All language subtitles for House of the Dragon - 00x05 - Inside the episode 1x05.Unspecified.French.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,976 Tout est fait pour vous émerveiller. 2 00:00:03,976 --> 00:00:05,952 Dans tous les mariages de Game of thrones 3 00:00:05,952 --> 00:00:08,116 il se passe quelque chose. 4 00:00:08,316 --> 00:00:09,637 On s'amuse beaucoup. 5 00:00:10,437 --> 00:00:11,757 L'atmosphère était vraiment étouffante. 6 00:00:11,757 --> 00:00:14,882 C'était absolument incroyable. 7 00:00:14,882 --> 00:00:16,744 Il fait très chaud là-dedans. 8 00:00:16,744 --> 00:00:18,666 On commençait à devenir un peu folles, 9 00:00:18,966 --> 00:00:20,809 mais on s'est bien amusées. 10 00:00:27,334 --> 00:00:28,837 Salle des neuf, prise un. 11 00:00:29,678 --> 00:00:32,301 La salle des neuf est vraiment 12 00:00:32,301 --> 00:00:34,882 un décor incroyable. 13 00:00:34,882 --> 00:00:36,767 C'est une espèce d'escargot. 14 00:00:37,767 --> 00:00:39,689 C'est le premier décor qu'on a construit 15 00:00:39,689 --> 00:00:41,851 et dans lequel on a tourné. 16 00:00:41,851 --> 00:00:44,434 Ça change radicalement des décors habituels 17 00:00:44,434 --> 00:00:46,895 de Game of Thrones. Le serpent de mer 18 00:00:46,895 --> 00:00:48,278 a fait fortune et a pu se construire 19 00:00:48,278 --> 00:00:49,960 un nouveau château, bien mieux que l'ancien. 20 00:00:49,960 --> 00:00:52,301 Notre idée était d'imaginer 21 00:00:52,301 --> 00:00:54,343 à quoi ressemblerait ce nouveau château. 22 00:00:54,343 --> 00:00:56,387 Jim Clayton et son équipe 23 00:00:56,387 --> 00:00:57,969 on fait un travail admirable. 24 00:00:59,330 --> 00:01:02,093 La salle des neuf est à l'image du caractère 25 00:01:02,093 --> 00:01:03,775 du serpent des mers et de ses voyages 26 00:01:03,775 --> 00:01:06,057 autour du monde. 27 00:01:06,057 --> 00:01:07,919 Il y a mis tous les objets qu'il a rapporté. 28 00:01:07,919 --> 00:01:09,721 C'est une sorte de musée de sa vie. 29 00:01:11,523 --> 00:01:13,445 C'est la première chose qu'on a tournée. 30 00:01:13,445 --> 00:01:14,586 C'est très éprouvant 31 00:01:14,586 --> 00:01:16,268 de devoir finir dans les temps. 32 00:01:16,268 --> 00:01:18,009 Dans tous mes boulots, les délais sont toujours serrés, 33 00:01:18,009 --> 00:01:19,871 celui-là n'a pas fait exception. 34 00:01:19,871 --> 00:01:21,253 On a commencer à travailler 35 00:01:21,253 --> 00:01:22,995 alors que la peinture était encore fraîche sur les murs. 36 00:01:22,995 --> 00:01:24,737 Terminer à temps a été un vrai combat. 37 00:01:24,737 --> 00:01:26,900 C'était le début d'un tournage de plusieurs mois. 38 00:01:26,900 --> 00:01:29,182 et si on avait échoué, 39 00:01:29,182 --> 00:01:30,263 je suis sûr qu'ils nous auraient collé 40 00:01:30,263 --> 00:01:32,005 un décorateur Targaryen sur le dos. 41 00:01:33,327 --> 00:01:36,870 Peut-être suis-je allé trop loin avec lui. 42 00:01:36,870 --> 00:01:38,131 Je l'ai trop poussé. 43 00:01:38,131 --> 00:01:40,054 Mon cousin a choisi d'affronter cette tempête. 44 00:01:42,018 --> 00:01:46,243 C'était indigne du roi de venir ici quémander la main de Laenor. 45 00:01:48,243 --> 00:01:50,805 À travers ce décor, 46 00:01:50,805 --> 00:01:52,307 on voulait montrer la richesse de cette famille. 47 00:01:53,687 --> 00:01:55,549 Contrairement à d'autres intérieurs 48 00:01:55,549 --> 00:01:57,833 qu'on avait ailleurs, celui-ci devait être 49 00:01:57,833 --> 00:02:00,416 plus coloré et flamboyant. 50 00:02:00,416 --> 00:02:03,059 C'est sa salle de trône, 51 00:02:03,059 --> 00:02:05,281 mais également son bureau, 52 00:02:05,281 --> 00:02:06,843 c'est une pièce multi-fonctions. 53 00:02:06,843 --> 00:02:09,425 Elle devait être grandiose, 54 00:02:09,425 --> 00:02:11,768 presque aussi impressionnante 55 00:02:11,768 --> 00:02:14,650 que la salle du trône du Donjon Rouge. 56 00:02:14,650 --> 00:02:16,573 Les salles de Marée Haute m'impressionnent toujours. 57 00:02:17,955 --> 00:02:20,057 Avec ses plans, Jim m'a donné un bonne idée 58 00:02:20,057 --> 00:02:21,559 de ce qu'on avait à accomplir. 59 00:02:22,580 --> 00:02:24,862 Je voulais une entrée avec un grand escalier 60 00:02:24,862 --> 00:02:26,544 un peu comme celui de la grande salle 61 00:02:26,544 --> 00:02:29,187 du Donjon Rouge. 62 00:02:29,187 --> 00:02:31,830 On a donc décidé d'un escalier qui tourne, en spirale. 63 00:02:31,830 --> 00:02:33,992 Ça nous a permis de mettre 64 00:02:33,992 --> 00:02:36,875 un couloir derrière celui-ci. 65 00:02:36,875 --> 00:02:38,676 La façon dont il descend en spirale 66 00:02:38,676 --> 00:02:40,479 depuis le balcon est vraiment géniale, 67 00:02:40,479 --> 00:02:43,101 mais également assez difficile à construire. 68 00:02:43,722 --> 00:02:45,464 En architecture, 69 00:02:45,464 --> 00:02:47,386 quand c'est circulaire, plutôt que plat et carré, 70 00:02:47,386 --> 00:02:49,369 c'est toujours un peu plus difficile 71 00:02:49,369 --> 00:02:50,750 à mettre en place, mais ça vaut vraiment le coup 72 00:02:50,750 --> 00:02:52,972 parce que c'est magnifique. 