Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,140 --> 00:00:11,900
Aku baru saja dimaki-maki oleh
atasan kita.
2
00:00:12,260 --> 00:00:15,340
Kita sudah berusaha keras untuk
menemukan mata-matanya.
3
00:00:15,340 --> 00:00:16,620
Kita hanya butuh waktu.
4
00:00:16,620 --> 00:00:18,660
Yah, itu tidak cukup untuk mereka.
5
00:00:18,700 --> 00:00:20,620
Dan juga, apa kita bisa
menyalahkan mereka?
6
00:00:20,620 --> 00:00:22,700
Setelah apa yang terjadi
pada HMS Rival?
7
00:00:24,260 --> 00:00:27,740
Mereka ingin tahu perkembangan
penyelidikan kita dengan rumah bordil.
8
00:00:29,020 --> 00:00:32,500
Mungkin seharusnya petugas tidak sering
mengunjungi tempat di mana mereka...
9
00:00:32,500 --> 00:00:35,140
...sering berpikir dengan
kepala yang salah.
10
00:00:35,260 --> 00:00:41,260
Yah, semua polisi telah dilarang untuk
mendatangi tempat seperti itu.
11
00:00:41,340 --> 00:00:43,580
Mereka hanya harus berhenti
mendatangi satu tempat.
12
00:00:44,980 --> 00:00:45,980
Rumah Phoenix.
13
00:00:46,220 --> 00:00:49,140
Apa, menurutmu mata-matanya
ada di Rumah Phoenix?
14
00:00:49,140 --> 00:00:51,220
Semua petugas berpangkat
tinggi pergi ke sana,
15
00:00:51,260 --> 00:00:54,060
...karena semua orang tahu
itu tempat terbaik.
16
00:00:54,060 --> 00:00:56,620
Tapi Nyonya Fung Lan benci
orang Jepang.
17
00:00:57,540 --> 00:00:59,420
Bahkan dia terkenal untuk
menolak klien Jepang...
18
00:00:59,420 --> 00:01:01,820
...terutama sejak apa yang
terjadi di Nanjing.
19
00:01:01,820 --> 00:01:04,620
Bahkan sejak tahun lalu,
dia telah menyumbangkan...
20
00:01:04,620 --> 00:01:07,100
...lebih dari $10000 untuk
dana Perang Cina.
21
00:01:09,580 --> 00:01:11,340
Bagaimana dengan orang
lain di rumah itu?
22
00:01:11,700 --> 00:01:13,860
Apa kita yakin mereka
berpikiran sama?
23
00:01:17,260 --> 00:01:19,020
Mungkin ini bisa membantu.
24
00:01:21,100 --> 00:01:26,060
Dia satu-satunya petugas Inggris
yang tahu keberadaan HMS Rival,
25
00:01:26,900 --> 00:01:31,340
...dan aku tahu dia sering
mendatangi Rumah Phoenix.
26
00:02:42,660 --> 00:02:44,100
pemandangannya indah di sini.
27
00:02:45,980 --> 00:02:47,020
Terima kasih.
28
00:02:52,540 --> 00:02:54,260
Ini semua pekerjaanmu?
29
00:02:55,300 --> 00:02:56,900
Ya, ini...
30
00:02:58,180 --> 00:02:59,620
...pekerjaanku di siang hari.
31
00:03:01,660 --> 00:03:06,780
Jadi tidak hanya memangkas rambut,
tapi kau juga memangkas daun?
32
00:03:09,420 --> 00:03:10,620
kurasa...
33
00:03:10,620 --> 00:03:12,780
...aku biasa menjadi
Edward Scissorhands.
34
00:03:13,980 --> 00:03:14,700
Siapa?
35
00:03:14,700 --> 00:03:16,020
Dia karakter film.
36
00:03:16,740 --> 00:03:17,700
Oh.
37
00:03:17,700 --> 00:03:20,460
Aku hanya menonton Bloomberg
dan CNA.
38
00:03:28,020 --> 00:03:29,540
Apa kau ingin melihat-lihat?
39
00:03:30,500 --> 00:03:31,540
Tentu.
40
00:03:47,940 --> 00:03:49,660
Kapten David Brown?
41
00:03:49,900 --> 00:03:52,020
Kau terlihat resmi.
42
00:03:52,700 --> 00:03:54,420
kurasa aku telah menantikanmu.
43
00:03:55,700 --> 00:03:56,660
Kau mau?
44
00:03:58,580 --> 00:04:00,700
Langsung membicarakan bisnis, eh?
