Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,400 --> 00:00:39,800
What is it, Unca Lou?
What do you see?
2
00:01:19,700 --> 00:01:23,400
Boy, there's nothing like a good moose.
3
00:01:23,400 --> 00:01:25,700
Nothin' like a good moose.
4
00:01:25,700 --> 00:01:27,000
Yeah.
5
00:01:32,400 --> 00:01:34,900
Unca Lou, were we staring at the moose
6
00:01:34,900 --> 00:01:37,000
or was the moose staring at us?
7
00:01:37,000 --> 00:01:40,200
That's a good question, Matt.
Probably a little bit of both.
8
00:01:40,200 --> 00:01:42,800
- What do you think?
- Yeah, definitely.
9
00:01:42,800 --> 00:01:45,400
- That makes sense.
- A little bit of both.
10
00:02:27,200 --> 00:02:29,200
I don't know how
to say this any slower.
11
00:02:29,200 --> 00:02:32,200
My cousin Matthew is out
of town for the week.
12
00:02:32,200 --> 00:02:36,200
He's not here. I'm here.
You wanna talk, you have to talk to me.
13
00:02:36,700 --> 00:02:39,500
No. He's not here. Look.
14
00:02:39,500 --> 00:02:44,100
Gone, not here, out the whole week. I'm out
of here, too, so you got two seconds.
15
00:02:44,100 --> 00:02:46,100
Wait a second.
16
00:02:46,100 --> 00:02:49,000
You still there? You have something?
You don't. Fine.
17
00:02:49,000 --> 00:02:51,200
Talk to yourself. This is good. Here.
18
00:02:53,300 --> 00:02:56,600
I don't have time for a genius like this.
19
00:02:56,600 --> 00:02:59,000
Bye, sweetie.
20
00:02:59,000 --> 00:03:00,600
- Bye.
- Bye.
21
00:03:12,400 --> 00:03:14,400
All right?
22
00:03:14,400 --> 00:03:16,500
Be good.
23
00:03:59,900 --> 00:04:02,100
Excuse me.
24
00:04:45,200 --> 00:04:46,800
Hey, look over there.
25
00:04:46,800 --> 00:04:48,700
Moose?
26
00:04:53,200 --> 00:04:55,800
Give me some of that!
27
00:05:21,200 --> 00:05:25,600
What a lodge, what a camp
What a place
28
00:05:40,600 --> 00:05:43,900
Tamakwa, Tamakwa
What a wonderful spot
29
00:05:43,900 --> 00:05:47,900
What a lodge, what a camp
What a place
30
00:05:48,100 --> 00:05:51,100
Everybody's happy
You'll never see a frown
31
00:05:51,100 --> 00:05:54,100
Lots ofjoy and happiness
And fun all around
32
00:05:54,100 --> 00:05:57,700
Tamakwa, what a wonderful spot
33
00:05:57,700 --> 00:06:02,300
What a camp, what a lodge
what a place
34
00:06:06,300 --> 00:06:07,900
I got it.
35
00:06:09,800 --> 00:06:12,100
- Yeah, that'll work.
- Great landing.
36
00:06:15,300 --> 00:06:16,700
My lady.
37
00:06:18,800 --> 00:06:20,900
My God, it's so tiny.
38
00:06:22,700 --> 00:06:24,200
It's dinky!
39
00:06:24,200 --> 00:06:28,100
I remember it was so much bigger.
It's nothing!
40
00:06:28,100 --> 00:06:30,900
It does seem small. Why is that?
41
00:06:30,900 --> 00:06:34,600
No, not smaller.
It doesn't seem smaller. It seems tiny.
42
00:06:34,900 --> 00:06:38,000
This is the oldest group of people
I ever saw in my entire life.
43
00:06:38,000 --> 00:06:40,500
Unca Lou!
44
00:06:40,500 --> 00:06:43,400
Having trouble gettin' up the hill?
Want a golf cart?
45
00:06:43,400 --> 00:06:46,200
I invite 30 people from
the golden age of this place.
46
00:06:46,200 --> 00:06:50,700
What do I get? I get you guys.
It's a sad state of affairs.
47
00:06:52,400 --> 00:06:54,500
It's so good to see you.
48
00:06:56,500 --> 00:06:59,300
It's really great to be here.
This is so sweet of you.
49
00:06:59,300 --> 00:07:03,000
Well, I wanted to see some of
the old faces. I'm sure I'll regret it.
50
00:07:03,000 --> 00:07:05,800
Hey, Mr. Big Shot Clothing Designer!
51
00:07:05,800 --> 00:07:09,700
I keep waiting for a cheque in the mail
for some ungodly sum. Do I get one?
52
00:07:09,700 --> 00:07:12,500
No. Remember, everything you learned,
you learned from me.
53
00:07:14,100 --> 00:07:16,600
So you're Stick Coder,
the maintenance man.
54
00:07:16,600 --> 00:07:19,000
Yeah.
55
00:07:19,000 --> 00:07:24,100
- Wylie Coder was your father, huh?
- Yeah.
56
00:07:24,100 --> 00:07:25,900
He never liked me.
57
00:07:25,900 --> 00:07:29,300
- You Brad Berman?
- Yes, I am.
58
00:07:29,300 --> 00:07:32,800
No. No, he didn't.
59
00:07:32,800 --> 00:07:35,000
God, you look great.
60
00:07:35,000 --> 00:07:37,400
Seeing you brings back
so many memories.
61
00:07:37,400 --> 00:07:39,600
I have that effect on people.
62
00:07:39,600 --> 00:07:41,600
- You look great, Kelly.
- Thanks.
63
00:07:41,600 --> 00:07:44,600
Brings back memories for me, too.
Jamie Ross!
64
00:07:44,600 --> 00:07:46,000
Unca Lou, hi.
65
00:07:46,000 --> 00:07:48,100
You have too good a tan.
You're out of work.
66
00:07:48,100 --> 00:07:50,300
I'd like you to meet
my new fiancee, Gwen.
67
00:07:50,300 --> 00:07:52,600
- Gwen, this is Unca Lou.
- Nice to meet you.
68
00:07:52,600 --> 00:07:56,000
I've heard a lot of good stuff about you,
sir, Unca... Sir.
69
00:07:56,000 --> 00:07:58,500
Sir Unca is fine.
70
00:07:58,500 --> 00:08:01,000
Bradley, you dressed for camp.
71
00:08:03,400 --> 00:08:05,200
Still flinching.
72
00:08:05,200 --> 00:08:08,300
Lou, is the camp smaller?
It looks smaller to me.
73
00:08:08,300 --> 00:08:10,800
Yes, it's smaller, Bradley.
We reduced it by half.
74
00:08:10,800 --> 00:08:13,500
We had carpenters come in just for you.
75
00:08:13,500 --> 00:08:15,700
- I get it. I get it.
- Gang!
76
00:08:15,700 --> 00:08:18,300
It's gonna be a golden week, gang!
77
00:08:18,300 --> 00:08:22,000
One for the record books.
Let me give you your cabin assignments.
78
00:08:22,000 --> 00:08:25,500
Boys in Senior Boys Two.
Girls in 49er Three.
79
00:08:25,500 --> 00:08:29,500
What are you talking about? I got to be
with Gwen. Can't we have our own cabins?
80
00:08:29,500 --> 00:08:32,200
You know where they are.
Girls are there. Boys are there.
81
00:08:32,200 --> 00:08:34,300
Why don't you go freshen up,
drop your stuff.
82
00:08:34,600 --> 00:08:37,300
We'll meet back at camp
and have an activities breakdown.
83
00:08:37,300 --> 00:08:39,700
- We're gonna have a Tamakwathon!
- All right!
84
00:08:39,700 --> 00:08:42,000
We are gonna have
a basketball tournament.
85
00:08:42,000 --> 00:08:44,200
Last night at camp we're gonna
have a dance.
86
00:08:44,200 --> 00:08:47,900
I'm gettin' old and sappy, guys, so
take advantage of me while you can.
87
00:08:47,900 --> 00:08:52,500
Unca Lou, that all sounds great,
but can't we have our own cabins, please?
88
00:08:52,500 --> 00:08:55,600
Are you gonna give me trouble?
You were a good camper, Jamie.
89
00:08:55,600 --> 00:08:57,500
I don't want any trouble this week.
90
00:08:57,500 --> 00:09:01,500
- Senior Boys Two. Sounds good to me.
- Yeah, it would.
91
00:09:01,600 --> 00:09:03,500
Come on.
We're back at camp. Play along.
92
00:09:03,500 --> 00:09:07,500
Kelly, we got things to talk about.
We don't need these guys. We never did.
93
00:09:07,500 --> 00:09:09,700
Gwen, we'll show you to girl's camp.
94
00:09:09,700 --> 00:09:11,100
Wait.
95
00:09:13,800 --> 00:09:17,200
A little welcome to Tamakwa gift.
96
00:09:17,200 --> 00:09:20,400
You are so sweet.
97
00:09:20,400 --> 00:09:23,400
- Isn't he so sweet?
- Yeah.
98
00:09:23,400 --> 00:09:26,000
He's the last of the big-time sweeties.
99
00:09:30,000 --> 00:09:32,100
Unca Lou. Unca Lou.
100
00:09:32,100 --> 00:09:34,100
Look at that. Twenty-one years old.
101
00:09:34,100 --> 00:09:36,400
How am I gonna go
six nights without that?
102
00:09:36,400 --> 00:09:38,400
You probably won't, Jamie.
103
00:09:38,400 --> 00:09:41,700
Just try not to kill any
wild animals in the process.
104
00:10:40,600 --> 00:10:42,900
- Let the games begin!
- Jesus, Jamie.
105
00:10:45,400 --> 00:10:48,000
Relax, Matty.
I got lots more where that came from.
106
00:10:48,000 --> 00:10:52,900
I am loaded for bear, babe.
Check it out. This is gonna be a wild week.
107
00:10:52,900 --> 00:10:56,600
Aw, man! It is so good to be back here.
108
00:10:56,600 --> 00:10:58,800
Couldn't have come at a better time.
109
00:10:58,800 --> 00:11:01,100
It couldn't have come at a worse time.
110
00:11:01,100 --> 00:11:03,800
We're busy as hell.
Forty calls this morning alone.
111
00:11:03,800 --> 00:11:06,400
You're not gonna get
any sympathy from this guy.
112
00:11:06,400 --> 00:11:09,500
This man has always been
interested in only one thing.
113
00:11:09,500 --> 00:11:11,300
You should talk.
114
00:11:11,300 --> 00:11:14,800
I saw the way you and Jennifer looked
at each other over at the landing.
115
00:11:14,800 --> 00:11:18,800
Come on. I saw it cross your mind.
You and Jen, old times sakes.
116
00:11:18,900 --> 00:11:21,200
Sneaking out to the island.
117
00:11:21,200 --> 00:11:25,100
Oh, man. Mikey Blyman,
Jamie Ross,
118
00:11:25,400 --> 00:11:28,500
Bob Welsh, Matty Berman, Jack Belston,
119
00:11:28,500 --> 00:11:30,600
Ricky Warden.
120
00:11:30,600 --> 00:11:34,400
Tamakwa super heroes.
Nice Spiderman there, Matt.
121
00:11:34,400 --> 00:11:36,500
You were an artistic little rat.
122
00:11:36,500 --> 00:11:40,200
Jack Belston. Whatever happened to him?
123
00:11:40,200 --> 00:11:42,700
Last I heard,
he was living in California.
124
00:11:42,700 --> 00:11:45,800
I remember that day that Lou
kicked him out of camp.
125
00:11:48,300 --> 00:11:52,300
I still remember that ratty
old jacket he always used to wear.
126
00:11:52,500 --> 00:11:55,600
Jack Belston.
127
00:11:55,600 --> 00:11:58,700
It's been a long time since
I've even heard that name.
128
00:11:58,700 --> 00:12:01,200
This place is a pit.
129
00:12:01,200 --> 00:12:04,400
How did anyone spend eight
weeks in this place, huh?
130
00:12:04,400 --> 00:12:07,000
I don't remember it smelling
this much like urine.
131
00:12:07,000 --> 00:12:09,100
The cabin always smelled like urine.
132
00:12:09,100 --> 00:12:11,800
That's how you found it when you
came up the hill in the dark.
133
00:12:37,600 --> 00:12:42,700
Oh, my God, this is wet.
134
00:12:42,700 --> 00:12:46,700
Everything in here is completely wet.
135
00:12:46,700 --> 00:12:49,800
My stuff's wet, too.
136
00:12:52,900 --> 00:12:56,300
I love this. This is camp.
