Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,960 --> 00:00:19,720
Wat doen mensen niet voor geld?
2
00:00:39,445 --> 00:00:40,930
Ongelooflijk.
3
00:00:41,080 --> 00:00:45,130
Als je een miljoen zloty erft
en een familielid twee miljoen...
4
00:00:45,280 --> 00:00:48,650
is het alsof je een miljoen kwijt bent.
Maar even terug.
5
00:00:48,800 --> 00:00:51,650
Het testament van m'n oom
werd voorgelezen.
6
00:00:51,800 --> 00:00:56,370
Ik had geen contact met hem,
maar hij was altijd een ongewone man.
7
00:00:56,520 --> 00:01:00,170
Oom was een spion. Hij kende Bill Gates.
- Józka, hou op.
8
00:01:00,320 --> 00:01:01,840
Die was ook een spion.
9
00:01:02,440 --> 00:01:05,120
Weet je waar een geheim agent mee schaakt?
10
00:01:06,640 --> 00:01:08,040
S-pionnen.
11
00:01:09,640 --> 00:01:12,050
Oom presenteerde
de eerste Poolse spelshow.
12
00:01:12,200 --> 00:01:13,600
Ja.
- Lang geleden.
13
00:01:14,480 --> 00:01:17,449
Daarna werd hij uitvinder.
- Van wat?
14
00:01:17,600 --> 00:01:20,170
Het PESEL-nummer, schijnbaar.
15
00:01:20,320 --> 00:01:23,490
Het systeem voor bevolkingsregistratie.
16
00:01:23,640 --> 00:01:26,040
Hij chipte mensen voor het trendy was.
17
00:01:27,520 --> 00:01:29,520
Kom, we doen het nummerbordspel.
18
00:01:32,000 --> 00:01:33,650
De kinderen wilden niet mee.
19
00:01:33,800 --> 00:01:38,000
Maar het was m'n ooms eis:
'De hele familie moet erbij zijn.'
20
00:01:48,080 --> 00:01:49,570
Geen snoep.
21
00:01:49,720 --> 00:01:52,320
We zagen de familie eerder dan verwacht.
22
00:01:58,920 --> 00:02:00,320
Natalia?
23
00:02:01,320 --> 00:02:03,720
Dat is Natalia, m'n nicht.
24
00:02:04,600 --> 00:02:06,769
Dawid.
- Hallo.
25
00:02:06,920 --> 00:02:08,440
Hoi.
26
00:02:12,040 --> 00:02:13,690
Karol.
- Wat?
27
00:02:13,840 --> 00:02:15,320
Gebruik die handschoen.
28
00:02:16,640 --> 00:02:18,040
Kleine Karol?
29
00:02:18,280 --> 00:02:19,970
Wat ben je groot geworden.
30
00:02:20,120 --> 00:02:21,680
Nee, ik ben Karol.
31
00:02:22,520 --> 00:02:23,920
Fortuna.
32
00:02:24,160 --> 00:02:26,210
Dit is een andere Karol.
- Hoi.
33
00:02:26,360 --> 00:02:29,530
Hoi.
- Hij raakt anderen liever niet aan.
34
00:02:29,680 --> 00:02:32,727
Een post-covid-ding.
- En dit is Gustaw.
35
00:02:33,840 --> 00:02:35,240
Hoi.
- M'n zoon.
36
00:02:41,600 --> 00:02:43,000
Niet staren.
37
00:02:49,320 --> 00:02:50,720
Dat werkt altijd.
38
00:02:51,240 --> 00:02:53,170
Gustaw, m'n vriend.
- Hallo.
39
00:02:53,320 --> 00:02:54,720
O, hoi.
40
00:02:57,960 --> 00:03:00,800
Dat werkt vaak ook.
Karol is m'n verloofde.
41
00:03:02,120 --> 00:03:04,200
En dit is Zosia, m'n vrouw.
42
00:03:05,600 --> 00:03:07,000
Zosia.
43
00:03:08,520 --> 00:03:09,920
Zwaai even.
44
00:03:16,120 --> 00:03:17,520
Lang niet gezien.
45
00:03:24,880 --> 00:03:26,610
Het is vreselijk, hè?
46
00:03:26,760 --> 00:03:28,978
Wat?
- Dat oom is gestorven.
47
00:03:29,360 --> 00:03:30,810
Ja, heel tragisch.
48
00:03:30,960 --> 00:03:32,360
Droevig.
49
00:03:37,840 --> 00:03:39,570
Bij meneer Władysławs huis...
50
00:03:39,720 --> 00:03:44,170
staat een bord met 'Pas op, landmijnen.'
51
00:03:44,320 --> 00:03:45,720
Maar die zijn er niet.
52
00:03:46,160 --> 00:03:47,560
Waarschijnlijk.
53
00:03:47,800 --> 00:03:50,490
Jezus, het spijt me.
- O, jeetje.
54
00:03:50,640 --> 00:03:52,280
Dat is niet erg.
55
00:03:53,760 --> 00:03:55,690
Dit is heel duur.
- Foutje.
56
00:03:55,840 --> 00:03:59,720
In dat geval gaat het er wel uit.
57
00:04:02,080 --> 00:04:03,480
Sorry.
58
00:04:13,480 --> 00:04:18,010
In wat voor auto kwam oom hier meestal?
Een oude?
59
00:04:18,160 --> 00:04:19,610
Hij was vaak op de fiets.
60
00:04:19,760 --> 00:04:22,240
Een ouderwetse Wigry-2-fiets.
61
00:04:23,480 --> 00:04:27,840
Alleen op zondag kwam hij met de Bentley.
62
00:04:29,400 --> 00:04:30,800
Of de Ferrari.
63
00:04:31,040 --> 00:04:32,440
Of de Jaguar.
64
00:04:33,560 --> 00:04:34,960
Rijden.
65
00:04:36,600 --> 00:04:40,280
Een grote erfenis
kan een normale familie gek maken.
66
00:04:41,400 --> 00:04:42,880
En een abnormale familie?
67
00:04:45,520 --> 00:04:46,920
Dat zul je zien.
68
00:04:51,240 --> 00:04:54,320
Wat heb je deze keer gedaan?
- M'n familie gezien.
69
00:04:56,040 --> 00:04:57,440
Rijden maar.
70
00:04:59,960 --> 00:05:03,422
Kom op.
- Oké, het is geen race.
71
00:05:55,440 --> 00:05:59,880
Zosia reed vanaf het tankstation.
Een gezamenlijke beslissing.
72
00:06:02,920 --> 00:06:06,314
Welkom. Omdat de hele familie hier is...
73
00:06:06,465 --> 00:06:08,010
Ooms butler.
74
00:06:08,160 --> 00:06:11,290
Iemand die zonder broek
het huis uit kan lopen...
75
00:06:11,440 --> 00:06:16,690
maar dan wel
met je favoriete ijs terugkomt.
76
00:06:16,840 --> 00:06:18,400
Ik open de garagedeur.
77
00:06:22,720 --> 00:06:26,920
Parkeer daar maar.
Er komt een zware sneeuwstorm aan.
78
00:06:42,920 --> 00:06:44,410
Wat is er met oom...
79
00:06:44,560 --> 00:06:49,480
Jullie hebben vast honger na die rit.
Kom eten.
80
00:06:50,440 --> 00:06:53,800
We lezen vanavond het testament voor.
Volg mij.
81
00:06:54,920 --> 00:06:56,520
Oké.
- Schiet op.
82
00:06:58,729 --> 00:07:00,130
Bedankt.
83
00:07:00,280 --> 00:07:04,280
Hoeveel jaar is het geleden
dat we elkaar zagen?
84
00:07:04,431 --> 00:07:06,130
Vijftien?
- Twintig.
85
00:07:06,280 --> 00:07:11,015
Ik kwam net van de middelbare...
- Dertig jaar geleden.
86
00:07:11,209 --> 00:07:13,160
Zo oud ben ik niet eens.
87
00:07:15,440 --> 00:07:16,890
Karol, ooms neefje.
88
00:07:17,040 --> 00:07:20,330
Marketeer van beroep.
Hij is slim met woorden.
89
00:07:20,480 --> 00:07:22,570
En z'n verloofde. Ook Karol.
90
00:07:22,720 --> 00:07:26,490
Hij is Uber-chauffeur of,
zoals hij het noemt, psycholoog.
91
00:07:26,640 --> 00:07:30,690
Ooms nichtje, Natalia.
Een beroemde auteur van misdaadromans.
92
00:07:30,840 --> 00:07:34,450
Ik heb ze allemaal gelezen.
Er zit te veel seks in.
93
00:07:34,600 --> 00:07:39,130
Haar vriend, Gustaw.
Ik hoor je denken: wat een verschil.
94
00:07:39,280 --> 00:07:42,570
Hij is bijna 20 cm langer dan Natalia.
95
00:07:42,720 --> 00:07:46,320
Ik weet niet wat hij doet.
Geen huiswerk, zoals m'n vrouw grapt.
96
00:07:46,920 --> 00:07:48,970
Dat ben ik. Dawid. Ik ben docent.
97
00:07:49,120 --> 00:07:53,772
M'n vrouw zegt dat ik weinig verdien
en dat niemand om m'n werk geeft.
98
00:07:53,923 --> 00:07:56,210
M'n vrouw, Zosia, is belastingambtenaar.
99
00:07:56,360 --> 00:07:59,730
Dat noem ik een karaktertrek.
Maar niet waar ze bij is.
100
00:07:59,880 --> 00:08:05,810
M'n dochter, Józefina, is 16.
Maar ik zou willen dat ze nog vier was.
101
00:08:05,960 --> 00:08:09,570
En m'n zoon, Henryk.
Hij is 13 en hij heeft geen idee...
102
00:08:09,720 --> 00:08:12,800
dat hij de held van dit verhaal wordt.
103
00:08:13,760 --> 00:08:15,160
Een jacht.
104
00:08:19,312 --> 00:08:20,850
Pardon?
105
00:08:21,000 --> 00:08:25,360
Laten we een rondje doen met
wat we met de erfenis gaan kopen.
106
00:08:27,840 --> 00:08:29,650
Hoe zou het verdeeld zijn?
107
00:08:29,800 --> 00:08:31,320
Gelijk. Sowieso.
108
00:08:32,240 --> 00:08:33,640
Dat is nooit zo.
109
00:08:36,600 --> 00:08:38,040
Een groter appartement.
110
00:08:38,609 --> 00:08:40,010
Met een balkon.
111
00:08:40,160 --> 00:08:42,280
We gaan dit jaar emigreren.
112
00:08:43,000 --> 00:08:46,210
We wilden naar Hamburg,
maar nu weet ik het niet.
113
00:08:46,360 --> 00:08:47,760
Misschien Portugal?
114
00:08:48,840 --> 00:08:51,720
Jullie zijn uitgenodigd
voor de housewarming.
115
00:08:52,960 --> 00:08:54,360
De kinderen ook?
116
00:08:55,800 --> 00:08:58,880
Vraag je of we ook een kind gaan kopen?
117
00:09:00,200 --> 00:09:01,600
Nee.
118
00:09:02,280 --> 00:09:05,560
Ik bedoel of de kinderen...
119
00:09:06,920 --> 00:09:08,320
Ik bedoel...
120
00:09:10,120 --> 00:09:12,850
Zijn jullie voor homoadoptie?
121
00:09:13,000 --> 00:09:16,450
Vraag je of we een homo willen adopteren?
122
00:09:16,600 --> 00:09:18,730
Nee.
123
00:09:18,880 --> 00:09:23,130
Gewoon uit nieuwsgierigheid.
Of jullie het discours...
124
00:09:23,280 --> 00:09:26,530
Op een nieuw, gelukkig leven.
- Ja, daar drinken we op.
125
00:09:26,680 --> 00:09:30,050
Geld maakt niet gelukkig.
- Makkelijk gezegd als je het hebt.
126
00:09:30,200 --> 00:09:33,320
Wij hebben het niet en we zijn gelukkig.
127
00:09:36,120 --> 00:09:37,520
Nou ja.
- Eet.
128
00:09:40,480 --> 00:09:43,250
M'n punt was...
129
00:09:43,400 --> 00:09:46,722
dat er belangrijkere dingen zijn
dan geld.
130
00:09:46,873 --> 00:09:48,410
Familie, kinderen...
131
00:09:48,560 --> 00:09:52,480
Kun je niet gelukkig zijn zonder kinderen?
- Jawel.
132
00:09:53,800 --> 00:09:55,840
Natuurlijk wel.
133
00:09:56,600 --> 00:10:00,096
Jullie niet, maar...
- Hoezo wij niet?
134
00:10:01,880 --> 00:10:04,360
Vrouwen drinken te veel.
135
00:10:05,080 --> 00:10:08,610
Waar gaat dit over?
Hoeveel oom jullie heeft nagelaten?
136
00:10:08,760 --> 00:10:10,840
Denken jullie dat Bezos de rijkste is?
137
00:10:11,400 --> 00:10:14,570
De rijken hebben stiekem alle controle.
- Józefina.
138
00:10:14,720 --> 00:10:16,120
Je hebt gelijk.
139
00:10:17,480 --> 00:10:18,880
Wij gaan naar boven.
140
00:10:20,320 --> 00:10:23,520
Kinderen in de uitverkoop zoeken.
- Leuk.
141
00:10:26,640 --> 00:10:29,320
Hij was als kind al raar.
142
00:10:30,040 --> 00:10:33,640
Ik ben geen homofoob. Dat kan niet, want...
143
00:10:34,293 --> 00:10:35,770
m'n man was homo.
144
00:10:35,920 --> 00:10:37,490
Wie? Dawid?
- Ja.
145
00:10:37,640 --> 00:10:40,650
Hij zou op Wikipedia moeten staan
onder 'boomer'.
146
00:10:40,800 --> 00:10:42,730
Denk je dat hij stemt op...
147
00:10:42,880 --> 00:10:45,530
Zo ver zou ik niet gaan.
Wat maakt het ook uit?
148
00:10:45,680 --> 00:10:48,295
Hij staat scheef.
- That's what he said.
149
00:10:52,022 --> 00:10:53,690
Kom hier.
150
00:10:53,840 --> 00:10:57,040
Hoe zou je je jacht noemen?
151
00:10:58,480 --> 00:11:03,600
Natalia moet de hare 'Gustaw' noemen.
Ze gaat voor beide betalen.
152
00:11:05,840 --> 00:11:08,400
Misschien gaat het hem niet om het geld.
153
00:11:08,920 --> 00:11:11,530
Hij zorgt dat hij niet
tussen wal en jacht valt.
154
00:11:11,680 --> 00:11:15,560
Gustaw blijft vast niet lang.
Het gaat hem om haar geld.
155
00:11:16,440 --> 00:11:19,690
Het mes druipt aan twee kanten.
Je wilde een handtekening.
156
00:11:19,840 --> 00:11:21,400
Laat maar.
157
00:11:22,358 --> 00:11:23,890
Hoe oud is ze?
158
00:11:24,040 --> 00:11:27,010
Met zo'n kind
zullen we ze vast horen vannacht.
159
00:11:27,160 --> 00:11:28,600
Kijk uit.
160
00:11:28,751 --> 00:11:30,400
Wat?
- M'n overhemden.
161
00:11:33,181 --> 00:11:34,730
Kom op.
162
00:11:34,880 --> 00:11:36,770
En hun dochter?
- Die is gek.
163
00:11:36,920 --> 00:11:40,410
Dat bedoelde ik niet.
Tieners van nu hebben het zwaar.
164
00:11:40,560 --> 00:11:45,520
Jij hebt genoeg gênants gedaan, maar
gelukkig waren er toen geen mobieltjes.
165
00:11:46,400 --> 00:11:49,570
Volgens zijn theorie
zijn de sporen van vliegtuigen...
166
00:11:49,720 --> 00:11:55,200
chemische deeltjes
die de bevolking onder controle houden.
167
00:11:56,400 --> 00:11:58,690
Wat is dat?
- Rot op.
