Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,176 --> 00:00:39,555
Έτσι, παρακαλώ, βάλτε
τα χέρια σας μαζί
2
00:00:39,556 --> 00:00:41,834
για τον σπουδαίο Sam Cowell!
3
00:00:51,085 --> 00:00:55,055
Γεια σας...
4
00:01:03,028 --> 00:01:05,167
Θα είναι
όμορφη ηλιόλουστη μέρα σήμερα.
5
00:01:05,168 --> 00:01:07,721
Και μπορούμε να περιμένουμε πολύ περισσότερα από
το ίδιο τις επόμενες ημέρες
6
00:01:07,722 --> 00:01:09,930
αν θέλετε να κάνετε κάποια από τα
αυτές τις υπαίθριες δραστηριότητες
7
00:01:09,931 --> 00:01:11,104
που έχετε μαζέψει.
8
00:01:11,105 --> 00:01:12,692
Και στις επιχειρήσεις,
το χρηματιστήριο
9
00:01:12,693 --> 00:01:14,142
έπεσε από το πάτωμα σήμερα.
10
00:01:14,143 --> 00:01:16,834
Κανείς δεν φαίνεται να έχει προβλέψει
αυτό, οπότε είναι δύσκολο να ξέρουμε...
11
00:01:16,835 --> 00:01:18,767
Και εκεί
υπήρξε ένας άλλος πυροβολισμός από αυτοκίνητο
12
00:01:18,768 --> 00:01:21,528
σήμερα στο κέντρο της πόλης, φαίνεται
να σχετίζεται με συμμορίες,
13
00:01:21,529 --> 00:01:23,047
αλλά δεν υπάρχουν ύποπτοι...
14
00:01:23,048 --> 00:01:26,395
♪ Come on down to
Charlie's Jewellery ♪
15
00:01:26,396 --> 00:01:28,018
♪ I'll help you find...
16
00:01:30,607 --> 00:01:32,643
Το νεότερο
ενημέρωση για την υπόθεση Renner
17
00:01:32,644 --> 00:01:35,094
είναι ότι η Μπρουκ
Renner, μια 14χρονη,
18
00:01:35,095 --> 00:01:37,579
αγνοείται από την Πέμπτη.
19
00:01:37,580 --> 00:01:41,238
Η θεία της έφηβης κατέθεσε δήλωση εξαφάνισης
πριν από δύο ημέρες.
20
00:01:41,239 --> 00:01:43,172
Η Μπρουκ δεν έχει εμφανιστεί...
21
00:02:05,125 --> 00:02:08,334
Δεν υπάρχουν υποψίες για εγκληματική ενέργεια
για την εξαφάνιση του εφήβου.
22
00:02:08,335 --> 00:02:12,200
Η οικογένεια ανησυχεί
για την ευημερία της.
23
00:02:12,201 --> 00:02:13,511
- Έτσι, αν έχετε οποιαδήποτε πληροφορία...
- Πέιτζ;
24
00:02:13,512 --> 00:02:15,099
- Σχετικά με το πού βρίσκεται η Μπρουκ...
- Τι είναι; Τι είναι;
25
00:02:15,100 --> 00:02:17,930
- Είναι η Μπρουκ.
- Είναι πάλι εδώ;
26
00:02:19,208 --> 00:02:21,243
Καλέστε την τοπική αστυνομία ή το
αριθμό που βλέπετε στην οθόνη.
27
00:02:21,244 --> 00:02:22,934
Γιατί είσαι μούσκεμα
στον καναπέ;
28
00:02:22,935 --> 00:02:24,384
Η είδηση της Brooke
εξαφάνιση της Μπρουκ
29
00:02:24,385 --> 00:02:26,731
κυκλοφόρησε ευρέως
στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης,
30
00:02:26,732 --> 00:02:28,423
ίσως λόγω της περσινής
υπόθεση που αφορούσε την αστυνομία...
31
00:02:28,424 --> 00:02:32,185
Εντάξει. Εντάξει. Ω, απλά κάνε σίγαση
αυτό, και μετά...
32
00:02:32,186 --> 00:02:34,153
Πόσο καιρό αγνοείται;
33
00:02:34,154 --> 00:02:35,671
Απλά έλεγε τέσσερις ημέρες.
34
00:02:35,672 --> 00:02:38,364
Λοιπόν, νομίζω ότι πρέπει να πεις
σε κάποιον ότι την είδες.
35
00:02:38,365 --> 00:02:39,779
Όπως, Τζιλ;
36
00:02:39,780 --> 00:02:41,747
Όχι, όπως το
γαμημένη... αστυνομία.
37
00:02:42,748 --> 00:02:45,371
Παρόλο που η ACAB, προφανώς.
38
00:02:45,372 --> 00:02:48,063
Γιατί δεν πας να πάρεις
να ντυθείς και να σου τηλεφωνήσω.
39
00:02:48,064 --> 00:02:50,617
Μάλλον θα με βάλουν στο
στην αναμονή για λίγο έτσι κι αλλιώς.
40
00:02:50,618 --> 00:02:52,516
- Ναι.
- Γιατί, ξέρεις,
41
00:02:52,517 --> 00:02:54,311
όπως η γραφειοκρατία και όλα αυτά.
42
00:02:54,312 --> 00:02:57,659
Σωστά, ναι. Γραφειοκρατία. Χμ...
43
00:02:57,660 --> 00:02:59,212
Ναι, ναι. Πήγαινε... Πήγαινε να ξαπλώσεις.
44
00:02:59,213 --> 00:03:00,731
- Εντάξει. Εντάξει.
- Πήγαινε.
45
00:03:00,732 --> 00:03:04,184
Ευχαριστώ. Θα πάω...
46
00:03:06,151 --> 00:03:08,636
ξαπλώνω με την πετσέτα μου.
47
00:03:14,297 --> 00:03:16,955
Μπράβο που πλένετε το σώμα σας!
48
00:03:18,025 --> 00:03:20,130
Σας ευχαριστώ.
49
00:03:32,453 --> 00:03:36,836
Ναι, αυτή είναι η γραμμή πληροφοριών;
50
00:03:36,837 --> 00:03:39,079
Ναι, αυτό είναι...
για την Μπρουκ Ρένερ.
51
00:03:39,080 --> 00:03:42,083
Η συγκάτοικός μου την είδε
πριν από τρεις μέρες.
52
00:03:43,878 --> 00:03:45,777
Πότε θα έπρεπε να έρθει;
53
00:03:57,789 --> 00:03:59,169
Έρχομαι!
54
00:04:05,210 --> 00:04:07,833
Κρατηθείτε! Χριστέ μου.
55
00:04:17,533 --> 00:04:18,774
Θεέ μου, τι στο διάολο;
56
00:04:18,775 --> 00:04:20,500
Ξέρω ότι είσαι εκεί μέσα,
γαμώτο! Βγες έξω!
57
00:04:20,501 --> 00:04:21,605
Θεέ μου, Μπρουκ!
58
00:04:21,606 --> 00:04:23,296
Μόλις πέταξες
αυτό μέσα από το παράθυρό μου;
59
00:04:23,297 --> 00:04:26,748
Και μόλις με αποκάλεσες
μαλάκα; Πρέπει να φύγεις!
60
00:04:26,749 --> 00:04:28,301
Πού στο διάολο είμαι;
υποτίθεται ότι πρέπει να πάω, Σαμ;
61
00:04:28,302 --> 00:04:30,924
Στο σπίτι της θείας σου. Και σταμάτα
να βρίζεις, δεν ακούγεται ωραίο.
62
00:04:30,925 --> 00:04:32,650
Εντάξει, μπορώ να κάνω ό,τι θέλω.
63
00:04:32,651 --> 00:04:34,342
Ναι, το ξέρω, Μπρουκ.
64
00:04:34,343 --> 00:04:36,136
Το έκανες αυτό
ξεκάθαρα.
65
00:04:36,137 --> 00:04:38,725
- Πώς βρέθηκες στο κέντρο της πόλης;
- Πήρα το λεωφορείο.
66
00:04:38,726 --> 00:04:42,419
- Είσαι στο λεωφορείο;
- Έχω ένα μέσο, εντάξει;
67
00:04:42,420 --> 00:04:44,386
Παρακαλώ φύγετε. Και
πάρτε ένα Uber για το σπίτι.
68
00:04:44,387 --> 00:04:46,355
Απλά θέλω να μάθω γιατί είπες ψέματα!
69
00:04:48,771 --> 00:04:51,497
Δεν το κάνω αυτό
μαζί σου σήμερα.
70
00:04:51,498 --> 00:04:53,741
'ντε γαμήσου, Σαμ! 'ντε γαμήσου!
71
00:04:55,122 --> 00:04:56,813
Είσαι μεθυσμένος;
72
00:05:05,132 --> 00:05:06,306
Γαμώτο.
73
00:05:09,792 --> 00:05:12,450
Το δείπνο είναι έτοιμο!
74
00:05:32,159 --> 00:05:34,747
Ευχαριστώ για το μαγείρεμα
και πάλι, Φίλιππε.
75
00:05:34,748 --> 00:05:36,265
Είναι απλά Ragu.
76
00:05:36,266 --> 00:05:37,508
- Εξακολουθεί να είναι φαγητό.
- Ναι, είναι.
77
00:05:37,509 --> 00:05:39,821
Τεχνικά... δεν είναι,
78
00:05:39,822 --> 00:05:42,271
αλλά είστε ευπρόσδεκτοι ούτως ή άλλως.
79
00:05:42,272 --> 00:05:44,171
Οπότε...
80
00:05:46,760 --> 00:05:48,831
Τι θα κάνεις
τι θα κάνεις με την Μπρουκ;
81
00:05:50,211 --> 00:05:51,591
Δεν είμαι σίγουρος.
82
00:05:51,592 --> 00:05:53,006
Απλά πες ότι αυτή
έσπασε το παράθυρό μας
83
00:05:53,007 --> 00:05:55,388
στη δήλωσή σας
αύριο, και, ξέρετε,
84
00:05:55,389 --> 00:05:57,563
θα ρωτήσουμε τη θεία της
να το πληρώσει.
85
00:05:57,564 --> 00:05:59,910
Και, ξέρεις, θα
πάει σπίτι μόνη της.
86
00:05:59,911 --> 00:06:02,188
Απλά είναι 15, όπως...
το τραγούδι της Τέιλορ Σουίφτ.
87
00:06:02,189 --> 00:06:04,190
- Είναι 14 ετών.
- Ναι, ακόμα χειρότερα.
88
00:06:04,191 --> 00:06:06,951
Ναι, το ξέρω, είναι σαν, όταν...
τα βυζιά σου είναι τα πιο περίεργα,
89
00:06:06,952 --> 00:06:08,884
φοράτε κακή αγκύλη
μπλούζες, είναι εφιάλτης.
90
00:06:08,885 --> 00:06:10,679
Είμαι σίγουρος ότι θα
θα είναι μια χαρά όμως.
91
00:06:10,680 --> 00:06:12,267
Δεν το έχει κάνει αυτό
μερικές φορές;
92
00:06:12,268 --> 00:06:13,406
Ναι, εννοώ,
93
00:06:13,407 --> 00:06:15,823
πιθανόν να λατρεύει το
τις αφίσες αγνοουμένων.
94
00:06:16,721 --> 00:06:18,342
Χρησιμοποίησαν μια selfie,
φαίνεται υπέροχη.
95
00:06:18,343 --> 00:06:21,207
Δεν μπορείς να πεις ότι μοιάζει
υπέροχη, μωρό μου, της λείπει.
96
00:06:21,208 --> 00:06:22,967
Θέλω να πω, δεν είναι,
δεν είναι εκτός χαρακτήρα...
97
00:06:22,968 --> 00:06:24,521
για να το κάνει αυτό
για την προσοχή,
98
00:06:24,522 --> 00:06:26,765
αλλά εξακολουθώ να ανησυχώ.
99
00:06:27,870 --> 00:06:30,009
Λοιπόν, δεν πληρώνεσαι
για να ανησυχείς γι' αυτήν πια.
100
00:06:30,010 --> 00:06:32,770
Ανησυχώ ότι είσαι
ακόμα δεν βγαίνεις από το σπίτι.
101
00:06:32,771 --> 00:06:35,946
- Εντάξει, έκανα ντους.
- Έκανα ντους.
102
00:06:35,947 --> 00:06:38,638
- Ω, Θεέ μου.
- Το έκανα!
103
00:06:38,639 --> 00:06:40,502
- Το έκανες!
- Το έκανα.
104
00:06:40,503 --> 00:06:41,710
Ναι.
105
00:06:41,711 --> 00:06:43,125
Και παραλίγο να πάω στο
το σόου σου χθες το βράδυ.
106
00:06:43,126 --> 00:06:46,439
Εντάξει, αλλά δεν το έκανες, οπότε...
απλά καθόμουν εκεί όλη τη νύχτα.
107
00:06:46,440 --> 00:06:47,889
- Μοναχική Πέιτζ.
- Η Πέιτζ... Τι;
108
00:06:47,890 --> 00:06:50,961
Φέρνεις στο σπίτι παράξενα κορίτσια
από το Comedy Bar όλη την ώρα.
109
00:06:50,962 --> 00:06:53,929
Εννοώ, το λεσβιακό σεξ, υπάρχει
λιγότερο από 1% πιθανότητα
110
00:06:53,930 --> 00:06:56,138
να κολλήσει ένα ΣΜΝ,
οπότε... δεν είναι επικίνδυνο.
111
00:06:56,139 --> 00:06:59,107
♪ Αυτό δεν είναι αλήθεια
112
00:06:59,108 --> 00:07:00,936
Αυτή είναι επικίνδυνη παραπληροφόρηση.
113
00:07:00,937 --> 00:07:02,490
Ξέρεις τι είμαι
μιλάμε για αν!
114
00:07:02,491 --> 00:07:04,871
Δεν είναι σαν... τις λεσβίες, είστε
ποτέ δεν φέρνεις σπίτι έναν ξένο,
115
00:07:04,872 --> 00:07:07,356
ο καθένας είναι σαν, κάποιος είναι
...πρώην, ο συνοδός του σκύλου κάποιου,
116
00:07:07,357 --> 00:07:09,704
ξέρεις, κάποιος
...φίλος δύο φορές μακριά.
117
00:07:09,705 --> 00:07:12,017
Ναι, εντάξει, αυτό είναι
αλήθεια. Αυτά είναι γκέι μαθηματικά.
118
00:07:13,363 --> 00:07:15,675
Μμμ. Μιλώντας για πρώην,
119
00:07:15,676 --> 00:07:17,470
Είδα τον Νώε χθες το βράδυ,
120
00:07:17,471 --> 00:07:19,472
και είπε ότι προσπαθούσε
να σε ξαναπάρει τηλέφωνο...
121
00:07:19,473 --> 00:07:20,749
Πέιτζ.
122
00:07:20,750 --> 00:07:23,718
Σοβαρά, ας μιλήσουμε
για οτιδήποτε άλλο.
123
00:07:23,719 --> 00:07:25,858
Έλεγες ότι
έχετε σεξουαλικώς μεταδιδόμενο νόσημα;
124
00:07:25,859 --> 00:07:27,204
Δεν είπα καθόλου αυτό.
125
00:07:27,205 --> 00:07:28,688
Ναι, ήσουν
μας εξομολογείσαι...
126
00:07:28,689 --> 00:07:30,483
Είπα ότι είναι αδύνατο
για μένα να τους πιάσω.
127
00:07:30,484 --> 00:07:32,036
- Ω!
- Ω, κάναμε λάθος.
128
00:07:32,037 --> 00:07:35,626
Εντάξει, ποια χρονιά νομίζεις ότι
όλοι στον κόσμο έχουν HPV;
129
00:07:35,627 --> 00:07:37,870
Σύντομα, ελπίζω.
130
00:07:37,871 --> 00:07:40,355
Τι εννοείς; Τι εννοείς;
εννοείτε με το "ελπίζετε";
131
00:07:40,356 --> 00:07:43,393
Απλά, κάπως, κάτι για να
να μιλήσω για... με τους ανθρώπους.
132
00:07:44,636 --> 00:07:46,154
Λοιπόν, και εσύ επίσης, παρεμπιπτόντως,
133
00:07:46,155 --> 00:07:47,811
δεν έχασε πραγματικά
τίποτα χθες το βράδυ.
134
00:07:47,812 --> 00:07:49,502
Alicia...
135
00:07:49,503 --> 00:07:52,125
Το ξέρω, εξακολουθεί να το κάνει αυτό,
όπως, "Σήκωσέ με, μπαμπά".
136
00:07:52,126 --> 00:07:54,024
ότι, όπως,
"μπαμπάς". Μπαμπά.
137
00:07:54,025 --> 00:07:55,784
Λέει "μπαμπά"
ένα σωρό φορές.
138
00:07:55,785 --> 00:07:57,717
Παρακαλώ πείτε ότι συνταξιοδοτήθηκε
το τζιν σορτσάκι
139
00:07:57,718 --> 00:07:58,822
πάνω από το καλσόν.
140
00:07:58,823 --> 00:08:00,858
Εντάξει, το έκανε. Αλλά..,
ένα είδος ανατροπής,
141
00:08:00,859 --> 00:08:02,308
πρόσθεσε μερικά
πραγματικά παράξενα καπέλα.
142
00:08:02,309 --> 00:08:03,689
- Ναι.
- Έτσι είναι δύσκολο να πω
143
00:08:03,690 --> 00:08:05,932
αν κερδίζουμε κατά κάποιο τρόπο
ή χάνουμε μαζί της.
144
00:08:05,933 --> 00:08:07,900
- Χάνουμε.
- Χάνουμε.
145
00:08:07,901 --> 00:08:09,591
Δίνει απώλεια.
146
00:08:09,592 --> 00:08:10,834
Δίνει απώλεια,
αυτό που κάνει.
147
00:08:10,835 --> 00:08:13,216
Η Αλίσια μας δίνει απώλειες.
148
00:08:20,085 --> 00:08:22,294
Σου είπε η Μπρουκ
ότι ήταν μεθυσμένη;
149
00:08:23,537 --> 00:08:27,092
Θέλω να πω, δεν μου είπε ότι
ήταν μεθυσμένη, αλλά ήταν μεθυσμένη.
150
00:08:29,336 --> 00:08:31,131
Τι άλλο είπε;
151
00:08:32,581 --> 00:08:35,030
Με αποκάλεσε ψεύτη.
152
00:08:35,031 --> 00:08:39,207
Ξέρεις, ψιλοκουβέντα.
153
00:08:39,208 --> 00:08:42,591
Και υπήρχε κάτι άλλο που
παρατηρήσατε κάτι διαφορετικό πάνω της;
154
00:08:43,902 --> 00:08:46,559
Τα μαλλιά της.
Τα έβαψε μπλε.
155
00:08:46,560 --> 00:08:47,905
Όπως, αυτό το χαμηλών τόνων μπλε.
156
00:08:47,906 --> 00:08:50,321
- Μπλε μαλλιά.
- Ναι, αλλά δεν ήταν..,
157
00:08:50,322 --> 00:08:53,324
όλα μπλε, ήταν σαν,
βαμμένο, κατά κάποιο τρόπο,
158
00:08:53,325 --> 00:08:55,775
οπότε είναι σαν...
τα άκρα, κατά κάποιο τρόπο,
159
00:08:55,776 --> 00:08:58,089
αλλά έγινε,
πολύ χάλια.
160
00:08:58,952 --> 00:09:02,162
Αυτή...
το έβαψε μπλε. Ναι, το έβαψε μπλε.
161
00:09:03,404 --> 00:09:04,613
Εντάξει. Εντάξει.
162
00:09:06,166 --> 00:09:07,547
Σας ευχαριστώ.
163
00:09:09,790 --> 00:09:13,622
Κοιτάξτε, δεν...
ξέρω τι...
164
00:09:15,485 --> 00:09:18,798
Πραγματικά λυπάμαι που είσαι
πίσω εδώ, Σαμάνθα.
165
00:09:18,799 --> 00:09:20,387
Ναι, κι εγώ το ίδιο.
166
00:09:22,631 --> 00:09:26,323
Απλά επικοινωνήστε μαζί μας αν
θυμηθείτε οτιδήποτε άλλο.
167
00:09:26,324 --> 00:09:27,428
Εντάξει. Εντάξει.
168
00:09:28,498 --> 00:09:30,361
Όλοι θέλουμε απλά να
να σιγουρευτούμε ότι η Μπρουκ
169
00:09:30,362 --> 00:09:32,054
γυρίζει σπίτι ασφαλής, σωστά;
170
00:09:34,539 --> 00:09:36,472
Εντάξει. Εντάξει.
171
00:09:37,922 --> 00:09:40,649
- Ορίστε.
- Ναι, έχω ένα.
172
00:10:06,675 --> 00:10:08,399
Ευχαριστώ που περιμένατε.
173
00:10:08,400 --> 00:10:10,263
Ήσασταν αξιόπιστος μάρτυρας;
174
00:10:10,264 --> 00:10:12,334
Ναι. Θυμάμαι
τα πάντα γι' αυτήν,
175
00:10:12,335 --> 00:10:14,233
Δεν μπορώ να την βγάλω έξω
από το ηλίθιο μυαλό μου.
176
00:10:14,234 --> 00:10:16,028
Εντάξει, έτσι έκανες
ό,τι μπορούσες,
177
00:10:16,029 --> 00:10:18,272
και είναι εκτός
τα ηλίθια χέρια σου τώρα.
178
00:10:21,068 --> 00:10:22,690
Πραγματικά λυπάμαι
179
00:10:22,691 --> 00:10:24,278
ότι επέστρεψες εδώ, Σαμάνθα.
180
00:10:35,842 --> 00:10:37,257
Εντάξει. Εντάξει.
181
00:10:53,791 --> 00:10:56,171
- Σαμάνθα.
- Γεια σας! Είστε η κυρία Ρένερ;
182
00:10:56,172 --> 00:10:57,966
- Είμαι η αδελφή της, η Τζιλ.
- Είναι η αδελφή μου, η Τζιλ.
183
00:10:57,967 --> 00:10:59,934
Η αγαπημένη θεία της Μπρουκ.
184
00:10:59,935 --> 00:11:01,557
Ελάτε μέσα.
185
00:11:06,838 --> 00:11:08,736
Είσαι τόσο κοντός!
186
00:11:08,737 --> 00:11:10,359
Ακριβώς από εδώ.
187
00:11:13,465 --> 00:11:15,604
Ορχιδέες; Τόσο ψυχωτική.
188
00:11:15,605 --> 00:11:18,539
- Μπορείτε να καθίσετε εδώ.
- Ευχαριστώ.
189
00:11:19,782 --> 00:11:22,197
Κάμερον, αυτή είναι η Σαμάνθα.
190
00:11:22,198 --> 00:11:23,785
- Γεια σου, Σαμάνθα.
- Γεια σου, Σαμάνθα.
191
00:11:23,786 --> 00:11:26,236
- Είμαι ο Κάμερον.
- Χάρηκα για τη γνωριμία.
192
00:11:26,237 --> 00:11:29,757
- Έχω το βιογραφικό σας εδώ.
- Ναι.
193
00:11:29,758 --> 00:11:33,001
Φαίνεται... Εεε...
194
00:11:33,002 --> 00:11:36,004
Δεν το έχω ξανακάνει ποτέ αυτό.
195
00:11:36,005 --> 00:11:37,488
I... Είμαι ο Σαμ.
196
00:11:37,489 --> 00:11:42,079
Εμ, ήμουν au pair
για μια οικογένεια στο Ηνωμένο Βασίλειο
197
00:11:42,080 --> 00:11:43,736
για δύο χρόνια.
198
00:11:43,737 --> 00:11:45,393
Είμαι επίσης κωμικός.
199
00:11:45,394 --> 00:11:47,878
Έκανα αυτοσχεδιασμό στο κολέγιο.
200
00:11:47,879 --> 00:11:50,156
Ω, ναι. Zip,
zap, zop. Εντελώς.
201
00:11:50,157 --> 00:11:51,917
- Όπως...
- Ναι!
202
00:11:51,918 --> 00:11:53,884
Ναι, το λατρεύω. Χμ...
203
00:11:53,885 --> 00:11:57,543
Έτσι, εννοώ, περνάω το μεγαλύτερο μέρος της ζωής μου
χρόνο μου με υπερμεγέθη παιδιά.
204
00:11:57,544 --> 00:11:58,510
Γιατί έφυγες;
205
00:11:58,511 --> 00:12:00,373
Εξακολουθώ να κάνω κωμωδία,
Είμαι ακόμα...
206
00:12:00,374 --> 00:12:02,962
- Οικογένεια στο Ηνωμένο Βασίλειο.
- Ω, εμ...
207
00:12:02,963 --> 00:12:05,551
Απλά δεν ανανέωσα το
φοιτητική βίζα, οπότε..,
208
00:12:05,552 --> 00:12:08,002
- γραφειοκρατία, υποθέτω.
- Είσαι τυχερός.
209
00:12:08,003 --> 00:12:09,451
Η μόνη γραφειοκρατία που θα
που πρέπει να συμπληρώσετε εδώ
210
00:12:09,452 --> 00:12:12,558
είναι τα δελτία άδειας για το πεδίο
εκδρομές και τέτοια πράγματα.
211
00:12:12,559 --> 00:12:15,355
Ω, η Μπρουκ δεν μπορεί να κάνει
τις δικές της πλαστογραφίες;
212
00:12:16,563 --> 00:12:17,563
Όχι.
213
00:12:17,564 --> 00:12:19,254
Χμ...
214
00:12:19,255 --> 00:12:22,775
Έχω επίσης πτυχίο καλών τεχνών.
215
00:12:22,776 --> 00:12:24,950
Ναι, απλά σκέφτηκα...
216
00:12:24,951 --> 00:12:26,675
Πτυχίο Καλών Τεχνών,
αισθάνεται ότι ισχύει.
217
00:12:26,676 --> 00:12:29,057
Ναι, ξέρεις, τέχνη.
218
00:12:29,058 --> 00:12:31,404
Η Μπρουκ λατρεύει να ζωγραφίζει.
219
00:12:31,405 --> 00:12:33,234
Αυτό είναι υπέροχο.
220
00:12:33,235 --> 00:12:36,996
Λοιπόν, η κατάσταση έχει ως εξής.
221
00:12:36,997 --> 00:12:38,480
Η μητέρα της Μπρουκ είναι πολύ άρρωστη.
222
00:12:38,481 --> 00:12:40,275
Είναι μέσα και έξω από
νοσοκομεία όλη την ώρα.
223
00:12:40,276 --> 00:12:43,934
Το ξέρω, λυπάμαι πραγματικά,
η υπηρεσία μου είπε ότι είναι...
224
00:12:43,935 --> 00:12:46,350
Ναι, και χρειάζομαι ακόμα
να δουλέψω αρκετά,
225
00:12:46,351 --> 00:12:50,492
οπότε θα χρειαζόμουν κάποιον ίσως να
να μένει μερικές νύχτες την εβδομάδα.
226
00:12:50,493 --> 00:12:53,081
- Έχουμε έναν ξενώνα.
- Θα ήμουν εδώ περισσότερο,
227
00:12:53,082 --> 00:12:55,739
αλλά μένω μια ώρα μακριά,
και με δύο παιδιά και δουλειά,
228
00:12:55,740 --> 00:12:58,155
είναι... είναι πολλά με
τις επισκέψεις στο νοσοκομείο.
229
00:12:58,156 --> 00:13:00,261
- Εντελώς, ναι.
