All language subtitles for House of the Dragon - 00x03 - Inside the episode 1x03.Unspecified.French.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:04,080 Je pensais : "Ça va être un chauchemar !" 2 00:00:04,160 --> 00:00:07,420 On va vraiment faire ça ici ? 3 00:00:08,424 --> 00:00:10,747 On joue aux cowboys et aux indiens 4 00:00:10,747 --> 00:00:12,488 comme des gamins. 5 00:00:12,488 --> 00:00:14,170 Il y a beaucoup de défis à relever. 6 00:00:14,170 --> 00:00:16,631 C'est épique. 7 00:00:16,631 --> 00:00:20,631 C'est exactement ce pour quoi on a signé. 8 00:00:29,660 --> 00:00:31,660 Alors que Daemon repart en guerre dans les degrés, 9 00:00:31,727 --> 00:00:35,792 Viserys organise un évènement, 10 00:00:35,792 --> 00:00:37,413 comme dans le pilote, avec le tournoi , 11 00:00:37,413 --> 00:00:39,095 mais cette fois-ci, c'est une chasse. 12 00:00:39,095 --> 00:00:41,918 C'est une nouvelle démonstration 13 00:00:41,918 --> 00:00:44,499 de pouvoir. Quand le roi part à la chasse, 14 00:00:44,499 --> 00:00:46,482 des milliers de personnes l'accompagnent. 15 00:00:46,482 --> 00:00:50,464 Vive sa Majesté Aegon, second du nom ! 16 00:00:54,970 --> 00:00:57,292 On a fait énormément de recherches 17 00:00:57,292 --> 00:00:59,035 sur les chasses médiévales 18 00:00:59,035 --> 00:01:00,295 et leur déroulement, pour que tout 19 00:01:00,295 --> 00:01:01,578 soit le plus détaillé possible. 20 00:01:02,578 --> 00:01:05,101 On a examiné des tapisseries médiévales 21 00:01:05,101 --> 00:01:07,143 représentant des scènes d'époque 22 00:01:07,143 --> 00:01:09,124 pour se faire une idée 23 00:01:09,124 --> 00:01:11,947 de ce qui se passait lors de ces grands évènements. 24 00:01:11,947 --> 00:01:15,731 L'important était de montrer 25 00:01:15,731 --> 00:01:17,673 cette idée de décadence. 26 00:01:17,673 --> 00:01:21,257 Le travail des décorateurs 27 00:01:21,257 --> 00:01:24,020 a été gigantesque pour créer 28 00:01:24,020 --> 00:01:26,842 cette sorte de grand festival. 29 00:01:26,842 --> 00:01:28,584 C'était pas comme si on tournait 30 00:01:28,584 --> 00:01:30,446 dans un petit coin 31 00:01:30,446 --> 00:01:33,109 ils ont construit une ville entière. 32 00:01:34,109 --> 00:01:38,136 Action pour les arrières-plans, chevaux, chiens ! 33 00:01:42,680 --> 00:01:44,680 Ils sont affamés ! 34 00:01:46,362 --> 00:01:49,185 La chasse est une séquence énorme à filmer. 35 00:01:49,185 --> 00:01:51,467 Toutes les classes sont représentées. 36 00:01:51,467 --> 00:01:53,929 Les nobles, les chevaliers à cheval, 37 00:01:53,929 --> 00:01:56,271 les plumeurs de poulets, 38 00:01:56,271 --> 00:01:58,613 les creuseurs de latrines. 39 00:01:58,613 --> 00:02:02,337 On a habillé 118 acteurs principaux 40 00:02:02,337 --> 00:02:04,360 et 12 000 figurants pendant toute la durée du tournage. 41 00:02:06,662 --> 00:02:09,365 Les braseros, la cuisine, 42 00:02:09,365 --> 00:02:12,188 les armes... Tout doit être bien disposé 43 00:02:12,188 --> 00:02:14,470 dans le campement. 44 00:02:14,470 --> 00:02:16,812 Il y a énormément d'accessoires, 45 00:02:16,812 --> 00:02:18,995 des dizaines de tentes. 46 00:02:19,695 --> 00:02:21,437 Il a fallu toutes les monter, certaines juste pour l'extérieur, 47 00:02:21,437 --> 00:02:23,539 d'autres pour l'intérieur. 48 00:02:23,539 --> 00:02:26,122 C'est rempli de détails. 49 00:02:26,122 --> 00:02:29,223 Où qu'on regarde, ce monde est vivant. 50 00:02:33,648 --> 00:02:36,212 Il fallait faire au plus vite, 51 00:02:36,212 --> 00:02:38,674 mais ce qui nous a le plus aidé, 52 00:02:38,674 --> 00:02:40,536 c'est cet énorme travail 53 00:02:40,536 --> 00:02:42,698 de communication. 54 00:02:42,698 --> 00:02:45,060 Ça coupe. 