168
00:11:58,840 --> 00:12:01,470
Ook beweert hij dat condenssporen...
169
00:12:01,621 --> 00:12:03,092
Wat?
- Niets.
170
00:12:03,243 --> 00:12:04,960
...kikkers homoseksueel maken.
171
00:12:10,160 --> 00:12:13,290
Ik moet trainen.
- Wat als Dawid alles krijgt?
172
00:12:13,440 --> 00:12:16,198
Je hoorde die padvinder:
hij verdeelt het gelijk.
173
00:12:16,349 --> 00:12:17,770
Film je dit?
- Nee.
174
00:12:17,920 --> 00:12:19,720
Schat, maak je geen zorgen.
175
00:12:20,280 --> 00:12:24,600
Wat als Dawid alles krijgt?
- Dan krijgen wij toch een derde.
176
00:12:25,280 --> 00:12:28,240
Maar een derde is nog steeds veel geld.
177
00:12:28,920 --> 00:12:30,880
Het was een retorische vraag.
178
00:12:32,000 --> 00:12:33,930
Zoek je een naaisetje?
179
00:12:34,080 --> 00:12:37,610
Nee, maar er is niets mis mee
om wat mee te nemen.
180
00:12:37,760 --> 00:12:41,200
Ook de handdoeken?
- Ben je van de politie?
181
00:12:42,480 --> 00:12:47,160
Dat vat ik op als een compliment.
- Super. We houden erover op.
182
00:12:50,280 --> 00:12:52,070
Wanneer zeggen we het de kinderen?
183
00:12:53,760 --> 00:12:55,160
Weet ik niet.
184
00:12:56,280 --> 00:12:58,120
We zien Dokter volgende week.
185
00:13:19,120 --> 00:13:21,330
Een paar zinnen.
186
00:13:21,480 --> 00:13:22,880
Een goed teken.
187
00:13:24,560 --> 00:13:25,960
'Lieve familie.
188
00:13:26,840 --> 00:13:29,673
Jammer dat we elkaar zien
onder deze omstandigheden.'
189
00:13:29,824 --> 00:13:34,960
Hou op.
- 'Ik zal jullie niet te lang vervelen.
190
00:13:35,920 --> 00:13:40,130
Al mijn spaargeld
en geld van de verkoop van het landgoed,...
191
00:13:40,280 --> 00:13:42,810
geschat op 10 miljoen zloty,...
192
00:13:42,960 --> 00:13:44,360
geef ik aan...
193
00:13:49,000 --> 00:13:51,000
het plaatselijke weeshuis.'
194
00:13:57,240 --> 00:13:59,240
Wat?
195
00:14:01,220 --> 00:14:02,770
Om Disneyland te bouwen?
196
00:14:02,920 --> 00:14:06,280
'Bovendien heb ik een spel
voor jullie voorbereid...
197
00:14:07,080 --> 00:14:11,170
met als prijs de rechten van
al m'n patenten en uitvindingen.
198
00:14:11,320 --> 00:14:14,840
Het beste. Hoogachtend, Władysław.'
199
00:14:15,759 --> 00:14:17,489
Verscheur het.
- Zie je? Gek.
200
00:14:17,640 --> 00:14:20,569
Laat los.
- Een schurk. Geen gek.
201
00:14:20,720 --> 00:14:24,370
Dit is de tablet voor het spel van morgen.
202
00:14:24,520 --> 00:14:25,920
Speel zelf maar.
203
00:14:28,640 --> 00:14:30,040
Verdomme.
204
00:14:30,560 --> 00:14:32,280
Wat? Leeft hij nog?
205
00:14:38,720 --> 00:14:40,640
Hallo, familie.
206
00:14:41,240 --> 00:14:42,640
Vergeef me.
207
00:14:42,960 --> 00:14:46,280
M'n dood en testament
waren misschien wat teveel.
208
00:14:46,454 --> 00:14:48,130
Misschien.
- Ja.
209
00:14:48,280 --> 00:14:52,250
Maar dat was de enige manier
om jullie hier te krijgen.
210
00:14:52,400 --> 00:14:54,080
Maar waarom?
211
00:14:56,320 --> 00:14:57,720
Ben je stervende?
212
00:14:58,120 --> 00:14:59,520
Nee.
213
00:14:59,920 --> 00:15:01,320
Volgens mij niet.
214
00:15:02,560 --> 00:15:05,280
Na al die jaren alleen,...
215
00:15:06,640 --> 00:15:08,480
bijna alleen...
216
00:15:09,240 --> 00:15:11,840
Waar doe ik het allemaal voor?
217
00:15:12,720 --> 00:15:15,160
Ik wil jullie behoeden van die fout.
218
00:15:15,960 --> 00:15:18,570
Door jullie hier te laten komen om...
219
00:15:18,720 --> 00:15:21,280
elkaar te leren kennen
voor het te laat is.
220
00:15:23,000 --> 00:15:26,490
Jullie gezichten
toen hij dat weeshuis noemde.
221
00:15:26,640 --> 00:15:29,000
Dat is tenslotte een nobel doel.
222
00:15:29,760 --> 00:15:32,410
Ja. Maar ter zake.
223
00:15:32,560 --> 00:15:35,370
Morgen staat jullie
een leuk spel te wachten.
224
00:15:35,520 --> 00:15:39,130
Ik heb er lang aan gewerkt.
Het wordt erg leuk.
225
00:15:39,280 --> 00:15:41,280
We beginnen om 10:00.
226
00:15:42,440 --> 00:15:43,960
Ik heb een vraag.
227
00:15:44,480 --> 00:15:46,410
Pardon, het is maar theoretisch.
228
00:15:46,560 --> 00:15:51,880
Ik was benieuwd naar die patenten.
Hoeveel zijn die ongeveer waard?
229
00:15:53,320 --> 00:15:55,210
Ik heb geen idee.
230
00:15:55,360 --> 00:15:57,080
Tientallen miljoenen.
231
00:15:58,280 --> 00:16:02,570
Ik heb met wat bureaus gesproken.
Ze zijn erg geïnteresseerd.
232
00:16:02,720 --> 00:16:04,280
Maar eerst dit.
233
00:16:05,040 --> 00:16:07,680
Dit zijn serieuze zaken.
234
00:16:09,200 --> 00:16:10,920
Jezus.
235
00:16:14,080 --> 00:16:19,360
M'n nieuwste uitvinding.
Zo dun als een T-shirt, maar ijzersterk.
236
00:16:19,919 --> 00:16:22,138
Is hij kogelvrij?
- Gelukkig wel.
237
00:16:22,289 --> 00:16:23,770
Hé, Józka.
238
00:16:23,920 --> 00:16:25,690
Wat een mindfuck.
- Ja.
239
00:16:25,840 --> 00:16:28,120
Nu alles duidelijk is...
240
00:16:28,920 --> 00:16:31,050
Wie wil er iets drinken?
241
00:16:31,200 --> 00:16:33,560
Iets sterks graag.
- Absoluut.
242
00:16:36,120 --> 00:16:38,930
Vet. Met de fam, toch?
243
00:16:39,080 --> 00:16:41,440
Rustig aan, gast.
- Genoeg.
244
00:16:42,040 --> 00:16:43,440
Ja.
245
00:16:47,160 --> 00:16:49,720
Mijn project.
Los maar op en geef dan terug.
246
00:16:50,240 --> 00:16:51,640
Ja?
247
00:16:52,800 --> 00:16:55,280
Leuk. Bedankt.
248
00:16:56,280 --> 00:16:59,410
Ik ga. Morgen wordt een spannende dag.
249
00:16:59,560 --> 00:17:04,090
Dus als ik het goed begrijp,
staat er morgen veel op het spel?
250
00:17:04,240 --> 00:17:06,000
Het is afwachten, maar ja.
251
00:17:06,600 --> 00:17:11,400
Ik eet tegenwoordig erg gezond.
Die erfenis is er voorlopig nog niet.
252
00:17:13,360 --> 00:17:14,840
Kom op, oom.
- Ja.
253
00:17:15,640 --> 00:17:17,040
Natuurlijk.
254
00:17:19,560 --> 00:17:21,210
Ik scheld niet graag, maar...
255
00:17:21,360 --> 00:17:24,075
Oom is een fu...
- zak.
256
00:17:24,226 --> 00:17:27,727
Anders kun je het niet omschrijven.
Wat een gekkie.
257
00:17:33,720 --> 00:17:37,280
Maar het is wel leuk
om samen iets te doen.
258
00:17:38,000 --> 00:17:39,400
Misschien wel.
259
00:17:41,440 --> 00:17:43,360
Oom zal ooit echt sterven.
260
00:17:44,040 --> 00:17:46,650
We kunnen hem maar beter te vriend houden.
261
00:17:46,800 --> 00:17:49,090
Soms maak je me echt bang.
262
00:17:49,240 --> 00:17:55,740
Karpacz is vlakbij. Weet je dat hotel nog?
- Ja, we zijn die kamer nooit uit geweest.
263
00:17:56,760 --> 00:17:58,690
Ja, ik had last van m'n maag.
264
00:17:58,840 --> 00:18:01,680
Als je wilt, kunnen we gaan.
265
00:18:02,360 --> 00:18:04,480
We gaan niet meespelen.
266
00:18:05,160 --> 00:18:07,160
We vertrekken morgen. Wat doe je?
267
00:18:07,680 --> 00:18:12,360
De benzinekosten uitrekenen.
Net zo veel als een bezoekje aan Sopot.
268
00:18:12,880 --> 00:18:15,610
Wat?
- Een Uber-inside joke. Het is duur.
269
00:18:15,760 --> 00:18:17,520
Je penis is een inside joke.
270
00:18:24,080 --> 00:18:27,067
In werkelijkheid is Beyoncé
al twintig jaar dood.
271
00:18:27,218 --> 00:18:28,696
Hé, Józka.
272
00:18:28,847 --> 00:18:31,136
Net als de Amerikaanse president.
- Józka.
273
00:18:31,287 --> 00:18:33,600
Ze is vervangen door lookalikes.
274
00:18:35,640 --> 00:18:39,480
Laat je niet misleiden.
Niets is zoals ze zeggen.
275
00:19:06,720 --> 00:19:08,120
Wat?
276
00:19:09,240 --> 00:19:10,640
Heel sexy.
277
00:19:18,720 --> 00:19:20,560
Stop je er een bontjas bij?
278
00:19:25,600 --> 00:19:27,920
Józka.
- Wat?
279
00:19:30,840 --> 00:19:32,240
Ik zie niets.
280
00:19:32,760 --> 00:19:35,920
Breng op gelijke hoogte
met de spiegelreflectie.
281
00:19:36,720 --> 00:19:38,640
Alleen dan zie je een alien.
282
00:19:39,280 --> 00:19:41,160
Dat is de echte Da Vinci-code.
283
00:19:47,080 --> 00:19:48,880
Wat een onzin.
284
00:19:50,400 --> 00:19:54,640
Ik hoorde pap aan mam vragen
'wanneer vertellen we ze het?'
285
00:19:56,320 --> 00:19:58,120
Is mam zwanger of zo?
286
00:19:58,840 --> 00:20:01,280
Onze ouders willen...
287
00:20:03,000 --> 00:20:04,640
Ze willen zeggen dat...
288
00:20:06,920 --> 00:20:08,320
jij stom bent.
289
00:20:09,560 --> 00:20:10,960
Dag.
290
00:20:11,320 --> 00:20:14,170
We dachten dat
de verrassingen voorbij waren.
291
00:20:14,320 --> 00:20:16,800
Maar dit bleek nog maar het begin.
292
00:20:22,014 --> 00:20:23,530
Dat was Józka.
293
00:20:23,680 --> 00:20:26,000
Oom Władysław is dood.
294
00:20:26,520 --> 00:20:27,920
Opnieuw.
295
00:20:29,760 --> 00:20:32,690
Stak hij zichzelf
met een normaal T-shirt aan?
296
00:20:32,840 --> 00:20:34,240
Niet kijken.
297
00:20:37,160 --> 00:20:39,800
Zelfs ik had dit niet kunnen verzinnen.
298
00:20:40,320 --> 00:20:42,400
Misschien is het weer een grap.
299
00:20:46,000 --> 00:20:47,490
Moeten we kijken of...
300
00:20:47,640 --> 00:20:49,040
Wat?
301
00:20:50,120 --> 00:20:51,840
Of hij echt...
302
00:20:52,560 --> 00:20:54,600
Jij staat het dichtstbij.
- Ja.
303
00:21:07,160 --> 00:21:08,560
Oom.
304
00:21:11,920 --> 00:21:13,320
Oom.
305
00:21:26,560 --> 00:21:27,960
Hij ademt niet.
306
00:21:29,200 --> 00:21:30,920
Jezus. Bel de politie.
307
00:21:33,800 --> 00:21:35,720
Raak niets aan.
308
00:21:39,920 --> 00:21:41,320
Wat vreselijk.
309
00:21:44,694 --> 00:21:46,130
Oom is dood.
310
00:21:46,280 --> 00:21:49,250
Nee. Het moet weer een grap zijn.
311
00:21:49,400 --> 00:21:51,360
Deze keer niet, denk ik.
312
00:22:08,720 --> 00:22:10,120
Die schurk.
313
00:22:12,160 --> 00:22:13,720
We hadden gewed...
314
00:22:15,440 --> 00:22:18,640
wie als eerste zou sterven.
315
00:22:24,040 --> 00:22:25,440
Nu wint hij.
316
00:22:41,960 --> 00:22:44,080
De politie is er.
317
00:22:45,840 --> 00:22:48,050
Jullie zijn er snel bij, heren.
318
00:22:48,200 --> 00:22:51,400
Ik weet niet wat jullie al is verteld...
319
00:22:52,000 --> 00:22:56,080
Begin maar bij het begin.
Alsof we niets weten.
320
00:22:56,760 --> 00:22:59,440
Oké. Kom binnen.
321
00:23:01,560 --> 00:23:06,410
Dus, wat betreft
de zogenaamde tijdlijn van gebeurtenissen.
322
00:23:06,560 --> 00:23:09,880
Om 09:00 kwam m'n dochter, Józefina...
323
00:23:10,520 --> 00:23:14,970
de keuken in en vond ooms lichaam.
324
00:23:15,120 --> 00:23:17,520
Hier.
325
00:23:18,480 --> 00:23:19,880
Kom op.
326
00:23:26,240 --> 00:23:27,640
Hallo.
327
00:23:29,680 --> 00:23:31,080
Hallo.
328
00:23:32,680 --> 00:23:35,130
Wat doen jullie hier?
329
00:23:35,280 --> 00:23:38,330
We kwamen gisteren
voor het voorlezen van het testament.
330
00:23:38,480 --> 00:23:39,880
Wie testament?
331
00:23:40,160 --> 00:23:41,560
Wiens.
332
00:23:41,720 --> 00:23:43,120
Wat?
- Wiens.
333
00:23:44,360 --> 00:23:47,050
Karol.
- Niet 'wie testament', maar 'wiens'.
334
00:23:47,200 --> 00:23:50,371
Ooms testament.
- Gisteren? Hij is net gevonden.
335
00:23:52,920 --> 00:23:56,200
Oom hield van verrassingen.
336
00:23:57,600 --> 00:23:59,000
Hier.
337
00:24:02,280 --> 00:24:06,160
Aangezien jullie rijke oom
jullie allemaal heeft misleid...
338
00:24:07,200 --> 00:24:11,720
is dit niet per se, zoals u het noemt,
een tragisch ongeluk.
339
00:24:12,800 --> 00:24:14,640
Wat wilt u daarmee zeggen?
340
00:24:15,160 --> 00:24:16,560
Een moordering.
341
00:24:17,760 --> 00:24:19,600
Het sneeuwt al sinds gisteren.
342
00:24:20,280 --> 00:24:22,640
We hebben geen bandensporen gezien.
343
00:24:23,280 --> 00:24:28,560
Binnen niet, maar buiten
wordt volledig bewaakt door camera's.