- Όπως μπορείτε να φανταστείτε,
230
00:13:00,262 --> 00:13:05,197
το ποσό της αλλαγής σε ένα νεαρό
στη ζωή ενός κοριτσιού έχει κάνει την Μπρουκ...
231
00:13:05,198 --> 00:13:06,543
λίγο δύσκολο.
232
00:13:06,544 --> 00:13:09,685
Φυσικά. Θέλω να πω, αυτό είναι
δουλειά ενός εφήβου, σωστά;
233
00:13:12,136 --> 00:13:14,689
Αυτό είναι αστείο;
234
00:13:14,690 --> 00:13:17,382
Ναι... το ελπίζω.
235
00:13:25,390 --> 00:13:28,220
Μπρουκ, μπορείς να βγεις έξω σε παρακαλώ;
236
00:13:28,221 --> 00:13:30,706
Όχι, ευχαριστώ. I
δεν θέλω νταντά.
237
00:13:31,707 --> 00:13:33,466
Η μαμά θα γίνει καλά.
238
00:13:33,467 --> 00:13:35,572
Το ξέρω ότι θα το κάνει,
γλυκιά μου. Στο μεταξύ,
239
00:13:35,573 --> 00:13:37,954
μπορείς να βγεις έξω και να
να συναντήσεις τον Σαμ εδώ, σε παρακαλώ;
240
00:13:37,955 --> 00:13:39,748
Είναι καλή.
241
00:13:39,749 --> 00:13:41,060
Ευχαριστώ.
242
00:13:41,061 --> 00:13:42,580
Γεια σας.
243
00:13:48,586 --> 00:13:50,657
Γεια σας.
244
00:13:52,452 --> 00:13:54,246
Γιατί δεν μπορείς απλά να μείνεις
σπίτι όπως έκανες παλιά
245
00:13:54,247 --> 00:13:56,732
- στην αρχή;
- Μπρουκ, πες γεια.
246
00:13:57,802 --> 00:14:00,045
Αν το κάνεις, θα πάμε στο
skate park αυτό το Σαββατοκύριακο.
247
00:14:00,046 --> 00:14:02,081
Το υπόσχομαι.
248
00:14:02,082 --> 00:14:04,152
Κάνεις πατινάζ;
249
00:14:04,153 --> 00:14:06,500
Εντάξει, εντάξει.
Πολύ εκφοβιστικό.
250
00:14:08,468 --> 00:14:10,262
Ξέρεις κάτι;
θα είμαστε στην κουζίνα
251
00:14:10,263 --> 00:14:12,643
αν θέλετε...
παγωτό μετά.
252
00:14:12,644 --> 00:14:14,854
- Ωραία.
- Εντάξει. Εντάξει.
253
00:14:16,407 --> 00:14:20,618
Εντάξει, παγωτό. Αυτό είναι
μια δωροδοκία που μπορώ να υποστηρίξω.
254
00:14:22,275 --> 00:14:25,760
Σωστά; Ξέρουν
τι κάνουν.
255
00:14:25,761 --> 00:14:27,900
Ίσως τους ξεγελάσουμε, τους
κατεβαίνουμε κάτω, είμαστε σαν,
256
00:14:27,901 --> 00:14:31,455
"Ναι, είμαστε φίλοι!" Και
μετά παίρνουμε το επιδόρπιο.
257
00:14:31,456 --> 00:14:35,804
Όχι. Δεν χρειάζομαι
νταντά, εντάξει; Είμαι 12 χρονών.
258
00:14:35,805 --> 00:14:37,704
Εντάξει, δίκαιο, απολύτως.
259
00:14:38,705 --> 00:14:40,637
Γιατί δεν σκεφτόμαστε
σαν να είμαστε φίλοι;
260
00:14:40,638 --> 00:14:42,259
Θα είμαι απλά ένας φίλος
που είναι αρκετά μεγάλος για να ξέρει
261
00:14:42,260 --> 00:14:44,261
δεν μπορείτε να έχετε πίτσα
για δείπνο κάθε βράδυ
262
00:14:44,262 --> 00:14:46,919
ή να παίζεις με σπίρτα
όλη την ώρα.
263
00:14:46,920 --> 00:14:48,508
Και θα πληρωθώ.
264
00:14:49,681 --> 00:14:52,752
Ξέρω τι προσπαθείς να κάνεις.
να κάνεις. Προσπαθείς να είσαι αστείος.
265
00:14:52,753 --> 00:14:56,135
- Και δεν είμαι αστείος;
- Όχι, όχι πραγματικά.
266
00:14:56,136 --> 00:14:59,242
Εντάξει, αυτό πονάει, αλλά
το γεγονός ότι έχεις
267
00:14:59,243 --> 00:15:01,313
υψηλά κωμικά πρότυπα
σημαίνει ότι θα είναι εύκολο
268
00:15:01,314 --> 00:15:03,246
να είναι φίλοι μαζί σου.
269
00:15:03,247 --> 00:15:05,421
Δεν είσαι σαν τους άλλους
νταντάδες, έτσι δεν είναι;
270
00:15:06,457 --> 00:15:08,666
Δεν είσαι σαν
σαν τα άλλα παιδιά, έτσι δεν είναι;
271
00:15:11,703 --> 00:15:15,499
Εντάξει, λοιπόν, αν είσαι
θα κολλήσεις μαζί μου,
272
00:15:15,500 --> 00:15:17,501
Τι θες να κάνουμε απόψε;
273
00:15:17,502 --> 00:15:20,194
Έχω το νέο
επεισόδιο του Riverdale.
274
00:15:20,195 --> 00:15:22,783
Λατρεύω το Riverdale.
275
00:15:28,444 --> 00:15:30,342
Έτσι, βασικά, αυτό είναι
γιατί δεν πηδάω άντρες
276
00:15:30,343 --> 00:15:32,000
που διαβάζουν βιβλία πια.
277
00:15:34,692 --> 00:15:37,383
- Χαίρομαι που σε βλέπω.
- Ναι, πάει καιρός.
278
00:15:37,384 --> 00:15:40,214
Ναι. Και πιθανότατα πολλά
πιο υγιεινό και λιγότερο καταθλιπτικό;
279
00:15:40,215 --> 00:15:42,561
- Ναι, θα το σκεφτόσουν.
- Πότε σηκώνεσαι;
280
00:15:42,562 --> 00:15:44,287
Ω, όχι, δεν είμαι στη λίστα.
281
00:15:44,288 --> 00:15:45,978
Είμαι εδώ μόνο για ηθική υποστήριξη.
282
00:15:45,979 --> 00:15:48,877
Εντάξει, λοιπόν, μπορείς να αστειεύεσαι
κυριολεκτικά για οτιδήποτε τώρα,
283
00:15:48,878 --> 00:15:50,397
οπότε αυτό είναι καλό, σωστά;
284
00:15:51,191 --> 00:15:52,503
Τι;
285
00:15:53,780 --> 00:15:55,125
Απλά ότι είσαι...
286
00:15:55,126 --> 00:15:57,369
σε μοναδική θέση,
με όλα τα...
287
00:15:57,370 --> 00:15:59,612
θέματα στη διάθεσή σας.
288
00:15:59,613 --> 00:16:02,408
Ναι, είμαι πολύ τυχερός.
289
00:16:02,409 --> 00:16:05,101
- Όχι, απλά εννοώ...
- Ο Τιμ απλά ζηλεύει.
290
00:16:05,102 --> 00:16:06,757
επειδή μπορείς να μιλήσεις
για την περίοδό σας,
291
00:16:06,758 --> 00:16:09,657
- και δεν μπορεί να μιλήσει για το δικό του.
- Εντάξει, ευχαριστώ, Ζάρα.
292
00:16:09,658 --> 00:16:11,417
Με κατάλαβες. Συγγνώμη, μωρό μου.
έκανα ένα κακό αστείο.
293
00:16:11,418 --> 00:16:12,522
Εντάξει, πρέπει να φύγω.
294
00:16:12,523 --> 00:16:16,320
Τιμ Γκίντεον!
295
00:16:17,838 --> 00:16:20,047
- Ευχαριστώ.
- Φυσικά, ο Τιμ είναι ο χειρότερος.
296
00:16:20,048 --> 00:16:21,462
- Ω, φρικτό.
- Ναι...
297
00:16:21,463 --> 00:16:24,810
Νιώθω ότι τα μαλλιά του
με κάποιο τρόπο έγιναν πιο incel-y.
298
00:16:24,811 --> 00:16:26,985
Ξέρεις κάτι; Ούτε καν
νομίζω ότι υπάρχει τζελ σε αυτό.
299
00:16:26,986 --> 00:16:28,469
Απλά πιστεύω ότι έτσι αναπτύσσεται.
300
00:16:28,470 --> 00:16:30,989
Ουάου, φρικτό. Απαίσιο.
301
00:16:30,990 --> 00:16:32,715
Πραγματικά περίεργο.
302
00:16:34,510 --> 00:16:35,855
Τι, ο Τιμ είπε κάτι χαζό;
303
00:16:35,856 --> 00:16:39,894
Ω, προσπάθησε να κάνει ένα συγκεκριμένο
είδος αστείου. Τόσο αστείο.
304
00:16:39,895 --> 00:16:41,137
- Αχ.
- Εννοώ..,
305
00:16:41,138 --> 00:16:44,692
Ο Τιμ προφανώς ζηλεύει γιατί
δεν είναι καθόλου σχετικός.
306
00:16:44,693 --> 00:16:47,315
Εντάξει, λοιπόν, τι μου συνέβη
δεν με κάνει σχετικό, Πέιτζ.
307
00:16:47,316 --> 00:16:48,592
Ναι, το ξέρω αυτό.
308
00:16:48,593 --> 00:16:50,318
Το γεγονός ότι είσαι
γυναίκα σε κάνει σχετική.
309
00:16:50,319 --> 00:16:53,252
Ακριβώς. Girlina, φέρε
λίγη από αυτή την ενέργεια του γυναικείου αφεντικού
310
00:16:53,253 --> 00:16:54,702
στη σύνθεση απόψε.
311
00:16:54,703 --> 00:16:58,326
Ειλικρινά μου έλειψε να δω
να είσαι μια ενοχλητική λευκή γυναίκα
312
00:16:58,327 --> 00:17:00,052
- στη σκηνή. Ειλικρινά.
- Σας ευχαριστώ.
313
00:17:00,053 --> 00:17:01,502
- Έχω, έχω!
- Σας ευχαριστώ.
314
00:17:01,503 --> 00:17:03,883
Αλλά πρέπει να φύγω,
γιατί έχω ραντεβού,
315
00:17:03,884 --> 00:17:06,058
και στο βιογραφικό του, λέει
ότι είναι ποιητής, οπότε...
316
00:17:06,059 --> 00:17:07,232
Oooh!
317
00:17:07,233 --> 00:17:08,612
Αυτό θα έχει πλάκα να
να βασανίσω τους γονείς μου.
318
00:17:08,613 --> 00:17:10,890
- Εντάξει, καλή διασκέδαση.
- Κι εσείς. Σ' αγαπώ.
319
00:17:10,891 --> 00:17:13,410
- Χαίρομαι που σε βλέπω.
- Ζάρα, σε παρακαλώ γάμα τον ποιητή.
320
00:17:13,411 --> 00:17:15,240
- Γάμα τον ποιητή!
- Γάμα τον ποιητή!
321
00:17:15,241 --> 00:17:16,620
- Ναι!
- Και θα έλεγα,
322
00:17:16,621 --> 00:17:18,312
- Γάμα τον ποιητή.
- Ακόμα μια φορά, ναι.
323
00:17:18,313 --> 00:17:20,866
Μόνο για να πηδήξεις τον ποιητή.
324
00:17:20,867 --> 00:17:22,006
Και λοιπόν;
325
00:17:23,076 --> 00:17:25,595
Το μόνο που έχω είναι αυτό που έχω
που είχα για τη μαγνητοσκόπηση στο Μόντρεαλ.
326
00:17:25,596 --> 00:17:27,838
Δεν είναι πραγματικά επίκαιρο
δύο χρόνια αργότερα.
327
00:17:27,839 --> 00:17:30,772
Ποιος νοιάζεται, φίλε; Ο Τιμ είναι ακόμα
κάνει υλικό για τον Φρέιζερ.
328
00:17:30,773 --> 00:17:32,741
Χμ, τα χέρια ψηλά αν
πιστεύουμε ότι ο Νάιλς τρώει κώλους;
329
00:17:33,914 --> 00:17:36,364
Απλά, δεν είμαι έτοιμος να
όπως, να πάρω τα κομμάτια σκέψης
330
00:17:36,365 --> 00:17:37,745
και τα subtweets
και να τα μεταφέρετε
331
00:17:37,746 --> 00:17:39,540
σε πραγματικές αντιδράσεις
και παρενόχληση.
332
00:17:39,541 --> 00:17:42,370
Το σετ σας στο Μόντρεαλ ήταν τόσο καλό.
333
00:17:42,371 --> 00:17:44,855
Ήμουν τόσο θυμωμένη μαζί σου για
που πήρες αυτή τη μαγνητοσκόπηση.
334
00:17:44,856 --> 00:17:47,341
Ναι, λοιπόν, εσύ...
ξέρεις, κερδίζεις μερικά,
335
00:17:47,342 --> 00:17:48,963
χάνεις κάποια όνειρα ζωής,
336
00:17:48,964 --> 00:17:50,999
και μετά βλέπεις
τους φίλους και τους συνομηλίκους σου
337
00:17:51,000 --> 00:17:52,139
να ζήσουν αυτά τα όνειρα, οπότε...
338
00:17:52,140 --> 00:17:54,590
δεν χρειάζεται να
να είσαι θυμωμένος πια.
339
00:17:56,213 --> 00:17:57,937
Είναι καλό, είναι καλό...
340
00:17:57,938 --> 00:18:00,319
Νιώθω σαν τον πάστορα της νεολαίας σου
θα μπορούσε ακόμα να λειτουργήσει.
341
00:18:00,320 --> 00:18:02,218
Και ομελέτα!
342
00:18:02,219 --> 00:18:03,737
Εννοώ...
343
00:18:04,876 --> 00:18:06,636
Εσείς παιδιά,
344
00:18:06,637 --> 00:18:09,087
είστε μέσα για ένα πολύ
ιδιαίτερη απόλαυση απόψε.
345
00:18:09,088 --> 00:18:12,676
Μετά από ένα σύντομο διάλειμμα,
το καμάρι του Τορόντο,
346
00:18:12,677 --> 00:18:15,335
όχι όμως με τον γκέι τρόπο,
ήταν η Πέιτζ νωρίτερα.
347
00:18:18,442 --> 00:18:21,892
Και υποθέτω ότι είμαι εγώ τώρα.
348
00:18:21,893 --> 00:18:24,792
Αλλά χωρίς περαιτέρω
παιδιά...
349
00:18:24,793 --> 00:18:27,106
Sam Cowell!
350
00:18:57,550 --> 00:18:59,861
Εμ... αυτό ήταν ένα
αστείο, παιδιά.
351
00:18:59,862 --> 00:19:01,968
Δεν θα έδινα ποτέ
να εγκαταλείψω το χρόνο μου στη σκηνή.
352
00:19:03,314 --> 00:19:05,177
Οι γκέι άνδρες στις εφαρμογές γνωριμιών θα
έχουν κυριολεκτικά στο βιογραφικό τους,
353
00:19:05,178 --> 00:19:08,318
όπως, "παρακαλώ, επικοινωνήστε μαζί μου μόνο
αν φροντίζεις τον εαυτό σου"
354
00:19:08,319 --> 00:19:09,630
"και να αγαπάς το σώμα σου."
355
00:19:09,631 --> 00:19:11,287
Και τότε θα κυριολεκτικά
να τους βλέπω να κάνουν μεθαμφεταμίνες
356
00:19:11,288 --> 00:19:12,806
σε πάρτι του κυκλώματος.
357
00:19:19,917 --> 00:19:22,263
Μπορείτε να αστειεύεστε
κυριολεκτικά για οτιδήποτε τώρα,
358
00:19:22,264 --> 00:19:23,886
οπότε αυτό είναι καλό, σωστά;
359
00:19:24,887 --> 00:19:27,959
Είσαι
αστεία. Είσαι αστείος!
360
00:19:34,621 --> 00:19:36,622
Λοιπόν, τι κάνατε
έκανες στο σχολείο σήμερα;
361
00:19:36,623 --> 00:19:38,072
Μιλήσαμε για ένα βιβλίο
362
00:19:38,073 --> 00:19:39,936
Έχω ήδη διαβάσει το τελευταίο
καλοκαίρι στο εξοχικό μας.
363
00:19:39,937 --> 00:19:42,180
Στο εξοχικό σπίτι όπου
έσπασες το δισκίο
364
00:19:42,181 --> 00:19:43,491
Σου πήρα για τα γενέθλιά σου;
365
00:19:43,492 --> 00:19:46,908
Ενοχλήθηκες με τον
με το πώς τελείωσε το Λυκόφως;
366
00:19:46,909 --> 00:19:49,394
Είμαι επίσης ομάδα Jacob, ήμουν
τι συμβαίνει;
367
00:19:49,395 --> 00:19:52,051
Είσαι η ομάδα Jac...
Όχι! Είμαι ο Έντουαρντ.
368
00:19:52,052 --> 00:19:53,329
- Είσαι ο Έντουαρντ;
- Είσαι ο Έντουαρντ; Ναι!
369
00:19:53,330 --> 00:19:55,641
- Πλάκα μου κάνεις;
- Πλάκα μου κάνεις;
370
00:19:55,642 --> 00:19:57,402
Ήταν αυτός με τους κοιλιακούς;
371
00:19:57,403 --> 00:19:59,162
Και οι δύο έχουν κοιλιακούς.
372
00:19:59,163 --> 00:20:01,785
Εννοώ, ένα εντελώς
διαφορετικό είδος κοιλιακών.
373
00:20:01,786 --> 00:20:04,719
Όπως, Τζέικομπ, είναι
μια ζεστή, αγκαλιά.
374
00:20:04,720 --> 00:20:06,859
Το βάζεις στον ύπνο
στον υπνόσακο, κουρνιάζεις,
375
00:20:06,860 --> 00:20:09,310
ζεσταίνεσαι.
Έντουαρντ, παγωμένοι κοιλιακοί.
376
00:20:09,311 --> 00:20:12,865
- Κόβουν ατσάλι, σκοτώνουν ανθρώπους.
- Με τους κοιλιακούς του. Με τους κοιλιακούς του.
377
00:20:12,866 --> 00:20:15,730
- Ναι.
- Όλα αυτά φαίνονται πολύ προβαρισμένα.
378
00:20:15,731 --> 00:20:18,733
Είναι ότι μας κερνάς ένα
από τα stand-up comedy πράγματα σου;
379
00:20:18,734 --> 00:20:20,873
Όχι, αυτά είναι... αυτά είναι
συνήθως πολύ λιγότερο αστεία.
380
00:20:20,874 --> 00:20:23,807
Αυτό ήταν... αυτό ήταν απότομο...
γιατί είμαι παθιασμένος με αυτό.
381
00:20:23,808 --> 00:20:26,085
Εντάξει, τι κάνεις
πραγματικά λες αστεία;
382
00:20:26,086 --> 00:20:28,122
Ναι, διάβαζα για
stand-up comedy, και είναι...
383
00:20:28,123 --> 00:20:31,125
λέει ότι πολλά από αυτά είναι
προφανώς όλα σχετικά με
384
00:20:31,126 --> 00:20:34,956
αυτοσαρκασμός, ξέρετε,
και δεν είσαι... άσχημος.
385
00:20:34,957 --> 00:20:35,820
Δεν είναι άσχημο!
386
00:20:35,821 --> 00:20:37,200
Είστε συμβατικά
ελκυστική.
387
00:20:37,201 --> 00:20:38,891
Απλά λέω ότι δεν έχει
δεν έχει καμία ασθένεια,
388
00:20:38,892 --> 00:20:40,341
δεν είστε παχύσαρκοι, είστε
δεν τραυλίζεις.
389
00:20:40,342 --> 00:20:43,379
- Εντάξει, αυτό είναι... σταμάτα.
- Πλάκα έκανες, Κάμερον;
390
00:20:43,380 --> 00:20:45,657
Εννοώ, όχι, είναι...
391
00:20:45,658 --> 00:20:48,176
Ουάου, ο μπαμπάς σου θα πάει
να με ψήσει σε μάχη.
392
00:20:48,177 --> 00:20:52,284
Ε, όχι, αλλά στην πραγματικότητα...
κυρίως κάνω πράγματα παρατήρησης
393
00:20:52,285 --> 00:20:53,734
ότι οι άνδρες είναι κακοί.
394
00:20:53,735 --> 00:20:55,183
Λέγεται πολιτική κωμωδία.
395
00:20:55,184 --> 00:20:57,841
Είναι πολύ μοντέρνο. A
πολλές γυναίκες το κάνουν αυτό.
396
00:20:57,842 --> 00:20:59,740
Κάνω επίσης το
κλασικά, ξέρετε;
397
00:20:59,741 --> 00:21:01,914
Η περίοδός μου, το εμπορικό κέντρο, η περιποίηση της επιδερμίδας.
398
00:21:01,915 --> 00:21:04,020
Παιδιά, τους αγαπώ;
399
00:21:04,021 --> 00:21:05,987
Τους μισώ; Εγώ...
αλλάζω γνώμη.
400
00:21:05,988 --> 00:21:08,680
Τρελαίνομαι!
Πού είναι το ταμπόν μου;
401
00:21:08,681 --> 00:21:11,303
Το φωνάζουν κι αυτοί,
"Πού είναι;!"
402
00:21:11,304 --> 00:21:12,891
Το πλήθος τρελαίνεται.
403
00:21:12,892 --> 00:21:14,824
Θα τα κάνω όλα
στο σόου μου απόψε.
404
00:21:14,825 --> 00:21:16,791
- Μια μεγάλη παράσταση εποχής.
- Σωστά,
405
00:21:16,792 --> 00:21:20,589
που είναι όλα παράγωγα
της Ruth Buzzi.
406
00:21:21,866 --> 00:21:24,489
Ποια είναι η Ruth Buzzi;
407
00:21:24,490 --> 00:21:25,939
Ποια είναι η Ruth Buzzi;
408
00:21:26,940 --> 00:21:28,009
Έτσι, συνειδητοποίησα κάτι σήμερα.
409
00:21:28,010 --> 00:21:31,289
Συνειδητοποίησα ότι έχω ένα
πολύ περισσότερα κοινά
410
00:21:31,290 --> 00:21:34,431
με κρυφό ομοφοβικό
πάστορες νεολαίας απ' ό,τι νόμιζα.
411
00:21:35,846 --> 00:21:39,573
Με τον ίδιο τρόπο που
καταγγέλλουν τους γκέι
412
00:21:39,574 --> 00:21:41,851
είναι ο ίδιος τρόπος που είμαι
καταγγέλλοντας τους στρέιτ άντρες.
413
00:21:41,852 --> 00:21:43,887
Δηλαδή, ναι,
414
00:21:43,888 --> 00:21:46,269
πολύ δυνατά.
Πολύ, πολύ δυνατά.
415
00:21:46,270 --> 00:21:48,133
Πηγαίνω σε όλη την πόλη,
Κηρύττω, κηρύττω,
416
00:21:48,134 --> 00:21:50,860
Τουιτάρω στο τηλέφωνό μου, "Άνδρες
είναι κακοί, είναι τόσο κακοί!"
417
00:21:50,861 --> 00:21:53,967
Τότε θα πάω σπίτι, θα
ανατινάζω έναν γραφίστα.
418
00:21:55,728 --> 00:21:57,073
Σοβαρά, όμως, είναι σαν,
419
00:21:57,074 --> 00:22:00,663
χρειαζόμαστε ένα επίπεδο Volkswagen
ανάκληση των ανδρών γενικά,
420
00:22:00,664 --> 00:22:03,459
επειδή ο αερόσακος
εκρήγνυται, εντάξει;
421
00:22:03,460 --> 00:22:05,806
Έχουμε πολλά
κινδύνους πνιγμού,
422
00:22:05,807 --> 00:22:07,566
αν καταλαβαίνετε τι εννοώ.
423
00:22:07,567 --> 00:22:10,914
Ναι, όπως, αν κάποιος
από κάθε 10 αυτοκίνητα
424
00:22:10,915 --> 00:22:13,331
σκότωνε ολόκληρο το
οικογένεια και την επόμενη μέρα,
425
00:22:13,332 --> 00:22:17,025
οι ειδήσεις έδειχναν μια φωτογραφία
του αυτοκινήτου πάνω σε ένα τζετ σκι...
426
00:22:18,164 --> 00:22:21,028
θα εξακολουθούσαμε να πουλάμε
τους; Δεν ξέρω.
427
00:22:21,029 --> 00:22:22,926
Ακόμα κι αν είναι κακοί,
δολοφονούν ανθρώπους,
428
00:22:22,927 --> 00:22:24,721
Κάνω σεξ μαζί τους...
429
00:22:24,722 --> 00:22:27,068
όσο το δυνατόν περισσότερο.
430
00:22:27,069 --> 00:22:30,796
Είμαι στο μπαρ,
Δίνω σήμα σε παιδιά
431
00:22:30,797 --> 00:22:33,661
όπως ένας Ρεπουμπλικανός γερουσιαστής
σηματοδοτεί τους άνδρες εκπαιδευόμενους.
432
00:22:33,662 --> 00:22:35,525
Και βέβαια.
433
00:22:35,526 --> 00:22:38,287
Και λέω, "Κάιλ, σε χρειάζομαι στο
στο μπάνιο για κάτι."
434
00:22:39,496 --> 00:22:43,119
Ψεκάζω το σπρέι σώματος Axe
σαν σήματα καπνού. Είμαι σαν...
435
00:22:43,120 --> 00:22:46,018
"Έλα εδώ."
436
00:22:46,019 --> 00:22:48,814
Έτσι, πραγματικά, ποιος είμαι εγώ για να κρίνω
Ο πάστορας νεολαίας του Justin Bieber,
437
00:22:48,815 --> 00:22:50,748
γιατί θέλω να
να γαμήσω και τον Τζάστιν.
438
00:22:52,785 --> 00:22:54,511
Σας ευχαριστώ πολύ.
439
00:22:57,928 --> 00:22:59,963
Αυτό ήταν
Sam Cowell! Συνεχίστε!
440
00:22:59,964 --> 00:23:02,380
Συνεχίστε. Δώστε
για τον Sam Cowell.
441
00:23:02,381 --> 00:23:03,899
Επόμενος στη σκηνή...
442
00:23:25,990 --> 00:23:28,026
♪ I went with you
443
00:23:28,027 --> 00:23:31,581
♪ Up to the place
you grew up in ♪
444
00:23:31,582 --> 00:23:35,034
♪ Περάσαμε μια εβδομάδα
στο κρύο ♪
445
00:23:36,242 --> 00:23:41,108
♪ Just long enough to
Walden it with you ♪
446
00:23:41,109 --> 00:23:44,871
♪ Any longer, it
θα είχε παλιώσει ♪
447
00:23:45,872 --> 00:23:49,012
♪ Singing "Ace of
Spades" όταν πέθανε ο Lemmy ♪
448
00:23:49,013 --> 00:23:50,635
♪ But nothing's changed
449
00:23:50,636 --> 00:23:54,433
♪ LA is all right
450
00:23:56,227 --> 00:24:00,748
♪ Κοιμάμαι στο κρεβάτι μου
και πάλι, και να πάρει στο κεφάλι μου ♪
451
00:24:00,749 --> 00:24:04,512
♪ And then walk
γύρω από τη δεξαμενή ♪
452
00:24:05,513 --> 00:24:07,066
Εντάξει. Εντάξει.
