All language subtitles for House of the Dragon - 00x02 - Inside the episode 1x02.Unspecified.French.C.updated.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,322 --> 00:00:04,724
On se croirait Ă la NASA.
2
00:00:04,724 --> 00:00:06,646
J'avais dit "gros",
mais pas Ă ce point.
3
00:00:06,646 --> 00:00:08,629
On se croirait vraiment
4
00:00:08,629 --> 00:00:10,251
dans un château médiéval.
5
00:00:10,251 --> 00:00:13,855
Il vaut mieux pas
se faire frapper par ça.
6
00:00:13,855 --> 00:00:16,817
Les dragons sont visuellement
très différents.
7
00:00:16,817 --> 00:00:20,661
J'ai le meilleur dragon.
8
00:00:27,950 --> 00:00:31,532
Le Donjon Rouge était un décor
très important
9
00:00:31,632 --> 00:00:33,435
car c'est là que se déroule
10
00:00:33,435 --> 00:00:37,660
quasiment toute l'action
de la saison.
11
00:00:39,261 --> 00:00:41,904
Les Targaryen sont très puissants.
12
00:00:41,904 --> 00:00:44,547
Ils veulent en mettre plein la vue.
13
00:00:44,547 --> 00:00:46,889
"Admirez ma puissance...
14
00:00:46,889 --> 00:00:49,172
mon château, mes possessions."
15
00:00:49,172 --> 00:00:51,813
C'est ce qu'on a essayé
de montrer
16
00:00:51,813 --> 00:00:53,796
dans tous les décors.
17
00:00:53,796 --> 00:00:56,019
Jim n'a mis qu'un week-end
18
00:00:56,019 --> 00:00:57,520
pour créer le Donjon Rouge.
19
00:00:57,520 --> 00:00:58,721
On a découvert ça
avec stupéfaction
20
00:00:58,721 --> 00:00:59,983
le lundi matin.
21
00:01:01,484 --> 00:01:03,106
La première fois que j'y suis entré
22
00:01:03,106 --> 00:01:06,048
j'en ai pas cru mes yeux,
23
00:01:06,048 --> 00:01:08,211
et j'ai immédiatement pensé :
24
00:01:08,211 --> 00:01:12,555
"J'avais dit "gros",
mais pas Ă ce point."
25
00:01:12,716 --> 00:01:15,719
Le décor du Donjon Rouge
est hallucinant.
26
00:01:15,719 --> 00:01:18,662
Je disais aux gars,
27
00:01:18,662 --> 00:01:20,524
de bien en profiter,
28
00:01:20,524 --> 00:01:22,286
car ils n'auraient pas beaucoup
d'autres occasions
29
00:01:22,286 --> 00:01:25,870
de voir un truc
aussi spectaculaire
30
00:01:25,870 --> 00:01:27,672
dans leur carrière.
31
00:01:27,672 --> 00:01:29,954
Jim et son équipe ont crée
32
00:01:29,954 --> 00:01:31,056
un autre monde, palpable
à 360°.
33
00:01:31,056 --> 00:01:33,918
On ne voit que c'est un décor
34
00:01:33,918 --> 00:01:36,561
que si on lève la tête
pour apercevoir
35
00:01:36,561 --> 00:01:38,483
les rampes d'éclairage,
36
00:01:38,483 --> 00:01:39,744
sinon on se croirait
37
00:01:39,744 --> 00:01:41,246
dans un vrai château médiéval.
38
00:01:41,246 --> 00:01:44,128
Ils ont vraiment crée
39
00:01:44,128 --> 00:01:45,510
un univers de toutes pièces.
40
00:01:45,510 --> 00:01:47,252
Pour Games of Thrones
on voulait filmer
41
00:01:47,252 --> 00:01:49,474
le plus possible dans le décor
42
00:01:49,474 --> 00:01:50,735
sans être obligés d'avoir recours
43
00:01:50,735 --> 00:01:52,898
aux effets spéciaux,
44
00:01:53,498 --> 00:01:55,299
et on a réussi à faire ça
avec le Donjon Rouge.
45
00:02:00,245 --> 00:02:02,867
Cet énorme décor
46
00:02:02,867 --> 00:02:04,490
allait demander des mois
de travail
47
00:02:04,490 --> 00:02:06,352
et on avait un calendrier
Ă respecter.
48
00:02:06,352 --> 00:02:08,274
Et Ă un moment,
on est venu me dire :
49
00:02:08,274 --> 00:02:09,775
"On n'y arrivera pas."
50
00:02:09,775 --> 00:02:11,757
Notre principal ennemi
sur le plateau,
51
00:02:11,757 --> 00:02:14,160
c'était le temps.
52
00:02:14,160 --> 00:02:17,403
On n'avait que 16 semaines
pour tout construire.
53
00:02:17,403 --> 00:02:20,587
Un véritable défi.
54
00:02:20,587 --> 00:02:22,689
Miguel et Ryan
ont beaucoup soutenu l'équipe.
55
00:02:22,689 --> 00:02:24,311
Ils voulaient absolument
les décors
56
00:02:24,311 --> 00:02:26,773
que nous avions conçu.
57
00:02:26,773 --> 00:02:28,575
Ils ont lâché du leste
sur le calendrier
58
00:02:28,575 --> 00:02:30,917
pour nous permettre
de les terminer.
59
00:02:30,917 --> 00:02:32,599
Benis soient-ils
car on a pu construire
60
00:02:32,599 --> 00:02:35,062
les décors tels
qu'ils avaient été pensés
61
00:02:35,062 --> 00:02:36,945
dès le début.
62
00:02:38,445 --> 00:02:40,587
Il y a eu une collaboration incroyable
63
00:02:40,587 --> 00:02:42,209
entre les constructeurs,
64
00:02:42,209 --> 00:02:45,232
les accessoiristes et les décorateurs,
65
00:02:45,232 --> 00:02:49,518
pour assembler
cet énorme plateau.