45
00:04:05,940 --> 00:04:08,660
Aku bukan pembelot negaraku.
46
00:04:09,620 --> 00:04:13,940
Kita pasti tidak akan bicara di sini
jika kita menganggapmu sebagai itu.
47
00:04:15,540 --> 00:04:19,780
Kami hanya ingin memastikan bagaimana
seseorang bisa mendapat intel darimu.
48
00:04:22,420 --> 00:04:23,940
Aku sangat berhati-hati.
49
00:04:24,380 --> 00:04:26,180
Aku tidak membicarakan tentang
pekerjaanku dengan siapapun.
50
00:04:26,180 --> 00:04:27,220
Bahkan tidak dengan istriku.
51
00:04:27,780 --> 00:04:29,500
Bagaimana dengan dokumen
pekerjaanmu?
52
00:04:29,500 --> 00:04:30,900
Mereka selalu ada di dekatku.
53
00:04:30,900 --> 00:04:31,980
Aku tidak pernah meninggalkannya
di kantor.
54
00:04:31,980 --> 00:04:37,180
Termasuk dokumen pergerakan
dan lokasi HMS Rival.
55
00:04:37,180 --> 00:04:41,660
Tentu saja!
Aku selalu membawanya.
56
00:04:42,580 --> 00:04:44,980
Bahkan saat kunjunganmu
ke Rumah Phoenix?
57
00:04:50,300 --> 00:04:51,300
Dengar,
58
00:04:51,300 --> 00:04:53,300
...aku tidak tertarik
dengan kesenanganmu.
59
00:04:53,820 --> 00:04:57,540
Aku hanya ingin menemukan orang yang
membocorkan informasi ke orang Jepang.
60
00:05:01,100 --> 00:05:04,940
Apa mungkin seseorang memegang
mereka di sana?
61
00:05:04,980 --> 00:05:06,980
Ya, kurasa tidak mungkin.
62
00:05:07,380 --> 00:05:10,660
Mereka ada di tasku,
yang berada denganku di kamar.
63
00:05:10,660 --> 00:05:14,860
Sulit untuk percaya kau selalu
mengawasinya sepanjang waktu.
64
00:05:16,580 --> 00:05:18,500
Aku bisa pergi ke sana dan
bertanya-tanya.
65
00:05:18,500 --> 00:05:19,220
Tidak.
66
00:05:20,100 --> 00:05:21,580
Itu tidak diperlukan.
67
00:05:23,020 --> 00:05:24,940
kurasa kau sudah berbuat banyak.
68
00:05:37,700 --> 00:05:38,940
Kita perlu bicara.
69
00:05:42,620 --> 00:05:43,780
Sendiri.
70
00:05:47,380 --> 00:05:49,140
Bonsai ini cukup keren.
71
00:05:49,660 --> 00:05:52,700
Karena kau bisa melihat seperti
benda besi itu padanya...
72
00:05:52,700 --> 00:05:54,180
...yang kurasa membentuknya.
73
00:05:55,140 --> 00:05:57,020
Kita baru saja kembali dari sana.
74
00:05:57,620 --> 00:05:59,860
Dan kita akan pergi
ke area bonsai di depan sana.
75
00:06:00,540 --> 00:06:01,620
Ini dia.
76
00:06:02,460 --> 00:06:03,980
Ini tempat favoritku.
77
00:06:53,740 --> 00:06:55,900
Apa yang ingin kau bicarakan
denganku?
78
00:06:59,620 --> 00:07:00,740
Hati-hati.
79
00:07:03,260 --> 00:07:04,620
Aku baik-baik saja.
80
00:07:14,140 --> 00:07:17,460
Apa kau selalu merasa kau harus
berpura-pura kuat di depan semua orang?
81
00:07:22,740 --> 00:07:24,500
Aku wanita sederhana.
82
00:07:25,180 --> 00:07:27,420
Apa yang kau lihat itu
yang kau dapatkan.
83
00:07:29,780 --> 00:07:31,300
Aku ragu dengan itu.
84
00:07:45,780 --> 00:07:47,580
Kau menyelamatkan gadis-gadis muda,
85
00:07:48,420 --> 00:07:50,700
...kau tidak berpikir dua kali
untuk menyelamatkan hidupku,
86
00:07:51,380 --> 00:07:54,580
...dan kau menyumbang lebih
dari $10000 untuk Perang Cina.
87
00:07:58,460 --> 00:08:00,620
Aku tidak tahu jika kau
adalah seorang pahlawan,
88
00:08:01,300 --> 00:08:03,100
...atau tersangka pembunuhan.