453
00:24:09,137 --> 00:24:13,002
♪ You...
454
00:24:13,003 --> 00:24:17,386
♪ You must have been
looking for me ♪
455
00:24:18,387 --> 00:24:23,737
♪ Στέλνοντας σήματα καπνού
456
00:24:23,738 --> 00:24:26,879
♪ Pelicans circling
457
00:24:27,880 --> 00:24:32,988
♪ Κάψιμο σκουπιδιών
έξω στην παραλία ♪
458
00:24:49,729 --> 00:24:52,283
Γεια σας, είμαι εδώ
για την Μπρουκ Ρένερ.
459
00:24:53,284 --> 00:24:54,906
Είστε συγγενής;
460
00:24:54,907 --> 00:24:57,495
Είναι η νταντά μου. Έχει αργήσει.
461
00:24:57,496 --> 00:25:00,705
Θέλω να πω, συμφωνήσαμε ότι η "νταντά" είναι
ένας παρωχημένος όρος,
462
00:25:00,706 --> 00:25:02,638
αλλά, ναι.
463
00:25:02,639 --> 00:25:03,811
Είσαι καλά;
464
00:25:03,812 --> 00:25:05,538
Δεν σε ήξερα
πήγες στο Χόγκουαρτς.
465
00:25:06,884 --> 00:25:08,540
Συγγνώμη, θα πάω να
πρέπει να δω κάποια ταυτότητα.
466
00:25:08,541 --> 00:25:11,612
Ω, ναι. Σίγουρα.
467
00:25:11,613 --> 00:25:14,374
Έχω... αυτό.
468
00:25:15,721 --> 00:25:17,825
Εντάξει, αυτή είναι μια κάρτα βιβλιοθήκης.
469
00:25:17,826 --> 00:25:22,416
Εντάξει, θα μπορούσα να πω ότι
ξέρω το πλήρες όνομά της,
470
00:25:22,417 --> 00:25:23,866
το μεσαίο της όνομα;
471
00:25:23,867 --> 00:25:26,385
Το φαγητό της... Το ξέρω.
τις τροφικές της αλλεργίες.
472
00:25:26,386 --> 00:25:27,560
Μπορώ να το πω αυτό;
473
00:25:32,392 --> 00:25:33,946
Γεια σου.
474
00:25:35,292 --> 00:25:36,914
Τι συνέβη;
475
00:25:39,710 --> 00:25:43,886
Η μαμά μου... ήταν...
υποτίθεται ότι θα ερχόταν σπίτι.
476
00:25:43,887 --> 00:25:47,131
Αλλά αυτή... πήρε ένα
μόλυνση χθες το βράδυ.
477
00:25:47,925 --> 00:25:49,857
Και ο μπαμπάς σου;
478
00:25:49,858 --> 00:25:53,516
Αποφάσισε να δουλέψει αν
δεν μπορούσαμε να πάμε στο νοσοκομείο.
479
00:25:53,517 --> 00:25:55,069
Λοιπόν, είναι τέλειο,
480
00:25:55,070 --> 00:25:56,830
Πήγαινα να συναντήσω
με τους καλύτερους φίλους μου...
481
00:25:56,831 --> 00:25:58,141
- Δηλαδή σου χάλασα τα σχέδια;
- Όχι, όχι, είναι...
482
00:25:58,142 --> 00:26:00,281
Απλά πηγαίναμε
στον κινηματογράφο,
483
00:26:00,282 --> 00:26:02,352
και τώρα μπορείτε να έρθετε μαζί μας.
484
00:26:02,353 --> 00:26:04,735
Δεν είναι επιστημονική φαντασία εσύ και
το αγαπημένο της μαμάς σου;
485
00:26:08,359 --> 00:26:10,637
Τι είδους αυτοκίνητο είναι αυτό;
486
00:26:10,638 --> 00:26:12,536
Νομίζω ότι είναι απλά γέρος.
487
00:26:13,641 --> 00:26:15,089
Ποια ταινία βλέπεις;
488
00:26:15,090 --> 00:26:19,438
Εεε, ένα R-rated ένα που εσείς
μάλλον δεν θα έπρεπε να βλέπεις.
489
00:26:19,439 --> 00:26:20,579
Εντάξει. Εντάξει.
490
00:26:21,925 --> 00:26:23,615
Και υπόσχομαι ότι θα σε πάω
να δεις τη μαμά σου αύριο.
491
00:26:23,616 --> 00:26:24,720
αν αισθάνεται καλύτερα.
492
00:26:24,721 --> 00:26:26,585
- Μίλησα με την Τζιλ νωρίτερα.
- Εντάξει. Εντάξει.
493
00:26:28,483 --> 00:26:31,934
Λοιπόν, τι είδους σνακ
σκεφτόμαστε για σήμερα;
494
00:26:31,935 --> 00:26:33,901
- Τα πάντα;
- Δεν ξέρω.
495
00:26:33,902 --> 00:26:35,179
Δεν ξέρεις;!
496
00:26:40,357 --> 00:26:42,461
Πέιτζ και Φίλιπ, από εδώ η Μπρουκ.
497
00:26:42,462 --> 00:26:44,222
- Γεια σου, Μπρουκ!
- Γεια σου, Μπρουκ.
498
00:26:44,223 --> 00:26:45,844
Δεν ακούσαμε τίποτα
μόνο καλά πράγματα.
499
00:26:45,845 --> 00:26:48,502
Ναι, σωστά. Ο Σαμ παίρνει
πληρώνεται για να κάνει παρέα μαζί μου.
500
00:26:48,503 --> 00:26:51,850
Όχι, σοβαρά, ο Σαμ είναι...
πραγματικά ζηλεύει
501
00:26:51,851 --> 00:26:54,888
των μαλλιών σας, και των
τα ρούχα σου. Όλη η ατμόσφαιρα.
502
00:26:54,889 --> 00:26:57,615
Είναι... βαθιά...
εκφοβισμένη από εσένα.
503
00:26:57,616 --> 00:26:59,824
- Κάπως αξιολύπητο.
- Σίγουρα.
504
00:26:59,825 --> 00:27:01,653
Όχι, όχι αξιολύπητο.
505
00:27:01,654 --> 00:27:03,966
Μπρουκ, είσαι... είσαι...
θα έρθεις μαζί μας στον κινηματογράφο;
506
00:27:03,967 --> 00:27:05,484
Ναι, αν αυτό είναι...
είναι εντάξει.
507
00:27:05,485 --> 00:27:08,729
Ω, ναι. Οποιοσδήποτε φίλος του
Sam είναι και δικός μας φίλος.
508
00:27:08,730 --> 00:27:09,799
Ναι.
509
00:27:09,800 --> 00:27:11,629
Ειδικά ένα με
τόσο ογκώδη μαλλιά.
510
00:27:11,630 --> 00:27:13,873
- Ναι.
- Σας ευχαριστώ.
511
00:27:34,376 --> 00:27:35,618
Γεια σου.
512
00:27:35,619 --> 00:27:39,554
Πάω να πάρω ένα ποτό
με τον Νόα, αν θέλεις να έρθεις.
513
00:27:40,728 --> 00:27:42,694
Χμ...
514
00:27:42,695 --> 00:27:45,008
Όχι, νομίζω ότι θα...
515
00:27:46,112 --> 00:27:48,976
Ναι, um, δεν πήγε καλά
516
00:27:48,977 --> 00:27:52,428
όταν τελικά προσπάθησα να
να βγω έξω χθες το βράδυ, οπότε...
517
00:27:52,429 --> 00:27:54,016
Πες γεια, όμως.
518
00:27:54,017 --> 00:27:56,570
Ναι, μάλλον θα
να πω ψέματα και να πω ότι θα του τηλεφωνήσεις.
519
00:27:56,571 --> 00:27:59,090
- Πέιτζ.
- Είσαι καλά;
520
00:27:59,091 --> 00:28:01,713
Νομίζεις ότι με μισεί;
521
00:28:01,714 --> 00:28:04,026
Θα ήταν μαλάκας
αν σε μισούσε.
522
00:28:04,027 --> 00:28:08,134
Ναι, και δεν είναι
μαλάκας, σωστά;
523
00:28:12,725 --> 00:28:14,726
Εννοώ...
524
00:28:14,727 --> 00:28:17,280
κάπως, αλλά με την καλή έννοια.
525
00:28:17,281 --> 00:28:20,318
Μου αρέσουν οι μαλάκες.
Όλοι είμαστε μαλάκες.
526
00:28:20,319 --> 00:28:22,838
Λυπάμαι που δεν είμαι
ένας διασκεδαστικός μαλάκας πια.
527
00:28:22,839 --> 00:28:25,047
Εντάξει, ήσουν εκεί για μένα
κατά τη διάρκεια της μεγάλης ύφεσης
528
00:28:25,048 --> 00:28:28,084
του 2016, και θα
ποτέ δεν θα το ξεχάσω αυτό.
529
00:28:28,085 --> 00:28:30,155
- Ήμουν μια κακιά γυναίκα.
- Ναι, το ξέρω,
530
00:28:30,156 --> 00:28:31,674
- αλλά μετά από αυτό...
- ...όχι.
531
00:28:31,675 --> 00:28:33,503
Δεν θέλω να μιλήσω για
αυτό. Δεν χρειάζεται.
532
00:28:33,504 --> 00:28:36,127
Όχι, δεν σκέφτηκα ότι εσύ
ζηλεύεις τη μαγνητοσκόπηση μου.
533
00:28:36,128 --> 00:28:38,439
- Δεν έπρεπε να το πω αυτό.
- Ήμουν ζηλιάρης.
534
00:28:38,440 --> 00:28:41,373
Και μάλλον δεν θα έπρεπε
δεν έπρεπε να σου πω ότι το πήρες μόνο
535
00:28:41,374 --> 00:28:42,754
γιατί ήσουν λεπτή και λευκή.
536
00:28:42,755 --> 00:28:46,137
Εντάξει, άκουσα ότι
και λες ότι είμαι αδύνατη.
537
00:28:46,138 --> 00:28:48,347
Θα πρέπει να το ακούσετε αυτό
ότι υποσιτίζεσαι.
538
00:28:50,107 --> 00:28:51,970
Εννοώ, ζω
για αυτό, όμως.
539
00:28:51,971 --> 00:28:55,180
Λατρεύω να βλέπω
τον φίλο μου να ξαπλώνει,
540
00:28:55,181 --> 00:28:58,839
όλη την ημέρα, μερικές φορές
μαγειρεύοντας κάτι στο φούρνο μικροκυμάτων.
541
00:28:58,840 --> 00:29:02,015
Όχι, ήμουν πολύ
οριζόντια τελευταία.
542
00:29:02,016 --> 00:29:03,775
Αλλά σας λέω, είμαι
δεν πρόκειται να είμαι αυτός
543
00:29:03,776 --> 00:29:05,950
για να σας πάω στο φυσικοθεραπευτήριο
όταν οι μύες σας ατροφήσουν,
544
00:29:05,951 --> 00:29:07,917
οπότε ας γυρίσουμε τον ρυθμό.
545
00:29:07,918 --> 00:29:09,954
Γαμώτο, εντάξει.
546
00:29:09,955 --> 00:29:12,853
Ναι, κουνήστε το σώμα σας.
Αερόμπικ σε καρέκλα.
547
00:29:12,854 --> 00:29:15,925
- Να γράψετε μερικά αστεία;
- Ε...
548
00:29:15,926 --> 00:29:18,515
- Κίνηση.
- Τι λέτε γι' αυτό;
549
00:29:20,310 --> 00:29:22,552
Ναι, θα το ξανακάνω.
550
00:29:22,553 --> 00:29:24,140
Γαμώτο!
551
00:29:24,141 --> 00:29:26,867
Εγώ... σε αγαπώ,
552
00:29:26,868 --> 00:29:28,248
και πρέπει να φύγω.
553
00:29:28,249 --> 00:29:29,836
Εντάξει. Καλή διασκέδαση στο σόου.
554
00:29:29,837 --> 00:29:31,838
Ω, ξέρετε ότι θα έχω
fun, 'cause you know who
555
00:29:31,839 --> 00:29:33,460
- είναι στη σύνθεση;
- Όχι, όχι, όχι.
556
00:29:33,461 --> 00:29:36,394
Αλίσια, μωρό μου. Μπαμπά!
557
00:29:36,395 --> 00:29:38,569
- Μπαμπά!
- Λοιπόν, τώρα ζηλεύω.
558
00:29:39,708 --> 00:29:41,296
Ω, μπαμπά!
559
00:29:46,301 --> 00:29:49,821
♪ Ooh, did you really
Νομίζεις ότι θα άλλαζα ♪
560
00:29:49,822 --> 00:29:53,826
♪ Nothing like a good
thing going the wrong way ♪
561
00:29:55,690 --> 00:29:57,484
♪ Ooh
562
00:29:57,485 --> 00:29:59,556
♪ I loved you
563
00:30:01,351 --> 00:30:03,836
♪ The way I wanted to
564
00:30:08,979 --> 00:30:11,153
Τουιτάρετε ήδη;
565
00:30:11,154 --> 00:30:12,948
- Ναι.
- Πρωινά tweets;
566
00:30:12,949 --> 00:30:15,743
Κροταλίζοντας μερικά
μεγάλα... δολοφονικά tweets.
567
00:30:15,744 --> 00:30:18,091
- Αλήθεια;
- "Το αγόρι μου είναι τόσο ενοχλητικό."
568
00:30:18,092 --> 00:30:21,335
- Με συγχωρείτε;
- "Βρωμάει και είναι αγενής."
569
00:30:21,336 --> 00:30:23,303
- Τι;
- Boom, viral.
570
00:30:23,304 --> 00:30:24,718
Με έβαλες να το γράψω τουλάχιστον;
571
00:30:24,719 --> 00:30:26,444
Δεν μπορώ να σε σημειώσω, αυτό είναι...
κακό για το εμπορικό σήμα.
572
00:30:26,445 --> 00:30:28,101
"Η μάρκα;"
573
00:30:28,102 --> 00:30:30,344
Ναι, πρέπει να χέσω
σε σένα, ποτέ να μην σε μαρκάρω,
574
00:30:30,345 --> 00:30:33,002
και μετά ένα εκατομμύριο
κορίτσια θα σχολιάσουν
575
00:30:33,003 --> 00:30:34,555
"Αυτό είναι αλήθεια, βασίλισσα."
576
00:30:34,556 --> 00:30:36,868
Αλλά αυτοί... αυτοί...
δεν με ξέρουν καν!
577
00:30:36,869 --> 00:30:38,870
Λοιπόν, αξίζει τον κόπο,
578
00:30:38,871 --> 00:30:41,149
γιατί κοίτα τι
τι μπορώ να κοιτάξω.
579
00:30:42,944 --> 00:30:44,048
Τι εννοείς;
580
00:30:44,049 --> 00:30:46,395
Όπως, κοίτα τι
Τι μπορώ να δω.
581
00:30:46,396 --> 00:30:47,948
Και πρέπει να με κοιτάξεις.
582
00:30:47,949 --> 00:30:50,468
Η άποψή μου είναι... επίσης καλή.
583
00:30:50,469 --> 00:30:53,367
Αλλά απλά λέω ότι
η αξία του να είσαι
584
00:30:53,368 --> 00:30:56,405
στο σώμα μου είναι στην πραγματικότητα
υψηλότερο από το να είσαι στο δικό σου
585
00:30:56,406 --> 00:30:59,097
επειδή το πρόσωπό μου
κοιτάζει το δικό σου.
586
00:30:59,098 --> 00:31:00,512
- Αχ.
- Βλέπεις;
587
00:31:00,513 --> 00:31:03,515
Και το πρόσωπό σου κοιτάζει σαν,
588
00:31:03,516 --> 00:31:06,967
εεε, ένα άδειο οικόπεδο όπου
δεν μπορούν να χτίσουν,
589
00:31:06,968 --> 00:31:08,520
επειδή χρησιμοποιούσαν
υπήρχε ένα βενζινάδικο.
590
00:31:08,521 --> 00:31:12,283
Δεν ξέρω, νιώθω σαν
ότι υπάρχουν... δυνατότητες.
591
00:31:12,284 --> 00:31:15,631
Βλέπω, όπως, ένα
οργανικό συνεταιρισμό λάχανου.
592
00:31:15,632 --> 00:31:18,392
- Ουάου.
- Χτίζουν ένα Target.
593
00:31:18,393 --> 00:31:20,981
- Ωραία.
- Ένα στούντιο Pilates για σκύλους.
594
00:31:20,982 --> 00:31:22,914
Εντάξει, λοιπόν, εξευγενισμός;
595
00:31:22,915 --> 00:31:25,365
Μμ... δυστυχώς, ναι,
596
00:31:25,366 --> 00:31:28,126
αλλά το στούντιο Pilates
θα είναι καταπληκτικό.
597
00:31:28,127 --> 00:31:30,749
- Ωραία.
- Καλό σχέδιο.
598
00:31:30,750 --> 00:31:34,650
Ξέρεις, βασικά...
πρέπει να ελέγξω τα θεμέλια
599
00:31:34,651 --> 00:31:36,272
- του ακινήτου σας.
- Της δικής μου;
600
00:31:36,273 --> 00:31:37,687
- Για ένα δευτερόλεπτο, ναι.
- Δεν ξέρω. Γιατί;
601
00:31:37,688 --> 00:31:41,174
Λοιπόν, επειδή υπήρξε
κάποιες ανησυχίες όσον αφορά...
602
00:31:41,175 --> 00:31:42,658
- Ανησυχίες;!
- Ναι, υπήρξαν διαρροές.
603
00:31:42,659 --> 00:31:45,730
- Διαρροές;!
- Ναι, θέματα πυκνότητας εδάφους.
604
00:31:45,731 --> 00:31:47,352
- Ω, Θεέ μου.
- Μμμ.
605
00:31:47,353 --> 00:31:48,664
Και αν δεν σας πειράζει, ένα
δύο τύποι από την πόλη
606
00:31:48,665 --> 00:31:50,286
θα έρθουν να με συναντήσουν.
607
00:31:50,287 --> 00:31:51,529
- Ω, θα είναι ένα ζευγάρι;
- Θα είναι ζευγάρι; Ναι.
608
00:31:51,530 --> 00:31:53,220
Αλλά μόλις και μετά βίας
καταλάβετε ότι είμαστε εδώ, εντάξει;
609
00:31:53,221 --> 00:31:54,359
- Εντάξει. Εντάξει.
- Αχ.
610
00:31:54,360 --> 00:31:56,016
Μην χρησιμοποιείτε το ζεστό σας
νερό για λίγο.
611
00:31:56,017 --> 00:31:57,605
Εντάξει. Εντάξει.
612
00:32:16,244 --> 00:32:19,903
♪ It's gonna take
λίγο δουλειά... ♪
613
00:32:25,633 --> 00:32:28,083
Μπορώ να σας φέρω
κάτι άλλο, Σαμ;
614
00:32:28,084 --> 00:32:30,706
Νομίζεις ότι αυτό
είναι αστεία;
615
00:32:30,707 --> 00:32:33,951
Είναι σαν δύο παλιοί τύποι,
616
00:32:33,952 --> 00:32:35,331
όπως, ονόματι Victor και Timothy
617
00:32:35,332 --> 00:32:38,990
επινόησε τον όρο
"θύμα", οπότε είναι σαν "θύμα"...
618
00:32:38,991 --> 00:32:41,648
το "vic" από το Victor και
το "tim" από το Timothy,
619
00:32:41,649 --> 00:32:43,339
και είναι σαν, "Ω,
βάζεις τον εαυτό σου"
620
00:32:43,340 --> 00:32:45,755
"σε αυτό", ξέρεις...
621
00:32:45,756 --> 00:32:48,034
Ναι, υποθέτω.
622
00:32:48,035 --> 00:32:50,139
Δεν είναι το καλύτερό σας
δουλειά σου, για να είμαι ειλικρινής.
623
00:32:50,140 --> 00:32:52,935
Ναι, όχι, είναι κακό.
Ευχαριστώ, Τζέρεμι.
624
00:32:52,936 --> 00:32:55,110
Να σου φέρω άλλο ένα Sapporo;
625
00:32:55,111 --> 00:32:56,387
- Ναι, ευχαριστώ.
- Εντάξει.
626
00:32:56,388 --> 00:32:58,493
- Αυτό το κερνάω εγώ, εντάξει.
- Ευχαριστώ.
627
00:33:19,687 --> 00:33:20,860
Σαμ;
628
00:33:21,723 --> 00:33:24,380
- Μπορώ να σου μιλήσω;
- Τζιλ,
629
00:33:24,381 --> 00:33:26,624
Μου αρέσει, σας ζήτησα να μην
να έρχεσαι εδώ γύρω.
630
00:33:26,625 --> 00:33:29,558
- Προσπαθώ να δουλέψω.
- Δουλεύεις πάλι;
631
00:33:29,559 --> 00:33:31,975
Λοιπόν, προσπαθώ να
να πιω, αλλά, ναι.
632
00:33:33,080 --> 00:33:34,804
Πώς είσαι;
633
00:33:34,805 --> 00:33:37,048
Προφανώς, ευημερεί.
634
00:33:37,049 --> 00:33:40,879
Ακούστε, απλά θέλω να ξέρω
τι είπες στην αστυνομία.
635
00:33:40,880 --> 00:33:42,812
Απλά ότι την είδα.
636
00:33:42,813 --> 00:33:45,230
Ή την άκουσε, πέταξε
μια πέτρα από το παράθυρό μου.
637
00:33:46,990 --> 00:33:49,026
Σταμάτησε να πηγαίνει στο σχολείο.
638
00:33:49,027 --> 00:33:52,305
Λοιπόν, μάλλον επειδή
δεν μπορεί να πετάει πέτρες στο σχολείο.
639
00:33:52,306 --> 00:33:54,376
Επίσης..,
640
00:33:54,377 --> 00:33:56,274
απελευθέρωσε το κουνέλι της στο
τη χαράδρα πίσω από το σπίτι.
641
00:33:56,275 --> 00:33:57,690
Σάμιτι;
642
00:34:00,210 --> 00:34:03,488
Ίσως προσπαθούσε να το απελευθερώσει;
643
00:34:03,489 --> 00:34:05,249
Το έβαψε πρώτα μπλε.
644
00:34:05,250 --> 00:34:06,527
Αχ.
645
00:34:07,597 --> 00:34:09,874
Της λείπεις πραγματικά, Σαμ.
646
00:34:09,875 --> 00:34:13,084
Και είναι ακόμη χειρότερα τώρα, επειδή
Έπρεπε να πουλήσω το σπίτι.
647
00:34:13,085 --> 00:34:17,364
Στο σπίτι της αδελφής μου. Και
είναι εντελώς ξεριζωμένη.
648
00:34:17,365 --> 00:34:20,367
Έδωσα σε όλους τους
πληροφορίες που έχω.
649
00:34:20,368 --> 00:34:23,405
Και πραγματικά αμφιβάλλω
ότι της λείπω.
650
00:34:23,406 --> 00:34:26,615
Εννοώ, κυριολεκτικά ξεκίνησε
μια αίτηση στο Change.org
651
00:34:26,616 --> 00:34:28,513
για να με συλλάβουν, οπότε...
652
00:34:28,514 --> 00:34:30,377
Σε παρακαλώ, Σαμ, εσύ την ξέρεις καλύτερα.
653
00:34:30,378 --> 00:34:33,380
Είπε ποτέ τίποτα
για κάποιον Νέιθαν;
654
00:34:33,381 --> 00:34:36,073
Χμμ, όχι. Λυπάμαι.
655
00:34:36,074 --> 00:34:37,489
Πραγματικά είμαι.
656
00:34:38,421 --> 00:34:40,422
Έλα τώρα, σε παρακαλώ μην...
να μας το κρατήσετε αυτό.
657
00:34:40,423 --> 00:34:44,184
Δεν κρατάω τίποτα
εναντίον σου ή εναντίον της Μπρουκ.
658
00:34:44,185 --> 00:34:46,635
Απλά... νιώθω...
απαίσια, εντάξει;
659
00:34:46,636 --> 00:34:49,362
Δεν ξέρω πώς δεν το έκανα
να δω τα σημάδια, δεν...
660
00:34:49,363 --> 00:34:50,811
Εντάξει, μην χτυπάς
τον εαυτό σου γι' αυτό.
661
00:34:50,812 --> 00:34:53,780
Το τελευταίο πράγμα που θέλω
είναι μια γυναίκα να κατηγορεί τον εαυτό της
662
00:34:53,781 --> 00:34:54,920
για όλα αυτά.
663
00:34:55,817 --> 00:34:58,888
Δεν είναι αυτό που
Δεν το κάνω! Σε παρακαλώ, μην το κάνεις αυτό.
664
00:34:58,889 --> 00:35:01,719
Το μόνο που βλέπω είναι η μητέρα της Μπρουκ...
το πρόσωπο της Μπρουκ κάθε φορά που την κοιτάζω.
665
00:35:01,720 --> 00:35:04,654
Εντάξει, και το μόνο που βλέπω
είναι ο πατέρας της, οπότε...
666
00:35:19,531 --> 00:35:21,843
Γαμημένα κλειδιά...
667
00:35:22,844 --> 00:35:23,913
Ω, Θεέ μου.
668
00:35:23,914 --> 00:35:25,192
Γαμώτο!
669
00:35:36,927 --> 00:35:38,238
Μπρουκ;
670
00:35:38,239 --> 00:35:39,999
Μπρουκ, εδώ είμαι!
671
00:35:43,831 --> 00:35:45,142
Μπρουκ;
672
00:35:45,143 --> 00:35:48,146
Ω, Θεέ μου. Μπρουκ.
673
00:35:49,630 --> 00:35:52,010
Αχ.
674
00:35:52,011 --> 00:35:54,772
Έφυγε.
675
00:35:54,773 --> 00:35:57,568
Πέθανε. Δεν μπορώ να...
να πιστέψω ότι πέθανε.
676
00:35:57,569 --> 00:36:00,812
Λυπάμαι πολύ, Μπρουκ.
Είμαι... Είμαι εδώ.
677
00:36:00,813 --> 00:36:03,954
- Είμαι εδώ.
- Με άφησε.
678
00:37:04,049 --> 00:37:05,568
Κάμερον;
679
00:37:13,265 --> 00:37:15,819
Κάμερον;
680
00:37:22,274 --> 00:37:24,587
Η Μπρουκ κοιμάται. Πάω να φύγω.
681
00:37:28,729 --> 00:37:30,800
Δεν ξέρω πώς να το κάνω αυτό.
682
00:37:33,423 --> 00:37:35,287
Τι να της πω;
683
00:37:37,393 --> 00:37:39,257
Μπορείς να μείνεις, σε παρακαλώ;
684
00:37:40,499 --> 00:37:42,500
Πείτε ένα αστείο ή κάτι τέτοιο.
685
00:37:42,501 --> 00:37:44,606
I... Δεν...
686
00:37:44,607 --> 00:37:48,507
Δεν ξέρω αν αυτό είναι
η κατάλληλη στιγμή γι' αυτό, λυπάμαι.
687
00:37:49,681 --> 00:37:51,716
Θα είμαι εδώ
το πρώτο πράγμα που θα κάνω αύριο.
688
00:37:51,717 --> 00:37:55,652
Θα έχω όλα μου τα
Twilight αστεία μου, το υπόσχομαι.