66
00:02:50,618 --> 00:02:53,201
Ça fait 62 m de long,
67
00:02:53,201 --> 00:02:56,204
39 m de large,
la hauteur maximum
68
00:02:56,204 --> 00:02:58,606
est Ă plus de 13 m.
69
00:02:58,606 --> 00:02:59,948
On a utilisé
70
00:02:59,948 --> 00:03:03,051
3692 planches de contreplaqué
71
00:03:03,051 --> 00:03:07,255
52 038 mètres de bois 3x1,
72
00:03:07,255 --> 00:03:11,339
49 248 en 4x2,
73
00:03:11,339 --> 00:03:14,221
sans oublier bien sûr,
74
00:03:14,221 --> 00:03:16,586
les litres de sueurs,
de larmes et de sang.
75
00:03:20,609 --> 00:03:23,472
Le décor est composite,
76
00:03:23,472 --> 00:03:25,875
au lieu d'avoir
des pièces individuelles,
77
00:03:25,875 --> 00:03:27,496
pour les différentes scènes,
78
00:03:27,496 --> 00:03:29,118
toutes les pièces sont rassemblées
79
00:03:29,118 --> 00:03:31,220
dans un grand espace,
qui correspond
80
00:03:31,220 --> 00:03:32,361
à l'intérieur du château.
81
00:03:32,361 --> 00:03:33,863
C'est incroyable de voir
82
00:03:33,863 --> 00:03:35,904
que tout est à l'échelle.
83
00:03:35,904 --> 00:03:38,186
Je suis dans une pièce,
84
00:03:38,186 --> 00:03:39,869
juste à coté il y a ma chambre.
85
00:03:39,869 --> 00:03:41,671
On peut passer de la salle du conseil
86
00:03:41,671 --> 00:03:43,955
Ă la chambre de Paddy.
87
00:03:45,355 --> 00:03:48,397
Tout est construit ensemble,
88
00:03:48,397 --> 00:03:50,259
pas sur des plateaux séparés.
89
00:03:50,259 --> 00:03:54,820
Ça rend l'univers
beaucoup plus immersif.
90
00:03:54,825 --> 00:03:56,625
Ils ont construit un petite ville.
91
00:03:56,625 --> 00:03:58,368
C'est bizarre,
car en se promenant
92
00:03:58,368 --> 00:03:59,870
on découvre des décors
93
00:03:59,870 --> 00:04:01,371
où on n'a jamais tourné.
94
00:04:01,371 --> 00:04:03,233
- Mon frère.
-Daemon.
95
00:04:03,233 --> 00:04:05,815
C'est cool,
96
00:04:05,815 --> 00:04:08,279
j'aime bien m'y retrouver.
97
00:04:08,279 --> 00:04:10,621
Le décor composite permet également
98
00:04:10,621 --> 00:04:13,864
de voir la scène
sous des angles différents.
99
00:04:13,864 --> 00:04:15,426
On comprend mieux
les détails
100
00:04:15,426 --> 00:04:17,348
des conversations
et ça ajoute un plus
101
00:04:17,348 --> 00:04:19,751
aux intrigues et conspirations
102
00:04:19,751 --> 00:04:23,050
qui se déroulent dans l'endroit.
103
00:04:23,053 --> 00:04:25,577
En rentant chez moi,
j'ai dit Ă ma femme
104
00:04:25,577 --> 00:04:28,899
qu'on pourrait vivre ici.
105
00:04:28,899 --> 00:04:32,003
J'ai l'impression d'y vivre.
106
00:04:32,003 --> 00:04:34,285
Mon père, le roi.
107
00:04:34,285 --> 00:04:37,949
C'est véritablement un château
108
00:04:37,949 --> 00:04:39,570
sur un plateau de tournage.
109
00:04:39,570 --> 00:04:41,913
Je n'avais jamais vu un décor
110
00:04:41,913 --> 00:04:42,414
comme le Donjon Rouge.
111
00:04:53,506 --> 00:04:56,469
On nous présente
ce pirate bizarre
112
00:04:56,469 --> 00:05:00,052
qui s'appelle Craghas Drahar,
surnommé
113
00:05:00,052 --> 00:05:02,455
le gaveur-de-crabe.
114
00:05:02,455 --> 00:05:05,278
Les degrés de pierre
est le fief
115
00:05:05,278 --> 00:05:07,680
du gaveur-de-crabe.
On a filmé ça
116
00:05:07,680 --> 00:05:10,864
aux Cornouailles
sur une plage
117
00:05:10,864 --> 00:05:12,846
soumise aux marées,
rendant le tournage
118
00:05:12,846 --> 00:05:15,549
assez difficile et restrictif.
119
00:05:15,549 --> 00:05:17,651
À cause des marées
120
00:05:17,651 --> 00:05:19,513
peu de films se tournent
121
00:05:19,513 --> 00:05:22,536
sur les cĂ´tes.
122
00:05:27,141 --> 00:05:30,264
La plage s'étend sur 150 à 300 m.
123
00:05:30,264 --> 00:05:31,585
On se dit : "Pas de problème
124
00:05:31,585 --> 00:05:32,726
quand la marée montera,
125
00:05:32,726 --> 00:05:34,347
on ira par lĂ ."
126
00:05:34,347 --> 00:05:37,291
Sauf que quand la marée monte,
127
00:05:37,291 --> 00:05:40,434
elle recouvre toute la plage.
128
00:05:41,975 --> 00:05:46,000
L'équipe entière,
des accessoiristes aux décorateurs,
129
00:05:46,000 --> 00:05:48,162
se mobilisait avec des pelles
130
00:05:48,162 --> 00:05:50,625
pour faire le nécessaire.
