Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,100 --> 00:00:24,020
Tou...
2
00:00:25,340 --> 00:00:26,740
Ada apa ini?
3
00:00:27,860 --> 00:00:29,460
Aku tidak mengerti.
4
00:00:30,580 --> 00:00:31,940
Jangan khawatir...
5
00:00:32,220 --> 00:00:34,020
Kau akan segera mengerti...
6
00:00:34,020 --> 00:00:35,500
Mengerti apa?
7
00:00:40,500 --> 00:00:42,980
Kau adalah gadis manis yang polos.
8
00:00:42,980 --> 00:00:45,620
Sayang sekali, ayahku mengancam
untuk membuangku...
9
00:00:46,500 --> 00:00:48,420
...jika aku tidak membuatmu bekerja.
10
00:00:50,620 --> 00:00:52,780
Oh, dia cantik sekali!
11
00:00:52,780 --> 00:00:53,380
Tou...
12
00:00:53,380 --> 00:00:54,540
Jangan.
13
00:00:54,780 --> 00:00:56,260
Sampai jumpa, Leng.
14
00:00:56,860 --> 00:00:57,980
Tou...
15
00:00:58,460 --> 00:00:59,380
Tou!
16
00:00:59,380 --> 00:01:00,220
Loi Yeh,
17
00:01:00,700 --> 00:01:01,700
...dia milikmu.
18
00:01:04,700 --> 00:01:08,060
Ingat untuk berbagi pengalaman
indahmu di sini dengan ayahku.
19
00:01:08,700 --> 00:01:11,620
Jangan khawatir.
Aku akan ceritakan.
20
00:01:13,580 --> 00:01:14,260
Tou!
21
00:01:14,460 --> 00:01:15,380
Tou!
22
00:01:20,620 --> 00:01:21,860
Bersenang-senanglah.
23
00:01:21,940 --> 00:01:22,980
Tidak!
24
00:01:26,780 --> 00:01:27,980
Jangan bergerak!
25
00:01:28,060 --> 00:01:28,780
Ayo!
26
00:01:30,900 --> 00:01:31,660
Ayo!
27
00:01:33,660 --> 00:01:35,620
Berhenti memberontak!
28
00:01:35,620 --> 00:01:36,580
Tidak!
29
00:01:43,740 --> 00:01:44,540
Ayo!
30
00:02:00,420 --> 00:02:01,860
Ya Tuhan!
31
00:03:57,060 --> 00:03:58,260
Ya Tuhan...
32
00:04:12,180 --> 00:04:13,620
Aku akan mencari sarapan.
33
00:04:26,020 --> 00:04:29,100
Dia bukan orang yang mudah
untuk dijadikan atasan, Ah Fan.
34
00:04:29,100 --> 00:04:31,420
Ah, dengarkan dirimu sendiri.
35
00:04:31,620 --> 00:04:34,300
Seakan-akan ini pertama kalinya
aku bekerja di rumah bordil.
36
00:04:34,660 --> 00:04:36,780
Aku adalah Mahjie sebelumya,
kau ingat?
37
00:04:36,780 --> 00:04:38,500
Aku bahkan pernah melayanimu.
38
00:04:42,420 --> 00:04:43,420
Jangan pernah sebutkan itu lagi.
39
00:04:43,420 --> 00:04:44,300
Baiklah, baiklah.
Jangan pernah sebutkan itu lagi.
40
00:04:44,300 --> 00:04:45,860
Baiklah, baiklah.
41
00:04:45,860 --> 00:04:47,580
Kau tahu aku tidak suka bergosip.
42
00:04:48,340 --> 00:04:52,340
Jadi Chun Wo Yun adalah rumah bordil
terbesar di Malaka pada zamanku.
43
00:04:53,140 --> 00:04:55,340
Aku tahu cara bekerja di sana.
44
00:04:56,140 --> 00:04:57,620
Fu Yan kami berbeda.
45
00:04:59,580 --> 00:05:01,580
Aku dengar dia sangat cantik.
46
00:05:01,700 --> 00:05:04,100
Dan aku dengar dia simpanan pria kaya...
47
00:05:04,100 --> 00:05:06,380
...dan dia memberinya uang untuk
memulai rumah bordil.
48
00:05:06,380 --> 00:05:09,820
Itu satu cerita. Kau sebaiknya tidak
mendengarkan gosip.
49
00:05:10,220 --> 00:05:11,340
Yoke?
50
00:05:13,460 --> 00:05:14,300
Fu Yan.
51
00:05:16,340 --> 00:05:18,740
Maaf, ini temanku dari Malaka.