89
00:08:06,540 --> 00:08:08,540
Dan semua itu...
90
00:08:09,300 --> 00:08:13,620
...melawan kemungkinan menyingkirkan
sampah masyarakat dari dunia ini,
91
00:08:16,060 --> 00:08:19,180
...aku bisa saja melupakan penyelidikan
pembunuhan itu melawanmu.
92
00:08:28,180 --> 00:08:32,140
Apa hubungannya sumbanganku
untuk Perang Cina dengan semua ini?
93
00:08:35,220 --> 00:08:36,780
Sebenarnya,
94
00:08:37,580 --> 00:08:39,660
...itu yang ingin aku bicarakan padamu.
95
00:08:40,460 --> 00:08:43,820
Kami punya alasan untuk percaya ada
intel militer yang dibocorkan kepada...
96
00:08:43,820 --> 00:08:45,180
...orang jepang melalui...
97
00:08:45,180 --> 00:08:48,580
...rumah bordil tertentu.
98
00:08:48,580 --> 00:08:49,900
Bukan di rumahku.
99
00:08:50,700 --> 00:08:53,580
Kami memiliki bukti kuat
menunjukkan itu.
100
00:08:53,700 --> 00:08:54,860
Tidak mungkin!
101
00:08:55,380 --> 00:08:57,300
Kau tahu bagaimana perasaanku
terhadap orang Jepang.
102
00:08:57,300 --> 00:08:59,100
Dan aku mengenal gadis-gadisku.
103
00:08:59,100 --> 00:09:00,260
Tidak mungkin itu mereka.
104
00:09:00,820 --> 00:09:02,340
Aku tahu segalanya tentang mereka.
105
00:09:03,060 --> 00:09:04,660
Apa kau yakin dengan itu?
106
00:09:06,180 --> 00:09:08,180
Apa mereka tahu segalanya
tentangmu?
107
00:09:13,980 --> 00:09:19,340
Dengar, aku tidak mencurigaimu
tapi aku butuh bantuanmu.
108
00:09:19,820 --> 00:09:21,820
Ada mata-mata yang harus
kita tangkap.
109
00:09:25,820 --> 00:09:26,740
Masuk.
110
00:09:27,860 --> 00:09:29,140
Kau ingin menemuiku?
111
00:09:33,940 --> 00:09:35,260
Kapan kita akan pergi?
112
00:09:35,700 --> 00:09:37,900
Aku telah menyiapkan
semua yang kau minta.
113
00:09:37,940 --> 00:09:39,100
Kita siap untuk pergi.
114
00:09:39,540 --> 00:09:42,060
Perubahan rencana.
Ada masalah.
115
00:09:42,300 --> 00:09:44,460
Apa? Apa yang terjadi.
116
00:09:45,580 --> 00:09:48,380
Inspektur Mak punya
prioritas lain sekarang.
117
00:09:48,380 --> 00:09:49,740
Dia membutuhkan bantuan kita.
118
00:09:50,260 --> 00:09:51,740
Seperti apa?
119
00:09:52,980 --> 00:09:55,980
Dia berpikir ada mata-mata
Jepang di rumah kita.
120
00:09:57,580 --> 00:09:59,500
Aku tidak percaya.
121
00:09:59,700 --> 00:10:02,260
Kita benar-benar
mengenal para gadis.
122
00:10:02,260 --> 00:10:06,180
Dan juga, tidak ada yang akan
berani mengkhianatimu.
123
00:10:11,060 --> 00:10:15,380
Awasi mereka. beritahuku jika
kau melihat ada yang berbeda.
124
00:10:29,980 --> 00:10:32,300
Muk Lei, apa kau sudah selesai?
125
00:10:34,780 --> 00:10:35,980
Siapa berikutnya?
126
00:10:36,060 --> 00:10:37,580
Ya! Akhirnya!
127
00:10:38,380 --> 00:10:40,220
Selamat malam, Nona-gadis.
128
00:11:03,180 --> 00:11:04,220
Itu saja.
129
00:11:05,380 --> 00:11:07,500
Tanganmu hebat sekali.
130
00:11:08,420 --> 00:11:11,740
Maksudku, tidak itu, kau tahu, mereka
hanya hebat untuk berkebun, tapi...
131
00:11:11,740 --> 00:11:13,300
Apa kau ingin minum?
132
00:11:13,300 --> 00:11:14,380
Ya, tentu.