689
00:38:05,144 --> 00:38:06,974
Λυπάμαι πολύ.
690
00:38:17,778 --> 00:38:21,056
♪ Σκιά, σκιά,
Τι παράσταση ♪
691
00:38:21,057 --> 00:38:24,577
♪ Every other step there's
a cross-eyed crow ♪
692
00:38:24,578 --> 00:38:28,028
♪ Μισή επιστροφή, μισή επιστροφή ♪
693
00:38:28,029 --> 00:38:31,653
♪ Minneapolis,
soft white snow ♪
694
00:38:31,654 --> 00:38:34,759
♪ Τριάντα πέντε
Γέφυρα, πατρίδα ♪
695
00:38:34,760 --> 00:38:38,142
♪ Μισή επιστροφή, μισή επιστροφή ♪
696
00:38:38,143 --> 00:38:41,318
♪ Standing in the yard,
ντυμένος σαν παιδί ♪
697
00:38:41,319 --> 00:38:45,045
♪ Το σπίτι είναι λευκό
και το γκαζόν είναι νεκρό ♪
698
00:38:45,046 --> 00:38:48,463
♪ Το γκαζόν είναι νεκρό,
το γκαζόν είναι νεκρό ♪
699
00:38:48,464 --> 00:38:54,464
♪ διόδια Ιλινόις
road, Indiana plain ♪
700
00:38:56,644 --> 00:38:59,922
♪ Κατεβάστε τα παράθυρα,
shoot out the change ♪
701
00:38:59,923 --> 00:39:03,236
♪ Μισή επιστροφή, μισή επιστροφή ♪
702
00:39:03,237 --> 00:39:06,377
♪ Μέλι στο στόμα σου
όταν δεν έφαγες καν ♪
703
00:39:06,378 --> 00:39:09,898
♪ Δάκρυα στα μάτια σου όταν
το τραβάς σαν αλυσίδα ♪
704
00:39:09,899 --> 00:39:13,246
♪ Μισή επιστροφή, μισή επιστροφή ♪
705
00:39:13,247 --> 00:39:16,283
♪ Standing in the yard,
ντυμένος σαν παιδί ♪
706
00:39:16,284 --> 00:39:19,252
♪ Το σπίτι είναι λευκό
and the lawn is dead ♪
707
00:39:19,253 --> 00:39:20,840
"Breann Smordin".
708
00:39:20,841 --> 00:39:24,223
♪ Το γκαζόν είναι νεκρό,
το γκαζόν είναι νεκρό ♪
709
00:39:26,018 --> 00:39:28,537
"Συνεχίζουμε να κινούμαστε
τους ίδιους κύκλους,
710
00:39:28,538 --> 00:39:30,401
με τον ίδιο τρόπο που
οι νευρώνες κυκλώνουν τα άτομα.
711
00:39:30,402 --> 00:39:32,576
Πρέπει να γίνουμε
ευθείες γραμμές."
712
00:39:32,577 --> 00:39:34,164
Εντάξει. Εντάξει.
713
00:39:38,997 --> 00:39:43,518
♪ Μισή επιστροφή, μισή επιστροφή ♪
714
00:39:43,519 --> 00:39:46,659
♪ Dusty swing set,
πλαστική τσουλήθρα ♪
715
00:39:46,660 --> 00:39:49,938
♪ Push me up and down,
take me for a ride ♪
716
00:39:49,939 --> 00:39:53,148
♪ Standing in the yard,
ντυμένος σαν παιδί ♪
717
00:39:53,149 --> 00:39:56,600
♪ Το σπίτι είναι λευκό
και το γκαζόν είναι νεκρό ♪
718
00:39:56,601 --> 00:40:00,363
♪ Το γκαζόν είναι νεκρό,
το γκαζόν είναι νεκρό ♪
719
00:40:08,198 --> 00:40:10,717
Πώς τα πάει από τότε που
που επέστρεψε στο σχολείο;
720
00:40:10,718 --> 00:40:14,169
Την άφησα να κοινωνικοποιηθεί
μέσα ενημέρωσης, αλλά δεν ξέρω.
721
00:40:14,170 --> 00:40:16,861
Είναι χαριτωμένο που νομίζεις ότι είναι
ότι όλα αυτά ονομάζονται απλά "κοινωνικά μέσα".
722
00:40:16,862 --> 00:40:19,726
Θέλω να πω, έχει αναλάβει αυτό το
πολύ "cool teen" συμπεριφορά
723
00:40:19,727 --> 00:40:21,556
για να το κάνει να φαίνεται ότι
ότι δεν ενδιαφέρεται για τίποτα,
724
00:40:21,557 --> 00:40:24,697
αλλά ξέρω πώς να το αντιμετωπίσω αυτό
συγκεκριμένο αμυντικό μηχανισμό,
725
00:40:24,698 --> 00:40:26,353
οπότε το καταλαβαίνουμε.
726
00:40:26,354 --> 00:40:29,080
Χαίρομαι που έχει εσένα
για να μιλήσει τώρα.
727
00:40:29,081 --> 00:40:32,256
Ναι, ο Κάμερον δεν
πραγματικά τι να πει.
728
00:40:32,257 --> 00:40:36,881
Πάντα χρειαζόταν ένα
...μεταξύ αυτού και της Μπρουκ.
729
00:40:36,882 --> 00:40:39,263
Ναι, σαν ένα
μεταφράστρια κοριτσιών;
730
00:40:39,264 --> 00:40:42,300
Ναι, στην πραγματικότητα, αυτό είναι...
ένας πολύ καλός τρόπος για να το θέσετε.
731
00:40:42,301 --> 00:40:46,201
Ναι, εννοώ, νομίζω ότι
νομίζει ότι είμαι ενδιαφέρουσα
732
00:40:46,202 --> 00:40:47,996
ή όπως, συμπαθητικά
παράξενο ή κάτι τέτοιο,
733
00:40:47,997 --> 00:40:49,549
αλλά δεν νομίζω ότι είναι
έχει μιλήσει ποτέ σε γυναίκα
734
00:40:49,550 --> 00:40:51,137
με κουκούλα στο παρελθόν.
735
00:40:51,138 --> 00:40:52,828
Λοιπόν, αυτός πάντα
αγαπούσε την τάξη της Laura.
736
00:40:52,829 --> 00:40:54,623
Ω, τηλεφωνείς
Δεν είμαι κομψή, Τζιλ;
737
00:40:54,624 --> 00:40:56,453
Όχι! Αυτό είναι... Όχι, δεν είμαι.
738
00:40:56,454 --> 00:40:58,627
Όχι, απλά... Απλά εννοούσα...
739
00:40:58,628 --> 00:41:00,767
ότι νομίζω ότι
πάντα μας άρεσε...
740
00:41:00,768 --> 00:41:04,426
Ξέρετε, η οικογένειά μας
τους φίλους μας και τα φανταχτερά δείπνα,
741
00:41:04,427 --> 00:41:08,637
και διακοπές, και αυτός απλά
του άρεσε η ζωή της Λώρα, καταλαβαίνεις;
742
00:41:08,638 --> 00:41:10,915
Πάντα έκανε
τα πράγματα τόσο όμορφα.
743
00:41:10,916 --> 00:41:14,471
Είστε και οι δύο σούπερ αριστοκρατικοί
γκόμενες. Αυτό είναι σίγουρο.
744
00:41:14,472 --> 00:41:16,369
Ευχαριστώ, Σαμ.
745
00:41:16,370 --> 00:41:19,372
Απλά πραγματικά γαμώτο...
μου λείπει τόσο πολύ.
746
00:41:19,373 --> 00:41:20,442
Ναι.
747
00:41:20,443 --> 00:41:22,479
- Μπορούμε να δούμε τα πουλιά τώρα;
- Ναι, τα πουλιά.
748
00:41:22,480 --> 00:41:25,552
Το ξέρω, θα πάμε
να δούμε τα πουλιά. Ελάτε, πάμε.
749
00:41:27,312 --> 00:41:30,590
Έι, είναι αυτά τα περίεργα
λευκά με τα ροζ μάτια;
750
00:41:30,591 --> 00:41:33,318
Είναι από την Ολλανδία
κουνέλια νάνοι.
751
00:41:35,320 --> 00:41:36,873
Σου αρέσουν;
752
00:41:37,840 --> 00:41:39,875
Θέλω να πω, δεν θα
να έχω ένα.
753
00:41:39,876 --> 00:41:41,981
- Θα πρέπει να ρωτήσεις τον πατέρα σου.
- Δεν θα τον ενδιαφέρει.
754
00:41:41,982 --> 00:41:44,812
Λέει ναι σε όλα
από τότε που ήρθε η μαμά.
755
00:41:51,094 --> 00:41:53,440
Ξέρεις, θα μπορούσα
να δώσω το όνομά σου σε ένα από αυτά.
756
00:41:53,441 --> 00:41:55,478
Εντάξει. Εντάξει. Δελεαστικό.
757
00:41:58,757 --> 00:42:00,518
Αυτό το κάνει
μου μοιάζει κάπως.
758
00:42:01,657 --> 00:42:03,554
Το βλέπω. Το νιώθω.
759
00:42:03,555 --> 00:42:04,728
- Είναι η ενέργεια.
- Είναι.
760
00:42:04,729 --> 00:42:06,971
- Και η χαριτωμενιά.
- Ω, φυσικά.
761
00:42:06,972 --> 00:42:08,594
Απλά έχει "Sam"
γραμμένο παντού.
762
00:42:08,595 --> 00:42:10,044
Ναι.
763
00:42:12,012 --> 00:42:13,599
Λοιπόν, τι σκέφτεστε
να πάρεις τον μπαμπά σου
764
00:42:13,600 --> 00:42:15,187
για τα γενέθλιά του;
765
00:42:16,775 --> 00:42:19,087
Ένα κουπόνι για να κάνω τις δουλειές μου;
766
00:42:19,088 --> 00:42:22,055
Έχεις οικονόμο, Μπρουκ.
767
00:42:22,056 --> 00:42:24,195
Ξέρεις, θα
θα είναι η πρώτη χρονιά
768
00:42:24,196 --> 00:42:27,785
ότι γιορτάζει
χωρίς τη μαμά σου.
769
00:42:27,786 --> 00:42:30,236
Του αρέσουν τα βιβλία ιστορίας, όπως,
770
00:42:30,237 --> 00:42:33,066
ο πόλεμος του 1812 και όλα αυτά.
771
00:42:33,067 --> 00:42:35,413
Εντάξει, έχεις δίκιο.
Ο μπαμπάς σου είναι βαρετός.
772
00:42:35,414 --> 00:42:38,278
Τα καλά νέα είναι ότι υπάρχει
ένα πολύ καλό μεταχειρισμένο βιβλιοπωλείο
773
00:42:38,279 --> 00:42:40,764
- κοντά στο σπίτι μου.
- Μπορούμε να πάμε απόψε;
774
00:42:40,765 --> 00:42:44,284
Ω, δεν μπορώ απόψε, γιατί είμαι
υποτίθεται ότι πρέπει να κάνω παρέα με την Πέιτζ.
775
00:42:44,285 --> 00:42:46,286
- Θα μπορούσα να έρθω.
- Λοιπόν, εννοώ,
776
00:42:46,287 --> 00:42:48,426
δεν επιτρέπεται πραγματικά
εκεί που πάμε.
777
00:42:48,427 --> 00:42:49,635
Γιατί;
778
00:42:49,636 --> 00:42:53,190
Λοιπόν, επειδή είναι κωμωδία
και είσαι παιδί, οπότε...
779
00:42:53,191 --> 00:42:56,434
Περίμενε, δεν λες σε κανέναν
αστεία για μένα, έτσι δεν είναι;
780
00:42:56,435 --> 00:42:59,748
Όχι! Ποτέ. Ο πρόσκοπος...
τιμή. Το υπόσχομαι.
781
00:42:59,749 --> 00:43:01,233
Εντάξει. Εντάξει.
782
00:43:05,030 --> 00:43:07,791
- Θα βιαστείς;
- Εντάξει, πρώτα η ασφάλεια.
783
00:43:07,792 --> 00:43:10,587
- Ω, εντάξει.
- Απλά κλειδώνω.
784
00:43:10,588 --> 00:43:13,313
Είμαστε έτοιμοι, είμαστε έτοιμοι να ξεκινήσουμε!
785
00:43:13,314 --> 00:43:16,972
Ξέρετε, δουλεύω πάνω σε κάποια
υλικό για τους εφήβους γενικά.
786
00:43:16,973 --> 00:43:18,387
- Αλήθεια;
- Ναι.
787
00:43:18,388 --> 00:43:20,597
Πώς είναι άδικο ότι η Gen-Z
γνωρίζει ήδη, όπως,
788
00:43:20,598 --> 00:43:23,634
ορούς για το δέρμα και διάφορα άλλα,
έτσι απλά θα
789
00:43:23,635 --> 00:43:26,257
κυβερνούν τον κόσμο με τις
χωρίς πόρους για πάντα.
790
00:43:26,258 --> 00:43:28,259
Εντάξει, ξέρεις,
το δέρμα σου είναι μια χαρά.
791
00:43:28,260 --> 00:43:32,299
Ωραία; Πολύ γενναιόδωρο,
Σας ευχαριστώ. Ουάου, "ωραία".
792
00:43:33,818 --> 00:43:35,991
Ποιο είναι το πιο ντροπιαστικό
πράγμα που σας έχει συμβεί
793
00:43:35,992 --> 00:43:37,959
- με ένα αγόρι;
- Ωωω.
794
00:43:37,960 --> 00:43:40,375
- Ακούγεται σαν να υπάρχουν πολλά.
- Υπάρχουν πολλά.
795
00:43:40,376 --> 00:43:41,548
Εντάξει,
796
00:43:41,549 --> 00:43:44,587
μια φορά κατουρήθηκα πάνω μου
στο αυτοκίνητο του φίλου μου.
797
00:43:45,381 --> 00:43:47,520
Κατουρήθηκες πάνω σου...
με τον Νώε;
798
00:43:47,521 --> 00:43:49,971
Όχι, όχι με τον Νώε! Το μου
πρώην από το γυμνάσιο.
799
00:43:49,972 --> 00:43:51,662
Dylan - Ω.
800
00:43:51,663 --> 00:43:53,215
Φορούσα ανοιχτό ροζ τζιν,
801
00:43:53,216 --> 00:43:54,838
Ήμουν σε ένα πάρτι, όλοι το είδαν.
802
00:43:54,839 --> 00:43:57,910
Και αυτός, νεαρή Μπρουκ, είναι ο λόγος που
δεν πρέπει ποτέ να πειραματιστείς
803
00:43:57,911 --> 00:43:59,601
με αλκοόλ ή παστέλ τζιν
804
00:43:59,602 --> 00:44:02,121
μέχρι η ουροδόχος κύστη σας να
αναπτύσσεται στην ηλικία των 18 ετών.
805
00:44:02,122 --> 00:44:04,088
Το αλκοόλ μυρίζει αηδιαστικά ούτως ή άλλως.
806
00:44:04,089 --> 00:44:08,645
Μπρουκ, άκουσε με, ένα
μια μέρα, πιθανότατα πολύ σύντομα,
807
00:44:08,646 --> 00:44:11,130
θα σας προσφερθεί
πολλαπλά ψυγεία κάποιου είδους,
808
00:44:11,131 --> 00:44:14,236
και θα έχουν γεύση
σαν λεμονάδα, σαν αρκουδάκια,
809
00:44:14,237 --> 00:44:17,067
και δεν έχει σημασία πόσο καλοί είναι
γεύση, μπορείτε να έχετε μόνο ένα.
810
00:44:17,068 --> 00:44:19,414
Εντάξει... Χριστέ μου.
811
00:44:19,415 --> 00:44:22,037
Εντάξει, γιατί αλλιώς είσαι
θα κατουρήσεις το ροζ τζιν σου.
812
00:44:22,038 --> 00:44:23,418
- Δεν έχω ροζ τζιν!
- Εντάξει. Εντάξει.
813
00:44:23,419 --> 00:44:25,627
Θα κατουράς
το ωραίο τζιν της μαμάς σου.
814
00:44:25,628 --> 00:44:26,836
Εντάξει. Εντάξει.
815
00:44:42,231 --> 00:44:46,097
Και έτσι στην κρεβατοκάμαρα, αυτός
με κάνει να τον φωνάζω μπαμπά.
816
00:44:48,824 --> 00:44:50,859
♪ ...Ενδιάμεσα
817
00:44:50,860 --> 00:44:55,519
♪ Κόλλησε στον ώμο
to shoulder... ♪
818
00:44:55,520 --> 00:45:01,520
♪ Only strangers make
me feel strange ♪
819
00:45:05,668 --> 00:45:08,221
Σαμ;
820
00:45:08,222 --> 00:45:09,602
Νώε!
821
00:45:09,603 --> 00:45:11,362
- Γεια σου.
- Γεια σου.
822
00:45:11,363 --> 00:45:13,537
Δεν σε έχω δει
εδώ για περίπου ένα χρόνο.
823
00:45:13,538 --> 00:45:15,815
Είσαι... είσαι...
κάνεις παραστάσεις πάλι;
824
00:45:15,816 --> 00:45:19,992
Ω, όχι. Απλά είμαι εδώ
παρακολουθώντας την Πέιτζ και τον Φίλιπ.
825
00:45:19,993 --> 00:45:22,546
Πώς είσαι; Είσαι
είσαι... Είσαι...
826
00:45:22,547 --> 00:45:25,066
Γράφετε; Ή...
827
00:45:25,067 --> 00:45:27,102
Εννοώ, όχι ακριβώς.
828
00:45:27,103 --> 00:45:30,761
Έχω ένα ανέκδοτο...
σχετικά με τα διαδικτυακά ψώνια.
829
00:45:30,762 --> 00:45:32,245
Ωραία. Ωραία.
830
00:45:32,246 --> 00:45:34,489
Λατρεύω τα ψώνια σας
πράγματα. Ήταν πάντα...
831
00:45:34,490 --> 00:45:35,524
ε, εγκεφαλικό.
832
00:45:35,525 --> 00:45:37,181
- Εγκεφαλικό;
- Ναι.
833
00:45:37,182 --> 00:45:39,114
Ουάου. Σας ευχαριστώ.
834
00:45:39,115 --> 00:45:40,598
Αυτό είναι πολύ γενναιόδωρο.
835
00:45:40,599 --> 00:45:44,223
Ναι, εννοώ, είναι...
το μόνο για το οποίο μπορώ να γράψω,
836
00:45:44,224 --> 00:45:46,846
γιατί βασικά απλά κάθομαι
στο σπίτι, ανοίγω εκατό καρτέλες,
837
00:45:46,847 --> 00:45:50,401
και στη συνέχεια να αγοράσετε ένα σωρό μπλουζάκια
με χρήματα που δεν έχω, οπότε...
838
00:45:50,402 --> 00:45:51,749
Αχ.
839
00:45:53,578 --> 00:45:56,407
Μπορώ να επιστρέψω να βοηθήσω
με το ενοίκιο, αν αυτό...
840
00:45:56,408 --> 00:45:58,168
- Ω, Θεέ μου. Όχι.
- Θα βοηθούσε.
841
00:45:58,169 --> 00:46:00,791
- Χμ. Αυτό ήταν ένα αστείο.
- Αχ. Χα!
842
00:46:00,792 --> 00:46:02,379
Εντάξει, ναι. Εννοώ...
843
00:46:02,380 --> 00:46:04,208
Δεν θα σε κάνω να πληρώσεις
ενοίκιο. Σε πέταξα έξω.
844
00:46:04,209 --> 00:46:05,796
Όχι, αυτό είναι... Δεν είναι...
845
00:46:05,797 --> 00:46:07,625
"Με πέταξε έξω,"
αυτό είναι... Έλα τώρα.
846
00:46:07,626 --> 00:46:09,593
Αφήστε με να κάνω κάτι.
847
00:46:09,594 --> 00:46:12,389
Ξέρεις, αισθάνομαι
πιο άχρηστος από ό,τι συνήθως,
848
00:46:12,390 --> 00:46:14,391
κάτι που είναι δύσκολο για έναν κωμικό.
849
00:46:14,392 --> 00:46:16,359
Ναι, πρέπει να είναι
πολύ δύσκολο για σένα.
850
00:46:18,706 --> 00:46:19,845
Ξέρετε τι εννοώ.
851
00:46:19,846 --> 00:46:22,433
Ναι, το ξέρω, αλλά...
852
00:46:22,434 --> 00:46:24,332
Η Πέιτζ και ο Φίλιπ είναι
και οι δύο συνεισφέρουν στο ενοίκιο,
853
00:46:24,333 --> 00:46:26,748
και είναι, όπως,
γελοία καλοί στο να προσποιούνται
854
00:46:26,749 --> 00:46:29,406
ότι κάνω ό,τι μου αναλογεί
ως συγκάτοικος, οπότε...
855
00:46:29,407 --> 00:46:31,166
Χμ.
856
00:46:31,167 --> 00:46:32,513
Νόμιζα ότι εσύ...
857
00:46:34,584 --> 00:46:36,310
Νόμιζα ότι χρειαζόσουν χρόνο μόνος σου.
858
00:46:37,415 --> 00:46:41,418
I... Είμαι μόνος. Είμαι...
Είμαι μόνος μαζί τους.
859
00:46:41,419 --> 00:46:43,834
Ναι, λυπάμαι. Αυτό είναι...
Δεν έπρεπε να το κάνω.
860
00:46:43,835 --> 00:46:45,905
Όχι, δεν πειράζει.
Είναι απολύτως εντάξει.
861
00:46:45,906 --> 00:46:47,838
Χμ...
862
00:46:47,839 --> 00:46:49,633
Χαίρομαι που σε βλέπω.
863
00:46:49,634 --> 00:46:50,773
Ναι. Κι εσύ το ίδιο.
864
00:46:51,981 --> 00:46:55,156
Ω, σε παρακαλώ. I
δεν... Δεν είμαι...
865
00:46:55,157 --> 00:46:56,329
Σε παρακαλώ, δεν ήμουν...
866
00:46:56,330 --> 00:46:58,573
Δεν πειράζει. Είναι απολύτως εντάξει.
867
00:46:58,574 --> 00:47:00,955
Στην πραγματικότητα ήμουν
έτοιμος να πάω σπίτι...
868
00:47:00,956 --> 00:47:02,059
- Ναι.
- Τέλος πάντων.
869
00:47:02,060 --> 00:47:03,578
- Έτσι, θα πάω να φύγω.
- Εντάξει. Εντάξει.
870
00:47:03,579 --> 00:47:05,131
Um, αλλά ήταν πραγματικά
χαίρομαι που σε είδα.
871
00:47:05,132 --> 00:47:06,201
- Κι εσύ επίσης.
- Ναι. Ναι.
872
00:47:06,202 --> 00:47:07,340
- Ναι, ναι, ναι.
- Εντάξει. Εντάξει.
873
00:47:07,341 --> 00:47:12,138
♪ Even though I know
874
00:47:12,139 --> 00:47:15,694
♪ Hell is a crowded... ♪
875
00:47:17,282 --> 00:47:19,042
Και επειδή
είναι σαν να ακουμπάς τα χέρια,
876
00:47:19,043 --> 00:47:22,115
και μετά του θυμίζει ότι
ότι έχει τη δύναμη να σε σκοτώσει.
877
00:47:23,392 --> 00:47:25,186
Μαλακίες είναι το μόνο που λέω, Καμ.
878
00:47:25,187 --> 00:47:28,154
Εννοώ, υπερβολικό.
Υπερβολική; Έλα τώρα.
879
00:47:28,155 --> 00:47:29,328
Έκανες το σωστό.
880
00:47:29,329 --> 00:47:30,639
Το ξέρω αυτό.
881
00:47:30,640 --> 00:47:33,470
Ω, συγγνώμη. Απλά...
έβγαζα τα σκουπίδια.
882
00:47:33,471 --> 00:47:35,127
Ναι, δεν πειράζει. Γεια σου. Γεια.
883
00:47:35,128 --> 00:47:38,578
Σαμ. Εδώ είναι οι αξιωματικοί
Gerrard και Lawrence.
884
00:47:38,579 --> 00:47:39,752
- Γεια σας.
- Γεια.
885
00:47:39,753 --> 00:47:42,859
Ο Gerrard εδώ ήταν απλά
υπερασπίστηκε την τιμή μου.
886
00:47:42,860 --> 00:47:46,207
Είναι... ο Τζιμ,
και αυτός είναι ο Κόνραντ.
887
00:47:46,208 --> 00:47:47,518
- Κόνραντ.
- Γεια σας.
888
00:47:47,519 --> 00:47:49,141
Μπορούμε να προσφέρουμε το
στην μπέιμπι σίτερ μια μπύρα, ή;
889
00:47:49,142 --> 00:47:50,868
Εντάξει, πρώτα απ' όλα,
είναι au pair.
890
00:47:52,110 --> 00:47:53,386
Η λιγότερο εφηβική εκδοχή
της μπέιμπι σίτερ.
891
00:47:53,387 --> 00:47:54,663
- Ευχαριστώ, Κάμερον.
- Σωστά.
892
00:47:54,664 --> 00:47:55,631
Το καταλαβαίνω, το καταλαβαίνω.
893
00:47:55,632 --> 00:47:56,907
Είναι σαν...
με τις αεροσυνοδούς.
894
00:47:56,908 --> 00:47:58,564
Δεν μπορείς να τις λες αεροσυνοδούς
πια. Πρέπει να...
895
00:47:58,565 --> 00:48:00,083
Αεροσυνοδός
ο σωστός όρος τώρα.
896
00:48:00,084 --> 00:48:01,325
Αεροσυνοδός.
897
00:48:01,326 --> 00:48:03,431
Και οι γκέι μάγκες είναι
πραγματικά αρκετά αστείες.
898
00:48:03,432 --> 00:48:06,158
Οι Seinfelds του ουρανού, πραγματικά.
899
00:48:06,159 --> 00:48:07,435
Τέλος πάντων, ο Σαμ δεν
θέλει να πιει μπύρα
900
00:48:07,436 --> 00:48:08,470
με ένα μάτσο γέρους.
901
00:48:08,471 --> 00:48:12,095
Ω, όχι, εννοώ,
Ο Κόνραντ είναι νέος.
902
00:48:12,096 --> 00:48:13,924
- Νεανική.
- Σας ευχαριστώ.
903
00:48:13,925 --> 00:48:15,408
Εντάξει.
904
00:48:15,409 --> 00:48:17,272
Οπότε, εεε, τι κάνεις
κάνεις με την Μπρουκ;
905
00:48:17,273 --> 00:48:19,481
Ξέρεις, τα μαθηματικά στο σπίτι,
...για να μην γλιστρήσει...
906
00:48:19,482 --> 00:48:21,690
σε ένα υπαρξιακό
κρίση πολύ νωρίς.
907
00:48:21,691 --> 00:48:23,140
- Σωστά.
- Όλα αυτά τα καλά πράγματα.
908
00:48:23,141 --> 00:48:27,351
Ναι. Πρέπει να είναι..,
δύσκολο χωρίς μαμά.
909
00:48:27,352 --> 00:48:28,595
Ναι.
910
00:48:30,286 --> 00:48:32,115
Ναι, πρέπει να πιστεύει
ότι είσαι πολύ κουλ.
911
00:48:32,116 --> 00:48:33,771
Ναι, αγαπάει τον Σαμ.