344
00:24:29,320 --> 00:24:31,360
Wat geschrijven. In bloed.
345
00:24:36,800 --> 00:24:38,330
Net een gezicht.
346
00:24:38,480 --> 00:24:40,920
Of de letter K, van 'Karol'.
347
00:24:51,640 --> 00:24:54,249
Helaas is het ketchup.
- Tevreden?
348
00:24:54,400 --> 00:24:57,450
Ik was het niet.
En ik word duizelig van bloed.
349
00:24:57,600 --> 00:24:59,450
Dus ik zou hem wurgen...
350
00:24:59,600 --> 00:25:02,080
of van de trap gooien of zo.
351
00:25:11,320 --> 00:25:13,490
Ik ook niet. Ik haat aanraking.
352
00:25:13,640 --> 00:25:17,170
Je hoeft iemand niet aan te raken
met een mes, toch?
353
00:25:17,320 --> 00:25:20,970
Maar ik was het niet.
- Ik ook niet.
354
00:25:21,120 --> 00:25:22,650
Ik ook niet.
355
00:25:22,800 --> 00:25:25,890
Goed idee.
Iedereen zegt of ze het gedaan hebben.
356
00:25:26,040 --> 00:25:28,200
Wie bekent, is de moordenaar.
357
00:25:34,600 --> 00:25:36,000
Ik was het niet.
358
00:25:36,240 --> 00:25:37,640
Ik ook niet.
359
00:25:39,040 --> 00:25:40,730
En ik ook niet.
360
00:25:40,880 --> 00:25:42,280
Ik ook niet.
361
00:25:45,560 --> 00:25:47,210
Ik was het niet. Zo goed?
362
00:25:47,360 --> 00:25:49,320
Ik bekeek iedereen goed.
363
00:25:49,840 --> 00:25:52,610
Non-verbale signalen
zeggen meer dan woorden.
364
00:25:52,760 --> 00:25:55,120
Zo kun je de leugenaar ontmaskeren.
365
00:25:55,640 --> 00:25:57,440
Dus wie is de leugenaar?
366
00:25:58,040 --> 00:25:59,440
Geen idee.
367
00:26:01,360 --> 00:26:03,480
Zijn jullie de enigen in huis?
368
00:26:04,000 --> 00:26:05,400
Naast ons.
369
00:26:06,880 --> 00:26:10,810
Eerst stellen we de
in het testament genoemde effecten veilig.
370
00:26:10,960 --> 00:26:15,170
Waar zijn die patenten?
- Władysław was daar heel voorzichtig mee.
371
00:26:15,320 --> 00:26:16,894
Heeft hij een USB?
372
00:26:17,045 --> 00:26:20,567
Geruchten.
Hij werkte niet met het Security Bureau.
373
00:26:22,000 --> 00:26:24,080
Ik moet de ramen sluiten.
374
00:26:24,960 --> 00:26:28,240
Tot de sneeuwstorm voorbij is,...
375
00:26:28,840 --> 00:26:31,720
zijn we afgesloten van de buitenwereld.
376
00:26:33,760 --> 00:26:35,840
Een waarschuwing.
- Ze volgen ons.
377
00:26:36,360 --> 00:26:41,330
Omwille van het onderzoek
leveren jullie je mobiele telefoons in.
378
00:26:41,480 --> 00:26:45,967
Hoezo?
- Omdat de moordenaar één van jouws is.
379
00:26:46,400 --> 00:26:48,729
Eén van jullie.
- Wat?
380
00:26:48,880 --> 00:26:51,880
Niet 'één van jouws'. 'Eén van jullie'.
381
00:26:56,160 --> 00:26:58,770
Omdat we vastzitten,...
382
00:26:58,920 --> 00:27:01,520
doen we ons onderzoek hier.
383
00:27:09,800 --> 00:27:11,810
Ken je Gustaw al lang?
- Wat?
384
00:27:11,960 --> 00:27:14,690
Wacht. En hoelang ben jij al met Karol?
385
00:27:14,840 --> 00:27:16,250
Zes jaar.
386
00:27:16,400 --> 00:27:18,327
Af en aan.
- Dat bedoelde ze niet.
387
00:27:18,478 --> 00:27:19,983
Serieus?
- Vertel.
388
00:27:20,134 --> 00:27:21,776
Kom op, het is onwaardig.
389
00:27:21,927 --> 00:27:24,210
Rustig.
- Hoezo, 'rustig'?
390
00:27:24,360 --> 00:27:27,130
'Rustig.' Kijk je weleens true crime?
391
00:27:27,280 --> 00:27:30,129
Moordenaars zijn altijd kalm.
- Nee.
392
00:27:30,280 --> 00:27:33,095
Pap zou een jonge Hitler
niet eens kunnen vermoorden.
393
00:27:33,246 --> 00:27:34,690
Stil.
394
00:27:34,840 --> 00:27:38,810
En Natalia weet veel over
moorden en sporen uitwissen.
395
00:27:38,960 --> 00:27:43,490
Schat.
- Een belastingambtenaar praat zo tegen me.
396
00:27:43,640 --> 00:27:45,040
Hou jullie mond.
397
00:27:47,120 --> 00:27:48,610
Hopelijk beseffen jullie...
398
00:27:48,760 --> 00:27:52,640
dat dit testament
dat als grap is geschreven, bindend is.
399
00:27:53,920 --> 00:27:55,520
Een getekend testament.
400
00:27:56,320 --> 00:27:58,120
Het weeshuis krijgt alles.
401
00:27:59,600 --> 00:28:03,360
En de winnaar van het spel
erft de patenten.
402
00:28:04,040 --> 00:28:07,890
We gaan niet spelen
met ooms lichaam nog in de keuken.
403
00:28:08,040 --> 00:28:10,240
Nee, natuurlijk niet.
404
00:28:11,784 --> 00:28:13,330
Wat doen we?
405
00:28:13,480 --> 00:28:18,730
Niemand van ons gaat spelen
en we verdelen alles gelijk.
406
00:28:18,880 --> 00:28:21,850
Als wij niet spelen en zij wel,
krijgen wij niets.
407
00:28:22,000 --> 00:28:25,156
Jeetje.
- Zie je dat? Die lichaamstaal?
408
00:28:25,880 --> 00:28:27,280
Dawid geeft niet op.
409
00:28:27,640 --> 00:28:30,610
Ik zie het goede in mensen.
- Het zijn hyena's.
410
00:28:30,760 --> 00:28:34,730
Dus we willen niet,
maar we doen het voor oom, toch?
411
00:28:34,880 --> 00:28:38,010
Ik vond het niks,
maar soms heeft Józka gelijk.
412
00:28:38,160 --> 00:28:41,200
Mensen doen gekkere dingen
voor minder geld.
413
00:28:42,279 --> 00:28:46,409
Dawid, Zosia, Józka, Henryk,
Natalia, Gustaw, Karol, Karol.
414
00:28:46,560 --> 00:28:49,969
In de rij, aftellen. Grapje.
415
00:28:50,120 --> 00:28:54,960
Hopelijk zijn jullie vrolijk en uitgerust,
want het spel begint.
416
00:28:55,600 --> 00:28:59,200
Het eerste raadsel:
Welk wiel laat ik het liefst draaien?
417
00:28:59,760 --> 00:29:03,480
Denk erover na, dan zie ik jullie zo.
418
00:29:03,782 --> 00:29:05,410
'No money, no problems'.
419
00:29:05,560 --> 00:29:07,360
Wat?
- Dat is een liedje.
420
00:29:08,000 --> 00:29:11,440
Geld verandert mensen niet.
Het laat hun ware aard zien.
421
00:29:12,160 --> 00:29:13,560
Wat doet u?
422
00:29:14,040 --> 00:29:16,960
Raak niets aan. Dit is een plaats delict.
423
00:29:23,040 --> 00:29:24,440
Wacht even.
424
00:29:25,080 --> 00:29:26,480
U heeft een vlek.
425
00:29:27,320 --> 00:29:28,720
Ketchup.
426
00:29:35,000 --> 00:29:37,280
Deze wielen liet hij graag draaien.
427
00:29:39,280 --> 00:29:40,680
Hoe gaat het?
428
00:29:41,960 --> 00:29:46,320
Dit spel gaat om het kennen
van je familie, dus niet zo goed.
429
00:29:48,400 --> 00:29:53,930
Het eten was gepland om 14:00.
430
00:29:54,080 --> 00:29:58,040
Ze eten als ze klaar zijn.
Kunt u echt niet helpen?
431
00:30:00,120 --> 00:30:03,640
Władysław heeft alles zelf voorbereid.
432
00:30:05,400 --> 00:30:06,800
Ik wil wel eerst.
433
00:30:08,600 --> 00:30:10,000
Eerst?
434
00:30:11,240 --> 00:30:14,225
De ondervraging.
- Dat beslissen wij wel.
435
00:30:15,440 --> 00:30:17,400
Had jullie oom een kantoor?
436
00:30:18,760 --> 00:30:20,160
Ja.
437
00:30:21,840 --> 00:30:23,610
Ja.
438
00:30:23,760 --> 00:30:25,160
Ja.
439
00:30:33,080 --> 00:30:36,720
Die heb ik lang niet hoeven laten zien.
- Even bevestigen.
440
00:30:39,640 --> 00:30:43,290
Dus u weet niet waar de patenten liggen?
441
00:30:43,440 --> 00:30:44,840
Helaas.
442
00:30:46,240 --> 00:30:48,280
RAD DER WAARHEID
443
00:30:49,760 --> 00:30:51,160
De waarheid.
444
00:30:51,640 --> 00:30:54,483
'Welk wiel laat ik het liefst draaien?'
Dertig letters.
445
00:30:55,000 --> 00:30:56,400
Maakt dat uit?
446
00:30:56,840 --> 00:30:58,240
Geen idee.
447
00:30:59,200 --> 00:31:01,050
Wie is de moordenaar, denkt u?
448
00:31:01,200 --> 00:31:07,000
Gisteren, toen bleek dat oom nog leefde,
was iedereen geschokt.
449
00:31:07,520 --> 00:31:08,920
Heel begrijpelijk.
450
00:31:09,240 --> 00:31:14,090
Toen we een tijdje praatten,
bleek dat hij veel meer wist...
451
00:31:14,240 --> 00:31:16,130
over ons dan we dachten.
452
00:31:16,280 --> 00:31:18,440
Wat wist hij over u?
- Nou.
453
00:31:19,800 --> 00:31:21,570
Gewoon, algemene dingen.
454
00:31:21,720 --> 00:31:25,810
Je weet hoe het gaat, oom.
Twintig jaar samen.
455
00:31:25,960 --> 00:31:29,720
Maar alles is in orde.
- Dat is heel goed.
456
00:31:30,640 --> 00:31:33,000
En je baas, met wie je iets hebt?
457
00:31:35,840 --> 00:31:38,007
Pardon? Echt niet.
458
00:31:38,158 --> 00:31:39,650
Weet je daarvan?
459
00:31:39,800 --> 00:31:43,290
Ik moest me voorbereiden.
Je beter leren kennen.
460
00:31:43,440 --> 00:31:46,560
Ik heb wat dingen ontdekt
die ik niet wilde weten.
461
00:31:47,680 --> 00:31:51,410
Ik neem aan dat Dawid van niets weet.
462
00:31:51,560 --> 00:31:53,810
Omdat er niets te weten valt.
463
00:31:53,960 --> 00:31:56,850
Ik maakte er meteen een eind aan.
464
00:31:57,000 --> 00:32:00,170
Het was één date. Er is niets gebeurd.
465
00:32:00,320 --> 00:32:03,640
De ergste waarheid
is beter dan de beste leugen.
466
00:32:04,600 --> 00:32:07,890
Toevallig werk ik momenteel aan iets dat...
467
00:32:08,040 --> 00:32:09,480
Laat maar.
468
00:32:10,320 --> 00:32:12,000
Lieg niet tegen hem.
469
00:32:13,320 --> 00:32:16,000
Vertel het hem. Of ik help je.
470
00:32:21,040 --> 00:32:22,440
Bedankt.
471
00:32:23,560 --> 00:32:24,960
Het is niets.
472
00:32:26,840 --> 00:32:28,240
Hij wist het gewoon.
473
00:32:30,640 --> 00:32:32,240
Hij wist wat ik deed...
474
00:32:32,800 --> 00:32:35,360
en vroeg naar m'n werk.
475
00:32:37,240 --> 00:32:38,800
En ik herinner me net...
476
00:32:40,840 --> 00:32:43,680
Jullie hebben
een geheimhoudingsplicht, toch?
477
00:32:44,360 --> 00:32:45,760
Ja.
478
00:32:46,080 --> 00:32:47,480
Gisteravond...
479
00:32:47,720 --> 00:32:49,640
hoorde ik Karol, de...
480
00:32:50,520 --> 00:32:55,520
lange, met verheven stem
tegen oom praten, en hij...
481
00:32:58,120 --> 00:32:59,520
schreeuwde:
482
00:33:00,080 --> 00:33:03,720
'Je zou op Wikipedia
moeten staan onder 'gierig'.'
483
00:33:04,640 --> 00:33:07,280
Hij ging weg en sloeg de deur dicht.
484
00:33:08,040 --> 00:33:09,440
Het is vast niets.
485
00:33:10,360 --> 00:33:12,760
Maar daar kunnen jullie vast iets mee.
486
00:33:14,440 --> 00:33:17,010
Misschien Gustaw?
Zijn stem lijkt op de mijne.
487
00:33:17,160 --> 00:33:18,560
Nee, hoor.
488
00:33:21,520 --> 00:33:26,330
Als oom nog leefde, had hij kunnen helpen.
Nu tastten we in het duister.
489
00:33:26,480 --> 00:33:29,770
Metaforisch. De lichten waren gewoon aan.
490
00:33:29,920 --> 00:33:33,160
Wat vroegen ze je?
- Of ik iemand verdenk.
491
00:33:34,040 --> 00:33:35,600
Nou kom, het raadsel.
492
00:33:36,880 --> 00:33:38,760
En verdenk je iemand?
493
00:33:46,520 --> 00:33:51,400
Ik had altijd een goede band met oom.
Het was gewoon een gesprek.
494
00:33:54,160 --> 00:33:56,930
We hebben nagedacht, het wordt Portugal.
495
00:33:57,080 --> 00:34:01,560
We hebben alles berekend.
Het gaat een miljoen kosten.
496
00:34:02,287 --> 00:34:04,050
Een miljoen?
497
00:34:04,200 --> 00:34:06,360
Dit zijn de prijzen in Portugal.
498
00:34:07,440 --> 00:34:08,840
Van alle mensen...
499
00:34:09,640 --> 00:34:11,440
begrijp jij het zeker.
500
00:34:13,760 --> 00:34:15,280
Vier slaapkamers?
501
00:34:18,040 --> 00:34:19,520
Een verrassing voor Karol.
502
00:34:20,320 --> 00:34:22,720
'Teleurstelling, een soort verrassing.'
503
00:34:24,800 --> 00:34:27,170
Zipera. Laat maar.
504
00:34:27,320 --> 00:34:30,320
Nou.
- Sorry, het antwoord is nee.
505
00:34:35,680 --> 00:34:38,880
Je zou op Wikipedia
moeten staan onder 'gierig'.
506
00:34:46,560 --> 00:34:49,280
Ah. Ja.
507
00:34:49,880 --> 00:34:52,640
Nu weet ik het weer. Maar het...
508
00:34:53,480 --> 00:34:54,880
was niets.
509
00:34:55,480 --> 00:34:59,930
Oom stelde voor dat ik
een vriendin zou zoeken om een...
510
00:35:00,080 --> 00:35:03,480
normaal gezin mee te stichten.
De oudere generatie.
511
00:35:04,200 --> 00:35:05,600
Niet zijn schuld.
512
00:35:06,000 --> 00:35:08,880
Uit nieuwsgierigheid, wie had dat gehoord?
513
00:35:11,320 --> 00:35:13,040
Ik weet het. Natalia?
514
00:35:13,760 --> 00:35:15,690
Ze doet alsof ze rijk is...
