Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,640 --> 00:00:14,269
OCTOPUS 2
2
00:01:43,320 --> 00:01:49,429
EPISODE THREE
3
00:02:32,840 --> 00:02:34,671
There's no option, Ferretti.
4
00:02:34,880 --> 00:02:38,714
You must deal with it
straight away.
5
00:02:39,800 --> 00:02:41,677
Hello, Corrado!
6
00:02:41,880 --> 00:02:44,997
Come in.
I'm happy to see you.
7
00:02:46,080 --> 00:02:47,513
So it's all clear?
8
00:02:47,720 --> 00:02:51,838
Call me as soon as
you can. Goodbye.
9
00:02:52,040 --> 00:02:55,316
- Don't call me for 10 minutes.
- Yes, sir.
10
00:02:56,240 --> 00:02:59,869
- When did you arrive?
- Two hours ago.
11
00:03:00,880 --> 00:03:04,998
I'm very pleased
it all ended well.
12
00:03:05,840 --> 00:03:08,718
- What will you do now?
- I don't know.
13
00:03:08,920 --> 00:03:12,595
I'm counting on your help.
You promised, remember?
14
00:03:13,000 --> 00:03:16,879
Of course. I suggested it.
Do sit down.
15
00:03:19,160 --> 00:03:22,232
Now that you're here,
well find you something.
16
00:03:22,840 --> 00:03:26,230
And very soon.
Trust me.
17
00:03:26,840 --> 00:03:29,673
- Of course I trust you.
- Perfect.
18
00:03:29,880 --> 00:03:32,110
So enjoy Rome for a few days.
19
00:03:32,320 --> 00:03:35,517
You deserve it
after that lousy jail.
20
00:03:35,720 --> 00:03:38,632
- I can't thank you enough.
- Don't mention it.
21
00:03:38,840 --> 00:03:41,957
We've known each other
for a lifetime!
22
00:03:42,160 --> 00:03:45,470
I just hope
you'll be able to forget
23
00:03:45,680 --> 00:03:47,477
what happened to you.
24
00:03:47,920 --> 00:03:50,388
You must turn a new page.
25
00:04:28,960 --> 00:04:31,315
Hello, it's Cattani.
26
00:04:32,640 --> 00:04:36,155
Is your offer still valid?
Very well.
27
00:05:31,520 --> 00:05:33,954
- Can I help you?
- I have an appointment.
28
00:05:34,160 --> 00:05:35,639
Come in.
29
00:05:37,080 --> 00:05:38,274
Thank you.
30
00:05:52,840 --> 00:05:54,478
Wait a minute.
31
00:06:24,440 --> 00:06:26,396
- Hello.
- Good morning.
32
00:06:33,320 --> 00:06:36,551
Why did you decide to
cross over to my side?
33
00:06:39,320 --> 00:06:42,551
- I have the evidence you want.
- Which is?
34
00:06:44,480 --> 00:06:48,075
Cannito is connected
to the Mafia... to Terrasini.
35
00:06:52,720 --> 00:06:56,838
- Are you sure?
- I'm living proof of it.
36
00:06:57,640 --> 00:07:00,598
If I'm still alive
it's thanks to an agreement
37
00:07:00,800 --> 00:07:03,109
between Cannito and Terrasini.
38
00:07:03,960 --> 00:07:07,430
Is that what made you
change your mind?
39
00:07:18,160 --> 00:07:20,913
Just as I was
shaking Terrasinis hand...
40
00:07:21,920 --> 00:07:24,036
Yes, at that very moment,
41
00:07:25,640 --> 00:07:29,235
I realised I was an accomplice
of my daughters killers.
42
00:07:30,640 --> 00:07:32,676
That's why I'm here.
43
00:07:35,520 --> 00:07:37,750
I want to destroy them all.
44
00:08:00,960 --> 00:08:02,313
It's for you.
45
00:08:04,160 --> 00:08:07,948
Hello...
Hi there, how are you?
46
00:08:08,200 --> 00:08:10,998
Okay, lets stay in touch.
47
00:08:12,320 --> 00:08:14,629
They're at a loose end
for tonight.
48
00:08:15,320 --> 00:08:18,676
- What does Rossano say?
- I don't know. Call him.
49
00:08:18,880 --> 00:08:21,758
I have this friend in Calabria
who's expecting us.
50
00:08:21,960 --> 00:08:23,393
What about you, Alice?
51
00:08:23,600 --> 00:08:25,716
Who'll take our place?
52
00:08:25,920 --> 00:08:30,357
- No problem, more will come.
- I'm going to Marrakech.
53
00:08:30,560 --> 00:08:34,189
- Are you staying with the boss?
- Yes, I'll stay with Daddy.
54
00:08:34,400 --> 00:08:38,234
I don't know why
you call your boss Daddy!
55
00:08:38,440 --> 00:08:41,000
- So what?
- It's ridiculous.
56
00:08:41,840 --> 00:08:43,990
Alice...
57
00:08:44,600 --> 00:08:47,194
Turn down the music please.
58
00:08:47,400 --> 00:08:49,118
Sure, Daddy.
59
00:08:50,680 --> 00:08:51,749
Bye, darling.
60
00:08:52,840 --> 00:08:55,513
I trust you are all aware
61
00:08:55,720 --> 00:08:59,872
that our American friend
deserves all our consideration
62
00:09:00,080 --> 00:09:04,198
as he's coming to Italy
with specific intentions.
63
00:09:04,920 --> 00:09:08,913
As you know, he's prepared
to invest rather large sums.
64
00:09:09,360 --> 00:09:12,079
How would these investments
work, Mr Sorbi?
65
00:09:12,280 --> 00:09:15,989
The money will come
to my bank from the U.S.
66
00:09:16,200 --> 00:09:20,591
through foreign subsidiaries
that I have direct control of.
67
00:09:20,880 --> 00:09:22,598
So, unless I'm mistaken,
68
00:09:22,800 --> 00:09:25,633
that completes the circle
that starts in Italy.
69
00:09:25,840 --> 00:09:28,912
Lets use a fashionable term...
It's laundering.
70
00:09:29,120 --> 00:09:31,156
For goodness sake,
71
00:09:31,360 --> 00:09:35,478
lets leave these terms
to the media, gentlemen.
72
00:09:36,600 --> 00:09:40,559
Rather, lets call it
an investment in our market
73
00:09:40,920 --> 00:09:43,115
of funds collected abroad
74
00:09:43,320 --> 00:09:46,676
through new forms
of direct savings.
75
00:09:46,880 --> 00:09:48,074
Yes.