133
00:11:21,860 --> 00:11:23,260
Oh, tidak, terima kasih.
134
00:11:24,580 --> 00:11:27,460
Aku bisa membersihkan botolnya dulu.
Tidak seperti ada yang masuk ke dalam.
135
00:11:27,460 --> 00:11:29,660
Tidak perlu, terima kasih.
136
00:11:40,460 --> 00:11:42,620
Jadi, omong-omong mengapa
kau ada di sini?
137
00:11:44,220 --> 00:11:46,100
Aku bertemu dengan Tony.
138
00:11:46,620 --> 00:11:51,420
Dan...dia bilang, yah,
kau sedang sedih.
139
00:11:53,300 --> 00:11:55,500
Aku menyayangi pria tua itu,
140
00:11:56,220 --> 00:11:58,700
...tapi dia harus berhenti ikut campur.
141
00:12:00,580 --> 00:12:03,300
Aku berpikir untuk memeriksa
keadaanmu.
142
00:12:05,500 --> 00:12:07,580
Aku terus memikirkan malam itu.
143
00:12:08,740 --> 00:12:11,540
Sebenarnya, belakangan ini
aku memikirkan banyak hal.
144
00:12:13,780 --> 00:12:18,860
Tentang hidupku dan bagaimana
aku berpikir ini memang takdirnya.
145
00:12:19,780 --> 00:12:21,820
Tapi aku merasa tidak yakin lagi.
146
00:12:23,100 --> 00:12:24,980
Malam itu saat kita...
147
00:12:25,860 --> 00:12:28,780
Aku bahkan tidak tahu
mengapa aku melakukan itu.
148
00:12:28,980 --> 00:12:32,740
Itu gegabah tapi bukan secara buruk.
149
00:12:34,260 --> 00:12:38,060
Hanya saja, semua dalam hidupku,
dan semua...
150
00:12:38,060 --> 00:12:39,940
...yang kulakukan itu
direncanakan...
151
00:12:40,260 --> 00:12:43,020
...dan diperhitungkan dengan baik.
152
00:12:45,460 --> 00:12:48,380
Ini sesuatu yang sangat baru bagiku.
153
00:12:54,380 --> 00:12:57,740
Kau mungkin merasakan
semuanya karena itu.
154
00:12:59,380 --> 00:13:00,620
Karena itu baru.
155
00:13:05,900 --> 00:13:09,420
Jadi menurutmu...
yang kurasakan itu...
156
00:13:09,420 --> 00:13:10,780
...mungkin tidak nyata.
157
00:13:21,900 --> 00:13:24,580
Jangan katakan padaku apa yang
kurasakan itu nyata atau tidak.
158
00:13:24,860 --> 00:13:26,100
Kau tidak mengenalku.
159
00:13:26,660 --> 00:13:30,180
Kau benar.
Aku tidak tahu.
160
00:13:33,860 --> 00:13:35,140
Jadi malam itu...
161
00:13:36,540 --> 00:13:37,940
Tidak berarti apapun bagiku.
162
00:14:24,780 --> 00:14:26,620
Tidak mungkin para gadisku.
163
00:14:26,620 --> 00:14:29,500
Kita terus mengawasi tapi tidak ada
yang mencurigakan.
164
00:14:30,860 --> 00:14:34,420
Kita sudah memastikan dokumen yang
berisi informasi yang dibocorkan...
165
00:14:34,420 --> 00:14:36,820
...pernah ada di rumahmu.
166
00:14:37,540 --> 00:14:38,660
Bagaimana bisa?
167
00:14:39,020 --> 00:14:40,620
Seorang petugas Inggris.
168
00:14:41,420 --> 00:14:43,020
Dia salah satu pelangganmu.
169
00:14:43,460 --> 00:14:46,180
Dan dia membawa dokumennya
saat dia kunjungan ke tempatmu.
170
00:14:47,380 --> 00:14:49,300
Ya, itu tidak membuktikan apapun.
171
00:14:49,580 --> 00:14:53,580
Tapi itu memberikan kita arahan
bahwa bocorannya berasal dari sini.
172
00:14:56,020 --> 00:14:58,100
Apa dia punya gadis favorit?
173
00:14:59,260 --> 00:15:04,860
Tidak. Yang dia katakan adalah
"Variasi adalah bumbu kehidupan".
174
00:15:06,380 --> 00:15:09,060
Apapun yang membuat mereka
datang saja, kurasa.
175
00:15:10,380 --> 00:15:12,820
Tidak berima yang diniatkan.