73 00:02:52,972 --> 00:02:55,255 Comparé aux différentes pièces 74 00:02:55,255 --> 00:02:57,357 qu'on trouve à Port-Réal, 75 00:02:57,357 --> 00:02:59,459 celle-ci est plus détaillée. 76 00:02:59,459 --> 00:03:01,622 Jim voulait qu'on pousse au maximum 77 00:03:01,622 --> 00:03:03,184 le style architectural. 78 00:03:03,184 --> 00:03:04,505 La série s'inspire beaucoup 79 00:03:04,505 --> 00:03:06,667 de l'esthétique Byzantine. 80 00:03:06,667 --> 00:03:09,790 Avec pour référence la basilique Sainte Sophie, 81 00:03:09,790 --> 00:03:12,253 on a essayé de reproduire 82 00:03:12,253 --> 00:03:13,994 la même architecture 83 00:03:13,994 --> 00:03:16,398 avec les grandes arches et les fenêtres. 84 00:03:16,398 --> 00:03:19,720 De la façon dont c'est peint. 85 00:03:23,504 --> 00:03:26,248 L'autre élément central de la salle 86 00:03:26,248 --> 00:03:29,010 est cette magnifique fresque peinte par Steve Mitchell. 87 00:03:29,010 --> 00:03:31,233 C'est un hommage aux neuf voyages 88 00:03:31,233 --> 00:03:33,155 de Corlys Velaryon. 89 00:03:33,155 --> 00:03:34,898 Elle montre son navire, le Serpent de Mer. 90 00:03:34,898 --> 00:03:38,201 C'est assez logique pour moi qu'on y retrouve une carte 91 00:03:38,201 --> 00:03:40,243 des endroits qu'il a conquis. 92 00:03:40,243 --> 00:03:41,985 Ça serait bien d'en peindre une, 93 00:03:41,985 --> 00:03:44,487 si le temps le permet. 94 00:03:44,989 --> 00:03:46,609 La peinture est superbe, 95 00:03:46,609 --> 00:03:48,471 c'est une belle évocation 96 00:03:48,471 --> 00:03:50,094 de ce que représente cette famille. 97 00:03:50,094 --> 00:03:51,956 Elle a subi plusieurs modifications. 98 00:03:51,956 --> 00:03:53,337 Visuellement, il est assez difficile 99 00:03:53,337 --> 00:03:55,199 de reproduire ce style 100 00:03:55,199 --> 00:03:57,362 inspiré des peintures médiévales. 101 00:03:57,362 --> 00:03:59,343 Il y a un certain style à respecter 102 00:03:59,343 --> 00:04:02,886 pour bien la réussir, bien adapter l'époque 103 00:04:02,888 --> 00:04:04,868 pour ne pas que les perspectives soient faussées ou éronnées. 104 00:04:04,868 --> 00:04:06,791 Ils ne savaient pas comment respecter 105 00:04:06,791 --> 00:04:08,353 les perspectives en ces temps-là. 106 00:04:08,353 --> 00:04:10,576 Il n'y avait rien de précis. 107 00:04:10,576 --> 00:04:13,219 Je voulais juste quelque chose de puissant. 108 00:04:13,219 --> 00:04:14,721 À l'époque j'étais allé voir 109 00:04:14,721 --> 00:04:16,943 l'expo Turner au musée Tate 110 00:04:16,943 --> 00:04:18,745 Pour voir les peintures des paysages maritimes. 111 00:04:18,745 --> 00:04:21,387 Elles étaient si puissantes. 112 00:04:21,387 --> 00:04:23,010 Ça a été un bon point de départ 113 00:04:23,010 --> 00:04:25,673 pour présenter Corlys. 114 00:04:38,046 --> 00:04:41,510 Tous ces merveilleux objets sont un hymne à la vie 115 00:04:41,510 --> 00:04:44,153 du Serpent de Mer. C'est sa fierté. 116 00:04:44,153 --> 00:04:48,170 Ils signifient : "J'ai fait ça. Et ça... Et ça aussi. 117 00:04:48,177 --> 00:04:49,618 Et toi ? Né dans la royauté ? 118 00:04:49,618 --> 00:04:52,321 Moi, je me suis fait tout seul." 119 00:04:52,321 --> 00:04:54,243 Tous ces merveilleux objets sont des souvenirs 120 00:04:54,243 --> 00:04:58,307 de ses voyages, les neuf voyages légendaires. 121 00:04:58,808 --> 00:05:01,451 On a fourni à Clare et Jim 122 00:05:01,451 --> 00:05:02,833 tout ce qu'on savait au sujet du Serpent de Mer, 123 00:05:02,833 --> 00:05:04,635 et ils se sont débrouillés. 124 00:05:04,635 --> 00:05:06,256 Une bonne collaboration avec le décorateur 125 00:05:06,256 --> 00:05:09,139 est essentiel pour toute production. 126 00:05:09,139 --> 00:05:12,242 Et avec Clare, elle a été très harmonieuse. 127 00:05:12,924 --> 00:05:17,427 On a littéralement fouillé dans le passé de Corlys. 128 00:05:18,531 --> 00:05:20,092 Ça nous a beaucoup aidé 129 00:05:20,092 --> 00:05:22,614 à créer tous les objets du décor. 130 00:05:23,614 --> 00:05:25,477 Il est composé des différents trésors 131 00:05:25,477 --> 00:05:28,000 rapportés de chaque endroit. 132 00:05:28,000 --> 00:05:29,741 On a beaucoup réfléchi à tous ces objets, 133 00:05:29,741 --> 00:05:31,784 à quoi ils allaient ressembler. 134 00:05:31,784 --> 00:05:34,367 On a visité des expos d'art au British Museum. 135 00:05:34,367 --> 00:05:36,709 Et on s'en est inspirés pour concevoir 136 00:05:36,709 --> 00:05:39,952 les objets qui allaient représenter la vie de Corlys. 137 00:05:43,000 --> 00:05:44,500 Comment ça va ? 138 00:05:44,500 --> 00:05:46,500 - Ça va. - Je fonds sur place. 139 00:05:49,403 --> 00:05:51,544 Avant le tournage, 140 00:05:51,544 --> 00:05:53,828 j'ai demandé à Ryan des informations concernant 141 00:05:53,828 --> 00:05:55,510 les voyages, ou du moins quelques souvenirs 142 00:05:55,510 --> 00:05:57,251 pour le Serpent de Mer 143 00:05:57,251 --> 00:05:58,873 puisse se les remémorer lorsqu'il les regarde. 