76
00:09:48,400 --> 00:09:50,231
Italy is a great base
77
00:09:50,440 --> 00:09:53,159
for selling strategic
products to the Middle East,
78
00:09:53,360 --> 00:09:55,476
but were running on low.
79
00:09:55,680 --> 00:09:57,557
So along comes Carrisi,
80
00:09:57,760 --> 00:10:01,196
opens his wallet
and were ready to fill up!
81
00:10:01,720 --> 00:10:03,711
Isn't that the truth?
82
00:10:03,920 --> 00:10:09,278
In other words, Carrisi wants
to invest in industrial projects.
83
00:10:09,480 --> 00:10:11,630
Yes, hell arrive in Italy
84
00:10:11,840 --> 00:10:16,118
with long and short term plans
for foundation electronics
85
00:10:16,600 --> 00:10:20,912
and it's strategic uses...
weapons.
86
00:10:21,120 --> 00:10:23,031
A very ambitious plan.
87
00:10:23,400 --> 00:10:26,995
What does he need for
his short term plans?
88
00:10:27,200 --> 00:10:29,634
Low cost land,
89
00:10:30,160 --> 00:10:33,516
and assurances that
the land is in fact available.
90
00:10:33,720 --> 00:10:36,598
Low interest credit
and support
91
00:10:36,800 --> 00:10:40,190
with bureaucratic
and administrative problems.
92
00:10:40,400 --> 00:10:44,598
In short,
protection from public authority.
93
00:10:44,800 --> 00:10:49,237
Mr Carrisi has very rigid views
and rules,
94
00:10:49,920 --> 00:10:52,593
the first being
to hurry things up.
95
00:10:52,800 --> 00:10:56,759
Have you told him the need
to maintain certain connections?
96
00:10:57,120 --> 00:11:00,908
I haven't told him yet
as I don't trust telephones.
97
00:11:01,160 --> 00:11:04,311
You can do so yourself
as soon as he gets here.
98
00:11:05,560 --> 00:11:09,792
As far as I know, he'd like
to be welcomed as a friend,
99
00:11:10,200 --> 00:11:12,270
without any formality.
100
00:11:13,160 --> 00:11:17,438
If he'd like an article to
welcome him there's no problem.
101
00:11:17,640 --> 00:11:19,119
I don't know if...
102
00:11:19,320 --> 00:11:21,436
Terrasini, you know him better.
103
00:11:21,640 --> 00:11:24,996
Carrisi doesnt like
newspaper headlines...
104
00:11:25,200 --> 00:11:27,873
gossip and publicity.
105
00:11:28,080 --> 00:11:29,479
But in time,
106
00:11:29,680 --> 00:11:32,672
we must give our projects
reasonable publicity
107
00:11:32,880 --> 00:11:34,836
and that's up to
your organisation.
108
00:11:35,040 --> 00:11:38,510
Well call on our many resources.
109
00:11:38,720 --> 00:11:40,551
Don't worry, sir.
110
00:11:40,920 --> 00:11:44,629
As for our friend
Inspector Cattani,
111
00:11:44,840 --> 00:11:47,274
whats your impression?
112
00:11:47,480 --> 00:11:50,358
Do you believe
he's come to his senses?
113
00:11:50,560 --> 00:11:53,632
You'll be able to judge that
before I do.
114
00:12:47,160 --> 00:12:49,958
- What about Cannito?
- I don't know.
115
00:12:50,560 --> 00:12:53,120
He asked me for my number.
116
00:12:53,320 --> 00:12:56,437
He said he'd call me,
but he hasnt.
117
00:12:57,000 --> 00:12:59,434
- Has he ever mentioned me?
- No.
118
00:13:01,280 --> 00:13:04,272
- Should I call him?
- No.
119
00:13:06,240 --> 00:13:11,268
No. If he's not sure, or doesnt
want to, it's pointless.
120
00:13:11,480 --> 00:13:14,472
No, he must make
the first move.
121
00:13:14,680 --> 00:13:16,398
What if he doesnt?
122
00:13:17,560 --> 00:13:20,757
Let me think...
We must find something
123
00:13:20,960 --> 00:13:24,873
that persuades him
that you're on his side.
124
00:13:25,760 --> 00:13:28,069
Also because
he and Terrasini
125
00:13:28,280 --> 00:13:32,558
are seeing more and more of
that banker Sorbi, and Laudeo.
126
00:13:33,200 --> 00:13:37,113
I'm sure they're
organising something.
127
00:13:41,640 --> 00:13:43,710
I think I know what to do.
128
00:13:44,720 --> 00:13:48,918
The inquiry into my daughters
death is still open in Sicily.
129
00:13:49,120 --> 00:13:50,189
So?
130
00:13:50,400 --> 00:13:52,868
I'll go to the Judge
who replaced Bordonaro.
131
00:13:53,080 --> 00:13:56,470
- What will you say?
- I'll convince him I'm a friend.
132
00:14:17,440 --> 00:14:19,795
Hello, I'm Cattani.
I booked a car.
133
00:14:20,000 --> 00:14:21,194
Yes.
134
00:14:33,600 --> 00:14:34,715
Thank you.
135
00:14:39,960 --> 00:14:42,554
The cars in our car park.
Goodbye.
136
00:14:42,760 --> 00:14:44,193
Many thanks.
137
00:14:57,280 --> 00:14:59,430
Good morning, sir.
138
00:15:01,480 --> 00:15:04,790
Are you back
as an Inspector or as a friend?
139
00:15:18,040 --> 00:15:20,190
So you don't believe
140
00:15:20,360 --> 00:15:24,717
there was direct or indirect
interference by Mr Cannito
141
00:15:24,920 --> 00:15:28,151
aimed at hindering
your investigation
142
00:15:28,360 --> 00:15:32,592
when you were
this towns Chief Inspector?
143
00:15:32,800 --> 00:15:37,271
No, Mr Cannito always
encouraged me to go ahead
144
00:15:37,480 --> 00:15:40,358
without bowing
to pressure or threats.
145
00:15:40,560 --> 00:15:43,950
I'll record that,
although there's a discrepancy
146
00:15:44,160 --> 00:15:47,311
between what you've
freely told me today
147
00:15:47,520 --> 00:15:51,911
and what you said in your
statement to Judge Bordonaro.
148
00:15:53,480 --> 00:15:55,755
Do you also believe
that Mr Terrasini
149
00:15:55,960 --> 00:16:00,238
wasn't involved in
the criminal acts you reported?
150
00:16:00,760 --> 00:16:04,992
Terrasini was my counsel
and you know that.
151
00:16:05,400 --> 00:16:07,470
I wouldn't have turned
to him
152
00:16:07,680 --> 00:16:11,389
if I thought he was involved
in my daughters abduction.