52
00:05:18,820 --> 00:05:20,220
Senang bertemu denganmu, Fu Yan.
53
00:05:21,820 --> 00:05:24,220
Inspektur Mak akan segera tiba.
54
00:05:24,220 --> 00:05:25,060
Siapkan teh dan cemilan.
55
00:05:25,060 --> 00:05:26,220
Ya, Fu Yan.
56
00:05:28,980 --> 00:05:31,180
Itu dia?
Nyonya Phoenix?
57
00:05:31,820 --> 00:05:33,340
Dia cantik...
58
00:05:33,780 --> 00:05:35,700
...tapi aku pernah
melihatnya sebelumnya.
59
00:05:36,100 --> 00:05:37,780
- Apa dia dari Malaka?
- Ah Fan.
60
00:05:37,780 --> 00:05:42,140
Jika kau ingin bekerja di sini,
kau harus belajar tidak banyak bertanya.
61
00:05:42,340 --> 00:05:44,500
Dia benar-benar terlihat familier.
62
00:05:44,500 --> 00:05:45,540
Sebaiknya kau pergi.
63
00:05:49,740 --> 00:05:50,540
Tapi...
64
00:05:50,620 --> 00:05:54,580
Dengar, situasinya belakangan
ini sedang tegang,
65
00:05:54,580 --> 00:05:57,540
...dan Fu Yan sedang sibuk
mengurus beberapa masalah.
66
00:05:57,700 --> 00:06:00,100
Berikan aku waktu.
Aku akan bertanya padanya...
67
00:06:00,100 --> 00:06:02,100
...saat dia sedang dalam
suasana hati yang baik.
68
00:06:02,620 --> 00:06:03,860
Sekarang, pergilah.
69
00:06:15,700 --> 00:06:16,380
Masuk.
70
00:06:17,500 --> 00:06:18,420
Pak.
71
00:06:18,420 --> 00:06:19,740
Tenanglah.
72
00:06:20,780 --> 00:06:22,700
Seperti yang kau duga, Pak.
73
00:06:23,220 --> 00:06:25,980
Mereka masih menghajar orang-orang
yang berhubungan dengan Ah Yat.
74
00:06:25,980 --> 00:06:27,500
Tapi belum ada yang mengaku.
75
00:06:27,820 --> 00:06:29,580
Apa ada tersangka?
76
00:06:29,740 --> 00:06:31,060
Sepertinya tidak.
77
00:06:31,460 --> 00:06:33,380
Pastikan saja mereka tidak
membunuh siapa pun.
78
00:06:33,380 --> 00:06:34,420
Jangan khawatir, Pak.
79
00:06:34,420 --> 00:06:35,660
Aku menyuruh bawahanku untuk berjaga
dan menghentikan mereka jika mereka...
80
00:06:35,660 --> 00:06:36,580
...bertindak terlalu jauh.
81
00:06:36,580 --> 00:06:37,300
Bagus.
82
00:06:38,860 --> 00:06:41,660
Itu...pintar, Pak.
83
00:06:42,340 --> 00:06:44,780
Membuat mereka bekerja untuk kita.
84
00:06:44,780 --> 00:06:47,020
Pemerintah Inggris ingin kita untuk
menjaga keteraturan dan menyelesaikan...
85
00:06:47,020 --> 00:06:49,060
...kasus di bagian geng.
86
00:06:49,580 --> 00:06:52,380
Triad memiliki 100 kali lebih banyak
orang dari kita.
87
00:06:52,380 --> 00:06:54,700
Dan 10000 kali lebih banyak uang
dari kita.
88
00:06:55,380 --> 00:06:58,020
Jadi mengapa tidak membuat mereka
bekerja untuk kita?
89
00:07:01,780 --> 00:07:05,060
Sepertinya kita harus mengunjungi
beberapa tersangka awal kita.
90
00:07:05,620 --> 00:07:07,620
Kita akan pergi dalam 10 menit.
91
00:07:08,500 --> 00:07:09,380
Pak.
92
00:07:33,020 --> 00:07:37,060
Mereka bersama-sama semalam
di rumah sampai cukup larut.
93
00:07:37,460 --> 00:07:39,460
Berburu harta karun.
Aku yakin.
94
00:07:44,980 --> 00:07:48,140
Ini foto terbaik yang bisa aku
dapatkan tanpa terlihat.
95
00:08:11,780 --> 00:08:13,060
Maafkan aku.
96
00:08:14,540 --> 00:08:15,620
Maaf?
97
00:08:16,100 --> 00:08:17,740
Maaf untuk mengambil kesempatan.