144 00:05:58,873 --> 00:05:59,954 Rien qui n'apparaisse dans le scénario, 145 00:05:59,954 --> 00:06:01,215 juste quelque chose pour moi. 146 00:06:01,215 --> 00:06:03,198 On avait pour référence le Hearst Castle 147 00:06:03,198 --> 00:06:05,059 que William Randolph Hearst 148 00:06:05,059 --> 00:06:06,742 a fait construire avec la fortune de sa famille, 149 00:06:06,742 --> 00:06:07,823 et a rempli de trésors 150 00:06:07,823 --> 00:06:10,285 et d'objets qu'il avait pu acquérir. 151 00:06:10,285 --> 00:06:11,487 C'est pareil avec le Serpent de Mer, 152 00:06:11,487 --> 00:06:13,889 sauf qu'il les a gagnés ou achetés 153 00:06:13,889 --> 00:06:15,932 lors de ses nombreux voyages. 154 00:06:15,932 --> 00:06:18,094 Un peu comme un Sinbad de son temps. 155 00:06:18,094 --> 00:06:21,157 Il faudrait que la caméra filme 156 00:06:21,157 --> 00:06:23,560 toutes les choses présentes dans le décor, 157 00:06:23,560 --> 00:06:26,764 tous ces détails incroyables, c'est vraiment magnifique. 158 00:06:27,764 --> 00:06:29,746 La salle des neuf est incroyable. 159 00:06:29,746 --> 00:06:31,609 On a des accessoires fantastiques. 160 00:06:31,609 --> 00:06:32,930 C'est une chance de travailler 161 00:06:32,930 --> 00:06:34,492 avec des gens si talentueux. 162 00:06:34,492 --> 00:06:35,933 On reçoit beaucoup de concepts 163 00:06:35,933 --> 00:06:37,014 et on se demande toujours comment les réaliser 164 00:06:37,014 --> 00:06:40,078 mais l'équipe a trouvé une bonne harmonie de travail. 165 00:06:40,078 --> 00:06:41,339 On a fait des tas de choses 166 00:06:41,339 --> 00:06:43,844 jamais vues, des choses vraiment uniques. 167 00:06:48,787 --> 00:06:51,130 C'est un boulot incroyable. 168 00:06:51,130 --> 00:06:52,932 Tout a été créé à partir de rien. 169 00:06:52,932 --> 00:06:57,016 Que de l'inédit, mais très inspiré 170 00:06:57,016 --> 00:06:58,818 d'objets existants dans le monde. 171 00:06:58,818 --> 00:07:01,160 On a copié plein de choses 172 00:07:01,160 --> 00:07:03,342 mais en les améliorant. 173 00:07:03,342 --> 00:07:06,026 La cité suspendue devait paraître légère 174 00:07:06,026 --> 00:07:07,888 tout en ayant l'air d'être faite d'ivoire. 175 00:07:07,888 --> 00:07:10,409 Il a fallu de longues réflexions 176 00:07:10,409 --> 00:07:12,152 pour la concevoir et trouver un moyen 177 00:07:12,152 --> 00:07:14,615 de la suspendre facilement. 178 00:07:16,615 --> 00:07:18,918 En fin de compte on a opté pour des panneaux d'isolation. 179 00:07:18,918 --> 00:07:20,200 On a profité des différentes épaisseur. 180 00:07:20,200 --> 00:07:22,063 pour tout sculpter et ensuite les assembler 181 00:07:22,063 --> 00:07:25,427 et créer une structure qui paraisse résistante tout en restant légère. 182 00:07:27,349 --> 00:07:30,711 On ne sait pas vraiment où on va quand on commence. 183 00:07:30,711 --> 00:07:32,213 Bien souvent, c'est beaucoup d'essais 184 00:07:32,213 --> 00:07:33,956 et d'erreurs pour y arriver, 185 00:07:33,956 --> 00:07:35,698 mais avec le recul, quand on voit le résultat final, 186 00:07:35,698 --> 00:07:38,039 c'est une vraie récompense. 187 00:07:38,039 --> 00:07:43,206 J'adore l'astrolabe avec ses serpents entrelacés 188 00:07:43,206 --> 00:07:46,448 Une fois peint, il est impossible de s'apercevoir 189 00:07:46,448 --> 00:07:47,950 qu'il est en polystyrène. 190 00:07:49,032 --> 00:07:50,714 Je suis surpris en permanence 191 00:07:50,714 --> 00:07:53,116 des choses qu'on est capables de faire. 192 00:07:53,116 --> 00:07:54,858 "C'est vraiment nous ça ? On a réussi à faire ça ?" 193 00:07:54,858 --> 00:07:56,680 La réponse est oui. 194 00:07:57,680 --> 00:07:59,062 Le trône de bois flotté est très intéressant. 195 00:07:59,062 --> 00:08:02,846 C'est le trône ancestral du serpent de mer. 196 00:08:02,846 --> 00:08:04,048 On voulait vraiment lui rendre honneur, 197 00:08:04,048 --> 00:08:05,849 car le serpent est quelqu'un de très fier. 198 00:08:05,849 --> 00:08:08,973 Jim et Clare l'ont littéralement construit en bois flottant. 199 00:08:08,973 --> 00:08:10,716 C'est une pièce magnifique. 200 00:08:10,716 --> 00:08:12,457 Et la seule personne dont les pieds touchaient le sol, 201 00:08:12,457 --> 00:08:14,198 lorsqu'elle était assise dessus, c'était Steve Toussaint. 202 00:08:14,198 --> 00:08:17,262 Le serpent de mer en personne. 203 00:08:17,262 --> 00:08:20,987 Au fil des semaines, la salle des neuf prenait forme, 204 00:08:20,987 --> 00:08:22,668 et à un moment, on y entre et on se dit 205 00:08:22,668 --> 00:08:25,912 qu'elle est enfin prête au tournage. 206 00:08:25,912 --> 00:08:27,953 Et là on se dit : 207 00:08:27,953 --> 00:08:30,235 "Ça y est, Game of Thrones est de retour." 208 00:08:38,906 --> 00:08:41,228 Le banquet du mariage est incroyable. 209 00:08:41,228 --> 00:08:43,331 Quand j'ai vu mon épisode, je me suis dit : 210 00:08:43,331 --> 00:08:44,952 "Cool, un mariage." 211 00:08:44,952 --> 00:08:46,394 Tous les projets sur lesquels j'ai travaillé 212 00:08:46,394 --> 00:08:48,376 comportaient un mariage, 213 00:08:48,376 --> 00:08:50,959 mais celui-là était différent. 214 00:08:50,959 --> 00:08:52,941 Un mariage classique, avec de la musique, 215 00:08:52,941 --> 00:08:54,743 de l'alcool, des discours, des bagarres. 