55 00:02:46,182 --> 00:02:48,043 Miguel et Ryan venaient souvent 56 00:02:48,043 --> 00:02:49,725 au département déco. 57 00:02:49,725 --> 00:02:51,526 On leur présentait le travail, 58 00:02:51,526 --> 00:02:53,209 les différentes idées 59 00:02:53,209 --> 00:02:56,151 pour les accessoires en plateau. 60 00:02:56,151 --> 00:02:57,952 C'est titanesque. 61 00:02:57,952 --> 00:02:59,754 Tout ce travail accompli 62 00:02:59,754 --> 00:03:01,196 par les équipes. 63 00:03:01,196 --> 00:03:03,538 On arrive le matin avec notre café, 64 00:03:03,538 --> 00:03:05,281 et tous ces gens sont avec des marteaux, des clous 65 00:03:05,281 --> 00:03:07,322 et dieu sait quoi encore, pour rendre tout ça réel, 66 00:03:07,322 --> 00:03:09,246 uniquement pour vous. 67 00:03:15,451 --> 00:03:18,434 Les décors naturels étaient juste incroyables. 68 00:03:19,575 --> 00:03:21,437 Mais tout au long du tournage, 69 00:03:21,437 --> 00:03:23,238 Charlie n'arrêtait pas de répéter : 70 00:03:23,238 --> 00:03:25,382 "Gare à la météo" 71 00:03:30,007 --> 00:03:34,220 On a eu de la chance, quand on a monté les tentes, 72 00:03:34,229 --> 00:03:35,971 le temps était assez clément, 73 00:03:35,971 --> 00:03:39,450 c'était sec, sans trop de vent. 74 00:03:39,455 --> 00:03:42,097 Mais le matin du tournage... 75 00:03:42,097 --> 00:03:43,778 on est arrivés vers 6 h 76 00:03:43,778 --> 00:03:46,061 et le gardien nous dit, maintenant c'est bon, 77 00:03:46,061 --> 00:03:47,202 mais à 9 h, ça va être biblique. 78 00:03:48,884 --> 00:03:52,688 Je me souviens de ce mot, "biblique". 79 00:03:55,870 --> 00:04:00,776 Un véritable déluge. 80 00:04:00,776 --> 00:04:02,758 Il y avait des énormes bourrasques 81 00:04:02,758 --> 00:04:05,100 qui faisaient s'envoler les tentes. 82 00:04:05,100 --> 00:04:06,480 Un temps de mousson 83 00:04:06,480 --> 00:04:08,282 en pleine Angleterre. 84 00:04:08,282 --> 00:04:09,904 À un moment on a crû 85 00:04:09,904 --> 00:04:11,106 revivre l'expérience de Terry Gilliam 86 00:04:11,106 --> 00:04:13,147 sur Lost in la mancha, où l'on voit son décor entier 87 00:04:13,147 --> 00:04:15,070 emporté par un torrent de boue. 88 00:04:15,070 --> 00:04:17,172 Les tentes costumes et maquillage 89 00:04:17,172 --> 00:04:19,394 ont dû être évacuées 90 00:04:19,394 --> 00:04:20,596 car une véritable rivière traversait le plateau. 91 00:04:20,596 --> 00:04:23,298 C'était de la folie. 92 00:04:23,298 --> 00:04:26,000 On pensait que c'était foutu, 93 00:04:26,000 --> 00:04:29,184 mais je suis toujours surpris 94 00:04:29,184 --> 00:04:30,806 par la météo Anglaise 95 00:04:30,806 --> 00:04:33,508 et son incroyable beauté 96 00:04:33,508 --> 00:04:34,419 qu'on a réussi à capturer. 97 00:04:35,611 --> 00:04:38,833 Mais comme on dit... le spectacle doit continuer. 98 00:04:45,100 --> 00:04:46,722 Il y a beaucoup de personnages dans l'histoire 99 00:04:46,722 --> 00:04:48,283 et il faut les présenter 100 00:04:48,283 --> 00:04:49,785 rapidement et efficacement, 101 00:04:49,785 --> 00:04:51,727 en conservant une narration fluide. 102 00:04:57,593 --> 00:04:59,394 Ces chasses royales étaient l'évènement 103 00:04:59,394 --> 00:05:01,016 que tout le monde attendait avec impatience. 104 00:05:01,016 --> 00:05:03,058 Mais à cette époque, seules les élites 105 00:05:03,058 --> 00:05:05,920 y étaient conviées. 106 00:05:06,012 --> 00:05:07,512 Casque. 107 00:05:10,104 --> 00:05:12,104 Tête féroce et loyale. 108 00:05:13,508 --> 00:05:15,010 J'adore quand on entend Lannister, Stark, 109 00:05:15,010 --> 00:05:16,932 Baratheon, tous ces noms connus 110 00:05:16,932 --> 00:05:18,734 qui sont ici, en fait, 111 00:05:18,734 --> 00:05:20,415 les ancêtres de tous ceux 112 00:05:20,415 --> 00:05:22,415 rencontrés dans la série d'origine. 