137
00:12:56,300 --> 00:12:59,900
This is so camp! I love this!
138
00:13:00,900 --> 00:13:04,900
Why was it no matter
how well your mother packed you,
139
00:13:05,200 --> 00:13:10,200
no matter how clean,
neat and dry your clothes left home,
140
00:13:10,200 --> 00:13:14,200
by the time you got to camp,
everything was completely wet?
141
00:13:14,400 --> 00:13:16,500
I remember that.
142
00:13:17,900 --> 00:13:21,100
These are really wet, though.
143
00:13:21,100 --> 00:13:23,500
It's a little too camp for me.
144
00:13:33,100 --> 00:13:36,000
Is Jamie something or what?
What is she, 11?
145
00:13:36,000 --> 00:13:39,700
- Where'd he find this one?
- A ski slope in Aspen.
146
00:13:39,700 --> 00:13:42,400
Oh. Excuse me.
147
00:13:44,800 --> 00:13:47,300
I love this!
I can't believe I'm here!
148
00:13:47,300 --> 00:13:48,400
Bethie.
149
00:13:50,000 --> 00:13:52,900
Hey, Bethie!
150
00:13:52,900 --> 00:13:56,000
Forty-niner Three. Your name's
all over the walls up here!
151
00:13:56,000 --> 00:13:59,200
- Hi, Bethie!
- Isn't this great?
152
00:13:59,200 --> 00:14:02,800
I can't believe I'm here! I love this!
I can't believe it!
153
00:14:02,800 --> 00:14:06,600
Hurry up and get up here
so we can start pickin' on you.
154
00:14:06,600 --> 00:14:10,300
- Wow.
- Wow.
155
00:14:10,300 --> 00:14:12,600
You talked to her recently?
156
00:14:12,600 --> 00:14:16,600
We had her over for dinner a couple times.
I never know what to say.
157
00:14:17,100 --> 00:14:21,100
I can't believe that she'd come up here.
She's so strong.
158
00:14:24,200 --> 00:14:29,000
Oh, wow. Look at this place!
159
00:14:30,000 --> 00:14:33,200
- God, you guys.
- Oh, God, look at you!
160
00:14:33,200 --> 00:14:35,300
- You guys!
- Hi.
161
00:14:35,300 --> 00:14:39,300
- Jennifer! We were in here in '73!
- It's so weird!
162
00:14:39,800 --> 00:14:42,100
- Hi, Bethie.
- Kelly.
163
00:14:42,100 --> 00:14:45,100
- You guys were over in 49er Five.
- Forty-niner Five.
164
00:14:45,100 --> 00:14:47,100
I was in here with Randa Martin.
165
00:14:47,100 --> 00:14:49,800
- Randa Martin! That's so weird!
- Linda Belzer.
166
00:14:49,800 --> 00:14:52,000
- Linda Belzer!
- Jodie Keefer.
167
00:14:52,000 --> 00:14:54,700
- How did you remember that?
- I don't know.
168
00:14:54,700 --> 00:14:58,600
- I'm Gwen, Jamie's fiancee.
- I'm Beth. Nice to meet you.
169
00:14:58,600 --> 00:15:02,600
A little present he gave me. Can't tell
if it's a bathing suit or dental floss.
170
00:15:03,100 --> 00:15:06,600
Whatever it is, it makes me sick
how good you're gonna look in it.
171
00:15:06,600 --> 00:15:08,900
- Shut up. That's sweet.
- Savour that.
172
00:15:08,900 --> 00:15:11,500
Could be the last nice thing
you ever hear her say.
173
00:15:11,500 --> 00:15:14,200
That is just not true.
174
00:15:14,200 --> 00:15:19,000
I am planning on being nothing
but extremely delightful this entire week.
175
00:15:19,000 --> 00:15:23,800
I would appreciate it if you didn't pin
an attitude on me until I deserve it.
176
00:15:46,200 --> 00:15:47,500
Jack?
177
00:15:49,500 --> 00:15:51,700
Jack Belston?
178
00:15:51,700 --> 00:15:53,900
Hiya, Matt!
179
00:15:53,900 --> 00:15:55,800
Hey, buddy!
180
00:15:55,800 --> 00:15:58,100
- How ya doin'?
- I'm doin' all right.
181
00:15:58,100 --> 00:16:02,100
- Look at you, man.
- No one's heard from you in so long.
182
00:16:02,100 --> 00:16:04,100
- Are you still living in L.A.?
- Oh, yeah.
183
00:16:04,100 --> 00:16:07,000
Lou tracked me down through my parents.
Jenny Morton?
184
00:16:07,000 --> 00:16:09,400
Holy cow! Holy cow!
185
00:16:09,400 --> 00:16:11,800
This is too much!
186
00:16:11,800 --> 00:16:15,000
- Jamie Ross!
- Hey!
187
00:16:15,000 --> 00:16:18,300
- Tamakwa super hero!
- '72!
188
00:16:18,300 --> 00:16:19,400
Jack?
189
00:16:21,200 --> 00:16:25,200
Beth! Bethie! Hi!
190
00:16:25,400 --> 00:16:29,400
- Hi.
- Oh, God.
191
00:16:30,000 --> 00:16:33,800
Oh. You look so different.
192
00:16:33,800 --> 00:16:36,300
I didn't expect to see you here.
193
00:16:36,300 --> 00:16:39,800
I should have been at Rick's funeral.
194
00:16:39,800 --> 00:16:41,900
Look, it's no big deal.
195
00:16:41,900 --> 00:16:47,500
- I'm sorry.
- It's great to see you.
196
00:16:47,500 --> 00:16:52,500
Oh, my God. So many memories.
197
00:16:52,500 --> 00:16:55,300
Okay, gang, Wakonda's smiling.
We got great weather...
198
00:16:55,300 --> 00:16:57,100
Hello, Unca Lou.
199
00:16:57,100 --> 00:16:59,900
Jack! Hello.
200
00:16:59,900 --> 00:17:02,700
Go dump your stuff in
the cabin and put on a suit.
201
00:17:02,700 --> 00:17:04,400
We got off to kind of a late start,
202
00:17:04,400 --> 00:17:07,200
so we're gonna begin the day
with activity number three.
203
00:17:07,200 --> 00:17:11,200
Activity number three? Jack just got here.
Can't we hang out for a little bit?
204
00:17:11,400 --> 00:17:14,900
No. Wakonda gives you weather
like this, you gotta jump all over it.
205
00:17:14,900 --> 00:17:15,900
Wakonda.
206
00:17:15,900 --> 00:17:18,700
Wakonda,
the Indian god of weather.
207
00:17:18,700 --> 00:17:21,500
Do you still use him
to get kids to go swimmin'?
208
00:17:21,500 --> 00:17:23,600
Yes, I do. Go get your suit on.
209
00:17:24,300 --> 00:17:29,500
Come on, Lou. You're not actually gonna
make us take a swim test, are you?
210
00:17:29,500 --> 00:17:32,700
You can't use the boats unless you
have a white cap. You know the rules.
211
00:17:32,700 --> 00:17:35,400
First day of camp, you always
have to take a swimming test.
212
00:17:35,400 --> 00:17:38,600
We're adults.
You can't make adults take a swim test.
213
00:17:38,600 --> 00:17:41,900
Let me say right now,
if this is some elaborate "schreck"
214
00:17:41,900 --> 00:17:45,500
where I'm the only one
who dives in, I knew it.
215
00:17:45,500 --> 00:17:49,500
- What's a schreck?
- A schreck is a camp gag, a trick.
216
00:17:49,900 --> 00:17:54,200
- Most of them are pretty stupid.
- I was king of the schrecks.
217
00:17:54,200 --> 00:17:57,400
Yeah. Lou, remember the time we
put the sailboat in your cabin?
218
00:17:58,900 --> 00:18:01,200
Okay. Here we go.
219
00:18:01,200 --> 00:18:04,300
Get on your marks,
220
00:18:04,300 --> 00:18:06,000
get set,
221
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
go!
222
00:18:10,300 --> 00:18:14,000
Reverse schreck! Yeah!
223
00:18:14,900 --> 00:18:17,300
Come on. I'm not in the mood
to throw anybody in today.
224
00:18:26,200 --> 00:18:30,200
This is one of those
things you never use in real life.
225
00:18:30,300 --> 00:18:33,500
When in real life do you ever
have to tread water for ten minutes?
226
00:18:33,500 --> 00:18:37,200
- How about never?
- Hey, you guys, look.
227
00:18:37,200 --> 00:18:40,600
I feel like I'm in a scene from
The Deer Hunter. Look up at Stick.
228
00:18:40,600 --> 00:18:44,100
Just squint your eyes a little bit.
229
00:18:44,100 --> 00:18:46,400
- Wow! Cool, man!
- I don't see it.
230
00:18:46,400 --> 00:18:49,300
- Absolutely! Absolutely!
- Totally cool.
231
00:18:56,800 --> 00:18:58,900
- What's this?
- That's the joint.
232
00:18:58,900 --> 00:19:02,600
The jaw. That's the jaw.
233
00:19:02,600 --> 00:19:04,100
Very good. And this?
234
00:19:04,400 --> 00:19:07,300
That's the gaff rig.
It connects the boom to the mast.
235
00:19:07,300 --> 00:19:10,000
Terrific, Kelly! That's great!
236
00:19:10,000 --> 00:19:11,600
Listen, l...
237
00:19:15,600 --> 00:19:19,600
I gotta say I'm really happy
that you guys are back here.
238
00:19:19,600 --> 00:19:22,500
The time that you were here
was the golden age of this place.
239
00:19:22,500 --> 00:19:26,000
Who knows why? But it was the time
where everything came together.
240
00:19:26,300 --> 00:19:29,600
Everything jelled.
241
00:19:31,800 --> 00:19:35,800
And I love that you remember this stuff,
because I don't. Let's go sailing.
242
00:19:44,300 --> 00:19:48,100
I forgot how great
you were at all this stuff.
243
00:19:48,100 --> 00:19:50,800
I was never good at anything at camp.
244
00:19:50,800 --> 00:19:53,800
I always had a good tan, though.
That's important.
245
00:19:53,800 --> 00:19:57,300
The one camp skill that you can use.
246
00:19:57,300 --> 00:19:59,800
You never heard from him again?
247
00:19:59,800 --> 00:20:02,100
Weren't you surprised?
248
00:20:02,100 --> 00:20:05,000
He just called you out of
the blue after all these years?
249
00:20:05,000 --> 00:20:09,000
I was surprised, all right,
but, you know, things come around.
250
00:20:09,400 --> 00:20:12,900
Life is crazy. Go figure.
251
00:20:12,900 --> 00:20:16,700
How about you? You okay? You happy?
252
00:20:19,800 --> 00:20:23,400
I'm happy to be away from my
cousin Brad for a few minutes.
253
00:20:23,400 --> 00:20:26,000
He's done a really great
job with our business.
254
00:20:26,000 --> 00:20:28,400
But the guy can make a tick nervous.
255
00:20:28,400 --> 00:20:31,300
I'm thinking of getting out
of the business altogether.
256
00:20:31,300 --> 00:20:33,700
It's just not my thing.
It's not for me.
257
00:20:35,000 --> 00:20:39,000
- Bradley, want some help?
- Not a problem, Lou. Piece o' cake.
258
00:20:39,400 --> 00:20:41,700
Sailing's like second nature to me.
259
00:20:41,700 --> 00:20:44,500
Boat's just a little smaller
than I remember, that's all.
260
00:20:45,400 --> 00:20:47,900
He'll be in the water on the count of five.
Mark my words.
261
00:20:57,300 --> 00:20:59,500
I can't believe it.
262
00:20:59,500 --> 00:21:03,500
What the hell kind of boats are these?
You can't afford new boats?
263
00:21:03,800 --> 00:21:05,700
Kids could hurt themselves.
264
00:21:05,700 --> 00:21:09,700
Lawsuit on your hands.
You slip...
265
00:21:10,200 --> 00:21:13,000
I'm standing. I'm all right.
266
00:21:17,300 --> 00:21:20,300
You're so good at this. I'm so proud of you.
267
00:21:22,200 --> 00:21:27,600
Kelly Berman: successful wife,
mother of two, homemaker,
268
00:21:27,600 --> 00:21:30,100
and expert sailor.
269
00:21:31,200 --> 00:21:34,700
Is this a golden Tamakwa day, or what?
270
00:21:34,700 --> 00:21:39,300
I've decided I wanna be
just like Kelly when I grow up.