176
00:15:19,020 --> 00:15:23,140
Baiklah. Aku ingin membebaskan
gadis-gadisku dari tuduhan.
177
00:15:23,140 --> 00:15:24,500
Jadi beritahuku,
178
00:15:24,580 --> 00:15:26,460
...apa yang bisa kulakukan?
179
00:15:27,020 --> 00:15:28,540
Aku senang mendengarnya.
180
00:15:30,140 --> 00:15:31,820
Untuk menangkap tikus,
181
00:15:32,060 --> 00:15:33,860
...kita butuh umpan yang benar.
182
00:15:35,980 --> 00:15:38,580
Apa aku akan menjadi umpan ini?
183
00:15:43,620 --> 00:15:46,260
Kau akan membantuku
mengatur jebakan,
184
00:15:46,660 --> 00:15:48,820
...dan mengawasi jika ada yang
mengigit.
185
00:15:51,060 --> 00:15:54,460
Kita akan menaruh koran Jepang
di tempatmu.
186
00:15:54,780 --> 00:15:56,940
Dengan sedikit berita palsu.
187
00:16:00,940 --> 00:16:04,220
Jadi jika ada mata-mata,
ada kata "jika",
188
00:16:04,900 --> 00:16:07,500
...dia tidak bisa menolak
untuk membaca...
189
00:16:07,500 --> 00:16:09,020
...koran Jepang itu.
190
00:16:12,660 --> 00:16:15,300
Sebagian besar gadis-gadisku
tidak bisa membaca.
191
00:16:15,380 --> 00:16:17,420
Apalagi membaca bahasa Jepang.
192
00:16:25,660 --> 00:16:26,740
Baiklah.
193
00:16:26,940 --> 00:16:28,900
Bawakan padaku saat sudah siap.
194
00:16:29,020 --> 00:16:30,620
Dan akhirnya kau akan sadar,
195
00:16:30,620 --> 00:16:35,700
... mata-mata yang kau cari
tidak ada di Rumah Phoenix.
196
00:16:36,060 --> 00:16:37,460
Kita akan lihat.
197
00:16:45,660 --> 00:16:47,900
Jadi semua yang kau
katakan dan lakukan untuk...
198
00:16:47,900 --> 00:16:49,620
...membuatku tertarik pada
sejarah keluargaku...
199
00:16:50,700 --> 00:16:53,260
Itu hanya tipu muslihat untuk
menghalangiku menjual rumahnya?
200
00:16:53,580 --> 00:16:56,100
Jadi kau bisa melindungi rumah
dan isinya yang berharga?
201
00:16:56,620 --> 00:16:57,460
Apa itu salah?
202
00:16:57,460 --> 00:16:59,420
Kau membuatku mempertanyakan diriku!
203
00:17:00,100 --> 00:17:02,780
Mempertanyakan hidupku dan caraku
menjalaninya!
204
00:17:02,980 --> 00:17:04,580
Terdengar seperti aku membantumu.
205
00:17:06,340 --> 00:17:08,380
Aku tidak mengerti mengapa
kau marah.
206
00:17:09,500 --> 00:17:12,260
Bukankah aku hanya selingan
bagimu karena kau sendiri di sini?
207
00:17:12,580 --> 00:17:14,340
Sebuah mainan untukmu mainkan?
208
00:17:20,860 --> 00:17:21,820
Kau benar.
209
00:17:23,540 --> 00:17:25,380
Malam itu hanya selingan.
210
00:17:26,980 --> 00:17:30,220
Aku terbawa suasana juga saat
ada kenaikan di pasar saham.
211
00:17:31,780 --> 00:17:32,860
Itu dia.
212
00:17:35,140 --> 00:17:37,140
Kau datang untuk melihat keadaanku.
213
00:17:38,740 --> 00:17:40,220
Aku baik-bak saja.
214
00:17:41,300 --> 00:17:44,500
Kemarin aku sedih karena aku
membiarkan malam itu terjadi.
215
00:17:44,620 --> 00:17:47,060
Aku benar-benar tidak profesional.
216
00:17:49,620 --> 00:17:52,620
Kita tidak ingin orang lain berpikir
kau begitu, bukan?
217
00:18:11,140 --> 00:18:13,420
Aku tidak menantikan malam ini.
218
00:18:13,540 --> 00:18:14,900
Apa kau pernah menantikannya?
219
00:18:18,260 --> 00:18:21,060
Apa kau ingin mengambil
Tuan Bicara-terlalu-banyak untukku?
