All language subtitles for House of the Dragon - 00x09 - Inside the episode 1X09.Unspecified.French.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,340 --> 00:00:04,200 On appréciait vraiment le script de l'épisode 9, 2 00:00:04,200 --> 00:00:06,000 car c'est une sorte de thriller, 3 00:00:06,000 --> 00:00:07,799 une course contre la montre. 4 00:00:07,799 --> 00:00:09,390 Le roi est mort. Et maintenant ? 5 00:00:10,500 --> 00:00:12,719 Il m'a dit qu'il voulait qu'Aegon lui succède. 6 00:00:12,719 --> 00:00:14,400 La donne à changé maintenant. 7 00:00:14,400 --> 00:00:16,100 La guerre est proche. 8 00:00:21,600 --> 00:00:23,520 On voyait cet épisode comme un thriller Hitchcokien, 9 00:00:23,520 --> 00:00:25,500 un film à suspense. 10 00:00:25,500 --> 00:00:28,500 Tout est sur le point d'exploser, 11 00:00:28,500 --> 00:00:31,859 Alicent et Otto essaient de maîtriser la situation. 12 00:00:31,859 --> 00:00:34,140 Ils convoquent le conseil restreint, 13 00:00:34,140 --> 00:00:37,020 pour décider de la marche à suivre, 14 00:00:37,020 --> 00:00:38,520 c'est du moins ce que pense Alicent. 15 00:00:38,520 --> 00:00:40,980 Alicent est horrifiée 16 00:00:40,980 --> 00:00:42,780 car elle réalise que non seulement elle doit gérer 17 00:00:42,780 --> 00:00:44,219 la mort de son mari, 18 00:00:44,219 --> 00:00:46,079 mais que dans l'attente de ce jour, 19 00:00:46,079 --> 00:00:48,300 son conseil complotait 20 00:00:48,300 --> 00:00:50,219 pour renverser Rhaenyra 21 00:00:50,219 --> 00:00:51,719 et installer son fils, Aegon, sur le trône. 22 00:00:51,719 --> 00:00:53,399 C'est bien sûr ce qu'elle veut, 23 00:00:53,399 --> 00:00:56,480 mais pas au travers d'actes terribles. 24 00:00:57,239 --> 00:00:59,699 Elle commence à s'apercevoir 25 00:00:59,699 --> 00:01:02,280 qu'Otto n'est pas le père qu'elle a connu 26 00:01:02,280 --> 00:01:03,719 pendant toute son enfance 27 00:01:03,719 --> 00:01:05,339 et que maintenant il révèle son vrai visage. 28 00:01:05,339 --> 00:01:08,100 C'est intolérable ! Vous complotez pour remplacer 29 00:01:08,100 --> 00:01:10,680 l'héritière que le roi a choisie. 30 00:01:10,680 --> 00:01:12,900 On adorait l'idée que Des Essaims 31 00:01:12,900 --> 00:01:15,119 soit cet homme honorable 32 00:01:15,119 --> 00:01:17,640 et grand défenseur de Viserys. 33 00:01:17,640 --> 00:01:21,260 Un vieillard qui perd un peu ses nerfs 34 00:01:21,299 --> 00:01:25,020 mais qui veut mener ce dernier combat 35 00:01:25,020 --> 00:01:26,939 en traitant tous les membres du conseil 36 00:01:26,939 --> 00:01:28,860 et menteurs et de traîtres. Il le paiera de sa vie. 37 00:01:28,860 --> 00:01:30,960 C'est une sortie assez inattendue 38 00:01:30,960 --> 00:01:32,180 mais très honorable. 39 00:01:35,820 --> 00:01:39,420 La saison 1 est une histoire interne 40 00:01:39,420 --> 00:01:41,460 sur la dislocation d'une famille 41 00:01:41,460 --> 00:01:43,619 et donc on ne sort pas beaucoup. 42 00:01:43,619 --> 00:01:46,140 Donc quand on sort du Donjon Rouge, 43 00:01:46,140 --> 00:01:47,400 on veut en profiter un maximum. 44 00:01:47,400 --> 00:01:49,439 Otto Hightower décide d'éliminer 45 00:01:49,439 --> 00:01:51,540 toute la famille de Rhaenyra 46 00:01:51,540 --> 00:01:53,880 pour éviter l'opposition. 47 00:01:53,880 --> 00:01:56,700 Alicent refuse catégoriquement, 48 00:01:56,700 --> 00:01:58,619 et s'engage alors une course 49 00:01:58,619 --> 00:02:00,780 pour retrouver Aegon et l'influencer. 