98
00:08:17,740 --> 00:08:20,580
Oh, demi Tuhan,
aku yang menciummu!
99
00:08:21,020 --> 00:08:22,740
Sesuatu terjadi, Chi Ling!
100
00:08:23,180 --> 00:08:24,500
Sesuatu yang bagus.
101
00:08:26,500 --> 00:08:28,420
Setidaknya aku pikir itu bagus.
102
00:08:28,420 --> 00:08:30,460
Aku sedang berusaha
untuk tidak memikirkan...
103
00:08:30,460 --> 00:08:31,900
...apa yang terjadi semalam,
karena...
104
00:08:31,900 --> 00:08:34,140
...aku akan segera menikahi
seseorang.
105
00:08:43,260 --> 00:08:45,100
kurasa kau sebaiknya pergi.
106
00:09:06,180 --> 00:09:07,460
Silakan duduk.
107
00:09:22,460 --> 00:09:24,340
Terima kasih atas bantuanmu.
108
00:09:25,220 --> 00:09:27,020
Kami hanya melakukan
pekerjaan kami.
109
00:09:31,820 --> 00:09:34,220
Kau tidak perlu mengantarkan kami
dengan mobil,
110
00:09:34,540 --> 00:09:36,660
...dan membuat petugasmu
berjalan kaki.
111
00:09:40,940 --> 00:09:43,980
Aku menghubungi rekanan Inggrisku
di Scotland Yard.
112
00:09:45,220 --> 00:09:48,700
Mereka akan setidaknya bisa menghentikan
George dan mengambil perhiasannya,
113
00:09:49,020 --> 00:09:50,380
...walau bukan uangnya.
114
00:09:50,860 --> 00:09:53,380
Siu Lan akan sangat berterima kasih.
115
00:10:03,620 --> 00:10:05,220
Aku tidak memahamimu, Nyonya.
116
00:10:06,980 --> 00:10:11,220
Kebanyakan Nyonya akan menghajar
gadisnya yang kabur sampai hampir mati.
117
00:10:13,340 --> 00:10:14,780
Lalu apa?
118
00:10:15,460 --> 00:10:18,740
Nona hampir mati tidak
bisa membuat uang.
119
00:10:37,220 --> 00:10:40,380
Kau juga sesuatu, Inspektur.
120
00:10:41,540 --> 00:10:46,260
Jarang orang Inggris mempercayai
orang Cina sepenuhnya.
121
00:10:50,140 --> 00:10:54,500
Mereka tidak mempercayaiku, mereka
membutuhkanku untuk menyelesaikan...
122
00:10:54,500 --> 00:10:55,820
... pekerjaan kotor mereka.
123
00:10:57,820 --> 00:10:59,540
Aku memecahkan kasus.
124
00:11:00,020 --> 00:11:02,300
Di mana kebanyakan orang
Inggris di sini hanya...
125
00:11:02,300 --> 00:11:05,580
...mengumpulkan uang sogokan
saat tidak bekerja...
126
00:11:05,580 --> 00:11:08,900
...dan memperlakukan
warga seperti kotoran.
127
00:11:10,060 --> 00:11:12,780
Tapi mereka tidak memperlakukanmu
seperti kotoran.
128
00:11:15,140 --> 00:11:16,620
Mereka sudah mencobanya.
129
00:11:17,940 --> 00:11:19,660
Sekarang mereka sudah mengerti.
130
00:11:26,060 --> 00:11:28,500
Siapa kau, Inspektur?
131
00:11:30,660 --> 00:11:33,060
Kau tidak bisa disogok,
132
00:11:34,700 --> 00:11:37,380
...kau membantu wanita lemah,
133
00:11:39,620 --> 00:11:42,260
...kau tidak seperti pria lainnya.
134
00:11:51,820 --> 00:11:55,660
Siapa kau, Nyonya Phoenix?
Itu yang aku ingin tahu.
135
00:11:57,460 --> 00:12:03,420
Nyonya gila harta?
Atau seorang gadis yang suka membaca?
136
00:12:03,780 --> 00:12:06,100
Yang menangis saat dia
kehilangan seorang gadis,
137
00:12:07,220 --> 00:12:10,220
...yang mengambil kembali
pelacur yang lari.
138
00:12:12,540 --> 00:12:16,340
Siapa Fung Lan sebenarnya?
139
00:12:20,540 --> 00:12:22,780
Seorang wanita harus memiliki rahasia.
140
00:12:23,420 --> 00:12:26,140
Maka para pria akan terus kembali.
