All language subtitles for House of the Dragon - 00x04 - Inside the episode 1x04.Unspecified.French.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,624 --> 00:00:05,746 C'est incroyable. C'est vraiment un autre monde. 2 00:00:05,746 --> 00:00:07,427 On a tourné à fond. 3 00:00:07,427 --> 00:00:09,588 On était vraiment heureux. 4 00:00:09,588 --> 00:00:10,950 C'est probablement l'une des scènes 5 00:00:10,950 --> 00:00:13,032 que j'ai préféré tourner. 6 00:00:13,032 --> 00:00:14,633 C'est un hommage à la série originale. 7 00:00:14,633 --> 00:00:16,554 J'adore tous ces petits secrets. 8 00:00:16,554 --> 00:00:17,754 On avait des tournages de nuit, 9 00:00:17,754 --> 00:00:19,977 assez difficiles, mais on s'est bien amusés. 10 00:00:33,766 --> 00:00:35,848 C'est juste un navire léger 11 00:00:35,848 --> 00:00:37,288 pour traverser la Néra, pas quelque chose prévu 12 00:00:37,288 --> 00:00:38,489 pour de longs voyages. 13 00:00:38,489 --> 00:00:40,330 Ils naviguent beaucoup sur la Néra, 14 00:00:40,330 --> 00:00:41,612 pour aller de Lamarck 15 00:00:41,612 --> 00:00:43,292 à Peyredragon, leurs maison-mères. 16 00:00:43,292 --> 00:00:45,215 Ils utilisent donc ce petit navire rapide 17 00:00:45,215 --> 00:00:46,415 pour les aller-retours. 18 00:00:46,415 --> 00:00:48,496 C'était intéressant à construire. 19 00:00:48,496 --> 00:00:50,098 Il y a beaucoup de présence navale 20 00:00:50,098 --> 00:00:52,660 dans la série, 21 00:00:52,660 --> 00:00:54,661 mais ce décor est assez unique. 22 00:00:54,661 --> 00:00:56,102 On entend dire qu'ils construisent 23 00:00:56,102 --> 00:00:57,864 un bateau derrière le studio. 24 00:00:57,864 --> 00:00:59,704 Et on va voir et effectivemment, 25 00:00:59,704 --> 00:01:02,546 ils construisent un bateau derrière le studio. 26 00:01:03,147 --> 00:01:04,909 La séquence du bateau 27 00:01:04,909 --> 00:01:06,429 a été très amusante à tourner pour Clare 28 00:01:06,429 --> 00:01:07,871 C'est assez bizarre pour nous 29 00:01:07,880 --> 00:01:09,802 de concevoir tous ces décors différents. 30 00:01:11,313 --> 00:01:12,994 C'était une belle opportunité, 31 00:01:12,994 --> 00:01:14,596 car dans Game of Thrones, 32 00:01:14,596 --> 00:01:16,917 c'était le même bateau qui servait 33 00:01:16,917 --> 00:01:19,159 dans les différentes saisons. 34 00:01:19,159 --> 00:01:20,759 C'était donc l'occasion de concevoir 35 00:01:20,759 --> 00:01:22,440 un navire différent. 36 00:01:22,440 --> 00:01:24,683 Il fallait lui donner un air royal et grandiose, 37 00:01:24,683 --> 00:01:26,284 mais pas trop massif, 38 00:01:26,284 --> 00:01:29,006 c'est pour les courts trajets. 39 00:01:29,006 --> 00:01:30,527 Ils ont construit uniquement la partie 40 00:01:30,527 --> 00:01:32,208 où les acteurs devaient se tenir. 41 00:01:32,208 --> 00:01:34,209 On s'est chargés du reste. 42 00:01:34,209 --> 00:01:36,450 Ça représentait à peu près un tiers du vrai bateau. 43 00:01:36,450 --> 00:01:39,653 Le plateau était superbe. L'équipe des SFX 44 00:01:39,653 --> 00:01:42,936 avait tout préparé pour les extensions. 45 00:01:42,936 --> 00:01:44,617 Comment on allait tourner, 46 00:01:44,617 --> 00:01:46,298 quel genre de plans il nous fallait, 47 00:01:46,298 --> 00:01:47,960 et comment les réaliser. 48 00:01:47,965 --> 00:01:49,865 Prêts ? Et action ! 49 00:01:51,421 --> 00:01:53,503 On a tourné sur le navire Targaryen. 50 00:01:53,503 --> 00:01:55,985 On a beaucoup travaillé sur storyboard, 51 00:01:55,985 --> 00:01:58,546 quels plans il nous faudrait, 52 00:01:58,546 --> 00:02:00,788 à quoi ça allait ressembler. 53 00:02:00,788 --> 00:02:04,071 Et on a monté un écran bleu tout autour. 54 00:02:04,071 --> 00:02:06,473 On a également décidé de donner 55 00:02:06,473 --> 00:02:08,394 un léger mouvement à la caméra. 56 00:02:09,355 --> 00:02:11,275 Il fallait trouver le bon équilibre pour une sensation 57 00:02:11,275 --> 00:02:13,998 de mouvement et de vent. 58 00:02:13,998 --> 00:02:15,759 On avait également 59 00:02:15,759 --> 00:02:18,401 des effets en plateau 60 00:02:18,401 --> 00:02:21,363 comme ces grosses projections d'eau. 61 00:02:21,363 --> 00:02:23,365 Un exploit de coordination. 62 00:02:23,365 --> 00:02:26,327 Un des dragons bouscule le bateau 63 00:02:26,327 --> 00:02:28,728 et le fait chavirer, donc tout le monde 64 00:02:28,728 --> 00:02:31,450 devait faire un peu de va-et-vient 65 00:02:31,450 --> 00:02:33,652 comme dans les vieux Star Trek. 66 00:02:39,098 --> 00:02:40,698 À l'abri ! 67 00:02:50,344 --> 00:02:51,625 Il nous fallait aussi des moments plus lègers 68 00:02:51,625 --> 00:02:53,945 dans une série qui en compte 69 00:02:53,945 --> 00:02:56,348 tant de sombres et lourds. 