912
00:48:33,772 --> 00:48:37,189
Λοιπόν, εννοώ, ακόμα και εσύ και
Εγώ, με τη σχετική νεότητά μας,
913
00:48:37,190 --> 00:48:39,432
θεωρούνται ήδη
πολύ έξω από τα νερά τους
914
00:48:39,433 --> 00:48:41,193
να είναι cool για τους εφήβους.
915
00:48:41,194 --> 00:48:43,781
Λοιπόν, ο Καμ και εγώ πρέπει
να την έχουμε γαμήσει βασιλικά.
916
00:48:43,782 --> 00:48:45,645
- Ω, ναι.
- Η Μπρουκ πάντα μου λέει μαλακίες...
917
00:48:45,646 --> 00:48:47,716
για να λέω πράγματα
που δεν πρέπει να πω.
918
00:48:47,717 --> 00:48:50,719
Λοιπόν, εννοώ, δεν είσαι
υποτίθεται ότι δεν πρέπει να λες "εξωτικό", αλλά...
919
00:48:50,720 --> 00:48:52,411
Δεν ξέρω,
Ο Κάμερον είναι πολύ αστείος.
920
00:48:52,412 --> 00:48:54,620
Η γυναίκα μου τον βρίσκει ξεκαρδιστικό.
921
00:48:54,621 --> 00:48:56,173
- Αλήθεια;
- Α, ναι.
922
00:48:56,174 --> 00:48:58,727
Κάμερον, τι είναι αστείο σε σένα;
923
00:48:58,728 --> 00:49:01,730
Εννοώ, δεν είσαι άσχημη,
είσαι ένας λευκός στρέιτ μάγκας,
924
00:49:01,731 --> 00:49:02,904
δεν τραυλίζεις.
925
00:49:02,905 --> 00:49:03,974
Το καταλαβαίνω.
926
00:49:03,975 --> 00:49:05,320
Αυτό είναι ένα τηλεφώνημα.
927
00:49:05,321 --> 00:49:07,495
Ναι, αυτός είναι ένας όρος
στην κωμωδία όπου
928
00:49:07,496 --> 00:49:08,910
ένα εσωτερικό αστείο
επανέρχεται.
929
00:49:08,911 --> 00:49:09,911
Ω, ναι.
930
00:49:09,912 --> 00:49:12,258
Ο Σαμ είναι κωμικός.
931
00:49:12,259 --> 00:49:14,191
- Αποκλείεται.
- Τι; Δεν ξέρω.
932
00:49:14,192 --> 00:49:15,675
Σαν κωμικός, αλλά κορίτσι.
933
00:49:15,676 --> 00:49:16,676
Σωστά.
934
00:49:16,677 --> 00:49:19,886
Αλλά, σκέφτηκα, όπως,
δεν είναι η κωμωδία...
935
00:49:19,887 --> 00:49:20,957
Είναι δύσκολο για τις γυναίκες, έτσι δεν είναι;
936
00:49:20,958 --> 00:49:22,475
Εεε...
937
00:49:22,476 --> 00:49:25,099
Όχι, είναι πολύ εύκολο. I
Απλά φοράω ένα μικροσκοπικό μπλουζάκι,
938
00:49:25,100 --> 00:49:27,066
Ανεβαίνω στη σκηνή.
κάνω μωρουδιακούς ήχους,
939
00:49:27,067 --> 00:49:29,862
και μετά παίρνω ένα
ένα εκατομμύριο δολάρια,
940
00:49:29,863 --> 00:49:32,589
και όλοι στο
το κοινό φωνάζει, "Ναι, βασίλισσα!"
941
00:49:32,590 --> 00:49:34,246
Εντάξει. Εντάξει.
942
00:49:34,247 --> 00:49:36,179
Αυτό είναι ένα αστείο από τον
ένα από τα σετ της.
943
00:49:36,180 --> 00:49:37,180
Έχω δει τα βίντεό της.
944
00:49:37,181 --> 00:49:38,319
Έχετε παρακολουθήσει...
945
00:49:38,320 --> 00:49:39,734
Γαμώτο, έχεις δει
τα βίντεο μου, Κάμερον;
946
00:49:39,735 --> 00:49:41,356
- Τι;
- Ποια από αυτά;
947
00:49:41,357 --> 00:49:43,220
Ουάου, ουάου, ουάου. We
πρέπει να δούμε ένα από αυτά.
948
00:49:43,221 --> 00:49:44,739
- Είστε στο YouTube;
- Είσαι στο YouTube; Ναι. Ψάξε την.
949
00:49:44,740 --> 00:49:46,534
Sam Cowell. YouTube.
950
00:49:46,535 --> 00:49:48,536
- Αλήθεια;
- Αυτή είναι;
951
00:49:48,537 --> 00:49:50,331
- Ναι. Αυτή είναι.
- Ω, Θεέ μου.
952
00:49:50,332 --> 00:49:51,642
49.000 προβολές.
953
00:49:51,643 --> 00:49:54,128
- Ουάου.
- Αυτό είναι πολύ καλό.
954
00:49:54,129 --> 00:49:55,646
Ω, Θεέ μου.
955
00:49:55,647 --> 00:49:57,441
Είμαι νταντά, το οποίο είναι το
πολιτικά ορθός όρος
956
00:49:57,442 --> 00:49:59,547
για "παλιά μπέιμπι σίτερ".
957
00:49:59,548 --> 00:50:01,135
Περιμένετε, έχετε σύνολα
στο "Καλάθι του Γέλιου";
958
00:50:01,136 --> 00:50:02,343
Αυτό είναι πολύ καλό.
959
00:50:02,344 --> 00:50:05,001
Όχι, το καλάθι είναι
δεν είναι ωραίο, εντάξει;
960
00:50:05,002 --> 00:50:08,350
Μυρίζει σαν κατούρημα και
το πάτωμα είναι πάντα υγρό.
961
00:50:09,489 --> 00:50:11,317
Έφηβη μαμά ή αγωνιζόμενη ηθοποιός;
962
00:50:11,318 --> 00:50:12,387
Aww.
963
00:50:12,388 --> 00:50:14,218
Όπως και να 'χει, είμαι σκληρός, οπότε.
964
00:50:15,322 --> 00:50:17,980
Είσαι αστείος! Εσύ είσαι αστείος.
965
00:50:19,119 --> 00:50:20,602
Αυτό είναι τόσο
ακατάλληλο, Κάμερον.
966
00:50:20,603 --> 00:50:23,433
Τι; Έπρεπε να
να σε ελέγξω με κάποιο τρόπο.
967
00:50:23,434 --> 00:50:26,056
Φροντίζεις τον
την μοναδική μου κόρη.
968
00:50:26,057 --> 00:50:27,920
Έτσι νομίζω.
969
00:50:27,921 --> 00:50:31,510
Η μεγάλη μου κίνηση φλερτ σε μια
ραντεβού είναι να κάνω τον τύπο
970
00:50:31,511 --> 00:50:33,477
υποσχέσου μου ότι δεν θα με σκοτώσεις.
971
00:50:33,478 --> 00:50:34,858
Ναι.
972
00:50:34,859 --> 00:50:36,929
Περισσότερα πράγματα για τους άνδρες.
Το καταλαβαίνω. Το καταλαβαίνω.
973
00:50:36,930 --> 00:50:39,173
Αγγίζετε τα χέρια και
τότε του θυμίζει
974
00:50:39,174 --> 00:50:40,760
ότι έχει το
τη δύναμη να σε σκοτώσει.
975
00:50:40,761 --> 00:50:42,866
Πρέπει όλοι να πάμε να δούμε
αυτήν. Πότε θα είσαι εκεί;
976
00:50:42,867 --> 00:50:44,316
Όχι, παρακαλώ.
977
00:50:44,317 --> 00:50:46,076
- Ναι, βάλτε μας στη λίστα.
- Υπάρχει λίστα;
978
00:50:46,077 --> 00:50:47,113
Όχι!
979
00:50:49,667 --> 00:50:53,566
Είναι δύσκολο να
να είσαι νταντά γι' αυτή τη γενιά,
980
00:50:53,567 --> 00:50:56,500
όμως, γιατί είναι σαν,
ξέρουν τα πάντα, καταλαβαίνεις;
981
00:50:56,501 --> 00:51:00,366
Είναι σαν τα πάντα
που ξέρεις, τα ξέρουν κι αυτοί,
982
00:51:00,367 --> 00:51:01,816
και ξέρουν γιατί είναι λάθος,
983
00:51:01,817 --> 00:51:03,680
και γνωρίζουν ποιο μέλος
του Ιδρύματος Κλίντον
984
00:51:03,681 --> 00:51:05,200
σε έκανε να σκεφτείς
ότι ήταν σωστό.
985
00:51:07,029 --> 00:51:08,065
Είναι σαν...
986
00:51:23,459 --> 00:51:26,461
Χιούστον!
Χιούστον, απάντησε!
987
00:51:26,462 --> 00:51:30,189
Έι. Δώστε προσοχή.
Αυτή είναι μια καλή ταινία.
988
00:51:30,190 --> 00:51:31,915
Δεν με ενδιαφέρει το διάστημα.
989
00:51:31,916 --> 00:51:35,160
Δεν σε νοιάζει για
το θαύμα του διαστήματος;
990
00:51:35,161 --> 00:51:37,403
Το διαρκώς επεκτεινόμενο σύμπαν;
991
00:51:37,404 --> 00:51:38,923
Η Σάντρα Μπούλοκ;
992
00:51:42,892 --> 00:51:44,514
Γεια σου.
993
00:51:44,515 --> 00:51:45,826
Είσαι καλά;
994
00:51:47,932 --> 00:51:49,829
Έχετε ποτέ
κάψει μια φωτογραφία;
995
00:51:49,830 --> 00:51:51,279
Τι;
996
00:51:51,280 --> 00:51:54,938
Με έναν... καθαρτικό τρόπο.
997
00:51:54,939 --> 00:51:56,561
Χμ...
998
00:51:57,631 --> 00:52:00,357
Εννοώ, υποθέτω. Μόνο από πρώην.
999
00:52:00,358 --> 00:52:03,119
Σίγουρα του Dylan. Και γιατί;
1000
00:52:03,120 --> 00:52:05,880
Όχι, απλά σκεφτόμουν
να διαγράψω ένα μάτσο φωτογραφίες
1001
00:52:05,881 --> 00:52:06,951
από το τηλέφωνό μου.
1002
00:52:08,263 --> 00:52:10,127
Αλλά δεν έχετε
κανένα πρώην οτιδήποτε.
1003
00:52:12,888 --> 00:52:14,164
Brooke.
1004
00:52:14,165 --> 00:52:15,891
- N...
- Όχι!
1005
00:52:17,306 --> 00:52:19,481
Θα τα θέλετε αυτά.
1006
00:52:25,314 --> 00:52:28,316
Απλά... I... Εσύ
ξέρετε, την βλέπω
1007
00:52:28,317 --> 00:52:30,594
κάθε φορά που προσπαθώ να
να τραβήξω μια νέα φωτογραφία
1008
00:52:30,595 --> 00:52:32,769
επειδή το τηλέφωνό μου
έχει αυτό... αυτό...
1009
00:52:32,770 --> 00:52:34,805
αυτό το χαρακτηριστικό όπου,
ξέρεις, αυτό...
1010
00:52:34,806 --> 00:52:36,393
συγκεντρώνει φωτογραφίες
με βάση τα πρόσωπα,
1011
00:52:36,394 --> 00:52:39,534
και απλά, όπως, εμφανίζει
σε ένα άλμπουμ.
1012
00:52:39,535 --> 00:52:42,710
Και αυτό...
1013
00:52:42,711 --> 00:52:44,884
Το ξέρω, και το
λειτουργία είναι φρικτή,
1014
00:52:44,885 --> 00:52:48,165
και προσθέτει τραγούδια,
δεν είναι καλό.
1015
00:52:49,235 --> 00:52:50,545
Αλλά...
1016
00:52:50,546 --> 00:52:52,478
θα πονέσει
πολύ περισσότερο αργότερα
1017
00:52:52,479 --> 00:52:54,585
αν δεν έχετε τίποτα
για να την θυμάσαι.
1018
00:52:55,931 --> 00:52:58,104
Απλά το σκεφτόμουν.
1019
00:52:58,105 --> 00:52:59,692
Εντάξει, λοιπόν,
1020
00:52:59,693 --> 00:53:02,695
ίσως απλά να κάνετε ένα αντίγραφο ασφαλείας iCloud
1021
00:53:02,696 --> 00:53:05,698
σε περίπτωση που σκέφτεστε
να κάνετε κάτι απερίσκεπτο.
1022
00:53:05,699 --> 00:53:08,530
Εκπλήσσομαι που ξέρετε
οτιδήποτε για τα αντίγραφα ασφαλείας.
1023
00:53:09,393 --> 00:53:12,429
Εντάξει. Εντάξει. Ουάου. Δεν είμαι τόσο μεγάλη.
1024
00:53:12,430 --> 00:53:14,569
Υ.Γ. Εκπλήσσομαι
το σύννεφο μπορεί ακόμη και
1025
00:53:14,570 --> 00:53:16,537
αποθηκεύστε τον αριθμό των
selfies που βγάζετε.
1026
00:53:16,538 --> 00:53:19,747
Αν και, οι πόζες
είναι εντυπωσιακές.
1027
00:53:19,748 --> 00:53:22,991
Είμαι... Θα δανειστώ
αυτό και αυτό. Η κλίση;
1028
00:53:22,992 --> 00:53:25,512
Εντάξει, είστε έτοιμοι.
1029
00:53:33,244 --> 00:53:34,520
Λοιπόν, περί τίνος πρόκειται αυτή η ταινία;
1030
00:53:34,521 --> 00:53:37,661
Σας το είπα. Sandra Bullock.
1031
00:53:37,662 --> 00:53:41,044
Είναι καλό. Είναι...
πολλές χορδές.
1032
00:53:41,045 --> 00:53:42,701
Σπάνε, μπερδεύονται.
1033
00:53:42,702 --> 00:53:45,808
Τότε οι χορδές είναι
θα σώσουν κάποιον.
1034
00:55:54,730 --> 00:55:57,387
Brooke. Μπρουκ, Μπρουκ...
1035
00:55:57,388 --> 00:55:58,630
Τι; Τι; Τι; Τι; Τι είναι αυτό;
1036
00:55:58,631 --> 00:55:59,838
Πρέπει να σηκωθείς.
1037
00:55:59,839 --> 00:56:00,908
- Τι...
- Πρέπει να σηκωθείς τώρα.
1038
00:56:00,909 --> 00:56:02,599
Τι έπαθε το κεφάλι σου;
1039
00:56:02,600 --> 00:56:04,739
Εγώ...
1040
00:56:04,740 --> 00:56:05,878
Σκόνταψα.
1041
00:56:05,879 --> 00:56:07,017
Τι;
1042
00:56:07,018 --> 00:56:08,709
Το μονοξείδιο του άνθρακα
Οι οθόνες οξυγόνου ενεργοποιούνται.
1043
00:56:08,710 --> 00:56:09,710
Πρέπει να φύγουμε τώρα.
1044
00:56:09,711 --> 00:56:11,401
Και ο μπαμπάς μου; Γιατί...
1045
00:56:11,402 --> 00:56:13,541
Είναι μια χαρά. Έφυγε.
1046
00:56:13,542 --> 00:56:14,991
Τα έκλεισα,
πρέπει να φύγουμε.
1047
00:56:14,992 --> 00:56:16,338
Ωραία. Ωραία.
1048
00:56:20,411 --> 00:56:21,963
Όχι, όχι,
όχι. Δεν έχουμε χρόνο.
1049
00:56:21,964 --> 00:56:23,551
- Αφήστε τον Σάμιτι.
- Θα πεθάνει, εντάξει;
1050
00:56:23,552 --> 00:56:26,278
Θα επηρεάσει το μικρό του
πνεύμονες του κουνελιού πρώτα.
1051
00:56:26,279 --> 00:56:27,452
- Εντάξει, ωραία.
- Εντάξει.
1052
00:56:27,453 --> 00:56:29,005
Απλά άνοιξε την πόρτα.
1053
00:56:29,006 --> 00:56:30,834
- Εντάξει. Εντάξει.
- Να είσαι πολύ ήσυχος.
1054
00:56:30,835 --> 00:56:32,353
Γιατί πρέπει να είμαι ήσυχος;
Τι συμβαίνει;
1055
00:56:32,354 --> 00:56:35,252
Επειδή... Έτσι μπορώ να ακούσω
τις οθόνες. Απλά...
1056
00:56:35,253 --> 00:56:36,253
Τι;!
1057
00:56:36,254 --> 00:56:37,980
Να είστε προσεκτικοί με τον Sammity.
1058
00:56:39,741 --> 00:56:43,122
Εντάξει. Ορίστε, πάρε αυτό.
1059
00:56:43,123 --> 00:56:44,055
Εντάξει. Εντάξει.
1060
00:56:44,056 --> 00:56:45,193
Αυτά είναι τα κλειδιά του μπαμπά σου;
1061
00:56:45,194 --> 00:56:47,506
- Ναι.
- Εντάξει, πάμε.
1062
00:56:47,507 --> 00:56:48,784
Ησυχία.
1063
00:56:49,647 --> 00:56:51,408
- Μπείτε στο μπροστινό κάθισμα.
- Εντάξει! Εντάξει!
1064
00:56:56,309 --> 00:56:57,413
Απλά πάρτε... Μπες μέσα.
1065
00:56:57,414 --> 00:56:58,655
Το κάνω αυτό!
1066
00:56:58,656 --> 00:57:00,174
Πώς ανοίγω το γκαράζ;
1067
00:57:00,175 --> 00:57:00,969
Ακριβώς εδώ.
1068
00:57:00,970 --> 00:57:02,590
- Αυτό το πράγμα;
- Ναι.
1069
00:57:02,591 --> 00:57:03,799
Βάλτε τη ζώνη ασφαλείας σας.
1070
00:57:06,940 --> 00:57:10,702
Sam. Σαμ, είναι εντάξει, εντάξει;
Βγήκαμε όλοι έξω. Όλα είναι εντάξει.
1071
00:57:10,703 --> 00:57:11,703
Είναι... Μπορείς να σταματήσεις;
1072
00:57:11,704 --> 00:57:12,911
- Το ξέρω, ναι.
- Μπορείς να σταματήσεις;
1073
00:57:12,912 --> 00:57:14,326
Μπορείς να σταματήσεις;
1074
00:57:14,327 --> 00:57:16,673
Μπορούμε να καλέσουμε τον μπαμπά μου;
1075
00:57:16,674 --> 00:57:17,674
Σταμάτα!
1076
00:57:17,675 --> 00:57:18,676
Εντάξει. Εντάξει.
1077
00:57:20,678 --> 00:57:23,542
Θα πάω να... Θα...
θα καλέσω το...
1078
00:57:23,543 --> 00:57:26,131
Θα τηλεφωνήσω
την πυροσβεστική.
1079
00:57:26,132 --> 00:57:27,202
Εντάξει. Εντάξει.
1080
00:57:28,997 --> 00:57:30,515
Πού είναι το τηλέφωνό μου;
Χρειάζομαι το τηλέφωνό μου.
1081
00:57:30,516 --> 00:57:32,414
Ορίστε. Είναι εδώ. Είναι μια χαρά.
1082
00:57:35,866 --> 00:57:37,522
Τι κάνεις;
Μείνε στο αυτοκίνητο, Μπρουκ.
1083
00:57:37,523 --> 00:57:38,971
Μπορεί να χτυπήσεις, εντάξει;
1084
00:57:38,972 --> 00:57:40,835
Το μονοξείδιο του άνθρακα είναι
πολύ περίπλοκο.
1085
00:57:40,836 --> 00:57:42,181
Είμαι καλά, Σαμ.
1086
00:57:42,182 --> 00:57:44,875
Μείνε στο αυτοκίνητο, εντάξει;
1087
00:57:52,503 --> 00:57:54,436
Εντάξει. Εντάξει.
1088
00:58:40,586 --> 00:58:41,965
Σας παρακαλώ, αφήστε με να μπω.
Αφήστε με να μπω!
1089
00:58:41,966 --> 00:58:43,657
Απλά θέλω να είμαι
μαζί της, παρακαλώ!
1090
00:58:43,658 --> 00:58:45,418
Αφήστε με να μπω! Αφήστε με να μπω!
1091
00:59:30,256 --> 00:59:32,430
Πώς αισθάνεσαι, Σαμάνθα;
1092
00:59:33,915 --> 00:59:36,882
Είναι καλά η Μπρουκ;
1093
00:59:36,883 --> 00:59:39,471
Είναι εδώ στο νοσοκομείο.
Είναι σωματικά καλά.
1094
00:59:39,472 --> 00:59:41,198
Έρχεται η θεία της.
1095
00:59:44,166 --> 00:59:45,167
Και...
1096
00:59:47,066 --> 00:59:48,792
Αυτό θέλετε να καταθέσετε;
1097
00:59:54,349 --> 00:59:56,177
Sam. Σαμ! Sam! Τι είναι
συμβαίνει; Είσαι καλά;
1098
00:59:56,178 --> 00:59:58,594
Τι συμβαίνει; Τι συμβαίνει;
Sam. Τι είπες;
1099
00:59:58,595 --> 01:00:00,665
Τι... Τι συμβαίνει; Σαμ!
1100
01:00:00,666 --> 01:00:03,530
Τι συμβαίνει, Σαμ;
1101
01:00:07,224 --> 01:00:10,399
Μπορείτε παρακαλώ να πάρετε το
από το δωμάτιό μου;
1102
01:00:32,042 --> 01:00:34,250
Φίλε, είναι τόσο συναρπαστικό!
1103
01:00:34,251 --> 01:00:35,285
Ναι!
1104
01:00:35,286 --> 01:00:37,287
Σαμ! Το πράσινο της Πέιτζ
κάρτα εγκρίθηκε!
1105
01:00:37,288 --> 01:00:40,601
Λος 'ντζελες, μωρό μου! Ω, τι;
1106
01:00:40,602 --> 01:00:42,672
Τι συμβαίνει;
1107
01:00:42,673 --> 01:00:45,157
Τι συμβαίνει;
1108
01:00:45,158 --> 01:00:47,850
Γεια σου, λυπημένος στο πάτωμα.
Τι συμβαίνει;
1109
01:00:47,851 --> 01:00:49,265
Τι συμβαίνει;
1110
01:00:49,266 --> 01:00:53,096
Τι είναι αυτό... Lisa
Φρανκ τερατούργημα;
1111
01:00:53,097 --> 01:00:55,340
Και γιατί μυρίζει σαν
μισοκαπνισμένο τσιγάρο;
1112
01:00:55,341 --> 01:00:57,929
Είναι της Μπρουκ.
1113
01:00:57,930 --> 01:00:59,931
Πώς θα μπορούσατε να πάρετε...
1114
01:00:59,932 --> 01:01:02,140
Το βρήκα. Πήγα
πίσω στο σπίτι.
1115
01:01:02,141 --> 01:01:04,660
Μένει εκεί.
1116
01:01:04,661 --> 01:01:06,765
Όχι, πήγες πίσω εκεί;
1117
01:01:06,766 --> 01:01:08,284
Αυτή είναι πολύ μεγάλη σκανδάλη.
1118
01:01:08,285 --> 01:01:10,838
Φίλε, πρέπει να το αφήσεις αυτό
1119
01:01:10,839 --> 01:01:12,288
και να αρχίσετε να παίρνετε
να φροντίζετε τον εαυτό σας.
1120
01:01:12,289 --> 01:01:14,152
Προσπαθώ να πάρω
να φροντίζω τον εαυτό μου, εντάξει;
1121
01:01:14,153 --> 01:01:16,534
Ξέρω ότι είμαι
τεράστιο γαμημένο βάρος.
1122
01:01:20,953 --> 01:01:22,160
Το ήξερα. Απλά πες το!
1123
01:01:22,161 --> 01:01:24,300
Το PTSD μου είναι ένα τεράστιο
γαμημένο βάρος.
1124
01:01:24,301 --> 01:01:26,544
Για όνομα του Θεού.
Δεν είναι αυτό.
1125
01:01:28,754 --> 01:01:29,720
Τι;
1126
01:01:29,721 --> 01:01:30,755
Do... Πες κάτι.
1127
01:01:30,756 --> 01:01:32,722
Εννοώ...
1128
01:01:32,723 --> 01:01:36,001
Μήπως είναι χάλια που δεν μπορούμε να
να καλέσουμε κόσμο εδώ; Ναι.
1129
01:01:36,002 --> 01:01:38,590
Ξέρεις, μήπως...
1130
01:01:38,591 --> 01:01:41,075
είναι χάλια που εσύ
ακόμα δεν έχεις γνωρίσει τον Ράβι
1131
01:01:41,076 --> 01:01:42,939
και βγαίναμε ραντεβού
για πέντε μήνες.
1132
01:01:42,940 --> 01:01:44,769
Και έχουμε πάντα
να μένουμε στο σπίτι του,
1133
01:01:44,770 --> 01:01:45,839
και έχει τα χειρότερα σεντόνια.
1134
01:01:45,840 --> 01:01:47,737
Ναι, αυτό είναι χάλια.
1135
01:01:47,738 --> 01:01:49,049
Αλλά, φίλε, δεν πειράζει.
1136
01:01:49,050 --> 01:01:50,844
Δεν είναι καλά. Είμαι ενοχλητικός.
1137
01:01:50,845 --> 01:01:52,880
Σαμ, έχεις
πάντα ήσουν ενοχλητικός
1138
01:01:52,881 --> 01:01:55,158
και πάντα σας αγαπούσαμε.
1139
01:01:55,159 --> 01:01:58,092
Απλά, ξέρεις, ας...
Ας το αφήσουμε.
1140
01:01:58,093 --> 01:02:00,163
Προσπαθώ, εντάξει;
Κάνω τη θεραπεία μου.
1141
01:02:00,164 --> 01:02:03,064
Είναι απλώς φανταστικό
οι εκθέσεις δεν λειτουργούν πάντα.
1142
01:02:06,170 --> 01:02:09,207
Ίσως χρειάζεται να είναι
να δοκιμάσει την in vitro έκθεση.
1143
01:02:09,208 --> 01:02:11,105
Όχι. Τι; Είναι in vivo.
1144
01:02:11,106 --> 01:02:12,797
Δεν είμαι παιδί, εντάξει;
1145
01:02:12,798 --> 01:02:15,178
Έτσι, παρακαλώ σταματήστε
να μου φέρεσαι σαν να είμαι.
1146
01:02:15,179 --> 01:02:17,560
Και λυπάμαι, Πέιτζ,
που έχεις καλά νέα.
1147
01:02:17,561 --> 01:02:18,906
και σου κατέστρεψα τη νύχτα.
1148
01:02:18,907 --> 01:02:20,874
Εντάξει, δεν είσαι παιδί,
1149
01:02:20,875 --> 01:02:24,774
αλλά εσύ είσαι...
κόρη και φίλη
1150
01:02:24,775 --> 01:02:27,087
- και μια φίλη.
- Πέιτζ, μην...
1151
01:02:27,088 --> 01:02:30,021
Όχι! Και όλοι θέλουμε αυτά τα Sams
1152
01:02:30,022 --> 01:02:32,092
...να... να παρατήσω το θέμα της Μπρουκ...
1153
01:02:32,093 --> 01:02:34,335
έτσι ώστε να μπορούμε να πάρουμε
αυτά τα Sams πίσω, παρακαλώ!
1154
01:02:34,336 --> 01:02:36,268
Δεν είμαι φιλενάδα, εντάξει;
1155
01:02:36,269 --> 01:02:39,375
Δεν είμαι φιλενάδα,
και είμαι μόλις και μετά βίας φίλη.
