All language subtitles for Last.Madame.S01E07.Ep7.The.Hidden.Gem.1080p.NF.WEB-DL.DDP.2.0.H.264-HHWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,100 --> 00:00:24,020 Tou... 2 00:00:25,340 --> 00:00:26,740 Ada apa ini? 3 00:00:27,860 --> 00:00:29,460 Aku tidak mengerti. 4 00:00:30,580 --> 00:00:31,940 Jangan khawatir... 5 00:00:32,220 --> 00:00:34,020 Kau akan segera mengerti... 6 00:00:34,020 --> 00:00:35,500 Mengerti apa? 7 00:00:40,500 --> 00:00:42,980 Kau adalah gadis manis yang polos. 8 00:00:42,980 --> 00:00:45,620 Sayang sekali, ayahku mengancam untuk membuangku... 9 00:00:46,500 --> 00:00:48,420 ...jika aku tidak membuatmu bekerja. 10 00:00:50,620 --> 00:00:52,780 Oh, dia cantik sekali! 11 00:00:52,780 --> 00:00:53,380 Tou... 12 00:00:53,380 --> 00:00:54,540 Jangan. 13 00:00:54,780 --> 00:00:56,260 Sampai jumpa, Leng. 14 00:00:56,860 --> 00:00:57,980 Tou... 15 00:00:58,460 --> 00:00:59,380 Tou! 16 00:00:59,380 --> 00:01:00,220 Loi Yeh, 17 00:01:00,700 --> 00:01:01,700 ...dia milikmu. 18 00:01:04,700 --> 00:01:08,060 Ingat untuk berbagi pengalaman indahmu di sini dengan ayahku. 19 00:01:08,700 --> 00:01:11,620 Jangan khawatir. Aku akan ceritakan. 20 00:01:13,580 --> 00:01:14,260 Tou! 21 00:01:14,460 --> 00:01:15,380 Tou! 22 00:01:20,620 --> 00:01:21,860 Bersenang-senanglah. 23 00:01:21,940 --> 00:01:22,980 Tidak! 24 00:01:26,780 --> 00:01:27,980 Jangan bergerak! 25 00:01:28,060 --> 00:01:28,780 Ayo! 26 00:01:30,900 --> 00:01:31,660 Ayo! 27 00:01:33,660 --> 00:01:35,620 Berhenti memberontak! 28 00:01:35,620 --> 00:01:36,580 Tidak! 29 00:01:43,740 --> 00:01:44,540 Ayo! 30 00:02:00,420 --> 00:02:01,860 Ya Tuhan! 31 00:03:57,060 --> 00:03:58,260 Ya Tuhan... 32 00:04:12,180 --> 00:04:13,620 Aku akan mencari sarapan. 33 00:04:26,020 --> 00:04:29,100 Dia bukan orang yang mudah untuk dijadikan atasan, Ah Fan. 34 00:04:29,100 --> 00:04:31,420 Ah, dengarkan dirimu sendiri. 35 00:04:31,620 --> 00:04:34,300 Seakan-akan ini pertama kalinya aku bekerja di rumah bordil. 36 00:04:34,660 --> 00:04:36,780 Aku adalah Mahjie sebelumya, kau ingat? 37 00:04:36,780 --> 00:04:38,500 Aku bahkan pernah melayanimu. 38 00:04:42,420 --> 00:04:43,420 Jangan pernah sebutkan itu lagi. 39 00:04:43,420 --> 00:04:44,300 Baiklah, baiklah. Jangan pernah sebutkan itu lagi. 40 00:04:44,300 --> 00:04:45,860 Baiklah, baiklah. 41 00:04:45,860 --> 00:04:47,580 Kau tahu aku tidak suka bergosip. 42 00:04:48,340 --> 00:04:52,340 Jadi Chun Wo Yun adalah rumah bordil terbesar di Malaka pada zamanku. 43 00:04:53,140 --> 00:04:55,340 Aku tahu cara bekerja di sana. 44 00:04:56,140 --> 00:04:57,620 Fu Yan kami berbeda. 45 00:04:59,580 --> 00:05:01,580 Aku dengar dia sangat cantik. 46 00:05:01,700 --> 00:05:04,100 Dan aku dengar dia simpanan pria kaya... 47 00:05:04,100 --> 00:05:06,380 ...dan dia memberinya uang untuk memulai rumah bordil. 48 00:05:06,380 --> 00:05:09,820 Itu satu cerita. Kau sebaiknya tidak mendengarkan gosip. 49 00:05:10,220 --> 00:05:11,340 Yoke? 50 00:05:13,460 --> 00:05:14,300 Fu Yan. 51 00:05:16,340 --> 00:05:18,740 Maaf, ini temanku dari Malaka. 