515
00:35:15,840 --> 00:35:18,849
maar kijk naar haar dure tas.
516
00:35:19,000 --> 00:35:20,450
Die is nep.
517
00:35:20,600 --> 00:35:23,760
Ik ben vast de enige
die z'n geld niet nodig heeft.
518
00:35:30,720 --> 00:35:33,650
Hé. Nu ik erover nadenk,...
519
00:35:33,800 --> 00:35:37,520
zou je kunnen zeggen
dat oom het liefst...
520
00:35:38,240 --> 00:35:39,640
z'n spelshow deed.
521
00:35:40,160 --> 00:35:42,800
Dat klopt. En wat dan nog?
522
00:35:46,800 --> 00:35:49,410
Wat een opluchting dat je leeft, oom.
523
00:35:49,560 --> 00:35:52,890
Toen ik over je dood hoorde,
heb ik de hele nacht gehuild.
524
00:35:53,040 --> 00:35:54,440
Het spijt me.
525
00:35:54,680 --> 00:36:00,530
Ik dacht niet dat een ouwe zak die je
al 30 jaar niet sprak, je interesseerde.
526
00:36:00,680 --> 00:36:02,370
De tijd vliegt.
527
00:36:02,520 --> 00:36:04,120
Hoe dan ook, vergeef me.
528
00:36:04,720 --> 00:36:06,530
Ik probeer het goed te maken.
529
00:36:06,680 --> 00:36:10,440
Dat is toevallig, want de laatste tijd...
530
00:36:10,960 --> 00:36:14,770
heb ik wat onfortuinlijke
financiële investeringen gedaan.
531
00:36:14,920 --> 00:36:20,250
Het voorschot voor een nieuw boek
heb ik uitgegeven.
532
00:36:20,400 --> 00:36:24,930
En eigenlijk heb ik al meer dan een jaar
geen pagina geschreven.
533
00:36:25,080 --> 00:36:27,010
Door een gebrek.
- Aan inspiratie?
534
00:36:27,160 --> 00:36:28,560
Geld.
535
00:36:29,040 --> 00:36:32,050
Ik kan wel een kleine lening gebruiken.
536
00:36:32,200 --> 00:36:33,600
Oké.
537
00:36:34,632 --> 00:36:37,129
Bedankt.
- Op één voorwaarde.
538
00:36:37,280 --> 00:36:39,940
Natuurlijk.
- Wanneer is m'n verjaardag?
539
00:36:40,947 --> 00:36:42,449
Pardon?
540
00:36:42,600 --> 00:36:46,250
Als ik zo'n geliefde oom ben
waar je om moest huilen,...
541
00:36:46,400 --> 00:36:48,720
is dat vast geen moeilijke vraag.
542
00:36:52,400 --> 00:36:58,880
Dat is... 12...
543
00:37:00,800 --> 00:37:02,370
maart?
544
00:37:02,520 --> 00:37:05,320
M'n PESEL begint met 43.
545
00:37:06,200 --> 00:37:07,800
Nul, twee,...
546
00:37:08,480 --> 00:37:09,880
nul, vier.
547
00:37:10,239 --> 00:37:13,105
Dus 4 februari.
- Ja. Maar helaas.
548
00:37:13,256 --> 00:37:15,160
Alleen het eerste antwoord telt.
549
00:37:21,280 --> 00:37:24,160
Maar Zofia houdt duidelijk van luxe.
550
00:37:24,840 --> 00:37:26,440
Zagen jullie haar schoenen?
551
00:37:26,960 --> 00:37:28,800
Ik klets maar wat.
552
00:37:30,680 --> 00:37:32,080
SIG Sauer?
553
00:37:32,640 --> 00:37:34,570
Zit u bij de politie?
554
00:37:34,720 --> 00:37:37,450
Nee, ik schrijf misdaadromans.
555
00:37:37,600 --> 00:37:39,770
Vandaar.
556
00:37:39,920 --> 00:37:42,398
Ja. Natalia Szulc.
557
00:37:42,800 --> 00:37:45,840
De verdronken onschuld.
Die heb ik cadeau gekregen.
558
00:37:46,440 --> 00:37:47,840
En wat vond je?
559
00:37:49,320 --> 00:37:51,880
Ik moet de vorige nog beëindigen.
560
00:37:52,440 --> 00:37:54,890
Ik weet het. Hier is een ingang.
- Waar?
561
00:37:55,040 --> 00:37:58,170
Toen ik vanmorgen rondliep,
zag ik een deur.
562
00:37:58,320 --> 00:38:00,080
Met een televisielamp.
563
00:38:01,360 --> 00:38:03,640
Hij was op slot, maar misschien...
564
00:38:07,920 --> 00:38:09,410
Kom.
565
00:38:09,560 --> 00:38:11,690
Schat, kom eens even.
566
00:38:11,840 --> 00:38:13,240
Kom op.
567
00:38:13,780 --> 00:38:15,250
Concentreer je.
568
00:38:15,400 --> 00:38:17,330
We spelen voor veel geld.
569
00:38:17,480 --> 00:38:21,250
Als we iets vinden,
deel het dan niet met de rest.
570
00:38:21,400 --> 00:38:22,800
Luister.
571
00:38:23,400 --> 00:38:26,160
We zijn nu geen familie,
maar concurrenten.
572
00:38:28,040 --> 00:38:29,440
Hup.
573
00:38:48,040 --> 00:38:52,040
Ben je hier nog niet lang genoeg?
- We zijn bijna klaar.
574
00:38:52,760 --> 00:38:55,490
Wat lief dat je oplet.
575
00:38:55,640 --> 00:38:57,040
Kom.
576
00:39:00,400 --> 00:39:03,033
We zijn er bijna.
- Niet zo snel.
577
00:39:04,826 --> 00:39:06,330
Jeetje.
578
00:39:06,480 --> 00:39:09,939
De kelder in ons flatgebouw
is drie vierkante meter.
579
00:39:10,352 --> 00:39:11,920
Die van oom was wat groter.
580
00:39:14,560 --> 00:39:17,320
Wat cool.
- Een minimotor.
581
00:39:21,440 --> 00:39:24,410
Wat doen we nu?
- Zei de tablet niets?
582
00:39:24,560 --> 00:39:28,840
Oom had hier moeten zijn
om de spelshow te leiden.
583
00:39:29,400 --> 00:39:30,800
Jouw beurt.
584
00:39:31,080 --> 00:39:32,520
Ze wachten op je.
585
00:39:36,760 --> 00:39:39,130
Die klok is overal.
- Lieverd.
586
00:39:39,280 --> 00:39:41,600
Vanaf nu is het een race.
587
00:39:43,640 --> 00:39:45,040
Ik ben zo terug.
588
00:39:46,440 --> 00:39:47,920
Hoe was jouw verhoor?
589
00:39:49,080 --> 00:39:50,490
Niets bijzonders.
590
00:39:50,640 --> 00:39:52,320
Standaardvragen.
- Ja.
591
00:39:53,080 --> 00:39:55,730
Precies. Bij mij ook. Saai.
592
00:39:55,880 --> 00:39:59,000
Wat moeten we ze vertellen?
- Ja.
593
00:39:59,560 --> 00:40:01,650
Hé, hier zitten knoppen.
594
00:40:01,800 --> 00:40:03,200
Karol, Natalia, Dawid.
595
00:40:12,236 --> 00:40:13,850
We horen je niet.
596
00:40:14,000 --> 00:40:16,680
HOEVEEL BOEKEN HEEFT NATALIA GESCHREVEN?
597
00:40:18,840 --> 00:40:23,361
'Hoeveel boeken heeft Natalia geschreven?'
- Succes.
598
00:40:23,680 --> 00:40:26,520
Ik weet het niet. Gok maar wat.
599
00:40:28,800 --> 00:40:30,320
Ik hoor je niet.
600
00:40:30,500 --> 00:40:32,050
WAAR / NIET WAAR
601
00:40:32,200 --> 00:40:33,600
Wat is dat?
602
00:40:34,440 --> 00:40:37,850
'Waar zijn Dawid en Zofia
op huwelijksreis geweest?'
603
00:40:38,000 --> 00:40:39,690
Waar?
604
00:40:39,840 --> 00:40:42,290
Ze wilden winnen, maar zagen niet...
605
00:40:42,440 --> 00:40:44,930
dat ze samen moesten spelen.
606
00:40:45,080 --> 00:40:48,810
We hadden de helft van de punten nodig
om door te kunnen.
607
00:40:48,960 --> 00:40:51,050
We moeten samenwerken.
608
00:40:51,200 --> 00:40:54,000
Klinkt logisch. Familie-eenheid.
609
00:40:55,520 --> 00:40:57,850
Je hebt twee punten verloren.
- Wij.
610
00:40:58,000 --> 00:41:00,302
Ja.
- We kunnen hints geven.
611
00:41:00,920 --> 00:41:02,840
Oom is er toch niet, dus...
612
00:41:04,880 --> 00:41:06,530
'Waar werkt Dawid?'
613
00:41:06,680 --> 00:41:09,925
Politiek Analysecentrum van
de Universiteit van Warschau.
614
00:41:10,120 --> 00:41:12,280
Nee toch.
- Centrum.
615
00:41:12,440 --> 00:41:13,840
Cirkel.
616
00:41:14,240 --> 00:41:15,640
Gaat erin.
617
00:41:16,120 --> 00:41:18,170
Anaal...
618
00:41:18,320 --> 00:41:19,800
Verdomme.
619
00:41:21,400 --> 00:41:23,160
Wat zijn dit voor vragen?
620
00:41:23,840 --> 00:41:28,650
Het bleek dat
oom meer over ons wist dan we dachten.
621
00:41:28,800 --> 00:41:30,400
Wat wist hij over u?
622
00:41:36,320 --> 00:41:38,690
Nou...
623
00:41:38,840 --> 00:41:40,680
Met ons gaat het goed.
624
00:41:41,880 --> 00:41:45,930
Het kan beter, het kan slechter.
625
00:41:46,080 --> 00:41:47,960
Goed zo. Heel goed.
626
00:41:48,640 --> 00:41:51,440
Dus je loopt niet achter met je hypotheek?
627
00:41:53,480 --> 00:41:57,930
Tijdelijke problemen. We redden het wel.
Ik wacht op een beurs.
628
00:41:58,080 --> 00:42:00,490
Die vorige maand is afgewezen?
629
00:42:00,640 --> 00:42:02,094
Ja.
630
00:42:02,245 --> 00:42:04,760
Ik begrijp dat Zosia dat niet weet?
631
00:42:06,600 --> 00:42:08,610
Ik irriteer haar al genoeg.
632
00:42:08,760 --> 00:42:10,160
Dawid.
633
00:42:10,311 --> 00:42:11,850
Vertel het haar.
634
00:42:12,000 --> 00:42:13,480
Of ik help je.
635
00:42:16,000 --> 00:42:19,010
Niets in het bijzonder.
Hij wist wat ik deed...
636
00:42:19,160 --> 00:42:21,440
en had wat van m'n papers gelezen.
637
00:42:23,400 --> 00:42:24,920
Het was vast een ongeluk.
638
00:42:25,600 --> 00:42:27,000
Heel tragisch.
639
00:42:27,320 --> 00:42:31,530
Maar als ik iemand aan moest wijzen...
640
00:42:31,680 --> 00:42:35,010
Natuurlijk, alleen als het echt moest.
641
00:42:35,160 --> 00:42:37,000
Voelt u alstublieft verplicht.
642
00:42:37,640 --> 00:42:40,010
Ja.
- Kom op.
643
00:42:40,160 --> 00:42:43,080
Stier.
- Ja.
644
00:42:43,231 --> 00:42:44,729
Ja.
- Ga, Natalia.
645
00:42:44,880 --> 00:42:49,169
Ik?
- We maken meer kans met twee mensen.
646
00:42:49,320 --> 00:42:51,650
Kom op.
- Goed idee. Ga maar.
647
00:42:51,800 --> 00:42:53,770
Ga.
- Oké.
648
00:42:53,920 --> 00:42:55,320
Druk op de knop.
649
00:42:57,880 --> 00:43:00,000
Wat doen mensen niet voor geld?
650
00:43:00,218 --> 00:43:03,125
En?
- 'Welke sport doet kleinere Karol?'
651
00:43:03,276 --> 00:43:04,730
Maar 2 cm.
- Zes.
652
00:43:04,880 --> 00:43:07,130
Krav Maga.
653
00:43:07,280 --> 00:43:09,450
Lambada?
654
00:43:09,600 --> 00:43:11,736
Pak het hoofd.
- Precies.
655
00:43:12,836 --> 00:43:15,440
Kungfu?
- Kom op. Denk na.
656
00:43:16,440 --> 00:43:18,924
Druk op de knop.
- Schermen.
657
00:43:19,320 --> 00:43:21,080
Kom op.
- Verdorie.
658
00:43:23,240 --> 00:43:26,400
'Wat voor tatoeage heeft langere Karol?'
Laat zien.
659
00:43:26,718 --> 00:43:28,210
Kijk.
660
00:43:28,360 --> 00:43:30,871
Dat is een...
- Draak.
661
00:43:31,022 --> 00:43:32,450
Een draak.
662
00:43:32,600 --> 00:43:34,530
Ja.
663
00:43:34,680 --> 00:43:37,250
Het is Edyta Górniak als... Laat maar.
664
00:43:37,400 --> 00:43:39,280
Ze was geweldig in Metro.
665
00:43:39,960 --> 00:43:42,480
'Hoe heette Dawids eerste vriendin?'
666
00:43:48,680 --> 00:43:51,520
Vannacht kon ik niet slapen na dit alles.
667
00:43:53,440 --> 00:43:55,640
Hoe dan ook.
- 'Hoe dan en'.
668
00:43:58,480 --> 00:44:04,080
Ik hoorde Karol,
de verloofde van ooms neef, de kleine...
669
00:44:04,960 --> 00:44:06,360
aan de telefoon.
670
00:44:10,680 --> 00:44:16,090
Met Karol. U sms'te me,
maar ik kon niet opnemen omdat ik...
671
00:44:16,240 --> 00:44:18,530
Ik fluister omdat het hier nacht is.
672
00:44:18,680 --> 00:44:20,560
In Thailand is het zes uur later.
673
00:44:21,080 --> 00:44:23,952
Ja. Nee, ik zei toch
dat ik geen tweejarige wil.
674
00:44:24,103 --> 00:44:25,730
Of zelfs een eenjarige.
675
00:44:25,880 --> 00:44:28,800
Hooguit zes maanden oud.
U kreeg een voorschot.
676
00:44:29,560 --> 00:44:31,770
Prima. Oké, we houden contact.
677
00:44:31,920 --> 00:44:33,320
Jezus Christus.
678
00:44:48,520 --> 00:44:51,850
Ik wil niemand vals beschuldigen, maar...
679
00:44:52,000 --> 00:44:55,040
ik denk dat ze een baby willen kopen.
680
00:44:57,040 --> 00:44:58,480
En dat is duur.
681
00:44:59,760 --> 00:45:04,560
Dat denk ik. Ik heb nooit
een kind op internet gekocht.
682
00:45:06,720 --> 00:45:11,320
Of waar dan ook.
Ik heb nog nooit een levend kind gekocht.
683
00:45:13,440 --> 00:45:15,120
En ook geen dode.
684
00:45:17,080 --> 00:45:19,600
Nee.
- Verdorie.
685
00:45:20,240 --> 00:45:21,640
Hé.
- Kom op.
686
00:45:22,869 --> 00:45:24,450
Luister.
687
00:45:24,600 --> 00:45:26,170
Ja, concurrenten.
688
00:45:26,320 --> 00:45:28,970
Nee, niet meer.
- Je bent onze laatste hoop.
689
00:45:29,120 --> 00:45:31,050
Hup.
- Hoeveel moet hij goed hebben?
690
00:45:31,200 --> 00:45:32,810
Alles.
- Druk op 'Dawid'.