153
00:16:12,200 --> 00:16:16,159
So you have no reason
to connect Bordonaros death
154
00:16:16,360 --> 00:16:21,115
to his investigation which arose
from your initial evidence?
155
00:16:21,320 --> 00:16:23,276
No, I have no reason to.
156
00:16:23,800 --> 00:16:25,631
Mr Cattani,
157
00:16:26,960 --> 00:16:30,953
do you have your own
professional theory,
158
00:16:31,160 --> 00:16:35,438
about Bordonaros trip to Rome,
which is still a mystery?
159
00:16:36,800 --> 00:16:41,032
Did Bordonaro contact you
before he was killed?
160
00:16:41,240 --> 00:16:45,756
I have no theory, and I had no
contact with Judge Bordonaro.
161
00:16:46,800 --> 00:16:48,518
Take this down.
162
00:16:49,600 --> 00:16:53,752
In summary,
Mr Cattani Corrado,
163
00:16:53,960 --> 00:16:55,552
states that
164
00:16:55,760 --> 00:16:58,274
the statement he gave
165
00:16:58,480 --> 00:17:02,473
to the late colleague
Bordonaro Achille,
166
00:17:03,600 --> 00:17:05,477
should be viewed
167
00:17:06,200 --> 00:17:11,752
as the result of a state
of mental confusion.
168
00:17:13,600 --> 00:17:15,352
He retracts...
169
00:17:15,560 --> 00:17:18,120
He therefore retracts it in full
170
00:17:18,680 --> 00:17:20,716
and in it's entirety.
171
00:17:23,720 --> 00:17:25,438
Have I been clear?
172
00:17:25,920 --> 00:17:27,433
Yes, very clear.
173
00:17:30,880 --> 00:17:32,518
Then sign it.
174
00:17:34,840 --> 00:17:36,034
Well done.
175
00:17:36,240 --> 00:17:39,232
You've done well
to take this step.
176
00:17:39,440 --> 00:17:42,591
Now we can finally
close this old matter
177
00:17:42,800 --> 00:17:45,360
and send it to the archives.
178
00:17:46,960 --> 00:17:49,349
It's the most logical solution.
179
00:17:54,960 --> 00:17:57,474
- Good morning.
- Good morning, sir.
180
00:17:59,680 --> 00:18:02,558
- There's a message for you.
- Thank you.
181
00:18:05,960 --> 00:18:08,474
- Give me a line, please.
- Yes, sir.
182
00:18:28,800 --> 00:18:32,713
If I'd known you were coming
I'd have picked you up.
183
00:18:32,920 --> 00:18:35,480
It's impossible to be
incognito in this town.
184
00:18:36,920 --> 00:18:40,037
- You haven't answered.
- When can I see you?
185
00:18:42,760 --> 00:18:46,355
I spent my childhood
in these fields.
186
00:18:47,200 --> 00:18:51,910
Every evening I watched the sun
hide behind the mountains.
187
00:18:54,200 --> 00:18:56,589
This is where I lived
as a child.
188
00:18:56,880 --> 00:18:59,440
My parents were peasants.
189
00:19:00,200 --> 00:19:02,919
This is my refuge
and my shelter.
190
00:19:03,120 --> 00:19:06,157
It's exactly as I left it.
191
00:19:06,360 --> 00:19:09,079
I come when
my nerves are frayed
192
00:19:09,280 --> 00:19:11,919
or when I can't stand
my work anymore.
193
00:19:12,440 --> 00:19:14,237
Do you come alone?
194
00:19:14,440 --> 00:19:17,989
- Yes, or it wouldn't be a rest!
- So why did you bring me?
195
00:19:18,200 --> 00:19:20,953
To let you in on
some of my secrets.
196
00:19:27,520 --> 00:19:29,590
Love makes you sombre.
197
00:19:32,400 --> 00:19:35,233
No, that's not true.
198
00:19:38,960 --> 00:19:41,110
You're so passionate
199
00:19:42,600 --> 00:19:45,398
then you're suddenly
lost and alone.
200
00:19:47,080 --> 00:19:50,959
You even avoid looking at me
as if you were afraid.
201
00:19:57,320 --> 00:20:00,039
I know why
you've come to Sicily.
202
00:20:01,720 --> 00:20:03,836
Did Terrasini tell you?
203
00:20:04,800 --> 00:20:08,759
Yes. They're all very happy
about what you've done.
204
00:20:13,440 --> 00:20:15,317
Are you happy too?
205
00:20:16,160 --> 00:20:18,594
I don't get involved
with such problems.
206
00:20:20,840 --> 00:20:22,876
Maybe I don't even know...
207
00:20:23,600 --> 00:20:25,670
who you are.
208
00:20:26,720 --> 00:20:28,711
And I never will know.
209
00:20:30,280 --> 00:20:32,271
And who are you?
210
00:20:38,280 --> 00:20:40,236
A servant...
211
00:20:40,600 --> 00:20:44,878
who married a dying count,
not knowing he was penniless.
212
00:20:46,080 --> 00:20:49,470
And as a widow, had to fight
tooth and nail to survive.
213
00:20:50,240 --> 00:20:52,151
With help from Terrasini?
214
00:20:52,360 --> 00:20:54,999
From Terrasini
and those like him.
215
00:20:55,800 --> 00:20:59,156
You don't know what it's like
to be a single woman
216
00:20:59,680 --> 00:21:02,319
especially here in Sicily
217
00:21:02,520 --> 00:21:06,991
and to want to survive
without becoming a whore.
218
00:21:11,480 --> 00:21:15,917
I even managed to learn
foreign languages
219
00:21:16,120 --> 00:21:18,315
and good table manners.
220
00:21:18,760 --> 00:21:20,671
And then?
221
00:21:22,320 --> 00:21:25,551
Then I got
everything I wanted.
222
00:21:26,320 --> 00:21:27,878
Now there's you
223
00:21:28,080 --> 00:21:30,958
who are becoming
more important each day.
224
00:21:33,120 --> 00:21:36,157
But without them
you wouldn't last one day.
225
00:21:37,440 --> 00:21:40,034
We each live in our reality.
226
00:21:41,160 --> 00:21:44,596
This is the one I live in
and I can't change it.
227
00:21:46,200 --> 00:21:49,033
Fortunately, you left Sicily.
228
00:21:50,080 --> 00:21:53,277
Lets keep these things
out of our relationship.
229
00:21:55,120 --> 00:21:56,997
What are you saying?
230
00:21:58,800 --> 00:22:02,918
Are there maybe things
I should never know?
231
00:22:07,360 --> 00:22:09,715
I'm saying I like you.