52 00:05:18,820 --> 00:05:20,220 Senang bertemu denganmu, Fu Yan. 53 00:05:21,820 --> 00:05:24,220 Inspektur Mak akan segera tiba. 54 00:05:24,220 --> 00:05:25,060 Siapkan teh dan cemilan. 55 00:05:25,060 --> 00:05:26,220 Ya, Fu Yan. 56 00:05:28,980 --> 00:05:31,180 Itu dia? Nyonya Phoenix? 57 00:05:31,820 --> 00:05:33,340 Dia cantik... 58 00:05:33,780 --> 00:05:35,700 ...tapi aku pernah melihatnya sebelumnya. 59 00:05:36,100 --> 00:05:37,780 - Apa dia dari Malaka? - Ah Fan. 60 00:05:37,780 --> 00:05:42,140 Jika kau ingin bekerja di sini, kau harus belajar tidak banyak bertanya. 61 00:05:42,340 --> 00:05:44,500 Dia benar-benar terlihat familier. 62 00:05:44,500 --> 00:05:45,540 Sebaiknya kau pergi. 63 00:05:49,740 --> 00:05:50,540 Tapi... 64 00:05:50,620 --> 00:05:54,580 Dengar, situasinya belakangan ini sedang tegang, 65 00:05:54,580 --> 00:05:57,540 ...dan Fu Yan sedang sibuk mengurus beberapa masalah. 66 00:05:57,700 --> 00:06:00,100 Berikan aku waktu. Aku akan bertanya padanya... 67 00:06:00,100 --> 00:06:02,100 ...saat dia sedang dalam suasana hati yang baik. 68 00:06:02,620 --> 00:06:03,860 Sekarang, pergilah. 69 00:06:15,700 --> 00:06:16,380 Masuk. 70 00:06:17,500 --> 00:06:18,420 Pak. 71 00:06:18,420 --> 00:06:19,740 Tenanglah. 72 00:06:20,780 --> 00:06:22,700 Seperti yang kau duga, Pak. 73 00:06:23,220 --> 00:06:25,980 Mereka masih menghajar orang-orang yang berhubungan dengan Ah Yat. 74 00:06:25,980 --> 00:06:27,500 Tapi belum ada yang mengaku. 75 00:06:27,820 --> 00:06:29,580 Apa ada tersangka? 76 00:06:29,740 --> 00:06:31,060 Sepertinya tidak. 77 00:06:31,460 --> 00:06:33,380 Pastikan saja mereka tidak membunuh siapa pun. 78 00:06:33,380 --> 00:06:34,420 Jangan khawatir, Pak. 79 00:06:34,420 --> 00:06:35,660 Aku menyuruh bawahanku untuk berjaga dan menghentikan mereka jika mereka... 80 00:06:35,660 --> 00:06:36,580 ...bertindak terlalu jauh. 81 00:06:36,580 --> 00:06:37,300 Bagus. 82 00:06:38,860 --> 00:06:41,660 Itu...pintar, Pak. 83 00:06:42,340 --> 00:06:44,780 Membuat mereka bekerja untuk kita. 84 00:06:44,780 --> 00:06:47,020 Pemerintah Inggris ingin kita untuk menjaga keteraturan dan menyelesaikan... 85 00:06:47,020 --> 00:06:49,060 ...kasus di bagian geng. 86 00:06:49,580 --> 00:06:52,380 Triad memiliki 100 kali lebih banyak orang dari kita. 87 00:06:52,380 --> 00:06:54,700 Dan 10000 kali lebih banyak uang dari kita. 88 00:06:55,380 --> 00:06:58,020 Jadi mengapa tidak membuat mereka bekerja untuk kita? 89 00:07:01,780 --> 00:07:05,060 Sepertinya kita harus mengunjungi beberapa tersangka awal kita. 90 00:07:05,620 --> 00:07:07,620 Kita akan pergi dalam 10 menit. 91 00:07:08,500 --> 00:07:09,380 Pak. 92 00:07:33,020 --> 00:07:37,060 Mereka bersama-sama semalam di rumah sampai cukup larut. 93 00:07:37,460 --> 00:07:39,460 Berburu harta karun. Aku yakin. 94 00:07:44,980 --> 00:07:48,140 Ini foto terbaik yang bisa aku dapatkan tanpa terlihat. 95 00:08:11,780 --> 00:08:13,060 Maafkan aku. 96 00:08:14,540 --> 00:08:15,620 Maaf? 97 00:08:16,100 --> 00:08:17,740 Maaf untuk mengambil kesempatan. 98 00:08:17,740 --> 00:08:20,580 Oh, demi Tuhan, aku yang menciummu! 