220
00:18:26,020 --> 00:18:28,940
Aku benci pekerjaanku!
221
00:18:32,260 --> 00:18:34,780
Aku benci bosku!
222
00:18:38,020 --> 00:18:40,900
Oh tidak!
Aku lupa membeli telur untuk istriku!
223
00:18:40,900 --> 00:18:41,820
Nona-gadis.
224
00:18:42,780 --> 00:18:44,500
- Inspektur.
- Hai, Inspektur.
225
00:18:44,500 --> 00:18:45,380
Nona-nona.
226
00:18:47,260 --> 00:18:50,940
Senang melihatmu, Inspektur.
Untuk apa kau datang ke sini?
227
00:18:53,020 --> 00:18:56,340
Nikmati malam tenang ini
sebanyak mungkin, Nona-nona.
228
00:18:56,780 --> 00:19:06,140
Pihak Jepang benar-benar menguji kita.
Perang sepertinya akan datang.
229
00:19:09,780 --> 00:19:11,020
Jadi begitu.
230
00:19:12,780 --> 00:19:14,980
Terima kasih untuk informasinya,
Inspektur.
231
00:19:15,780 --> 00:19:17,540
Apa kau mau aku buatkan teh?
232
00:19:22,540 --> 00:19:24,540
Apa itu sebutannya belakangan ini?
233
00:19:24,580 --> 00:19:26,020
Membuat teh?
234
00:19:26,380 --> 00:19:28,100
Mandilah, Siu Lan.
235
00:19:28,300 --> 00:19:29,660
Kau terlihat seperti badut.
236
00:19:45,380 --> 00:19:48,140
Itu pertunjukkan yang bagus,
Inspektur.
237
00:19:49,140 --> 00:19:50,820
Apa yang kau katakan?
238
00:19:51,540 --> 00:19:54,060
Perang sepertinya akan datang!
239
00:19:57,580 --> 00:20:00,260
Yah, mungkin bagian itu benar.
240
00:20:01,620 --> 00:20:04,060
Bagian apa yang tidak benar
di koran itu?
241
00:20:06,020 --> 00:20:09,460
Kapal-kapal yang membawa barang
dari Cina sedang diincar oleh jepang.
242
00:20:10,740 --> 00:20:13,460
Untuk menghancurkan perdagangan
Cina dan Asia Tenggara,
243
00:20:13,860 --> 00:20:15,500
...karena itu ekonomi hancur.
244
00:20:17,860 --> 00:20:20,300
Jadi kau akan mengabariku jika ada
yang yang mengambil umpan?
245
00:20:20,980 --> 00:20:24,100
Yah, jika ada mata-mata Jepang
tinggal di rumah ini,
246
00:20:25,540 --> 00:20:28,300
...dia akan memiliki lebih banyak hal
untuk dikhawatirkan daripada...
247
00:20:28,300 --> 00:20:29,660
...ditangkap olehmu.
248
00:20:33,820 --> 00:20:36,900
Apa kau terbiasa mengurus
semuanya sendiri?
249
00:20:40,260 --> 00:20:44,860
Maksudnya itu meyakinkanmu bahwa
aku akan menyerahkan pembelotnya.
250
00:20:45,380 --> 00:20:48,380
Yah, aku akan berhutang besar
padamu.
251
00:20:50,500 --> 00:20:52,460
Dan memang aku sudah berhutang.
252
00:20:55,900 --> 00:20:57,220
Jadi mengapa kau melakukannya?
253
00:20:58,140 --> 00:20:59,460
Menyelamatkan hidupku?
254
00:21:02,220 --> 00:21:05,020
Apa aku seharusnya
membiarkanmu tertembak?
255
00:21:05,660 --> 00:21:06,620
Kenapa tidak?
256
00:21:12,060 --> 00:21:13,780
Kau meremehkanku.
257
00:21:18,780 --> 00:21:20,060
Itu sebaliknya.
258
00:21:25,900 --> 00:21:26,820
Jadi...
259
00:21:27,380 --> 00:21:32,380
...seberapa jauh kau ingin terus
berpura-pura, Inspektur?
260
00:21:35,580 --> 00:21:38,220
Para Nona berekspektasi kita sedang...
261
00:21:39,020 --> 00:21:41,100
...bercinta saat ini.
262
00:21:44,740 --> 00:21:48,420
Apa kau tidak lelah, terus memberikan
perintah sepanjang waktu?
263
00:22:01,180 --> 00:22:05,460
Mungkin sudah waktunya orang lain
yang memberikan perintahnya.