232
00:22:10,680 --> 00:22:12,352
Do you believe that?
233
00:22:56,880 --> 00:22:59,917
Well?
Do you like it?
234
00:23:00,520 --> 00:23:02,078
Very much.
235
00:23:03,200 --> 00:23:05,077
It's so beautiful
236
00:23:05,280 --> 00:23:07,714
you wonder why not
live here always?
237
00:23:07,920 --> 00:23:10,354
That's what my wife thinks.
238
00:23:10,840 --> 00:23:15,118
But once the weekend is over,
I'd die of boredom.
239
00:23:16,040 --> 00:23:17,359
Manuela!
240
00:23:18,560 --> 00:23:20,073
Here I am.
241
00:23:22,600 --> 00:23:24,431
Look who's here.
242
00:23:24,800 --> 00:23:27,917
Corrado, how nice!
It's been so long.
243
00:23:28,120 --> 00:23:31,669
- But I never forgot you.
- Neither did I. I'm so happy.
244
00:23:31,880 --> 00:23:35,350
- I was admiring the landscape.
- Lovely, isn't it?
245
00:23:35,560 --> 00:23:39,075
It's so peaceful.
It's so quiet at night.
246
00:23:39,280 --> 00:23:42,238
In the beginning
I couldn't get to sleep!
247
00:23:42,440 --> 00:23:43,998
You live here all year?
248
00:23:44,200 --> 00:23:48,113
Yes, my wife has left me
and gone into exile.
249
00:23:49,480 --> 00:23:51,835
When my husband
became so important
250
00:23:52,040 --> 00:23:55,510
that even meeting for dinner
was a problem,
251
00:23:55,840 --> 00:23:59,958
I opted to have him
for two days, but all to myself.
252
00:24:00,840 --> 00:24:02,796
Come inside, Corrado.
253
00:24:03,000 --> 00:24:06,788
This is also home to our friends,
but only a few!
254
00:24:09,480 --> 00:24:13,678
You tell my husband
to slow down with his work.
255
00:24:14,920 --> 00:24:17,639
Italy will still function.
256
00:24:18,120 --> 00:24:21,271
But I can't risk
seeing it go backwards.
257
00:24:22,880 --> 00:24:25,474
Corrado will be by my side.
258
00:24:26,080 --> 00:24:28,389
Hell work in my office.
259
00:24:28,600 --> 00:24:31,068
Really? I'm delighted.
260
00:24:32,000 --> 00:24:35,515
Sebastiano needs
true friends by his side.
261
00:24:36,000 --> 00:24:39,197
People who can help him
in that environment...
262
00:24:39,400 --> 00:24:41,391
which I don't like.
263
00:24:42,400 --> 00:24:46,951
Except for his deputy Ferretti,
who seems like a good person,
264
00:24:47,720 --> 00:24:50,598
the less I see of the others,
the better.
265
00:24:51,160 --> 00:24:52,479
When do you start?
266
00:24:53,560 --> 00:24:57,633
To be honest, I don't know.
This is news to me too.
267
00:24:59,840 --> 00:25:02,718
I wanted to surprise you both.
268
00:25:04,080 --> 00:25:05,513
What have you made
269
00:25:05,720 --> 00:25:08,678
to celebrate the return
of the prodigal son?
270
00:25:09,080 --> 00:25:12,072
Luisas been in the kitchen
since this morning
271
00:25:12,280 --> 00:25:14,555
making her local delicacies.
272
00:25:14,800 --> 00:25:16,233
I'll go and see.
273
00:25:20,960 --> 00:25:22,757
She's wonderful.
274
00:25:22,960 --> 00:25:25,474
The most beautiful thing
in my life.
275
00:25:26,560 --> 00:25:28,551
I've been very lucky.
276
00:25:29,600 --> 00:25:32,751
So, would you like to work
with me again?
277
00:25:36,400 --> 00:25:41,679
Yes, even though I'm not
cut out for office work.
278
00:25:43,560 --> 00:25:46,358
After what happened,
it's better.
279
00:25:46,760 --> 00:25:48,193
You'll be less visible.
280
00:25:48,760 --> 00:25:52,469
Are you sure
I can be of use to you?
281
00:25:53,160 --> 00:25:54,798
I'm sure of it.
282
00:25:55,880 --> 00:25:58,155
You heard what my wife said.
283
00:25:59,040 --> 00:26:01,508
You're one of the few
I can count on.
284
00:26:04,360 --> 00:26:05,679
In Sicily,
285
00:26:06,040 --> 00:26:10,272
you underwent a hard test
and you passed it.
286
00:26:11,760 --> 00:26:13,990
That chapter is now closed.
287
00:26:16,320 --> 00:26:19,073
I want you
to stay with me forever.
288
00:26:33,840 --> 00:26:35,432
Hello, Frank!
289
00:26:43,560 --> 00:26:45,869
Stand by me, understand?
290
00:26:48,000 --> 00:26:51,390
Frank...
Hello, Frank.
291
00:26:53,920 --> 00:26:58,994
- Terrasini, how are you?
- Welcome to Italy.
292
00:26:59,200 --> 00:27:02,112
You're looking well.
You look younger!
293
00:27:02,320 --> 00:27:05,357
Angels and the devil
never grow old!
294
00:27:05,640 --> 00:27:07,995
- You're looking good.
- Get in the car.
295
00:28:16,720 --> 00:28:20,235
Mr Carrisi, is this
your first time in Italy?
296
00:28:20,600 --> 00:28:21,999
No, no...
297
00:28:22,360 --> 00:28:25,636
As a matter of fact,
I was born in Italy.
298
00:28:26,640 --> 00:28:30,155
You see, Mr Carrisi,
Itala, our organisation,
299
00:28:30,360 --> 00:28:33,158
aims to restore
governability to our country.
300
00:28:33,840 --> 00:28:37,515
We'd rather
directly approach
301
00:28:38,320 --> 00:28:41,676
those who hold the power
in business and politics.
302
00:28:41,880 --> 00:28:44,269
I've come to do business.
303
00:28:44,480 --> 00:28:47,358
I don't see how politics
come into it.
304
00:28:48,280 --> 00:28:51,272
We can't ignore
the political aspects
305
00:28:51,480 --> 00:28:54,358
in such an important
financial operation.
306
00:28:54,600 --> 00:28:57,398
We would face
all sorts of obstacles
307
00:28:57,600 --> 00:29:02,037
at an administrative level,
not to mention public opinion.
308
00:29:02,240 --> 00:29:05,471
We can remove these obstacles
in a friendly way
309
00:29:05,680 --> 00:29:08,433
through the intervention
of certain associates.