99 00:08:21,020 --> 00:08:22,740 Sesuatu terjadi, Chi Ling! 100 00:08:23,180 --> 00:08:24,500 Sesuatu yang bagus. 101 00:08:26,500 --> 00:08:28,420 Setidaknya aku pikir itu bagus. 102 00:08:28,420 --> 00:08:30,460 Aku sedang berusaha untuk tidak memikirkan... 103 00:08:30,460 --> 00:08:31,900 ...apa yang terjadi semalam, karena... 104 00:08:31,900 --> 00:08:34,140 ...aku akan segera menikahi seseorang. 105 00:08:43,260 --> 00:08:45,100 kurasa kau sebaiknya pergi. 106 00:09:06,180 --> 00:09:07,460 Silakan duduk. 107 00:09:22,460 --> 00:09:24,340 Terima kasih atas bantuanmu. 108 00:09:25,220 --> 00:09:27,020 Kami hanya melakukan pekerjaan kami. 109 00:09:31,820 --> 00:09:34,220 Kau tidak perlu mengantarkan kami dengan mobil, 110 00:09:34,540 --> 00:09:36,660 ...dan membuat petugasmu berjalan kaki. 111 00:09:40,940 --> 00:09:43,980 Aku menghubungi rekanan Inggrisku di Scotland Yard. 112 00:09:45,220 --> 00:09:48,700 Mereka akan setidaknya bisa menghentikan George dan mengambil perhiasannya, 113 00:09:49,020 --> 00:09:50,380 ...walau bukan uangnya. 114 00:09:50,860 --> 00:09:53,380 Siu Lan akan sangat berterima kasih. 115 00:10:03,620 --> 00:10:05,220 Aku tidak memahamimu, Nyonya. 116 00:10:06,980 --> 00:10:11,220 Kebanyakan Nyonya akan menghajar gadisnya yang kabur sampai hampir mati. 117 00:10:13,340 --> 00:10:14,780 Lalu apa? 118 00:10:15,460 --> 00:10:18,740 Nona hampir mati tidak bisa membuat uang. 119 00:10:37,220 --> 00:10:40,380 Kau juga sesuatu, Inspektur. 120 00:10:41,540 --> 00:10:46,260 Jarang orang Inggris mempercayai orang Cina sepenuhnya. 121 00:10:50,140 --> 00:10:54,500 Mereka tidak mempercayaiku, mereka membutuhkanku untuk menyelesaikan... 122 00:10:54,500 --> 00:10:55,820 ... pekerjaan kotor mereka. 123 00:10:57,820 --> 00:10:59,540 Aku memecahkan kasus. 124 00:11:00,020 --> 00:11:02,300 Di mana kebanyakan orang Inggris di sini hanya... 125 00:11:02,300 --> 00:11:05,580 ...mengumpulkan uang sogokan saat tidak bekerja... 126 00:11:05,580 --> 00:11:08,900 ...dan memperlakukan warga seperti kotoran. 127 00:11:10,060 --> 00:11:12,780 Tapi mereka tidak memperlakukanmu seperti kotoran. 128 00:11:15,140 --> 00:11:16,620 Mereka sudah mencobanya. 129 00:11:17,940 --> 00:11:19,660 Sekarang mereka sudah mengerti. 130 00:11:26,060 --> 00:11:28,500 Siapa kau, Inspektur? 131 00:11:30,660 --> 00:11:33,060 Kau tidak bisa disogok, 132 00:11:34,700 --> 00:11:37,380 ...kau membantu wanita lemah, 133 00:11:39,620 --> 00:11:42,260 ...kau tidak seperti pria lainnya. 134 00:11:51,820 --> 00:11:55,660 Siapa kau, Nyonya Phoenix? Itu yang aku ingin tahu. 135 00:11:57,460 --> 00:12:03,420 Nyonya gila harta? Atau seorang gadis yang suka membaca? 136 00:12:03,780 --> 00:12:06,100 Yang menangis saat dia kehilangan seorang gadis, 137 00:12:07,220 --> 00:12:10,220 ...yang mengambil kembali pelacur yang lari. 138 00:12:12,540 --> 00:12:16,340 Siapa Fung Lan sebenarnya? 139 00:12:20,540 --> 00:12:22,780 Seorang wanita harus memiliki rahasia. 140 00:12:23,420 --> 00:12:26,140 Maka para pria akan terus kembali. 