141
00:12:29,740 --> 00:12:31,340
Sebenarnya,
142
00:12:32,380 --> 00:12:34,940
...masa laluku itu sangat
membosankan.
143
00:12:39,100 --> 00:12:40,980
Tapi kembali ke bisnis.
144
00:12:41,060 --> 00:12:41,820
beritahuku,
145
00:12:41,820 --> 00:12:43,860
...bagaimana cara aku
berterima kasih padamu?
146
00:12:44,100 --> 00:12:47,020
Aku tahu kau tidak bisa disogok,
147
00:12:48,060 --> 00:12:50,220
...tapi semua orang butuh...
148
00:12:50,220 --> 00:12:52,220
...relaksasi sesekali...
149
00:12:53,500 --> 00:12:56,580
Bagaimana jika aku meminta
salah satu gadisku...
150
00:12:56,940 --> 00:13:00,020
...untuk memberikamu... pijatan.
151
00:13:01,900 --> 00:13:04,140
Sebaiknya,
aku panggil mereka sekarang.
152
00:13:04,780 --> 00:13:05,460
Tidak.
153
00:13:09,820 --> 00:13:13,380
Tidak perlu gadis-gadis.
154
00:13:21,740 --> 00:13:24,900
Apa kau pemalu, Inspektur?
155
00:13:27,580 --> 00:13:30,860
Atau kau tertarik dengan...
156
00:13:31,180 --> 00:13:32,300
...bagian lain.
157
00:13:32,340 --> 00:13:39,100
Mungkin ini akan sedikit sulit,
158
00:13:40,180 --> 00:13:42,940
...tapi aku yakin aku bisa
mengaturnya.
159
00:13:46,780 --> 00:13:49,540
Aku cukup menyukai gadis,
terima kasih.
160
00:13:51,420 --> 00:13:53,260
Hanya saja aku tidak
membayar untuk mereka.
161
00:13:53,260 --> 00:13:55,900
Aku tidak mengharapkanmu
untuk membayar, Inspektur.
162
00:13:55,900 --> 00:13:58,060
Biasanya, mereka mendatangiku.
163
00:13:59,980 --> 00:14:01,780
Kau ingin berterima kasih padaku?
164
00:14:07,420 --> 00:14:08,940
Lakukan sendiri.
165
00:14:09,740 --> 00:14:11,340
Aku... aku tidak...
166
00:14:11,340 --> 00:14:12,780
Aku memerlukanmu...
167
00:14:13,660 --> 00:14:15,620
...untuk menjawab suatu pertanyaan.
168
00:14:17,420 --> 00:14:18,940
Pertanyaan pribadi.
169
00:14:20,380 --> 00:14:22,300
Pertanyaan apa?
170
00:14:24,380 --> 00:14:26,100
Apa kau...
171
00:14:31,140 --> 00:14:32,940
...mengenali foto ini?
172
00:14:38,500 --> 00:14:40,740
Tidak.
173
00:14:41,420 --> 00:14:44,820
Nona di foto ini, dia mirip denganmu.
174
00:14:45,740 --> 00:14:48,340
Dan 100 gadis 15 tahun lainnya juga.
175
00:14:48,340 --> 00:14:49,980
Aku tidak pernah mengatakan
dia berumur 15 tahun.
176
00:14:49,980 --> 00:14:51,820
Dia terlihat 15 tahun.
177
00:14:54,220 --> 00:14:56,820
Ada apa ini, Inspektur?
178
00:14:57,300 --> 00:15:00,500
Ini adalah gadis yang dilaporkan
hilang beberapa tahun yang lalu.
179
00:15:00,860 --> 00:15:03,180
Dulu dia berusia 15 tahun.
180
00:15:19,660 --> 00:15:21,580
Aku akan bantu mencari.
181
00:15:22,580 --> 00:15:24,580
Apa aku bisa meminta fotonya?
182
00:15:28,980 --> 00:15:32,500
Sayangnya ini bukti penting
dalam penyelidikan kami.
183
00:15:37,780 --> 00:15:38,660
Tuan.
184
00:15:39,140 --> 00:15:41,340
Kita dapat kabar baru,
kita harus pergi.
185
00:15:42,940 --> 00:15:45,820
Sayang sekali, Nyonya,
panggilan pekerjaan.
186
00:15:45,940 --> 00:15:47,740
Aku harus membatalkan...
187
00:15:48,740 --> 00:15:50,500
...tawaran terima kasihmu kali ini.
188
00:15:50,500 --> 00:15:51,900
Kapan saja.