216 00:08:54,743 --> 00:08:56,105 Génial ! 217 00:08:58,007 --> 00:09:01,530 Lord Corlys, de la maison Velaryon. 218 00:09:01,530 --> 00:09:03,272 Quand les portes s'ouvrent et qu'on pénètre 219 00:09:03,272 --> 00:09:06,936 dans cette gigantesque salle remplie de figurants, 220 00:09:06,936 --> 00:09:08,017 c'est vraiment incroyable. 221 00:09:08,017 --> 00:09:09,819 J'ai dû me pincer 222 00:09:09,819 --> 00:09:11,201 pour réaliser que je n'étais plus dans mon petit Kansas. 223 00:09:11,201 --> 00:09:13,182 Quand toutes les familles 224 00:09:13,182 --> 00:09:14,865 descendent les escaliers 225 00:09:14,865 --> 00:09:16,426 au milieu de cette scène de mariage. 226 00:09:16,426 --> 00:09:19,490 C'est à ce moment précis, que j'ai vraiment réalisé 227 00:09:19,490 --> 00:09:22,493 l'ampleur de cette série. 228 00:09:22,493 --> 00:09:25,255 J'étais époustouflée en découvrant toutes les bannières des familles 229 00:09:25,255 --> 00:09:29,700 On a bien rigolé, on a dansé, 230 00:09:29,700 --> 00:09:31,443 on parlait en Haut Valyrien avec Matt. 231 00:09:31,443 --> 00:09:33,545 Il y a eu de la bagarre. 232 00:09:33,545 --> 00:09:35,127 Un bon mariage. 233 00:09:36,688 --> 00:09:39,551 Je me suis assis avec les scénarios, 234 00:09:39,551 --> 00:09:41,894 je les ai lus, j'ai réfléchi à comment les tourner, 235 00:09:41,894 --> 00:09:43,396 puis finalement je les ai confiés à quelqu'un d'autre. 236 00:09:43,396 --> 00:09:45,378 Et quand je l'ai vu pour la première fois, 237 00:09:45,378 --> 00:09:47,779 ça a été un choc de voir 238 00:09:47,779 --> 00:09:49,702 que quelqu'un l'avait réellement fait. 239 00:09:49,702 --> 00:09:51,685 Le souci du détail 240 00:09:51,685 --> 00:09:53,066 dans la création du mariage est extraordinaire. 241 00:09:53,066 --> 00:09:55,889 Toutes les tables étaient remplies de viandes et de fruits. 242 00:09:55,889 --> 00:09:58,712 L'agencement du décor 243 00:09:58,712 --> 00:10:00,995 avec la nourriture et tous les accessoires 244 00:10:00,995 --> 00:10:02,496 était fabuleux. L'équipe d'accessoiristes 245 00:10:02,496 --> 00:10:04,538 a dû avoir des semaines assez difficiles. 246 00:10:04,538 --> 00:10:07,300 Je ne me rappelle plus le nombre de fois 247 00:10:07,300 --> 00:10:08,443 qu'on a dû démonter et remonter les tables 248 00:10:08,443 --> 00:10:11,625 pour toutes les prises nécessaires. 249 00:10:11,625 --> 00:10:13,428 Notre conseillère culinaire a été indispensable 250 00:10:13,428 --> 00:10:14,748 dans ce décor. 251 00:10:14,748 --> 00:10:16,070 C'est l'un des mes plus gros projets. 252 00:10:16,070 --> 00:10:18,173 On avait huit tables pleines de nourriture, 253 00:10:18,173 --> 00:10:22,196 une table principale et beaucoup de tables secondaires. 254 00:10:22,196 --> 00:10:23,638 Un travail énorme, filmé sur 10 jours, 255 00:10:23,638 --> 00:10:26,820 donc il a fallu tout donner. 256 00:10:28,164 --> 00:10:30,667 On voulait vraiment se limiter à trois couleurs, 257 00:10:30,667 --> 00:10:33,009 noir, or et rouge, pour donner au décor 258 00:10:33,009 --> 00:10:36,793 une atmosphère un peu sinistre. 259 00:10:36,793 --> 00:10:38,714 Ils ont dit : "Voilà comment on voit ça." 260 00:10:38,714 --> 00:10:41,238 Ils voulaient un truc viscéral, sombre et plutôt gore. 261 00:10:41,238 --> 00:10:43,881 On avait de l'agneau rôti, 262 00:10:43,881 --> 00:10:46,162 des steaks tomahawk, des poulets géants, 263 00:10:46,162 --> 00:10:48,085 des poulets rouges, des poulets noirs, 264 00:10:48,085 --> 00:10:49,947 des tas de cailles, des pigeons entiers, 265 00:10:49,947 --> 00:10:53,431 des têtes de moutons, des pieds de veau, de la soupe... 266 00:10:53,431 --> 00:10:56,254 J'ai dit : "C'est du faux, c'est sûr." 267 00:10:56,254 --> 00:10:58,717 Ils ont répondu : "Non, tout est vrai." C'est pas possible. 268 00:11:00,000 --> 00:11:01,900 On avait un très bon boucher. 269 00:11:01,900 --> 00:11:03,702 On l'appelait pour lui dire : 270 00:11:03,702 --> 00:11:04,844 "Il nous faut ça pour tel jour, 271 00:11:04,844 --> 00:11:06,465 et ça pour tel autre jour." 272 00:11:06,465 --> 00:11:07,546 Et puis on le rappelait pour lui dire qu'il en fallait plus. 273 00:11:07,546 --> 00:11:09,108 On a dû passer des commandes spéciales 274 00:11:09,108 --> 00:11:10,670 pour des viandes spécifiques, 275 00:11:10,670 --> 00:11:12,231 et on a réussi à tout avoir. 276 00:11:12,231 --> 00:11:13,733 C'est assez horrible, mais je voulais montrer 277 00:11:13,733 --> 00:11:16,375 la sauvagerie des personnages, 278 00:11:16,375 --> 00:11:19,238 quand ils ont trop bu et qu'ils se relâchent. 279 00:11:26,165 --> 00:11:27,665 Prêts ? Et action ! 280 00:11:29,091 --> 00:11:31,893 Je vous félicite, Sire. 281 00:11:31,893 --> 00:11:33,037 Quel beau parti pour la princesse. 282 00:11:35,037 --> 00:11:36,197 On la refait. 283 00:11:36,197 --> 00:11:38,540 Quand j'ai commencé à lire l'épisode cinq, 284 00:11:38,540 --> 00:11:40,161 les pages défilaient et à un moment, je me suis aperçu 285 00:11:40,161 --> 00:11:42,744 que la scène faisait 25 pages. La moitié d'un épisode... 