113 00:05:23,358 --> 00:05:24,860 Ce sont des jours sympas 114 00:05:24,860 --> 00:05:26,902 car on peut enfin voir tout le monde. 115 00:05:26,902 --> 00:05:28,282 C'est vraiment agréable d'être tous ensemble 116 00:05:28,282 --> 00:05:30,546 et de bien se marrer. 117 00:05:33,190 --> 00:05:36,853 C'est incroyable de voir tout se mettre en place. 118 00:05:37,253 --> 00:05:39,596 Au début je ne suis qu'une silhouette 119 00:05:39,597 --> 00:05:43,581 en arrière-plan, c'est assez confortable. 120 00:05:48,642 --> 00:05:50,445 On a Jason et Tyler qui sont jumeaux 121 00:05:50,445 --> 00:05:52,667 dans la série. 122 00:05:52,667 --> 00:05:54,709 C'était super d'avoir Jefferson dans les deux rôles. 123 00:05:54,709 --> 00:05:56,992 Il joue un Jason Lannister 124 00:05:56,992 --> 00:05:58,974 tellement sûr de lui. 125 00:05:58,974 --> 00:06:00,896 C'est un plaisir pour les yeux. 126 00:06:00,896 --> 00:06:02,517 Je ferais tout pour ma reine. 127 00:06:02,517 --> 00:06:03,780 Merci pour le vin. 128 00:06:07,381 --> 00:06:09,784 Le projet secret du jour c'est aussi 129 00:06:09,784 --> 00:06:12,427 de marier Rhaenyra. Quand elle en prend conscience, 130 00:06:12,427 --> 00:06:14,469 elle quitte précipitemment la fête 131 00:06:14,469 --> 00:06:17,031 et s'enfuit dans les bois. 132 00:06:18,753 --> 00:06:21,555 Tout le monde était habillé 133 00:06:21,555 --> 00:06:23,658 en superbes costumes médiévaux 134 00:06:23,658 --> 00:06:25,339 et on avait des gars qui déambulaient 135 00:06:25,339 --> 00:06:28,681 en lycra bleu. Ça représente bien la série. 136 00:06:30,505 --> 00:06:32,727 Les gars en bleu. Oui, c'était vraiment cool 137 00:06:32,727 --> 00:06:34,408 de les voir travailler. 138 00:06:34,408 --> 00:06:36,672 Ils font des trucs incroyables. 139 00:06:38,072 --> 00:06:40,535 Un de mes gars jouait le sanglier 140 00:06:40,535 --> 00:06:44,217 et il devait foncer sur les acteurs. 141 00:06:44,219 --> 00:06:46,140 On avait ce gars qui portait 142 00:06:46,421 --> 00:06:48,421 un masque style Spider-Man mais bleu 143 00:06:48,702 --> 00:06:50,924 et il devait me foncer dessus. 144 00:06:50,924 --> 00:06:52,788 C'était assez flippant. 145 00:06:53,688 --> 00:06:56,090 Il lui fallait un repère pour le combat, 146 00:06:56,090 --> 00:06:58,372 et c'est beaucoup plus facile pour nous 147 00:06:58,372 --> 00:07:01,375 si une personne est heureuse de se balader 148 00:07:01,375 --> 00:07:03,538 en combinaison de lycra bleue pour intéragir 149 00:07:03,538 --> 00:07:05,640 avec nos acteurs. 150 00:07:05,640 --> 00:07:07,202 Ça permet au caméraman de suivre quelque chose. 151 00:07:07,202 --> 00:07:09,064 On peut voir l'action, 152 00:07:09,064 --> 00:07:10,565 le mouvement... On peut couper l'action 153 00:07:10,565 --> 00:07:12,367 à tout moment et obtenir un résultat 154 00:07:12,367 --> 00:07:15,870 beaucoup plus réaliste. 155 00:07:17,532 --> 00:07:20,355 Milly n'aime pas rester inactive 156 00:07:20,355 --> 00:07:23,516 elle a vraiment tout donné sur les coups de poignard. 157 00:07:25,459 --> 00:07:27,643 Le pauvre... 158 00:07:30,165 --> 00:07:32,367 Le cerf blanc ne provient pas 159 00:07:32,367 --> 00:07:35,009 de la mythologie de George. 160 00:07:35,009 --> 00:07:37,271 On a emprunté ça aux légendes Arthuriennes. 161 00:07:38,673 --> 00:07:40,835 Pour un tel résultat, 162 00:07:40,835 --> 00:07:43,537 c'est le travail combiné des cascadeurs, 163 00:07:43,537 --> 00:07:46,420 des effets spéciaux et des effets visuels. 164 00:07:46,420 --> 00:07:48,102 Il y a beaucoup d'animaux 165 00:07:48,102 --> 00:07:50,204 dans cet épisode. Tous sont digitaux. 166 00:07:50,204 --> 00:07:51,886 Qui sera devant, derrière ? 