189
00:15:52,180 --> 00:15:54,700
Aku tidak sabar bertemu
denganmu lagi, Inspektur.
190
00:16:30,460 --> 00:16:32,900
Katakan padaku,
apa persona kutu buku...
191
00:16:32,900 --> 00:16:34,340
...sejarah berotot bisa
mendekati para gadis?
192
00:16:34,340 --> 00:16:36,260
Atau kau hanya beruntung saja
dengan tunanganku?
193
00:16:40,220 --> 00:16:41,460
Kami hanya ke pasar.
194
00:16:41,460 --> 00:16:42,740
- Dia ingin...
- Kau menyedihkan.
195
00:16:50,500 --> 00:16:52,980
Dengar, kami tidak pernah bermaksud
untuk terjadi apapun, dan...
196
00:16:52,980 --> 00:16:54,060
Aku mengerti.
197
00:16:54,460 --> 00:16:56,820
Nona dan pria bekerja
larut bersama.
198
00:16:56,820 --> 00:16:58,180
Aku tidak di sana untuk Chi Ling.
199
00:16:58,180 --> 00:16:59,580
Ciuman itu bukan apa-apa, bukan?
200
00:17:01,860 --> 00:17:03,460
Aku beritahumu sesuatu.
201
00:17:03,860 --> 00:17:05,780
Itu berhenti sekarang.
202
00:17:06,180 --> 00:17:10,060
Rukonya. Tetap dilindungi.
Itu yang penting untukmu, bukan?
203
00:17:10,060 --> 00:17:12,780
Tentu saja. Itu bagian sejarah
tidak ternilai dari negara kita...
204
00:17:12,780 --> 00:17:14,300
Aku akan membuat kesepakatan.
205
00:17:14,580 --> 00:17:19,540
Kau menjauh dari Chi Ling dan aku
akan memastikan rukonya terlindungi..
206
00:17:19,540 --> 00:17:21,300
...sebagai bangunan bersejarah.
207
00:17:21,700 --> 00:17:27,220
Jika tidak, aku akan memastikan
tempatnya dihancurkan beserta...
208
00:17:27,220 --> 00:17:30,340
...artefak berhargamu dan semua
yang kau suka tentang tempat itu,
209
00:17:30,340 --> 00:17:32,980
...akan berada di bawah
tumpukan batu.
210
00:17:35,980 --> 00:17:36,820
Kau tahu,
211
00:17:38,860 --> 00:17:40,660
...kau sepertinya seorang
pria yang pintar.
212
00:17:41,020 --> 00:17:43,820
Pria pintar yang tahu apa yang dia
suka dan ingin menetapkannya.
213
00:17:44,420 --> 00:17:47,580
Oh, biar aku tunjukkan sesuatu
padamu.
214
00:18:03,180 --> 00:18:06,140
Bahkan Raja Surgawi tidak
luput dari kemarahan Lou Seh.
215
00:18:06,580 --> 00:18:10,500
Letnan mereka diinterogasi secara
pribadi oleh Lou Seh.
216
00:18:11,460 --> 00:18:12,300
Dan?
217
00:18:12,300 --> 00:18:13,980
Sepertinya bukan mereka pelakunya.
218
00:18:18,620 --> 00:18:21,260
Sia-sia rencanaku untuk
memanfaatkan Triad.
219
00:18:23,020 --> 00:18:24,820
Pembunuh Ah Yat...
220
00:18:25,060 --> 00:18:27,140
...terlalu pintar bahkan
untuk Lou Seh.
221
00:18:29,260 --> 00:18:31,460
Mungkin aku harus membuntuti
Ah Fook,
222
00:18:31,940 --> 00:18:33,380
...tangan kanan Lou Seh.
223
00:18:34,540 --> 00:18:37,620
Sudah waktunya aku mengambil alih
penyelidikan ini.
224
00:18:39,540 --> 00:18:40,860
Inspektur Mak,
225
00:18:41,900 --> 00:18:44,420
...kau tidak bisa menyalahkanku
untuk bertindak.
226
00:18:45,780 --> 00:18:48,100
Keponakanku telah dibunuh.
227
00:18:51,780 --> 00:18:55,940
Dan saudariku...menuntut keadilan.
228
00:18:58,140 --> 00:18:59,860
Aku telah memberi waktu
pada kepolisian...
229
00:18:59,860 --> 00:19:01,380
Kau telah menganggu
penyelidikan kami.
230
00:19:01,380 --> 00:19:05,500
Aku telah membuang beberapa
tersangka untukmu.