1156
01:02:39,376 --> 01:02:41,308
Δεν συνεισφέρω
τίποτα σε αυτή τη φιλία
1157
01:02:41,309 --> 01:02:43,655
ή στην κοινωνία ή σε οποιονδήποτε.
1158
01:02:43,656 --> 01:02:46,245
Οπότε, απλά σταμάτα να είσαι
να είσαι τόσο καλός μαζί μου!
1159
01:02:57,981 --> 01:03:00,914
Εντάξει, λοιπόν, αν θέλεις,
1160
01:03:00,915 --> 01:03:03,124
θα μπορούσατε να αρχίσετε να πληρώνετε
πλήρες ενοίκιο και πάλι;
1161
01:03:04,919 --> 01:03:06,609
Εντάξει, λοιπόν, δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
1162
01:03:06,610 --> 01:03:09,302
Είναι προφανώς
cool. Εγώ απλά...
1163
01:03:11,753 --> 01:03:15,342
Λυπάμαι.
1164
01:03:15,343 --> 01:03:19,035
Δεν μπορώ να σταματήσω να σκέφτομαι
πόσο πολύ με μισεί η Μπρουκ.
1165
01:03:19,036 --> 01:03:21,727
και, τι θα γινόταν αν
κάτι δεν πάει καλά
1166
01:03:21,728 --> 01:03:25,767
και μετά πεθαίνει...
νομίζοντας ότι κατέστρεψα τη ζωή της;
1167
01:03:28,045 --> 01:03:30,633
Δεν πεθαίνει, εντάξει;
1168
01:03:30,634 --> 01:03:33,568
Εξακολουθεί να εκφοβίζει
μας στο Twitter.
1169
01:03:34,603 --> 01:03:36,397
Εντάξει. Εντάξει.
1170
01:03:36,398 --> 01:03:39,021
Αλλά, πραγματικά πιστεύω ότι
πρέπει να έρθεις σε επαφή με τον Νώε,
1171
01:03:39,022 --> 01:03:41,333
γιατί ξέρει
όλη αυτή την κατάσταση,
1172
01:03:41,334 --> 01:03:44,441
και αυτό είναι τόσο
πολλά για τον Φίλιππο και εμένα.
1173
01:03:45,614 --> 01:03:47,201
Συμφωνώ με την Πέιτζ.
1174
01:03:47,202 --> 01:03:50,135
Θέλω να πω, είναι ένας
πολύ καλός ακροατής.
1175
01:03:50,136 --> 01:03:52,413
Στην πραγματικότητα, περισσότερο από
από εσάς, αλλά...
1176
01:03:52,414 --> 01:03:54,726
Εντάξει, Σαμ, μόνο ένα από τα δύο,
να επικοινωνήσεις με τον Νώε,
1177
01:03:54,727 --> 01:03:56,624
ή να έρθετε στο all
ayahuasca retreat των γυναικών
1178
01:03:56,625 --> 01:04:00,802
Συνεχίζω να μιλάω γι' αυτό, αλλά
αυτό πρέπει να σταματήσει.
1179
01:04:02,735 --> 01:04:03,736
Και, ξέρετε...
1180
01:04:04,910 --> 01:04:05,910
ίσως την επόμενη φορά που θα βγεις έξω
1181
01:04:05,911 --> 01:04:07,567
Απλά πάρε λίγο χαρτί τουαλέτας.
1182
01:04:10,467 --> 01:04:11,847
Εντάξει. Εντάξει.
1183
01:04:11,848 --> 01:04:14,988
♪ Who taught you that
1184
01:04:14,989 --> 01:04:17,369
♪ If you get a good thing ♪
1185
01:04:17,370 --> 01:04:19,095
♪ You better not
touch it too much? ♪
1186
01:04:19,096 --> 01:04:20,648
Γεια σου.
1187
01:04:20,649 --> 01:04:22,479
Μπορώ να περάσω;
1188
01:04:23,549 --> 01:04:24,377
Ναι.
1189
01:04:24,378 --> 01:04:25,757
♪ Who told you that
1190
01:04:25,758 --> 01:04:28,139
♪ You've got to keep
your hands clean ♪
1191
01:04:28,140 --> 01:04:30,279
♪ Or you're going
να τα χαλάσεις όλα; ♪
1192
01:04:30,280 --> 01:04:32,833
Μπορώ να μπω στο κρεβάτι μαζί σου;
1193
01:04:32,834 --> 01:04:34,353
Ναι, βέβαια.
1194
01:04:37,045 --> 01:04:38,425
Χαίρομαι που έστειλες μήνυμα.
1195
01:04:38,426 --> 01:04:42,153
♪ I am rough around the edge ♪
1196
01:04:42,154 --> 01:04:46,952
♪ Δεν είμαι πέταλο λουλουδιού ♪
1197
01:04:48,125 --> 01:04:52,336
♪ You can handle me
1198
01:04:53,406 --> 01:04:55,545
Είναι... Είσαι καλά;
1199
01:04:55,546 --> 01:04:56,615
Ναι.
1200
01:04:56,616 --> 01:04:57,927
Αλήθεια;
1201
01:04:57,928 --> 01:04:59,239
Ναι, είμαι μια χαρά.
1202
01:04:59,240 --> 01:05:01,931
Η Πέιτζ το έκανε να ακούγεται σαν
1203
01:05:01,932 --> 01:05:04,037
δεν τα πήγαινες και τόσο καλά.
1204
01:05:04,038 --> 01:05:06,280
Όχι ότι μου είπε πολλά.
1205
01:05:06,281 --> 01:05:07,488
Εγώ δεν... Δεν θέλω...
1206
01:05:07,489 --> 01:05:08,834
Εννοώ, είμαι εδώ
αν θέλεις να μιλήσεις.
1207
01:05:08,835 --> 01:05:10,458
Θα μπορούσα απλά να σε ακούσω...
1208
01:05:18,811 --> 01:05:20,605
Τι κάνεις;
Πω πω. Ουάου, ουάου, ουάου.
1209
01:05:20,606 --> 01:05:23,953
Είστε σίγουρος γι' αυτό; Κρατήστε το
ένα λεπτό. Σαμ, περίμενε...
1210
01:05:23,954 --> 01:05:25,161
Απλά... Απλά κάνε ησυχία, εντάξει;
1211
01:05:25,162 --> 01:05:27,232
Είναι μια χαρά. Απλά άσε με...
1212
01:05:27,233 --> 01:05:29,131
Εντάξει. Εντάξει.
1213
01:05:29,132 --> 01:05:30,271
Εντάξει, ναι. Ναι. Ναι.
1214
01:05:32,514 --> 01:05:34,308
Γαμώτο.
1215
01:05:34,309 --> 01:05:36,586
♪ Αν αγαπάς κάποιον
1216
01:05:36,587 --> 01:05:38,935
♪ It's best to just
leave them alone ♪
1217
01:05:41,213 --> 01:05:42,559
Αυτό ήταν...
1218
01:05:44,768 --> 01:05:46,769
Είσαι καλά;
1219
01:05:46,770 --> 01:05:48,150
Ναι.
1220
01:05:48,151 --> 01:05:49,634
Εντελώς.
1221
01:05:49,635 --> 01:05:50,670
Είμαι μια χαρά.
1222
01:06:00,370 --> 01:06:02,681
Τώρα, εσείς είστε
πιθανότατα εδώ για να δείτε
1223
01:06:02,682 --> 01:06:04,994
το αγαπημένο όλων
κοκαλιάρικο, πλούσιο, λευκό κορίτσι.
1224
01:06:04,995 --> 01:06:06,789
Sam Cowell!
1225
01:06:06,790 --> 01:06:08,653
Πρέπει να είμαι
καλός με τα παιδιά.
1226
01:06:08,654 --> 01:06:10,517
Θα είμαι
καλός με τα παιδιά.
1227
01:06:10,518 --> 01:06:12,070
Κάποιος έπρεπε να έρθει
στα παρασκήνια, όπως,
1228
01:06:12,071 --> 01:06:14,971
"Να είσαι καλός με τα παιδιά."
1229
01:06:16,006 --> 01:06:17,249
Σας ευχαριστώ πολύ!
1230
01:06:22,047 --> 01:06:24,014
♪ Έτσι, άκουσα τα άσχημα νέα ♪
1231
01:06:26,016 --> 01:06:28,190
♪ Κανείς δεν με συμπαθεί
1232
01:06:28,191 --> 01:06:30,054
♪ And I'm gonna die alone
1233
01:06:30,055 --> 01:06:32,229
♪ Στην κρεβατοκάμαρά μου
1234
01:06:33,713 --> 01:06:37,959
♪ Κοιτάζοντας τους ξένους
στο τηλέφωνό μου ♪
1235
01:06:39,478 --> 01:06:41,375
Γεια σας, παιδιά. Χαίρομαι που σας βλέπω.
1236
01:06:41,376 --> 01:06:43,205
Ω, ναι. Όχι, αυτό είναι τρελό.
1237
01:06:43,206 --> 01:06:45,759
Δεν έχω ανέβει ποτέ στο Κιλιμάντζαρο.
1238
01:06:45,760 --> 01:06:47,036
Γεια σου.
1239
01:06:47,037 --> 01:06:48,728
Γεια σας. Χαίρομαι που σας βλέπω.
1240
01:06:49,936 --> 01:06:51,007
Εντάξει. Εντάξει.
1241
01:06:52,077 --> 01:06:53,111
Έκανα ντους.
1242
01:06:53,112 --> 01:06:54,871
Φίλε, φαίνεσαι καυτός.
1243
01:06:54,872 --> 01:06:56,977
Σας ευχαριστώ. Είναι
με σκοτώνει που βρίσκομαι εδώ,
1244
01:06:56,978 --> 01:06:58,737
αλλά φαίνομαι καυτή.
1245
01:06:58,738 --> 01:06:59,705
Εσύ το κάνεις!
1246
01:06:59,706 --> 01:07:01,257
Δεν πρόκειται να το κάνεις,
να καταστρέψεις το πάρτι,
1247
01:07:01,258 --> 01:07:02,845
και να πηδήξει από το
στέγη ή οτιδήποτε άλλο.
1248
01:07:02,846 --> 01:07:04,019
Ω, Θεέ μου. Όχι.
1249
01:07:04,020 --> 01:07:06,711
Ποτέ δεν θα κατέστρεφα την Πέιτζ
πάρτι έγκρισης πράσινης κάρτας
1250
01:07:06,712 --> 01:07:09,300
πηδώντας από τη στέγη απόψε.
1251
01:07:09,301 --> 01:07:10,543
Έχεις δει την Πέιτζ;
1252
01:07:11,613 --> 01:07:13,856
Θέλω να πω, δεν μπορεί να σας λείψει.
1253
01:07:13,857 --> 01:07:16,963
Είμαι γκέι, είμαι τζίνι, και
Θα σου κάνω μια ευχή!
1254
01:07:20,139 --> 01:07:21,864
Είμαι πραγματικά χαρούμενος
για εκείνη, όμως.
1255
01:07:21,865 --> 01:07:23,108
Αυτή... Της αξίζει αυτό.
1256
01:07:25,075 --> 01:07:28,112
Ναι, ακούγεσαι τόσο χαρούμενη
1257
01:07:28,113 --> 01:07:29,975
και όχι απογοητευμένος ή
ζηλεύω καθόλου.
1258
01:07:29,976 --> 01:07:33,324
Αλλά χαίρομαι πραγματικά
που έφυγες από το σπίτι.
1259
01:07:33,325 --> 01:07:34,566
Και πραγματικά χαίρομαι που
1260
01:07:34,567 --> 01:07:36,085
αγόρασες όλα τα
πράγματα με αμερικανικές σημαίες,
1261
01:07:36,086 --> 01:07:37,569
- παρόλο που είναι...
- Σας ευχαριστώ.
1262
01:07:37,570 --> 01:07:38,881
Εξαιρετικά αμερικανικό.
1263
01:07:38,882 --> 01:07:41,608
Τόσο αμερικάνικο.
1264
01:07:41,609 --> 01:07:44,680
Ναι, οπότε, τώρα χρειαζόμαστε μόνο
να σε βγάλουμε πίσω στη σκηνή.
1265
01:07:44,681 --> 01:07:46,647
Θέλεις να με βοηθήσεις
να διαλέξω ένα νέο καλλιτεχνικό όνομα;
1266
01:07:46,648 --> 01:07:49,926
Τι; Sam Cowell's
ένα απίστευτο όνομα.
1267
01:07:49,927 --> 01:07:53,620
Επιπλέον, είσαι πιθανότατα ο πρώτος
αποτέλεσμα αναζήτησης στο Google τώρα, οπότε.
1268
01:07:53,621 --> 01:07:57,313
Ουάου. Εντάξει, ωραία.
Θα το πω.
1269
01:07:57,314 --> 01:07:58,866
Το έκανα για την προσοχή.
1270
01:07:58,867 --> 01:08:01,179
Σαμ!
1271
01:08:01,180 --> 01:08:04,286
Δεν θα έπρεπε να αστειεύεσαι για
βελτιστοποίηση μηχανών αναζήτησης.
1272
01:08:04,287 --> 01:08:07,220
Ναι, έχεις δίκιο.
Όχι. Είναι πολύ μακριά.
1273
01:08:07,221 --> 01:08:09,325
- Είναι πολύ μακριά.
- Αυτή είναι η γραμμή.
1274
01:08:09,326 --> 01:08:10,878
Κάποια πράγματα που
δεν πρέπει να αστειευόμαστε.
1275
01:08:10,879 --> 01:08:11,777
Όχι πια.
1276
01:08:11,778 --> 01:08:13,260
Πάω να πάρω ένα ποτό.
Θέλεις ένα;
1277
01:08:13,261 --> 01:08:14,261
- Χρειάζομαι ένα.
- Εντάξει, ναι.
1278
01:08:14,262 --> 01:08:15,297
Πρέπει να έχω ένα.
1279
01:08:15,298 --> 01:08:16,470
Εντάξει, θα σου φέρω ένα.
1280
01:08:16,471 --> 01:08:18,197
- Σας ευχαριστώ.
- Μμ-χμ.
1281
01:08:30,658 --> 01:08:34,489
Είπε ποτέ τίποτα
για κάποιον Νέιθαν;
1282
01:08:41,703 --> 01:08:43,497
Θεέ μου.
1283
01:08:43,498 --> 01:08:45,948
Τα κόμματα δεν ήταν έτσι
όταν ήμασταν στο γυμνάσιο.
1284
01:08:45,949 --> 01:08:49,779
Ήταν σε υπόγεια...
ή σε πάρκινγκ 7/11.
1285
01:08:49,780 --> 01:08:51,816
Μου είπε αυτό
ότι ήταν ένα πάρτι για ύπνο.
1286
01:08:51,817 --> 01:08:53,680
- Πού είναι;
- Αυτή είναι εκεί;
1287
01:08:53,681 --> 01:08:56,752
- Ορίστε.
- Μπρουκ!
1288
01:08:56,753 --> 01:08:58,823
Γεια σας.
1289
01:08:58,824 --> 01:09:00,618
Είσαι μεθυσμένος;
1290
01:09:00,619 --> 01:09:02,206
Είναι απλώς ένα πάρτι γενεθλίων.
1291
01:09:02,207 --> 01:09:04,656
Εντάξει, ας ξεκινήσουμε.
1292
01:09:04,657 --> 01:09:06,279
Όχι, όχι. Όχι, όχι, όχι.
1293
01:09:06,280 --> 01:09:07,935
- Γεια σας.
- Γεια σας!
1294
01:09:07,936 --> 01:09:11,939
Η Μπρουκ χρωστάει σε μένα και τον Νέιθαν...
30 δολάρια για το Smirnoff Ice.
1295
01:09:11,940 --> 01:09:13,734
- Τριάντα δολάρια;
- Αυτό είναι τρελό.
1296
01:09:13,735 --> 01:09:15,391
Μμ.
1297
01:09:15,392 --> 01:09:16,979
Εντάξει, ναι. Um, do
το έχεις αυτό; Συγγνώμη...
1298
01:09:16,980 --> 01:09:19,637
Ναι, βέβαια. Θα ήθελα να
να σας δώσω τα τελευταία μου 20 δολάρια.
1299
01:09:19,638 --> 01:09:21,086
Ορίστε. Απολαύστε το.
1300
01:09:21,087 --> 01:09:22,502
Όχι. Όχι. Είναι 30 δολάρια.
1301
01:09:22,503 --> 01:09:23,951
Δεν είμαι ΑΤΜ. Δεν είμαι ΑΤΜ.
1302
01:09:23,952 --> 01:09:26,022
Πού κάνατε παιδιά
βρήκατε όλο αυτό το αλκοόλ;
1303
01:09:26,023 --> 01:09:29,233
Υπάρχει... Όλοι εδώ
έχει έναν μεγαλύτερο φίλο...
1304
01:09:29,234 --> 01:09:31,476
ή ξέρετε
κάτι. Δεν ξέρω...
1305
01:09:31,477 --> 01:09:33,271
- Δεν θέλω να φύγω.
- Εντάξει.
1306
01:09:33,272 --> 01:09:35,100
Θα πάμε
στους καταρράκτες του Νιαγάρα.
1307
01:09:35,101 --> 01:09:36,930
- Ναι, σίγουρα είμαστε.
- Πάμε σπίτι.
1308
01:09:36,931 --> 01:09:38,381
Ας το επιδιώξουμε. Θα έχει πλάκα.
1309
01:09:39,658 --> 01:09:40,934
♪ ... βουνά
με πατίνια ♪
1310
01:09:40,935 --> 01:09:43,557
♪ I'm reckless, and careless ♪
1311
01:09:43,558 --> 01:09:45,456
♪ Ματωμένα γόνατα στο τζιν μου
1312
01:09:45,457 --> 01:09:47,907
♪ And my sundress
είναι τόσο ντελικάτο ♪
1313
01:09:49,495 --> 01:09:51,704
♪ Oh, skeletons
1314
01:09:54,397 --> 01:09:57,193
♪ Oh we're skeletons
1315
01:09:58,297 --> 01:09:59,954
Ουφ. Μου λείπει αυτή η θέα.
1316
01:10:02,681 --> 01:10:05,476
Ναι, είμαστε πραγματικά τυχεροί.
1317
01:10:05,477 --> 01:10:07,616
♪ Oh, skeletons
1318
01:10:07,617 --> 01:10:09,032
Μου έλειψες.
1319
01:10:12,898 --> 01:10:14,210
Αχ.
1320
01:10:16,281 --> 01:10:17,488
Γαμώτο.
1321
01:10:17,489 --> 01:10:18,489
Νώε.
1322
01:10:18,490 --> 01:10:19,869
Ω, σε παρακαλώ. Σαμ, όχι... Αυτό...
1323
01:10:19,870 --> 01:10:23,597
Όχι. Όχι, εγώ... Σκέφτηκα...
ότι κάναμε πρόοδο.
1324
01:10:23,598 --> 01:10:25,634
Εμείς; Εννοώ...
1325
01:10:25,635 --> 01:10:27,256
Εσύ κι εγώ μόλις κοιμηθήκαμε μαζί.
1326
01:10:27,257 --> 01:10:28,569
Ναι.
1327
01:10:30,053 --> 01:10:33,056
Τι; Δηλαδή λες ότι υπάρχει...
δεν υπάρχει πια η αχτίδα του "εμείς";
1328
01:10:34,126 --> 01:10:36,403
Θέλω να πω, υπάρχει
μόλις και μετά βίας ένας εαυτός μου αυτή τη στιγμή.
1329
01:10:36,404 --> 01:10:37,784
Ναι, ναι. Εντάξει. Εντάξει.
1330
01:10:37,785 --> 01:10:40,649
Λοιπόν, νομίζεις ότι...
ότι θα υπήρχε ένα...
1331
01:10:40,650 --> 01:10:42,202
να ενδιαφερθούμε για κάποια στιγμή;
1332
01:10:42,203 --> 01:10:43,617
Τι;
1333
01:10:43,618 --> 01:10:44,791
Δεν ξέρω. Δεν ξέρω.
απλά... Είμαι...
1334
01:10:44,792 --> 01:10:46,241
Οι αντωνυμίες είναι
με μπερδεύουν εδώ.
1335
01:10:46,242 --> 01:10:48,415
Εσύ... I...
1336
01:10:48,416 --> 01:10:50,383
Όλοι χρειάζονται
εμείς στη ζωή τους.
1337
01:10:50,384 --> 01:10:53,489
Γαμώτο, Νόα. Αυτό είναι...
δεν έχει να κάνει με σένα...
1338
01:10:53,490 --> 01:10:54,766
- Όχι, το ξέρω.
- Ή εμάς.
1339
01:10:54,767 --> 01:10:56,423
Ξέρω ότι δεν έχω
δεν υπάρχω σε αυτό, εντάξει;
1340
01:10:56,424 --> 01:10:58,253
Είμαι απλά... Είμαι απλά...
ο πρώην φίλος.
1341
01:10:58,254 --> 01:10:59,909
I...
1342
01:10:59,910 --> 01:11:01,153
Απλά εύχομαι...
1343
01:11:02,465 --> 01:11:05,294
Τι; Τι εύχεσαι;
1344
01:11:05,295 --> 01:11:07,848
Μακάρι να ήμουν εκεί.
1345
01:11:07,849 --> 01:11:12,370
Το ξέρω, αλλά εσύ δεν ήσουν,
και δεν πειράζει.
1346
01:11:12,371 --> 01:11:14,822
Αυτό είναι... Γι' αυτό ήμουν...
προσπαθούσα να είμαι εκεί μετά.
1347
01:11:17,687 --> 01:11:19,446
Αλλά πώς, Νώε;
1348
01:11:19,447 --> 01:11:21,862
Το ξέρεις;
1349
01:11:21,863 --> 01:11:24,900
Μπαίνοντας σε καυγάδες
στο Twitter με τρολ;
1350
01:11:24,901 --> 01:11:28,869
Με το να με ρωτάς, απλά...
γιατί να το σκεφτεί αυτό;
1351
01:11:28,870 --> 01:11:30,733
Εντάξει, θα το μετανιώσω
αυτή τη γαμημένη ερώτηση
1352
01:11:30,734 --> 01:11:32,321
για το υπόλοιπο της ηλίθιας ζωής μου.
1353
01:11:32,322 --> 01:11:34,980
Απλά δεν μπορώ να είμαι
γύρω σου, εντάξει;
1354
01:11:36,430 --> 01:11:37,878
Απλά με κάνει
να νιώθω σκατά να είμαι
1355
01:11:37,879 --> 01:11:39,743
γύρω από τους ανθρώπους
που ήταν εκεί.
1356
01:11:42,228 --> 01:11:44,092
Αλλά μπορείτε να ψάξετε
για την Μπρουκ;
1357
01:11:47,855 --> 01:11:48,856
Ναι.
1358
01:11:50,444 --> 01:11:52,341
Υποθέτω ότι μπορώ,
1359
01:11:52,342 --> 01:11:55,033
γιατί η Μπρουκ είναι...
1360
01:11:55,034 --> 01:11:56,933
το μοναδικό άτομο που
δεν με λυπάται.
1361
01:11:57,727 --> 01:11:59,349
Με μισεί.
1362
01:12:00,385 --> 01:12:02,214
Είναι αναζωογονητικό.
1363
01:12:03,526 --> 01:12:05,734
Πάω να ελέγξω τον πάγο.
1364
01:12:05,735 --> 01:12:07,736
Δεν σας ενδιαφέρει ο πάγος.
1365
01:12:07,737 --> 01:12:09,220
Εγώ το κάνω.
1366
01:12:09,221 --> 01:12:13,017
Νοιάζομαι βαθιά για το
τον πάγο αυτή τη στιγμή, Νώε.
1367
01:12:13,018 --> 01:12:14,640
Λυπάμαι.
1368
01:12:16,366 --> 01:12:19,369
♪ Late bloomer
1369
01:12:20,853 --> 01:12:23,924
♪ Δεν φοβάμαι
of you anymore ♪
1370
01:12:23,925 --> 01:12:26,410
♪ Late bloomer, now
that I'm awake ♪
1371
01:12:26,411 --> 01:12:28,550
♪ Άξιζε η αναμονή
1372
01:12:28,551 --> 01:12:32,968
♪ Late bloomer
1373
01:12:32,969 --> 01:12:36,212
♪ Δεν φοβάμαι
of you anymore ♪
1374
01:12:36,213 --> 01:12:38,318
♪ Late bloomer, now
that I'm awake ♪
1375
01:12:38,319 --> 01:12:39,699
♪ Άξιζε η αναμονή
1376
01:12:39,700 --> 01:12:41,563
Ποιος είναι αυτός;
1377
01:12:41,564 --> 01:12:44,186
Γεια σας, είμαι η Τιφ.
1378
01:12:44,187 --> 01:12:45,774
Ε, ή...
1379
01:12:45,775 --> 01:12:46,775
Tiffer;
1380
01:12:46,776 --> 01:12:49,398
Ναι, όχι. Εμ, αυτό...
Είναι η Τίφανι.
1381
01:12:49,399 --> 01:12:51,159
Η φίλη της Μπρουκ από το σχολείο.
1382
01:12:52,195 --> 01:12:53,748
Τι θέλεις από αυτήν;
1383
01:12:55,371 --> 01:12:57,958
Ε, όχι. Χμ...
1384
01:12:57,959 --> 01:13:00,754
Δεν είναι αυτός ο λόγος
Γιατί τηλεφωνώ...
1385
01:13:00,755 --> 01:13:01,859
Αναρωτιόμουν αν θα μπορούσα...
1386
01:13:01,860 --> 01:13:03,412
Ουάου, όχι στο τηλέφωνο.
1387
01:13:03,413 --> 01:13:06,381
Εντάξει, κοιτάξτε, αν θέλετε να αγοράσετε,
απλά πρέπει να περάσετε, εντάξει;
1388
01:13:06,382 --> 01:13:08,693
- Ελάτε από την παγίδα.
- Τι; Τι;
1389
01:13:08,694 --> 01:13:10,592
Το θερμοκήπιο πίσω από
το ψιλικατζίδικο
1390
01:13:10,593 --> 01:13:12,490
στην Main Street.
1391
01:13:12,491 --> 01:13:14,872
Yo, παίρνεις τηλέφωνο
από την πόλη;
1392
01:13:14,873 --> 01:13:16,908
Ακούγεσαι κάπως μεγάλος, ξέρεις.
1393
01:13:16,909 --> 01:13:20,395
Ε, όχι. Είμαι κι εγώ στο Νιαγάρα.
1394
01:13:20,396 --> 01:13:22,776
Αυτό είναι το τηλέφωνο του φίλου μου,
1395
01:13:22,777 --> 01:13:25,503
και απλά καπνίζω πολύ.
1396
01:13:25,504 --> 01:13:27,125
Εντάξει, εντάξει.
1397
01:13:27,126 --> 01:13:28,541
Έλα σε μια ώρα, εντάξει;
1398
01:13:28,542 --> 01:13:31,785
Ειρήνη... Έξω.
1399
01:13:31,786 --> 01:13:34,650
♪ Late bloomer
1400
01:13:34,651 --> 01:13:38,792
♪ Δεν φοβάμαι
of you anymore ♪
1401
01:13:38,793 --> 01:13:41,139
Δεν μπορώ να σε πιστέψω
ξέρεις πού είναι.