691
00:45:32,960 --> 00:45:35,515
Doe er nog iemand bij.
- Te laat.
692
00:45:35,800 --> 00:45:37,960
Kijk.
- 'Natalia's geboortedatum.'
693
00:45:39,120 --> 00:45:41,170
Dat is 25 januari...
694
00:45:41,320 --> 00:45:42,770
Druk op de knop.
695
00:45:42,920 --> 00:45:46,200
Dat is 25 januari 1973.
696
00:45:46,990 --> 00:45:48,490
Ja.
697
00:45:48,653 --> 00:45:52,253
Hij stuurt me altijd een berichtje.
- Is dat niet vandaag?
698
00:45:52,880 --> 00:45:54,930
Ben je jarig?
- Lang zal ze leven
699
00:45:55,080 --> 00:45:57,330
Nee, stil.
- Je vijftigste.
700
00:45:57,480 --> 00:45:58,994
Ben je 50?
- Natuurlijk niet.
701
00:45:59,145 --> 00:46:00,663
Kijk daar.
702
00:46:00,814 --> 00:46:02,760
'Karols favoriete sprookje?'
703
00:46:05,240 --> 00:46:06,640
Wat denk jij?
704
00:46:07,920 --> 00:46:10,680
Mensen verkopen hun moeder voor geld.
705
00:46:11,240 --> 00:46:13,440
Als ik kon, sloot ik ze allemaal op.
706
00:46:14,240 --> 00:46:15,930
Heb je weer herpes?
707
00:46:16,080 --> 00:46:17,480
Nee.
708
00:46:25,336 --> 00:46:26,890
Ja.
709
00:46:27,040 --> 00:46:28,696
Hij is goed.
- Laatste vraag.
710
00:46:28,847 --> 00:46:30,370
We kunnen winnen.
711
00:46:30,520 --> 00:46:32,040
Kom op.
- Iets makkelijks.
712
00:46:33,280 --> 00:46:35,880
'Wat is Gustaws echte naam?'
713
00:46:37,320 --> 00:46:38,720
Wat?
714
00:46:39,680 --> 00:46:41,080
Hoe heet je?
715
00:46:43,080 --> 00:46:44,480
Verdomme. Oké.
716
00:46:46,800 --> 00:46:48,200
Drink maar.
717
00:46:51,080 --> 00:46:52,650
Sterf nu.
- Sterf?
718
00:46:52,800 --> 00:46:54,400
Prima.
719
00:47:01,040 --> 00:47:02,440
Romeo?
720
00:47:07,040 --> 00:47:08,650
Ja.
721
00:47:08,800 --> 00:47:10,200
Romeo?
722
00:47:10,560 --> 00:47:12,640
Waarom hield je dat geheim?
723
00:47:13,200 --> 00:47:15,010
Wist zelfs Juliet dat niet?
724
00:47:15,160 --> 00:47:16,560
Hoe wist je dat?
725
00:47:16,880 --> 00:47:18,440
Ik haat die naam.
726
00:47:19,120 --> 00:47:22,450
Hij is prachtig, schat.
- Hoe wist je alles?
727
00:47:22,600 --> 00:47:24,440
Hoe wist oom alles?
728
00:47:25,022 --> 00:47:26,530
6 MAANDEN EERDER
729
00:47:26,680 --> 00:47:28,080
Dawid Kłos.
730
00:47:29,520 --> 00:47:30,920
Een enquête.
731
00:47:31,071 --> 00:47:32,490
Oké.
732
00:47:32,640 --> 00:47:34,170
Dat meen je niet.
733
00:47:34,320 --> 00:47:37,039
Hoelang duurt het?
- Jezus.
734
00:47:38,520 --> 00:47:41,810
Ja, ik heb vijf... nou
ja, vijftien minuten.
735
00:47:41,960 --> 00:47:44,439
Heel erg bedankt.
- Een paar vragen.
736
00:47:44,760 --> 00:47:48,200
Hoe heette je eerste vriendin?
737
00:47:49,440 --> 00:47:52,330
En op welk lichaamsdeel
heb je die tatoeage?
738
00:47:52,480 --> 00:47:55,610
Waar is deze enquête voor?
- Wat een rare vraag.
739
00:47:55,760 --> 00:47:58,170
Maar dit is betaald.
Een strand in Barbados.
740
00:47:58,320 --> 00:47:59,720
Bedankt.
741
00:48:01,760 --> 00:48:03,920
Kun je met een mes omgaan?
742
00:48:04,760 --> 00:48:08,358
Wat maakt dat uit?
- Niets.
743
00:48:08,800 --> 00:48:12,850
We weten weinig over jou.
Maar je hebt duidelijk een jeugdtrauma.
744
00:48:13,000 --> 00:48:14,530
Hou op.
- Jeugdtrauma?
745
00:48:14,680 --> 00:48:16,650
Je groeide niet met beide ouders op.
746
00:48:16,800 --> 00:48:20,050
Jawel, z'n ouders
wonen in de Verenigde Staten.
747
00:48:20,200 --> 00:48:22,250
Wat een psycholoog ben jij.
748
00:48:22,400 --> 00:48:24,170
En z'n oedipuscomplex dan?
749
00:48:24,320 --> 00:48:25,893
Pardon?
750
00:48:26,044 --> 00:48:27,490
Alsjeblieft.
- Rustig.
751
00:48:27,640 --> 00:48:30,651
Ooms lichaam ligt daar
en we zitten in een familievete.
752
00:48:30,802 --> 00:48:34,391
Hou dan op.
- Ja, Józka heeft twee telefoons.
753
00:48:34,542 --> 00:48:35,970
We wisten van niks.
754
00:48:36,120 --> 00:48:38,410
En de agenten ook niet.
755
00:48:38,560 --> 00:48:40,530
Alleen Henryk wist het. En nu jij.
756
00:48:40,680 --> 00:48:45,090
Maar uiteindelijk heeft deze smokkelwaar...
757
00:48:45,240 --> 00:48:47,450
ons leven gered.
758
00:48:47,600 --> 00:48:49,000
De politie belde.
759
00:48:49,400 --> 00:48:51,290
De agent zit vast in de sneeuw.
760
00:48:51,440 --> 00:48:53,640
Hoe bedoel je? Als hier...
761
00:48:53,791 --> 00:48:55,250
Mam, kom eens.
762
00:48:55,400 --> 00:48:57,240
Ik heb geen bereik meer.
763
00:48:58,560 --> 00:49:01,120
Alles chill? Wat doen jullie?
764
00:49:02,000 --> 00:49:05,050
De politieagent zit vast in de sneeuw.
765
00:49:05,200 --> 00:49:07,770
Ik denk dat zij geen politie zijn.
766
00:49:07,920 --> 00:49:10,480
Ik vond hun gedrag al vreemd.
767
00:49:11,000 --> 00:49:13,840
Ik heb veertig misdaadromans geschreven.
768
00:49:14,680 --> 00:49:16,080
Hun wapen klopt niet.
769
00:49:17,040 --> 00:49:19,800
We zeggen pas iets als we meer weten.
770
00:49:20,480 --> 00:49:23,640
Oké.
- Ze kunnen onvoorspelbaar zijn.
771
00:49:25,400 --> 00:49:26,960
Wat is er zo dringend?
772
00:49:29,400 --> 00:49:31,080
Ik wilde zeggen dat ik...
773
00:49:32,200 --> 00:49:34,930
jullie verlovingsverhaal nog niet kende.
Schattig.
774
00:49:35,080 --> 00:49:36,521
Ja.
775
00:49:36,672 --> 00:49:40,010
M'n dochter zegt aardige dingen.
Waar hangt de camera?
776
00:49:40,160 --> 00:49:43,080
Misschien begint ooms plan te werken?
777
00:49:44,040 --> 00:49:46,264
Proost, familie.
- De tablet. Kom.
778
00:49:46,760 --> 00:49:49,610
Gefeliciteerd met
het behalen van de eerste fase.
779
00:49:49,760 --> 00:49:51,275
Hebben we het leuk?
780
00:49:51,426 --> 00:49:54,090
Als jullie dit zien, ben ik er niet meer...
781
00:49:54,240 --> 00:49:56,810
omdat ik de tweede fase voorbereid.
782
00:49:56,960 --> 00:50:00,120
Een raadsel.
Om te slagen, heb je geen uitweg.
783
00:50:01,240 --> 00:50:02,680
Dus er is meer?
784
00:50:03,880 --> 00:50:05,970
We moeten bereik zoeken.
785
00:50:06,120 --> 00:50:08,410
Als er wifi is, kunnen we hulp halen.
786
00:50:08,560 --> 00:50:11,720
Oom zei dat het wachtwoord
erg moeilijk was.
787
00:50:19,600 --> 00:50:22,490
Ik ga naar de wc.
- Ik ook, met Henryk.
788
00:50:22,640 --> 00:50:26,800
Ga je met Henio mee?
- Ja. Misschien moet ik ook. Ik zie wel.
789
00:50:27,480 --> 00:50:28,880
Oké, gekkies.
790
00:50:32,360 --> 00:50:34,640
'Je hebt geen uitweg.'
791
00:50:35,840 --> 00:50:37,800
Heb je bereik?
- Nog niet.
792
00:50:39,800 --> 00:50:42,360
Hallo. Hoe gaat het?
793
00:50:46,520 --> 00:50:47,920
Kunnen we jullie helpen?
794
00:50:50,040 --> 00:50:52,040
Ik ga naar de wc met m'n broer.
795
00:50:59,080 --> 00:51:00,480
Welke broer?
796
00:51:03,484 --> 00:51:04,969
Ik noem tante...
797
00:51:05,120 --> 00:51:07,040
m'n oudere broer.
798
00:51:07,640 --> 00:51:10,040
Omdat ze me altijd helpt.
799
00:51:11,240 --> 00:51:12,640
Schattig.
800
00:51:13,440 --> 00:51:15,400
Tijd voor je ondervraging.
801
00:51:16,120 --> 00:51:18,490
Kom.
- Maar Józefina is minderjarig.
802
00:51:18,640 --> 00:51:21,040
Dus ik zal mee moeten gaan.
803
00:51:23,360 --> 00:51:24,760
Juist.
804
00:51:35,600 --> 00:51:37,000
'Er is geen uitweg.'
805
00:51:37,800 --> 00:51:39,480
Is het een escape room?
806
00:51:40,320 --> 00:51:42,400
Dit hele huis is een escape room.
807
00:51:45,200 --> 00:51:48,850
In de garage hing een bordje
met 'Exit' doorgestreept.
808
00:51:49,000 --> 00:51:51,440
Ik dacht eerst dat het een grap was.
809
00:51:52,040 --> 00:51:54,280
Luister.
- We zeggen nog niks.
810
00:51:54,800 --> 00:51:56,650
Heel aardig, oudere broer...
811
00:51:56,800 --> 00:51:59,650
dat u om uw nichtje geeft.
Vooral omdat u...
812
00:51:59,800 --> 00:52:02,520
haar moeder misschien verdenkt.
813
00:52:03,920 --> 00:52:05,320
Hoezo?
814
00:52:08,040 --> 00:52:10,160
Ze willen je van je stuk brengen.
815
00:52:10,920 --> 00:52:14,490
Een oude techniek die
zelden wordt gebruikt door agenten.
816
00:52:14,640 --> 00:52:18,930
Wat bedoelt u?
- Gewoon, dat jullie zeer bekwaam zijn.
817
00:52:19,080 --> 00:52:20,680
Gezien jullie functie.
818
00:52:21,360 --> 00:52:24,720
Waarom schrijft u niet over ons?
- Waarom niet?
819
00:52:26,280 --> 00:52:28,680
Dan moet ik jullie rangen weten.
820
00:52:29,680 --> 00:52:33,050
Nee, ik sta niet graag in de rij.
821
00:52:33,200 --> 00:52:35,000
Onze rangen bij de politie.
822
00:52:35,960 --> 00:52:37,680
Waar we werken.
823
00:52:38,880 --> 00:52:42,480
Inspecteur Bednarski.
En dit is Aspirant Gudejko.
824
00:52:47,600 --> 00:52:49,000
Wat is er?
825
00:52:49,240 --> 00:52:50,640
Wat?
826
00:52:51,160 --> 00:52:52,560
Wat is dit?
827
00:52:54,600 --> 00:52:56,130
Inhalator.
- Wat?
828
00:52:56,280 --> 00:52:57,770
Inhalator.
- Wat?
829
00:52:57,920 --> 00:53:01,867
In onze kamer.
- In onze kamer? Welke inhalator?
830
00:53:02,018 --> 00:53:04,050
...inhalator in onze kamer.
831
00:53:04,200 --> 00:53:07,480
Je inhalator in onze kamer?
- Verdomme, inhalator.
832
00:53:08,400 --> 00:53:10,311
Geef haar mond-op-mondbeademing.
833
00:53:10,462 --> 00:53:12,009
Ik krijg...
834
00:53:12,160 --> 00:53:13,560
Even kloppen?
- Ga nou.
835
00:53:15,480 --> 00:53:16,880
Maar wat?
836
00:53:47,200 --> 00:53:50,120
Wie belde je toen ik werd ondervraagd?
837
00:53:51,840 --> 00:53:54,000
En je man?
838
00:53:54,600 --> 00:53:56,000
Dawid?
- Ja.
839
00:53:56,240 --> 00:53:58,240
Hij doet geen vlieg kwaad.
- Nee?
840
00:53:58,760 --> 00:54:02,920
Hij heeft nog nooit gevochten.
Toen we een keer worstelden, won ik.
841
00:54:03,680 --> 00:54:07,400
Ik hoopte dat hij me had laten winnen.
Maar nee.
842
00:54:08,760 --> 00:54:12,240
Een echte man zou je niet laten winnen.
843
00:54:13,960 --> 00:54:15,360
Ik zou je verpletteren.
844
00:54:18,240 --> 00:54:21,170
Een trap in de ballen
is pijnlijker dan bevallen.
845
00:54:21,320 --> 00:54:25,360
Ik hoor steeds vrouwen zeggen:
'Ik wil nog een baby.'
846
00:54:26,040 --> 00:54:30,120
Maar ik hoor nooit iemand zeggen:
'Trap me nog eens in m'n ballen.'
847
00:54:33,840 --> 00:54:35,240
Zo'n goede grap.
848
00:54:36,960 --> 00:54:38,360
Van Dawid.
849
00:54:39,807 --> 00:54:41,449
Een dame van de bank.
850
00:54:41,600 --> 00:54:43,000
Nam je niet op?
851
00:54:44,240 --> 00:54:45,640
Wat is er?
852
00:54:47,000 --> 00:54:48,410
Gaat het al beter?
853
00:54:48,560 --> 00:54:51,450
We wilden jullie niet
onnodig mee laten komen.
854
00:54:51,600 --> 00:54:53,000
Leuk geprobeerd.
855
00:54:54,120 --> 00:54:55,570
Waar zijn de kinderen?
856
00:54:55,720 --> 00:54:58,200
Op de wc.
- Ja, Natalia ook.
857
00:54:59,480 --> 00:55:02,330
Laten we wachten. We gaan samen.
- Natuurlijk.
858
00:55:02,480 --> 00:55:04,010
Waarheen?
859
00:55:04,160 --> 00:55:06,000
Oké, dat was alles.
860
00:55:06,960 --> 00:55:09,490
Nu mag die tiener.
- M'n broertje?
861
00:55:09,640 --> 00:55:11,040
Haar vriendje.
862
00:55:12,760 --> 00:55:14,360
Je zak trilt.
863
00:55:15,400 --> 00:55:16,850
Een pager.
864
00:55:17,000 --> 00:55:18,400
Een pager?
865
00:55:20,200 --> 00:55:22,570
Dat is hip. Pagers zijn terug.
866
00:55:22,720 --> 00:55:25,450
Nee. Ze heeft een insulinepomp.
867
00:55:25,600 --> 00:55:27,440
Józefina heeft diabetes en...
868
00:55:34,040 --> 00:55:35,440
Lopen maar.