264
00:22:16,900 --> 00:22:18,820
Kau tidak perlu berpura-pura,
265
00:22:21,540 --> 00:22:22,700
...tidak denganku.
266
00:22:58,620 --> 00:23:01,820
Aku menginginkanmu sejak pertama
kali aku melihatmu...
267
00:23:05,180 --> 00:23:10,620
...tapi jika kau tidak menginginkan ini,
aku akan segera berhenti.
268
00:23:10,660 --> 00:23:12,140
Tanpa perasaan buruk.
269
00:25:02,740 --> 00:25:03,820
Tou...
270
00:25:04,940 --> 00:25:06,460
Ada apa ini?
271
00:25:07,540 --> 00:25:09,300
Aku tidak mengerti.
272
00:25:10,220 --> 00:25:11,460
Jangan khawatir.
273
00:25:11,940 --> 00:25:13,580
Kau akan segera mengerti.
274
00:25:13,620 --> 00:25:14,740
Bersenang-senanglah!
275
00:25:14,860 --> 00:25:15,660
Ayo!
276
00:25:15,660 --> 00:25:16,860
Tidak!
277
00:25:26,260 --> 00:25:27,660
Kau jauh sekali.
278
00:25:29,860 --> 00:25:31,140
Kembali padaku.
279
00:25:43,660 --> 00:25:47,060
Aku harap ini mengurangi
hutangku padamu.
280
00:25:50,900 --> 00:25:54,900
Apa ini hanya itu saja?
Pembayaran?
281
00:25:58,860 --> 00:26:00,340
Apa lagi?
282
00:26:08,300 --> 00:26:10,740
Kau sudah lupa kau sedang
berada di mana, Inspektur.
283
00:26:11,340 --> 00:26:12,260
Tidak.
284
00:26:12,860 --> 00:26:14,780
Aku benar-benar tahu
di mana aku sekarang.
285
00:26:16,900 --> 00:26:18,540
Ini tidak merubah apapun.
286
00:26:19,900 --> 00:26:22,340
Aku tidak akan menghentikan
penyelidikan pembunuhan.
287
00:26:22,740 --> 00:26:24,460
Aku tidak pernah berpikir seperti itu.
288
00:26:27,700 --> 00:26:29,460
Kau tahu jalan keluarnya.
289
00:26:57,900 --> 00:26:58,780
Fung Lan.
290
00:27:01,380 --> 00:27:03,300
Apa semuanya baik-baik saja?
291
00:27:03,980 --> 00:27:05,260
Mengapa kau bertanya?
292
00:27:10,300 --> 00:27:11,540
Apa?
293
00:27:13,660 --> 00:27:17,260
Aku melihat Inspektur Mak keluar...
294
00:27:17,860 --> 00:27:19,300
...pagi ini.
295
00:27:32,900 --> 00:27:34,780
Apa kita masih akan pergi?
296
00:27:42,260 --> 00:27:43,940
Tidak untuk sekarang.
297
00:27:45,180 --> 00:27:48,380
Tapi kita harus sudah siap
untuk pergi secepat mungkin.
298
00:28:03,140 --> 00:28:04,820
Hei, Guo Wen!
299
00:28:05,020 --> 00:28:06,820
Kau tidak akan percaya
apa yang aku temukan.
300
00:28:08,140 --> 00:28:10,420
Tampak menyedihkan di wajahmu
itu akan berubah.
301
00:28:10,420 --> 00:28:11,380
Kemarilah, ayo!
302
00:28:15,420 --> 00:28:16,420
Apa itu?
303
00:28:16,500 --> 00:28:19,180
Koleksi 40 lagu terkenal
dari masa lampau?
304
00:28:19,180 --> 00:28:21,780
Lucu. Kami menemukan
rekaman arsip dari...
305
00:28:21,780 --> 00:28:25,380
...Kepala Inspektur Polisi
Lokal tahun 1930.
306
00:28:25,580 --> 00:28:28,900
Kami rasa ini direkam
sekitar tahun 1987.
307
00:28:28,940 --> 00:28:32,740
Kepala Polisi pasti
berusia sekitar 87 tahun.
308
00:28:32,820 --> 00:28:35,580
Dia membicarakan sebagai
sebagai polisi.
309
00:28:35,580 --> 00:28:38,180
Ini yang paling menarik.
310
00:28:38,260 --> 00:28:43,260
Orang-orang berpikir rumah bordil
ini hanya tempat kenikmatan.