286 00:11:42,744 --> 00:11:47,490 On voulait tout : de la danse, des discours 287 00:11:47,490 --> 00:11:49,952 des conspirations, des menaces. 288 00:11:49,952 --> 00:11:52,054 Une scène très compliquée à tourner. 289 00:11:52,054 --> 00:11:53,855 Je me souviens en avoir parlé à Clare 290 00:11:53,855 --> 00:11:56,259 mais elle m'a répondu : 291 00:11:56,259 --> 00:11:58,541 "Je vois aucun problème" 292 00:11:58,541 --> 00:12:00,584 et là j'ai pensé : 293 00:12:00,584 --> 00:12:01,785 "Tu sais pas dans quoi tu t'embarques." 294 00:12:01,785 --> 00:12:06,140 J'ai un peu peur, en fait. 295 00:12:07,912 --> 00:12:10,193 Beaucoup de choses se passaient en même temps. 296 00:12:10,193 --> 00:12:12,176 Notre directeur artistique 297 00:12:12,176 --> 00:12:15,540 a tout donné dans ces plans. 298 00:12:15,540 --> 00:12:17,282 Sur le papier, le mariage était génial à lire. 299 00:12:17,282 --> 00:12:19,383 J'ai commencé par diviser le scénario 300 00:12:19,383 --> 00:12:22,147 pour lui donner différents rythmes. 301 00:12:22,147 --> 00:12:24,129 J'ai ensuite parlé à Clare et Alejandro 302 00:12:24,129 --> 00:12:26,351 de la liste de plans pour toute la séquence. 303 00:12:26,351 --> 00:12:28,634 Et de là j'ai fragmenté le tournage pour chaque jour. 304 00:12:28,634 --> 00:12:31,516 Même si on découpe le tournage, 305 00:12:31,516 --> 00:12:33,619 on a toujours un nombre de prises à respecter. 306 00:12:33,619 --> 00:12:36,743 On raconte une histoire. 307 00:12:36,743 --> 00:12:38,364 C'est très bien écrit, mais en tant que réalisateur 308 00:12:38,364 --> 00:12:40,166 on s'inquiète quand on voit 25 pages de mariage. 309 00:12:40,166 --> 00:12:42,087 Comment maintenir l'intérêt des spectateurs ? 310 00:12:42,087 --> 00:12:43,650 Quel rythme et quel ton donner à la scène ? 311 00:12:43,650 --> 00:12:44,911 Comment faire monter la tension ? 312 00:12:44,911 --> 00:12:47,014 Ça a pris des jours pour tout 313 00:12:47,014 --> 00:12:50,317 mettre en place et répéter. 314 00:12:50,317 --> 00:12:53,621 Et... action ! 315 00:12:53,621 --> 00:12:56,743 Ce soir, nous n'en sommes qu'au début. 316 00:12:56,743 --> 00:13:01,627 Nous honorons le plus vieil allié de la couronne. 317 00:13:02,150 --> 00:13:04,673 On a mis des mois à décider 318 00:13:04,673 --> 00:13:05,634 comment éclairer le plateau, 319 00:13:05,634 --> 00:13:07,676 pendant autant de temps. 320 00:13:07,676 --> 00:13:10,618 Comment l'éclairage allait évoluer pendant la soirée. 321 00:13:10,618 --> 00:13:12,601 On devait avoir comme éclairage, le feu et la lune. 322 00:13:12,601 --> 00:13:13,863 En tant que réalisateur, 323 00:13:13,863 --> 00:13:16,866 je dois m'adapter aux éléments. 324 00:13:16,866 --> 00:13:19,209 On a fait des tas de tests d'éclairage différents. 325 00:13:19,209 --> 00:13:21,031 Et arrive enfin le moment du tournage. 326 00:13:21,031 --> 00:13:23,293 Et... action ! 327 00:13:24,494 --> 00:13:26,476 J'ai adoré tourner la mariage. 328 00:13:26,476 --> 00:13:28,218 C'était la première fois que je travaillais 329 00:13:28,218 --> 00:13:30,741 avec Clare et Alejandro. 330 00:13:30,741 --> 00:13:32,363 Un baptème du feu, car le tournage a duré 331 00:13:32,363 --> 00:13:35,644 quinze jours avec presque 200 acteurs. 332 00:13:36,627 --> 00:13:39,270 Sans mentir, ce genre de scène est très difficile à tourner. 333 00:13:39,270 --> 00:13:41,132 Il y a beaucoup de découpage 334 00:13:41,132 --> 00:13:43,656 et une réelle approche tactique. 335 00:13:45,397 --> 00:13:47,319 Ils l'ont soigneusement divisé en trois parties 336 00:13:47,319 --> 00:13:49,420 et chacune d'elles a été traitée séparément. 337 00:13:49,420 --> 00:13:51,523 En tant que narrateur, 338 00:13:51,523 --> 00:13:53,205 on se demande où l'histoire va aller, 339 00:13:53,205 --> 00:13:55,007 comme elle va se termier. Dans le cas du mariage 340 00:13:55,007 --> 00:13:57,169 on allait passer d'une caméra statique, 341 00:13:57,169 --> 00:13:59,452 à une caméra en mouvement, puis flottante, 342 00:13:59,452 --> 00:14:02,836 jusqu'à un final cahotique. 343 00:14:06,139 --> 00:14:09,303 Soyez les bienvenus pour fêter cette union. Avec la maison Targaryen... 344 00:14:09,303 --> 00:14:12,125 Au beau milieu du discours, 345 00:14:12,125 --> 00:14:14,108 son regard se fixe 346 00:14:14,108 --> 00:14:15,309 au bout de la salle, 347 00:14:15,309 --> 00:14:18,252 et tout le monde suit son regard. 348 00:14:18,252 --> 00:14:22,036 Et là, on voit Alicent, vêtue de vert. 349 00:14:22,036 --> 00:14:24,980 La scène a été amusante à tourner. 350 00:14:24,980 --> 00:14:26,661 La puissance que j'ai ressentie à ce moment 351 00:14:26,661 --> 00:14:29,184 est incomparable. C'est un moment très important 352 00:14:29,184 --> 00:14:31,067 dans la série. 353 00:14:32,067 --> 00:14:34,230 C'est le passage à l'âge adulte d'Alicent. 354 00:14:34,230 --> 00:14:36,452 C'est la première fois qu'elle se dresse 355 00:14:36,452 --> 00:14:38,214 contre le patriarcat. 356 00:14:38,914 --> 00:14:40,415 Ce jour-là, je n'y pensais pas trop. J'avais déja tourné 357 00:14:40,415 --> 00:14:42,999 mes scènes les plus importantes 358 00:14:42,999 --> 00:14:45,402 des épisodes 4 et 5, mon personnage était déjà 359 00:14:45,402 --> 00:14:47,204 monté en puissance. 