70 00:02:56,348 --> 00:02:58,029 Mais bien sûr, ils devaient coller 71 00:02:58,029 --> 00:02:59,710 avec le ton général de la série, 72 00:02:59,710 --> 00:03:01,712 c'est un peu trouver un moment léger 73 00:03:01,712 --> 00:03:03,843 dans les ténèbres. 74 00:03:06,836 --> 00:03:10,278 Le chateau est entouré 75 00:03:10,278 --> 00:03:12,119 de profondes douves sèches. 76 00:03:12,119 --> 00:03:14,680 La vue sur les marches 77 00:03:14,680 --> 00:03:16,682 est grandiose. 78 00:03:16,682 --> 00:03:18,683 Elle est là et ce type de 70 ans 79 00:03:18,683 --> 00:03:21,245 lui dit que la vue est grandiose. 80 00:03:21,245 --> 00:03:23,487 Elle lui fait comprendre, 81 00:03:23,487 --> 00:03:25,409 non, je ne vous épouserai pas. 82 00:03:25,409 --> 00:03:27,490 Puis arrive ce gamin, 83 00:03:27,490 --> 00:03:28,931 et ça commence à ressembler à une grosse blague, 84 00:03:28,931 --> 00:03:30,292 une énorme mascarade. 85 00:03:32,374 --> 00:03:34,375 Je découvre la technologie volume. 86 00:03:34,375 --> 00:03:36,297 C'est vraiment intéressant. 87 00:03:36,297 --> 00:03:38,138 La chose qui frappe, c'est à quel point 88 00:03:38,138 --> 00:03:40,299 c'est supérieur à l'écran bleu. 89 00:03:40,299 --> 00:03:42,461 Quand les acteurs arrivent 90 00:03:42,461 --> 00:03:43,981 ils se retrouvent dans un environnement incroyable. 91 00:03:45,262 --> 00:03:46,944 Ça leur plait énormément 92 00:03:46,944 --> 00:03:49,985 car ils sont physiquement impliqués. 93 00:03:49,985 --> 00:03:52,228 Ça leur permet d'aller chercher 94 00:03:52,228 --> 00:03:55,030 des ressources au fond d'eux-mêmes, 95 00:03:55,030 --> 00:03:57,911 pour donner le meilleur. 96 00:03:57,911 --> 00:04:00,234 Il y a du pour et du contre, 97 00:04:01,755 --> 00:04:03,516 mais j'ai pensé qu'il fallait 98 00:04:03,516 --> 00:04:05,036 intégrer quand même un peu d'éléments. 99 00:04:05,036 --> 00:04:07,439 Donc on a fait souffler un peu de vent 100 00:04:07,439 --> 00:04:10,081 et voler pas mal de feuilles sur le plateau. 101 00:04:10,081 --> 00:04:12,803 J'ai pensé que ça rendrait l'environnement 102 00:04:12,803 --> 00:04:15,765 bien plus vivant. 103 00:04:15,765 --> 00:04:17,206 On a ces écrans à 360° 104 00:04:19,287 --> 00:04:21,369 sur lesquels on peut s'appuyer, 105 00:04:21,369 --> 00:04:23,130 mais c'était aussi important 106 00:04:23,130 --> 00:04:24,890 de savoir où placer 107 00:04:24,890 --> 00:04:27,052 les vrais éléments du décor. 108 00:04:27,052 --> 00:04:28,814 On ne peut pas les mettre trop près 109 00:04:28,814 --> 00:04:30,735 des écrans par exemple, 110 00:04:30,735 --> 00:04:32,577 Et les gens ne peuvent pas se déplacer partout, 111 00:04:32,577 --> 00:04:34,578 donc il faut pouvoir gérer ça. 112 00:04:36,820 --> 00:04:40,022 Je voulais quelque chose de plus ouvert 113 00:04:40,022 --> 00:04:43,464 car elle est là pour choisir un mari. 114 00:04:43,464 --> 00:04:46,026 J'aime bien le contraste entre sa personnalité 115 00:04:46,026 --> 00:04:47,707 et ce qu'elle porte. 116 00:04:47,707 --> 00:04:49,789 Elle porte des choses bien trop vieilles pour elle. 117 00:04:49,789 --> 00:04:51,870 C'est bizarre parce qu'Emily 118 00:04:51,870 --> 00:04:53,792 se sentait très à l'aise 119 00:04:53,792 --> 00:04:55,953 dans certaines robes et dans d'autres 120 00:04:55,953 --> 00:04:58,835 se sentait beaucoup plus 121 00:04:58,835 --> 00:05:00,597 habillée pour le rôle. 122 00:05:00,597 --> 00:05:02,998 C'est exactement le but recherché. 123 00:05:02,998 --> 00:05:05,079 C'était un look un peu amusant, 124 00:05:05,079 --> 00:05:07,001 dans le style : Je suis là, je suis pas certaine 125 00:05:07,001 --> 00:05:08,843 de le vouloir. Je sais pas si j'apprécie 126 00:05:08,843 --> 00:05:11,644 ces gens ou pas. 127 00:05:11,644 --> 00:05:13,806 On lui a fait un maquillage 128 00:05:13,806 --> 00:05:16,128 un peu plus fardé, plus rouge. 129 00:05:16,128 --> 00:05:18,129 Plein d'éléments pour l'aider à gérer la scène. 130 00:05:19,330 --> 00:05:21,491 Les Nerbosc sont une ancienne maison 131 00:05:21,491 --> 00:05:24,053 - avec une formidable armée. - Prenons le suivant. 132 00:05:24,053 --> 00:05:25,815 Poltron. 133 00:05:25,815 --> 00:05:27,816 Les deux acteurs ont été fantastiques. 134 00:05:27,816 --> 00:05:29,337 Ils n'ont pas été doublés. 135 00:05:29,337 --> 00:05:31,658 Le combat a changé plusieurs fois. 136 00:05:31,658 --> 00:05:33,420 On a eu des idées différentes. 137 00:05:33,420 --> 00:05:35,100 C'est l'une de ces scènes 138 00:05:35,100 --> 00:05:37,343 qui, quand on la lit, 139 00:05:37,343 --> 00:05:40,065 ne donne pas grand-chose, 140 00:05:40,065 --> 00:05:41,586 mais qui est amusante à tourner. 