271
00:21:39,300 --> 00:21:42,000
And I wanna be just like Jennifer.
272
00:21:42,000 --> 00:21:46,000
And I wanna have a body like Gwen's.
273
00:21:46,200 --> 00:21:47,800
No shit.
274
00:22:12,900 --> 00:22:15,600
Could you picture Lou having sex?
275
00:22:15,600 --> 00:22:18,800
Give the guy a break, Jennifer.
He's 65 years old.
276
00:22:18,800 --> 00:22:22,500
I don't mean now. I mean ever.
277
00:22:22,500 --> 00:22:26,100
Could you ever picture him doing it?
278
00:22:26,100 --> 00:22:30,800
For me, it's not really something
that ever came up.
279
00:22:30,800 --> 00:22:32,800
I couldn't, ever.
280
00:22:32,800 --> 00:22:35,300
I could never just close my eyes
281
00:22:35,300 --> 00:22:38,900
and picture Lou screwing.
282
00:22:38,900 --> 00:22:42,800
I would try, and I'd just draw blanks.
It's the weirdest thing.
283
00:22:42,800 --> 00:22:47,100
Gotta be honest with you, Jennifer,
and I think I speak for the whole group.
284
00:22:47,100 --> 00:22:49,600
You just crossed that line of
how well we need to know you.
285
00:22:53,500 --> 00:22:56,000
Aren't you guys worrying
about Unca Lou doing a dirty dog?
286
00:22:56,000 --> 00:22:59,100
Lou's not gonna do a dirty dog.
287
00:22:59,100 --> 00:23:02,900
We're too old. Besides,
it's just a kitchen raid.
288
00:23:02,900 --> 00:23:05,200
- What's a "dirty dog"?
- What's a "dirty dog"?
289
00:23:05,200 --> 00:23:07,800
It's annoying, that's what it is.
290
00:23:07,800 --> 00:23:09,800
Late at night, everyone's asleep.
291
00:23:09,800 --> 00:23:13,800
If you were out of your cabin,
somehow, Lou knew.
292
00:23:14,000 --> 00:23:15,900
It was weird.
293
00:23:15,900 --> 00:23:20,700
It was like Kreskin,
Nostradamus and Unca Lou.
294
00:23:21,500 --> 00:23:23,800
He'd be out prowling,
waiting to bust you.
295
00:23:23,800 --> 00:23:26,900
We call it "doing dirty dog."
296
00:23:29,300 --> 00:23:34,800
Oh, man! I forgot how much fun
a kitchen raid could be.
297
00:23:36,700 --> 00:23:40,000
I forgot why I quit
smoking pot: the munchies.
298
00:23:40,000 --> 00:23:42,700
No shit. The munchies.
299
00:23:42,700 --> 00:23:46,000
I forgot all about the munchies.
300
00:23:46,000 --> 00:23:48,900
Want some more turkey?
301
00:23:51,500 --> 00:23:53,600
- You know what I saw today?
- What?
302
00:23:53,600 --> 00:23:57,300
- The spot where I first kissed a boy.
- Really?
303
00:23:57,300 --> 00:24:00,900
- Adam Randall.
- Adam Randall.
304
00:24:00,900 --> 00:24:04,200
I was 11,
and we made out by the swing set
305
00:24:04,200 --> 00:24:06,200
one night after dinner.
306
00:24:06,200 --> 00:24:08,800
I had a mouthful of braces.
307
00:24:08,800 --> 00:24:12,800
We pulled apart, and his lips
were covered with blood.
308
00:24:13,200 --> 00:24:17,200
My braces had cut him,
and he didn't even know it.
309
00:24:18,800 --> 00:24:22,800
For the rest of the summer I was branded.
No boys would even look at me.
310
00:24:23,200 --> 00:24:25,600
Whatever happened to Adam Randall?
311
00:24:25,600 --> 00:24:28,000
In prison for killing an orthodontist.
312
00:24:30,200 --> 00:24:32,800
I had my first boner here at camp.
313
00:24:32,800 --> 00:24:34,900
Hello.
314
00:24:35,700 --> 00:24:39,100
I was in Ranger Two.
I was 11 years old.
315
00:24:39,100 --> 00:24:41,500
Thing woke me up out of a dead sleep.
316
00:24:42,400 --> 00:24:44,900
Man, I was completely freaked out.
317
00:24:44,900 --> 00:24:47,300
I didn't know what was goin' on.
318
00:24:47,300 --> 00:24:50,200
I thought the thing was
gonna explode or something.
319
00:24:50,200 --> 00:24:53,900
I figured I needed a tetanus shot.
320
00:24:53,900 --> 00:24:57,700
Next morning I woke up,
it was still there.
321
00:24:57,700 --> 00:25:00,300
I knew there was no way
I could go to breakfast
322
00:25:00,300 --> 00:25:03,900
with this big boner stickin' out.
323
00:25:03,900 --> 00:25:09,700
So I did the best thing I could think of.
I taped the sucker to my leg.
324
00:25:11,100 --> 00:25:13,500
Took me about an hour
to get to breakfast that day.
325
00:25:17,200 --> 00:25:21,200
When I finally get there, who do I see?
326
00:25:21,600 --> 00:25:22,800
Ida Heinken.
327
00:25:29,700 --> 00:25:33,000
Let me tell ya,
I used some pretty heavy masking tape.
328
00:25:33,000 --> 00:25:35,100
And lots of it.
329
00:25:35,100 --> 00:25:39,100
But it was no match for Ida Heinken.
330
00:25:48,100 --> 00:25:51,800
Hey, Stick, another bucket
of peanut butter for Kelly.
331
00:26:15,100 --> 00:26:17,700
Short sheet.
332
00:26:17,700 --> 00:26:19,800
Toothpaste! Come on!
333
00:26:19,800 --> 00:26:22,700
How old are you idiots?
What are you guys, 11?
334
00:26:22,700 --> 00:26:25,600
It's not funny! Stop laughing.
335
00:26:25,600 --> 00:26:27,600
God! You guys suck!
336
00:26:30,800 --> 00:26:33,100
Good night, Bradley.
337
00:26:48,300 --> 00:26:50,700
Bell.
338
00:26:52,500 --> 00:26:54,400
Oh, God.
339
00:26:56,100 --> 00:26:58,100
The bell!
340
00:26:58,800 --> 00:27:02,200
Okay, Lou, we got it!
341
00:27:02,200 --> 00:27:03,900
Jesus.
342
00:27:08,300 --> 00:27:11,100
Goddamn camp beds!
343
00:27:21,100 --> 00:27:24,000
- Morning, Bradley.
- Don't talk to me, butt breath.
344
00:27:24,000 --> 00:27:27,100
You jerk-offs pull a schreck like that.
345
00:27:27,100 --> 00:27:29,400
After all, I invented it.
346
00:27:29,400 --> 00:27:33,300
Amateur hour around here,
strictly amateurs.
347
00:27:45,700 --> 00:27:50,800
No toilet paper!
You guys are good!
348
00:27:50,800 --> 00:27:53,600
Now, yeah, this is a brilliant schreck.
349
00:27:53,600 --> 00:27:56,700
You guys working for NASA?
350
00:27:56,700 --> 00:28:00,400
Huh? Is there a blueprint for this plan,
'cause I'd love to see it.
351
00:28:00,400 --> 00:28:04,000
Did you carry the toilet paper
down in shifts?
352
00:28:04,000 --> 00:28:06,700
This isn't a privy.
It's a think tank!
353
00:28:09,700 --> 00:28:13,700
You gotta get up pretty early
to beat the schreck king!
354
00:28:29,000 --> 00:28:33,900
I don't know, Unca Lou.
It was the way you ran the camp.
355
00:28:33,900 --> 00:28:36,700
You were this mystic, this guru.
356
00:28:36,700 --> 00:28:38,800
You were Unca Lou.
357
00:28:38,800 --> 00:28:42,300
Remember how he used to know every
kid's name, even the new kids?
358
00:28:42,300 --> 00:28:45,700
Ever figure that one out?
359
00:28:45,700 --> 00:28:47,800
How'd I do it, Jack?
360
00:28:47,800 --> 00:28:49,900
- You wanna know?
- Yeah.
361
00:28:49,900 --> 00:28:54,900
Observe closely.
Hello there, young Lou Handler!
362
00:28:54,900 --> 00:28:57,700
How are you today?
Nice to have you back with us.
363
00:28:57,700 --> 00:29:01,400
Oh, man. Kid never knew what hit him!
364
00:29:01,400 --> 00:29:03,900
Is that true, Unca Lou?
Is that what you did?
365
00:29:03,900 --> 00:29:05,700
- I did other stuff, too.
- Like what?
366
00:29:05,700 --> 00:29:07,800
I'm not gonna tell ya.
I have trade secrets.
367
00:29:07,800 --> 00:29:10,300
- Who are we gonna tell?
- You don't wanna know.
368
00:29:10,300 --> 00:29:12,900
- Spill it, Lou.
- Okay, all right.
369
00:29:12,900 --> 00:29:15,700
Well, over the years, for example,
370
00:29:15,700 --> 00:29:20,700
once in a while a kid would come up,
and he'd feel left out or lonely.
371
00:29:20,700 --> 00:29:23,200
And he'd need something
to feel a little special.
372
00:29:23,200 --> 00:29:25,900
So I would give him
a super secret Indian name.
373
00:29:25,900 --> 00:29:28,900
- I still remember mine.
- I remember yours.
374
00:29:28,900 --> 00:29:31,100
- You remember mine?
- I do. I remember it.
375
00:29:31,100 --> 00:29:33,400
Come on, Unca Lou.
That was 20 years ago.
376
00:29:33,400 --> 00:29:36,000
- I do!
- There's no way you remember mine!
377
00:29:36,000 --> 00:29:38,900
- I remember it!
- All right, tell me what it was.
378
00:29:38,900 --> 00:29:44,000
Matthew, your super secret
Indian name was Thundering Cloud.
379
00:29:44,000 --> 00:29:46,500
That's right. That's incredible!
380
00:29:46,500 --> 00:29:50,000
- That was 20 years ago!
- What's mine? I forget. What's mine?
381
00:29:51,500 --> 00:29:52,900
Bradley,
382
00:29:52,900 --> 00:29:57,700
your super secret Indian name was...
383
00:30:01,000 --> 00:30:02,300
Yeah?
384
00:30:03,800 --> 00:30:06,000
- Thundering Cloud.
- What?
385
00:30:06,800 --> 00:30:08,700
That's bullshit, Unca Lou!
386
00:30:08,700 --> 00:30:10,600
It sure is.
387
00:30:10,600 --> 00:30:13,500
My whole life I've been living a lie.
It's unbelievable.
388
00:30:13,500 --> 00:30:16,700
Hey, you get crazy.
I think you got a lawsuit here.
389
00:30:16,700 --> 00:30:20,200
You still love it, Lou?
Is it still as much fun as it always was?
390
00:30:21,200 --> 00:30:24,000
It's been 43 wonderful summers.
391
00:30:24,000 --> 00:30:27,300
But this one, I'm sorry to say, was it.
392
00:30:27,300 --> 00:30:29,600
What are you talking about?
You're kidding, right?
393
00:30:29,600 --> 00:30:33,300
No, I'm not. I invited you up
because, as I said earlier,
394
00:30:33,300 --> 00:30:35,500
you were from the golden age
of this place,
395
00:30:35,500 --> 00:30:39,300
and I wanted to share my last week
with you. This is the last week.
396
00:30:39,300 --> 00:30:42,100
Unca Lou, is this about money?
397
00:30:42,100 --> 00:30:45,100
'Cause if it's about money I'm sure
we can help you raise some.
398
00:30:45,100 --> 00:30:48,300
Maybe we could hire someone
to help you run the place.
399
00:30:48,300 --> 00:30:52,300
We could always organise
a committee of the camp alumni.
400
00:30:52,300 --> 00:30:54,400
We could figure something out.
401
00:30:54,400 --> 00:30:58,100
No, it's not about money.
It's about my connection with the kids.
402
00:31:00,700 --> 00:31:03,900
Summer camps shut down
at the rate of about 30 a year.
403
00:31:03,900 --> 00:31:07,900
We've had a very long run,
longer than most of them.
404
00:31:08,400 --> 00:31:10,800
Hey! It's not that big a deal.
405
00:31:10,800 --> 00:31:14,800
You like this place so much because
the rest of your lives are so boring.
406
00:31:14,900 --> 00:31:18,800
Lighten up.
Everything's gonna work out fine.
407
00:31:18,800 --> 00:31:20,700
I'm happy about this.