131
00:05:50,625 --> 00:05:52,907
Tout le monde était déterminé
132
00:05:52,907 --> 00:05:55,131
Ă ce qu'on y arrive.
133
00:05:56,991 --> 00:05:59,514
Quand il capture un ennemi,
134
00:05:59,514 --> 00:06:02,517
il l'attache à une épave
135
00:06:02,517 --> 00:06:06,061
sur la plage et le donne
Ă manger aux crabes.
136
00:06:06,061 --> 00:06:08,043
Dans le script,
il est décrit
137
00:06:08,043 --> 00:06:09,905
comme un simple pirate,
mais greg voulait lui donner
138
00:06:09,905 --> 00:06:12,428
un aspect plus monstrueux.
139
00:06:12,428 --> 00:06:14,710
Donc plutôt qu'une simple épée,
140
00:06:14,710 --> 00:06:16,332
il l'a équipé d'un marteau
141
00:06:16,332 --> 00:06:18,494
avec lequel il va clouer
142
00:06:18,494 --> 00:06:21,137
les soldats aux épaves.
143
00:06:21,137 --> 00:06:23,479
J'ai conçu une arme
144
00:06:23,479 --> 00:06:26,002
plutôt menançante
145
00:06:26,002 --> 00:06:28,644
qui colle bien au personnage.
146
00:06:28,644 --> 00:06:30,266
D'un coté,
il y a le marteau,
147
00:06:30,266 --> 00:06:32,128
plein de petits pics
148
00:06:32,128 --> 00:06:34,290
qu'il utilise pour clouer.
Il vaut mieux pas
149
00:06:34,290 --> 00:06:35,732
se faire frapper par ça.
Et de l'autre coté,
150
00:06:35,732 --> 00:06:38,134
il y a des lames.
151
00:06:38,134 --> 00:06:40,056
Dans une bataille,
152
00:06:40,056 --> 00:06:43,599
c'est un vrai carnage !
153
00:06:43,599 --> 00:06:46,183
On y met toute notre énergie.
154
00:06:46,183 --> 00:06:48,704
Cette arme est vraiment brutale.
155
00:06:48,704 --> 00:06:50,326
Ça nous montre
l'état d'esprit
156
00:06:50,326 --> 00:06:51,828
du personnage et la violence
157
00:06:51,828 --> 00:06:54,053
qui se dégage de lui.
158
00:06:59,877 --> 00:07:02,039
Certains maquillages ressemblent
159
00:07:02,039 --> 00:07:03,481
à ce qui avait été fait
160
00:07:03,481 --> 00:07:05,162
dans Game of Thrones,
161
00:07:05,162 --> 00:07:07,404
comme la grisécaille.
162
00:07:07,404 --> 00:07:10,748
Des hommes de pierres !
Ne les laissez pas vous toucher !
163
00:07:10,748 --> 00:07:12,729
Le gaveur-de-crabes
a une sorte de grisécaille.
164
00:07:12,729 --> 00:07:14,712
La première fois qu'on le voit
165
00:07:14,712 --> 00:07:15,974
c'est déjà assez répandu,
166
00:07:15,974 --> 00:07:18,316
vu qu'il apparait torse nu.
167
00:07:18,316 --> 00:07:20,598
Il n'est pas très heureux.
168
00:07:20,598 --> 00:07:23,121
Il a beaucoup d'eczéma.
169
00:07:23,121 --> 00:07:26,023
- On a vraiment envie de gratter
- Vas-y !
170
00:07:26,545 --> 00:07:28,226
Ça progresse sur tout
171
00:07:28,226 --> 00:07:29,967
le coté gauche du corps.
172
00:07:29,967 --> 00:07:32,010
On voulait qu'il en ait beaucoup,
173
00:07:32,010 --> 00:07:33,332
c'était 4 heures de maquillage.
174
00:07:33,332 --> 00:07:35,433
Ça recouvre le bras gauche,
175
00:07:35,433 --> 00:07:36,754
remonte vers le cou
176
00:07:36,754 --> 00:07:38,077
et sous les cheveux.
177
00:07:38,077 --> 00:07:40,960
Il porte un masque
178
00:07:40,960 --> 00:07:43,002
fabriqué à partir d'un modèle
des fils de la harpie
179
00:07:43,002 --> 00:07:44,804
et de plein de trucs trouvés
180
00:07:44,804 --> 00:07:46,846
sur des épaves.
Ça recouvre quasiment tout
181
00:07:46,846 --> 00:07:48,767
son visage,
on ne voit donc jamais
182
00:07:48,767 --> 00:07:50,780
l'étendue de la maladie
sur sa tĂŞte.
183
00:07:52,792 --> 00:07:55,074
Il devait avoir l'air
184
00:07:55,074 --> 00:07:56,816
vraiment méchant,
185
00:07:56,816 --> 00:07:58,378
du style qui fout les jetons
186
00:07:58,378 --> 00:07:59,819
quand on le regade.
187
00:07:59,819 --> 00:08:02,461
On a numérisé le visage
de l'acteur,
188
00:08:02,461 --> 00:08:05,705
ce qui a servi de base
pour le masque.
189
00:08:05,705 --> 00:08:07,626
On a tout découpé au couteau
190
00:08:07,626 --> 00:08:08,769
pour faire croire
191
00:08:08,769 --> 00:08:10,450
que ça avait été fait à la main.
192
00:08:10,450 --> 00:08:11,592
Et un peu gratté,
pour faire ressortir
193
00:08:11,592 --> 00:08:15,390
les défauts.
Il fallait éviter la perfection.
194
00:08:16,457 --> 00:08:21,561
On a fabriqué le costume
195
00:08:21,561 --> 00:08:26,000
Ă partir de choses
qu'il aurait pĂ» glaner.