141 00:05:41,586 --> 00:05:43,267 Le fait de voir cette brute 142 00:05:43,267 --> 00:05:45,829 se faire avoir est plutôt cool. 143 00:05:45,829 --> 00:05:47,590 Les acteurs ont tout donné, 144 00:05:47,590 --> 00:05:50,072 se sont jetés au sol sans tapis toute la journée. 145 00:05:50,072 --> 00:05:54,355 Ils ont fait du bon boulot. 146 00:05:54,715 --> 00:05:56,796 Doucement les gars ! 147 00:05:56,796 --> 00:05:58,558 Pas besoin de vous entretuer. 148 00:05:58,558 --> 00:06:01,600 Personne n'a besoin de mourir. 149 00:06:06,963 --> 00:06:09,846 Le bois sacré est un décor intéressant. 150 00:06:09,846 --> 00:06:11,447 avec cet arbre magnifique au milieu. 151 00:06:11,447 --> 00:06:14,408 Ça donne envie de vouloir 152 00:06:14,408 --> 00:06:17,451 de filmer les acteurs tout près. 153 00:06:17,451 --> 00:06:19,532 Mais en même temps, il faut s'adapter. 154 00:06:20,973 --> 00:06:23,376 Sur place, on a parlé de la mise en place 155 00:06:23,376 --> 00:06:25,136 de la scène. 156 00:06:25,136 --> 00:06:27,538 Et on a finalement décidé 157 00:06:27,538 --> 00:06:30,581 de déplacer l'action vers la table. 158 00:06:30,581 --> 00:06:32,582 Matt est assis, les pieds dessus, 159 00:06:32,582 --> 00:06:35,785 et il lui offre du vin. 160 00:06:35,785 --> 00:06:37,866 Je pense que cette mise en scène 161 00:06:37,866 --> 00:06:39,787 est bien meilleure. 162 00:06:39,787 --> 00:06:41,389 On voit mieux le propos sous-jacent 163 00:06:41,389 --> 00:06:43,070 et le flirt qui s'installe. 164 00:06:44,070 --> 00:06:48,032 Si on vivait toute cette vie dans la peur, 165 00:06:48,035 --> 00:06:51,535 on renoncerait aux merveilles 166 00:06:51,538 --> 00:06:53,538 qu'elle nous offre. 167 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 Je ne veux pas vivre dans la peur. 168 00:06:58,007 --> 00:07:00,007 Mais dans la solitude. 169 00:07:00,209 --> 00:07:01,709 Quelle triste perspective. 170 00:07:03,003 --> 00:07:04,525 C'est assez libérateur 171 00:07:04,525 --> 00:07:06,606 de jouer dans une autre langue. 172 00:07:06,606 --> 00:07:07,807 J'ai énormément apprécié le travail 173 00:07:07,807 --> 00:07:09,969 avec notre fabuleux coach vocal. 174 00:07:09,969 --> 00:07:11,970 Avec une autre langue, votre personnalité 175 00:07:11,970 --> 00:07:13,731 y est transposée mais d'une manière différente. 176 00:07:13,731 --> 00:07:15,893 Je trouve qu'avec Daemon, 177 00:07:15,893 --> 00:07:17,374 c'est vraiment intéressant. 178 00:07:17,374 --> 00:07:19,656 C'est la langue de Valyria 179 00:07:19,656 --> 00:07:22,698 et elle s'est immiscée un peu 180 00:07:22,698 --> 00:07:25,820 comme le latin en Europe, 181 00:07:25,820 --> 00:07:28,461 dans certaines parties de la société de Westeros. 182 00:07:28,461 --> 00:07:30,704 C'est aussi la langue des Targaryen. 183 00:07:30,704 --> 00:07:32,304 Ils ont tous grandi en l'apprenant, 184 00:07:33,346 --> 00:07:35,267 et ils peuvent y passer 185 00:07:35,267 --> 00:07:37,588 dès qu'ils discutent 186 00:07:37,588 --> 00:07:39,589 de choses très importantes 187 00:07:39,589 --> 00:07:40,631 ou quand ils ne veulent pas que les autres sachent 188 00:07:40,631 --> 00:07:42,552 de quoi ils parlent. 189 00:07:42,552 --> 00:07:45,433 Il n'y a pas vraiment de grammaire, 190 00:07:45,433 --> 00:07:47,755 et c'était un peu compliqué 191 00:07:47,755 --> 00:07:49,756 mais je pense qu'on s'en est bien sortis. 192 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 Pourquoi ce retour ? 193 00:07:54,500 --> 00:07:56,500 Il y a sûrement autre chose que le simple fait 194 00:07:56,500 --> 00:07:59,800 de vouloir narguer mon père. 195 00:08:03,847 --> 00:08:06,649 Ce décor devait avoir un aspect féerique, 196 00:08:06,649 --> 00:08:08,490 un peu style renaissance. 197 00:08:08,490 --> 00:08:10,972 D'une grande beauté. 198 00:08:10,972 --> 00:08:12,893 On a fait peindre des fresques 199 00:08:12,893 --> 00:08:15,455 sur certains des murs. Dans ma tête c'était un peu 200 00:08:15,455 --> 00:08:17,456 un espace de prière Byzantin. 201 00:08:17,456 --> 00:08:19,457 J'ai essayé d'y apporter 202 00:08:19,457 --> 00:08:21,379 une influence Byzantine. 203 00:08:21,379 --> 00:08:23,539 Dans la vieille pierre, les briques, 204 00:08:23,539 --> 00:08:26,023 avec l'arbre comme pièce maitresse. 205 00:08:26,023 --> 00:08:28,345 On avait déjà fait des arbres avant. 206 00:08:28,345 --> 00:08:30,105 Il suffit d'avoir les bonnes personnes 207 00:08:30,105 --> 00:08:31,866 et on avait des sculpteurs géniaux. 208 00:08:31,879 --> 00:08:34,120 On a regardé ce qui avait été fait avec les autres barrals, 209 00:08:37,071 --> 00:08:38,832 je leur ai fourni beaucoup de références, 210 00:08:38,832 --> 00:08:39,872 et il se sont lancés. 