1402
01:13:41,140 --> 01:13:43,141
Και, λυπάμαι, αλλά ποιος είναι
ονομάζεται Τίφανι πια;
1403
01:13:43,142 --> 01:13:44,764
Δεν ξέρω, απλά πανικοβλήθηκα.
1404
01:13:44,765 --> 01:13:46,628
Λοιπόν, σας πακετάρω μήλα.
1405
01:13:46,629 --> 01:13:48,871
Εντάξει, και εσύ είσαι
αρκετά νηφάλιος για να οδηγήσεις;
1406
01:13:48,872 --> 01:13:50,459
Ναι, ήπια μόνο μία μπύρα.
1407
01:13:50,460 --> 01:13:51,598
Και είσαι αρκετά νηφάλιος
1408
01:13:51,599 --> 01:13:53,117
να βγούμε εκεί έξω
και να γίνεις μεγάλος ήρωας;
1409
01:13:53,118 --> 01:13:54,843
Απλά δεν με νοιάζει τι
τι σκέφτεται ο καθένας πια.
1410
01:13:54,844 --> 01:13:56,465
Δεν με νοιάζει καν τι
Brooke σκέφτεται πια.
1411
01:13:56,466 --> 01:13:57,639
Την βρίσκω.
1412
01:13:57,640 --> 01:13:59,606
Θέλεις να έρθουμε μαζί σου;
1413
01:13:59,607 --> 01:14:01,539
Όχι, πρέπει να μιλήσω
να της μιλήσω μόνος μου.
1414
01:14:01,540 --> 01:14:02,989
Δεν θέλω να την τρομάξω.
1415
01:14:02,990 --> 01:14:05,819
Αναρωτιέμαι τι είναι αυτό
φίλος έμπορος ναρκωτικών πουλάει.
1416
01:14:05,820 --> 01:14:06,820
Σκεφτόμουν τη Μόλι...
1417
01:14:06,821 --> 01:14:08,304
Παιδιά! Σκάστε, εντάξει;
1418
01:14:08,305 --> 01:14:10,168
Η Brooke μπορεί να είναι υψηλή
σε οτιδήποτε αυτή τη στιγμή.
1419
01:14:10,169 --> 01:14:12,170
Θυμάσαι πόσο ηλίθιος
ήμασταν όταν ήμασταν στην ηλικία της;
1420
01:14:12,171 --> 01:14:14,656
Εννοώ, προσπαθήσαμε
να καπνίσουμε τρίχες σκύλου μια φορά.
1421
01:14:14,657 --> 01:14:18,418
Ugh. Έι, πάρε τα κλειδιά μου.
1422
01:14:18,419 --> 01:14:19,902
Παρακαλούμε να είστε ασφαλείς.
1423
01:14:19,903 --> 01:14:21,490
Και να μας ενημερώνετε.
1424
01:14:21,491 --> 01:14:23,043
Εντάξει. Εντάξει.
1425
01:14:23,044 --> 01:14:24,804
Επειδή οι έφηβοι έμποροι ναρκωτικών
που ζουν στους Καταρράκτες του Νιαγάρα
1426
01:14:24,805 --> 01:14:27,497
μάλλον, ξέρεις,
δεν έχουν πολλά να χάσουν.
1427
01:14:29,706 --> 01:14:31,949
Είμαι σίγουρος ότι θα είναι
μια χαρά. Απλά μην...
1428
01:14:31,950 --> 01:14:34,469
Μην σκέφτεστε την Ευφορία.
1429
01:14:34,470 --> 01:14:36,643
- Πήγαινε!
- Εντάξει. Εντάξει.
1430
01:14:36,644 --> 01:14:37,990
Πήγαινε να την πιάσεις, κορίτσι μου.
1431
01:14:43,617 --> 01:14:46,550
Και πόσο καιρό είχατε εσύ και
κ. Ντόλμαν βγαίνατε
1432
01:14:46,551 --> 01:14:48,759
τη νύχτα της 13ης Οκτωβρίου;
1433
01:14:48,760 --> 01:14:50,933
Ήταν η τριετής μας
επέτειος.
1434
01:14:50,934 --> 01:14:53,350
Και όμως επέλεξες να μείνεις
μέχρι αργά στου Ρένερ.
1435
01:14:54,420 --> 01:14:56,387
Ήταν η δουλειά μου να μείνω
μέχρι αργά στου Ρένερ,
1436
01:14:56,388 --> 01:14:57,733
μέχρι που η Μπρουκ αποκοιμήθηκε.
1437
01:14:57,734 --> 01:14:59,735
Και εκείνο το βράδυ είπες
1438
01:14:59,736 --> 01:15:02,289
Brooke που ήθελες
να φύγεις μαζί της
1439
01:15:02,290 --> 01:15:04,982
εξαιτίας ενός άνθρακα
διαρροή μονοξειδίου του άνθρακα.
1440
01:15:04,983 --> 01:15:07,225
Αλλά δεν υπήρχε διαρροή.
1441
01:15:07,226 --> 01:15:09,918
Όχι, της είπα ότι
για να μπορέσω...
1442
01:15:09,919 --> 01:15:11,747
Έτσι, της είπες ψέματα
για τις προθέσεις σου
1443
01:15:11,748 --> 01:15:13,369
για το ότι θέλετε να φύγετε από το σπίτι;
1444
01:15:13,370 --> 01:15:16,683
Είπα ψέματα για να μην
να την αφήσω εκεί
1445
01:15:16,684 --> 01:15:18,962
μετά από... αυτό.
1446
01:15:21,206 --> 01:15:24,208
Και η Μπρουκ συνέχισε
το αρχείο, λέγοντας ότι
1447
01:15:24,209 --> 01:15:26,867
ήσουν ερωτευμένος
με τον πατέρα της.
1448
01:15:27,971 --> 01:15:29,834
Δεν ήμουν ερωτευμένη με τον Κάμερον.
1449
01:15:29,835 --> 01:15:33,839
Τον βρήκα πραγματικά
βαρετό και αρκετά σεξιστή.
1450
01:15:35,358 --> 01:15:37,083
Ήμουν ερωτευμένη με τον Νώε.
1451
01:15:37,084 --> 01:15:38,292
Χμ.
1452
01:15:40,536 --> 01:15:45,022
Το τεκμήριο Γ είναι ένα από τα τεκμήρια της κας.
Cowell από το 2014.
1453
01:15:45,023 --> 01:15:48,577
Αν ο καθένας μπορούσε να κατευθύνει τις
την προσοχή τους στην τηλεόραση.
1454
01:15:48,578 --> 01:15:51,304
Εννοώ, αν δεν είσαι
να κάνεις σκληρό σεξ, είναι σαν..,
1455
01:15:51,305 --> 01:15:52,961
κάνετε σεξ;
1456
01:15:52,962 --> 01:15:55,033
Σε αυτό το σημείο είναι
απλά αναπαραγωγή.
1457
01:15:57,587 --> 01:16:00,624
Και τον Φεβρουάριο του περασμένου έτους,
1458
01:16:00,625 --> 01:16:05,629
ήσασταν καλεσμένος σε ένα podcast
που ονομάζεται The Crimson Wave,
1459
01:16:05,630 --> 01:16:07,216
στην οποία είπατε, και παραθέτω,
1460
01:16:07,217 --> 01:16:11,497
"Ήταν προσβλητικό το γεγονός ότι
ότι δεν σου την είχαν πέσει ως νταντά".
1461
01:16:13,327 --> 01:16:15,742
Λοιπόν, εννοώ, είσαι...
το παίρνεις αυτό εκτός πλαισίου.
1462
01:16:15,743 --> 01:16:17,088
Ω, καλά, δεν καταλαβαίνω.
1463
01:16:17,089 --> 01:16:18,745
Θα μπορούσατε να εξηγήσετε
ποιο είναι το πλαίσιο;
1464
01:16:18,746 --> 01:16:20,126
Το πλαίσιο ενός αστείου.
1465
01:16:20,127 --> 01:16:23,439
Θέλω να πω, επίσης, δεν είσαι
δεν παίζεις καν, όπως...
1466
01:16:23,440 --> 01:16:24,751
Αυτά είναι τα χειρότερα κλιπ μου.
1467
01:16:24,752 --> 01:16:26,166
Ακόμα σιδερώνω
τα μαλλιά μου με αυτά.
1468
01:16:26,167 --> 01:16:28,203
Δεν ήμουν καν νταντά
για αυτούς εκείνη την εποχή.
1469
01:16:28,204 --> 01:16:29,481
Είμαι...
1470
01:16:36,626 --> 01:16:39,628
Δεν υπάρχουν στοιχεία ότι
αναφέρει ότι ο πελάτης μου
1471
01:16:39,629 --> 01:16:42,010
δεν είδε αυτό το υλικό,
1472
01:16:42,011 --> 01:16:43,943
και ότι δεν επιβεβαιώσατε
1473
01:16:43,944 --> 01:16:47,982
που θέλατε να έχετε
συναινετικό σκληρό σεξ μαζί του.
1474
01:16:49,259 --> 01:16:51,607
Θα ρωτήσετε
τι φορούσα μετά;
1475
01:16:55,541 --> 01:16:58,096
Εάν ο κατηγορούμενος
θα μπορούσε να σηκωθεί, παρακαλώ.
1476
01:17:02,065 --> 01:17:06,275
Στην περίπτωση της Βασίλισσας
εναντίον του Κάμερον Ρένερ,
1477
01:17:06,276 --> 01:17:09,209
με την κατηγορία της
σεξουαλικής παρενόχλησης
1478
01:17:09,210 --> 01:17:12,592
και διακεκριμένη σεξουαλική επίθεση,
1479
01:17:12,593 --> 01:17:14,836
Κρίνω τον κατηγορούμενο ένοχο.
1480
01:17:14,837 --> 01:17:17,736
Τον καταδικάζω σε πέντε χρόνια.
1481
01:18:01,884 --> 01:18:04,023
Σου λέει ψέματα!
1482
01:18:04,024 --> 01:18:06,025
Όχι, δεν είναι, Μπρουκ.
1483
01:18:06,026 --> 01:18:07,405
Ξέρω ότι αυτό είναι
δύσκολο να το καταλάβετε.
1484
01:18:07,406 --> 01:18:09,235
Όχι, δεν είναι. Προσπαθεί
να πάρει τα λεφτά του, εντάξει;
1485
01:18:09,236 --> 01:18:10,857
Και τώρα έχασε τη δουλειά του!
1486
01:18:10,858 --> 01:18:14,343
Απλά... είδε το σπίτι μας
και είδε... είδε το αυτοκίνητό του,
1487
01:18:14,344 --> 01:18:17,105
και ήταν πιθανώς
χαρούμενη όταν πέθανε η μαμά μου!
1488
01:18:17,106 --> 01:18:18,624
Brooke. Αρκετά.
1489
01:18:20,109 --> 01:18:24,284
Νώε. Νόα, λυπάμαι πολύ.
Δεν είχα ιδέα, το ορκίζομαι.
1490
01:18:24,285 --> 01:18:26,217
- Μια υποψία...
- Γιατί είσαι με το μέρος τους;
1491
01:18:26,218 --> 01:18:28,116
- Σταμάτα το.
- Ο μπαμπάς αγαπούσε τη μαμά, όχι εκείνη.
1492
01:18:28,117 --> 01:18:29,220
Είναι ψεύτρα!
1493
01:18:29,221 --> 01:18:32,224
Ει, δεν μιλάμε
για τις γυναίκες έτσι.
1494
01:18:33,018 --> 01:18:34,710
Ευχαριστώ, Τζιλ.
1495
01:18:35,780 --> 01:18:37,091
Ναι, φυσικά.
1496
01:18:38,023 --> 01:18:39,368
Μπείτε μέσα. Ελάτε, ελάτε.
1497
01:18:39,369 --> 01:18:41,302
Πάμε. Πάμε...
να τελειώσουμε το πακετάρισμα.
1498
01:18:44,409 --> 01:18:45,237
Πήγαινε.
1499
01:18:45,238 --> 01:18:47,791
Γαμώτο. Συγγνώμη.
1500
01:18:47,792 --> 01:18:50,345
Μπορούμε να φύγουμε; Μπορούμε
απλά να φύγουμε σε παρακαλώ;
1501
01:18:50,346 --> 01:18:52,106
Φεύγουμε.
1502
01:18:54,522 --> 01:18:57,905
Δεν έπρεπε να είναι εδώ.
1503
01:18:58,906 --> 01:19:00,183
Χριστέ μου.
1504
01:19:22,309 --> 01:19:25,588
Yo, Brooke είπε
και αυτό, όμως.
1505
01:19:28,694 --> 01:19:30,316
Εντάξει, ναι.
Ναι, είμαι εδώ κάτω.
1506
01:19:30,317 --> 01:19:32,526
Ας πάμε σπίτι.
Ας πάμε στο...
1507
01:19:36,081 --> 01:19:37,910
Ναι, αυτό ήταν ηλίθιο, αδερφέ.
1508
01:19:37,911 --> 01:19:39,497
Θυμάμαι.
1509
01:19:39,498 --> 01:19:41,397
Ναι, ναι. Brooke
ήταν εκεί...
1510
01:19:49,405 --> 01:19:51,510
Ναι, ναι. Αυτό είναι το
αυτοκίνητό μου. Το δικό μου είναι το πράσινο.
1511
01:20:04,523 --> 01:20:08,079
Ναι, εντάξει.
Όλοι μέσα. Όλοι μέσα.
1512
01:20:11,668 --> 01:20:12,668
Παρακαλώ.
1513
01:20:23,542 --> 01:20:24,854
Γαμώτο.
1514
01:20:42,872 --> 01:20:44,529
Γαμημένο αστυνομικό σκυλί.
1515
01:21:02,340 --> 01:21:05,066
Πραγματικά λυπάμαι που είσαι
πίσω εδώ, Σαμάνθα.
1516
01:21:05,067 --> 01:21:06,826
Μπορείτε να αστειεύεστε για
κυριολεκτικά οτιδήποτε τώρα,
1517
01:21:06,827 --> 01:21:08,310
οπότε αυτό είναι καλό.
1518
01:21:08,311 --> 01:21:11,589
Είσαι αστείος! Εσύ είσαι αστείος.
1519
01:21:11,590 --> 01:21:13,108
Είναι ότι μας φέρεσαι
1520
01:21:13,109 --> 01:21:15,352
σε ένα από τα
stand-up comedy πράγματα;
1521
01:21:15,353 --> 01:21:18,976
Δεν υπάρχουν στοιχεία ότι
αναφέρει ότι ο πελάτης μου
1522
01:21:18,977 --> 01:21:21,116
δεν είδε αυτό το υλικό,
1523
01:21:21,117 --> 01:21:23,463
και ότι δεν επιβεβαιώσατε
1524
01:21:23,464 --> 01:21:26,882
που θέλατε να έχετε
συναινετικό σκληρό σεξ μαζί του.
1525
01:21:29,436 --> 01:21:32,334
Απλά θέλω να
γιατί είπες ψέματα!
1526
01:21:32,335 --> 01:21:33,715
Αυτό θέλετε να καταθέσετε;
1527
01:21:33,716 --> 01:21:36,166
Πιθανότατα ήταν χαρούμενη
όταν πέθανε η μαμά μου.
1528
01:21:36,167 --> 01:21:37,167
Μπρουκ!
1529
01:21:37,168 --> 01:21:38,409
Πρέπει να το αφήσεις αυτό
1530
01:21:38,410 --> 01:21:41,723
και να αρχίσετε να φροντίζετε
τον εαυτό σου, φίλε.
1531
01:21:41,724 --> 01:21:43,760
Απλά εύχομαι...
1532
01:21:46,798 --> 01:21:47,936
Ένα, δύο, τρία.
1533
01:21:47,937 --> 01:21:50,801
Ορίστε. Δουλεύει αυτό;
1534
01:21:50,802 --> 01:21:52,078
- Ναι.
- Εντάξει.
1535
01:21:52,079 --> 01:21:53,735
Ευχαριστώ για το επιπλέον φιλμ, Νώε.
1536
01:21:53,736 --> 01:21:55,150
Ευχαρίστησή μου.
1537
01:21:55,151 --> 01:21:58,602
Δεν υπάρχουν αρκετές φωτογραφίες
από εσάς τους δύο στο ψυγείο μας.
1538
01:21:58,603 --> 01:22:00,052
Ακαθάριστο.
1539
01:22:00,053 --> 01:22:02,607
Εντάξει, τότε μπορείς να φύγεις.
1540
01:22:04,022 --> 01:22:05,678
Έι, βεβαιωθείτε ότι έχετε
να τα πάρεις όλα.
1541
01:22:05,679 --> 01:22:07,611
- Το έκανα. Αντίο, Νόα.
- Εντάξει. Εντάξει.
1542
01:22:07,612 --> 01:22:09,268
Αντίο.
1543
01:22:09,269 --> 01:22:11,270
Οπότε, θέλεις να το κάνω,
να μείνω εδώ;
1544
01:22:11,271 --> 01:22:12,650
Όχι, δεν πειράζει.
1545
01:22:12,651 --> 01:22:14,376
Πρέπει να βοηθήσω την Μπρουκ
με τα μαθηματικά της,
1546
01:22:14,377 --> 01:22:16,965
και ο Κάμερον είναι
πραγματικά στο σπίτι για μια φορά.
1547
01:22:16,966 --> 01:22:18,311
Τι;
1548
01:22:18,312 --> 01:22:20,382
Ναι, και όλοι ξέρουμε
ότι δεν είναι μεγάλος θαυμαστής
1549
01:22:20,383 --> 01:22:21,625
του φίλου της μπέιμπι σίτερ.
1550
01:22:21,626 --> 01:22:23,075
Δεν φοράω το
αλεξίσφαιρο γιλέκο.
1551
01:22:23,076 --> 01:22:24,455
Πρέπει να φύγω από εδώ.
1552
01:22:24,456 --> 01:22:26,871
Πρέπει να περιμένετε
για μένα, όμως.
1553
01:22:26,872 --> 01:22:30,254
Θα σε περίμενα
μέχρι τις 4:00 το πρωί.
1554
01:22:30,255 --> 01:22:31,807
Εντάξει, θα σε ξυπνήσω...
όταν επιστρέψω;
1555
01:22:31,808 --> 01:22:32,981
Ναι, παρακαλώ. Ναι, παρακαλώ.
1556
01:22:32,982 --> 01:22:35,467
Θα σε δω πολύ σύντομα.
1557
01:22:36,675 --> 01:22:39,402
Θα τα πούμε σύντομα.
1558
01:22:55,384 --> 01:22:57,074
Θέλεις παγωτό;
1559
01:22:57,075 --> 01:22:58,973
Φυσικά.
1560
01:22:58,974 --> 01:23:02,907
Νόστιμο παγωτό;
Βέβαια. Υποθέτω.
1561
01:23:02,908 --> 01:23:06,428
Είσαι τόσο αστείος. Εσύ
με κάνεις να γελάω. Σε ευχαριστώ.
1562
01:23:06,429 --> 01:23:07,912
Ξέρεις ότι ήταν πολύ
ευκολότερο να σου φτιάξω το κέφι
1563
01:23:07,913 --> 01:23:09,017
όταν ήσουν μικρός.
1564
01:23:09,018 --> 01:23:10,294
Ό,τι πεις.
1565
01:23:10,295 --> 01:23:11,433
Μπορείς να μείνεις εδώ απόψε;
1566
01:23:11,434 --> 01:23:13,366
Πραγματικά πρέπει να
να επιστρέψω απόψε.
1567
01:23:13,367 --> 01:23:15,092
Είναι η επέτειός μου.
1568
01:23:15,093 --> 01:23:17,509
♪ Pictures of
ανθρώπων που ακολουθείτε ♪
1569
01:23:18,579 --> 01:23:20,063
Σου την πέφτει;
1570
01:23:20,064 --> 01:23:22,066
Τι;!
1571
01:23:23,722 --> 01:23:26,207
Πώς ξέρετε
για να πέσεις κάτω;
1572
01:23:26,208 --> 01:23:28,899
Η Candace λέει ότι αν
ένας άντρας σου την πέφτει
1573
01:23:28,900 --> 01:23:32,524
και αναρτήσεις για εσάς στο διαδίκτυο,
τότε είναι υλικό για αγόρι.
1574
01:23:34,078 --> 01:23:35,250
Ουάου.
1575
01:23:35,251 --> 01:23:37,528
Ο Νώε γράφει για σένα
στις ιστορίες του συχνά.
1576
01:23:37,529 --> 01:23:40,566
Ναι. Ναι. Ναι, το κάνει.
1577
01:23:40,567 --> 01:23:43,845
Αυτό είναι πραγματικά αρκετά
διορατικό από την Candace.
1578
01:23:43,846 --> 01:23:45,054
Δεν έχει άδικο.
1579
01:23:46,573 --> 01:23:47,987
Εντάξει, νέο θέμα συζήτησης.
1580
01:23:47,988 --> 01:23:50,473
Ποτέ δεν έχουμε... Εμείς...
δεν το έχουμε ξανακάνει αυτό.
1581
01:23:52,027 --> 01:23:53,372
Αχ.
1582
01:23:53,373 --> 01:23:55,615
Είσαι καλός στο παγωτό σου;
1583
01:23:55,616 --> 01:23:56,961
Μμ-χμ.
1584
01:23:56,962 --> 01:23:58,549
Εντάξει. Πρέπει να φύγω.
1585
01:23:58,550 --> 01:24:01,104
Και εσύ απολύτως
πρέπει να πας για ύπνο.
1586
01:24:01,105 --> 01:24:03,107
Είναι τόσο αργά.
1587
01:24:04,660 --> 01:24:08,043
Εντάξει, κοίτα. Θα πάω...
να τα πάρω όλα σε ένα.
1588
01:24:09,803 --> 01:24:11,736
Ναι, ορίστε.
1589
01:24:12,944 --> 01:24:15,325
Πήγαινε. Καληνύχτα.
1590
01:24:15,326 --> 01:24:16,947
Σε παρακαλώ, πήγαινε για ύπνο, εντάξει;
1591
01:24:16,948 --> 01:24:17,948
Σ' αγαπώ.
1592
01:24:17,949 --> 01:24:19,433
Κι εγώ σ' αγαπώ.
1593
01:24:36,174 --> 01:24:38,003
Παρακαλώ σταματήστε.
1594
01:25:07,171 --> 01:25:08,448
Κάμερον;
1595
01:25:13,177 --> 01:25:14,591
Κάμερον, είσαι καλά;
1596
01:25:14,592 --> 01:25:17,076
Ορίστε. Είναι μια μπύρα.
1597
01:25:17,077 --> 01:25:20,114
Ω, απλά έλεγξα για να
αν είσαι καλά.
1598
01:25:20,115 --> 01:25:21,908
Πρέπει να φύγω σύντομα.
1599
01:25:21,909 --> 01:25:24,533
- Η Μπρουκ κοιμάται, οπότε...
- Γιατί να μην είμαι εντάξει;
1600
01:25:26,190 --> 01:25:28,329
Επειδή είσαι...
κάπως μεθυσμένος.
1601
01:25:28,330 --> 01:25:30,641
Είμαι ακόμα το αφεντικό σου.
1602
01:25:30,642 --> 01:25:33,128
Δεν μπορείς να μου μιλάς έτσι.
1603
01:25:34,819 --> 01:25:36,026
Εντάξει. Συγγνώμη.
1604
01:25:36,027 --> 01:25:39,754
Θα τελειώσω
τα πιάτα, και μετά θα πάω...
1605
01:25:39,755 --> 01:25:42,274
Απλά...
1606
01:25:42,275 --> 01:25:44,898
Πραγματικά πρέπει να σου μιλήσω.
1607
01:25:45,933 --> 01:25:47,797
Εντάξει. Εντάξει.
1608
01:25:50,317 --> 01:25:51,421
Τι συμβαίνει;
1609
01:25:51,422 --> 01:25:52,940
Λοιπόν...
1610
01:25:55,115 --> 01:25:58,876
Παρακολουθώ
περισσότερα από τα πράγματά σας...
1611
01:25:58,877 --> 01:26:01,224
online,
1612
01:26:01,225 --> 01:26:03,675
και το παίρνω πίσω.
1613
01:26:04,504 --> 01:26:06,608
Τι παίρνεις πίσω;
1614
01:26:06,609 --> 01:26:08,369
Ότι δεν είσαι αστείος.
1615
01:26:08,370 --> 01:26:11,199
Είσαι πραγματικά αστείος.
1616
01:26:11,200 --> 01:26:13,546
- Είμαι πραγματικά αστείος;
- Ναι.
1617
01:26:13,547 --> 01:26:16,031
Ουάου. Λοιπόν, σ' ευχαριστώ, Κάμερον.
1618
01:26:16,032 --> 01:26:20,415
Αυτό σημαίνει πολλά όταν προέρχεται από
από κάποιον τόσο συναρπαστικό όσο εσύ.
1619
01:26:20,416 --> 01:26:25,386
Η ιδιαιτερότητά σου, είπες...
1620
01:26:25,387 --> 01:26:29,252
"Είναι περίεργο, γιατί
Μου αρέσουν οι μπάτσοι."
1621
01:26:29,253 --> 01:26:33,842
Ναι, αλλά μετά το
η ατάκα ήταν,
1622
01:26:33,843 --> 01:26:36,500
"Είμαι πιο επιρρεπής
στους πυροσβέστες."
1623
01:26:36,501 --> 01:26:39,849
Όχι. Αυτό δεν είναι
αυτό που θυμάμαι.
1624
01:26:41,472 --> 01:26:43,714
Εντάξει. Εντάξει. Λοιπόν...
1625
01:26:43,715 --> 01:26:47,235
Λυπάμαι που σας απογοητεύω
σας απογοητεύσω, αξιωματικέ, αλλά...
1626
01:26:47,236 --> 01:26:49,203
Χμμ.
1627
01:26:49,204 --> 01:26:52,309
Πάω να φύγω.
1628
01:26:52,310 --> 01:26:53,448
Όχι...
1629
01:26:53,449 --> 01:26:56,210
αν σε συλλάβω...
1630
01:26:56,211 --> 01:26:58,522
νεαρή κοπέλα.
1631
01:26:58,523 --> 01:27:00,628
Εντάξει. Εντάξει.
1632
01:27:00,629 --> 01:27:04,045
Λοιπόν, μπορώ να μιλήσω με τον τρόπο μου
από τα περισσότερα εισιτήρια,
1633
01:27:04,046 --> 01:27:05,874
οπότε θα πάω
τώρα, κ. Renner.
1634
01:27:05,875 --> 01:27:08,636
Απλά μην...
1635
01:27:08,637 --> 01:27:10,948
"Κύριε Ρένερ."
1636
01:27:10,949 --> 01:27:13,055
Είναι ο Κάμερον.
1637
01:27:16,127 --> 01:27:17,922
Αλήθεια;
1638
01:27:24,515 --> 01:27:26,447
Είναι μια χαρά. Είναι...
εντάξει. Συγγνώμη. Συγγνώμη.
1639
01:27:26,448 --> 01:27:29,173
Νομίζω ότι ήταν απλά
μια παρεξήγηση.
1640
01:27:29,174 --> 01:27:32,384
Εγώ απλά θα φύγω. Εμείς δεν...
Μπορούμε απλά να το ξεχάσουμε αυτό.
1641
01:27:32,385 --> 01:27:33,593
Θα πάω να...
1642
01:27:35,215 --> 01:27:37,286
Είναι παιχνίδι ρόλων.
1643
01:27:38,460 --> 01:27:40,565
Έχω δει την εκπομπή σας,
και ξέρω ότι σου αρέσει.