231
00:19:10,460 --> 00:19:11,660
Maksudku,
232
00:19:13,780 --> 00:19:18,860
...aku tahu kau punya reputasi
sebagai pemecah kasus kriminal hebat.
233
00:19:20,780 --> 00:19:22,500
Tapi sekarang ini...
234
00:19:23,180 --> 00:19:28,060
...menurutku reputasi itu tidak pantas.
235
00:19:28,940 --> 00:19:31,340
Kau dengan mudahnya
memanfaatkan kesempatan ini...
236
00:19:31,340 --> 00:19:32,980
... untuk menyingkirkan musuhmu.
237
00:19:38,300 --> 00:19:40,660
Kau mungkin geng terbesar di kota,
238
00:19:41,420 --> 00:19:45,220
...tapi aku tidak akan membiarkanmu
menghajar semua orang.
239
00:19:45,420 --> 00:19:47,100
Hal terakhir yang aku
butuhkan sekarang...
240
00:19:47,180 --> 00:19:48,580
...adalah perang antar geng.
241
00:19:49,980 --> 00:19:55,300
Mungkin anak buahku terlalu...
bersemangat.
242
00:19:55,300 --> 00:19:56,260
Seh Ye,
243
00:19:57,060 --> 00:19:59,340
...aku mengerti cara
hal-hal bekerja di sini.
244
00:19:59,340 --> 00:20:01,060
Dan aku telah
memberikan kesempatan...
245
00:20:01,060 --> 00:20:02,660
...untukmu melakukan yang
perlu kau lakukan.
246
00:20:02,660 --> 00:20:03,980
Tapi sekarang,
247
00:20:04,540 --> 00:20:06,580
...waktunya aku turun tangan.
248
00:20:11,780 --> 00:20:13,820
Apa yang kau inginkan?
249
00:20:16,860 --> 00:20:19,140
Bukti yang kau sembunyikan
dari kepolisian.
250
00:20:19,420 --> 00:20:21,900
- Aku tidak tahu...
- Tolong, Seh Ye.
251
00:20:23,460 --> 00:20:24,780
Aku bukan Russell.
252
00:20:25,220 --> 00:20:27,020
Aku bukan seperti
inspektur Gwai Loh itu...
253
00:20:27,020 --> 00:20:29,580
...yang mengambil uang
dari kedua sisi dan...
254
00:20:29,580 --> 00:20:30,860
...tidak melakukan apa pun.
255
00:20:33,220 --> 00:20:35,140
Aku di sini untuk bekerja,
256
00:20:35,900 --> 00:20:38,220
...dan memecahkan
pembunuhan keponakanmu.
257
00:20:45,420 --> 00:20:46,780
Jadi...
258
00:20:51,740 --> 00:20:56,740
...kau yakin kau bisa menemukan
pembunuhnya?
259
00:20:56,740 --> 00:20:58,340
Rekam jejakku sempurna.
260
00:20:58,420 --> 00:21:01,260
Tapi...aku yakin kau tahu itu.
261
00:21:03,660 --> 00:21:06,140
Aku akan menemukan
pembunuh Ah Yat.
262
00:21:07,340 --> 00:21:08,660
Baiklah.
263
00:21:24,220 --> 00:21:25,220
Seh Ye,
264
00:21:25,380 --> 00:21:28,100
...kau percaya dia akan
menangkap pelakunya?
265
00:21:29,860 --> 00:21:32,660
Kau belum berhasil menemukan
pembunuh Ah Yat.
266
00:21:33,660 --> 00:21:37,700
Dia sering menghabiskan waktu
dengan Nyonya Rumah Phoenix.
267
00:21:39,060 --> 00:21:40,700
Hanya dia?
268
00:21:41,020 --> 00:21:41,940
Ya.
269
00:21:46,660 --> 00:21:50,180
Dia...wanita yang berbeda.
270
00:21:50,820 --> 00:21:54,220
Wajar jika dia tertarik.
271
00:21:56,020 --> 00:21:58,460
Terus awasi dia.
272
00:21:58,940 --> 00:22:03,740
Dan kabari aku saat dia
menemui wanita itu.
273
00:22:18,900 --> 00:22:20,900
kurasa aku siap untuk
kembali bekerja.
274
00:22:21,220 --> 00:22:22,180
Hm...
275
00:22:22,860 --> 00:22:27,100
Siu Lan masih dalam masa pemulihan dari
obat yang dia minum untuk memecahkan...
276
00:22:27,100 --> 00:22:30,020
...masalah yang ditinggalkan
Gwai Loh bodoh itu.
277
00:22:31,540 --> 00:22:33,620
Tidak bisa kita berdua tidak bekerja.