211 00:08:39,872 --> 00:08:42,755 C'est un beau projet, un arbre massif, 212 00:08:42,755 --> 00:08:44,917 avec de grosses racines entremélées. 213 00:08:44,917 --> 00:08:47,557 À l'origine, on devait faire l'arbre 214 00:08:49,480 --> 00:08:51,401 à partir de celui de Winterfell, 215 00:08:51,401 --> 00:08:54,603 qui est très vieux. 216 00:08:54,603 --> 00:08:56,124 On en a récupérer quelques parties 217 00:08:56,124 --> 00:08:57,646 mais pas suffisamment 218 00:08:57,646 --> 00:09:00,688 pour le recouvrir alors on a dupliqué les textures. 219 00:09:00,688 --> 00:09:02,849 C'est très joli, avec l'herbe 220 00:09:02,849 --> 00:09:04,611 qui pousse entre les racines, 221 00:09:04,611 --> 00:09:06,131 ça le rend vivant. 222 00:09:06,131 --> 00:09:07,733 L'arbre était un de mes décors préféré 223 00:09:07,733 --> 00:09:09,494 de tout ce qui avait été fait, 224 00:09:09,494 --> 00:09:11,175 parce qu'il est très reconnaissable. 225 00:09:11,175 --> 00:09:13,177 Même si techniquement 226 00:09:13,177 --> 00:09:14,938 il est très différent, ça reste un barral 227 00:09:14,938 --> 00:09:16,699 un arbre unique 228 00:09:16,699 --> 00:09:18,300 dans l'univers de George. 229 00:09:18,300 --> 00:09:20,942 Et celui-là, en particulier celui-là a un visage 230 00:09:20,942 --> 00:09:23,344 - assez reconnaissable. - Il nous fallait un modèle 231 00:09:23,344 --> 00:09:25,425 pour le barral, et j'ai décidé 232 00:09:25,425 --> 00:09:28,467 que ça serait ma mère. 233 00:09:28,467 --> 00:09:30,389 Elle n'a pas été si impressionnée. 234 00:09:30,389 --> 00:09:31,589 Elle m'a demandé : "C'est quoi ce visage bizarre ?" 235 00:09:31,589 --> 00:09:33,603 J'ai répondu : "Toi, en fait." 236 00:09:38,955 --> 00:09:40,876 C'est comme si on avait un réveillon de Noël 237 00:09:40,876 --> 00:09:43,198 et que le petit frère gênant débarquait 238 00:09:43,198 --> 00:09:45,680 et gâchait toute la fête. 239 00:09:45,680 --> 00:09:48,402 Il n'a pas vraiment de règles. 240 00:09:48,402 --> 00:09:50,482 C'est un vrai Targaryen dans ce sens. 241 00:09:50,482 --> 00:09:52,482 Je pense que ça doit agacer son frère. 242 00:09:53,086 --> 00:09:56,208 Il n'y a que lui pour narguer le roi de cette façon. 243 00:09:57,208 --> 00:09:59,929 Tu portes une couronne. 244 00:09:59,929 --> 00:10:02,812 Te fais-tu appeler roi ? 245 00:10:02,812 --> 00:10:05,854 Une fois le Triarchie anéantie 246 00:10:05,854 --> 00:10:08,977 on m'a proclamé roi du Détroit. 247 00:10:10,176 --> 00:10:13,938 Mais je sais qu'il n'y a qu'un seul véritable roi, Sire. 248 00:10:17,463 --> 00:10:20,665 Ma couronne et les degrés de pierre, 249 00:10:20,665 --> 00:10:23,066 sont à toi. 250 00:10:27,470 --> 00:10:30,032 Matt Smith est incroyable. 251 00:10:30,032 --> 00:10:32,834 Il arrive toujours à trouver le bon angle 252 00:10:32,834 --> 00:10:34,915 pour jouer ses scènes. 253 00:10:34,915 --> 00:10:36,755 C'est très intéressant, 254 00:10:36,755 --> 00:10:38,517 Je pense qu'il est instinctif, 255 00:10:38,517 --> 00:10:40,518 tout comme moi 256 00:10:40,518 --> 00:10:42,120 et on cherche toujours à explorer 257 00:10:42,120 --> 00:10:44,682 et aller aussi loin que possible 258 00:10:44,682 --> 00:10:48,124 dans cette relation. 259 00:10:48,124 --> 00:10:50,366 Notre collaboration a été très agréable, 260 00:10:50,366 --> 00:10:52,608 on essayait de se surpasser. 261 00:10:52,608 --> 00:10:55,169 La peinture sur os prend beaucoup de temps. 262 00:10:55,169 --> 00:10:57,090 On n'en avait qu'une 263 00:10:57,090 --> 00:10:59,172 donc tout le monde était un peu nerveux. 264 00:10:59,172 --> 00:11:00,613 Matt est très respectueux 265 00:11:00,613 --> 00:11:01,973 avec ce genre de choses. 266 00:11:01,973 --> 00:11:03,415 Il faisait très attention en enlevant la couronne. 267 00:11:03,415 --> 00:11:04,696 À un moment, ils lui ont demandé 268 00:11:04,696 --> 00:11:06,537 s'il pouvait baisser la tête, 269 00:11:06,537 --> 00:11:09,859 il a répondu "non", sinon elle tombe. 270 00:11:10,380 --> 00:11:12,581 Je n'étais pas loin, et j'ai pensé "Dieu merci." 271 00:11:14,143 --> 00:11:16,544 La salle du trône 272 00:11:16,544 --> 00:11:18,225 est un décor incroyable. 273 00:11:18,225 --> 00:11:21,348 Alejandro l'éclaire magnifiquement. 274 00:11:21,348 --> 00:11:24,470 On peut vraiment utiliser le trône 275 00:11:24,470 --> 00:11:28,313 pour asseoir le pouvoir de Viserys. 276 00:11:28,313 --> 00:11:30,955 On avait 250 personnes 277 00:11:30,955 --> 00:11:33,437 agglutinées dans la salle 278 00:11:33,437 --> 00:11:36,238 attendant de voir le roi. 279 00:11:36,238 --> 00:11:39,281 Puis Rhaenyra entre seule, 280 00:11:39,281 --> 00:11:41,763 elle a toujours des sentiments pour Daemon. 