408
00:31:51,700 --> 00:31:55,000
Holy shit. Jack Belston.
I still can't believe you're here.
409
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
I'm here. What's the big deal?
410
00:31:57,000 --> 00:31:59,700
Why's everybody so surprised to see me?
411
00:31:59,700 --> 00:32:03,300
Well, 'cause you got kicked
out of camp. Lou kicked you out.
412
00:32:03,300 --> 00:32:07,300
Brad, that was over 20 years ago.
Would you give the guy a break?
413
00:32:07,400 --> 00:32:10,300
He asked me why I was surprised,
and I told the truth.
414
00:32:10,300 --> 00:32:12,400
Give me a break.
415
00:32:12,400 --> 00:32:14,700
What is it that you do, Jack?
416
00:32:14,700 --> 00:32:17,600
I work in an art gallery
on Sunset Boulevard.
417
00:32:17,600 --> 00:32:19,700
We sell hippie art.
418
00:32:19,700 --> 00:32:23,000
It's really just an excuse
to go to Grateful Dead concerts.
419
00:32:23,000 --> 00:32:25,700
- You rich?
- Not even close.
420
00:32:25,700 --> 00:32:29,500
Too bad. You've gotten kinda sexy.
421
00:32:30,500 --> 00:32:33,400
Jack. Where have you been
all these years?
422
00:32:33,400 --> 00:32:37,400
- How come you never called any of us?
- I didn't have anything to say.
423
00:32:37,600 --> 00:32:39,500
Why'd you come back now?
424
00:32:39,500 --> 00:32:42,500
Lou's call reminded me of something
I needed to take care of,
425
00:32:42,500 --> 00:32:44,500
an amends I had to make.
426
00:32:44,500 --> 00:32:48,100
Plus, you know, I thought it'd be a hoot.
427
00:32:48,100 --> 00:32:50,500
Why walk some place
when you can run?
428
00:32:50,500 --> 00:32:54,100
Gwen and I run three miles every morning
as a warm-up before we work out.
429
00:32:54,100 --> 00:32:55,400
- Right, baby?
- Right!
430
00:32:56,400 --> 00:32:58,900
We really ought to spend
the rest of this week
431
00:32:58,900 --> 00:33:02,900
coming up with an elaborate way
to kill those two.
432
00:33:44,500 --> 00:33:47,700
That's good for me.
I'm gonna go watch some paint dry.
433
00:33:47,700 --> 00:33:50,000
Who wants to play basketball?
434
00:33:50,000 --> 00:33:52,700
Where you goin'?
What's goin' on, guys?
435
00:33:52,700 --> 00:33:55,200
- See you at dinner, Lou.
- Where you goin'?
436
00:33:55,500 --> 00:33:58,300
He'll sit here all day and watch that moose.
437
00:33:58,300 --> 00:34:01,200
Sorry, Lou.
Got a nap in my near future.
438
00:34:06,600 --> 00:34:09,600
"There are strange things
done in the midnight sun
439
00:34:09,600 --> 00:34:11,600
"by the men who moil for gold.
440
00:34:11,600 --> 00:34:14,200
"And the arctic trails hold secret tales
441
00:34:14,200 --> 00:34:17,100
"that would make your blood run cold.
442
00:34:17,100 --> 00:34:19,600
"The Northern Lights
have seen queer sights,
443
00:34:19,600 --> 00:34:21,500
"but the queerest they ever did see
444
00:34:21,500 --> 00:34:23,900
"was the night on the marge
of Lake Labarge
445
00:34:23,900 --> 00:34:26,500
"where I cremated Sam McGee.
446
00:34:26,500 --> 00:34:30,100
"Now, Sam McGee was from Tennessee
where the cotton blooms and blows.
447
00:34:30,100 --> 00:34:32,800
"Why he left his home
in the South to roam the Pole,
448
00:34:32,800 --> 00:34:34,700
"God only knows.
449
00:34:34,700 --> 00:34:36,700
"He was always cold.
450
00:34:36,700 --> 00:34:40,100
"The land of gold seemed
to hold him like a spell.
451
00:34:40,100 --> 00:34:44,700
"Though he'd often say in his homely
way that he'd rather live in hell.
452
00:34:44,700 --> 00:34:48,200
"On a Christmas day we were mushing
our way over the Dawson Trail.
453
00:34:48,200 --> 00:34:51,300
"Talk of York cold
through the parka's fold
454
00:34:51,300 --> 00:34:53,800
it stabbed like a driven nail."
455
00:34:58,300 --> 00:35:00,300
Get some sleep, huh?
456
00:35:02,000 --> 00:35:05,200
Have you fallen out of love with me?
457
00:35:05,200 --> 00:35:09,200
No. Kelly, what...
458
00:35:10,200 --> 00:35:12,400
Please, don't do this.
459
00:35:12,400 --> 00:35:15,700
We're up here to have fun.
We're here to have a good time and relax.
460
00:35:16,000 --> 00:35:19,100
And we're up here to straighten things out.
461
00:35:19,100 --> 00:35:21,700
Isn't that right? Isn't that what you said?
462
00:35:21,700 --> 00:35:23,700
Yes, but there are thing...
463
00:35:23,700 --> 00:35:27,200
Look, I'm just tired, okay?
It's been a long day.
464
00:35:27,200 --> 00:35:30,100
I don't remember camp being so tiring.
465
00:35:35,300 --> 00:35:39,300
I remember you and Jennifer used to stand
out here saying good night for hours.
466
00:35:41,300 --> 00:35:44,300
Our counsellor used
to make us come out and get her.
467
00:35:47,000 --> 00:35:50,200
I always wanted to be the one
kissing you good night.
468
00:35:58,500 --> 00:36:00,800
Get some sleep, okay?
469
00:36:00,800 --> 00:36:03,200
- Okay.
- Okay.
470
00:36:40,100 --> 00:36:43,000
The water was perfect, nice and hot.
471
00:36:43,000 --> 00:36:45,400
Makes him pee just a little bit more.
472
00:36:53,000 --> 00:36:55,200
Jamie's not stupid.
He gets to go to sleep.
473
00:36:55,200 --> 00:36:59,200
We gotta wait up for your cousin to urinate.
I'm not so sure I like this deal.
474
00:37:03,600 --> 00:37:05,000
Pee.
475
00:37:09,500 --> 00:37:12,000
Oh, God!
476
00:37:12,900 --> 00:37:14,800
Holy shit!
477
00:37:16,400 --> 00:37:20,000
I'll tell you one thing.
We are not nice people.
478
00:37:20,000 --> 00:37:22,100
Not tonight we're not.
479
00:37:36,200 --> 00:37:40,100
Damn it! Lou! I'm on vacation!
480
00:37:57,400 --> 00:38:00,200
God, he was Rick's best friend.
481
00:38:01,900 --> 00:38:04,200
Taught him how to smoke pot.
482
00:38:04,500 --> 00:38:06,500
That's lovely.
483
00:38:06,500 --> 00:38:11,900
I think he's in AA now. I think that's
what that "making amends" thing was.
484
00:38:11,900 --> 00:38:14,500
Yeah, that's what I figured.
485
00:38:17,100 --> 00:38:19,200
I haven't yet.
486
00:38:22,600 --> 00:38:24,300
Haven't what?
487
00:38:26,300 --> 00:38:28,600
Had sex since Rick.
488
00:38:28,600 --> 00:38:32,500
I know you're wondering.
I know how your mind works.
489
00:38:40,700 --> 00:38:42,100
I've...
490
00:38:42,100 --> 00:38:46,100
I come to the brink and then l...
I can't do it.
491
00:38:49,800 --> 00:38:52,800
Yeah, I didn't think so.
492
00:38:52,800 --> 00:38:56,400
But I don't think about it every day.
493
00:38:56,400 --> 00:38:59,100
I try not to think about it.
494
00:39:07,800 --> 00:39:10,500
He's had a hard time.
495
00:39:10,500 --> 00:39:14,200
Rough years. It shows.
496
00:39:16,600 --> 00:39:19,900
God, I'm glad he came back.
497
00:39:22,400 --> 00:39:26,400
Go, baby, yeah!
498
00:39:33,000 --> 00:39:36,200
He's a moron.
No wonder you're attracted to him.
499
00:39:46,400 --> 00:39:50,000
Unca Lou. Stick. Perfect day.
500
00:39:50,000 --> 00:39:53,300
Yeah. Just giving my young
friend here a little pointer.
501
00:39:53,300 --> 00:39:55,800
Looks like he's learning the hard way.
502
00:39:55,800 --> 00:39:59,700
It's the only way to learn, Matthew.
What about you? Want a sparring lesson?
503
00:39:59,700 --> 00:40:01,900
Going sailing, Unca Lou.
504
00:40:01,900 --> 00:40:05,000
Free period, remember?
I always hated boxing.
505
00:40:05,000 --> 00:40:07,200
Everybody's got their own interests.
506
00:40:07,200 --> 00:40:10,700
- That's the beauty of camp.
- Beauty of camp.
507
00:40:16,300 --> 00:40:19,300
I don't see why you
dismiss it so quickly, honey.
508
00:40:19,300 --> 00:40:21,400
I'm not dismissing it quickly.
509
00:40:21,400 --> 00:40:23,800
I like my life. I always have.
510
00:40:23,800 --> 00:40:25,600
I'm not like these other guys,
511
00:40:25,600 --> 00:40:29,500
not into all this Oprah Winfrey,
pop self-reality bullshit.
512
00:40:29,500 --> 00:40:33,500
I like to ski, I like to travel,
I like to make money
513
00:40:33,700 --> 00:40:35,600
and I like you.
514
00:40:42,400 --> 00:40:46,300
Yeah, but, don't you think
that we could run this place?
515
00:40:46,300 --> 00:40:49,400
You and I, we could do it together.
516
00:40:49,400 --> 00:40:53,400
I told those guys I'd play in the twilight
volleyball game. I gotta go.
517
00:40:53,800 --> 00:40:57,300
Finish getting dressed, meet me down
there and we'll have a blast, okay?
518
00:40:57,300 --> 00:40:59,400
- I love you.
- Wait a minute, Jamie.
519
00:41:00,400 --> 00:41:01,500
I wanna talk to you.
520
00:41:03,600 --> 00:41:06,700
What do you want?
What do you want? What do you want?
521
00:41:07,900 --> 00:41:10,800
You don't plan on us having kids, do you?
522
00:41:10,800 --> 00:41:13,900
The thought of me getting pregnant
scares you, doesn't it?
523
00:41:15,300 --> 00:41:17,100
Baby, you're 21 years old.
524
00:41:17,100 --> 00:41:19,600
What are you worried
about having kids for?
525
00:41:19,600 --> 00:41:23,600
You got 15 years before
that biological clock goes off.
526
00:41:23,800 --> 00:41:26,300
- It's already going off.
- Really?
527
00:41:26,300 --> 00:41:30,300
Well, roll over and see if there's
a snooze button 'cause I like my life.
528
00:41:30,700 --> 00:41:34,000
Got it? Good.
529
00:41:35,300 --> 00:41:39,000
Finish getting dressed, meet me
down there and we'll have a good time.
530
00:41:39,000 --> 00:41:43,600
Later we'll come back here and
do that again, 'cause it was good.
531
00:42:21,700 --> 00:42:24,800
I wanna be a kid again.
532
00:42:27,600 --> 00:42:29,900
I was good at being a kid, wasn't I?
533
00:42:43,300 --> 00:42:46,000
You think it's gonna matter, Jen?
534
00:42:47,200 --> 00:42:49,200
About the camp. I mean...
535
00:42:49,200 --> 00:42:52,200
In five years, do you think
it'll matter if it's gone?
536
00:42:52,200 --> 00:42:54,700
I don't know.
537
00:42:56,200 --> 00:42:58,700
I mean, I really don't.
538
00:43:00,400 --> 00:43:03,000
You're still really beautiful, Jennifer.
539
00:43:04,500 --> 00:43:07,000
Still got those beautiful eyes.
540
00:43:09,900 --> 00:43:13,900
Whatever happened to that weird
painting that you did of my eyes?
541
00:43:14,100 --> 00:43:15,300
Remember that?
542
00:43:18,600 --> 00:43:21,600
Yeah, my mother...
543
00:43:21,600 --> 00:43:25,600
keeps all your clippings
from the business section.
544
00:43:25,600 --> 00:43:30,300
Still refers to you as
"the one that got away."
545
00:43:30,300 --> 00:43:34,900
I like that. It makes me sound
like a mackerel or something.
546
00:43:42,900 --> 00:43:45,000
Good night, Matthew.