278
00:22:33,900 --> 00:22:35,740
Bisnis akan rugi.
279
00:22:37,260 --> 00:22:40,420
Sebenarnya, ada banyak
yang tertarik padamu...
280
00:22:40,420 --> 00:22:42,780
...sejak aku mengumumkan
kau tidak tersedia.
281
00:22:43,140 --> 00:22:44,100
Benarkah?
282
00:22:45,340 --> 00:22:47,380
Pelangganmu khawatir
kau memutuskan untuk...
283
00:22:47,380 --> 00:22:51,660
...menjadi eksklusif,
atau lebih buruk lagi,
284
00:22:51,660 --> 00:22:53,660
...pensiun dan menjadi istri pria kaya.
285
00:22:55,140 --> 00:22:56,980
Siapa yang menawarku?
286
00:22:57,180 --> 00:23:00,020
Oh, gosipnya sulit diatur.
287
00:23:00,020 --> 00:23:04,140
Walau aku memberikan sedikit
petunjuk itu adalah Tuan Wong.
288
00:23:04,900 --> 00:23:06,860
Yang tua atau yang muda?
289
00:23:06,980 --> 00:23:10,140
Sepertinya mereka berdua,
jika gosipnya bisa dipercaya.
290
00:23:14,300 --> 00:23:17,180
Dan polisi itu?
291
00:23:17,460 --> 00:23:19,020
Inspektur Mak.
292
00:23:19,740 --> 00:23:21,540
Apa dia mengganggumu?
293
00:23:22,220 --> 00:23:25,700
Yoke Jie berkata dia sering
berkunjung.
294
00:23:37,620 --> 00:23:42,020
Aku tahu cara mengurusnya,
jangan khawatir.
295
00:23:51,260 --> 00:23:53,980
Saat kita meninggalkan
Chun Wo Yun bersama,
296
00:23:54,140 --> 00:23:57,060
...aku menyerahkan
takdirku di tanganmu.
297
00:23:58,500 --> 00:24:00,340
Kau tidak pernah mengecewakanku.
298
00:24:02,060 --> 00:24:04,980
Waktu berlalu dan kau
terus menyelamatkanku.
299
00:24:07,420 --> 00:24:09,580
Apa yang aku bisa lakukan tanpamu?
300
00:24:24,580 --> 00:24:25,700
Soh Fan.
301
00:24:29,140 --> 00:24:32,140
Apa kau tidak berharap
situasinya berbeda?
302
00:24:35,020 --> 00:24:37,620
Kita tidak bisa merubah masa lalu kita,
Fung Lan.
303
00:24:38,060 --> 00:24:40,180
Kita hanya bisa menanti masa depan.
304
00:24:52,220 --> 00:24:53,140
Masuk.
305
00:24:55,300 --> 00:24:56,860
Kau ingin menemuiku, Pak?
306
00:24:57,300 --> 00:25:00,820
Ya, aku hanya ingin berita terbaru
tentang pengawasanmu di Rumah Phoenix.
307
00:25:01,500 --> 00:25:06,140
Kebanyakan hanya pedagang yang
datang dan tentu saja, para klien.
308
00:25:07,260 --> 00:25:12,380
Kemarin ada pengunjung tidak biasa,
seorang wanita tua.
309
00:25:12,500 --> 00:25:15,620
Aku mengikutinya sampai
ke salah satu rumah inap di kota.
310
00:25:18,900 --> 00:25:23,860
Dan sejak Siew Fah lari untuk menikahi
Tuan Lam, kita mulai kekurangan orang.
311
00:25:24,180 --> 00:25:26,940
Karena itu aku berpikir
Ah Fan bisa membantu.
312
00:25:27,900 --> 00:25:29,780
Aku tahu dia temanmu...
313
00:25:30,100 --> 00:25:32,900
Tapi, apa dia benar-benar
bisa dipercaya?
314
00:25:33,340 --> 00:25:36,300
Dia suka bergosip...
tapi dia butuh pekerjaan.
315
00:25:38,900 --> 00:25:40,500
Serahkan padaku.
316
00:25:43,260 --> 00:25:44,500
Terima kasih.
317
00:25:45,900 --> 00:25:48,780
Apa kau bisa ambilkan
Cheongsam bunga-ku?
318
00:25:48,940 --> 00:25:50,460
Aku akan keluar sebentar.
319
00:25:50,820 --> 00:25:52,260
Ke mana kau akan pergi?
320
00:25:52,660 --> 00:25:54,700
Bisnis dengan kuil.