196
00:08:26,006 --> 00:08:27,927
C'est un pirate,
il s'est fait son costume
197
00:08:27,927 --> 00:08:30,031
en rajoutant des couches d'éléments
198
00:08:30,031 --> 00:08:33,574
les unes sur les autres.
199
00:08:33,574 --> 00:08:36,099
Très grand et fin,
mais merveilleux.
200
00:08:38,199 --> 00:08:40,722
Il sème le chaos en mer
201
00:08:40,722 --> 00:08:44,560
et rentre dans son repaire.
202
00:08:44,566 --> 00:08:46,186
Il attache les marins
203
00:08:46,186 --> 00:08:49,310
sur la plage et les crabes
204
00:08:49,310 --> 00:08:52,134
viennent les manger.
205
00:08:52,134 --> 00:08:53,996
Ils sont dévorés
Ă plusieurs endroits.
206
00:08:53,996 --> 00:08:57,599
Mains, jambes, pieds, bras...
207
00:08:58,599 --> 00:09:00,000
Les crabes se régalent.
208
00:09:02,344 --> 00:09:03,906
Barry vient appliquer
209
00:09:03,906 --> 00:09:06,969
ses fabuleuses prothèses
210
00:09:06,969 --> 00:09:08,950
mais veut toujours
qu'on lui raconte leur histoire.
211
00:09:08,950 --> 00:09:11,833
Est-ce que c'est de la saleté ?
212
00:09:11,833 --> 00:09:14,297
De la transpiration ?
Un mélange ?
213
00:09:14,297 --> 00:09:16,458
On les maquille
214
00:09:16,458 --> 00:09:18,201
pour donner l'illusion
qu'ils viennent de passer
215
00:09:18,201 --> 00:09:21,024
du temps en mer,
on fait des lèvres gercées...
216
00:09:21,024 --> 00:09:22,546
Plein de trucs comme ça.
217
00:09:23,846 --> 00:09:26,329
J'ai pas l'air assez mort ?
218
00:09:31,293 --> 00:09:33,517
On le voit plus
comme un croquemitaine.
219
00:09:33,517 --> 00:09:35,559
On voulait créer une silhouette,
220
00:09:35,559 --> 00:09:37,961
une espèce de présence.
221
00:09:37,961 --> 00:09:39,643
Son masque, sa grisécaille,
222
00:09:39,643 --> 00:09:42,286
son attitude en général,
font de lui
223
00:09:42,286 --> 00:09:45,109
un personnage très intéressant
224
00:09:45,109 --> 00:09:47,109
qui livre ses ennemis aux crabes.
225
00:09:53,757 --> 00:09:56,100
Quand les gens me parlent
de la série,
226
00:09:56,100 --> 00:09:58,100
comme ils savent
qu'il y a des dragons,
227
00:09:58,200 --> 00:10:00,242
ils me demandent :
"Tu montes sur un dragon ?"
228
00:10:02,000 --> 00:10:03,442
Je réponds : "Non."
229
00:10:04,584 --> 00:10:06,085
"Tu te bats contre eux ?"
230
00:10:07,219 --> 00:10:08,319
"Non."
231
00:10:08,353 --> 00:10:11,476
Ensuite ils demandent :
"Tu fais quoi, alors ?"
232
00:10:11,476 --> 00:10:14,539
Je reste assis autour d'une table
233
00:10:14,539 --> 00:10:17,623
et je discute toute la journée.
234
00:10:27,693 --> 00:10:29,014
Certaines de mes scènes préférées
235
00:10:29,014 --> 00:10:30,396
dans la série originale,
se passent au conseil restreint.
236
00:10:30,396 --> 00:10:32,078
J'adore tout ce qui est
intrigues de palais.
237
00:10:32,078 --> 00:10:33,939
Ce sont des scènes
238
00:10:33,939 --> 00:10:35,501
très difficiles à écrire
mais aussi très amusantes,
239
00:10:35,501 --> 00:10:37,183
car c'est nous qui fournissons
240
00:10:37,183 --> 00:10:38,504
toutes leurs histoires
241
00:10:38,504 --> 00:10:39,886
et tout le monde essaie
de se faire remarquer
242
00:10:39,886 --> 00:10:42,188
par le roi.
243
00:10:42,649 --> 00:10:44,810
Le roi est entouré
d'un tas de gens
244
00:10:44,810 --> 00:10:46,492
qui ont leurs propres priorités.
245
00:10:47,333 --> 00:10:49,615
que ce soit des économies,
246
00:10:49,615 --> 00:10:52,138
mettre en avant leur famille,
247
00:10:52,138 --> 00:10:53,520
ou assurer le bon fonctionnement
du royaume.
248
00:10:53,520 --> 00:10:55,922
C'est au roi, mais aussi
249
00:10:55,922 --> 00:10:57,604
aux scénaristes de la série
250
00:10:57,604 --> 00:10:59,586
d'entendre les voix du conseil
251
00:10:59,586 --> 00:11:01,748
pour prendre la meilleure
décision possible.
252
00:11:01,748 --> 00:11:03,911
On doit avoir 60 ou 70 pages
253
00:11:03,911 --> 00:11:07,333
de scènes de conseil restreint
254
00:11:07,333 --> 00:11:08,595
rien que pour la première saison.
255
00:11:08,595 --> 00:11:10,698
C'est énorme.
256
00:11:10,698 --> 00:11:12,500
Il nous fallait vraiment
257
00:11:12,500 --> 00:11:14,361
quelque chose de plus grandiose,
258
00:11:14,361 --> 00:11:16,884
mais qui puisse faciliter le travail
259
00:11:16,884 --> 00:11:19,586
de l'équipe de tournage.