141 00:12:29,740 --> 00:12:31,340 Sebenarnya, 142 00:12:32,380 --> 00:12:34,940 ...masa laluku itu sangat membosankan. 143 00:12:39,100 --> 00:12:40,980 Tapi kembali ke bisnis. 144 00:12:41,060 --> 00:12:41,820 beritahuku, 145 00:12:41,820 --> 00:12:43,860 ...bagaimana cara aku berterima kasih padamu? 146 00:12:44,100 --> 00:12:47,020 Aku tahu kau tidak bisa disogok, 147 00:12:48,060 --> 00:12:50,220 ...tapi semua orang butuh... 148 00:12:50,220 --> 00:12:52,220 ...relaksasi sesekali... 149 00:12:53,500 --> 00:12:56,580 Bagaimana jika aku meminta salah satu gadisku... 150 00:12:56,940 --> 00:13:00,020 ...untuk memberikamu... pijatan. 151 00:13:01,900 --> 00:13:04,140 Sebaiknya, aku panggil mereka sekarang. 152 00:13:04,780 --> 00:13:05,460 Tidak. 153 00:13:09,820 --> 00:13:13,380 Tidak perlu gadis-gadis. 154 00:13:21,740 --> 00:13:24,900 Apa kau pemalu, Inspektur? 155 00:13:27,580 --> 00:13:30,860 Atau kau tertarik dengan... 156 00:13:31,180 --> 00:13:32,300 ...bagian lain. 157 00:13:32,340 --> 00:13:39,100 Mungkin ini akan sedikit sulit, 158 00:13:40,180 --> 00:13:42,940 ...tapi aku yakin aku bisa mengaturnya. 159 00:13:46,780 --> 00:13:49,540 Aku cukup menyukai gadis, terima kasih. 160 00:13:51,420 --> 00:13:53,260 Hanya saja aku tidak membayar untuk mereka. 161 00:13:53,260 --> 00:13:55,900 Aku tidak mengharapkanmu untuk membayar, Inspektur. 162 00:13:55,900 --> 00:13:58,060 Biasanya, mereka mendatangiku. 163 00:13:59,980 --> 00:14:01,780 Kau ingin berterima kasih padaku? 164 00:14:07,420 --> 00:14:08,940 Lakukan sendiri. 165 00:14:09,740 --> 00:14:11,340 Aku... aku tidak... 166 00:14:11,340 --> 00:14:12,780 Aku memerlukanmu... 167 00:14:13,660 --> 00:14:15,620 ...untuk menjawab suatu pertanyaan. 168 00:14:17,420 --> 00:14:18,940 Pertanyaan pribadi. 169 00:14:20,380 --> 00:14:22,300 Pertanyaan apa? 170 00:14:24,380 --> 00:14:26,100 Apa kau... 171 00:14:31,140 --> 00:14:32,940 ...mengenali foto ini? 172 00:14:38,500 --> 00:14:40,740 Tidak. 173 00:14:41,420 --> 00:14:44,820 Nona di foto ini, dia mirip denganmu. 174 00:14:45,740 --> 00:14:48,340 Dan 100 gadis 15 tahun lainnya juga. 175 00:14:48,340 --> 00:14:49,980 Aku tidak pernah mengatakan dia berumur 15 tahun. 176 00:14:49,980 --> 00:14:51,820 Dia terlihat 15 tahun. 177 00:14:54,220 --> 00:14:56,820 Ada apa ini, Inspektur? 178 00:14:57,300 --> 00:15:00,500 Ini adalah gadis yang dilaporkan hilang beberapa tahun yang lalu. 179 00:15:00,860 --> 00:15:03,180 Dulu dia berusia 15 tahun. 180 00:15:19,660 --> 00:15:21,580 Aku akan bantu mencari. 181 00:15:22,580 --> 00:15:24,580 Apa aku bisa meminta fotonya? 182 00:15:28,980 --> 00:15:32,500 Sayangnya ini bukti penting dalam penyelidikan kami. 183 00:15:37,780 --> 00:15:38,660 Tuan. 184 00:15:39,140 --> 00:15:41,340 Kita dapat kabar baru, kita harus pergi. 185 00:15:42,940 --> 00:15:45,820 Sayang sekali, Nyonya, panggilan pekerjaan. 186 00:15:45,940 --> 00:15:47,740 Aku harus membatalkan... 187 00:15:48,740 --> 00:15:50,500 ...tawaran terima kasihmu kali ini. 188 00:15:50,500 --> 00:15:51,900 Kapan saja. 189 00:15:52,180 --> 00:15:54,700 Aku tidak sabar bertemu denganmu lagi, Inspektur. 