1644
01:27:41,532 --> 01:27:43,464
Εντάξει;
1645
01:27:43,465 --> 01:27:46,261
Αν φωνάξεις, θα σε συλλάβω.
1646
01:27:48,021 --> 01:27:50,817
Είσαι σοβαρός;
Θα ξυπνήσεις...
1647
01:27:52,543 --> 01:27:56,201
Δεν μπορείς να αντισταθείς σε έναν αξιωματικό.
1648
01:27:57,237 --> 01:27:59,549
Πρέπει να συμμορφωθείτε,
1649
01:27:59,550 --> 01:28:01,793
και ξέρω ότι σου αρέσουν οι χειροπέδες.
1650
01:28:02,794 --> 01:28:05,140
Είσαι σοβαρός;
Αυτό είναι γελοίο.
1651
01:28:05,141 --> 01:28:08,558
Αυτό είναι... Είσαι...
απλά... Είσαι...
1652
01:28:08,559 --> 01:28:11,285
Δεν είμαι γελοίος.
1653
01:28:11,286 --> 01:28:14,253
- Εντάξει. Πάω να φύγω.
- Περίμενε. Όπα, όπα, όπα.
1654
01:28:14,254 --> 01:28:15,738
Πω πω.
1655
01:28:21,951 --> 01:28:25,437
Ω, Θεέ μου. Σε παρακαλώ, σταμάτα. Γαμώτο.
1656
01:28:25,438 --> 01:28:28,060
Είναι μια χαρά. Είναι εντάξει.
1657
01:28:28,061 --> 01:28:30,856
Έι. Απλά κοίτα
με. Δεν πειράζει.
1658
01:28:30,857 --> 01:28:33,860
Είναι μια χαρά. Απλά κοίταξέ με.
1659
01:28:34,757 --> 01:28:36,241
Κοίταξέ με.
1660
01:28:43,110 --> 01:28:45,181
Κοίταξέ με.
1661
01:30:14,132 --> 01:30:16,582
Μπρουκ; Μπρουκ;
1662
01:30:16,583 --> 01:30:18,896
Πρέπει να σηκωθείς τώρα.
1663
01:31:16,919 --> 01:31:19,369
♪ I was forced
1664
01:31:19,370 --> 01:31:21,923
♪ Να αναπνέεις επίτηδες
1665
01:31:21,924 --> 01:31:24,650
♪ One, two, three,
τέσσερα πέντε, έξι ♪
1666
01:31:24,651 --> 01:31:27,929
♪ One, two, three
τέσσερα, πέντε, έξι ♪
1667
01:31:27,930 --> 01:31:30,069
♪ Το μέταλλο θεραπεύει
1668
01:31:30,070 --> 01:31:32,382
♪ Sometimes the
beast needs feeding ♪
1669
01:31:32,383 --> 01:31:34,004
♪ Ride with me Valkyrie
1670
01:31:34,005 --> 01:31:36,559
♪ Slay all those fuckers
1671
01:31:36,560 --> 01:31:40,942
♪ That have hurt
you in the past ♪
1672
01:31:40,943 --> 01:31:45,706
♪ Oh, he did me so bad
1673
01:31:45,707 --> 01:31:50,194
♪ And every time I
σκέφτομαι πώς γελάς ♪
1674
01:31:51,506 --> 01:31:54,439
♪ Oh, it gets me so bad ♪
1675
01:31:56,200 --> 01:32:00,515
♪ Hey, man, what you doing? ♪
1676
01:32:01,619 --> 01:32:06,243
♪ Come on back I
need you moving ♪
1677
01:32:06,244 --> 01:32:11,248
♪ Said, hey, man
what you doing? ♪
1678
01:32:11,249 --> 01:32:15,977
♪ Come on back I
need you moving ♪
1679
01:32:15,978 --> 01:32:18,704
♪ I am sore
1680
01:32:18,705 --> 01:32:21,638
♪ And I am melted
1681
01:32:21,639 --> 01:32:23,916
♪ Το χάος βασιλεύει
1682
01:32:23,917 --> 01:32:26,609
♪ Όλα επιτρέπονται
1683
01:32:26,610 --> 01:32:28,749
♪ Ride with me Valkyrie ♪
1684
01:32:28,750 --> 01:32:31,061
♪ Slay all those fuckers ♪
1685
01:32:31,062 --> 01:32:35,583
♪ At that party
από πολύ παλιά ♪
1686
01:32:35,584 --> 01:32:38,276
♪ Oh, it did me so bad ♪
1687
01:33:27,705 --> 01:33:29,051
Μπρουκ;
1688
01:33:34,332 --> 01:33:35,920
Brooke.
1689
01:33:41,719 --> 01:33:43,997
Γιατί είσαι εδώ;
1690
01:33:44,895 --> 01:33:46,172
Ποιος μένει εδώ;
1691
01:33:47,414 --> 01:33:50,624
- Εγώ το κάνω.
- Ποιος άλλος μένει εδώ, Μπρουκ;
1692
01:33:50,625 --> 01:33:52,695
Ο Nathan και ο αδελφός του.
1693
01:33:52,696 --> 01:33:54,282
Πώς γνωρίζεις τον Νέιθαν;
1694
01:33:54,283 --> 01:33:55,870
Τον συνάντησα με την Κάντας.
1695
01:33:55,871 --> 01:33:58,286
Ω, αυτός ο γαμημένος ηλίθιος.
1696
01:33:58,287 --> 01:34:00,634
Σου έδωσε ο Νέιθαν
ναρκωτικά; Τι παίρνεις;
1697
01:34:00,635 --> 01:34:03,119
Μόλις κάπνισα χόρτο. Ένας έφηβος.
1698
01:34:03,120 --> 01:34:05,052
- Είναι...
- Γαμώτο. Μεθαμφεταμίνη είναι αυτό;
1699
01:34:05,053 --> 01:34:08,642
Ή οξυγόνο; Τι στο διάολο είναι
οι έφηβοι αυτές τις μέρες;
1700
01:34:08,643 --> 01:34:11,748
Είμαι απλά χαλαρός, Σαμ.
Γιατί είσαι εδώ;
1701
01:34:11,749 --> 01:34:14,993
Επειδή ανησυχώ για σένα.
1702
01:34:14,994 --> 01:34:17,064
Όλη η οικογένειά σας είναι
ανησυχεί για σένα.
1703
01:34:17,065 --> 01:34:19,514
Όχι, δεν είσαι.
1704
01:34:19,515 --> 01:34:21,137
Ναι, είμαι.
1705
01:34:21,138 --> 01:34:23,173
Φυσικά και είμαι. Ελάτε! Ελάτε!
1706
01:34:23,174 --> 01:34:24,485
Αυτό είναι γελοίο.
Φεύγουμε, εντάξει;
1707
01:34:24,486 --> 01:34:26,142
- Όχι. Δεν θέλω.
- Ναι, Μπρουκ.
1708
01:34:26,143 --> 01:34:27,385
Yo.
1709
01:34:28,835 --> 01:34:30,664
Ποιος είσαι εσύ;
1710
01:34:30,665 --> 01:34:33,012
Είμαι η Τιφ.
1711
01:34:33,978 --> 01:34:35,151
Εντάξει, Τιφ.
1712
01:34:35,152 --> 01:34:36,671
Δεν θα έπρεπε να είσαι εδώ, εντάξει;
1713
01:34:38,051 --> 01:34:39,500
Έχετε δει τις ειδήσεις;
1714
01:34:39,501 --> 01:34:41,571
Ξέρετε ότι η Μπρουκ
θεωρείται αγνοούμενη;
1715
01:34:41,572 --> 01:34:44,367
Η Μπρουκ δεν λείπει
τίποτα, εντάξει;
1716
01:34:44,368 --> 01:34:46,127
Ξέρεις κάτι; Πάρτε το
έξω από το σπίτι μου.
1717
01:34:46,128 --> 01:34:48,129
Όχι χωρίς την Μπρουκ. Ελάτε τώρα.
1718
01:34:48,130 --> 01:34:49,683
Δεν θέλω να πάω.
1719
01:34:49,684 --> 01:34:52,824
Βλέπετε; Η Μπρουκ δεν θέλει να
ούτε να φύγει, εντάξει;
1720
01:34:52,825 --> 01:34:54,480
Διασκεδάζουμε πολύ εδώ.
1721
01:34:54,481 --> 01:34:56,448
Πόσο χρονών είσαι;
1722
01:34:56,449 --> 01:34:58,105
Είσαι 18 ετών;
1723
01:34:58,106 --> 01:35:00,901
Ναι. Και τι γίνεται αν είμαι;
1724
01:35:00,902 --> 01:35:02,247
Λοιπόν, ξέρετε
ότι το κοριτσάκι
1725
01:35:02,248 --> 01:35:03,731
που ταΐζετε
ο Θεός ξέρει τι
1726
01:35:03,732 --> 01:35:04,870
είναι 14 ετών;
1727
01:35:04,871 --> 01:35:06,182
- Σαμ, σταμάτα.
- Ό,τι πεις.
1728
01:35:06,183 --> 01:35:07,701
Είναι ψηλότερη από σένα.
1729
01:35:07,702 --> 01:35:10,738
Εντάξει; Επιπλέον, μου είπε
ότι ήταν 16, οπότε...
1730
01:35:10,739 --> 01:35:12,913
Αλήθεια; Λοιπόν, πέρυσι, αυτή
φορούσε μια ολόσωμη στολή χιονιού.
1731
01:35:12,914 --> 01:35:15,468
Περίμενε ένα λεπτό.
1732
01:35:16,780 --> 01:35:19,126
Ξέρω ακριβώς ποιος είσαι.
1733
01:35:19,127 --> 01:35:20,403
Είσαι η μικρή σκύλα
1734
01:35:20,404 --> 01:35:22,129
που έβαλε τον πατέρα της Μπρουκ να κλειδώσει...
...που είχε κλείσει ο Μπρουκ στη φυλακή.
1735
01:35:22,130 --> 01:35:23,751
Μην τολμήσεις, γαμώτο!
να με αποκαλέσεις μικρή σκύλα!
1736
01:35:23,752 --> 01:35:25,891
Σταμάτα!
1737
01:35:25,892 --> 01:35:28,722
Έλα, Τίφερ. Ένα μήλο;
1738
01:35:28,723 --> 01:35:31,000
Πρέπει να έρθεις να πακετάρεις
λίγο περισσότερο από αυτό.
1739
01:35:31,001 --> 01:35:33,071
- Σήκω πάνω, Μπρουκ. Πάμε.
- Θα πάω!
1740
01:35:33,072 --> 01:35:35,314
- Ωχ!
- Σαμ, σταμάτα! Σταμάτα.
1741
01:35:35,315 --> 01:35:37,523
Και πήρα Krav
Maga με το ClassPass μου
1742
01:35:37,524 --> 01:35:40,630
τρεις φορές πέρυσι,
οπότε μην τα βάζετε μαζί μου!
1743
01:35:40,631 --> 01:35:42,390
Θα σε σκοτώσω.
1744
01:35:42,391 --> 01:35:45,117
Όχι, Νέιθαν. Αν δω ποτέ
σε ξαναπλησιάσω την Μπρουκ,
1745
01:35:45,118 --> 01:35:47,879
Θα έρθω στο
σκατά, βρωμερό σπίτι σου,
1746
01:35:47,880 --> 01:35:49,018
και θα σε σκοτώσω!
1747
01:35:49,019 --> 01:35:50,744
- Σταμάτα!
- Πάμε να φύγουμε.
1748
01:35:50,745 --> 01:35:51,711
- Σταμάτα!
- Πήγαινε.
1749
01:35:51,712 --> 01:35:53,817
Ω, Θεέ μου! Ελάτε!
1750
01:36:03,688 --> 01:36:05,793
Μπρουκ;
1751
01:36:05,794 --> 01:36:07,278
Είναι ο Σαμ. Είναι...
1752
01:36:10,834 --> 01:36:13,456
Είσαι στο ξενοδοχείο μου, ή...
1753
01:36:13,457 --> 01:36:15,631
Αυτό είναι σίγουρα
ένα μοτέλ, αλλά...
1754
01:36:18,842 --> 01:36:20,946
Σε έβγαλα από εκείνο το σπίτι.
1755
01:36:20,947 --> 01:36:23,121
Με απήγαγες;
1756
01:36:23,122 --> 01:36:25,813
Σε απήγαγε; Μπρουκ,
είσαι ένα αγνοούμενο άτομο.
1757
01:36:25,814 --> 01:36:28,505
Σε βρήκα, εντάξει; Είμαι ήρωας.
1758
01:36:28,506 --> 01:36:30,680
Δεν χρειάζομαι το
τη βοήθειά σου, Σαμ, εντάξει;
1759
01:36:30,681 --> 01:36:34,132
Τι είναι αυτό με εσάς που απαγάγετε
από όλα αυτά τα μέρη;
1760
01:36:34,133 --> 01:36:36,962
Είναι κυριολεκτικά
οι φίλοι μου. Χριστέ μου.
1761
01:36:36,963 --> 01:36:38,239
- Εντάξει. Εντάξει.
- Ω, Θεέ μου.
1762
01:36:38,240 --> 01:36:39,827
Κοίταξα τι είναι ο έφηβος
1763
01:36:39,828 --> 01:36:41,725
στο Urban Dictionary, εντάξει;
1764
01:36:41,726 --> 01:36:43,382
Έχεις μπλέξει άσχημα.
1765
01:36:43,383 --> 01:36:46,939
- Σκάσε.
- Είσαι πιο έξυπνος από αυτό.
1766
01:36:48,147 --> 01:36:50,321
Εντάξει. Εντάξει. Ίσως όχι.
1767
01:36:54,187 --> 01:36:56,534
Ορίστε.
1768
01:37:01,885 --> 01:37:05,612
Μήπως κάποιος από αυτούς τους τύπους έκανε
να κάνεις πράγματα μαζί τους;
1769
01:37:07,407 --> 01:37:08,374
Τι;
1770
01:37:08,375 --> 01:37:12,308
Μήπως κάποιος από αυτούς πίεσε
να κάνετε πράγματα
1771
01:37:12,309 --> 01:37:13,516
που δεν θέλατε να κάνετε;
1772
01:37:13,517 --> 01:37:15,483
Δεν σου μιλάω.
για τίποτα από αυτά, Σαμ.
1773
01:37:15,484 --> 01:37:18,003
Εντάξει, λοιπόν, ο Νέιθαν είναι 18 ετών,
1774
01:37:18,004 --> 01:37:20,178
οπότε το "οτιδήποτε από αυτά" είναι
τεχνικά παράνομο.
1775
01:37:20,179 --> 01:37:22,076
Γίνομαι 15 σε δύο εβδομάδες, Σαμ.
1776
01:37:22,077 --> 01:37:23,906
Ποιος νοιάζεται αν
να τα φτιάξω μαζί του;
1777
01:37:23,907 --> 01:37:26,874
Δεν ξέρω. Αισθάνομαι σαν...
πολλοί άνθρωποι θα νοιάζονταν.
1778
01:37:26,875 --> 01:37:30,153
Ο Νέιθαν είναι καλός, εντάξει;
1779
01:37:30,154 --> 01:37:31,741
Δεν έκανε τίποτα κακό.
1780
01:37:31,742 --> 01:37:32,639
Μπρουκ...
1781
01:37:32,640 --> 01:37:35,952
Και ούτε και
ο πατέρας μου, φρικιό.
1782
01:37:35,953 --> 01:37:37,126
- Brooke.
- Φρικιό!
1783
01:37:37,127 --> 01:37:39,197
Μπρουκ, ο πατέρας σου
έκανε κάτι λάθος.
1784
01:37:39,198 --> 01:37:41,337
Όχι, δεν το έκανε.
Μην το λες αυτό.
1785
01:37:41,338 --> 01:37:43,166
Ξέρω ότι είναι
δύσκολο να το καταλάβεις,
1786
01:37:43,167 --> 01:37:44,305
αλλά υπήρχαν αποδείξεις.
1787
01:37:44,306 --> 01:37:45,962
Δεν είναι δύσκολο να
να καταλάβεις, Σαμ.
1788
01:37:45,963 --> 01:37:47,101
Έχω διαβάσει όλα τα
άρθρα, εντάξει;
1789
01:37:47,102 --> 01:37:49,448
- Ω, τα άρθρα; Από ποιον;
- Ναι.
1790
01:37:49,449 --> 01:37:51,657
Τζόρνταν Πίτερσον; Όλα τα
ακτιβιστές για τα δικαιώματα των ανδρών;
1791
01:37:51,658 --> 01:37:53,901
Σε μισώ!
1792
01:37:53,902 --> 01:37:55,454
Δεν είχες
να καταστρέψεις τις ζωές μας!
1793
01:37:55,455 --> 01:37:58,181
Δεν έκανα τίποτα κακό!
1794
01:37:58,182 --> 01:37:59,424
Ξέρεις ότι δεν
δεν έκανα τίποτα κακό.
1795
01:37:59,425 --> 01:38:00,977
Κάτι έκανες λάθος, Σαμ.
1796
01:38:00,978 --> 01:38:02,220
Μπρουκ, τι έκανα;
1797
01:38:02,221 --> 01:38:04,360
- Η ζωή μου καταστράφηκε!
- Η ζωή σου;
1798
01:38:04,361 --> 01:38:05,913
- Ναι.
- Η ζωή σου;!
1799
01:38:05,914 --> 01:38:08,502
Ναι! Δεν μπορώ να φάω.
Δεν μπορώ να κοιμηθώ.
1800
01:38:08,503 --> 01:38:10,366
- Δεν μπορώ να συνδεθώ στο διαδίκτυο.
- 'ντε γαμήσου!
1801
01:38:10,367 --> 01:38:11,954
Δεν θέλω παιδιά.
Δεν θέλω τον Νώε.
1802
01:38:11,955 --> 01:38:13,058
'ντε γαμήσου. 'ντε γαμήσου!
1803
01:38:13,059 --> 01:38:14,957
Δεν είμαι αστείος
πια, Μπρουκ. Δεν είμαι πια αστεία, Μπρουκ.
1804
01:38:14,958 --> 01:38:17,235
Δεν είμαι πια αστείος. Γιατί
να το ήθελα αυτό;
1805
01:38:17,236 --> 01:38:19,478
Δεν ξέρω!
1806
01:38:19,479 --> 01:38:22,309
Τότε τι θα μπορούσα να έχω
να σου έκανα, ε;
1807
01:38:22,310 --> 01:38:24,035
Τι σου έκανα;
1808
01:38:24,036 --> 01:38:26,797
Έφυγες!
1809
01:38:31,388 --> 01:38:33,769
Έφυγες.
1810
01:38:37,808 --> 01:38:42,675
Ακόμα κι αν το έκανε, εσείς
δεν έπρεπε να με αφήσεις, Σαμ.
1811
01:38:48,681 --> 01:38:51,304
Λυπάμαι, Μπρουκ.
1812
01:38:53,789 --> 01:38:55,067
Είμαι εδώ, εντάξει.
1813
01:38:58,035 --> 01:38:59,795
Είμαι εδώ.
1814
01:39:16,157 --> 01:39:18,779
♪ Somewhere in Germany
1815
01:39:18,780 --> 01:39:21,092
♪ But I can't place it
1816
01:39:21,093 --> 01:39:23,301
♪ Man, I hate this
μέρος του Τέξας ♪
1817
01:39:23,302 --> 01:39:27,167
♪ Κλείνω τα μάτια μου, φαντασιώνομαι ♪
1818
01:39:27,168 --> 01:39:29,203
♪ Three clicks and I'm home ♪
1819
01:39:29,204 --> 01:39:33,449
♪ When I get back
I'll lay around ♪
1820
01:39:33,450 --> 01:39:36,315
♪ Then I'll get up
και θα ξαπλώσω πάλι κάτω ♪
1821
01:39:38,110 --> 01:39:40,076
♪ Romanticize a quiet life ♪
1822
01:39:40,077 --> 01:39:41,250
♪ There's no place
σαν το δωμάτιό μου ♪
1823
01:39:41,251 --> 01:39:42,769
Εντάξει. Εντάξει.
1824
01:39:46,014 --> 01:39:48,050
♪ But you had to go
1825
01:39:48,051 --> 01:39:52,399
♪ Ξέρω, ξέρω, ξέρω ♪
1826
01:39:52,400 --> 01:39:55,091
♪ Like a wave that crashed
1827
01:39:55,092 --> 01:39:57,474
♪ And melted on the shore
1828
01:39:59,027 --> 01:40:00,201
♪ Ούτε καν τα burnouts... ♪
1829
01:40:03,204 --> 01:40:06,759
Λοιπόν, πώς ξέρω ότι είσαι
δεν θα το σκάσεις πάλι;
1830
01:40:08,243 --> 01:40:11,038
Γιατί αν υποσχεθείς να μην
να μην πεις στη θεία μου για τα ναρκωτικά,
1831
01:40:11,039 --> 01:40:12,074
Υπόσχομαι να μείνω εκεί.
1832
01:40:12,075 --> 01:40:14,041
Δεν υπάρχει συμφωνία, Μπρουκ.
1833
01:40:14,042 --> 01:40:16,492
Το έκανα μόνο
μια φορά, εντάξει; Αλήθεια;
1834
01:40:16,493 --> 01:40:17,734
Ναι. Εντάξει, Μπρουκ.
1835
01:40:17,735 --> 01:40:19,874
Και το έκρυβες
μέσα στο σώμα σου, επίσης;
1836
01:40:19,875 --> 01:40:21,117
Για έναν φίλο;
1837
01:40:21,118 --> 01:40:22,532
Εντάξει, ωραία.
1838
01:40:22,533 --> 01:40:24,914
Αλλά υπόσχομαι ότι θα
δεν θα το ξανακάνω ποτέ αυτό.
1839
01:40:24,915 --> 01:40:26,088
Με έκανε να αισθάνομαι σκατά.
1840
01:40:26,089 --> 01:40:27,744
Είναι το λιγότερο γοητευτικό ναρκωτικό.
1841
01:40:27,745 --> 01:40:29,401
Έρχεται κυριολεκτικά
από το δέρμα σας.
1842
01:40:29,402 --> 01:40:30,540
Δεν ήξερα τι ήταν.
1843
01:40:30,541 --> 01:40:32,991
Νόμιζα ότι ήταν απλά χόρτο, Σαμ.
1844
01:40:32,992 --> 01:40:33,992
Εντάξει. Εννοώ, αλλάζει πραγματικά
1845
01:40:33,993 --> 01:40:35,752
το σχήμα της μύτης σας
και των οστών του προσώπου σας.
1846
01:40:35,753 --> 01:40:37,340
Σαμ, εντάξει.
1847
01:40:37,341 --> 01:40:38,755
Όταν φτάσουμε κάπου
με καλό Wi-Fi,
1848
01:40:38,756 --> 01:40:40,688
Σου δείχνω
φωτογραφίες πριν και μετά.
1849
01:40:40,689 --> 01:40:42,657
Εντάξει. Εντάξει.
1850
01:40:46,178 --> 01:40:47,419
Σαμ, υπάρχει κάτι ακόμα...
1851
01:40:47,420 --> 01:40:50,423
αν πρόκειται να
να σε αφήσω να με παραδώσεις.
1852
01:40:52,322 --> 01:40:54,495
Λοιπόν, παζαρεύεις τώρα;
1853
01:40:54,496 --> 01:40:59,570
♪ ...Go down with my
hometown in a tornado ♪
1854
01:41:00,433 --> 01:41:02,538
♪ I'm going to chase it
1855
01:41:02,539 --> 01:41:05,818
♪ Ξέρω, ξέρω, ξέρω ♪
1856
01:41:07,130 --> 01:41:09,269
♪ I got to go now
1857
01:41:09,270 --> 01:41:12,514
♪ Ξέρω, ξέρω, ξέρω ♪
1858
01:41:36,607 --> 01:41:39,678
♪ Driving out
στον ήλιο... ♪
1859
01:41:39,679 --> 01:41:41,542
Λοιπόν, όλοι ξέρουμε γιατί
ήρθαμε εδώ απόψε.
1860
01:41:41,543 --> 01:41:42,888
Εδώ με τη νέα της ώρα,
1861
01:41:42,889 --> 01:41:45,339
είναι τραυματισμένη
αλλά είναι πολύ αστεία.
1862
01:41:45,340 --> 01:41:48,309
Βάλτε τα χέρια σας μαζί
για τον Sam Cowell!
1863
01:41:49,551 --> 01:41:52,174
♪ Ended up with a
ένα ζευγάρι ραγισμένα χείλη ♪
1864
01:41:52,175 --> 01:41:53,347
Ουάου! Ω!
1865
01:41:53,348 --> 01:41:57,593
♪ Windows down, scream along ♪
1866
01:41:57,594 --> 01:41:59,664
♪ To some America First
rap-country song ♪
1867
01:41:59,665 --> 01:42:02,460
Γεια σε όλους. Είμαι ο Σαμ.
1868
01:42:02,461 --> 01:42:05,980
Και απόψε, θα πάω
να πω ένα αστείο για βιασμό.
1869
01:42:05,981 --> 01:42:08,673
Λοιπόν, ο πρώην φίλος μου...
1870
01:42:08,674 --> 01:42:11,124
δεν θα σταματήσει να κάνει
τον βιασμό μου γι' αυτόν.
1871
01:42:11,125 --> 01:42:12,539
Έχει μια πανομοιότυπη ώρα.
1872
01:42:12,540 --> 01:42:14,955
Το ίδιο υλικό, αμέσως μετά από αυτό.
1873
01:42:14,956 --> 01:42:17,200
Είναι, όπως, "Σε παρακαλώ πες τους
να μείνουν για το επόμενο σόου".
1874
01:42:18,511 --> 01:42:19,684
Οπότε, αν είσαι..,
1875
01:42:19,685 --> 01:42:23,136
"Το χρειάζομαι αυτό, αλλά
από την οπτική γωνία ενός άντρα,"
1876
01:42:23,137 --> 01:42:24,240
αράζω.
1877
01:42:24,241 --> 01:42:28,451
♪ Είναι ένα κυβερνητικό drone
ή ένα εξωγήινο διαστημόπλοιο ♪
1878
01:42:28,452 --> 01:42:31,972
♪ Είτε έτσι είτε αλλιώς,
δεν είμαστε μόνοι μας ♪
1879
01:42:31,973 --> 01:42:36,597
♪ I'll find a new
place to be from ♪
1880
01:42:36,598 --> 01:42:40,739
♪ Ένα στοιχειωμένο σπίτι
με ένα φράχτη από πικέτες ♪
1881
01:42:40,740 --> 01:42:44,812
♪ To float around and
ghost my friends ♪
1882
01:42:44,813 --> 01:42:48,714
♪ Όχι, δεν φοβάμαι
να εξαφανιστώ ♪
1883
01:42:49,646 --> 01:42:53,649
♪ The billboard said
"Το τέλος είναι κοντά" ♪
1884
01:42:53,650 --> 01:42:57,929
♪ I turned around there
δεν υπήρχε τίποτα εκεί ♪
1885
01:42:57,930 --> 01:43:02,210
♪ Yeah I guess
το τέλος είναι εδώ ♪
1886
01:43:08,389 --> 01:43:11,081
♪ Το τέλος είναι εδώ
1887
01:43:17,052 --> 01:43:20,090
♪ Το τέλος είναι εδώ
1888
01:43:25,544 --> 01:43:28,581
♪ Το τέλος είναι εδώ
1889
01:43:34,173 --> 01:43:37,107
♪ Το τέλος είναι εδώ
182728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.