167 00:07:51,886 --> 00:07:53,748 Ils ont dû tirer à pile ou face. 168 00:07:53,748 --> 00:07:57,352 Ils se demandent toujours 169 00:07:57,352 --> 00:08:00,175 qui sera le cul du cerf 170 00:08:00,175 --> 00:08:04,138 et qui prendra le coup de lance. 171 00:08:10,144 --> 00:08:12,528 J'ai tué le schtroumpf ! 172 00:08:16,991 --> 00:08:18,672 Miguel me voulait sur cet épisode. 173 00:08:18,672 --> 00:08:21,435 Un épisode énorme 174 00:08:21,435 --> 00:08:23,936 avec l'une des plus grosses batailles de la saison. 175 00:08:24,918 --> 00:08:27,502 Il s'ouvre avec Daemon en pleine attaque, 176 00:08:27,502 --> 00:08:29,423 et présente la géographie des lieux 177 00:08:29,423 --> 00:08:32,044 pour les combats qui arriveront plus tard dans l'épisode. 178 00:08:35,910 --> 00:08:37,712 On essaie de planter le décor 179 00:08:37,712 --> 00:08:39,394 de ce conflit des degrés 180 00:08:39,394 --> 00:08:42,096 qui dure depuis trois ans. 181 00:08:42,096 --> 00:08:44,018 Les hommes du gaveur-de-crabes 182 00:08:44,018 --> 00:08:45,219 sortent pour combattre et rapidement se refugient 183 00:08:45,219 --> 00:08:46,901 dans les grottes pour échapper aux dragons. 184 00:08:46,901 --> 00:08:48,523 C'est fatiguant, épuisant, 185 00:08:48,523 --> 00:08:51,406 on a l'impression de ne pas avancer. 186 00:08:51,406 --> 00:08:53,687 On voyait une bataille style Vietnam, 187 00:08:53,687 --> 00:08:56,270 contre une armée de guérilleros 188 00:08:56,270 --> 00:08:57,532 et on utilise la configuration des lieux 189 00:08:57,532 --> 00:08:59,994 et la technologie pour la raconter. 190 00:08:59,994 --> 00:09:01,916 Toute l'histoire est en quelque sorte 191 00:09:01,916 --> 00:09:04,137 expliquée en un seul long plan. 192 00:09:04,137 --> 00:09:05,699 Il y a beaucoup d'exposition 193 00:09:05,699 --> 00:09:07,320 là-dedans, et notre travail 194 00:09:07,320 --> 00:09:09,604 en comporte beaucoup en général. 195 00:09:09,604 --> 00:09:12,066 Avec la technologie volume, 196 00:09:12,066 --> 00:09:14,108 on a beaucoup appris tout au long du tournage. 197 00:09:14,108 --> 00:09:16,451 On a compris qu'on pouvait faire bien plus 198 00:09:16,451 --> 00:09:18,451 que ce qu'on pensait. 199 00:09:19,092 --> 00:09:20,774 Ce qui est génial avec le volume, 200 00:09:20,774 --> 00:09:22,877 c'est cette lumière intéractive 201 00:09:22,877 --> 00:09:25,700 sur le dragonnier qui s'intègre 202 00:09:25,700 --> 00:09:28,042 parfaitement à la scène. 203 00:09:28,042 --> 00:09:30,144 Dans ce cas on n'utilise pas le volume 204 00:09:30,144 --> 00:09:32,246 pour étendre le décor, 205 00:09:32,246 --> 00:09:34,868 mais on l'utilise comme espace d'éclairage. 206 00:09:35,450 --> 00:09:38,493 Daemon a échoué dans les airs 207 00:09:38,493 --> 00:09:40,895 il a une opportunité d'être pris au sérieux 208 00:09:40,895 --> 00:09:44,718 mais a un peu de mal à la saisir. 209 00:09:45,520 --> 00:09:48,621 Un message de sa majesté le roi Viserys Targaryen. 210 00:09:54,529 --> 00:09:55,910 Plutôt que d'accepter 211 00:09:55,910 --> 00:09:58,492 l'aide de son frère, 212 00:09:58,492 --> 00:10:00,895 il préfère se lancer seul 213 00:10:00,895 --> 00:10:03,978 et mourir au champ d'honneur. 214 00:10:06,060 --> 00:10:08,162 Quand Daemon arrive sur la plage, 215 00:10:08,162 --> 00:10:10,745 c'est la même que dans l'épisode 2 216 00:10:10,745 --> 00:10:16,290 mais recouverte de cadavres. 217 00:10:16,329 --> 00:10:18,192 La bataille devait à l'origine 218 00:10:18,192 --> 00:10:20,654 être tournée sur cette plage 219 00:10:20,654 --> 00:10:23,960 mais je me suis rendu compte que c'était impossible. 