260
00:11:19,586 --> 00:11:21,629
On a donc construit la pièce
261
00:11:21,629 --> 00:11:23,371
de façon à pouvoir filmer
sous tous les angles,
262
00:11:23,371 --> 00:11:25,532
Ă tout moment.
263
00:11:25,532 --> 00:11:27,635
Miguel et Ryan voulaient
une autre salle de conseil.
264
00:11:27,635 --> 00:11:30,338
On a rajouté ces immenses colonnes
265
00:11:30,338 --> 00:11:32,741
pour donner ce sentiment
de fortification.
266
00:11:32,741 --> 00:11:35,383
Ça nous a donné plus de flexibilté
267
00:11:35,383 --> 00:11:38,467
pour créer quelque chose
de nouveau.
268
00:11:40,248 --> 00:11:43,191
Jim et moi avons étudié
différentes options
269
00:11:43,191 --> 00:11:46,195
pour la table et j'ai trouvé
270
00:11:46,195 --> 00:11:48,237
un joli morceau de marbre rond
271
00:11:48,237 --> 00:11:50,939
avec un trou au milieu,
jim l'a regardé
272
00:11:50,939 --> 00:11:53,102
d'un oeil intéressé.
273
00:11:53,102 --> 00:11:55,503
J'avais aussi quelques jolies
pierres rondes
274
00:11:55,503 --> 00:11:57,787
de différentes couleurs
et il a dit :
275
00:11:57,787 --> 00:12:02,051
"Si on mettait les pierres
276
00:12:02,051 --> 00:12:06,817
au milieu..."
J'ai répondu : "Super !"
277
00:12:07,817 --> 00:12:10,220
Ça représente les membres
du conseil
278
00:12:10,220 --> 00:12:11,841
et leur place autour de la table.
279
00:12:11,841 --> 00:12:13,702
Tout le monde arrive au travail
280
00:12:13,702 --> 00:12:15,144
et amène ses idées.
C'est très cool.
281
00:12:15,144 --> 00:12:16,886
C'est juste une façon
282
00:12:16,886 --> 00:12:19,708
de visualiser la présence
des membres
283
00:12:19,708 --> 00:12:21,631
du conseil restreint.
284
00:12:21,631 --> 00:12:23,013
Ça serait bien que
quand quelqu'un parle,
285
00:12:23,013 --> 00:12:25,655
on puisse lui couper la parole
286
00:12:25,655 --> 00:12:28,336
en retirant sa petite boule
du socle.
287
00:12:31,000 --> 00:12:32,563
C'est agréable de pouvoir
288
00:12:32,563 --> 00:12:35,146
apprécier certaines choses
dans ce monde.
289
00:12:44,852 --> 00:12:46,852
Pourquoi ne pas emmener
la princesse
290
00:12:46,852 --> 00:12:49,535
voir les candidats
au commandement ?
291
00:12:49,740 --> 00:12:51,362
Ce chevalier assurera ta protection.
292
00:12:51,362 --> 00:12:53,124
Choisis-le.
293
00:12:53,624 --> 00:12:55,367
Elle ne va pas choisir
la garde royale
294
00:12:55,867 --> 00:12:58,029
sur un coup de tĂŞte
295
00:12:58,029 --> 00:13:00,191
C'est la première tâche
qu'on lui confie,
296
00:13:00,191 --> 00:13:02,534
c'est plutĂ´t important
297
00:13:02,534 --> 00:13:04,336
et c'est une décision qui va influencer
298
00:13:04,336 --> 00:13:05,879
bon nombre d'évènements.
299
00:13:07,279 --> 00:13:08,901
Deuxième prise.
300
00:13:08,901 --> 00:13:11,243
Dans la série originale,
l'apogée de la garde royale
301
00:13:11,243 --> 00:13:13,705
était passée depuis longtemps.
302
00:13:13,705 --> 00:13:15,567
Ici, on est en plein dedans
303
00:13:15,567 --> 00:13:17,670
et il faut le montrer.
304
00:13:17,670 --> 00:13:19,171
Démontrer l'importance
de leurs décisions.
305
00:13:19,171 --> 00:13:20,733
Pour ces chevaliers,
venir à Port-Réal
306
00:13:20,733 --> 00:13:22,654
pour essayer d'obtenir ce poste
307
00:13:22,654 --> 00:13:24,517
représente quelque chose.
308
00:13:24,517 --> 00:13:26,199
On voulait que ça ait
des airs de cérémonie.
309
00:13:26,199 --> 00:13:28,720
Et pour la sélection,
le magnifique petit échiquier
310
00:13:28,720 --> 00:13:30,762
remplit parfaitement
son rĂ´le.
311
00:13:34,427 --> 00:13:37,130
Greg est devenu obsédé
312
00:13:37,130 --> 00:13:40,133
par ce petit échiquier.
Il me demandait :
313
00:13:40,133 --> 00:13:41,815
"À quoi ça va ressembler
exactement ?"
314
00:13:41,815 --> 00:13:44,097
J'ai répondu :
"J'en sais rien. Comme tu veux."
315
00:13:45,297 --> 00:13:47,220
Et sept mois plus tard
316
00:13:47,220 --> 00:13:49,682
un échiquier très élaboré
des blasons des familles
317
00:13:49,682 --> 00:13:52,085
est apparu sur le plateau.
318
00:13:52,085 --> 00:13:54,587
On y a consacré
3 heures de tournage.
319
00:13:55,688 --> 00:13:59,113
Il ressemblait un peu
Ă un cadran solaire.
320
00:13:59,113 --> 00:14:02,476
Elle pouvait déplacer
les totems
321
00:14:02,476 --> 00:14:05,179
de chaque chevalier
pour décider
322
00:14:05,179 --> 00:14:07,701
celui qu'elle allait choisir.