190 00:16:30,460 --> 00:16:32,900 Katakan padaku, apa persona kutu buku... 191 00:16:32,900 --> 00:16:34,340 ...sejarah berotot bisa mendekati para gadis? 192 00:16:34,340 --> 00:16:36,260 Atau kau hanya beruntung saja dengan tunanganku? 193 00:16:40,220 --> 00:16:41,460 Kami hanya ke pasar. 194 00:16:41,460 --> 00:16:42,740 - Dia ingin... - Kau menyedihkan. 195 00:16:50,500 --> 00:16:52,980 Dengar, kami tidak pernah bermaksud untuk terjadi apapun, dan... 196 00:16:52,980 --> 00:16:54,060 Aku mengerti. 197 00:16:54,460 --> 00:16:56,820 Nona dan pria bekerja larut bersama. 198 00:16:56,820 --> 00:16:58,180 Aku tidak di sana untuk Chi Ling. 199 00:16:58,180 --> 00:16:59,580 Ciuman itu bukan apa-apa, bukan? 200 00:17:01,860 --> 00:17:03,460 Aku beritahumu sesuatu. 201 00:17:03,860 --> 00:17:05,780 Itu berhenti sekarang. 202 00:17:06,180 --> 00:17:10,060 Rukonya. Tetap dilindungi. Itu yang penting untukmu, bukan? 203 00:17:10,060 --> 00:17:12,780 Tentu saja. Itu bagian sejarah tidak ternilai dari negara kita... 204 00:17:12,780 --> 00:17:14,300 Aku akan membuat kesepakatan. 205 00:17:14,580 --> 00:17:19,540 Kau menjauh dari Chi Ling dan aku akan memastikan rukonya terlindungi.. 206 00:17:19,540 --> 00:17:21,300 ...sebagai bangunan bersejarah. 207 00:17:21,700 --> 00:17:27,220 Jika tidak, aku akan memastikan tempatnya dihancurkan beserta... 208 00:17:27,220 --> 00:17:30,340 ...artefak berhargamu dan semua yang kau suka tentang tempat itu, 209 00:17:30,340 --> 00:17:32,980 ...akan berada di bawah tumpukan batu. 210 00:17:35,980 --> 00:17:36,820 Kau tahu, 211 00:17:38,860 --> 00:17:40,660 ...kau sepertinya seorang pria yang pintar. 212 00:17:41,020 --> 00:17:43,820 Pria pintar yang tahu apa yang dia suka dan ingin menetapkannya. 213 00:17:44,420 --> 00:17:47,580 Oh, biar aku tunjukkan sesuatu padamu. 214 00:18:03,180 --> 00:18:06,140 Bahkan Raja Surgawi tidak luput dari kemarahan Lou Seh. 215 00:18:06,580 --> 00:18:10,500 Letnan mereka diinterogasi secara pribadi oleh Lou Seh. 216 00:18:11,460 --> 00:18:12,300 Dan? 217 00:18:12,300 --> 00:18:13,980 Sepertinya bukan mereka pelakunya. 218 00:18:18,620 --> 00:18:21,260 Sia-sia rencanaku untuk memanfaatkan Triad. 219 00:18:23,020 --> 00:18:24,820 Pembunuh Ah Yat... 220 00:18:25,060 --> 00:18:27,140 ...terlalu pintar bahkan untuk Lou Seh. 221 00:18:29,260 --> 00:18:31,460 Mungkin aku harus membuntuti Ah Fook, 222 00:18:31,940 --> 00:18:33,380 ...tangan kanan Lou Seh. 223 00:18:34,540 --> 00:18:37,620 Sudah waktunya aku mengambil alih penyelidikan ini. 224 00:18:39,540 --> 00:18:40,860 Inspektur Mak, 225 00:18:41,900 --> 00:18:44,420 ...kau tidak bisa menyalahkanku untuk bertindak. 226 00:18:45,780 --> 00:18:48,100 Keponakanku telah dibunuh. 227 00:18:51,780 --> 00:18:55,940 Dan saudariku...menuntut keadilan. 228 00:18:58,140 --> 00:18:59,860 Aku telah memberi waktu pada kepolisian... 229 00:18:59,860 --> 00:19:01,380 Kau telah menganggu penyelidikan kami. 230 00:19:01,380 --> 00:19:05,500 Aku telah membuang beberapa tersangka untukmu. 