310
00:29:08,640 --> 00:29:13,031
However, I'd like to emphasise
that our business dealings
311
00:29:13,240 --> 00:29:15,754
are intended as a restorative
312
00:29:15,960 --> 00:29:18,918
and democratic political project.
313
00:29:19,120 --> 00:29:23,910
You can count on top results
and on top discretion.
314
00:29:25,120 --> 00:29:28,430
I hope you know enough
about the situation in Italy
315
00:29:28,640 --> 00:29:31,279
to appreciate our intervention.
316
00:29:31,480 --> 00:29:35,268
I get the feeling
Mr Carrisi is puzzled.
317
00:29:36,640 --> 00:29:40,713
And how much will
your cover cost me.
318
00:29:41,520 --> 00:29:44,478
Fifteen percent of the investment.
319
00:29:45,800 --> 00:29:46,994
Expensive.
320
00:29:47,200 --> 00:29:49,156
But without our support,
321
00:29:49,360 --> 00:29:51,316
your work would be very risky
322
00:29:51,520 --> 00:29:54,080
with an uncertain outcome.
323
00:29:54,400 --> 00:29:58,916
There are also
objective difficulties
324
00:29:59,120 --> 00:30:02,430
when navigating through
a maze of interests
325
00:30:02,640 --> 00:30:05,200
which make life difficult.
326
00:30:05,680 --> 00:30:09,559
With that 15%, you won't
have the slightest problem.
327
00:30:09,760 --> 00:30:12,638
The choice is between
a perhaps costly win
328
00:30:12,840 --> 00:30:14,114
and certain defeat.
329
00:30:14,320 --> 00:30:18,950
You would also be helping
the rebirth of our country,
330
00:30:19,160 --> 00:30:22,470
which is yours too, by birth.
331
00:30:22,680 --> 00:30:25,114
We'll meet again soon,
gentlemen.
332
00:30:25,320 --> 00:30:30,917
Who knows, we might all
be happy in the end.
333
00:30:36,320 --> 00:30:38,436
Very well, Mr Carrisi.
334
00:30:39,400 --> 00:30:41,630
- See you again.
- Goodbye.
335
00:30:45,120 --> 00:30:47,395
Why is Carrisi buying time?
336
00:30:48,400 --> 00:30:51,836
Cannito and Laudeo don't care.
Why should you?
337
00:30:52,040 --> 00:30:54,793
They're both
in a watertight position.
338
00:30:55,880 --> 00:30:57,836
Did you explain to Carrisi
339
00:30:58,040 --> 00:31:00,508
that he must absolutely
go through them?
340
00:31:00,720 --> 00:31:04,190
I spent a whole day
explaining it to him,
341
00:31:04,400 --> 00:31:08,518
but he needs to be sure
that the price is right
342
00:31:08,720 --> 00:31:10,551
and that he can trust them.
343
00:31:10,760 --> 00:31:13,957
And then
he'll convince them in New York.
344
00:31:16,560 --> 00:31:19,393
Anyway, I have to be
on Carrisis side.
345
00:31:42,200 --> 00:31:46,318
Laudeo called today
to know what you've decided.
346
00:31:46,520 --> 00:31:49,478
- I don't like those two.
- You dont, eh?
347
00:31:49,680 --> 00:31:53,150
- They're far too arrogant.
- You're right.
348
00:31:55,280 --> 00:31:56,838
Everythings okay.
349
00:32:13,080 --> 00:32:16,117
Here comes the swordfish.
350
00:32:16,560 --> 00:32:18,437
It's magnificent.
351
00:32:18,640 --> 00:32:21,712
Look at this swordfish!
352
00:32:21,920 --> 00:32:24,832
Over here, fellows.
353
00:32:25,040 --> 00:32:27,554
This is no fish,
it's a slice of Sicily!
354
00:32:27,760 --> 00:32:31,799
We've brought it to Rome
for the joy of our patrons.
355
00:32:32,000 --> 00:32:34,560
Do you like swordfish, sir?
356
00:32:34,760 --> 00:32:38,116
The recipe is original too.
I hope you enjoy it.
357
00:32:44,040 --> 00:32:47,157
Those two arent men,
they're eels.
358
00:32:47,480 --> 00:32:51,871
And I didn't come here
to fish for eels.
359
00:32:52,240 --> 00:32:55,152
Yes, of course,
but they're very powerful.
360
00:32:55,600 --> 00:33:00,196
Laudeos organisation, Itala,
goes all the way to the top.
361
00:33:01,320 --> 00:33:05,108
Back home,
we know our politicians.
362
00:33:05,320 --> 00:33:09,472
Republicans or democrats,
there's no difference.
363
00:33:09,720 --> 00:33:12,439
He takes care of the reds
364
00:33:12,640 --> 00:33:14,676
and you take care
of your business.
365
00:33:14,880 --> 00:33:19,078
- Can we sit in here?
- Sorry, this room is booked out.
366
00:33:19,280 --> 00:33:22,750
But there's a table there.
Carmelo, take care of them.
367
00:33:22,960 --> 00:33:24,996
I thought you'd like
some privacy.
368
00:33:25,200 --> 00:33:26,713
Well done.
369
00:33:27,280 --> 00:33:31,319
Will you advise New York
to cancel the investments?
370
00:33:31,840 --> 00:33:34,274
If those two continue
371
00:33:34,480 --> 00:33:38,189
to bust my balls
and insult me,
372
00:33:38,400 --> 00:33:39,628
then yes.
373
00:33:39,840 --> 00:33:43,071
The worlds a big place
and everyone loves dollars.
374
00:33:43,800 --> 00:33:46,030
If the deal were among us,
375
00:33:46,760 --> 00:33:48,591
among us Sicilians...
376
00:33:48,880 --> 00:33:50,950
it would be in the family.
377
00:33:51,360 --> 00:33:56,480
Why didn't Sicily secede
from Italy after the war?
378
00:33:57,600 --> 00:33:58,999
Frank...
379
00:33:59,200 --> 00:34:01,589
Terrasini,
people respect me.
380
00:34:01,800 --> 00:34:06,032
From New York to Las Vegas,
I have a reputation.
381
00:34:06,440 --> 00:34:10,274
I don't want people
around me who talk and talk.
382
00:34:10,680 --> 00:34:15,435
You know that Sicilians
can keep their mouths shut.
383
00:34:15,800 --> 00:34:17,950
Okay, as soon as you can,
384
00:34:18,240 --> 00:34:21,710
go down to Sicily
and talk to our friends.
385
00:34:22,240 --> 00:34:25,550
Get to work.
It's your opportunity.