323
00:14:07,701 --> 00:14:09,804
C'est une représentation 3D
de chaque blason
324
00:14:09,804 --> 00:14:11,906
plutĂ´t que d'avoir juste
325
00:14:11,906 --> 00:14:13,647
des épingles avec les maisons.
326
00:14:13,647 --> 00:14:15,889
Greg a adoré et trouvé ça
327
00:14:15,889 --> 00:14:18,813
beaucoup plus intéractif
pour Rhaenyra.
328
00:14:18,813 --> 00:14:20,735
Ils ont tous la mĂŞme
impression 3D
329
00:14:20,735 --> 00:14:22,958
mais le plus difficile a été
330
00:14:22,958 --> 00:14:25,000
d'importer le design dans zedbrush
331
00:14:25,000 --> 00:14:27,883
et c'est Casey,
le concepteur graphique
332
00:14:27,883 --> 00:14:29,805
qui s'en est chargé pour nous.
333
00:14:29,805 --> 00:14:31,726
C'est ensuite envoyé
Ă la conception 3D
334
00:14:31,726 --> 00:14:33,047
et quand ça revient,
335
00:14:33,047 --> 00:14:34,369
Ellie peint le tout
336
00:14:34,369 --> 00:14:36,652
selon mes instructions.
337
00:14:36,652 --> 00:14:38,495
Combien ont l'expérience du combat ?
338
00:14:39,895 --> 00:14:41,757
Le plus gros problème,
339
00:14:41,757 --> 00:14:44,340
c'est que souvent
340
00:14:44,340 --> 00:14:46,621
ils avaient une forme
un peu trop phallique,
341
00:14:46,621 --> 00:14:48,004
donc on a opté pour une forme
342
00:14:48,004 --> 00:14:50,126
moins voyante.
343
00:14:54,994 --> 00:14:56,294
Je choisis Ser Criston Cole.
344
00:15:05,662 --> 00:15:08,245
On avait la plus grosse
technologie volume au monde.
345
00:15:08,245 --> 00:15:10,766
C'est très spectaculaire.
346
00:15:10,766 --> 00:15:12,471
On se croirait Ă la NASA.
347
00:15:14,071 --> 00:15:16,473
On appelle ça
le studio virtuel,
348
00:15:16,473 --> 00:15:19,236
le plateau virtuel,
349
00:15:19,236 --> 00:15:21,217
c'est la technologie du moment.
350
00:15:21,217 --> 00:15:24,642
Elle nous offre
d'autres possibilités
351
00:15:24,642 --> 00:15:27,903
de tournage.
On est au coeur de l'action.
352
00:15:28,366 --> 00:15:31,369
On a un studio
complètement fermé
353
00:15:31,369 --> 00:15:33,771
avec plus de 2000 écrans LED
et équipé
354
00:15:33,771 --> 00:15:36,533
de 92 caméras
de capture de mouvement.
355
00:15:36,533 --> 00:15:38,456
Ça règle le problème
356
00:15:38,456 --> 00:15:40,558
de la position de la caméra principale.
357
00:15:40,558 --> 00:15:43,861
Les informations sont transmises
358
00:15:43,861 --> 00:15:46,324
au moteur de jeu vidéo
Unreal Engine.
359
00:15:46,324 --> 00:15:48,847
Ça nous permet de voir
360
00:15:48,847 --> 00:15:51,308
les effets spéciaux
directement à l'écran
361
00:15:51,308 --> 00:15:53,032
pendant le tournage.
362
00:15:59,538 --> 00:16:02,241
Sur le plateau en fin de compte,
363
00:16:02,241 --> 00:16:05,063
on n'avait qu'un simple
morceau de pont.
364
00:16:05,063 --> 00:16:06,745
Le château est derrière
les personnages.
365
00:16:06,745 --> 00:16:08,427
Mais sur la caméra,
on ne voit
366
00:16:08,427 --> 00:16:10,289
que des morceaux de château
367
00:16:10,289 --> 00:16:12,752
projetés au plafond.
368
00:16:12,752 --> 00:16:14,614
La perspective est correcte
pour la caméra
369
00:16:14,614 --> 00:16:16,235
mais pour l'oeil,
c'est un peu bizarre.
370
00:16:16,235 --> 00:16:18,577
Mais quand on regarde
371
00:16:18,577 --> 00:16:19,958
sur l'écran du réalisateur,
372
00:16:19,958 --> 00:16:22,661
on est transporté
373
00:16:22,661 --> 00:16:24,824
directement dans la scène,
374
00:16:24,824 --> 00:16:26,866
comme si on vivait l'action
375
00:16:26,866 --> 00:16:31,729
en temps réel.
376
00:16:30,970 --> 00:16:33,232
C'est génial pour les acteurs
377
00:16:33,232 --> 00:16:36,235
de pouvoir réagir en temps réel.
378
00:16:36,235 --> 00:16:38,939
C'st assez surréaliste
mais aussi plus facile
379
00:16:38,939 --> 00:16:40,200
car on n'a pas Ă imaginer
ce qui se passe
380
00:16:40,200 --> 00:16:41,950
devant vous.
381
00:16:42,422 --> 00:16:44,945
- Ser Crispin, c'est bien ça ?
- Ser Criston Cole.
382
00:16:44,945 --> 00:16:47,886
Navré. Ça m'avait échappé.
383
00:16:47,888 --> 00:16:49,809
Monseigneur
se rappelle-t-il peut-ĂŞtre
384
00:16:49,809 --> 00:16:51,309
le jour où je l'ai désarçonné ?
385
00:16:52,752 --> 00:16:54,555
C'était spectaculaire
de regarder Ă travers l'objectif
386
00:16:54,555 --> 00:16:57,318
et de voir la série prendre vie
387
00:16:57,318 --> 00:16:59,479
sous nos yeux.