220 00:10:27,021 --> 00:10:28,582 Il fallait absolument qu'on tourne 221 00:10:28,582 --> 00:10:30,144 pendant 3 ou 4 heures, 222 00:10:30,144 --> 00:10:31,525 on n'avait pas le temps 223 00:10:31,525 --> 00:10:33,087 considérant la charge de travail, même si la météo 224 00:10:33,087 --> 00:10:33,718 était favorable. 225 00:10:34,829 --> 00:10:36,510 Au vu des problèmes qu'on avait eu 226 00:10:36,510 --> 00:10:38,972 aux Cornouailles, et sur les plages en général, 227 00:10:38,972 --> 00:10:41,675 L'idée était de recréer une plage 228 00:10:41,675 --> 00:10:42,877 dans un environnement controlable pour pouvoir tourner 229 00:10:42,877 --> 00:10:44,498 en continu, dans le même décor 230 00:10:44,498 --> 00:10:47,461 tous les jours. 231 00:10:47,501 --> 00:10:50,715 On l'appelait la bataille de l'arrière-cour. 232 00:10:53,807 --> 00:10:55,308 La crainte liée au transfert vers le studio, 233 00:10:55,308 --> 00:10:58,191 c'est que tout paraisse faux. 234 00:10:58,191 --> 00:10:59,753 Ça allait être un vrai travail d'équipe 235 00:10:59,753 --> 00:11:03,290 pour faire en sorte que tout fonctionne. 236 00:11:03,297 --> 00:11:05,639 Pour les cadavres de marins 237 00:11:05,639 --> 00:11:07,500 on avait beaucoup de perruques, 238 00:11:07,500 --> 00:11:10,144 de costumes et de maquillages. 239 00:11:10,144 --> 00:11:13,446 Une fois créés, il a fallu des semaines 240 00:11:13,446 --> 00:11:15,489 pour les vieillir et les mettre en place. 241 00:11:15,489 --> 00:11:17,471 Il y a beaucoup d'algues et d'autres choses disséminées, 242 00:11:17,471 --> 00:11:19,633 on a également fait brûler des morceaux de bois 243 00:11:19,633 --> 00:11:21,615 un peu partout, pour que ça ressemble 244 00:11:21,615 --> 00:11:23,840 à une attaque de dragon. 245 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 Une belle hache. 246 00:11:29,635 --> 00:11:31,635 Heureux de voir la caméra. 247 00:11:31,637 --> 00:11:32,837 Un jus d'ananas, svp. 248 00:11:35,429 --> 00:11:36,871 Au début de la production, 249 00:11:36,871 --> 00:11:38,432 c'est toujours important de déterminer 250 00:11:38,432 --> 00:11:40,174 un moment clé, et pour nous, 251 00:11:40,174 --> 00:11:41,755 c'est la bataille des degrés. 252 00:11:41,755 --> 00:11:44,438 165 personnages en tout. 253 00:11:44,438 --> 00:11:46,840 Les Valyriens et Westerosi d'un coté, 254 00:11:46,840 --> 00:11:50,325 et les pirates de la triarchie de l'autre. 255 00:11:51,525 --> 00:11:53,687 Ryan souhaitait vraiment que les Valyriens 256 00:11:53,687 --> 00:11:55,548 paraissent riches, 257 00:11:55,548 --> 00:11:57,351 et pas seulement les personnages de premier plan 258 00:11:57,351 --> 00:11:59,033 il voulait toute l'armée. 259 00:11:59,033 --> 00:12:02,000 Il a fallu peindre tous les boucliers. 260 00:12:02,516 --> 00:12:05,399 On avait en tout six corps, 261 00:12:05,399 --> 00:12:07,500 et des figurants maquillés. 262 00:12:09,303 --> 00:12:11,884 Des gros clous dans les mains 263 00:12:11,884 --> 00:12:13,668 et les poignets. 264 00:12:14,468 --> 00:12:16,150 Le corps mutilé du gaveur-de-crabes 265 00:12:16,150 --> 00:12:17,770 a demandé beaucoup de travail. 266 00:12:17,770 --> 00:12:21,074 Une sculpture du torse tranché 267 00:12:21,074 --> 00:12:23,177 avec une armature articulée 268 00:12:23,177 --> 00:12:25,518 pour que quand Matt le traine, 269 00:12:25,518 --> 00:12:27,861 le mouvement soit cohérent. 270 00:12:27,861 --> 00:12:30,324 C'était très lourd, en fait, vu que c'était gorgé d'eau. 271 00:12:30,324 --> 00:12:32,546 Le poids de la moitié d'un homme. 272 00:12:32,546 --> 00:12:34,209 Plutôt chaud. 273 00:12:39,893 --> 00:12:42,396 Il y a ce moment où Daemon 274 00:12:42,396 --> 00:12:44,738 croit que c'est la fin. On s'est inspirés 275 00:12:44,738 --> 00:12:46,539 de La Chute du Faucon Noir 276 00:12:46,539 --> 00:12:48,702 quand le soldat, piégé dans l'hélico écrasé 277 00:12:48,702 --> 00:12:50,564 sait qu'il va mourir. 