386
00:34:25,760 --> 00:34:28,354
Take it, or lose it.
387
00:34:28,760 --> 00:34:31,433
I've never lost anything, Frank.
388
00:34:39,040 --> 00:34:41,076
Good morning, Giovanni.
389
00:34:42,440 --> 00:34:43,395
Thank you.
390
00:34:43,600 --> 00:34:47,275
Excuse me, Mr Cattani,
there's a gentleman at the bar.
391
00:34:47,480 --> 00:34:48,595
Very well.
392
00:35:01,320 --> 00:35:05,552
Sorry to turn up like this.
I rang, but you were out.
393
00:35:05,760 --> 00:35:08,672
I won't keep you long.
Sit down.
394
00:35:14,160 --> 00:35:16,276
I must congratulate you.
395
00:35:16,760 --> 00:35:18,273
For what?
396
00:35:20,760 --> 00:35:22,239
For this.
397
00:35:24,560 --> 00:35:29,429
It's your statement
to the Prosecutor in Sicily.
398
00:35:29,640 --> 00:35:34,236
I like it because no one
asked you to do it.
399
00:35:36,880 --> 00:35:39,678
It was the act
of a man of honour.
400
00:35:40,560 --> 00:35:44,553
After what you and Mr Cannito
have done for me...
401
00:35:44,760 --> 00:35:48,753
Excuse me, but what's
your biggest wish?
402
00:35:49,960 --> 00:35:52,315
Your true aspiration?
403
00:35:52,520 --> 00:35:56,718
- Why do you ask?
- I'm interested to know.
404
00:36:00,440 --> 00:36:02,078
Well, I don't know...
405
00:36:04,440 --> 00:36:06,590
I'm a policeman.
406
00:36:09,560 --> 00:36:11,232
Chief Inspector?
407
00:36:11,600 --> 00:36:13,033
And why not?
408
00:36:14,000 --> 00:36:18,357
It's not so far fetched.
You could become it.
409
00:36:18,560 --> 00:36:22,314
You have the qualities,
and the intelligence.
410
00:36:22,520 --> 00:36:25,080
All you need are good friends
411
00:36:25,280 --> 00:36:27,236
when the time comes.
412
00:36:28,880 --> 00:36:29,995
Maybe.
413
00:36:31,360 --> 00:36:33,920
What are you doing now?
414
00:36:36,000 --> 00:36:39,151
I'm joining Mr Cannitos office.
415
00:36:39,640 --> 00:36:41,676
My congratulations.
416
00:36:41,880 --> 00:36:46,510
It's the least Mr Cannito can do.
It's a wonderful position.
417
00:36:46,720 --> 00:36:50,838
One can be very useful to
ones friends in those positions.
418
00:36:51,040 --> 00:36:52,314
Don't you think?
419
00:36:52,520 --> 00:36:55,353
You're friends with Cannito,
so how can I...
420
00:36:55,560 --> 00:36:57,755
You can,
yes, you can.
421
00:36:57,960 --> 00:37:01,999
You see, Mr Cannito has
so many things on his mind
422
00:37:02,200 --> 00:37:04,475
that he might get distracted.
423
00:37:05,280 --> 00:37:07,236
You understand?
424
00:37:08,280 --> 00:37:09,235
I do.
425
00:37:11,600 --> 00:37:13,397
Is coffee on you?
426
00:37:16,480 --> 00:37:19,199
I'll call you
in a few days time.
427
00:37:25,080 --> 00:37:29,835
No need to give my regards
to Mr Cannito.
428
00:37:35,360 --> 00:37:37,828
Heard from Terrasini
and his American friend?
429
00:37:38,040 --> 00:37:40,873
No, but there's no cause
for concern.
430
00:37:41,080 --> 00:37:43,674
The deal will be done.
They need us.
431
00:37:43,880 --> 00:37:47,270
They'll accept the percentage
and the conditions.
432
00:37:47,600 --> 00:37:49,113
The Caudine Forks...
433
00:37:49,320 --> 00:37:52,357
My school days
are a distant past,
434
00:37:52,560 --> 00:37:55,393
but I know one had to
pass under them.
435
00:37:56,480 --> 00:37:58,232
Mr Cattani is here, sir.
436
00:37:58,440 --> 00:38:00,158
Bring him in.
437
00:38:01,720 --> 00:38:04,837
There's also a call for you.
Will I bring the phone?
438
00:38:05,040 --> 00:38:07,190
No, I'll come downstairs.
439
00:38:07,400 --> 00:38:10,119
- Good morning.
- Hello, Corrado.
440
00:38:11,240 --> 00:38:15,028
Professor, meet Corrado Cattani.
This is Prof. Laudeo.
441
00:38:15,240 --> 00:38:18,391
- I believe we've met.
- Yes, in Sicily.
442
00:38:18,600 --> 00:38:20,750
I didn't get
to see you again.
443
00:38:20,960 --> 00:38:23,269
Pity, I found you to be
nice and determined.
444
00:38:23,480 --> 00:38:26,472
That's right.
Corrado is now part of my staff.
445
00:38:26,680 --> 00:38:27,954
Excuse me.
446
00:38:29,240 --> 00:38:30,878
You're lucky.
447
00:38:31,160 --> 00:38:35,073
With Mr Cannito on your side,
you'll have a brilliant career.
448
00:38:35,280 --> 00:38:37,271
I'm not sure
I have the capabilities.
449
00:38:37,480 --> 00:38:39,869
If you've been chosen,
you do.
450
00:38:40,080 --> 00:38:44,358
I asked you to join
our organisation. Remember?
451
00:38:44,560 --> 00:38:46,915
- The offer is still valid.
- Thank you.
452
00:38:47,120 --> 00:38:50,192
We'll have the opportunity
to discuss this again.
453
00:38:50,760 --> 00:38:54,196
I heard about your misfortunes
in Sicily, Mr Cattani,
454
00:38:54,400 --> 00:38:56,436
and how you solved things
brilliantly.
455
00:38:56,640 --> 00:39:00,076
You're too kind.
Thanks for the brilliantly.
456
00:39:00,280 --> 00:39:03,556
No, don't go.
There are two friends here.
457
00:39:03,760 --> 00:39:06,911
- You know one of them.
- If you like, I'll stay.
458
00:39:07,120 --> 00:39:09,509
Come this way.
459
00:39:11,440 --> 00:39:13,635
This is a great day
460
00:39:13,840 --> 00:39:16,718
as I have my best friends
around me.
461
00:39:17,480 --> 00:39:19,391
This is Corrado Cattani.
462
00:39:19,600 --> 00:39:21,875
He starts with me
on Monday.