281 00:11:41,763 --> 00:11:43,204 On ne sait pas vraiment lesquels, 282 00:11:43,204 --> 00:11:45,166 mais on le sent bien. 283 00:11:46,166 --> 00:11:49,448 C'était du style : 284 00:11:49,448 --> 00:11:51,610 "Daemon est de retour." 285 00:11:51,610 --> 00:11:54,332 Elle le voit et ensuite 286 00:11:54,332 --> 00:11:56,252 il l'entraine dans cette grande aventure. 287 00:11:56,252 --> 00:11:59,455 Elle a l'impression qu'il la considère comme une adulte. 288 00:11:59,455 --> 00:12:01,376 Elle commence sa phase d'angoisse, 289 00:12:01,376 --> 00:12:04,458 de rebellion, et elle fait le mur dans la nuit. 290 00:12:04,458 --> 00:12:07,340 Elle est en train tout doucement 291 00:12:07,340 --> 00:12:10,020 de glisser vers l'âge adulte. 292 00:12:10,022 --> 00:12:12,263 On a trouvé ce petit concept 293 00:12:12,263 --> 00:12:14,666 de porte secrète pour Rhaenyra 294 00:12:14,666 --> 00:12:16,427 pour se faufiler dehors. 295 00:12:16,427 --> 00:12:18,349 Juste derrière la fresque. 296 00:12:18,349 --> 00:12:20,269 Ça mène quelque part. On ne sait pas vraiment où, 297 00:12:20,269 --> 00:12:22,269 mais ça y mène. 298 00:12:22,752 --> 00:12:24,113 On avait pensé mettre un décor 299 00:12:24,113 --> 00:12:25,954 pour un passage plus long, puis on a décidé 300 00:12:25,954 --> 00:12:27,235 que ce n'était pas nécessaire 301 00:12:27,235 --> 00:12:29,637 d'avoir un long passage 302 00:12:29,637 --> 00:12:30,958 pour les prises de vues. 303 00:12:31,958 --> 00:12:34,360 Il nous restait un peu de place sur le plateau, 304 00:12:34,360 --> 00:12:36,041 donc on l'a fait là. 305 00:12:37,401 --> 00:12:39,244 C'était un joli moment dans le script. 306 00:12:39,244 --> 00:12:40,925 J'ai tout de suite adoré. 307 00:12:40,925 --> 00:12:43,246 Ce passage secret, 308 00:12:43,246 --> 00:12:44,688 se situant derrière le lit, 309 00:12:44,688 --> 00:12:46,689 et donnant sur des tunnels 310 00:12:46,689 --> 00:12:50,849 qui la mèneront jusqu'à Port-Réal, 311 00:12:50,851 --> 00:12:53,173 lors de son échapée nocturne. 312 00:12:53,173 --> 00:12:55,174 Ça fait partie intégrante 313 00:12:55,174 --> 00:12:57,256 de l'appartement de Rhaenyra. 314 00:12:57,256 --> 00:12:59,098 On y retrouve aussi une référence 315 00:12:59,098 --> 00:13:00,379 à l'appartement de Cersei 316 00:13:00,379 --> 00:13:02,540 que Miguel désirait garder. 317 00:13:02,540 --> 00:13:05,262 Le balcon et la forme de la fenêtre, 318 00:13:05,262 --> 00:13:07,864 donc on le montre aussi. 319 00:13:08,864 --> 00:13:10,466 C'est l'un de mes secrets préférés 320 00:13:10,466 --> 00:13:12,147 dans le décor de Donjon Rouge. 321 00:13:12,147 --> 00:13:13,668 C'était important pour Daemon 322 00:13:13,668 --> 00:13:15,188 et Rhaenyra d'avoir ce genre de secret 323 00:13:15,188 --> 00:13:18,031 et pour lui de revenir en vainqueur 324 00:13:18,070 --> 00:13:19,592 et l'emmener faire cette virée 325 00:13:19,592 --> 00:13:23,073 dans les bas-fonds de la ville. 326 00:13:24,796 --> 00:13:27,518 Où va-t-on ? 327 00:13:30,639 --> 00:13:32,482 Les décors n'étant pas prêts, 328 00:13:32,482 --> 00:13:33,843 on est donc partis en Espagne, 329 00:13:33,843 --> 00:13:36,244 pour des repérages. 330 00:13:36,244 --> 00:13:38,566 On a cherché des rues correspondant à Culpucier, 331 00:13:38,566 --> 00:13:39,927 où les scènes allaient se passer. 332 00:13:39,927 --> 00:13:41,608 C'est une grande partie 333 00:13:41,608 --> 00:13:44,089 de l'intrigue de l'épisode 4. 334 00:13:44,089 --> 00:13:46,412 On est retournés à Cáceres qui avait été utilisée 335 00:13:46,412 --> 00:13:52,614 pour Port-Réal dans la saison 7 de Game of Thrones. 336 00:13:53,937 --> 00:13:55,858 Au cours des saisons 337 00:13:55,858 --> 00:13:57,779 de Game of Thrones 338 00:13:57,779 --> 00:14:00,020 on est allés souvent à Dubrovnik, en Croatie. 339 00:14:00,020 --> 00:14:02,183 L'espagne servait beaucoup 340 00:14:03,384 --> 00:14:05,705 pour d'autres lieux, bien spécifiques, 341 00:14:05,705 --> 00:14:07,547 mais pas tellement pour Port-Réal. 342 00:14:07,547 --> 00:14:10,829 En partant de Game of Thrones 343 00:14:10,829 --> 00:14:13,391 et en regardant Port-Réal, on s'est demandé : 344 00:14:13,391 --> 00:14:15,312 "À quoi ressemblait cet endroit il y a 200 ans ?" 345 00:14:15,312 --> 00:14:16,833 En terme d'architecture, 346 00:14:16,836 --> 00:14:19,158 je pense que les petits villages espagnols 347 00:14:19,162 --> 00:14:21,324 ont un aspect similaire. 348 00:14:22,998 --> 00:14:24,678 Il y a quelque chose de très identifiable, 349 00:14:24,678 --> 00:14:26,902 les deux s'entrecroisent. 350 00:14:28,921 --> 00:14:31,724 Cáceres est une petite ville ancienne. 