388
00:16:59,479 --> 00:17:01,402
Le vrai pont de Peyredragon
389
00:17:01,402 --> 00:17:03,805
n'est pas vraiment pratique
pour un tournage.
390
00:17:03,805 --> 00:17:05,726
On a déjà vu ce pont
391
00:17:05,726 --> 00:17:08,309
dans Game of Thrones.
392
00:17:08,309 --> 00:17:10,351
C'est un fabuleux pont en zigzag
393
00:17:10,351 --> 00:17:12,334
qui relie le continent
à un monastère.
394
00:17:12,334 --> 00:17:14,134
On l'a recrée en studio
395
00:17:14,134 --> 00:17:16,297
ce qui nous a permis de le filmer
396
00:17:16,297 --> 00:17:18,040
dans n'importe quelle direction...
397
00:17:18,040 --> 00:17:19,962
de coté, en gros plan,
398
00:17:19,962 --> 00:17:22,084
au-dessus...
399
00:17:22,084 --> 00:17:25,366
Au centre il y avait un pivot
400
00:17:25,366 --> 00:17:27,950
qui tournait à 360°,
401
00:17:27,950 --> 00:17:30,112
on pouvait donc filmer un jour
selon un certain angle,
402
00:17:30,112 --> 00:17:32,214
et reprendre le lendemain
403
00:17:32,214 --> 00:17:33,964
exactement au mĂŞme endroit.
404
00:17:35,338 --> 00:17:38,040
On peut faire un plan
405
00:17:38,040 --> 00:17:39,602
Ă 3000 m de hauteur,
406
00:17:39,602 --> 00:17:41,523
ça leur laisse l'opportunité
407
00:17:41,523 --> 00:17:43,688
d'être vraiment créatifs.
408
00:17:46,990 --> 00:17:49,391
La technologie du volume
nous permet
409
00:17:49,391 --> 00:17:52,455
de recréer l'environnement
et de contrĂ´ler
410
00:17:52,455 --> 00:17:54,377
l'éclairage pour qu'il reste cohérent.
411
00:17:54,377 --> 00:17:56,119
On peut placer le soleil à volonté,
412
00:17:56,119 --> 00:17:57,621
on peut tout imaginer
413
00:17:57,621 --> 00:18:00,384
comme on le désire,
mais pour rester réaliste
414
00:18:00,384 --> 00:18:02,065
il faut parfois faire preuve
415
00:18:02,065 --> 00:18:04,588
de beaucoup de retenue.
416
00:18:04,588 --> 00:18:06,711
Le plus gros défi est de mélanger
417
00:18:07,711 --> 00:18:10,354
les éléments sur l'écran
418
00:18:10,354 --> 00:18:12,156
et ceux du plateau.
419
00:18:12,156 --> 00:18:15,099
Je parle du contraste,
de la saturation,
420
00:18:15,099 --> 00:18:18,222
la direction de la lumière.
On rajoute de la brume.
421
00:18:18,222 --> 00:18:21,044
Une lumière étrange
422
00:18:21,044 --> 00:18:23,508
passe au travers
423
00:18:23,508 --> 00:18:25,068
et aide Ă amplifier
424
00:18:25,068 --> 00:18:26,511
la tension de la scène,
425
00:18:26,511 --> 00:18:28,673
ce qui serait impossible Ă faire
426
00:18:28,673 --> 00:18:30,355
en décor naturel.
427
00:18:30,355 --> 00:18:32,637
C'est la technologie parfaite
428
00:18:32,637 --> 00:18:34,390
pour tout essayer.
429
00:18:37,042 --> 00:18:39,424
La technologie volume
430
00:18:39,424 --> 00:18:40,926
permet de voir en direct
431
00:18:40,926 --> 00:18:43,869
toute la magie qui s'opère
432
00:18:43,869 --> 00:18:46,532
pour composer le plan.
433
00:18:46,532 --> 00:18:50,175
On a beaucoup travaillé
434
00:18:50,175 --> 00:18:52,577
sur les environnements
que l'on voit à l'écran.
435
00:18:52,577 --> 00:18:56,442
Dans le centre de commandement,
le cerveau...
436
00:18:56,442 --> 00:18:59,964
tout le monde s'affaire.
437
00:18:59,964 --> 00:19:03,509
C'est la technologie parfaite
438
00:19:03,509 --> 00:19:05,792
pour une telle série,
vu qu'une grande partie du travail
439
00:19:05,792 --> 00:19:08,074
se fait après le tournage.
440
00:19:09,155 --> 00:19:10,897
Avez-vous un tel besoin
d'attirer l'attention du roi
441
00:19:10,897 --> 00:19:12,158
que vous ĂŞtes prĂŞt
Ă rĂ´der la nuit
442
00:19:12,158 --> 00:19:14,260
comme un vulgaire coupe-jarret.
443
00:19:14,260 --> 00:19:15,882
Je me conforme simplement
aux traditions
444
00:19:15,882 --> 00:19:17,623
de ma maison,
comme l'a fait mon frère
445
00:19:17,623 --> 00:19:19,906
pour son héritier.
446
00:19:19,906 --> 00:19:21,948
Il suffit d'agencer le matériel
physique et numérique.
447
00:19:21,948 --> 00:19:23,930
C'est du trucage.
448
00:19:23,930 --> 00:19:25,552
Il y a une véritable collaboration
449
00:19:25,552 --> 00:19:27,594
entre les concepteurs
de production
450
00:19:27,594 --> 00:19:30,057
et l'équipe des effets spéciaux
451
00:19:30,057 --> 00:19:32,359
pour pouvoir faire fonctionner
ces effets.
452
00:19:32,359 --> 00:19:34,621
Ă€ la fin du pont,
453
00:19:34,621 --> 00:19:36,544
oĂą il rejoint le mur,
454
00:19:36,544 --> 00:19:38,165
on n'a pas d'autre choix
455
00:19:38,165 --> 00:19:40,387
que de créer une extension,
456
00:19:40,387 --> 00:19:43,811
car c'est ce qu'on verra à l'écran.