50 00:02:00,780 --> 00:02:03,860 - Où est Aegon ? - Pas ici. 51 00:02:04,860 --> 00:02:06,840 Otto envoie les jumeaux Arryk et Erryk. 52 00:02:06,840 --> 00:02:09,660 Alicent envoie son fidèle défenseur, 53 00:02:09,660 --> 00:02:11,819 ainsi qu'un Aemond qui s'invite, 54 00:02:11,819 --> 00:02:13,080 parcourir les rues de Culpucier. 55 00:02:13,080 --> 00:02:15,540 Ce dernier croyant savoir où pourrait se cacher Aegon, 56 00:02:15,540 --> 00:02:16,620 dans les bas-fonds de Port-Réal. 57 00:02:16,620 --> 00:02:19,680 Et c'est là le mystère de l'épisode, qui est en réalité Aegon ? 58 00:02:19,680 --> 00:02:21,180 Qui est celui qu'on s'apprête à déclarer roi ? 59 00:02:21,180 --> 00:02:22,800 Tu as toujours toléré ses écarts. 60 00:02:22,800 --> 00:02:25,400 Nous obéissons jusqu'à la mort. 61 00:02:26,940 --> 00:02:30,420 L'épisode 9 nous montre deux frères 62 00:02:30,420 --> 00:02:32,520 pas particulièrement en phase, 63 00:02:32,520 --> 00:02:35,599 lorsqu'ils évoquent la valeur du futur roi. 64 00:02:35,599 --> 00:02:38,819 Alors qu'Erryk est d'accord pour suivre les ordres, 65 00:02:38,819 --> 00:02:42,900 Arryk sent que son frère 66 00:02:42,900 --> 00:02:45,300 est en train de se perdre et lors de la capture d'Aegon, 67 00:02:45,300 --> 00:02:47,580 il ne fait rien du tout. 68 00:02:47,580 --> 00:02:50,040 Il laisse son frère se battre contre Cole 69 00:02:50,040 --> 00:02:53,540 mais n'intervient absolument pas et disparait. 70 00:02:53,540 --> 00:02:56,940 Quand Aegon et Eamond se battent 71 00:02:56,940 --> 00:02:58,860 on voulait bien montrer 72 00:02:58,860 --> 00:03:02,580 cette haine fraternelle et Tom est allé chercher très loin 73 00:03:02,580 --> 00:03:04,500 pour créer ce personnage tourmenté 74 00:03:04,500 --> 00:03:07,739 et très expressif, par rapport à un Aemond, 75 00:03:07,739 --> 00:03:10,440 très tourmenté également, mais qui garde tout à l'intérieur. 76 00:03:10,440 --> 00:03:13,920 Je ne veux pas régner, je n'en suis pas capable. 77 00:03:13,920 --> 00:03:16,400 Je ne te contredirais pas là-dessus. 78 00:03:16,400 --> 00:03:19,319 Il y a beaucoup d'amertume chez Aemond. 79 00:03:19,319 --> 00:03:22,440 Il est fait pour être roi. 80 00:03:22,440 --> 00:03:24,420 Il veut cette responsabilité et pourra assumer. 81 00:03:24,420 --> 00:03:26,459 Mais Aegon étant le premier, 82 00:03:26,459 --> 00:03:29,099 c'est à lui qu'incombe cette tâche. 83 00:03:29,099 --> 00:03:31,739 Aegon est très réticent à l'idée de devenir roi. 84 00:03:31,739 --> 00:03:33,659 Il pense que son père ne l'a jamais assez aimé, 85 00:03:33,659 --> 00:03:35,459 ni assez respecté pour penser 86 00:03:35,459 --> 00:03:37,080 qu'il était digne de devenir roi. 87 00:03:37,080 --> 00:03:39,180 Et comme Daemon, Aegon voulait juste que Viserys 88 00:03:39,180 --> 00:03:40,680 lui montre son amour. 89 00:03:40,680 --> 00:03:42,180 Chose qu'il n'obtiendra jamais, 90 00:03:42,180 --> 00:03:43,920 Viserys étant mort entre temps. 91 00:03:43,920 --> 00:03:46,199 Est-ce que tu m'aimes ? 92 00:03:47,799 --> 00:03:49,300 Ne dis pas de sottises. 93 00:03:50,299 --> 00:03:52,379 Le couronnement d'Aegon prouve une nouvelle fois 94 00:03:52,379 --> 00:03:54,060 que les Hightowers aiment les grandes mises en scène. 