351 00:14:31,724 --> 00:14:35,164 Le défi était de tout mettre en place 352 00:14:35,166 --> 00:14:37,328 au bon moment, avec les bonnes personnes 353 00:14:37,328 --> 00:14:39,809 sans déranger l'équipe 354 00:14:39,809 --> 00:14:41,411 qui va tourner au coin de la rue. 355 00:14:41,411 --> 00:14:43,732 C'est plus un problème logistique 356 00:14:45,414 --> 00:14:48,536 que créatif, en toute honnêteté. 357 00:14:48,536 --> 00:14:50,217 C'est une situation très complexe et aléatoire. 358 00:14:51,497 --> 00:14:53,900 Normalement, sur un plateau de film ou de série, 359 00:14:53,900 --> 00:14:55,260 on a une première équipe 360 00:14:55,260 --> 00:14:59,103 et une secondaire. Sur cette série, 361 00:14:59,103 --> 00:15:02,786 on fait ce qu'on appelle, un tournage en tandem 362 00:15:02,786 --> 00:15:06,388 ou un jumelage. Donc pas de première ou secondaire, 363 00:15:06,388 --> 00:15:10,070 ce sont deux équipes principales qui tournent 364 00:15:10,070 --> 00:15:15,074 en même temps, à des endroits différents. 365 00:15:19,198 --> 00:15:21,760 Cáceres, c'est une ville vivante, 366 00:15:21,760 --> 00:15:25,122 pleine de touristes. Les habitants aiment s'impliquer 367 00:15:25,122 --> 00:15:27,364 et ils apparaissent parfois 368 00:15:27,364 --> 00:15:29,685 comme figurants. 369 00:15:29,685 --> 00:15:31,687 Il se sont habitués à nous et ont beaucoup apprécié. 370 00:15:31,687 --> 00:15:33,688 Leur collaboration a été 371 00:15:33,688 --> 00:15:36,250 très bénéfique pour nous. 372 00:15:36,250 --> 00:15:38,812 Notre plus gros défi à Cáceres, 373 00:15:38,812 --> 00:15:40,732 aura été le grand nombre 374 00:15:40,732 --> 00:15:43,294 de tournages de nuits effectués. 375 00:15:43,294 --> 00:15:46,257 On avait une grosse séquence avec Daemon et Rhaenyra 376 00:15:46,257 --> 00:15:48,018 qui traversent un festival 377 00:15:48,018 --> 00:15:49,699 qui se déroule la nuit. 378 00:15:49,699 --> 00:15:51,540 Pour que ça fonctionne 379 00:15:51,540 --> 00:15:53,222 il a fallu choisir des rues 380 00:15:53,222 --> 00:15:55,223 cohérentes les unes envers les autres, 381 00:15:55,223 --> 00:15:57,385 pour y tourner plusieures nuits d'affilée. 382 00:15:57,385 --> 00:15:58,906 On a dû obtenir les autorisations 383 00:15:58,906 --> 00:16:00,666 de tous les habitants 384 00:16:00,666 --> 00:16:01,867 car on allait faire beaucoup de bruit 385 00:16:01,867 --> 00:16:03,389 jusqu'à 6 h du matin. 386 00:16:03,389 --> 00:16:05,070 En contrepartie, s'ils regardaient fenêtre 387 00:16:05,070 --> 00:16:06,430 ils pouvaient voir le tournage 388 00:16:06,430 --> 00:16:08,913 de House of the Dragon. 389 00:16:08,913 --> 00:16:10,673 Et tout le monde regardait. 390 00:16:10,673 --> 00:16:13,476 Du genre : "Ils savent qui on est !" 391 00:16:13,476 --> 00:16:15,877 On avait certaines zones interdites au public, 392 00:16:15,877 --> 00:16:19,040 il a donc fallu beaucoup sectionner. 393 00:16:19,320 --> 00:16:21,162 Mais quand on a la chance d'avoir de tels décors, 394 00:16:22,843 --> 00:16:24,844 ce n'est que du bonheur, car on peut utiliser 395 00:16:25,725 --> 00:16:28,686 tellement de textures différentes, 396 00:16:28,686 --> 00:16:32,129 toutes sortes de vieilles pièces, sales et rouillées. 397 00:16:32,129 --> 00:16:33,731 J'ai trouvé tous les meubles 398 00:16:33,731 --> 00:16:36,694 et accessoires en Espagne. 399 00:16:38,294 --> 00:16:41,015 C'était vraiment super. 400 00:16:41,015 --> 00:16:42,537 Le plus difficile aura été 401 00:16:42,537 --> 00:16:44,298 de réserver des zones. 402 00:16:44,298 --> 00:16:46,540 On avait beaucoup de costumes. 403 00:16:46,540 --> 00:16:47,981 Les décorateurs ont pensé à tout. 404 00:16:47,981 --> 00:16:50,062 Au mobilier, à l'habillage extérieur, 405 00:16:50,062 --> 00:16:51,744 aux auvents... toutes ces choses. 406 00:16:52,544 --> 00:16:54,466 Ça a demandé un travail énorme. 407 00:16:54,466 --> 00:16:56,626 Les accessoiristes travaillent d'arrache-pied 408 00:16:56,626 --> 00:16:58,709 pour user les choses 409 00:16:58,709 --> 00:17:01,110 et leur donner un aspect vieilli 410 00:17:01,110 --> 00:17:02,433 et sans vraie valeur. 411 00:17:08,235 --> 00:17:09,676 Il m'a appelé "garçon". 412 00:17:09,676 --> 00:17:11,899 C'était génial, j'étais en pantalon. 413 00:17:13,518 --> 00:17:15,039 On a beaucoup discuté du bonnet. 414 00:17:15,039 --> 00:17:16,721 Mes cheveux, vous voyez ? 415 00:17:16,721 --> 00:17:18,082 Mes cheveux blancs argentés ? 416 00:17:18,082 --> 00:17:19,763 Ils devaient être cachés sous le bonnet. 417 00:17:19,763 --> 00:17:21,764 Car si elle enlève le bonnet 418 00:17:21,764 --> 00:17:23,126 en se baladant dans cet endroit, 419 00:17:23,126 --> 00:17:24,567 tout le monde va la reconnaitre. 420 00:17:24,567 --> 00:17:26,408 Elle est habillée comme un garçon, 421 00:17:26,408 --> 00:17:28,170 c'est plutôt confortable. 