278 00:12:51,705 --> 00:12:53,806 Donc on s'est servi de l'épave, 279 00:12:53,806 --> 00:12:56,270 le squelette d'un bateau 280 00:12:56,270 --> 00:12:57,992 échoué sur la plage. 281 00:12:59,353 --> 00:13:01,374 C'est incroyable ce qu'ils peuvent faire. 282 00:13:01,374 --> 00:13:03,237 Il y avait d'étonnants 283 00:13:03,237 --> 00:13:05,998 décors peints à plat, 284 00:13:05,998 --> 00:13:08,263 et placés tout autour du plateau. 285 00:13:09,263 --> 00:13:12,486 On dit que la déco est un art 286 00:13:12,486 --> 00:13:14,887 en voie de disparition. Je n'y crois pas une seconde. 287 00:13:14,887 --> 00:13:17,471 Tout le monde était en admiration 288 00:13:17,471 --> 00:13:19,572 devant le boulot. 289 00:13:19,572 --> 00:13:22,635 C'est un gag de vil coyote 290 00:13:22,635 --> 00:13:24,858 vieux comme le monde. 291 00:13:24,858 --> 00:13:27,300 Et il l'utilise de façon époustouflante. 292 00:13:34,347 --> 00:13:36,870 On n'avait pas encore eu l'occasion d'égaler 293 00:13:36,870 --> 00:13:40,650 la longue nuit ou la bataille des bâtards. 294 00:13:40,653 --> 00:13:43,297 Donc je voulais créer 295 00:13:43,297 --> 00:13:44,917 une scène de bataille mémorable 296 00:13:44,917 --> 00:13:48,242 et totalement inédite. 297 00:13:48,402 --> 00:13:50,203 On a commencé à y travailler très tôt avec greg 298 00:13:50,203 --> 00:13:52,786 en utilisant des graines de goji 299 00:13:52,786 --> 00:13:56,330 et de citrouilles sur une table. 300 00:13:56,330 --> 00:13:58,431 C'est à ce moment que Daemon 301 00:13:58,431 --> 00:14:00,654 va se révéler en grand guerrier. 302 00:14:00,654 --> 00:14:02,456 La séquence est divisée 303 00:14:02,456 --> 00:14:04,858 en plusieurs petites scènes. 304 00:14:04,858 --> 00:14:07,260 Un peu comme dans la bataille des bâtards, 305 00:14:07,260 --> 00:14:08,762 on colle au personnage de Matt 306 00:14:08,762 --> 00:14:12,900 tout au long de la scène. 307 00:14:12,906 --> 00:14:14,828 La taille de la scène ne fait pas tout, 308 00:14:14,828 --> 00:14:17,230 il faut se donner à fond. 309 00:14:17,230 --> 00:14:18,672 Mais quand tout commence à se mettre en place, 310 00:14:18,672 --> 00:14:20,474 on se dit, 311 00:14:20,474 --> 00:14:23,597 c'est assez excitant. 312 00:14:23,597 --> 00:14:25,698 Cette séquence à subi 313 00:14:25,698 --> 00:14:27,801 de nombreuses modifications. 314 00:14:27,801 --> 00:14:29,483 Mais à la fin, le plus important 315 00:14:29,483 --> 00:14:31,344 était de montrer Daemon perdre 316 00:14:31,344 --> 00:14:33,807 avant de gagner. 317 00:14:33,807 --> 00:14:36,088 Ce n'est pas vraiment une scène d'action 318 00:14:36,088 --> 00:14:38,210 à la Bruce Willis. 319 00:14:38,210 --> 00:14:41,435 Il doit se lancer en sachant 320 00:14:41,435 --> 00:14:42,996 qu'il va perdre. 321 00:14:42,996 --> 00:14:45,037 Le gaveur-de-crabes est retranché près des grottes 322 00:14:45,037 --> 00:14:48,942 et Daemon essaie de s'en rapprocher. 323 00:14:48,942 --> 00:14:51,223 Tous les jours on décalait le décor 324 00:14:51,223 --> 00:14:54,648 pour se rapprocher de la grotte. 325 00:14:54,648 --> 00:14:56,269 Il y avait des mouvements 326 00:14:56,269 --> 00:14:58,371 de caméra très intéressants. 327 00:14:58,371 --> 00:15:00,534 On a utilisé beaucoup de caméras sur filins 328 00:15:00,534 --> 00:15:02,395 pour vraiment suivre l'action. 329 00:15:02,395 --> 00:15:05,938 On a parfois utilisé ce qu'on appelle une Maxima. 330 00:15:05,938 --> 00:15:08,401 Deux techniciens courent sur le sable 331 00:15:08,401 --> 00:15:09,783 alors que moi, je suis assis confortablement 332 00:15:09,783 --> 00:15:12,046 et je gère à distance. 