869
00:55:36,240 --> 00:55:39,210
Hallo?
- Dworki-politie. De verbinding viel weg.
870
00:55:39,360 --> 00:55:42,930
Commissaris Derder kan niet komen.
Hij zit vast in de sneeuw.
871
00:55:43,080 --> 00:55:44,490
Het is niet meer nodig.
872
00:55:44,640 --> 00:55:49,200
Sorry, m'n kinderen
speelden met m'n telefoon.
873
00:55:49,960 --> 00:55:53,040
Ja, bedankt. Ik zal ze een lesje leren.
874
00:55:56,160 --> 00:55:58,266
Waarom deden jullie je voor als politie?
875
00:55:58,880 --> 00:56:02,290
Technisch gezien
hebben we dat nooit gezegd.
876
00:56:02,440 --> 00:56:05,530
De politie is er.
Jullie zijn er snel bij, heren.
877
00:56:05,680 --> 00:56:07,890
Ik weet niet wat jullie al weten...
878
00:56:08,040 --> 00:56:11,651
Begin maar bij het begin.
Alsof we niets weten.
879
00:56:11,802 --> 00:56:13,300
Oké...
880
00:56:13,451 --> 00:56:15,920
Wij waren ook verrast om jullie te zien.
881
00:56:16,840 --> 00:56:19,320
En dat jullie oom dood was.
882
00:56:20,760 --> 00:56:25,080
Dus jullie besloten
om ons te laten spelen voor de patenten.
883
00:56:25,680 --> 00:56:29,170
Jullie oom werkte aan iets...
884
00:56:29,320 --> 00:56:31,680
waar mensen erg in geïnteresseerd zijn.
885
00:56:32,200 --> 00:56:33,650
Het sneeuwt niet meer.
886
00:56:33,800 --> 00:56:35,840
Verdomme, het is gestopt.
887
00:56:36,560 --> 00:56:38,320
Denk na, Henryk.
888
00:56:43,760 --> 00:56:45,160
FOUT WACHTWOORD
889
00:56:52,280 --> 00:56:54,290
Ik wil niet opscheppen, maar...
890
00:56:54,440 --> 00:56:58,040
ik had veel succes
in wat escape rooms in Warschau.
891
00:56:58,384 --> 00:56:59,849
Dat is waar.
892
00:57:00,000 --> 00:57:02,000
Perfect, dan zitten we goed.
893
00:57:02,600 --> 00:57:04,210
Hoelang kun je plassen?
894
00:57:04,360 --> 00:57:05,960
Weten ze waar we zijn?
895
00:57:07,400 --> 00:57:09,440
Ik zocht jullie.
896
00:57:10,440 --> 00:57:12,290
Waarom hijg je?
897
00:57:12,440 --> 00:57:14,240
Ik liep een stukje hard.
898
00:57:14,800 --> 00:57:16,240
En de kinderen?
899
00:57:16,840 --> 00:57:20,410
Ze worden samen ondervraagd.
Dat is sneller.
900
00:57:20,560 --> 00:57:24,970
De politie zei dat
als we niet binnen een uur klaar zijn...
901
00:57:25,120 --> 00:57:27,610
Wat?
- Dan nemen ze ons mee naar het bureau.
902
00:57:27,760 --> 00:57:31,544
Geweldig.
- Wat doen we nu?
903
00:57:32,440 --> 00:57:34,320
Deze fase is een escape room.
904
00:57:35,240 --> 00:57:36,662
Wie heeft Kennedy vermoord?
905
00:57:37,070 --> 00:57:38,530
Weten we niet.
906
00:57:38,680 --> 00:57:40,080
Zal ik het zeggen?
907
00:57:49,840 --> 00:57:53,000
WAAROM IS RAD DER WAARHEID GESTOPT?
908
00:57:58,760 --> 00:58:02,720
'Waarom is Rad der Waarheid gestopt?'
909
00:58:07,240 --> 00:58:11,090
'Rad der Waarheid werd uit de lucht
gehaald toen een deelnemer...
910
00:58:11,240 --> 00:58:14,960
zelfmoord probeerde te plegen
na haar verlies.'
911
00:58:39,600 --> 00:58:42,130
Net als de hut uit onze kindertijd.
912
00:58:42,280 --> 00:58:43,850
Ik weet het nog.
913
00:58:44,000 --> 00:58:48,530
We waren arm en hadden maar één boek.
Mam las het heel langzaam voor.
914
00:58:48,680 --> 00:58:50,080
Jij.
915
00:58:51,000 --> 00:58:53,849
Ja, dat zijn wij. Kijk.
- Laat zien.
916
00:58:54,240 --> 00:58:56,450
Dit herinner ik me niet.
917
00:58:56,600 --> 00:58:58,690
Oké, Dawid, aan het werk.
918
00:58:58,840 --> 00:59:00,240
Ja.
919
00:59:01,280 --> 00:59:02,960
Negenenvijftig minuten.
920
00:59:03,600 --> 00:59:05,410
Wil je er één?
- Nee, bedankt.
921
00:59:05,560 --> 00:59:07,787
Serieus, Dawid?
- Waarom niet?
922
00:59:08,280 --> 00:59:10,490
Je weet nooit wat er kan gebeuren.
923
00:59:10,640 --> 00:59:12,970
In 'Het vraagteken' was een keer...
924
00:59:13,120 --> 00:59:15,720
Dawid. Tijd.
- Tijd.
925
00:59:22,280 --> 00:59:24,400
Waar heeft u dat doosje vandaan?
926
00:59:27,880 --> 00:59:29,280
De snoepjes?
927
00:59:31,400 --> 00:59:33,490
Van het aanrecht.
928
00:59:33,640 --> 00:59:35,200
Hou ze voor de camera.
929
00:59:41,800 --> 00:59:43,440
Die is daar.
930
00:59:44,560 --> 00:59:45,960
Hier?
931
00:59:47,400 --> 00:59:48,880
Wat staat daar?
932
00:59:50,040 --> 00:59:51,440
'Zaterdag.'
933
00:59:51,960 --> 00:59:54,409
Verdorie.
- Hoezo?
934
00:59:54,560 --> 00:59:59,130
Die moest ik verstoppen.
Dat was meneer Władysławs speciale snack.
935
00:59:59,280 --> 01:00:01,490
Hoezo speciaal? Wat is dit?
936
01:00:01,640 --> 01:00:06,290
Władysław experimenteerde graag
met middelen...
937
01:00:06,440 --> 01:00:09,400
Hoeveel heeft u er gehad?
- Twee of drie.
938
01:00:10,880 --> 01:00:13,650
Zeven. Ik heb er zeven gegeten.
939
01:00:13,800 --> 01:00:16,210
Op zaterdagen
testte hij een waarheidsserum.
940
01:00:16,360 --> 01:00:17,930
Z'n eigen uitvinding.
941
01:00:18,080 --> 01:00:20,530
Hij nam een half snoepje. Soms één.
942
01:00:20,680 --> 01:00:25,210
Na één snoepje was je al heel eerlijk.
943
01:00:25,360 --> 01:00:29,090
Maar zeven kan u binnenstebuiten keren.
944
01:00:29,240 --> 01:00:32,090
Ik heb er ook een gehad.
- Ik ook.
945
01:00:32,240 --> 01:00:34,170
Ik niet. Ik ben op dieet.
946
01:00:34,320 --> 01:00:35,770
Ik kreeg geen kans.
947
01:00:35,920 --> 01:00:37,680
Ik heb er ook een gehad.
948
01:00:38,680 --> 01:00:40,970
Hoezo binnenstebuiten keren?
949
01:00:41,120 --> 01:00:43,370
Het werkt in een paar minuten in.
950
01:00:43,520 --> 01:00:45,650
Geweldig.
- Dat is balen.
951
01:00:45,800 --> 01:00:47,330
Ja.
- Heb je pijn?
952
01:00:47,480 --> 01:00:49,600
Nee. Luister, allemaal.
953
01:00:50,200 --> 01:00:54,280
Zolang we weten dat we in de val zitten,
kunnen we ontsnappen.
954
01:00:55,160 --> 01:00:58,210
Kijk om je heen. Zoek aanwijzingen.
- Maar wat?
955
01:00:58,360 --> 01:00:59,916
Waarheen dan?
- Wat?
956
01:01:00,067 --> 01:01:01,718
Misschien hier?
957
01:01:05,520 --> 01:01:07,400
Waar ga je heen? Hou op.
958
01:01:09,400 --> 01:01:10,800
Niet bewegen.
959
01:01:12,520 --> 01:01:13,920
Pardon.
960
01:01:14,800 --> 01:01:16,840
We hebben een probleem.
961
01:01:18,240 --> 01:01:21,240
Hier. De eerste hint.
962
01:01:22,560 --> 01:01:24,038
'Wat schokte jullie?'
963
01:01:24,189 --> 01:01:25,733
Wat? Ons?
964
01:01:25,884 --> 01:01:29,280
Ja. Kijk om je heen.
De aanwijzing kan overal zijn.
965
01:01:32,760 --> 01:01:34,160
De lamp.
- Jeetje.
966
01:01:35,120 --> 01:01:37,177
De lamp.
- Wat?
967
01:01:37,698 --> 01:01:39,440
De lamp.
968
01:01:41,454 --> 01:01:42,969
Wat bedoel je?
969
01:01:43,120 --> 01:01:45,520
Zit dit vast?
- Hoezo de lamp?
970
01:01:48,400 --> 01:01:50,520
Karol.
- Nee. Het is ketchup. Jezus.
971
01:01:51,160 --> 01:01:52,560
Oké.
972
01:01:52,896 --> 01:01:54,490
Het komt goed.
- Water.
973
01:01:54,640 --> 01:01:57,200
Hij komt zo weer bij. Karol?
974
01:01:58,049 --> 01:01:59,570
Juist.
975
01:01:59,720 --> 01:02:02,000
We moeten een ladder maken.
976
01:02:02,720 --> 01:02:04,120
Van wat?
977
01:02:04,920 --> 01:02:06,320
Van wie.
978
01:02:07,120 --> 01:02:08,520
Gustaw.
979
01:02:09,400 --> 01:02:11,098
Wacht even.
980
01:02:11,249 --> 01:02:12,649
Hier.
981
01:02:12,800 --> 01:02:14,200
Jeetje.
982
01:02:15,720 --> 01:02:17,120
Omhoog.
983
01:02:22,358 --> 01:02:23,810
Jezus.
984
01:02:23,960 --> 01:02:25,541
Draai je om.
985
01:02:25,692 --> 01:02:27,278
M'n oog.
986
01:02:28,160 --> 01:02:29,760
Dawidje, voorzichtig.
987
01:02:32,520 --> 01:02:33,920
Dawid.
988
01:02:34,240 --> 01:02:35,680
Raak me niet aan.
989
01:02:36,200 --> 01:02:37,600
Ik doe m'n best.
990
01:02:38,760 --> 01:02:40,160
Wees voorzichtig.
991
01:02:48,280 --> 01:02:50,560
Ja. Ik heb het eerste nummer.
992
01:02:51,560 --> 01:02:52,960
Zes.
- Ja.
993
01:02:54,000 --> 01:02:55,680
Hou vast.
- Voorzichtig.
994
01:02:57,006 --> 01:02:58,406
Dawid.
995
01:02:58,557 --> 01:03:00,090
Laat los.
- Nee.
996
01:03:00,247 --> 01:03:01,647
Kom op.
- Nee.
997
01:03:03,520 --> 01:03:04,920
Oké.
998
01:03:05,680 --> 01:03:07,080
Hebben we gewonnen?
999
01:03:07,600 --> 01:03:09,330
Zijn we miljonairs?
- Nog niet.
1000
01:03:09,480 --> 01:03:11,730
Hoe wist je dat van de lamp?
1001
01:03:11,880 --> 01:03:13,730
Dingen die ons 'schokten'.
1002
01:03:13,880 --> 01:03:16,730
Toen ik hier als kind was, in de zomer...
1003
01:03:16,880 --> 01:03:18,930
in de echte hut van oom...
1004
01:03:19,080 --> 01:03:22,810
werd ik geëlektrocuteerd.
Ik lag een maand in het ziekenhuis.
1005
01:03:22,960 --> 01:03:24,496
Oh ja.
1006
01:03:24,647 --> 01:03:27,214
Jullie beurt.
- Wat?
1007
01:03:27,440 --> 01:03:30,450
Wat schokte jullie? Denk onconventioneel.
1008
01:03:30,600 --> 01:03:32,880
Ik weet niet wat me schokte.
1009
01:03:33,720 --> 01:03:38,090
De vloer is lava. Pas op, je smelt.
1010
01:03:38,240 --> 01:03:40,000
Hoeveel hebben ze genomen?
1011
01:03:40,600 --> 01:03:42,000
Heel veel.
1012
01:03:42,600 --> 01:03:44,360
Meneer Dawid het meeste.
1013
01:03:46,760 --> 01:03:48,160
Ik hou van je.
1014
01:03:51,200 --> 01:03:52,890
Het waarheidsserum gaat werken.
1015
01:03:53,040 --> 01:03:54,490
Ik heb een kleine penis.
1016
01:03:54,640 --> 01:03:57,170
Jeetje.
- Karol, alweer? Niet waar.
1017
01:03:57,320 --> 01:03:59,690
Eet dan een snoepje en vertel het me.
1018
01:03:59,840 --> 01:04:02,930
We hebben al twee jaar geen seks gehad.
1019
01:04:03,080 --> 01:04:04,480
Dawid.
1020
01:04:06,240 --> 01:04:07,770
M'n handen glanzen.
1021
01:04:07,920 --> 01:04:10,160
Geweldig.
- Dawid.
1022
01:04:11,760 --> 01:04:13,370
Waar is het kind?
- M'n handen.
1023
01:04:13,520 --> 01:04:15,569
Geweldig.
- De zoon.
1024
01:04:15,720 --> 01:04:21,080
Nee, serieus, moet je dit zien. Zo cool.
1025
01:04:22,356 --> 01:04:23,810
FOUT WACHTWOORD
1026
01:04:23,960 --> 01:04:25,920
'Het wachtwoord is erg moeilijk.'
1027
01:04:28,240 --> 01:04:29,640
FORTUNA
1028
01:04:31,920 --> 01:04:38,420
STILTE
1029
01:04:50,840 --> 01:04:52,240
'Ik ga werken.'
1030
01:04:53,360 --> 01:04:54,760
'Neem je broodjes mee.'
1031
01:04:55,240 --> 01:04:56,640
'Met Nutella?'
1032
01:04:57,240 --> 01:04:58,840
'Dat vind je zo lekker.'
1033
01:05:00,480 --> 01:05:03,840
Vroeger lachten de buurkinderen hem uit...
1034
01:05:04,440 --> 01:05:06,370
als hij met poppen speelde.
1035
01:05:06,520 --> 01:05:08,680
Toen was zoiets nog raar.
1036
01:05:10,960 --> 01:05:14,280
Ik was twee keer getrouwd
en ging beide keren vreemd.
1037
01:05:14,960 --> 01:05:17,720
Maar mannen als Dawid zijn zeldzaam.
1038
01:05:19,160 --> 01:05:20,600
Dat klopt.
1039
01:05:21,840 --> 01:05:25,250
Luister. Ik heb die beurs niet gekregen.
1040
01:05:25,400 --> 01:05:28,290
Eigenlijk wel. Maar ik weigerde hem.
- Wat?
1041
01:05:28,440 --> 01:05:30,840
Ik wilde jullie niet
vier maanden verlaten.
1042
01:05:32,440 --> 01:05:35,880
Vooral omdat dit onze
laatste momenten samen zijn.
1043
01:05:36,560 --> 01:05:39,210
Ik kies een vraag over de familie Kłos.
1044
01:05:39,360 --> 01:05:40,960
De categorie is roddels.
1045
01:05:41,760 --> 01:05:44,490
Gaan Dawid en Zosia uit elkaar?
- Dawid, nee.
1046
01:05:44,640 --> 01:05:46,920
'Ja' is het juiste antwoord.