360 00:14:47,204 --> 00:14:50,387 C'était presque une libération. 361 00:14:50,387 --> 00:14:53,330 Félicitations, ma belle-fille. 362 00:14:53,330 --> 00:14:56,654 C'est une bénédiction. 363 00:15:00,538 --> 00:15:02,640 On a beaucoup joué avec son look 364 00:15:02,640 --> 00:15:04,441 pour cette scène, il fallait représenter 365 00:15:04,441 --> 00:15:06,544 cette force nouvellement acquise 366 00:15:06,544 --> 00:15:09,006 après sa sortie de l'adolescence. 367 00:15:09,006 --> 00:15:11,650 Son maquillage est plus prononcé, plus sérieux. 368 00:15:13,391 --> 00:15:15,554 J'avais peur que sans ton père 369 00:15:15,554 --> 00:15:19,999 tu dépérisses sous le soleil de Port-Réal. 370 00:15:21,640 --> 00:15:24,203 C'est une collaboration, elle doit montrer sa force 371 00:15:24,203 --> 00:15:26,066 à tout le monde, et tout le monde 372 00:15:26,066 --> 00:15:28,288 a son rôle à jouer pour la visualiser, 373 00:15:28,288 --> 00:15:30,811 dans le costume, la coiffure, 374 00:15:30,811 --> 00:15:32,853 le maquillage. Quand elle fait son entrée 375 00:15:32,853 --> 00:15:36,915 on doit se demander ce qui lui est arrivé. 376 00:15:37,498 --> 00:15:40,361 Elle force les portes du mariage, 377 00:15:40,361 --> 00:15:42,282 arrive en retard, défie toutes les règles. 378 00:15:42,282 --> 00:15:45,466 Tanya a réalisé cette belle coiffe. 379 00:15:45,466 --> 00:15:47,569 Elle était superbe. Ça disait clairement : 380 00:15:47,569 --> 00:15:49,670 "Je fais mon entrée, regardez-moi." 381 00:15:49,670 --> 00:15:51,713 C'est une déclaration. 382 00:15:51,713 --> 00:15:53,455 Elle porte beaucoup de vert, 383 00:15:53,455 --> 00:15:57,676 qui s'accorde parfaitement avec sa couleur de cheveux. 384 00:15:58,320 --> 00:16:03,603 Dans le livre, on a ce moment charnière où Alicent 385 00:16:03,606 --> 00:16:06,368 porte sa robe verte lors d'un tournoi. 386 00:16:06,368 --> 00:16:07,870 On a décidé de transposer ce moment au mariage. 387 00:16:07,870 --> 00:16:10,512 Votre majesté. 388 00:16:10,512 --> 00:16:13,337 Il n'y avait pas que la robe, mais aussi la couleur. 389 00:16:13,337 --> 00:16:16,340 Comment rendre le vert encore plus vert ? 390 00:16:16,340 --> 00:16:19,823 On a dû trouver un tissu 391 00:16:19,823 --> 00:16:23,067 au vert très intense. 392 00:16:23,067 --> 00:16:25,229 Et j'ai aussi dû trouver un tissu au vert brillant. 393 00:16:25,229 --> 00:16:28,133 C'est vert, vert, et toujours plus vert. 394 00:16:28,133 --> 00:16:31,475 Cette robe a dû nous prendre 395 00:16:31,475 --> 00:16:33,397 quantre semaines du début à la fin. 396 00:16:33,397 --> 00:16:35,500 Avec plusieurs séances d'essayage. 397 00:16:35,500 --> 00:16:37,662 La tâche la plus ardue aura été de trouver les bons tissus. 398 00:16:37,662 --> 00:16:39,567 Une fois trouvés, on savait que ça allait être fantastique. 399 00:16:40,567 --> 00:16:42,129 On avait aussi un incroyable departement 400 00:16:42,129 --> 00:16:46,952 textile et teinture qui nous ont crée des tissus 401 00:16:46,952 --> 00:16:48,995 bien supérieurs à ce qu'on 402 00:16:50,216 --> 00:16:51,898 aurait pu acheter ailleurs, 403 00:16:51,898 --> 00:16:53,721 car ils ont été faits sur mesure pour la série. 404 00:16:54,721 --> 00:16:57,124 Il y avait tellement de dorures 405 00:16:57,124 --> 00:16:59,887 et de brillant dans la scène du mariage 406 00:16:59,887 --> 00:17:02,109 il fallait que ce soit le plus vert possible. 407 00:17:02,109 --> 00:17:03,850 Tout tournait autour de la robe. 408 00:17:03,850 --> 00:17:05,412 Mais pour que la robe se démarque 409 00:17:05,412 --> 00:17:07,515 il fallait habiller avec attention 410 00:17:07,515 --> 00:17:08,957 tous les autres personnages de la scène. 411 00:17:08,957 --> 00:17:11,058 À part les Hightower, 412 00:17:11,058 --> 00:17:13,882 il ne devait absolument pas 413 00:17:13,882 --> 00:17:15,704 y avoir de vert dans la salle. 414 00:17:15,704 --> 00:17:16,704 Le phare de Grand-Tour 415 00:17:16,704 --> 00:17:19,288 tu sais comment il brille quand Villevieille 416 00:17:19,288 --> 00:17:21,570 - se prépare à la guerre ? - En vert. 417 00:17:21,570 --> 00:17:25,173 En lisant le scénario, on se dit : 418 00:17:25,173 --> 00:17:27,607 "Il vaut mieux ne pas la rater celle-là." 419 00:17:29,438 --> 00:17:32,282 Aucune pression. 420 00:17:47,838 --> 00:17:49,921 Le plus important avec une scène 421 00:17:49,921 --> 00:17:51,783 aussi longue, c'est ne ne pas perdre le fil 422 00:17:51,783 --> 00:17:53,584 des séquences à tourner. 423 00:17:53,584 --> 00:17:55,687 Si je n'ai pas d'objectif à atteindre 424 00:17:55,687 --> 00:17:57,609 ou si je ne comprends pas le planning 425 00:17:57,609 --> 00:18:00,732 alors je ne peux pas m'assurer 426 00:18:00,732 --> 00:18:02,473 qu'on va y arriver. 427 00:18:02,473 --> 00:18:03,916 Je savais qu'au deuxième jour de tournage du mariage, 428 00:18:03,916 --> 00:18:05,119 il fallait commencer les danses. 