463
00:39:22,080 --> 00:39:23,399
Ferretti.
464
00:39:25,200 --> 00:39:27,430
He's like a brother to me.
465
00:39:27,640 --> 00:39:31,553
How are you, Ferretti?
I have good news for you.
466
00:39:31,760 --> 00:39:33,830
Thanks also to Mr Cannito,
467
00:39:34,040 --> 00:39:36,554
you've been accepted
in the organisation.
468
00:39:37,360 --> 00:39:42,195
It hasn't been formalised yet
but I can still embrace you.
469
00:39:43,760 --> 00:39:46,228
Today really is a special day.
470
00:39:47,120 --> 00:39:49,509
Gabriele, bring the champagne.
471
00:39:49,720 --> 00:39:51,278
Come, gentlemen.
472
00:39:55,320 --> 00:39:56,389
Please...
473
00:39:59,440 --> 00:40:00,316
Cheers.
474
00:40:01,280 --> 00:40:03,555
I don't know
what you're celebrating
475
00:40:03,760 --> 00:40:07,833
but I see you're all happy,
so I congratulate you.
476
00:40:08,280 --> 00:40:09,395
Thank you.
477
00:40:10,160 --> 00:40:14,631
Beware of Ferretti, Corrado.
Measure your words with him.
478
00:40:15,040 --> 00:40:19,318
He has the sharpest mind
in the whole group
479
00:40:19,520 --> 00:40:22,398
and he's also
my trusted ear.
480
00:40:42,680 --> 00:40:44,318
- It's me.
- Yes?
481
00:40:44,520 --> 00:40:47,432
I want to postpone
Sundays meeting.
482
00:40:48,120 --> 00:40:50,236
As you wish.
483
00:40:50,800 --> 00:40:53,758
- Can I know why?
- I have to leave.
484
00:40:54,440 --> 00:40:58,479
- Can't we meet before?
- I don't think it's necessary.
485
00:40:58,840 --> 00:41:03,311
Remember you start
with Cannito on Monday.
486
00:41:04,360 --> 00:41:06,555
Can you hear me?
Are you there?
487
00:41:09,960 --> 00:41:11,234
What's wrong?
488
00:41:12,000 --> 00:41:14,309
You belong
to Laudeos organisation.
489
00:41:14,520 --> 00:41:18,115
I can't talk from here.
Lets meet so I can explain.
490
00:41:18,320 --> 00:41:20,880
- It doesnt matter.
- I must see you.
491
00:41:21,080 --> 00:41:24,550
- You can't leave like this.
- Will you stop me?
492
00:41:25,560 --> 00:41:29,075
Remember, I'm all you have
against those people.
493
00:41:43,800 --> 00:41:46,837
- Yes?
- Mr Cannito wants to see you.
494
00:41:50,240 --> 00:41:53,038
Tell him I'll be there
in 10 minutes.
495
00:41:58,680 --> 00:42:02,355
Tognoli, come over.
No, right now.
496
00:42:13,520 --> 00:42:14,873
Who is it?
497
00:42:15,080 --> 00:42:16,354
Olga.
498
00:42:26,920 --> 00:42:28,956
You didn't expect this.
499
00:42:29,800 --> 00:42:31,438
Frankly, no.
500
00:42:36,800 --> 00:42:39,553
Up to 3 hours ago
I didn't think I'd come.
501
00:42:42,240 --> 00:42:43,832
You're leaving.
502
00:42:44,200 --> 00:42:46,270
Yes, I must go to France.
503
00:42:46,720 --> 00:42:49,917
- Have I come at a bad time?
- No, I'm pleased.
504
00:42:50,120 --> 00:42:51,758
But why did you come?
505
00:42:57,440 --> 00:42:59,715
I had a crazy urge to see you.
506
00:43:04,680 --> 00:43:07,148
I see.
You're going to your wife.
507
00:43:08,880 --> 00:43:11,440
I was going back
to Sicily tomorrow.
508
00:43:11,640 --> 00:43:16,077
I'll catch a flight tonight.
There should be one in an hour.
509
00:43:18,160 --> 00:43:19,388
Olga...
510
00:43:22,720 --> 00:43:23,948
Listen...
511
00:43:24,480 --> 00:43:27,119
No, I'm a nuisance to you.
512
00:43:29,440 --> 00:43:32,796
The party's over now.
513
00:43:34,280 --> 00:43:36,999
We should never
surprise people.
514
00:43:37,200 --> 00:43:38,519
I beg you...
515
00:43:39,880 --> 00:43:42,952
To leave?
I'll go immediately.
516
00:43:43,160 --> 00:43:45,196
No, wait.
Don't be like that.
517
00:43:45,400 --> 00:43:49,439
Then why don't you kiss me
and why don't we make love?
518
00:43:51,160 --> 00:43:53,958
You're not in the mood.
519
00:43:54,160 --> 00:43:56,754
Or is it shame,
when you remember who I am?
520
00:43:57,160 --> 00:43:59,310
No, I don't know who I am.
521
00:44:01,280 --> 00:44:03,475
I couldn't care less.
522
00:44:06,320 --> 00:44:08,550
No one knows
who anyone else is.
523
00:44:09,080 --> 00:44:11,389
The faces look clean.
524
00:44:11,840 --> 00:44:14,434
Even the crooks look honest.
525
00:44:14,640 --> 00:44:17,279
Were all decent, all respectable.
526
00:44:17,800 --> 00:44:19,631
Just like me and you.
527
00:44:20,400 --> 00:44:23,915
What do you know about me?
What are we to each other?
528
00:44:24,720 --> 00:44:27,359
Do you know
what I really want from you?
529
00:44:28,320 --> 00:44:29,673
Do you know?
530
00:44:30,160 --> 00:44:32,230
I never asked for anything.
531
00:44:32,440 --> 00:44:35,193
I never expected you
to love me.
532
00:44:35,400 --> 00:44:37,914
I accepted
seeing you occasionally.
533
00:44:38,600 --> 00:44:40,670
Is that too much?
534
00:44:49,760 --> 00:44:51,830
I shouldn't have come.
535
00:44:59,800 --> 00:45:01,677
It won't happen again.
536
00:45:01,880 --> 00:45:02,915
Olga!
537
00:45:16,080 --> 00:45:18,071
What do you want now?
538
00:45:18,720 --> 00:45:22,474
I'd like you to understand.
Don't leave like this.
539
00:45:22,680 --> 00:45:24,159
It's no big drama.
540
00:45:24,360 --> 00:45:28,751
Your mind is elsewhere
and I'm nothing but a nuisance.
541
00:45:28,960 --> 00:45:32,714
It's not about you...