321
00:26:43,900 --> 00:26:46,020
kurasa kau sebaiknya pergi.
322
00:26:54,660 --> 00:26:57,300
Nona, anak ini, dia merawatku.
323
00:26:57,300 --> 00:27:00,220
Tidak ada banyak orang baik
sepertinya di dunia ini.
324
00:28:44,020 --> 00:28:46,060
Aku tidak melakukan apapun.
325
00:28:46,060 --> 00:28:48,380
Dia temanku dan aku
hanya mengunjunginya.
326
00:28:48,620 --> 00:28:50,300
Kau mengenal Nyonya Phoenix?
327
00:28:50,300 --> 00:28:53,380
Tidak. Ah Yoke. Dia temanku.
328
00:28:54,060 --> 00:28:57,460
Walau Fu Yan itu terlihat familier.
329
00:28:57,980 --> 00:29:02,540
Dia terlihat seperti salah satu gadis
dari rumah bordil tempatku dulu bekerja.
330
00:29:02,540 --> 00:29:03,540
Apa kau yakin?
331
00:29:03,860 --> 00:29:05,020
Tidak juga,
332
00:29:05,220 --> 00:29:09,620
..tapi ada sesuatu dari Nyonya Phoenix
yang mengingatkanku pada gadis itu.
333
00:29:11,220 --> 00:29:13,140
Fei Tsui.
Itu namanya!
334
00:29:13,260 --> 00:29:16,740
Selalu bertingkah seperti dia lebih baik
dari kita semua hanya karena dia bisa...
335
00:29:16,740 --> 00:29:18,060
...berbahasa Inggris.
336
00:29:18,780 --> 00:29:20,180
Maksudmu dia terpelajar?
337
00:29:20,340 --> 00:29:23,380
Siapa yang tahu.
Beberapa gadis mampu berpura-pura.
338
00:29:25,140 --> 00:29:27,500
Apa nama rumah bordil tempatmu
dulu bekerja?
339
00:29:27,540 --> 00:29:29,780
Dengar, Inspektur.
Aku hanya pelayan di sana.
340
00:29:29,780 --> 00:29:32,180
- Aku tidak terlibat dalam aktivitas itu.
- Namanya saja.
341
00:29:32,580 --> 00:29:33,540
Aku mohon.
342
00:29:35,580 --> 00:29:37,540
Chun Wo Yun di Malaka.
343
00:29:40,220 --> 00:29:43,540
Bosnya, apa namanya Ah Tou?
344
00:29:44,660 --> 00:29:49,780
kurasa begitu. Pria menjijikkan.
Selalu berbuat kasar pada para gadis.
345
00:29:51,860 --> 00:29:53,380
Nona itu, Fei Tsui.
346
00:29:57,300 --> 00:29:59,140
Apa dia ada di foto ini?
347
00:30:00,500 --> 00:30:02,900
Hei, aku tidak bisa menjawab
teleponmu sekarang,
348
00:30:02,900 --> 00:30:04,060
...tapi tolong tinggalkan pesan.
349
00:30:04,060 --> 00:30:04,980
Terima kasih.
350
00:30:26,100 --> 00:30:27,220
Kejutan!
351
00:30:28,180 --> 00:30:29,900
Oh...hai.
352
00:30:29,940 --> 00:30:31,500
Apa kabarmu?
Aku merindukanmu.
353
00:30:31,500 --> 00:30:32,900
Aku mendapatkan ini untukmu.
354
00:30:32,900 --> 00:30:34,100
Terima kasih.
355
00:30:56,940 --> 00:31:01,940
Pada suatu malam di akhir Mei,
seorang pria setengah tua sedang...
356
00:31:01,940 --> 00:31:05,980
...berjalan pulang dari Shaston
ke Desa Marlott...
357
00:31:06,420 --> 00:31:08,060
Kemarilah dan tangkap aku!
358
00:31:11,620 --> 00:31:13,260
Hei, pelan-pelanlah.
359
00:31:15,460 --> 00:31:17,580
Aku tidak akan menikahi pria tua itu.
360
00:31:17,580 --> 00:31:19,740
Tidak, tapi ayahmu memaksa.
361
00:31:19,740 --> 00:31:20,820
Tidak akan!
362
00:31:21,260 --> 00:31:22,260
Leng!
363
00:31:22,540 --> 00:31:23,540
Leng!
364
00:31:47,260 --> 00:31:49,140
Tou!
Tou!
365
00:31:56,060 --> 00:31:57,300
Bersenang-senanglah.
366
00:31:57,420 --> 00:31:58,420
Tidak!
26648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.