547
00:43:45,000 --> 00:43:48,000
I'd better go back to my cabin.
548
00:43:50,000 --> 00:43:54,900
Wouldn't want you to get into trouble
with your counsellor or anything.
549
00:44:06,300 --> 00:44:09,000
Wait. Wait, you guys.
We should go back. My cousin...
550
00:44:09,000 --> 00:44:11,500
- He'll be so annoyed.
- I just wanna see his face.
551
00:44:44,000 --> 00:44:46,100
- Hey.
- What?
552
00:44:46,100 --> 00:44:48,300
- It's a raid.
- Kelly? Wanna go somewhere?
553
00:44:49,400 --> 00:44:52,400
Now? Yeah, all right.
554
00:44:55,000 --> 00:44:56,700
Kelly, wake up.
555
00:45:01,500 --> 00:45:03,200
She's out cold.
556
00:45:03,200 --> 00:45:07,000
Why don't you try waving
some peanut butter in her face?
557
00:45:11,100 --> 00:45:14,500
Why don't you come out with us?
558
00:45:14,500 --> 00:45:18,400
We're gonna take a walk,
get some beer and talk.
559
00:45:19,600 --> 00:45:21,700
Come on.
560
00:45:23,200 --> 00:45:25,200
All right.
561
00:46:08,900 --> 00:46:12,900
What do you say we take
the Pointer out for a late-night spin?
562
00:46:13,100 --> 00:46:15,200
- Let's take Lou's boat.
- Nah, the Pointer.
563
00:46:17,400 --> 00:46:22,400
When I was a kid, all I ever wanted
to do was drive this thing.
564
00:46:24,500 --> 00:46:28,500
Hey, Jack.
How come you got kicked out of camp?
565
00:46:28,700 --> 00:46:31,400
Did you ever hear the Sam Grover story?
566
00:46:32,300 --> 00:46:35,800
No. What's a Sam Grover story?
567
00:46:37,700 --> 00:46:43,600
Well, we were campers,
so it was basically kept from us.
568
00:46:43,600 --> 00:46:49,500
But I hung out with a lot of junior
counsellors in my last year, so I knew.
569
00:46:49,500 --> 00:46:55,000
Sam Grover was a counsellor from
Buffalo that Lou hired over the phone.
570
00:46:56,600 --> 00:47:00,000
When he got off the bus in Toronto,
Lou realised his mistake.
571
00:47:01,000 --> 00:47:03,700
You see, Sam Grover was black
572
00:47:03,700 --> 00:47:07,500
and wouldn't, according to Lou,
fit in up at camp.
573
00:47:08,700 --> 00:47:12,700
So Lou paid for his bus fare
and first week's salary,
574
00:47:14,000 --> 00:47:17,800
apologised and put him
on the next bus back to Buffalo.
575
00:47:21,900 --> 00:47:24,800
What did he say?
What was his reason?
576
00:47:26,100 --> 00:47:28,700
Never gave one.
577
00:47:28,700 --> 00:47:31,200
Never spoke about it.
578
00:47:31,200 --> 00:47:34,200
What does that have to do
with you getting kicked out?
579
00:47:34,200 --> 00:47:37,000
I forced him to do that.
580
00:47:37,000 --> 00:47:39,600
I took something from him,
581
00:47:39,600 --> 00:47:44,300
something I thought would
knock him off his high horse,
582
00:47:44,300 --> 00:47:47,100
make him realise that he couldn't
pump us full of that
583
00:47:47,100 --> 00:47:50,200
"all men are equal" crap
and treat somebody like that.
584
00:48:01,200 --> 00:48:04,800
The old "let's take Jennifer
to the trip cabin" trick.
585
00:48:06,300 --> 00:48:08,800
Wow.
586
00:48:08,800 --> 00:48:11,700
Look at this place.
587
00:48:11,700 --> 00:48:15,500
Matthew, pretty dangerous
territory in here, huh?
588
00:48:17,600 --> 00:48:21,500
Maybe it wasn't such a good idea
for you to bring me in here.
589
00:48:32,200 --> 00:48:34,200
Yeah.
590
00:48:34,200 --> 00:48:38,000
A lot of good memories
in here, Matthew, huh?
591
00:48:41,300 --> 00:48:44,100
Yeah.
592
00:48:46,100 --> 00:48:47,500
Why are we doing this?
593
00:48:49,400 --> 00:48:52,000
What are we doing?
594
00:48:52,000 --> 00:48:54,000
We should go.
595
00:48:55,900 --> 00:48:57,800
Yeah.
596
00:48:59,000 --> 00:49:00,300
Let's go.
597
00:49:06,700 --> 00:49:07,700
Unca Lou!
598
00:49:07,700 --> 00:49:10,300
Isn't this a wonderful old cabin?
599
00:49:10,300 --> 00:49:13,800
Wylie Coder and I put it up
in the spring of 1953.
600
00:49:13,800 --> 00:49:17,500
All I think about when I'm
in this place is fish guts.
601
00:49:17,800 --> 00:49:18,800
Fish guts?
602
00:49:18,800 --> 00:49:21,600
This was the fishing cabin
until the early sixties.
603
00:49:21,600 --> 00:49:24,900
A couple of years before your time.
604
00:49:28,500 --> 00:49:30,300
Am I interrupting something?
605
00:49:30,300 --> 00:49:32,600
No! What are you doing up?
606
00:49:32,600 --> 00:49:36,600
You know, dirty dog.
Kind of a hard habit to break.
607
00:49:37,000 --> 00:49:41,800
We used to clean the dead fish in here.
This place used to be wall-to-wall fish guts.
608
00:49:41,800 --> 00:49:44,300
Fish guts and fish heads and blood.
609
00:49:44,300 --> 00:49:46,900
We hosed it down, but you're talking
about a hell of a smell.
610
00:49:46,900 --> 00:49:50,300
There's something about dead fish,
you know what I mean?
611
00:49:50,300 --> 00:49:53,100
- Makes you wanna puke your guts out.
- Yeah.
612
00:49:53,100 --> 00:49:55,600
- Makes you just wanna gag, doesn't it?
- Yeah.
613
00:49:55,600 --> 00:49:58,500
- You can still kinda smell it, can't ya?
- Okay.
614
00:49:58,500 --> 00:50:02,500
- All those fish heads, all that blood.
- Yeah.
615
00:50:05,000 --> 00:50:07,000
You sure I'm not interrupting something?
616
00:50:07,300 --> 00:50:10,000
Matthew and I were just
getting out of here, weren't we?
617
00:50:10,000 --> 00:50:11,800
Yep. Good night, Unca Lou.
618
00:50:11,800 --> 00:50:15,800
I'll walk you up the hill.
You got a big day tomorrow.
619
00:50:15,900 --> 00:50:18,500
Yes, fish guts.
620
00:50:18,500 --> 00:50:23,400
Big black bugs.
Makes you wanna just puke your guts out.
621
00:50:23,400 --> 00:50:25,700
There's a song we used to sing about it.
622
00:50:25,700 --> 00:50:28,900
Big black bugs, big black bugs
623
00:50:28,900 --> 00:50:31,800
Make you wanna puke your guts out
624
00:50:47,900 --> 00:50:51,900
- What did she say?
- She says she wants you to treat her right.
625
00:50:52,300 --> 00:50:56,300
- What, as a friend?
- I think you should take her to the island.
626
00:51:17,100 --> 00:51:21,100
At Camp Tamakwa,
in Ontario's Algonquin Provincial Park...
627
00:51:21,100 --> 00:51:23,100
Barry Dockin.
628
00:51:23,100 --> 00:51:25,200
Whatever happened to Barry Dockin?
629
00:51:25,200 --> 00:51:28,000
Lives in New York.
He's got three kids.
630
00:51:28,000 --> 00:51:31,800
- Who's that?
- Gil Adams.
631
00:51:31,800 --> 00:51:35,700
He sells stocks, lives in Rochester.
632
00:51:36,700 --> 00:51:41,000
- Ida Heinken!
- Ida! Ida!
633
00:51:41,000 --> 00:51:43,800
Jack, you better get
the masking tape out, huh?
634
00:51:44,600 --> 00:51:48,400
Am I the only person in the room
who didn't sleep with Ida Heinken?
635
00:51:48,400 --> 00:51:50,200
Pretty much.
636
00:51:50,200 --> 00:51:52,700
... a former semi-professional
boxing champion.
637
00:51:52,700 --> 00:51:56,500
Rick! God.
638
00:51:58,400 --> 00:52:00,400
He's so skinny.
639
00:52:00,400 --> 00:52:03,700
I hated boxing.
God, did I hate boxing.
640
00:52:06,300 --> 00:52:08,000
Nice fall, Matt.
641
00:52:09,500 --> 00:52:13,000
At Tamakwa,
a child learns to respect his environment.
642
00:52:13,000 --> 00:52:17,000
Respect for the land teaches
respect for your fellow man,
643
00:52:17,100 --> 00:52:21,400
a sense of belonging
and, more importantly, respect for oneself.
644
00:52:21,400 --> 00:52:26,100
For this is truly what the child
learns at Tamakwa.
645
00:52:26,100 --> 00:52:28,600
They make many friends,
learn many skills.
646
00:52:28,600 --> 00:52:33,600
But upon departure, they invariably
leave a fuller man or woman,
647
00:52:33,600 --> 00:52:36,100
a better friend and a kinder soul.
648
00:52:51,200 --> 00:52:53,000
I'm sorry.
649
00:52:55,500 --> 00:52:58,200
I know. I know.
650
00:52:59,600 --> 00:53:02,100
Why'd you come up?
651
00:53:04,900 --> 00:53:07,400
'Cause I wanted to be sad.
652
00:53:09,500 --> 00:53:11,100
Now I'm sad.
653
00:53:16,600 --> 00:53:21,600
He was doing his residency at
Saint Julian's in the emergency room,
654
00:53:21,600 --> 00:53:26,600
upset 'cause he was gonna be a few
minutes late for his 9 a.m. shift.
655
00:53:27,900 --> 00:53:30,600
Some stupid high school kid...
656
00:53:32,800 --> 00:53:35,300
tries to pass a bus.
657
00:53:36,400 --> 00:53:38,800
Forced him off the road.
658
00:53:40,300 --> 00:53:42,300
Good old Rick, man,
659
00:53:42,300 --> 00:53:47,400
9:00 a.m. sharp, gets wheeled
into the emergency room
660
00:53:47,400 --> 00:53:50,400
just in time for his shift.
661
00:53:53,300 --> 00:53:55,600
Are you worried about me?
662
00:53:57,400 --> 00:54:00,800
Everybody's worried about me.
663
00:54:00,800 --> 00:54:04,800
God, I'm so sick of everybody
worrying about me.
664
00:54:05,400 --> 00:54:08,100
God. It's been over a year.
665
00:54:08,100 --> 00:54:10,200
Hey.
666
00:54:19,100 --> 00:54:21,200
Why'd you do that?
667
00:54:21,200 --> 00:54:24,000
- Why did you do that?
- I thought you wanted me to.
668
00:54:24,000 --> 00:54:26,800
- Why would you think that?
- I don't know. I just thought...
669
00:54:26,800 --> 00:54:29,900
You and Jennifer said all this stuff,
and I just thought...
670
00:54:29,900 --> 00:54:34,500
- I didn't say I wanted to marry you.
- I understand.
671
00:54:34,500 --> 00:54:37,400
- I don't wanna be kissed, all right?
- Fine. Maybe I'll...
672
00:54:37,400 --> 00:54:40,200
- I'll just sit here, okay?
- Good.
673
00:54:40,200 --> 00:54:43,300
Just right here, all right?
674
00:54:43,300 --> 00:54:47,100
Look. I'm not attracted to you, all right?
675
00:54:47,100 --> 00:54:49,200
- Fine.
- Sorry.
676
00:54:49,200 --> 00:54:51,700
I find you very unappealing.
677
00:54:51,700 --> 00:54:54,200
It's cool.
678
00:55:19,700 --> 00:55:21,900
It's a Kotex, Lou. It's taped to the clanger.
679
00:55:32,000 --> 00:55:35,000
This is smaller.
This channel was always bigger than this.
680
00:55:35,000 --> 00:55:37,200
Maybe we're going the wrong way.
681
00:55:37,200 --> 00:55:40,300
I'm telling you, it's up this way.
682
00:55:40,300 --> 00:55:44,800
I've been single a long time.
You develop a sense of direction.
683
00:55:45,500 --> 00:55:47,200
You like being single?
684
00:55:47,200 --> 00:55:49,500
Like the freedom.