I can't explain it.
542
00:45:32,920 --> 00:45:36,435
There's nothing to explain.
It's all so clear.
543
00:45:37,360 --> 00:45:38,918
Goodbye, Corrado.
544
00:45:39,600 --> 00:45:42,751
I hope our next meeting
will be better.
545
00:46:45,720 --> 00:46:48,029
Will you buy me a drink?
546
00:46:50,000 --> 00:46:55,154
- Order whatever you like.
- If it's an effort, forget it.
547
00:46:55,360 --> 00:46:57,032
No, stay. I'm sorry.
548
00:47:49,720 --> 00:47:53,349
This is the slowest of the lot.
Shall we dance?
549
00:47:58,360 --> 00:48:02,433
Or if you prefer
we can go to my place.
550
00:48:05,000 --> 00:48:06,991
Or your place?
551
00:48:16,360 --> 00:48:18,157
Another drink?
552
00:48:18,520 --> 00:48:22,479
No, thanks. I feel I'm stealing
this whisky from you.
553
00:48:23,720 --> 00:48:27,952
I have my professional
dignity, you know.
554
00:48:32,680 --> 00:48:34,432
What's wrong?
555
00:48:37,360 --> 00:48:38,952
Excuse me.
556
00:48:42,400 --> 00:48:44,356
Did you have me followed?
557
00:48:44,560 --> 00:48:47,393
Well?
What do you want from me?
558
00:48:47,720 --> 00:48:50,757
I'll be brutal.
I'll tell you the truth.
559
00:48:51,560 --> 00:48:53,198
You know too much.
560
00:48:53,720 --> 00:48:57,269
At this point,
if you tried to get out,
561
00:48:58,040 --> 00:48:59,712
you know very well
562
00:48:59,920 --> 00:49:04,038
that someone
would certainly kill you.
563
00:49:06,120 --> 00:49:07,997
I can't take it anymore.
564
00:49:08,560 --> 00:49:10,516
There's too much intrigue.
565
00:49:10,760 --> 00:49:13,149
Terrasini, Cannito, Olga...
566
00:49:14,200 --> 00:49:18,113
You can't make love to a woman
to use her and maybe kill her.
567
00:49:18,880 --> 00:49:22,077
Smile at Cannito,
waiting to ruin him.
568
00:49:22,280 --> 00:49:26,068
Why should I put up with
Terrasini so I can destroy him?
569
00:49:26,640 --> 00:49:30,872
And tell me who you are.
You who play on peoples trust.
570
00:49:31,080 --> 00:49:33,435
Deceit has tainted everything.
571
00:49:33,640 --> 00:49:37,235
Even my daughters death.
I can't betray Paola too.
572
00:49:37,440 --> 00:49:41,877
With you it's either
black or white, or yes or no.
573
00:49:42,080 --> 00:49:43,877
Now I'm saying no.
574
00:49:44,520 --> 00:49:48,115
I'm tired of always being
suspicious of people.
575
00:49:48,960 --> 00:49:50,757
I don't like it.
576
00:49:50,960 --> 00:49:52,791
A moralist like you
577
00:49:53,000 --> 00:49:55,878
should know
it's always worth fighting.
578
00:49:56,080 --> 00:49:58,230
Against what?
579
00:49:59,520 --> 00:50:02,512
We must
fight against corruption,
580
00:50:03,480 --> 00:50:06,199
greed and oppression.
581
00:50:06,480 --> 00:50:09,233
Criminals
and their deadly pursuits...
582
00:50:09,920 --> 00:50:13,515
Drug and arms dealers
and their accomplices.
583
00:50:13,720 --> 00:50:18,430
At times I'm afraid
I no longer have the strength.
584
00:50:18,680 --> 00:50:21,638
If that were true,
you wouldn't be here...
585
00:50:22,680 --> 00:50:24,716
tormenting yourself.
586
00:50:27,520 --> 00:50:29,909
Were condemned to honesty.
587
00:50:30,960 --> 00:50:33,474
Today, money gives power
588
00:50:33,680 --> 00:50:37,150
and all those who touch power
go insane.
589
00:50:37,360 --> 00:50:39,999
From the lowest to the highest.
590
00:50:41,400 --> 00:50:44,676
The dominance of man over man
which inevitably leads to...
591
00:50:45,640 --> 00:50:47,676
this insane folly.
592
00:50:48,640 --> 00:50:51,200
A madman can do anything.
593
00:50:51,400 --> 00:50:54,631
Actually, he's sure
he has the right to do anything
594
00:50:54,840 --> 00:50:56,796
to climb up higher.
595
00:51:00,520 --> 00:51:01,635
You...
596
00:51:03,280 --> 00:51:05,714
Do you think
we're fighting properly?
597
00:51:06,640 --> 00:51:08,358
I hope so.
598
00:51:10,480 --> 00:51:12,914
I've staked my life on it.
599
00:52:47,720 --> 00:52:51,076
It's me, Else.
I've been calling all evening.
600
00:52:51,280 --> 00:52:55,876
Hi, Else. I just got back in.
The concierge didn't tell me.
601
00:52:56,760 --> 00:53:00,196
I was going to come to you
but I couldn't. Anything new?
602
00:53:00,400 --> 00:53:03,312
No, I just wanted
to say hello.
603
00:53:03,800 --> 00:53:07,110
You know what I found
in Paola's exercise books?
604
00:53:07,760 --> 00:53:10,911
A drawing she did
in primary school.
605
00:53:11,520 --> 00:53:15,718
There's you, me and her,
all together.
606
00:53:17,560 --> 00:53:20,279
That time seems so far away.
607
00:53:22,680 --> 00:53:25,035
A joyfulness lost forever.
608
00:53:26,200 --> 00:53:28,919
At least we have
happy memories.
609
00:53:31,360 --> 00:53:32,839
You're right.
610
00:53:34,120 --> 00:53:36,554
We had happy times
611
00:53:37,920 --> 00:53:41,196
when the three of us
lived together.
612
00:53:44,280 --> 00:53:47,829
But Paola is always here
with me.
613
00:53:52,800 --> 00:53:54,518
So many mistakes...
614
00:53:56,480 --> 00:53:58,914
We make so many mistakes.
615
00:54:05,040 --> 00:54:07,918
Maybe I wouldn't make
any mistakes now.
616
00:54:09,440 --> 00:54:11,556
It's not so simple, Else.
617
00:54:12,840 --> 00:54:15,070
It's not so simple.
618
00:54:15,400 --> 00:54:17,436
Not for me, or for you.
619
00:55:44,440 --> 00:55:48,592
END OF EPISODE THREE
42685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.