1047
01:05:48,840 --> 01:05:50,400
De enige vraag is:
1048
01:05:52,360 --> 01:05:54,150
Wanneer zeggen we het de kinderen?
1049
01:05:56,100 --> 01:05:57,689
Sorry, meid.
1050
01:05:57,840 --> 01:05:59,440
Ik wist het al.
1051
01:06:00,640 --> 01:06:03,120
Heb je een geheugenwisser
van Men in Black?
1052
01:06:04,000 --> 01:06:07,680
Voor m'n ouders,
zodat ze weer van elkaar houden.
1053
01:06:09,080 --> 01:06:11,170
Zo werkt het niet.
1054
01:06:11,320 --> 01:06:12,720
Wat denk je?
1055
01:06:13,160 --> 01:06:15,680
Dat ik je niet zag staren naar die agent?
1056
01:06:16,200 --> 01:06:18,850
Wat? Nee. Hij is een neanderthaler.
1057
01:06:19,000 --> 01:06:22,320
Hij vindt een trap in de ballen
erger dan een bevalling.
1058
01:06:24,320 --> 01:06:26,464
Idioot.
- Sorry, gast.
1059
01:06:26,760 --> 01:06:29,920
Hij is nooit uitgescheurd.
- Nee.
1060
01:06:32,040 --> 01:06:35,570
Het wifiwachtwoord bleek
erg moeilijk te zijn.
1061
01:06:35,720 --> 01:06:38,200
Maar ook erg makkelijk.
1062
01:06:39,160 --> 01:06:42,850
Het is ingewikkeld,
maar het wachtwoord was makkelijk.
1063
01:06:43,000 --> 01:06:46,250
Te makkelijk. Het was 'erg moeilijk'.
1064
01:06:46,400 --> 01:06:49,410
Waar ben je?
Laat maar, je zult het zien.
1065
01:06:49,561 --> 01:06:51,169
Verdomme.
1066
01:06:51,320 --> 01:06:54,120
'Het wachtwoord is erg moeilijk.'
1067
01:06:56,407 --> 01:06:57,930
Jongen?
1068
01:06:58,080 --> 01:07:01,040
'Erg moeilijk'.
1069
01:07:02,080 --> 01:07:03,480
Ja.
1070
01:07:06,200 --> 01:07:07,600
Verdomme.
1071
01:07:07,840 --> 01:07:09,280
Kom op nou.
1072
01:07:10,080 --> 01:07:11,480
Kom op.
1073
01:07:12,680 --> 01:07:14,080
Jongen.
1074
01:07:14,640 --> 01:07:17,600
Aangezien we nu niet kunnen liegen...
1075
01:07:18,360 --> 01:07:21,120
Ben je alleen bij me voor m'n geld?
1076
01:07:22,760 --> 01:07:24,160
Nee.
1077
01:07:25,320 --> 01:07:27,640
Het gaat niet om geld.
1078
01:07:28,240 --> 01:07:32,240
Ik weet dat je
wat financiële problemen hebt.
1079
01:07:33,440 --> 01:07:34,840
Ik hou van je.
1080
01:07:35,480 --> 01:07:36,880
Kom hier.
1081
01:07:42,040 --> 01:07:43,840
Maar je parfum stinkt.
1082
01:07:48,640 --> 01:07:50,720
Oké. Pardon.
1083
01:07:51,880 --> 01:07:55,480
Aangezien we niet kunnen liegen:
ik heb oom niet vermoord.
1084
01:07:56,800 --> 01:07:58,797
Ik ook niet.
- Ik ook niet.
1085
01:07:59,160 --> 01:08:02,530
Ik ook niet.
- Wij hebben geen snoep gegeten.
1086
01:08:02,680 --> 01:08:08,360
Dus de beste leugenaar
is niet de beste leugenaar.
1087
01:08:09,640 --> 01:08:12,050
Hopelijk zijn de kinderen niet bezorgd.
1088
01:08:12,200 --> 01:08:15,227
Ze zijn geen politie.
Hun rangen en wapens kloppen niet.
1089
01:08:15,378 --> 01:08:16,923
Wat?
1090
01:08:17,074 --> 01:08:20,890
Ze hebben Józka
en ik moest m'n mond houden.
1091
01:08:21,040 --> 01:08:26,690
De politie komt na de sneeuwstorm.
Daarom geven ze ons een uur. Daarna...
1092
01:08:26,840 --> 01:08:28,240
Daarna wat?
1093
01:08:29,960 --> 01:08:31,360
Jezus.
1094
01:08:36,760 --> 01:08:39,810
Józka. Henio. Ik kom jullie halen.
1095
01:08:39,960 --> 01:08:41,360
Zidane.
1096
01:08:42,360 --> 01:08:45,160
Zidane.
1097
01:08:46,400 --> 01:08:49,240
Dawid, schat.
- Gaat het?
1098
01:08:49,760 --> 01:08:51,760
Hé. Dawid?
1099
01:08:52,360 --> 01:08:54,130
Dit is ons liedje.
1100
01:08:54,280 --> 01:08:56,165
Op welk nummer?
- Elf.
1101
01:08:56,316 --> 01:08:57,814
Elf?
1102
01:08:57,965 --> 01:09:00,170
Het laatste nummer. Ik typ de code in.
1103
01:09:00,320 --> 01:09:02,090
Sta op.
- Geef me je hand.
1104
01:09:02,240 --> 01:09:03,720
Dawid? Jezus.
1105
01:09:04,208 --> 01:09:05,810
Het werkte.
1106
01:09:05,960 --> 01:09:08,680
Je hebt de deur geopend.
- Laten we gaan.
1107
01:09:09,280 --> 01:09:10,680
De tablet.
1108
01:09:14,320 --> 01:09:15,720
Ja.
1109
01:09:16,920 --> 01:09:18,880
Ik moet ook alles zelf doen.
1110
01:09:20,380 --> 01:09:21,970
Ik ben bang voor je.
1111
01:09:22,127 --> 01:09:23,527
Gaat het?
1112
01:09:23,880 --> 01:09:25,530
Laat haar met rust.
1113
01:09:25,680 --> 01:09:27,080
Waar is Henryk?
1114
01:09:29,080 --> 01:09:30,480
Jeetje.
1115
01:09:33,200 --> 01:09:34,600
Hé, kom hier.
1116
01:09:36,120 --> 01:09:39,330
Gefeliciteerd met het behalen
van een nieuw stadium.
1117
01:09:39,480 --> 01:09:45,690
Het spel loopt langzaam op z'n eind
dus we verhogen de moeilijkheidsgraad.
1118
01:09:45,840 --> 01:09:48,690
Om aan de laatste taak te beginnen,...
1119
01:09:48,840 --> 01:09:52,360
moeten jullie allemaal één worden.
1120
01:09:56,840 --> 01:09:58,520
Zijn jullie lichten ook uit?
1121
01:10:29,760 --> 01:10:31,160
Jeetje.
1122
01:10:31,760 --> 01:10:34,320
Die deur gaat met een vingerafdruk open.
1123
01:10:34,880 --> 01:10:36,280
Van wie?
1124
01:10:37,240 --> 01:10:39,504
Ik help wel.
- Nee.
1125
01:10:40,000 --> 01:10:44,000
Je bent vast zo'n stoere vent
dat je een ei met een mes pelt.
1126
01:10:46,040 --> 01:10:47,610
Jullie krijgen een kwartier.
1127
01:10:47,760 --> 01:10:51,730
Ik neem hem mee. Hou ze in de gaten.
- Neem mij in plaats van hem.
1128
01:10:51,880 --> 01:10:53,370
Hoe meer, hoe beter.
1129
01:10:53,520 --> 01:10:54,970
Je kunt het, pap.
1130
01:10:55,120 --> 01:10:58,170
Waarschijnlijk niet. Dit wordt onze dood.
1131
01:10:58,320 --> 01:10:59,980
Is het nog werkzaam?
- Nee. Ja.
1132
01:11:00,131 --> 01:11:03,134
Ik heb geen borstimplantaten.
Ik kan weer liegen.
1133
01:11:11,280 --> 01:11:12,680
Draaien.
1134
01:11:21,840 --> 01:11:23,440
Kom op.
- Verdomme.
1135
01:11:24,440 --> 01:11:25,840
Omhoog.
1136
01:11:31,360 --> 01:11:33,780
Ja.
- Leg hem neer.
1137
01:11:42,120 --> 01:11:43,520
Waar is dit voor?
1138
01:11:44,800 --> 01:11:46,200
Oké.
1139
01:11:52,920 --> 01:11:54,374
Zo.
- Niet echt.
1140
01:11:54,525 --> 01:11:55,949
Het werkt niet.
1141
01:11:56,100 --> 01:11:58,160
Wacht even.
- Probeer m'n pols.
1142
01:12:00,560 --> 01:12:03,520
We moeten één worden
en een ketting vormen.
1143
01:12:04,200 --> 01:12:06,280
Ze hebben Henryk.
1144
01:12:09,840 --> 01:12:11,560
Doe om, Henio is er niet.
1145
01:12:13,440 --> 01:12:14,840
Doe hem om.
1146
01:12:16,600 --> 01:12:18,000
Kijk.
1147
01:12:26,120 --> 01:12:28,920
Kom. Volg mij.
1148
01:12:48,840 --> 01:12:50,240
Sorry, jongen.
1149
01:13:02,000 --> 01:13:03,760
Tante Ela.
1150
01:13:04,680 --> 01:13:07,290
Dit labyrint is onze stamboom.
1151
01:13:07,440 --> 01:13:09,000
Naar rechts.
1152
01:13:12,920 --> 01:13:18,690
Wacht even. We zijn al voorbij oom Janusz.
Dus we moeten deze kant op.
1153
01:13:18,840 --> 01:13:20,880
Komen we daar niet vandaan?
1154
01:13:39,080 --> 01:13:42,200
Nog een paar minuten.
- Wat gaan jullie met ons doen?
1155
01:13:44,320 --> 01:13:46,080
Ken je Pac-Man niet?
1156
01:13:47,440 --> 01:13:48,840
We eten je op.
1157
01:13:54,800 --> 01:13:56,320
Wat langzamer?
- Nee.
1158
01:13:58,000 --> 01:13:59,400
Hoelang nog?
1159
01:14:00,040 --> 01:14:01,440
Zes minuten.
1160
01:14:01,640 --> 01:14:03,040
Zes.
1161
01:14:03,280 --> 01:14:04,680
Daar.
1162
01:14:05,720 --> 01:14:08,850
Dit is de jongere broer
van onze tante, oom Albert.
1163
01:14:09,000 --> 01:14:10,400
Verkeerde kant.
1164
01:14:11,038 --> 01:14:12,570
Hierheen.
1165
01:14:12,720 --> 01:14:15,640
Die met de wrat?
- Die bleef maar groeien.
1166
01:14:26,440 --> 01:14:28,050
Hier zijn we al geweest.
1167
01:14:28,200 --> 01:14:30,080
Nee.
- Drie minuten.
1168
01:14:30,231 --> 01:14:31,850
Welke kant op?
1169
01:14:32,000 --> 01:14:34,360
Zouden onze portretten hier hangen?
1170
01:14:35,600 --> 01:14:37,000
Juist.
1171
01:14:37,240 --> 01:14:38,690
We moeten onszelf vinden.
1172
01:14:38,840 --> 01:14:42,170
Luister niet naar lifecoaches.
- We gingen fout.
1173
01:14:42,320 --> 01:14:45,120
We moeten onszelf vinden. Snel.
- Wacht.
1174
01:15:13,920 --> 01:15:15,320
Jij.
1175
01:15:17,440 --> 01:15:18,840
Kijk.
- Henio.
1176
01:15:33,360 --> 01:15:35,920
Hé. Geef aan mij.
1177
01:15:36,600 --> 01:15:38,000
Geef Henryk terug.
1178
01:15:38,680 --> 01:15:40,080
Of wat?
1179
01:15:41,560 --> 01:15:43,560
Zidane.
1180
01:15:46,440 --> 01:15:47,960
Kom op.
- Rennen.
1181
01:15:52,040 --> 01:15:53,440
Rustig.
1182
01:15:57,080 --> 01:15:59,560
Sorry. Ik deed m'n best.
1183
01:16:05,520 --> 01:16:06,920
Maar ik geef toe...
1184
01:16:08,520 --> 01:16:09,920
dat je lef hebt.
1185
01:16:19,160 --> 01:16:20,760
Hé.
1186
01:16:29,400 --> 01:16:32,440
Hallo. Help me.
1187
01:16:41,120 --> 01:16:42,520
Game over.
1188
01:16:43,760 --> 01:16:45,160
Geef hier.
1189
01:16:46,200 --> 01:16:49,250
Geef eerst Henryk terug.
Wij hebben ook een wapen.
1190
01:16:49,400 --> 01:16:51,760
Ik kan weer liegen.
- Geef hier.
1191
01:16:54,880 --> 01:16:57,220
Karol.
- Eén klap en ik verpletter je.
1192
01:16:57,371 --> 01:16:58,929
Karol.
1193
01:16:59,080 --> 01:17:01,520
Hé, jij daar. Kom maar op.
1194
01:17:19,440 --> 01:17:20,840
Bravo, Henryk.
1195
01:17:21,560 --> 01:17:23,970
Je krijgt die console toch. Twee zelfs.
1196
01:17:24,120 --> 01:17:25,770
Wat ben je slim, bro.
1197
01:17:25,920 --> 01:17:27,810
Ik overdreef een beetje.
1198
01:17:27,960 --> 01:17:31,000
Maar Henryk had wel
een half jaar op judo gezeten.
1199
01:17:38,720 --> 01:17:40,320
En hij had z'n best gedaan.
1200
01:17:49,640 --> 01:17:51,040
Zidane.
1201
01:18:04,120 --> 01:18:06,640
Blijf van m'n man af.
1202
01:18:07,320 --> 01:18:08,720
Kom hier.
1203
01:18:14,160 --> 01:18:15,600
Daar is je bevalling.
1204
01:18:22,160 --> 01:18:23,560
Kom hier, schat.
1205
01:18:34,640 --> 01:18:36,040
Help.
1206
01:18:37,960 --> 01:18:39,400
Hallo.
1207
01:18:56,080 --> 01:18:59,970
Het spijt me. Voor... Verdomme...
1208
01:19:00,120 --> 01:19:01,520
Verd...
1209
01:19:01,920 --> 01:19:05,840
IJskoud...
1210
01:19:06,520 --> 01:19:08,880
Sneeuwstorm...
1211
01:19:15,680 --> 01:19:20,120
Oom hield van verrassingen.
1212
01:19:31,182 --> 01:19:32,690
Het moet wel.
1213
01:19:32,840 --> 01:19:35,490
Een tragische, onbedoelde zelfmoord.
1214
01:19:35,640 --> 01:19:37,200
Een kant-en-klaar boek.
1215
01:19:38,520 --> 01:19:42,210
Waarom schrijf je geen serie
over commissaris Derder?
1216
01:19:42,360 --> 01:19:45,080
Als twee honden vechten om een been,
rent de Derder?
1217
01:20:00,360 --> 01:20:02,010
Ooms PESEL?
- Het derde wiel.
1218
01:20:02,160 --> 01:20:05,530
Ja, snel. Goed.
- Die. Goed.
1219
01:20:05,680 --> 01:20:07,280
En de maand en dag.
1220
01:20:09,280 --> 01:20:13,170
Het is 4 februari.
Dat weten jullie toch wel?
1221
01:20:13,320 --> 01:20:15,040
Vier is hier.
- En twee.
1222
01:20:15,720 --> 01:20:17,200
Oh jee.
1223
01:20:21,240 --> 01:20:22,640
Verdomd.
1224
01:20:26,436 --> 01:20:28,010
Dat was het.
- Wat?
1225
01:20:28,160 --> 01:20:30,570
Leeg.
- Er is hier niets.
1226
01:20:30,720 --> 01:20:32,690
Hij is leeg.
- Nee.