422 00:17:28,170 --> 00:17:30,972 On a opté pour un style 423 00:17:30,972 --> 00:17:33,453 sans maquillage. On a essayé... 424 00:17:33,453 --> 00:17:34,893 c'est impossible vu que Milly est très mignonne... 425 00:17:34,893 --> 00:17:36,416 mais de faire en sorte de l'enlaidir un peu 426 00:17:36,416 --> 00:17:40,498 ou de la rendre plus ordinaire. 427 00:17:40,498 --> 00:17:42,420 Jany et Clare ont travaillé ensemble 428 00:17:42,420 --> 00:17:44,341 pour développer son personnage 429 00:17:44,341 --> 00:17:46,263 de garçon. C'était censé être des affaires 430 00:17:46,263 --> 00:17:47,783 qu'on lui avait données. 431 00:17:47,783 --> 00:17:50,586 Il fallait que ça ressemble à ça. 432 00:17:50,586 --> 00:17:52,906 La découvrir sous un jour 433 00:17:52,906 --> 00:17:54,348 complètement différent, 434 00:17:54,348 --> 00:17:57,871 qu'elle puisse déambuler en ville incognito. 435 00:18:00,912 --> 00:18:03,635 En arrivant à Cáceres, 436 00:18:03,635 --> 00:18:05,636 on est allés voir la mairie pour leur demander 437 00:18:05,636 --> 00:18:08,598 d'éteindre toutes les lumières 438 00:18:08,598 --> 00:18:09,879 à tous les endroits où on allait tourner. 439 00:18:09,879 --> 00:18:12,040 On partait donc d'une toile 440 00:18:12,040 --> 00:18:15,083 toute noire, ne restait plus qu'à l'éclairer. 441 00:18:15,083 --> 00:18:17,645 C'était vraiment magique et inhabituel 442 00:18:17,645 --> 00:18:20,767 d'avoir le contrôle absolu 443 00:18:21,648 --> 00:18:25,570 sur tout l'éclairage. 444 00:18:25,570 --> 00:18:27,492 Dans la série, on a trois grandes sources de lumière. 445 00:18:27,492 --> 00:18:29,572 Rien que d'y penser, c'est intéressant. 446 00:18:29,572 --> 00:18:31,495 On a la lune, 447 00:18:31,495 --> 00:18:33,757 le soleil et le feu. 448 00:18:35,817 --> 00:18:37,899 Ces trois éléments 449 00:18:37,899 --> 00:18:40,541 sont nos seuls moyens d'éclairage sur la série. 450 00:18:40,541 --> 00:18:43,423 On a donc crée cet effet 451 00:18:43,423 --> 00:18:46,465 de souffle de dragon, 452 00:18:46,465 --> 00:18:47,825 une énorme installation, 453 00:18:47,825 --> 00:18:50,468 dont le seul but était 454 00:18:50,468 --> 00:18:52,949 de reproduire un souffle de feu. 455 00:18:52,949 --> 00:18:55,752 Je pense que ça marchait plutôt bien. 456 00:18:55,752 --> 00:18:58,794 En fin de compte, cette vision, 457 00:18:58,794 --> 00:19:00,636 on en parle pendant des mois, 458 00:19:00,636 --> 00:19:02,397 on y pense, on teste 459 00:19:02,397 --> 00:19:04,398 et quand arrive le jour J, 460 00:19:04,398 --> 00:19:06,320 et que ça fonctionne, c'est vraiment gratifiant. 461 00:19:08,801 --> 00:19:11,363 C'était un belle séquence. 462 00:19:11,363 --> 00:19:14,405 On a tourné dans presque toutes les rues 463 00:19:14,405 --> 00:19:16,327 du centre-ville. J'y suis retourné pendant 464 00:19:16,327 --> 00:19:17,367 mon jour de repos, j'ai bien regardé... 465 00:19:17,367 --> 00:19:18,648 et je me suis dit : "On a tourné là, et là aussi." 466 00:19:18,648 --> 00:19:21,050 On a vraiment tiré le meilleur 467 00:19:21,050 --> 00:19:23,212 de cet endroit magnifique. 468 00:19:23,212 --> 00:19:25,213 Il y avait vraiment une atmosphère de fête. 469 00:19:25,213 --> 00:19:26,654 La façon dont on a tourné, 470 00:19:26,654 --> 00:19:28,575 avec plusieurs steadicams. 471 00:19:28,575 --> 00:19:30,257 C'était parfait pour ces rues. 472 00:19:30,257 --> 00:19:31,778 Elles étaient pleines de marches et de pavés 473 00:19:31,778 --> 00:19:33,699 et on a pu les parcourir 474 00:19:33,699 --> 00:19:37,930 de bout en bout, en suivant Daemon, 475 00:19:37,942 --> 00:19:40,284 et en tirer le meilleur. 476 00:19:46,428 --> 00:19:49,150 À qui espères-tu échapper ? 477 00:19:49,150 --> 00:19:50,990 Ser Harwin. 478 00:19:50,990 --> 00:19:53,473 Princesse ? 479 00:19:53,473 --> 00:19:55,634 C'est incroyable. 480 00:19:55,634 --> 00:19:56,755 C'est un énorme carnaval. 481 00:19:56,755 --> 00:19:58,917 Un vrai carnaval en direct. 482 00:19:58,917 --> 00:20:00,838 Avec de vrais funambules, des marchands... 483 00:20:01,638 --> 00:20:03,480 Ce qui est formidable, 484 00:20:03,480 --> 00:20:05,000 c'est que tous les figurants, 485 00:20:05,000 --> 00:20:06,523 tous les artistes présents, 486 00:20:06,523 --> 00:20:08,123 sont dans leur propre monde. 487 00:20:08,123 --> 00:20:09,644 Miguel a insisté pour que tout le monde 488 00:20:09,644 --> 00:20:11,566 ait quelque chose à faire, 489 00:20:11,566 --> 00:20:13,968 pour que l'immersion soit totale lors des prises. 490 00:20:13,968 --> 00:20:14,929 Pour que tout le monde 491 00:20:14,929 --> 00:20:16,450 ait sa propre petite histoire, 492 00:20:16,450 --> 00:20:18,632 se retrouve dans un autre monde. 