685
00:55:50,500 --> 00:55:52,900
You know who I feel sorry for?
686
00:55:52,900 --> 00:55:56,100
All those guys who had
vasectomies in the '70's.
687
00:55:56,100 --> 00:55:57,700
Remember them?
688
00:55:59,700 --> 00:56:03,400
Now, with safe sex,
they still gotta wear condoms.
689
00:56:04,700 --> 00:56:06,800
Never thought of it that way.
690
00:56:06,800 --> 00:56:09,700
Yeah, well, these are
the things I think about.
691
00:56:09,700 --> 00:56:13,500
There's germs out there
the size of sea lions.
692
00:56:15,500 --> 00:56:18,000
My God, it's so tiny!
693
00:56:18,000 --> 00:56:20,500
Remember we used to come here
for cookouts?
694
00:56:20,800 --> 00:56:25,300
Yeah, sure. But it was bigger then.
It was much bigger.
695
00:56:33,400 --> 00:56:37,000
Look how tiny this is.
I don't remember it being this small.
696
00:56:37,000 --> 00:56:39,100
I remember it being huge.
697
00:56:40,100 --> 00:56:43,300
Brad, do you think
Matt and Kelly are happy?
698
00:56:43,300 --> 00:56:47,300
Yeah. Yeah. They're happy. They're fine.
699
00:56:47,400 --> 00:56:51,400
I just...
This was always like a mountain to me.
700
00:56:51,500 --> 00:56:55,800
Like a big dam.
Like the one in Vegas. Huge!
701
00:56:55,800 --> 00:57:00,600
Yeah, but do you think he still loves her?
702
00:57:00,600 --> 00:57:03,700
You don't still have a thing for him, do you?
703
00:57:03,700 --> 00:57:05,200
- For Matt?
- Yeah.
704
00:57:05,200 --> 00:57:09,900
What, like, 20 years later?
What'd you do, get bit by something?
705
00:57:09,900 --> 00:57:12,900
Well, good, 'cause he's definitely married.
706
00:57:12,900 --> 00:57:16,800
Happy, I don't know,
but he is good and married, Jennifer.
707
00:57:18,600 --> 00:57:21,200
I just can't get over how small this is.
708
00:57:21,200 --> 00:57:24,800
It is completely tiny. Tiny, tiny, tiny.
709
00:57:24,800 --> 00:57:28,500
All right.
Enough already with the tiny talk, Brad.
710
00:57:28,500 --> 00:57:31,500
The dam did not get smaller. It did not.
711
00:57:31,500 --> 00:57:34,800
I'm just saying, to me,
it definitely got smaller.
712
00:57:34,800 --> 00:57:37,600
It's the same size it always was, okay?
713
00:57:37,600 --> 00:57:40,800
Nothing has gotten smaller.
714
00:57:40,800 --> 00:57:45,400
The dam, the camp, the lake,
they have not shrunk.
715
00:57:47,900 --> 00:57:51,900
We have gotten bigger.
Everything else has stayed the same size.
716
00:57:52,300 --> 00:57:57,700
You have grown. Deal with it. Geez!
717
00:58:07,700 --> 00:58:10,000
Hey.
718
00:58:14,500 --> 00:58:17,700
- You okay?
- Yeah.
719
00:58:17,700 --> 00:58:19,800
I'm sorry.
720
00:58:21,900 --> 00:58:25,000
I don't even know what that was about.
721
00:58:25,000 --> 00:58:28,600
Just really edgy lately, you know?
722
00:58:32,900 --> 00:58:36,900
In New York, I'm always moving so fast.
723
00:58:37,300 --> 00:58:39,600
Being up here at this pace...
724
00:58:39,900 --> 00:58:43,300
- Is it Matt?
- No.
725
00:58:45,700 --> 00:58:47,800
I love Matt.
726
00:58:49,600 --> 00:58:51,500
I love Kelly.
727
00:58:53,700 --> 00:58:59,500
Being around them is tough, you know?
I feel like a loser. You know how it is.
728
00:59:03,500 --> 00:59:06,700
- I didn't mean it like that.
- I know you didn't.
729
00:59:13,200 --> 00:59:15,500
Let me rehash this in case anybody forgot.
730
00:59:15,500 --> 00:59:17,100
No one's forgotten.
731
00:59:17,100 --> 00:59:19,800
Can we just do this so I can
lose and go take a nap?
732
00:59:19,800 --> 00:59:22,600
Jack! Let's go! Tamakwathon.
733
00:59:22,600 --> 00:59:26,600
No. Thanks, but no thanks.
I got a date with Spiderman.
734
00:59:26,700 --> 00:59:27,800
Come on, Jack.
735
00:59:27,800 --> 00:59:30,900
No, you go have fun.
This doesn't interest me.
736
00:59:31,700 --> 00:59:35,300
Remember now, be good sports,
or there's no point in winning.
737
00:59:35,300 --> 00:59:38,200
One last thing. If Bethie wins,
738
00:59:38,200 --> 00:59:41,300
her prize is she gets to dance
with me on closing night at camp.
739
00:59:42,400 --> 00:59:46,700
Okay, let's go.
Get on your marks,
740
00:59:46,700 --> 00:59:48,700
get set...
741
00:59:48,700 --> 00:59:50,900
You broke my eardrum!
742
01:00:36,200 --> 01:00:39,600
Go, Bethie. Yeah!
743
01:01:17,500 --> 01:01:20,400
Good job, Bethie. Sorry I gotta pass.
744
01:01:20,400 --> 01:01:22,600
I wanna win this one.
745
01:02:04,400 --> 01:02:06,400
Yes! Yes!
746
01:02:49,700 --> 01:02:53,000
Don't you remember?
On rainy days we had "Z" machine.
747
01:02:53,000 --> 01:02:56,700
Remember? Everyone went back to
the cabin and went back to bed.
748
01:02:56,700 --> 01:02:58,900
Sun will be out this afternoon, guys.
749
01:02:58,900 --> 01:03:02,900
- Wakonda's gonna smile yet.
- A man's gotta have a dream, Lou.
750
01:03:03,000 --> 01:03:07,000
- Another golden Tamakwa day.
- It never rains at Tamakwa. Never.
751
01:03:07,200 --> 01:03:10,000
Unca Lou, what...
752
01:03:10,000 --> 01:03:14,800
What are the realities if
someone wanted to take over the camp?
753
01:03:14,800 --> 01:03:17,000
Kelly, what's he talking about?
754
01:03:17,000 --> 01:03:19,300
I have no idea.
755
01:03:19,300 --> 01:03:22,800
It depends on the person.
You sayin' you wanna take over Tamakwa?
756
01:03:22,800 --> 01:03:26,000
Well, I'm not sure I mean myself.
757
01:03:26,000 --> 01:03:29,500
But I think someone should.
Maybe a couple of us.
758
01:03:29,500 --> 01:03:32,600
Matthew, don't you think we
should discuss this privately?
759
01:03:32,600 --> 01:03:38,200
Matt, if you're thinking about me, that
was Gwen talking. No offence, Unca Lou.
760
01:03:38,200 --> 01:03:41,000
I hope you're not thinking about me, Matt.
761
01:03:41,000 --> 01:03:43,700
I mean, picture me on the brochure.
762
01:03:45,900 --> 01:03:49,100
How many parents are gonna want to send
their kids into the woods that summer?
763
01:03:49,100 --> 01:03:53,100
He's not talking about anyone. He's just
babbling. You're just babbling, right?
764
01:03:53,300 --> 01:03:55,600
He's not babbling. He's serious.
765
01:03:55,600 --> 01:03:59,500
He's saying that someone should.
One of us should.
766
01:03:59,500 --> 01:04:02,300
Maybe a couple of us.
Maybe we could be partners.
767
01:04:02,300 --> 01:04:06,200
You're not talking about you and Matthew.
768
01:04:06,200 --> 01:04:08,800
You're not suggesting that, are you?
769
01:04:09,900 --> 01:04:15,400
I was... I don't know, Kelly.
I was just discussing it.
770
01:04:15,400 --> 01:04:20,200
I think that Matt is right.
I think somebody should do something.
771
01:04:20,200 --> 01:04:24,900
It's been 43 years.
A lot of kids started out their lives here.
772
01:04:24,900 --> 01:04:28,500
I just think that it would be a shame
to let it die. That's all.
773
01:04:28,500 --> 01:04:31,800
Well, I think it should be
Jamie and Matthew.
774
01:04:31,800 --> 01:04:35,300
You guys would be so great,
and the kids would love you.
775
01:04:35,300 --> 01:04:37,600
Haven't we already talked about this?
776
01:04:39,500 --> 01:04:43,500
Babe, you don't know anything about this
camp. You've been here for four days.
777
01:04:43,900 --> 01:04:46,000
So just sit there and look pretty, okay?
778
01:04:51,400 --> 01:04:53,300
Excuse me, Lou.
779
01:04:54,500 --> 01:04:56,700
Fuck you, Jamie.
780
01:05:06,800 --> 01:05:09,300
Oh, God. Here we go.
781
01:05:16,500 --> 01:05:19,100
Boy, dropping like flies.
782
01:05:19,100 --> 01:05:22,500
You got any other topics of conversation
you wanna clear the room with?
783
01:05:25,900 --> 01:05:29,400
I don't see what's so funny.
784
01:05:29,400 --> 01:05:32,700
You wanna run a summer camp, huh?
What about your commitment to me?
785
01:05:32,700 --> 01:05:36,000
Six months after you leave,
the business folds, and you know it.
786
01:05:36,000 --> 01:05:38,700
- That is not true, Brad.
- Fine. Run a camp.
787
01:05:38,700 --> 01:05:42,400
Uncle Melvin was right.
I should have never trusted you.
788
01:05:46,700 --> 01:05:48,600
Unca Lou, I'm sorry.
789
01:05:48,600 --> 01:05:53,200
I'm sorry I brought it up. I didn't
want to make such a big scene about it.
790
01:05:55,200 --> 01:05:59,000
No big deal. It's just a bunch of old cabins.
791
01:06:01,100 --> 01:06:03,200
Just old cabins.
792
01:06:48,700 --> 01:06:52,200
How much time do you have to put
into running a camp during the winter?
793
01:06:52,200 --> 01:06:55,600
When you're in Detroit,
how much time a week do you put in?
794
01:06:55,600 --> 01:06:58,100
It isn't about hours, Matthew.
795
01:06:58,100 --> 01:07:00,900
It's a way of life,
running a summer camp.
796
01:07:00,900 --> 01:07:03,100
Can't do it by the clock.
797
01:07:05,500 --> 01:07:09,500
- It's not that difficult of a move, Stick.
- Stick! Stick!
798
01:07:23,700 --> 01:07:27,200
Gwen. Gwen! What are you doing?
799
01:07:29,300 --> 01:07:31,800
I wanted to give you your present back.
800
01:07:31,800 --> 01:07:35,700
I don't like it. I don't think
it shows your friends here enough.
801
01:07:36,600 --> 01:07:40,500
What do you think, gang?
Doesn't Jamie have a nice life?
802
01:07:40,500 --> 01:07:42,800
Look, Gwen, you're pissing me off.
803
01:07:42,800 --> 01:07:45,800
I'm just trying to look pretty for you, honey.
804
01:07:45,800 --> 01:07:50,400
Get that canoe back to the canoe dock
and go get dressed now! I mean it!
805
01:07:50,400 --> 01:07:53,300
Do you own this camp?
806
01:07:53,300 --> 01:07:57,600
- Lou, do I have to leave right now?
- No. Who said that?
807
01:07:57,600 --> 01:07:58,500
Hey! Lou.
808
01:07:59,700 --> 01:08:02,500
Hey, come on, Jamie.
She's not bothering anyone.
809
01:08:02,500 --> 01:08:07,300
If I have to dive in this water and swim
to you, you're gonna be a sorry little girl.
810
01:08:08,500 --> 01:08:11,500
I'm already sorry.
811
01:08:32,900 --> 01:08:36,100
I hope I didn't offend any of you.
812
01:08:37,500 --> 01:08:41,100
Jamie needs to learn that he
shouldn't overwind his toys.
813
01:08:48,800 --> 01:08:52,600
I gotta tell you, I like her.
814
01:08:52,600 --> 01:08:55,200
I like her a lot.
815
01:10:13,500 --> 01:10:17,200
I'm not trying to steal Matt from you, Kelly.
816
01:10:18,900 --> 01:10:21,300
Honest.
817
01:10:23,300 --> 01:10:26,100
I'm just lonely.