231 00:19:10,460 --> 00:19:11,660 Maksudku, 232 00:19:13,780 --> 00:19:18,860 ...aku tahu kau punya reputasi sebagai pemecah kasus kriminal hebat. 233 00:19:20,780 --> 00:19:22,500 Tapi sekarang ini... 234 00:19:23,180 --> 00:19:28,060 ...menurutku reputasi itu tidak pantas. 235 00:19:28,940 --> 00:19:31,340 Kau dengan mudahnya memanfaatkan kesempatan ini... 236 00:19:31,340 --> 00:19:32,980 ... untuk menyingkirkan musuhmu. 237 00:19:38,300 --> 00:19:40,660 Kau mungkin geng terbesar di kota, 238 00:19:41,420 --> 00:19:45,220 ...tapi aku tidak akan membiarkanmu menghajar semua orang. 239 00:19:45,420 --> 00:19:47,100 Hal terakhir yang aku butuhkan sekarang... 240 00:19:47,180 --> 00:19:48,580 ...adalah perang antar geng. 241 00:19:49,980 --> 00:19:55,300 Mungkin anak buahku terlalu... bersemangat. 242 00:19:55,300 --> 00:19:56,260 Seh Ye, 243 00:19:57,060 --> 00:19:59,340 ...aku mengerti cara hal-hal bekerja di sini. 244 00:19:59,340 --> 00:20:01,060 Dan aku telah memberikan kesempatan... 245 00:20:01,060 --> 00:20:02,660 ...untukmu melakukan yang perlu kau lakukan. 246 00:20:02,660 --> 00:20:03,980 Tapi sekarang, 247 00:20:04,540 --> 00:20:06,580 ...waktunya aku turun tangan. 248 00:20:11,780 --> 00:20:13,820 Apa yang kau inginkan? 249 00:20:16,860 --> 00:20:19,140 Bukti yang kau sembunyikan dari kepolisian. 250 00:20:19,420 --> 00:20:21,900 - Aku tidak tahu... - Tolong, Seh Ye. 251 00:20:23,460 --> 00:20:24,780 Aku bukan Russell. 252 00:20:25,220 --> 00:20:27,020 Aku bukan seperti inspektur Gwai Loh itu... 253 00:20:27,020 --> 00:20:29,580 ...yang mengambil uang dari kedua sisi dan... 254 00:20:29,580 --> 00:20:30,860 ...tidak melakukan apa pun. 255 00:20:33,220 --> 00:20:35,140 Aku di sini untuk bekerja, 256 00:20:35,900 --> 00:20:38,220 ...dan memecahkan pembunuhan keponakanmu. 257 00:20:45,420 --> 00:20:46,780 Jadi... 258 00:20:51,740 --> 00:20:56,740 ...kau yakin kau bisa menemukan pembunuhnya? 259 00:20:56,740 --> 00:20:58,340 Rekam jejakku sempurna. 260 00:20:58,420 --> 00:21:01,260 Tapi...aku yakin kau tahu itu. 261 00:21:03,660 --> 00:21:06,140 Aku akan menemukan pembunuh Ah Yat. 262 00:21:07,340 --> 00:21:08,660 Baiklah. 263 00:21:24,220 --> 00:21:25,220 Seh Ye, 264 00:21:25,380 --> 00:21:28,100 ...kau percaya dia akan menangkap pelakunya? 265 00:21:29,860 --> 00:21:32,660 Kau belum berhasil menemukan pembunuh Ah Yat. 266 00:21:33,660 --> 00:21:37,700 Dia sering menghabiskan waktu dengan Nyonya Rumah Phoenix. 267 00:21:39,060 --> 00:21:40,700 Hanya dia? 268 00:21:41,020 --> 00:21:41,940 Ya. 269 00:21:46,660 --> 00:21:50,180 Dia...wanita yang berbeda. 270 00:21:50,820 --> 00:21:54,220 Wajar jika dia tertarik. 271 00:21:56,020 --> 00:21:58,460 Terus awasi dia. 272 00:21:58,940 --> 00:22:03,740 Dan kabari aku saat dia menemui wanita itu. 273 00:22:18,900 --> 00:22:20,900 kurasa aku siap untuk kembali bekerja. 274 00:22:21,220 --> 00:22:22,180 Hm... 275 00:22:22,860 --> 00:22:27,100 Siu Lan masih dalam masa pemulihan dari obat yang dia minum untuk memecahkan... 276 00:22:27,100 --> 00:22:30,020 ...masalah yang ditinggalkan Gwai Loh bodoh itu. 277 00:22:31,540 --> 00:22:33,620 Tidak bisa kita berdua tidak bekerja. 