457
00:19:43,811 --> 00:19:46,513
Si vous voulez être l'héritier,
458
00:19:46,513 --> 00:19:47,716
il faudra me tuer.
459
00:19:47,716 --> 00:19:50,719
C'est une technologie incroyable.
460
00:19:59,988 --> 00:20:03,150
J'adore filmer les scènes
avec les dragons.
461
00:20:03,150 --> 00:20:05,554
On place une balle de tennis
462
00:20:05,554 --> 00:20:07,716
sur un bâton fluo
et on le tient en l'air.
463
00:20:07,716 --> 00:20:09,818
Tous les figurants hurlent
464
00:20:09,818 --> 00:20:11,740
car ils savent que c'est censé
ĂŞtre un dragon.
465
00:20:11,740 --> 00:20:13,493
C'est vraiment cool.
466
00:20:16,966 --> 00:20:20,469
- On a l'air idiots !
- Pathétiques !
467
00:20:22,310 --> 00:20:24,954
On compte pas moins
468
00:20:24,954 --> 00:20:26,455
de 17 dragons dans l'histoire.
469
00:20:26,455 --> 00:20:27,597
Créer autant de dragons différents
470
00:20:27,597 --> 00:20:30,262
c'est vraiment très intéressant.
471
00:20:33,543 --> 00:20:35,285
Mais chaque fois qu'on voit
472
00:20:35,285 --> 00:20:36,546
un dragon à l'écran,
c'est bien évidemment
473
00:20:36,546 --> 00:20:37,987
des effets spéciaux.
474
00:20:37,987 --> 00:20:39,969
Il y a tant de décors
475
00:20:39,969 --> 00:20:41,710
et de créatures en images
de synthèse
476
00:20:41,710 --> 00:20:44,114
qu'on a essayé de faciliter
le travail de postprod,
477
00:20:44,114 --> 00:20:46,396
donc il y avait toujours
478
00:20:46,396 --> 00:20:47,957
un iPad disponible
avec une fonction
479
00:20:47,957 --> 00:20:49,578
de réalité augmentée,
480
00:20:49,578 --> 00:20:51,441
pour pouvoir voir les acteurs
481
00:20:51,441 --> 00:20:53,303
et les prévenir que là ,
482
00:20:53,303 --> 00:20:55,465
il y a un un château dans le fond,
483
00:20:55,465 --> 00:20:57,206
ou qu'un dragon en vol
484
00:20:57,206 --> 00:20:59,708
va bientĂ´t se poser lĂ .
485
00:21:02,813 --> 00:21:05,556
Le premier dragon qu'on rencontre,
c'est syrax, celui de Rhaenyra.
486
00:21:05,556 --> 00:21:07,838
Une dragonne très rapide
et fière.
487
00:21:07,838 --> 00:21:08,920
Le deuxième, bien sûr,
488
00:21:08,920 --> 00:21:10,120
c'est Caraxès.
489
00:21:12,703 --> 00:21:14,453
J'ai le meilleur dragon.
490
00:21:16,727 --> 00:21:19,130
Il est rouge et terrifiant.
491
00:21:19,130 --> 00:21:21,833
On le surnomme le sanguinaire.
Il est hargneux et colérique,
492
00:21:21,833 --> 00:21:23,583
un peu comme Daemon.
493
00:21:25,736 --> 00:21:28,680
Il est très élancé,
avec un cou de serpent.
494
00:21:28,680 --> 00:21:30,482
Mais une fois en l'air,
495
00:21:30,482 --> 00:21:32,044
il est magnifique.
496
00:21:32,044 --> 00:21:33,364
Il a un vol majestueux et unique,
497
00:21:33,364 --> 00:21:36,247
dĂ» en grande partie Ă sa forme.
498
00:21:36,247 --> 00:21:38,470
Parfois il glisse comme un serpent
499
00:21:38,470 --> 00:21:40,631
et d'autre fois il est gracieux
500
00:21:40,631 --> 00:21:42,055
comme un cygne.
501
00:21:43,755 --> 00:21:46,019
Comme les chiens,
ils ont leur propre personnalité
502
00:21:48,019 --> 00:21:51,022
Donne ta main.
503
00:21:51,022 --> 00:21:52,404
Les dragons sont
de couleurs différentes.
504
00:21:52,404 --> 00:21:54,867
George Martin tenait absolument
505
00:21:54,867 --> 00:21:56,609
à ce qu'on puisse les différencer.
506
00:21:56,609 --> 00:21:59,872
Donc en travaillant
sur les personnages,
507
00:21:59,872 --> 00:22:02,795
on a crée les dragons en fonction
508
00:22:02,795 --> 00:22:04,296
de leur caractère.
509
00:22:04,296 --> 00:22:05,798
On a essayé également
510
00:22:05,798 --> 00:22:07,360
par l'animation,
qu'ils aient chacun
511
00:22:07,360 --> 00:22:08,804
des particularités différentes.
512
00:22:14,648 --> 00:22:17,511
Dans l'histoire,
ils représentent des armes
513
00:22:17,511 --> 00:22:19,432
de destruction massive.
514
00:22:19,432 --> 00:22:21,115
Il ne faut pas titiller
ce genre de créature.
515
00:22:21,115 --> 00:22:23,397
Ce sont des ĂŞtre magiques
516
00:22:23,397 --> 00:22:25,678
et extrĂŞmement puissants.
Sans eux,
517
00:22:25,678 --> 00:22:27,428
on ne serait pas
la maison du dragon.
518
00:22:31,483 --> 00:22:35,483
Traduit par jordan2delta
www.addic7ed.com
37129