429 00:18:10,435 --> 00:18:12,435 Et un, deux, trois, quatre, cinq, six et sept. 430 00:18:14,093 --> 00:18:16,093 Et un, deux, trois, quatre, cinq, six et sept. 431 00:18:17,751 --> 00:18:21,275 On l'a tellement répétée et préparée avant le tournage. 432 00:18:21,275 --> 00:18:23,677 On avait un chorégraphe formidable 433 00:18:23,677 --> 00:18:25,599 avec qui j'avais déjà travaillé avant. 434 00:18:25,599 --> 00:18:29,143 On a dû entièrement créer 435 00:18:29,143 --> 00:18:31,546 cette danse du dragon, sans aucune référence. 436 00:18:31,546 --> 00:18:33,887 Je me suis alors rendu compte 437 00:18:33,887 --> 00:18:35,690 de l'énorme responsabilité. 438 00:18:35,690 --> 00:18:38,033 Je tenais absolument à ce qu'elle soit crédible. 439 00:18:38,033 --> 00:18:40,350 Les mouvements doivent accompagner le dialogue. 440 00:18:40,455 --> 00:18:43,619 La chorégraphie a beaucoup évolué 441 00:18:43,619 --> 00:18:46,020 pour un meilleur résultat. 442 00:18:46,020 --> 00:18:47,703 On ne la voulait pas trop moderne, 443 00:18:47,703 --> 00:18:50,586 mais dans certaines cultures, depuis très longtemps, 444 00:18:50,586 --> 00:18:52,989 la danse est quelque peu chorégraphiée. 445 00:18:53,830 --> 00:18:57,073 On a pensé à des images 446 00:18:57,073 --> 00:18:59,116 et mouvements remarqués 447 00:18:59,116 --> 00:19:01,358 chez certains oiseaux préhistoriques. 448 00:19:02,658 --> 00:19:04,581 Au début, la chorégraphie 449 00:19:04,581 --> 00:19:06,203 semblait trop moderne, il a fallu la retravailler. 450 00:19:06,203 --> 00:19:08,425 On ne voulait pas qu'elle soit trop compliquée. 451 00:19:08,425 --> 00:19:11,210 Mais je crois que le résultat est intéressant. 452 00:19:12,210 --> 00:19:15,333 On l'appelait tous la danse du pet. 453 00:19:15,333 --> 00:19:17,615 À un moment Laenor et moi 454 00:19:17,615 --> 00:19:19,416 on se place comme ça et... 455 00:19:19,416 --> 00:19:20,678 on se penche et... 456 00:19:20,678 --> 00:19:22,351 tout le monde se marre. 457 00:19:24,663 --> 00:19:26,804 Milly a été géniale. Reussir à faire ça 458 00:19:26,804 --> 00:19:28,788 dans un espace aussi restreint. 459 00:19:28,788 --> 00:19:30,109 Quand on a répété, on n'était pas plus 460 00:19:30,109 --> 00:19:32,091 de cinq personnes dans la pièce. 461 00:19:32,091 --> 00:19:33,653 Et là, on est avec tous ces danseurs, 462 00:19:33,653 --> 00:19:36,514 et on se dit : "Ils regardent !" 463 00:19:36,896 --> 00:19:38,457 Il y avait beaucoup de danse, 464 00:19:38,457 --> 00:19:40,620 et c'était assez difficile de se rappeler les placements, 465 00:19:40,620 --> 00:19:42,002 mais une fois en rythme, 466 00:19:42,002 --> 00:19:43,624 on a tout tourné dans la foulée. 467 00:19:43,624 --> 00:19:45,606 Une seule prise à la Steadicam, 468 00:19:45,606 --> 00:19:47,528 uniquement avec les danseurs. 469 00:19:47,528 --> 00:19:49,690 Il y avait trois danseurs dos-à-dos 470 00:19:49,690 --> 00:19:51,012 qui entraient et sortaient 471 00:19:51,012 --> 00:19:52,153 et il fallait bien garder ses positions 472 00:19:52,153 --> 00:19:54,135 en essayant de ne bousculer personne. 473 00:19:54,135 --> 00:19:55,997 On s'est beaucoup amusés. 474 00:19:55,997 --> 00:19:57,559 Il a fallu également réfléchir 475 00:19:57,559 --> 00:19:59,661 aux mouvements dans les costumes. 476 00:19:59,661 --> 00:20:01,703 Les costumes n'étant pas vraiment 477 00:20:01,703 --> 00:20:03,985 étudiés pour cette activité. 478 00:20:03,985 --> 00:20:06,448 Ils étaient assez serrés 479 00:20:06,448 --> 00:20:09,271 et on a demandé à l'équipe des costumes 480 00:20:09,271 --> 00:20:11,374 de relâcher les dessous de bras 481 00:20:11,374 --> 00:20:13,296 de chaque costume, de sorte que les danseurs 482 00:20:13,296 --> 00:20:14,857 puissent lever les bras dans les prises. 483 00:20:17,440 --> 00:20:18,762 Alors qu'on travaillait la chorégraphie, 484 00:20:18,762 --> 00:20:20,863 j'ai demandé à Ramin 485 00:20:20,863 --> 00:20:23,506 quel genre de musique on pourrait utiliser. 486 00:20:23,506 --> 00:20:25,669 Il a proposé quelque chose d'utilisable 487 00:20:25,669 --> 00:20:28,871 pendant la danse mais aussi pendant le tournage de la scène. 488 00:20:31,995 --> 00:20:35,279 Cette musique... rien que de l'entendre, 489 00:20:35,279 --> 00:20:36,961 j'en avais la chair de poule. 490 00:20:36,961 --> 00:20:39,364 Entendre ces tambours et les regarder 491 00:20:39,364 --> 00:20:42,187 effectuer cette danse du dragon, 492 00:20:42,187 --> 00:20:43,648 c'était très hyptnotique. 493 00:20:43,648 --> 00:20:47,052 J'adore travailler avec la musique. 494 00:20:47,052 --> 00:20:49,635 C'est bien mieux pour les acteurs, 495 00:20:49,635 --> 00:20:51,857 pour pouvoir mémoriser 496 00:20:51,857 --> 00:20:54,380 le rythme et les gestes. 497 00:20:54,380 --> 00:20:56,062 Ça m'a beaucoup plu de filmer cette séquence, 498 00:20:56,062 --> 00:20:58,104 car une fois les acteurs en mouvement, 499 00:20:58,104 --> 00:20:59,545 j'ai sorti la steadicam et j'ai pu déambuler parmi eux 500 00:20:59,545 --> 00:21:01,708 afin de créer un mouvement de caméra original. 501 00:21:01,708 --> 00:21:04,049 On devait avoir quatre ou cinq caméras 502 00:21:04,049 --> 00:21:06,994 qui tournaient simultanément. 