278 00:22:33,900 --> 00:22:35,740 Bisnis akan rugi. 279 00:22:37,260 --> 00:22:40,420 Sebenarnya, ada banyak yang tertarik padamu... 280 00:22:40,420 --> 00:22:42,780 ...sejak aku mengumumkan kau tidak tersedia. 281 00:22:43,140 --> 00:22:44,100 Benarkah? 282 00:22:45,340 --> 00:22:47,380 Pelangganmu khawatir kau memutuskan untuk... 283 00:22:47,380 --> 00:22:51,660 ...menjadi eksklusif, atau lebih buruk lagi, 284 00:22:51,660 --> 00:22:53,660 ...pensiun dan menjadi istri pria kaya. 285 00:22:55,140 --> 00:22:56,980 Siapa yang menawarku? 286 00:22:57,180 --> 00:23:00,020 Oh, gosipnya sulit diatur. 287 00:23:00,020 --> 00:23:04,140 Walau aku memberikan sedikit petunjuk itu adalah Tuan Wong. 288 00:23:04,900 --> 00:23:06,860 Yang tua atau yang muda? 289 00:23:06,980 --> 00:23:10,140 Sepertinya mereka berdua, jika gosipnya bisa dipercaya. 290 00:23:14,300 --> 00:23:17,180 Dan polisi itu? 291 00:23:17,460 --> 00:23:19,020 Inspektur Mak. 292 00:23:19,740 --> 00:23:21,540 Apa dia mengganggumu? 293 00:23:22,220 --> 00:23:25,700 Yoke Jie berkata dia sering berkunjung. 294 00:23:37,620 --> 00:23:42,020 Aku tahu cara mengurusnya, jangan khawatir. 295 00:23:51,260 --> 00:23:53,980 Saat kita meninggalkan Chun Wo Yun bersama, 296 00:23:54,140 --> 00:23:57,060 ...aku menyerahkan takdirku di tanganmu. 297 00:23:58,500 --> 00:24:00,340 Kau tidak pernah mengecewakanku. 298 00:24:02,060 --> 00:24:04,980 Waktu berlalu dan kau terus menyelamatkanku. 299 00:24:07,420 --> 00:24:09,580 Apa yang aku bisa lakukan tanpamu? 300 00:24:24,580 --> 00:24:25,700 Soh Fan. 301 00:24:29,140 --> 00:24:32,140 Apa kau tidak berharap situasinya berbeda? 302 00:24:35,020 --> 00:24:37,620 Kita tidak bisa merubah masa lalu kita, Fung Lan. 303 00:24:38,060 --> 00:24:40,180 Kita hanya bisa menanti masa depan. 304 00:24:52,220 --> 00:24:53,140 Masuk. 305 00:24:55,300 --> 00:24:56,860 Kau ingin menemuiku, Pak? 306 00:24:57,300 --> 00:25:00,820 Ya, aku hanya ingin berita terbaru tentang pengawasanmu di Rumah Phoenix. 307 00:25:01,500 --> 00:25:06,140 Kebanyakan hanya pedagang yang datang dan tentu saja, para klien. 308 00:25:07,260 --> 00:25:12,380 Kemarin ada pengunjung tidak biasa, seorang wanita tua. 309 00:25:12,500 --> 00:25:15,620 Aku mengikutinya sampai ke salah satu rumah inap di kota. 310 00:25:18,900 --> 00:25:23,860 Dan sejak Siew Fah lari untuk menikahi Tuan Lam, kita mulai kekurangan orang. 311 00:25:24,180 --> 00:25:26,940 Karena itu aku berpikir Ah Fan bisa membantu. 312 00:25:27,900 --> 00:25:29,780 Aku tahu dia temanmu... 313 00:25:30,100 --> 00:25:32,900 Tapi, apa dia benar-benar bisa dipercaya? 314 00:25:33,340 --> 00:25:36,300 Dia suka bergosip... tapi dia butuh pekerjaan. 315 00:25:38,900 --> 00:25:40,500 Serahkan padaku. 316 00:25:43,260 --> 00:25:44,500 Terima kasih. 317 00:25:45,900 --> 00:25:48,780 Apa kau bisa ambilkan Cheongsam bunga-ku? 318 00:25:48,940 --> 00:25:50,460 Aku akan keluar sebentar. 319 00:25:50,820 --> 00:25:52,260 Ke mana kau akan pergi? 