95 00:03:54,060 --> 00:03:56,700 L'idée principale était de faire en sorte 96 00:03:56,700 --> 00:03:58,440 qu'Aegon soit accepté par les gens. 97 00:03:58,440 --> 00:03:59,580 Il fallait le présenter au peuple, 98 00:03:59,580 --> 00:04:01,019 montrer qu'il était le nouveau roi. 99 00:04:01,019 --> 00:04:03,840 Et dans cette énorme cérémonie, 100 00:04:03,840 --> 00:04:07,260 lui remettre l'épée et la couronne du conquérant, 101 00:04:07,260 --> 00:04:09,120 et le proclamer roi devant tout le monde, 102 00:04:09,120 --> 00:04:12,239 pour qu'ils l'acceptent en tant que tel 103 00:04:12,239 --> 00:04:14,159 sans réaliser que tout ça est fait 104 00:04:14,159 --> 00:04:16,019 sans le consentement de Rhaenyra, 105 00:04:16,019 --> 00:04:17,160 car à Peydragon, on ne sait pas encore 106 00:04:17,160 --> 00:04:19,940 que Viserys est mort. 107 00:04:22,100 --> 00:04:25,380 Rhaenys se réveille et se rend compte 108 00:04:25,380 --> 00:04:27,780 qu'elle est enfermée, car si elle sort, 109 00:04:27,780 --> 00:04:29,820 la crainte est qu'elle aille rejoindre Rhaenyra, 110 00:04:29,820 --> 00:04:32,720 et lui dire ce qui se passe. 111 00:04:32,720 --> 00:04:35,940 Arryk qui ne supporte pas Aegon, 112 00:04:35,940 --> 00:04:37,380 et ne veut pas le voir devenir roi 113 00:04:37,380 --> 00:04:41,820 quitte la garde royale et fait sortir Rhaenys du château, 114 00:04:41,820 --> 00:04:43,740 et ils se retrouvent au milieu de la foule 115 00:04:43,740 --> 00:04:45,840 qui se rend au couronnement. 116 00:04:45,840 --> 00:04:48,840 Pour la dernière scène, on a imaginé 117 00:04:48,840 --> 00:04:50,639 la pire chose qui pourrait arriver 118 00:04:50,639 --> 00:04:51,960 lors du couronnement, et on s'est dit 119 00:04:51,960 --> 00:04:54,960 que lâcher un dragon pourrait faire l'affaire. 120 00:04:59,960 --> 00:05:02,340 Rhaenys, la reine qui ne le fut jamais. 121 00:05:02,340 --> 00:05:03,840 C'est une dragonnière émérite. 122 00:05:03,840 --> 00:05:06,620 On voulait lui donner un moment de gloire dans la saison. 123 00:05:06,620 --> 00:05:11,759 Renforcer son personnage. 124 00:05:11,759 --> 00:05:13,979 Montrer qu'elle n'est pas passive. 125 00:05:13,979 --> 00:05:16,979 On a donc pensé à ce moment incroyable 126 00:05:16,979 --> 00:05:18,419 plutôt que de la laisser spectatrice. 127 00:05:18,419 --> 00:05:21,259 Quelque chose à laquelle elle pourrait participer, 128 00:05:21,259 --> 00:05:25,620 mais son point de vue moral 129 00:05:25,620 --> 00:05:28,500 la pousse pourtant à ne pas agir. 130 00:05:28,500 --> 00:05:30,419 Elle sait qu'en brûlant tout, 131 00:05:30,419 --> 00:05:32,940 elle mettrai fin à toute possibilité de guerre 132 00:05:32,940 --> 00:05:34,380 et établirai la paix dans le royaume. 133 00:05:34,380 --> 00:05:36,300 Mais je pense qu'elle ne veut pas porter 134 00:05:36,300 --> 00:05:37,860 la responsabilité de faire ça à une autre mère. 135 00:05:37,860 --> 00:05:39,720 C'est un choix difficile 136 00:05:39,720 --> 00:05:42,180 que beaucoup pourraient contester 137 00:05:42,180 --> 00:05:46,199 mais c'est le sien, à ce moment précis. 138 00:05:46,199 --> 00:05:49,560 On la voit s'en aller probablement vers Peyredragon, 139 00:05:49,560 --> 00:05:52,860 pour prévenir Rhaenyra de l'usurpation du trône. 140 00:05:53,300 --> 00:05:54,979 C'est vraiment un grand moment héroïque 141 00:05:54,990 --> 00:05:56,571 pour son personnage. 142 00:06:01,800 --> 00:06:06,800 Traduit par jordan2delta www.addic7ed.com 10939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.