333 00:15:13,866 --> 00:15:16,329 Tous les outils à notre disposition 334 00:15:16,329 --> 00:15:18,431 ont été d'une grande aide. 335 00:15:18,431 --> 00:15:20,312 On peut tout faire. 336 00:15:20,312 --> 00:15:24,316 Je veux un chaos complet. 337 00:15:26,720 --> 00:15:28,942 Je n'avais jamais réalisé une telle séquence 338 00:15:28,942 --> 00:15:31,945 pourtant je ne suis pas un débutant en matière d'action ! 339 00:15:31,945 --> 00:15:34,047 C'était super d'avoir la confiance 340 00:15:34,047 --> 00:15:35,609 de l'équipe pour créer 341 00:15:35,609 --> 00:15:37,951 une séquence riche en émotions. 342 00:15:37,951 --> 00:15:41,014 Et je reprends le dessus. 343 00:15:41,014 --> 00:15:42,816 Maniant habilement l'épée 344 00:15:42,816 --> 00:15:44,858 entièrement couvert de sang. 345 00:15:44,858 --> 00:15:47,020 Il avait tellement de sang sur lui, 346 00:15:47,020 --> 00:15:48,942 qu'il a mis deux jours 347 00:15:48,942 --> 00:15:50,603 pour tout enlever. 348 00:15:51,403 --> 00:15:53,927 Quand on le voit avec la moitié du gaveur-de-crabe, 349 00:15:53,927 --> 00:15:56,269 on découvre le vrai Daemon 350 00:15:56,269 --> 00:15:58,071 et on sait qu'on est dans Game of Thrones. 351 00:15:58,071 --> 00:16:01,295 On a l'ambiance qu'on recherchait. 352 00:16:10,043 --> 00:16:11,885 Bon travail, tout le monde ! 353 00:16:11,885 --> 00:16:14,088 Merci beaucoup ! 354 00:16:19,872 --> 00:16:22,215 On l'avait vu dans l'épisode 1 355 00:16:22,215 --> 00:16:24,497 perdre contre Criston Cole 356 00:16:24,497 --> 00:16:26,720 mais on voulait montrer que Daemon 357 00:16:26,720 --> 00:16:28,941 est vraiment doué pour le combat. 358 00:16:28,941 --> 00:16:31,044 Mais on ne voulait pas refaire 359 00:16:31,044 --> 00:16:32,545 ce qui avait déjà été fait 360 00:16:32,545 --> 00:16:34,167 en juste changeant le costume. 361 00:16:34,167 --> 00:16:35,548 On a essayé de lui trouver 362 00:16:35,548 --> 00:16:37,830 des moyens plus inventifs 363 00:16:37,830 --> 00:16:39,513 pour tuer ses adversaires. 364 00:16:40,113 --> 00:16:41,956 Vous frappez tout ce qui bouge ! 365 00:16:45,358 --> 00:16:48,581 Personne n'est préparé 366 00:16:48,581 --> 00:16:50,243 pour une telle difficulté. 367 00:16:51,343 --> 00:16:53,807 On a de la fumée, du vrai feu, 368 00:16:53,807 --> 00:16:56,029 du vent, et tout ça en même temps. 369 00:16:56,029 --> 00:16:58,130 On doit toujours garder 370 00:16:58,130 --> 00:16:59,691 les mêmes marques et foncer, 371 00:16:59,691 --> 00:17:01,373 jour après jour. Un vrai défi. 372 00:17:01,373 --> 00:17:04,216 T'as été super, Steve. Merci. 373 00:17:04,216 --> 00:17:06,539 J'ai répété cette chorégraphie 374 00:17:06,539 --> 00:17:08,100 chaque jour pendant des semaines. 375 00:17:08,100 --> 00:17:09,662 Je coupe des têtes, je les fracasse, 376 00:17:09,662 --> 00:17:11,945 je tranche dans le vif. 377 00:17:11,945 --> 00:17:13,446 Et finalement vient le jour du tournage. 378 00:17:13,446 --> 00:17:15,727 On commence cette sorte de ballet 379 00:17:15,727 --> 00:17:16,449 et ils commencent à se ruer vers vous, 380 00:17:16,449 --> 00:17:18,210 et c'est parti. 381 00:17:18,210 --> 00:17:21,134 Et là, ils créent l'illusion 382 00:17:21,134 --> 00:17:22,815 et donnent l'impression qu'on maitrise parfaitement 383 00:17:22,815 --> 00:17:25,698 et qu'on est vraiment une machine a tuer. 384 00:17:25,698 --> 00:17:27,150 Ils sont fabuleux. 385 00:17:28,761 --> 00:17:30,143 Ce qu'on n'avait pas encore vu, 386 00:17:30,143 --> 00:17:32,665 c'est la vraie puissance d'un souffle de dragon. 387 00:17:32,665 --> 00:17:34,948 Voir la fumée et le feu du dragon, 388 00:17:34,948 --> 00:17:37,590 à une distance si proche que vous et moi, 389 00:17:37,590 --> 00:17:39,854 ce que l'on peut ressentir. 