818
01:10:28,600 --> 01:10:31,600
I'm lonely, and...
819
01:10:31,600 --> 01:10:34,900
I think I'm starting to get
a little desperate.
820
01:10:42,000 --> 01:10:46,000
I feel like I could lose him.
821
01:10:46,600 --> 01:10:50,000
I never felt that way before, but I do lately.
822
01:10:52,300 --> 01:10:55,200
He's lucky to have you.
823
01:10:57,300 --> 01:11:00,300
That's the truth, Kel.
824
01:11:04,100 --> 01:11:06,400
Would you really want
to take over the camp?
825
01:11:07,200 --> 01:11:08,700
No.
826
01:11:10,900 --> 01:11:13,600
It's just a fantasy.
827
01:12:02,900 --> 01:12:05,000
You would've won.
828
01:12:05,000 --> 01:12:09,000
You would've bested Jamie
by almost five seconds.
829
01:12:09,000 --> 01:12:11,400
You were always fast, Jack.
830
01:12:14,800 --> 01:12:16,800
I shouldn't have thrown you out of camp.
831
01:12:18,000 --> 01:12:22,600
I don't know what I should have done,
but I shouldn't have thrown you out.
832
01:12:25,300 --> 01:12:26,900
Listen.
833
01:12:29,000 --> 01:12:33,900
What I did with Sam Grover was wrong.
I was playing God.
834
01:12:35,200 --> 01:12:37,800
I should've let him come up here
and figure his own way out.
835
01:12:42,400 --> 01:12:45,300
They were different times,
and I was a different person.
836
01:12:45,300 --> 01:12:50,100
I saw him as coloured.
Not good, not bad, just coloured.
837
01:12:52,300 --> 01:12:55,500
I thought I should spare
everyone the tension.
838
01:12:59,000 --> 01:13:01,500
I thought I could save him the alienation
839
01:13:01,500 --> 01:13:05,000
I was sure he would find at a camp
filled with all white people.
840
01:13:10,500 --> 01:13:15,900
If I could pick one day in my life to do
different, that would be the day I'd pick.
841
01:13:15,900 --> 01:13:19,900
That day would be the day I'd do different.
842
01:13:23,000 --> 01:13:27,000
You're kinda young to retire.
Aren't you gonna miss all this?
843
01:13:27,200 --> 01:13:31,800
No. I don't get the kids today.
I don't get them. They don't get me.
844
01:13:31,800 --> 01:13:35,700
Hey, it's a different era, a different time.
845
01:13:35,700 --> 01:13:38,200
I try to teach them how
to light a one-match fire,
846
01:13:38,200 --> 01:13:40,500
they look at me like
I'm from another planet.
847
01:13:40,500 --> 01:13:44,300
With the boom boxes and the headphones.
848
01:13:44,300 --> 01:13:47,400
A kid who's got to wear those stupid
headsets in the North Woods
849
01:13:47,400 --> 01:13:51,000
is a kid l... I just don't understand.
850
01:13:54,600 --> 01:13:58,400
It was bigger than your cabin.
I'm not kidding. It was snapping.
851
01:13:58,400 --> 01:14:01,100
- How big was it?
- It was like Kentucky.
852
01:14:01,100 --> 01:14:03,900
- It was this big.
- Turtle's been around forever.
853
01:14:03,900 --> 01:14:05,500
It doesn't bite, Brad.
854
01:14:05,500 --> 01:14:08,200
Take it and shut up!
I don't want your ring any more.
855
01:14:08,200 --> 01:14:10,600
Calm down. You're acting
like a four-year-old.
856
01:14:10,600 --> 01:14:13,500
You calm down,
and find another new fiancee. No!
857
01:14:13,500 --> 01:14:16,200
- Jamie, come on. Relax!
- Mind your own business.
858
01:14:16,200 --> 01:14:17,900
- Leave me alone!
- Jamie, relax!
859
01:14:17,900 --> 01:14:19,900
- You better relax!
- Jamie, come on!
860
01:14:19,900 --> 01:14:22,000
- Let's go, Gwen.
- No!
861
01:14:22,000 --> 01:14:24,300
- Back off!
- Leave her alone!
862
01:14:24,300 --> 01:14:26,800
- What's all this, now?
- Jamie.
863
01:14:27,400 --> 01:14:29,800
It's nothing, Lou. Just a little scuffle.
864
01:14:34,100 --> 01:14:36,600
Stick, go get the gloves.
We'll take it into the ring.
865
01:14:36,600 --> 01:14:40,400
The ring? Unca Lou,
it's nothing. It's fine.
866
01:14:42,000 --> 01:14:44,700
- No, we'll take it into the ring.
- The ring?
867
01:14:44,700 --> 01:14:48,700
Unca Lou, you know I hate boxing.
868
01:14:48,900 --> 01:14:52,900
All right, Matt, come on!
There's a shot.
869
01:14:54,500 --> 01:14:57,700
It's very good, Matthew.
It's very, very good. Get up.
870
01:14:58,300 --> 01:15:01,900
- Come on, Matthew!
- Get up.
871
01:15:01,900 --> 01:15:05,500
- Get up, man. Come on.
- You're doing really good. Really good!
872
01:15:05,800 --> 01:15:08,800
That's it. Mix it up. Keep your hands up.
873
01:15:16,900 --> 01:15:19,800
Okay, you should feel
very good about yourself.
874
01:15:19,800 --> 01:15:23,800
- Terrific. Get back in there. Up we go.
- Come on, Matt. You can do it!
875
01:15:23,900 --> 01:15:26,800
Come on. You can beat him.
Come on, honey.
876
01:15:26,800 --> 01:15:30,800
Don't make me do this.
Four, five, six.
877
01:15:31,100 --> 01:15:34,600
Seven. Up we go! Good boy.
Get in there.
878
01:15:36,100 --> 01:15:38,000
Kick his ass, Matt!
879
01:15:38,000 --> 01:15:39,800
That's great, Gwen.
880
01:15:39,800 --> 01:15:42,100
- Yes!
- All right!
881
01:15:42,100 --> 01:15:43,300
Yes!
882
01:15:45,700 --> 01:15:47,900
That's it. There you go!
883
01:15:48,800 --> 01:15:51,500
Yes! Get him, Matt!
884
01:15:51,500 --> 01:15:55,000
Go! That's it!
885
01:15:55,000 --> 01:15:57,500
Yes, get him! You got it!
886
01:16:00,200 --> 01:16:03,400
Yeah! Yeah! Oh, yeah!
887
01:16:05,500 --> 01:16:08,500
Two, three, four, five, seven, nine...
We got a winner.
888
01:16:08,500 --> 01:16:11,900
Okay, give me the gloves. I'm next.
889
01:16:12,200 --> 01:16:16,200
- What are you doing, Kelly?
- I'm next. I want a shot at the champ here.
890
01:16:17,200 --> 01:16:19,700
We never had co-ed boxing
here before, did we?
891
01:16:19,700 --> 01:16:20,700
Nope.
892
01:16:20,700 --> 01:16:24,300
- We do now.
- Kelly, what are you doing?
893
01:16:24,300 --> 01:16:27,000
Stick, when you're ready
just give me a bell and let's go.
894
01:16:27,000 --> 01:16:30,800
Come on, Stick. Let's go!
Put 'em up, Matt.
895
01:16:30,800 --> 01:16:33,800
Kelly, come on.
896
01:16:34,100 --> 01:16:38,100
Come on. You're gonna deal with me
right now. There's no getting out of this.
897
01:16:39,700 --> 01:16:44,300
Come on. Wanna hit me? Hit me.
Come on. Yell at me!
898
01:16:44,300 --> 01:16:46,600
Kick me. I don't care!
899
01:16:49,500 --> 01:16:52,900
You can't ignore me anymore.
Do you understand me?
900
01:16:52,900 --> 01:16:58,000
I am in this ring with you,
and I am not going anywhere.
901
01:16:58,000 --> 01:17:02,400
Come on. Okay, okay, okay.
I give up. I give up.
902
01:17:09,600 --> 01:17:11,000
I give up.
903
01:17:17,100 --> 01:17:19,400
I love you, Matthew.
904
01:17:31,900 --> 01:17:35,500
We just really need to start
communicating with each other.
905
01:18:51,000 --> 01:18:55,900
Up ahead over here is the Everett cabin.
Oscar and Clara Everett.
906
01:18:55,900 --> 01:18:58,800
Old couple who lived up here
in the park since the '20s.
907
01:19:00,200 --> 01:19:03,000
Oscar died in the late '60s,
908
01:19:03,000 --> 01:19:06,600
and his widow talked the ranger
into carrying out his last wishes.
909
01:19:10,000 --> 01:19:13,300
He wanted to get the "deep six"
in the lake outside the cabin,
910
01:19:13,300 --> 01:19:16,700
and he asked for me to say
some nice things about him.
911
01:19:27,600 --> 01:19:29,900
Poor woman.
912
01:19:29,900 --> 01:19:35,300
She spent the last 15 years of her life
all alone up here, just waiting to die,
913
01:19:35,300 --> 01:19:38,300
so she could be dropped in
the lake with her husband.
914
01:19:38,300 --> 01:19:40,800
Thaddeus and I
spent half the morning
915
01:19:40,800 --> 01:19:44,800
fighting about where we'd dropped
Oscar's body 15 years before.
916
01:19:54,600 --> 01:19:57,600
Fifteen years of her life she wasted.
917
01:19:57,600 --> 01:20:01,600
We might as well have thrown her in
the lake when we dumped her husband.
918
01:20:03,600 --> 01:20:05,800
You made that story up, didn't you?
919
01:20:07,500 --> 01:20:10,500
Why would I
make up a story like that?
920
01:20:13,100 --> 01:20:15,500
Because you're you.
921
01:20:17,000 --> 01:20:19,800
You're Unca Lou! I mean...
922
01:20:21,300 --> 01:20:24,500
Either way, I got the point.
923
01:20:24,500 --> 01:20:28,500
Jesus! You make it sound
like I'm pathological or something.
924
01:21:33,400 --> 01:21:35,300
Just called the boys.
925
01:21:35,300 --> 01:21:39,300
- How are they?
- They're fine.
926
01:21:39,700 --> 01:21:42,600
I told them that Mommy beat
the shit out of me today.
927
01:21:52,000 --> 01:21:56,500
- Do you still hate me?
- I don't hate you.
928
01:21:57,800 --> 01:22:01,000
Wouldn't blame you if you did.
929
01:22:02,500 --> 01:22:04,600
It's beautiful.
930
01:22:06,300 --> 01:22:09,400
You're beautiful, Kelly.
931
01:22:41,700 --> 01:22:43,200
Hey.
932
01:22:44,600 --> 01:22:46,200
Where's Gwen?
933
01:22:48,400 --> 01:22:51,100
She's down at the fire.
934
01:22:51,100 --> 01:22:55,700
- She's leaving me.
- What are you gonna do about it?
935
01:22:57,600 --> 01:23:01,300
I don't know. No one's ever left me before.
936
01:23:08,200 --> 01:23:09,900
Do you wanna dance?
937
01:23:11,500 --> 01:23:16,500
I shouldn't. I shouldn't, Jamie. I mean it.
938
01:23:16,500 --> 01:23:19,000
You're scum.
939
01:23:22,900 --> 01:23:25,000
I'm not sure. Is that a "yes"?
940
01:23:27,200 --> 01:23:29,400
Yeah, it's a "yes."
941
01:23:45,100 --> 01:23:49,100
That's what you're saying,
but that's not what I'm hearing.
942
01:23:49,300 --> 01:23:52,200
What I'm hearing is that
you wanna walk away, desert me.
943
01:23:52,200 --> 01:23:54,200
Don't look at it that way.
944
01:23:54,200 --> 01:23:56,300
How am I supposed to look at it?
945
01:23:56,300 --> 01:23:58,600
Look at it from the beginning.
946
01:23:58,600 --> 01:24:02,400
You did it all. I was just some college kid
who made goofy hats for beer money.
947
01:24:02,400 --> 01:24:06,200
It doesn't work for me anymore.
All I feel like is some businessman.
948
01:24:06,200 --> 01:24:09,700
You hear the way he says that?
Like a serial killer.
949
01:24:09,700 --> 01:24:13,300
I don't wanna be a businessman.
I never wanted to be a businessman.
950
01:24:13,300 --> 01:24:14,400
It makes me feel old.
951
01:24:14,400 --> 01:24:17,000
But you're okay with
the serial killer analogy?
952
01:24:17,000 --> 01:24:21,900
Brad, look. You like this stuff.