503 00:21:06,994 --> 00:21:09,576 On voulait vraiment retranscrire l'effet de grandeur. 504 00:21:09,576 --> 00:21:10,898 La danse est magnifique 505 00:21:10,898 --> 00:21:13,059 et s'intègre bien dans la scène. 506 00:21:13,059 --> 00:21:14,622 Elle donne un rythme à toute la séquence 507 00:21:14,622 --> 00:21:18,845 et inspire tout ce qui va se produire par la suite. 508 00:21:24,273 --> 00:21:27,416 Après 6 ans de prospérité, les tensions sont maximum. 509 00:21:27,416 --> 00:21:29,398 On en sait pas d'où va partir l'explosion 510 00:21:29,398 --> 00:21:32,760 et elle se produit d'un endroit plutôt inattendu 511 00:21:32,761 --> 00:21:34,804 quand Criston Cole dévisse complètement. 512 00:21:34,804 --> 00:21:37,807 J'ai vraiment voulu utiliser 513 00:21:37,807 --> 00:21:39,669 une longue focale pour cette scène. 514 00:21:39,669 --> 00:21:42,792 On voit nos personnages à travers d'autres personnes. 515 00:21:42,792 --> 00:21:45,015 Ils ont tous des intentions différentes. 516 00:21:45,015 --> 00:21:48,558 On ne sait pas d'où ça va partir. 517 00:21:48,558 --> 00:21:50,481 On est un peu chez Agatha Christie, 518 00:21:50,481 --> 00:21:53,023 avec toutes ces petites situations explosives. 519 00:21:56,487 --> 00:22:00,872 Cette séquence joue avec les attentes des spectateurs 520 00:22:00,872 --> 00:22:02,433 qui sait que dans les mariages de Game of Thrones, 521 00:22:02,433 --> 00:22:03,997 tout ne ne passe pas toujours bien. 522 00:22:06,217 --> 00:22:08,680 Rowley, notre chef cascadeur, est extraordinaire. 523 00:22:08,680 --> 00:22:11,563 Je n'avais qu'à lui demander : 524 00:22:11,563 --> 00:22:12,825 "Je peux avoir un peu de bagarre ici ?" 525 00:22:12,825 --> 00:22:14,446 et d'un seul coup, 526 00:22:14,446 --> 00:22:18,480 c'est une explosion de violence super réaliste. 527 00:22:18,491 --> 00:22:21,354 On a utilisé une Steadicam et des caméras portées 528 00:22:21,354 --> 00:22:22,795 car le matériel plus encombrant est plus délicat. 529 00:22:22,795 --> 00:22:27,060 Il fallait rendre le tout plus réaliste. 530 00:22:27,060 --> 00:22:29,162 Rowley comprend bien la réalisation. 531 00:22:29,162 --> 00:22:31,384 Il sait comment filmer les scènes. 532 00:22:31,384 --> 00:22:32,885 C'est souvent le plus difficile 533 00:22:32,885 --> 00:22:34,147 pour les coordinateurs de cascades, 534 00:22:34,147 --> 00:22:36,911 intégrer la cascade à l'histoire racontée. 535 00:22:36,911 --> 00:22:39,553 Il sait comment augmenter ou diminuer l'intensité. 536 00:22:39,553 --> 00:22:42,557 Ce combat a été très facile à tourner 537 00:22:42,557 --> 00:22:44,479 grâce aux nombreuses répétitions 538 00:22:44,479 --> 00:22:46,002 qu'il a effectuées. 539 00:22:47,002 --> 00:22:49,403 Beaucoup de choses se passent hors champ, 540 00:22:49,403 --> 00:22:52,166 comme Fabien qui frappe un petit matelas. 541 00:22:52,166 --> 00:22:54,470 Le nombre de coups qu'il a donnés 542 00:22:54,470 --> 00:22:57,614 quand j'étais là, du style : "C'est fini ?" 543 00:22:58,114 --> 00:22:59,114 Encore ! 544 00:23:00,077 --> 00:23:03,120 Du point de vue de Viserys c'est une marée humaine 545 00:23:04,120 --> 00:23:06,102 qui va d'un coté à l'autre de la pièce 546 00:23:06,102 --> 00:23:08,264 Je n'avais pas énormément de cascadeurs 547 00:23:08,264 --> 00:23:09,706 peut-être une vingtaine, 548 00:23:09,706 --> 00:23:11,748 il devait y avoir 300 personnes dans la pièce. 549 00:23:11,748 --> 00:23:13,429 C'est beaucoup de gens à gérer. 550 00:23:13,429 --> 00:23:15,171 On voulait cette sorte de vague, 551 00:23:15,171 --> 00:23:16,974 un peu comme dans les concerts, 552 00:23:16,974 --> 00:23:18,476 quand ça entraine tout le monde. 553 00:23:18,476 --> 00:23:20,878 On a essayé de faire ça, 554 00:23:20,878 --> 00:23:23,040 en surveillant bien les gens 555 00:23:23,040 --> 00:23:25,301 pour s'assurer que personne ne se blesse. 556 00:23:25,562 --> 00:23:27,665 On a mis des heures et des heures 557 00:23:27,665 --> 00:23:30,808 à perfectionner les combats 558 00:23:30,808 --> 00:23:33,732 pour les rendre le plus fluide possible. 559 00:23:33,732 --> 00:23:35,554 Nos cascadeurs sont vraiment géniaux. 560 00:23:35,554 --> 00:23:38,057 Clare ne coupait pas, 561 00:23:38,057 --> 00:23:39,577 et moi je criais... 562 00:23:39,577 --> 00:23:43,461 j'avais les yeux fermés, mais j'essayais de voir 563 00:23:43,461 --> 00:23:45,805 quand ils allaient arriver. 564 00:23:45,805 --> 00:23:47,497 Un chaos complet, mais très amusant. 565 00:23:52,112 --> 00:23:53,914 Il y a beaucoup de choses 566 00:23:53,914 --> 00:23:55,316 dans ce mariage, c'est un évènement important. 567 00:23:55,316 --> 00:23:57,237 Petit à petit, on peaufine 568 00:23:57,237 --> 00:23:58,979 pour obtenir le résultat voulu. 569 00:23:58,979 --> 00:24:00,662 C'est une scène géniale. L'une dont je suis le plus fier 570 00:24:00,662 --> 00:24:02,325 dans House of The Dragon. 571 00:24:03,325 --> 00:24:08,325 Traduit par jordan2delta www.addic7ed.com 44165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.