320 00:25:52,660 --> 00:25:54,700 Bisnis dengan kuil. 321 00:26:43,900 --> 00:26:46,020 kurasa kau sebaiknya pergi. 322 00:26:54,660 --> 00:26:57,300 Nona, anak ini, dia merawatku. 323 00:26:57,300 --> 00:27:00,220 Tidak ada banyak orang baik sepertinya di dunia ini. 324 00:28:44,020 --> 00:28:46,060 Aku tidak melakukan apapun. 325 00:28:46,060 --> 00:28:48,380 Dia temanku dan aku hanya mengunjunginya. 326 00:28:48,620 --> 00:28:50,300 Kau mengenal Nyonya Phoenix? 327 00:28:50,300 --> 00:28:53,380 Tidak. Ah Yoke. Dia temanku. 328 00:28:54,060 --> 00:28:57,460 Walau Fu Yan itu terlihat familier. 329 00:28:57,980 --> 00:29:02,540 Dia terlihat seperti salah satu gadis dari rumah bordil tempatku dulu bekerja. 330 00:29:02,540 --> 00:29:03,540 Apa kau yakin? 331 00:29:03,860 --> 00:29:05,020 Tidak juga, 332 00:29:05,220 --> 00:29:09,620 ..tapi ada sesuatu dari Nyonya Phoenix yang mengingatkanku pada gadis itu. 333 00:29:11,220 --> 00:29:13,140 Fei Tsui. Itu namanya! 334 00:29:13,260 --> 00:29:16,740 Selalu bertingkah seperti dia lebih baik dari kita semua hanya karena dia bisa... 335 00:29:16,740 --> 00:29:18,060 ...berbahasa Inggris. 336 00:29:18,780 --> 00:29:20,180 Maksudmu dia terpelajar? 337 00:29:20,340 --> 00:29:23,380 Siapa yang tahu. Beberapa gadis mampu berpura-pura. 338 00:29:25,140 --> 00:29:27,500 Apa nama rumah bordil tempatmu dulu bekerja? 339 00:29:27,540 --> 00:29:29,780 Dengar, Inspektur. Aku hanya pelayan di sana. 340 00:29:29,780 --> 00:29:32,180 - Aku tidak terlibat dalam aktivitas itu. - Namanya saja. 341 00:29:32,580 --> 00:29:33,540 Aku mohon. 342 00:29:35,580 --> 00:29:37,540 Chun Wo Yun di Malaka. 343 00:29:40,220 --> 00:29:43,540 Bosnya, apa namanya Ah Tou? 344 00:29:44,660 --> 00:29:49,780 kurasa begitu. Pria menjijikkan. Selalu berbuat kasar pada para gadis. 345 00:29:51,860 --> 00:29:53,380 Nona itu, Fei Tsui. 346 00:29:57,300 --> 00:29:59,140 Apa dia ada di foto ini? 347 00:30:00,500 --> 00:30:02,900 Hei, aku tidak bisa menjawab teleponmu sekarang, 348 00:30:02,900 --> 00:30:04,060 ...tapi tolong tinggalkan pesan. 349 00:30:04,060 --> 00:30:04,980 Terima kasih. 350 00:30:26,100 --> 00:30:27,220 Kejutan! 351 00:30:28,180 --> 00:30:29,900 Oh...hai. 352 00:30:29,940 --> 00:30:31,500 Apa kabarmu? Aku merindukanmu. 353 00:30:31,500 --> 00:30:32,900 Aku mendapatkan ini untukmu. 354 00:30:32,900 --> 00:30:34,100 Terima kasih. 355 00:30:56,940 --> 00:31:01,940 Pada suatu malam di akhir Mei, seorang pria setengah tua sedang... 356 00:31:01,940 --> 00:31:05,980 ...berjalan pulang dari Shaston ke Desa Marlott... 357 00:31:06,420 --> 00:31:08,060 Kemarilah dan tangkap aku! 358 00:31:11,620 --> 00:31:13,260 Hei, pelan-pelanlah. 359 00:31:15,460 --> 00:31:17,580 Aku tidak akan menikahi pria tua itu. 360 00:31:17,580 --> 00:31:19,740 Tidak, tapi ayahmu memaksa. 361 00:31:19,740 --> 00:31:20,820 Tidak akan! 362 00:31:21,260 --> 00:31:22,260 Leng! 363 00:31:22,540 --> 00:31:23,540 Leng! 364 00:31:47,260 --> 00:31:49,140 Tou! Tou! 365 00:31:56,060 --> 00:31:57,300 Bersenang-senanglah. 366 00:31:57,420 --> 00:31:58,420 Tidak! 26648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.