493 00:20:19,412 --> 00:20:21,493 C'est toujours agréable 494 00:20:21,493 --> 00:20:23,975 de tourner dans un autre pays. 495 00:20:23,975 --> 00:20:26,056 Ça change des habitudes. C'est super. 496 00:20:31,500 --> 00:20:33,541 Et... caméra. Action ! 497 00:20:34,863 --> 00:20:38,225 Venons-en maintenant à la question 498 00:20:38,225 --> 00:20:40,307 du grand fauteuil de fer. 499 00:20:43,268 --> 00:20:45,029 On a des interprètes 500 00:20:45,029 --> 00:20:47,192 qui jouent la pièce écrite par Ryan. 501 00:20:49,272 --> 00:20:52,235 C'est une satire politique. 502 00:20:52,235 --> 00:20:53,516 Ils se moquent de la famille royale. 503 00:20:53,516 --> 00:20:56,478 C'est une façon d'exprimer leurs convictions politiques 504 00:20:56,478 --> 00:20:58,158 et la manière dont est perçue 505 00:20:58,158 --> 00:21:00,401 la famille royale. 506 00:21:00,401 --> 00:21:01,762 Je voulais que ça ressemble 507 00:21:01,762 --> 00:21:04,324 à de la pantomime Anglaise. Déguiser les hommes en femmes. 508 00:21:04,324 --> 00:21:06,164 On s'est beaucoup amusé avec ça. 509 00:21:06,164 --> 00:21:08,727 Alors on a répété et monté 510 00:21:10,167 --> 00:21:12,249 cette sorte de petite histoire sur scène. 511 00:21:12,249 --> 00:21:13,930 dont le seul but 512 00:21:13,930 --> 00:21:16,492 était de se moquer de Daemon et Rhaenyra. 513 00:21:16,492 --> 00:21:19,535 Quel héritier filoutera le fauteuil ? 514 00:21:19,535 --> 00:21:21,216 Quel prétendant ? 515 00:21:21,216 --> 00:21:23,697 Le frère ? La fille ? 516 00:21:23,697 --> 00:21:26,819 Ou le petit prince de 3 ans ? 517 00:21:28,981 --> 00:21:31,062 Alors on a construit ce trône, 518 00:21:32,104 --> 00:21:34,184 et je trouvais ça amusant que ce soit des toilettes. 519 00:21:34,184 --> 00:21:36,026 Et dès qu'ils ont vu la cuvette, 520 00:21:36,026 --> 00:21:38,428 les acteurs espagnols 521 00:21:38,428 --> 00:21:40,510 ont un peu improvisé 522 00:21:40,510 --> 00:21:42,911 et se sont assis dessus. 523 00:21:42,911 --> 00:21:43,862 Rhaenyra ! 524 00:21:44,993 --> 00:21:47,714 La joie du royaume. 525 00:21:47,714 --> 00:21:49,236 J'adore vraiment ce trône 526 00:21:49,236 --> 00:21:50,597 en forme de toilettes. 527 00:21:50,597 --> 00:21:52,758 On a fabriqué un trône en bois, 528 00:21:52,758 --> 00:21:55,160 des artisans du village s'en sont occupé, 529 00:21:55,160 --> 00:21:57,321 Ça devait ressembler à du fait-main 530 00:21:57,321 --> 00:21:58,763 pas vraiment conforme au vrai, 531 00:21:58,763 --> 00:22:00,843 mais plutôt une réplique factice 532 00:22:00,843 --> 00:22:03,886 du trône de fer. 533 00:22:03,886 --> 00:22:06,128 C'est un peu comme si un chapiteau de cirque 534 00:22:06,128 --> 00:22:07,489 était passé par différentes phases, 535 00:22:07,489 --> 00:22:09,570 pour éviter de perdre 536 00:22:09,570 --> 00:22:11,572 la beauté de l'architecture du bâtiment. 537 00:22:13,253 --> 00:22:15,174 et s'assurer d'avoir assez de hauteur 538 00:22:15,174 --> 00:22:17,656 et de place, pour les acteurs. 539 00:22:19,177 --> 00:22:21,259 On a ce magnifique rideau drapé 540 00:22:21,259 --> 00:22:23,099 qui passe par-dessus 541 00:22:23,099 --> 00:22:25,341 cette minuscule scène. 542 00:22:25,341 --> 00:22:27,503 On avait juste posé le rideau 543 00:22:27,784 --> 00:22:30,186 sur cette vieille maison, 544 00:22:31,186 --> 00:22:32,866 mais on nous a dit que la sécurité n'était pas assurée. 545 00:22:32,866 --> 00:22:35,589 Il a fallu trouver un moyen plus simple 546 00:22:35,589 --> 00:22:36,869 pour suspendre le drapé. 547 00:22:36,869 --> 00:22:39,672 Pour bien l'éclairer 548 00:22:40,953 --> 00:22:45,036 et bien délimiter l'emplacement du chapiteau. 549 00:22:48,078 --> 00:22:50,159 La scène a été très agréable à tourner. 550 00:22:50,159 --> 00:22:52,801 Les acteurs espagnols 551 00:22:52,801 --> 00:22:55,523 ont vraiment tout donné. 552 00:22:55,523 --> 00:22:58,165 Ils n'étaient pas du tout intimidés. 553 00:22:58,165 --> 00:23:00,886 C'était merveilleux de les voir travailler. 554 00:23:00,886 --> 00:23:02,568 Le tournage en Espagne a été fabuleux. 555 00:23:02,568 --> 00:23:04,329 On était à Cáceres, une jolie petite ville. 556 00:23:04,329 --> 00:23:06,091 On avait des tournages de nuit, 557 00:23:06,091 --> 00:23:07,692 assez difficiles, 558 00:23:07,692 --> 00:23:10,494 mais on s'est bien amusés. 559 00:23:10,494 --> 00:23:12,265 Et Clare Kilner... 560 00:23:14,336 --> 00:23:17,218 Tout ce qu'elle veut. Mon foie ? Prends-le. 561 00:23:17,218 --> 00:23:20,671 C'est un ange. 562 00:23:27,946 --> 00:23:30,948 Merci à tous. 563 00:23:31,000 --> 00:23:36,000 Traduit par jordan2delta www.addic7ed.com. 40840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.