1227
01:20:32,840 --> 01:20:34,240
Stil.
1228
01:20:42,880 --> 01:20:46,680
Welkom. Nu de hele familie hier is,...
1229
01:20:48,360 --> 01:20:54,040
verwelkom ik jullie allemaal
namens mijzelf en oom Władysław.
1230
01:20:58,640 --> 01:21:03,770
Jullie zijn hier gisteren aangekomen en
hopelijk is er sindsdien veel veranderd.
1231
01:21:03,920 --> 01:21:08,250
Gefeliciteerd met jullie winst.
Wat betreft m'n patenten, geen zorgen.
1232
01:21:08,400 --> 01:21:12,610
Ze liggen veilig opgeslagen. Hier.
1233
01:21:12,760 --> 01:21:14,450
En misschien ergens anders.
1234
01:21:14,600 --> 01:21:18,760
Maar dat vertel ik jullie vanavond
tijdens het eten.
1235
01:21:19,440 --> 01:21:22,370
Tot straks. Proost, familie.
1236
01:21:22,520 --> 01:21:25,330
Vroeg of laat
worden die patenten gevonden.
1237
01:21:25,480 --> 01:21:28,840
En ook al hebben we geen miljoenen,...
1238
01:21:29,480 --> 01:21:30,880
we hebben elkaar.
1239
01:21:31,120 --> 01:21:35,160
In deze situatie is dat het belangrijkste.
1240
01:21:36,880 --> 01:21:38,360
Politieman.
1241
01:21:39,080 --> 01:21:40,800
En een beetje Zidane.
1242
01:21:41,760 --> 01:21:44,450
Als alles nu duidelijk is,...
1243
01:21:44,600 --> 01:21:46,720
wat willen jullie drinken?
1244
01:21:49,840 --> 01:21:52,050
Ooms achternaam was Fortuna...
1245
01:21:52,200 --> 01:21:54,720
en z'n spelshow heette Rad der Waarheid.
1246
01:21:55,320 --> 01:21:58,370
Hij werd woedend als je hem daarop wees.
1247
01:21:58,520 --> 01:22:00,360
Wacht even.
- Kom je?
1248
01:22:03,800 --> 01:22:05,200
Wat nu?
- Hallo.
1249
01:22:06,880 --> 01:22:08,730
Hebben jullie iets te vertellen?
1250
01:22:08,880 --> 01:22:10,338
Ja.
- Ik help wel.
1251
01:22:10,489 --> 01:22:13,530
Ja, jullie zijn oud genoeg
om het te horen.
1252
01:22:13,680 --> 01:22:15,080
Ik ben zwanger.
1253
01:22:16,040 --> 01:22:18,210
Jullie krijgen een broertje.
1254
01:22:18,360 --> 01:22:20,690
Kijk hun gezichten. Dat was een grapje.
1255
01:22:20,840 --> 01:22:22,930
Maar je ging naar een dokter?
1256
01:22:23,080 --> 01:22:27,010
Robert Dokter.
Dokter is de achternaam van onze advocaat.
1257
01:22:27,160 --> 01:22:29,280
Maar dat is niet meer nodig.
1258
01:22:30,080 --> 01:22:34,890
Dat ouders alles op een rijtje hebben,
is de grootste leugen ooit.
1259
01:22:35,040 --> 01:22:37,680
Ja.
1260
01:22:42,960 --> 01:22:44,800
Kijk eens.
1261
01:22:45,440 --> 01:22:46,840
Luister.
1262
01:22:47,000 --> 01:22:50,320
Een aankondiging: we blijven in Polen.
- Ja.
1263
01:22:52,520 --> 01:22:54,880
Bravo.
1264
01:23:33,040 --> 01:23:35,280
Wat is er aan de hand?
1265
01:23:35,840 --> 01:23:37,240
De handdoeken.
1266
01:23:40,800 --> 01:23:44,050
U wordt aangehouden voor de moord...
1267
01:23:44,200 --> 01:23:46,880
Dat riedeltje kent u al uit uw hoofd.
1268
01:23:48,160 --> 01:23:49,560
Ik?
1269
01:23:49,760 --> 01:23:52,040
Maar ik heb niemand vermoord.
1270
01:23:58,282 --> 01:23:59,849
Ik was het.
1271
01:24:00,000 --> 01:24:01,720
Wat?
- Ik was het.
1272
01:24:02,400 --> 01:24:03,880
Hij liegt.
- Nee.
1273
01:24:04,480 --> 01:24:07,810
Oké.
- Onder invloed zei je van niet.
1274
01:24:07,960 --> 01:24:09,920
Ik had geen snoep gegeten.
1275
01:24:10,680 --> 01:24:12,960
Maar wat ik verder zei, was waar.
1276
01:24:13,840 --> 01:24:15,640
Ik hou echt van je, Natalia.
1277
01:24:17,120 --> 01:24:19,360
Het spijt me.
- Maar waarom?
1278
01:24:21,505 --> 01:24:22,970
Nu even opletten.
1279
01:24:23,120 --> 01:24:26,130
Tot Natalia's vreugde,
was hij niet bij haar voor geld.
1280
01:24:26,280 --> 01:24:30,130
Maar tot haar ontzetting,
wel omdat ze ooms familie was.
1281
01:24:30,280 --> 01:24:32,570
Hij kon hem niet anders bereiken.
1282
01:24:32,720 --> 01:24:35,450
Oom woonde immers in een bewaakte vesting.
1283
01:24:35,600 --> 01:24:37,548
PAS OP, LANDMIJNEN. WAARSCHIJNLIJK...
1284
01:24:38,640 --> 01:24:43,800
In 1990 deed Gustaws oma, die hem
opvoedde, mee aan Rad der Waarheid.
1285
01:24:44,320 --> 01:24:46,250
Karol had gelijk over Gustaw.
1286
01:24:46,400 --> 01:24:50,690
Oom gaf haar een misleidende hint.
Dat beweerde oma tenminste.
1287
01:24:50,840 --> 01:24:55,800
Ze verloor, werd depressief
en probeerde zelfs zelfmoord te plegen.
1288
01:24:56,400 --> 01:25:00,570
Gustaw moest naar een weeshuis
en gaf oom daar de schuld van.
1289
01:25:00,720 --> 01:25:02,920
Oma.
1290
01:25:03,600 --> 01:25:07,010
Gustaw Romeo had de moord al gepland.
1291
01:25:07,160 --> 01:25:11,010
Maar hij dacht niet
dat hij verliefd zou worden op Natalia.
1292
01:25:11,160 --> 01:25:12,580
Hij gaf het plan op.
1293
01:25:12,731 --> 01:25:14,256
Hallo?
1294
01:25:14,407 --> 01:25:17,810
Hij was opgelucht
toen hij hoorde dat oom dood was.
1295
01:25:17,960 --> 01:25:19,360
Verdomme.
1296
01:25:20,040 --> 01:25:23,770
Toen oom verscheen
bij het lezen van het testament...
1297
01:25:23,920 --> 01:25:25,570
was Gustaw sprakeloos.
1298
01:25:25,720 --> 01:25:29,770
Toen hij 's nachts beneden kwam
voor wat water, zag hij oom.
1299
01:25:29,920 --> 01:25:34,010
Die altijd al wist wie Gustaw echt was.
1300
01:25:34,160 --> 01:25:36,170
Dankzij z'n voorbereidingen.
1301
01:25:36,320 --> 01:25:40,770
Ze raakten aan de praat.
Alles ging goed. Maar uiteindelijk...
1302
01:25:40,920 --> 01:25:42,680
Ik vergeef je.
1303
01:25:46,120 --> 01:25:47,689
Waarvoor?
1304
01:25:47,840 --> 01:25:52,650
Dat je me wilde vermoorden.
En jij, Romeo? Wat vergeef jij mij?
1305
01:25:52,800 --> 01:25:55,232
Dat je die misleidende hint gaf.
1306
01:25:55,383 --> 01:25:56,868
Dat is niet waar.
1307
01:25:57,019 --> 01:25:58,680
Wel waar.
- Nee.
1308
01:26:00,160 --> 01:26:02,450
Geef toe dat je fout zat.
1309
01:26:02,600 --> 01:26:04,821
Dat kan niet.
- Zeg het.
1310
01:26:05,680 --> 01:26:07,170
Ik kan niet liegen.
1311
01:26:07,320 --> 01:26:11,200
Het antwoord was Groenland
en ik liet Katarzyna zien...
1312
01:26:12,920 --> 01:26:14,530
Zeg haar naam niet.
1313
01:26:14,680 --> 01:26:16,160
Ik liet haar zien...
1314
01:26:18,920 --> 01:26:23,410
Oom was toen
onder invloed van z'n waarheidsserum.
1315
01:26:23,560 --> 01:26:27,690
Hij wilde Gustaw zeggen
dat hij niet tegen hem kon liegen.
1316
01:26:27,840 --> 01:26:33,840
Misschien gaf hij daarom toe
dat hij wist wie Gustaw echt was.
1317
01:26:47,280 --> 01:26:49,080
Ik wilde hem niet doden.
1318
01:26:49,600 --> 01:26:51,360
Ik dacht dat hij...
1319
01:26:51,920 --> 01:26:56,850
dat kogelvrije T-shirt aan had,
dus dat ik hem een paar keer kon steken.
1320
01:26:57,000 --> 01:26:58,400
Als therapie?
1321
01:27:00,720 --> 01:27:03,280
Ik wist niet dat hij
een gewoon T-shirt droeg.
1322
01:27:03,880 --> 01:27:05,280
Ze lijken identiek.
1323
01:27:06,000 --> 01:27:08,930
Toen ik hem neerstak en...
1324
01:27:09,080 --> 01:27:10,720
het bloed verscheen,...
1325
01:27:12,480 --> 01:27:15,400
weet ik niet
wie van ons meer verbaasd was.
1326
01:27:19,040 --> 01:27:20,440
Het spijt me.
1327
01:27:23,400 --> 01:27:24,930
Hoe wisten jullie het?
1328
01:27:25,080 --> 01:27:26,770
Dankzij Henryk.
1329
01:27:26,920 --> 01:27:31,210
Hij vond dat artikel met een foto
van de familie van de deelnemer.
1330
01:27:31,360 --> 01:27:34,529
'Mevrouw Katarzyna met kleinzoon Romeo.'
1331
01:27:34,680 --> 01:27:36,231
Een zeldzame naam.
1332
01:27:36,382 --> 01:27:39,250
Vanmorgen vond hij
het laatste stukje van de puzzel.
1333
01:27:39,400 --> 01:27:42,410
Gustaw Romeo
kwam de keuken binnen en vroeg:
1334
01:27:42,560 --> 01:27:44,930
Stak hij zichzelf
met een normaal T-shirt aan?
1335
01:27:45,080 --> 01:27:48,810
Te snel.
Hij zei het al voor hij het lichaam zag.
1336
01:27:48,960 --> 01:27:51,400
Hoe wist hij hoe oom was gestorven?
1337
01:27:52,720 --> 01:27:54,890
Maar dat was maar een theorie.
1338
01:27:55,040 --> 01:27:59,770
Ik belde de politie en die vroegen me
om het aan niemand te vertellen.
1339
01:27:59,920 --> 01:28:03,210
Dus alleen pap wist het.
- We hadden geen bewijs.
1340
01:28:03,360 --> 01:28:05,410
De enige optie was om te kijken...
1341
01:28:05,560 --> 01:28:10,360
of je genoeg van Natalia hield
om haar uit de gevangenis te houden.
1342
01:28:14,520 --> 01:28:19,810
Is dit allemaal
precies zo gegaan als ik vertelde?
1343
01:28:19,960 --> 01:28:22,810
Ik weet het niet. Ik was best high.
1344
01:28:22,960 --> 01:28:26,400
Maar het is mijn versie
en daar hou ik me aan.
1345
01:28:27,640 --> 01:28:31,450
Dat weekend
heeft al onze levens veranderd.
1346
01:28:31,600 --> 01:28:33,880
De getuige. We kunnen beginnen.
1347
01:28:39,720 --> 01:28:43,650
Natalia schrijft al een boek
over de gebeurtenissen in ooms huis.
1348
01:28:43,800 --> 01:28:45,570
De oude man en de sikkel.
1349
01:28:45,720 --> 01:28:47,120
Verveelde je je?
1350
01:28:47,440 --> 01:28:51,680
Tot nu toe heeft niemand
de patenten kunnen vinden.
1351
01:28:52,200 --> 01:28:55,210
De Karols raakten in de
ban van Władysław.
1352
01:28:55,360 --> 01:28:58,974
Een akita van zes maanden.
Gekocht in Thailand.
1353
01:28:59,125 --> 01:29:00,650
Oef.
1354
01:29:00,800 --> 01:29:05,810
En de butler? Oom betaalde hem zo goed
voor het op hem schieten en zo...
1355
01:29:05,960 --> 01:29:09,610
dat hij het landhuis kon kopen.
Hij woont daar nu nog.
1356
01:29:09,760 --> 01:29:14,370
Hij heeft een butler, maar hij maakt zelf
schoon en geeft de planten water.
1357
01:29:14,520 --> 01:29:16,730
En wij? We hebben nog geen balkon.
1358
01:29:16,880 --> 01:29:20,290
Maar Józka is rustiger
en Henryk wil rechercheur worden.
1359
01:29:20,440 --> 01:29:24,850
En met Zosia gaat het beter.
We gaan vaak naar een Casino.
1360
01:29:25,000 --> 01:29:27,600
Jakub Casino, een relatietherapeut.
1361
01:29:28,280 --> 01:29:31,040
Wat doen mensen niet voor geld?
1362
01:29:31,840 --> 01:29:35,680
De betere vraag is,
wat doen mensen niet voor hun familie?
1363
01:29:36,240 --> 01:29:40,840
Wat geld betreft, zoals ik al zei:
We hebben het niet, en we zijn gelukkig.
1364
01:29:52,040 --> 01:29:54,130
EINDE
1365
01:29:54,280 --> 01:30:00,120
WAARSCHIJNLIJK...
1366
01:30:00,880 --> 01:30:04,530
Beste mensen,
welkom terug bij Rad der Waarheid.
1367
01:30:04,680 --> 01:30:07,000
Mijn naam is Władysław Fortuna.
1368
01:30:07,800 --> 01:30:09,450
Dit zijn de prijzen:
1369
01:30:09,600 --> 01:30:13,210
Een minimotor, een auto...
1370
01:30:13,360 --> 01:30:15,760
en onze hoofdprijs:
1371
01:30:16,640 --> 01:30:19,520
Een cheque van een miljard zloty.
1372
01:30:22,720 --> 01:30:25,920
Mevrouw Katarzyna
is gekomen vanuit Bydgoszcz.
1373
01:30:26,640 --> 01:30:28,040
Ja.
- Alleen?
1374
01:30:28,520 --> 01:30:29,920
Met m'n kleinzoon.
1375
01:30:34,920 --> 01:30:36,410
Er is nog één vraag.
1376
01:30:36,560 --> 01:30:39,170
Met een fout antwoord, verlies je alles.
1377
01:30:39,320 --> 01:30:41,010
Wat is...
1378
01:30:41,160 --> 01:30:45,040
het grootste eiland ter wereld?
1379
01:30:45,720 --> 01:30:49,240
Wacht even. Dit weet ik.
1380
01:30:50,760 --> 01:30:52,160
Dat is...
1381
01:30:54,600 --> 01:30:56,720
Dasseneiland?
1382
01:30:57,320 --> 01:30:58,720
Het spijt me.
1383
01:31:00,000 --> 01:31:03,130
Het juiste antwoord is Groenland.
1384
01:31:03,280 --> 01:31:04,680
Nee.
1385
01:31:07,000 --> 01:31:08,400
Maar...
1386
01:31:10,240 --> 01:31:12,920
Bedankt voor jullie komst.
1387
01:31:13,440 --> 01:31:15,960
En tot volgende week.
1388
01:33:33,840 --> 01:33:38,840
Ondertiteld door: Ella Verkuijten
96266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.