siap untuk pergi secepat mungkin. 298 00:28:03,140 --> 00:28:04,820 Hei, Guo Wen! 299 00:28:05,020 --> 00:28:06,820 Kau tidak akan percaya apa yang aku temukan. 300 00:28:08,140 --> 00:28:10,420 Tampak menyedihkan di wajahmu itu akan berubah. 301 00:28:10,420 --> 00:28:11,380 Kemarilah, ayo! 302 00:28:15,420 --> 00:28:16,420 Apa itu? 303 00:28:16,500 --> 00:28:19,180 Koleksi 40 lagu terkenal dari masa lampau? 304 00:28:19,180 --> 00:28:21,780 Lucu. Kami menemukan rekaman arsip dari... 305 00:28:21,780 --> 00:28:25,380 ...Kepala Inspektur Polisi Lokal tahun 1930. 306 00:28:25,580 --> 00:28:28,900 Kami rasa ini direkam sekitar tahun 1987. 307 00:28:28,940 --> 00:28:32,740 Kepala Polisi pasti berusia sekitar 87 tahun. 308 00:28:32,820 --> 00:28:35,580 Dia membicarakan sebagai sebagai polisi. 309 00:28:35,580 --> 00:28:38,180 Ini yang paling menarik. 310 00:28:38,260 --> 00:28:43,260 Orang-orang berpikir rumah bordil ini hanya tempat kenikmatan. 311 00:28:43,460 --> 00:28:47,460 Tapi di masa jabatanku sebagai polisi, 312 00:28:47,460 --> 00:28:50,620 ...aku bertemu beberapa wanita paling berani... 313 00:28:50,620 --> 00:28:53,860 ...di tempat yang disebut...kotor ini. 314 00:28:54,300 --> 00:28:57,340 Satu Nyonya paling menonjol. 315 00:28:59,060 --> 00:29:00,060 Nona cantik dan misterius yang berhati emas... 316 00:29:00,060 --> 00:29:01,140 Apa dia membicarakan tentang... 317 00:29:01,140 --> 00:29:02,180 ...Nyonya Rumah Phoenix? 318 00:29:02,180 --> 00:29:03,340 kurasa begitu. 319 00:29:03,340 --> 00:29:04,820 Tapi seperti seekor ngegat, 320 00:29:04,820 --> 00:29:08,020 ...dengan gairah berapi yang tidak bisa aku padamkan. 321 00:29:09,860 --> 00:29:11,700 Dia menjadi kekasihku. 322 00:29:12,980 --> 00:29:17,260 Dan takdir berjalan, kami tidak berjodoh, 323 00:29:17,260 --> 00:29:20,180 ...tapi kami akan selalu terhubung melalui... 324 00:29:20,380 --> 00:29:22,500 ...melalui anak kami. 325 00:29:23,180 --> 00:29:26,460 Saat aku tahu dia telah mengandung anak, 326 00:29:26,660 --> 00:29:27,780 ...anakku, 327 00:29:28,740 --> 00:29:31,020 ...aku sudah memiliki keluarga sendiri. 328 00:29:32,540 --> 00:29:38,060 Dia bersikeras anak itu bukan milikku, tapi aku tahu. 329 00:29:38,420 --> 00:29:41,780 Aku tahu dari dalam, aku adalah ayahnya. 330 00:29:41,780 --> 00:29:43,820 Kau sadar apa maksud semua ini, kan? 331 00:29:44,980 --> 00:29:46,660 Apa lagi yang ada di rekaman ini? 332 00:29:46,660 --> 00:29:50,100 Aku tidak yakin. Aku menebak ada sekitar lima jam rekaman di sini. 333 00:29:50,380 --> 00:29:52,100 Lima jam? 334 00:29:54,420 --> 00:29:56,060 Aku harus menemukan Chi Ling... 335 00:29:57,340 --> 00:29:58,980 Tapi apa yang aku katakan padanya? 336 00:29:58,980 --> 00:30:03,980 Katakan padanya kau mungkin telah menemukan Kakek Buyutnya. 337 00:30:10,700 --> 00:30:12,900 Menurutku kita semua butuh Cheongsam baru. 338 00:30:13,020 --> 00:30:15,100 Ada beberapa milik kalian yang terlihat lusuh. 339 00:30:16,220 --> 00:30:17,580 Yah, itu pasti bukan milikku. 340 00:30:17,580 --> 00:30:19,940 Aku selalu menjaganya dalam kondisi terbaik. 341 00:30:20,220 --> 00:30:23,060 Kau tidak punya klien yang suka jika kau terus memakai Qipao-mu... 342 00:30:23,060 --> 00:30:24,380 ...agar mereka bisa menariknya. 343 00:30:24,860 --> 00:30:26,260 Dari belakang... 344 00:30:27,940 --> 00:30:30,060 Baiklah. Kau bisa punya dua baju baru. 345 00:30:30,060 --> 00:30:31,140 Terima kasih, Fu Yan. 346 00:30:33,300 --> 00:30:36,180 Apa ada yang tahu harga Sutera Cina sekarang? 347 00:30:38,460 --> 00:30:40,500 Oh, aku bisa bertanya pada temanku. 348 00:30:40,500 --> 00:30:43,940 Dia punya warna yang paling menarik, dan sutera terbaik dari Shuntak. 349 00:30:45,460 --> 00:30:46,380 Baiklah. 350 00:30:51,660 --> 00:30:53,860 kurasa lebih baik ditunda dulu, Fu Yan. 351 00:30:53,940 --> 00:30:56,420 Pihak Jepang sedang menyerang kapal-kapal dagang Cina. 352 00:30:56,420 --> 00:30:58,140 Ketersediaan barang rendah di sini. 353 00:30:58,180 --> 00:31:00,300 Sutera akan menjadi mahal. 354 00:31:01,100 --> 00:31:03,420 - Kenapa kau makan begitu lambat? - Kita harus bekerja! 26701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.