311
00:28:43,460 --> 00:28:47,460
Tapi di masa jabatanku
sebagai polisi,
312
00:28:47,460 --> 00:28:50,620
...aku bertemu beberapa wanita
paling berani...
313
00:28:50,620 --> 00:28:53,860
...di tempat yang disebut...kotor ini.
314
00:28:54,300 --> 00:28:57,340
Satu Nyonya paling menonjol.
315
00:28:59,060 --> 00:29:00,060
Nona cantik dan misterius
yang berhati emas...
316
00:29:00,060 --> 00:29:01,140
Apa dia membicarakan tentang...
317
00:29:01,140 --> 00:29:02,180
...Nyonya Rumah Phoenix?
318
00:29:02,180 --> 00:29:03,340
kurasa begitu.
319
00:29:03,340 --> 00:29:04,820
Tapi seperti seekor ngegat,
320
00:29:04,820 --> 00:29:08,020
...dengan gairah berapi yang
tidak bisa aku padamkan.
321
00:29:09,860 --> 00:29:11,700
Dia menjadi kekasihku.
322
00:29:12,980 --> 00:29:17,260
Dan takdir berjalan,
kami tidak berjodoh,
323
00:29:17,260 --> 00:29:20,180
...tapi kami akan selalu
terhubung melalui...
324
00:29:20,380 --> 00:29:22,500
...melalui anak kami.
325
00:29:23,180 --> 00:29:26,460
Saat aku tahu dia telah
mengandung anak,
326
00:29:26,660 --> 00:29:27,780
...anakku,
327
00:29:28,740 --> 00:29:31,020
...aku sudah memiliki keluarga sendiri.
328
00:29:32,540 --> 00:29:38,060
Dia bersikeras anak itu bukan milikku,
tapi aku tahu.
329
00:29:38,420 --> 00:29:41,780
Aku tahu dari dalam,
aku adalah ayahnya.
330
00:29:41,780 --> 00:29:43,820
Kau sadar apa maksud semua ini, kan?
331
00:29:44,980 --> 00:29:46,660
Apa lagi yang ada di rekaman ini?
332
00:29:46,660 --> 00:29:50,100
Aku tidak yakin. Aku menebak ada
sekitar lima jam rekaman di sini.
333
00:29:50,380 --> 00:29:52,100
Lima jam?
334
00:29:54,420 --> 00:29:56,060
Aku harus menemukan Chi Ling...
335
00:29:57,340 --> 00:29:58,980
Tapi apa yang aku katakan padanya?
336
00:29:58,980 --> 00:30:03,980
Katakan padanya kau mungkin
telah menemukan Kakek Buyutnya.
337
00:30:10,700 --> 00:30:12,900
Menurutku kita semua
butuh Cheongsam baru.
338
00:30:13,020 --> 00:30:15,100
Ada beberapa milik kalian
yang terlihat lusuh.
339
00:30:16,220 --> 00:30:17,580
Yah, itu pasti bukan milikku.
340
00:30:17,580 --> 00:30:19,940
Aku selalu menjaganya
dalam kondisi terbaik.
341
00:30:20,220 --> 00:30:23,060
Kau tidak punya klien yang suka jika
kau terus memakai Qipao-mu...
342
00:30:23,060 --> 00:30:24,380
...agar mereka bisa menariknya.
343
00:30:24,860 --> 00:30:26,260
Dari belakang...
344
00:30:27,940 --> 00:30:30,060
Baiklah.
Kau bisa punya dua baju baru.
345
00:30:30,060 --> 00:30:31,140
Terima kasih, Fu Yan.
346
00:30:33,300 --> 00:30:36,180
Apa ada yang tahu harga
Sutera Cina sekarang?
347
00:30:38,460 --> 00:30:40,500
Oh, aku bisa bertanya pada temanku.
348
00:30:40,500 --> 00:30:43,940
Dia punya warna yang paling menarik,
dan sutera terbaik dari Shuntak.
349
00:30:45,460 --> 00:30:46,380
Baiklah.
350
00:30:51,660 --> 00:30:53,860
kurasa lebih baik
ditunda dulu, Fu Yan.
351
00:30:53,940 --> 00:30:56,420
Pihak Jepang sedang menyerang
kapal-kapal dagang Cina.
352
00:30:56,420 --> 00:30:58,140
Ketersediaan barang rendah di sini.
353
00:30:58,180 --> 00:31:00,300
Sutera akan menjadi mahal.
354
00:31:01,100 --> 00:31:03,420
- Kenapa kau makan begitu lambat?
- Kita harus bekerja!
26701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.