953
01:24:21,900 --> 01:24:24,100
It's in your blood,
and you're great at it.
954
01:24:24,100 --> 01:24:27,000
No one does what you do like you do.
You're incredible.
955
01:24:27,000 --> 01:24:30,500
This is bullshit. You're saying this
to make blowing me off easier.
956
01:24:30,500 --> 01:24:33,500
- No, I'm not.
- No, he's not.
957
01:24:33,500 --> 01:24:36,200
Brad, you are incredible.
He says it all the time.
958
01:24:39,500 --> 01:24:43,500
- You say it all the time, that I'm incredible?
- All the time.
959
01:24:43,500 --> 01:24:48,100
- To people, I mean, groups of people?
- All the time.
960
01:24:53,600 --> 01:24:56,600
You want out, you're out.
961
01:24:58,100 --> 01:24:59,500
Thanks.
962
01:25:05,500 --> 01:25:07,800
Where are you taking me?
963
01:25:07,800 --> 01:25:11,700
- Just come.
- Where are you taking me?
964
01:25:11,700 --> 01:25:13,700
- Stand there.
- Stand here?
965
01:25:13,700 --> 01:25:15,700
Look up.
966
01:25:15,700 --> 01:25:19,100
You know what they say it means
when there's this many stars out?
967
01:25:20,000 --> 01:25:21,600
What?
968
01:25:22,800 --> 01:25:26,700
It means something really
terrible is gonna happen.
969
01:25:28,300 --> 01:25:31,900
It means I'm... I'm gonna kiss you.
970
01:25:44,500 --> 01:25:48,500
Wow! That was good.
971
01:25:48,900 --> 01:25:52,700
I thought you were gonna knee me
in the nuts or something.
972
01:26:16,500 --> 01:26:18,600
- Hi.
- Hi.
973
01:26:29,000 --> 01:26:31,500
Do you wanna dance?
974
01:26:31,500 --> 01:26:34,400
Sure.
975
01:26:34,400 --> 01:26:38,000
Even if it might piss off
shithead over there?
976
01:26:43,400 --> 01:26:45,800
- I don't mind.
- Okay.
977
01:26:45,800 --> 01:26:49,200
Okay. Yeah.
978
01:26:49,200 --> 01:26:52,200
One hand on you.
979
01:26:52,200 --> 01:26:54,700
Good.
980
01:27:34,600 --> 01:27:37,100
You guys! You gotta see this.
981
01:27:37,100 --> 01:27:40,800
- You're gonna thank me.
- I'm cold, and I'm really not into this.
982
01:27:40,800 --> 01:27:42,800
Why are we running?
983
01:27:43,100 --> 01:27:45,300
You're gonna love it.
984
01:27:47,000 --> 01:27:49,200
Hey, all right!
985
01:27:49,200 --> 01:27:53,000
Jack and Beth. That's so great!
986
01:27:53,000 --> 01:27:54,900
I'm not even this happy
when I'm about to have sex.
987
01:27:55,200 --> 01:27:56,500
Really?
988
01:27:59,700 --> 01:28:02,600
Hey! Are we moving?
989
01:28:02,600 --> 01:28:05,800
Nice night, huh? Have a nice swim.
990
01:28:05,800 --> 01:28:09,100
- You suck!
- Oh, no way!
991
01:28:11,100 --> 01:28:14,500
Enjoy your swim!
992
01:28:14,500 --> 01:28:17,600
The schreck king prevails!
993
01:28:17,600 --> 01:28:18,800
Yes!
994
01:28:23,300 --> 01:28:25,900
Good one! Okay?
995
01:28:31,100 --> 01:28:35,100
Hey, Brad, this is my brother's suit.
I can't get it wet.
996
01:28:35,400 --> 01:28:38,300
I'm the king! I'm the king!
997
01:28:38,300 --> 01:28:40,400
I'm the king!
998
01:30:29,500 --> 01:30:33,000
Okay, Jennifer.
You be a good girl now.
999
01:30:34,000 --> 01:30:35,700
Lou.
1000
01:30:39,900 --> 01:30:42,700
Bradley, you try and enjoy
your life now, you hear me?
1001
01:30:42,700 --> 01:30:44,300
I hear you.
1002
01:30:44,300 --> 01:30:47,300
- Very good. Very good.
- Never flinches.
1003
01:30:47,900 --> 01:30:49,500
Hey, you!
1004
01:30:51,600 --> 01:30:55,600
If you're gonna keep this guy on the ropes,
you gotta work on your left hook.
1005
01:30:56,100 --> 01:30:57,400
I will.
1006
01:30:58,800 --> 01:31:01,200
Thanks, Lou.
1007
01:31:01,200 --> 01:31:04,100
- Bye.
- Unca Lou, can I talk to you for a second?
1008
01:31:04,100 --> 01:31:06,800
Yeah. Everything okay?
1009
01:31:12,200 --> 01:31:14,700
About what we talked about.
1010
01:31:14,700 --> 01:31:16,900
The possibility of me
taking over the camp?
1011
01:31:16,900 --> 01:31:18,100
Yeah.
1012
01:31:18,100 --> 01:31:21,100
- I'm sorry, but I just can't do it
- Forget about it.
1013
01:31:21,100 --> 01:31:24,100
- I feel like I've let you down.
- Matthew, please.
1014
01:31:24,100 --> 01:31:26,800
- You were probably hoping...
- Don't worry about it.
1015
01:31:26,800 --> 01:31:28,900
Everything will work out fine.
1016
01:31:29,500 --> 01:31:32,200
- I got a lot of things to work out.
- Sure. Matthew!
1017
01:31:32,200 --> 01:31:36,100
- Kelly and l...
- Hey, hey! You worry too much.
1018
01:31:37,000 --> 01:31:40,900
It was good to see you again, Unca Lou.
Take care, huh?
1019
01:31:40,900 --> 01:31:43,700
Come on.
1020
01:31:44,800 --> 01:31:47,500
Bye, Unca Lou.
1021
01:31:47,500 --> 01:31:50,600
Jack and Beth. Where are Jack and Beth?
1022
01:31:50,600 --> 01:31:52,900
She came down a couple of hours ago,
I think.
1023
01:31:52,900 --> 01:31:54,500
So did he.
1024
01:32:08,900 --> 01:32:10,900
You're gonna miss the boat.
1025
01:32:26,000 --> 01:32:30,000
We wanna run the camp, Lou,
the two of us.
1026
01:32:32,700 --> 01:32:35,800
I'm not sure where we're gonna get
the money, but we have a plan.
1027
01:32:35,800 --> 01:32:39,800
You don't need any money.
If you want it, the camp is yours.
1028
01:32:39,800 --> 01:32:42,700
- Just like that, you'll give us the camp?
- Yeah.
1029
01:32:42,700 --> 01:32:47,900
It's not worth anything. On paper it's
nothing but a bunch of old cabins.
1030
01:32:47,900 --> 01:32:50,700
But I'll tell you one thing.
1031
01:32:50,700 --> 01:32:53,400
If you hit it right, it's one hell of a life.
1032
01:32:58,900 --> 01:33:02,500
I knew things were gonna work out.
They usually do.
1033
01:33:07,500 --> 01:33:10,800
The trophy looks as good as new, Jack.
You took good care of it.
1034
01:33:12,100 --> 01:33:14,800
Yeah, well, I had it in a safe place.
1035
01:33:21,900 --> 01:33:24,000
Land sports, water activity
1036
01:33:24,000 --> 01:33:26,600
and, more importantly, social interaction
1037
01:33:26,600 --> 01:33:29,200
under the guidance of
Tamakwa's trained staff.
1038
01:33:29,200 --> 01:33:33,100
At Tamakwa, a child learns
to respect his environment.
1039
01:33:33,100 --> 01:33:37,900
Lectures on park life and tours
of the area are taken regularly.
1040
01:33:37,900 --> 01:33:41,200
Respect for the land teaches
respect for your fellow man,
1041
01:33:41,200 --> 01:33:45,200
a sense of belonging and, more
importantly, respect for oneself.
1042
01:33:45,400 --> 01:33:48,600
For this is truly what
the child learns at Tamakwa.
1043
01:33:48,600 --> 01:33:53,400
They make many friends,
learn many skills, and upon departure,
1044
01:33:53,400 --> 01:33:58,800
they invariably leave a fuller man or
woman, a better friend and a kinder soul.
1045
01:33:58,800 --> 01:34:01,300
This is life at
Canada's Camp Tamakwa
1046
01:34:01,300 --> 01:34:04,300
in Ontario's Algonquin Provincial Park.
1047
01:34:04,300 --> 01:34:09,100
Long live Camp Tamakwa,
a camping tradition since 1937.
1048
01:34:41,800 --> 01:34:44,000
Hello, "Muddah"
1049
01:34:44,000 --> 01:34:46,300
Hello, "Faddah"
1050
01:34:46,300 --> 01:34:48,300
Here I am at
1051
01:34:48,300 --> 01:34:50,400
Camp Granada
1052
01:34:50,400 --> 01:34:52,200
Camp is very
1053
01:34:52,200 --> 01:34:54,200
Entertaining
1054
01:34:54,200 --> 01:34:58,200
And they say we'll have
some fun if it stops raining
1055
01:34:58,600 --> 01:35:00,600
I went hiking
1056
01:35:00,600 --> 01:35:02,700
With Joe Spivy
1057
01:35:02,700 --> 01:35:04,700
He developed
1058
01:35:04,700 --> 01:35:06,600
Poison ivy
1059
01:35:06,600 --> 01:35:08,700
You remember
1060
01:35:08,700 --> 01:35:10,700
Leonard Skinner
1061
01:35:10,700 --> 01:35:14,700
He got ptomaine poisoning
last night after dinner
1062
01:35:15,000 --> 01:35:17,000
All the counsellors
1063
01:35:17,000 --> 01:35:18,900
Hate the waiters
1064
01:35:18,900 --> 01:35:21,300
And the lake has
1065
01:35:21,300 --> 01:35:23,100
Alligators
1066
01:35:23,100 --> 01:35:25,300
And the head coach
1067
01:35:25,300 --> 01:35:27,400
Wants no sissies
1068
01:35:27,400 --> 01:35:31,400
So he reads to us from
something called "Ulysses"
1069
01:35:31,600 --> 01:35:33,700
Now, I don't want
1070
01:35:33,700 --> 01:35:35,600
This should scare ya
1071
01:35:35,600 --> 01:35:37,600
But my bunk mate
1072
01:35:37,600 --> 01:35:39,900
Has malaria
1073
01:35:39,900 --> 01:35:41,900
You remember
1074
01:35:41,900 --> 01:35:44,000
Jeffrey Hardy
1075
01:35:44,000 --> 01:35:48,700
They're about to organise
a searching party
1076
01:35:49,000 --> 01:35:52,900
Take me home
Oh, Muddah, Faddah
1077
01:35:52,900 --> 01:35:56,900
Take me home
I hate Granada
1078
01:35:57,100 --> 01:36:01,100
Don't leave me out in the forest
1079
01:36:01,300 --> 01:36:05,300
Where I might get eaten by a bear
1080
01:36:05,300 --> 01:36:08,100
Take me home
1081
01:36:08,400 --> 01:36:12,300
I promise I will not make noise
1082
01:36:12,300 --> 01:36:16,600
Or mess the house with other boys
1083
01:36:16,600 --> 01:36:18,800
Oh, please don't make me stay
1084
01:36:18,800 --> 01:36:24,400
I've been here one whole day
1085
01:36:26,000 --> 01:36:28,500
Dearest Faddah
1086
01:36:28,500 --> 01:36:30,500
Darling Muddah
1087
01:36:30,500 --> 01:36:32,300
How's my precious
1088
01:36:32,300 --> 01:36:34,500
little bruddah
1089
01:36:34,500 --> 01:36:36,600
Let me come home
1090
01:36:36,600 --> 01:36:38,600
If you miss me
1091
01:36:38,600 --> 01:36:42,900
I would even let Aunt Bertha
hug and kiss me
1092
01:36:42,900 --> 01:36:44,800
Wait a minute
1093
01:36:44,800 --> 01:36:47,100
It stopped hailing
1094
01:36:47,100 --> 01:36:49,100
Guys are swimming
1095
01:36:49,100 --> 01:36:51,200
Guys are sailing
1096
01:36:51,200 --> 01:36:53,200
Playing baseball
1097
01:36:53,200 --> 01:36:55,300
Gee, that's beddah
1098
01:36:55,300 --> 01:36:59,300
Muddah, Faddah
kindly disregard this leddah
87389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.