390 00:17:48,721 --> 00:17:52,044 On a beaucoup de cascadeurs en feu. 391 00:17:52,124 --> 00:17:54,287 On place des charges dans le sol 392 00:17:54,287 --> 00:17:55,788 qui vont exploser et enflammer 393 00:17:55,788 --> 00:17:57,170 les cascadeurs recouverts de gel. 394 00:17:57,170 --> 00:18:00,233 Quand on met le feu 395 00:18:00,233 --> 00:18:01,854 à 160 personnes sur un plateau, 396 00:18:01,854 --> 00:18:04,116 c'est juste incroyable. 397 00:18:04,797 --> 00:18:09,322 On avait 65 cascadeurs 398 00:18:09,322 --> 00:18:12,725 et environ 140 figurants pour les arrières-plans. 399 00:18:12,725 --> 00:18:14,587 Riley est dans son élément 400 00:18:14,587 --> 00:18:16,209 quand il tient son mégaphone et hurle dans les oreilles 401 00:18:16,209 --> 00:18:19,651 des cascadeurs et des figurants. Il adore ça. 402 00:18:19,651 --> 00:18:22,033 On va lui mettre le feu, c'est le but. 403 00:18:22,033 --> 00:18:23,637 On bosse avec le feu. 404 00:18:24,797 --> 00:18:26,599 On avait des masses, grosses comme ça 405 00:18:26,599 --> 00:18:28,101 et je me suis dit, on va les agrandir un peu. 406 00:18:28,101 --> 00:18:30,503 On en donc refait de cette taille-là, 407 00:18:30,503 --> 00:18:32,784 en une espèce de cire, 408 00:18:32,784 --> 00:18:34,887 et on les a remplies d'un litre de sang. 409 00:18:34,887 --> 00:18:36,928 Juste avant l'impact 410 00:18:36,928 --> 00:18:38,971 ça ressemble à de grosses boules de métal, 411 00:18:38,971 --> 00:18:42,995 mais quand ils frappent, ça explose 412 00:18:42,995 --> 00:18:44,757 et éclabousse du sang partout. 413 00:18:44,757 --> 00:18:47,380 Ils sont payés à chaque impact, 414 00:18:47,380 --> 00:18:49,542 parce que même si on essaie de rendre la chose 415 00:18:49,542 --> 00:18:51,043 plus confortable, 416 00:18:51,043 --> 00:18:52,545 ils prennnent quand même 417 00:18:52,545 --> 00:18:54,946 pas mal de coups sur la tête. 418 00:18:54,946 --> 00:18:57,350 C'était assez cool, en fait. 419 00:18:57,350 --> 00:18:59,493 On a utilisé le stock complet. 420 00:19:04,156 --> 00:19:07,439 En sortant de la bataille, 421 00:19:07,439 --> 00:19:09,961 on s'est demandé 422 00:19:09,961 --> 00:19:11,524 si on avait eu assez de temps 423 00:19:11,524 --> 00:19:13,866 pour rendre l'ampleur qu'on désirait 424 00:19:13,866 --> 00:19:16,329 et si on avait réussi. 425 00:19:17,589 --> 00:19:19,572 Les batailles de Game of Thrones sont assez énormes, 426 00:19:19,572 --> 00:19:22,154 et avoir la possibilité d'en tourner une, 427 00:19:22,154 --> 00:19:24,917 c'est incroyablement intimidant. 428 00:19:24,917 --> 00:19:26,659 Et si on arrive à la réussir, 429 00:19:26,659 --> 00:19:29,403 c'est une vraie fierté. 430 00:19:35,207 --> 00:19:37,228 Durant le tournage de la bataille, 431 00:19:37,228 --> 00:19:39,091 je regardais autour de moi, 432 00:19:39,091 --> 00:19:41,434 et tout le monde rigolait, 433 00:19:41,434 --> 00:19:46,779 se roulait dans la boue et le sang. On s'est vraiment éclatés. 434 00:19:46,779 --> 00:19:48,280 Quand en regardant les moniteurs 435 00:19:48,280 --> 00:19:49,842 on se rend compte qu'on saute sur place, 436 00:19:49,842 --> 00:19:52,184 on est à fond dedans. 437 00:19:52,184 --> 00:19:54,467 Et ça c'est vraiment l'éclate. 438 00:19:54,467 --> 00:19:57,349 Je voulais aller me battre avec une grosse épée 439 00:19:57,349 --> 00:19:59,631 et me faire projeter par des filins, 440 00:19:59,631 --> 00:20:01,614 mais ils ne m'ont pas laissé faire. 441 00:20:01,614 --> 00:20:03,295 Ils avaient trop besoin de moi 442 00:20:03,295 --> 00:20:05,579 pour écrire leurs scripts. 443 00:20:06,679 --> 00:20:11,679 Traduit par jordan2delta www.adic7ed.com 32279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.